1 00:00:00,025 --> 00:00:02,375 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,495 --> 00:00:05,573 Virusul din ultimele zile, împușcăturile, toate sunt conectate. 3 00:00:05,693 --> 00:00:08,110 Oamenii se îmbolnăvesc, se îmbolnăvesc și devin violenți. 4 00:00:08,229 --> 00:00:09,611 Și polițiștii îi împușcă. 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,814 E periculos pentru el să fie în starea asta. 6 00:00:11,899 --> 00:00:15,401 Nick are dureri acum, și trebuie să sun după medicamente... 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,369 Venim să te luăm, spune-ne unde ești. 8 00:00:18,756 --> 00:00:19,872 Am închis. 9 00:00:19,957 --> 00:00:21,357 Te rog, nu-i în siguranță aici. 10 00:00:21,375 --> 00:00:23,909 Nu lasă pe nimeni să plece, lasă-ne să stăm cu voi o perioadă. 11 00:00:24,029 --> 00:00:26,078 Lasă-i înăuntru și închide ușa. Bine. 12 00:00:26,213 --> 00:00:27,796 Du-te la loc sigur. Nu aștepta. 13 00:00:27,915 --> 00:00:29,915 Nu. Am să te aștept. 14 00:00:57,678 --> 00:00:59,178 - Chris. - Tată. 15 00:00:59,180 --> 00:01:02,014 Ce vezi? 16 00:01:02,016 --> 00:01:03,682 Ți-am spus să nu te mai uiți. 17 00:01:03,684 --> 00:01:06,268 O persoană, era drogată, tată. 18 00:01:06,270 --> 00:01:08,570 Doar dă-te de lângă geam. 19 00:01:51,732 --> 00:01:55,784 - Ce-a fost acel sunet? - Nu știu, dar a dispărut. 20 00:01:55,786 --> 00:01:58,203 - Ce-a făcut dl Dawson cu Cruze? - Nu-i mai. 21 00:01:58,205 --> 00:01:59,738 Da, dar ce naiba a făcut? 22 00:01:59,740 --> 00:02:03,409 Nu știu. Suntem în siguranță înăuntru, da? 23 00:02:03,411 --> 00:02:06,045 Haide, Nick. Te rog, doar înghite-le. 24 00:02:06,047 --> 00:02:08,464 Nu, durează prea mult până la efect. Nu pot aștepta atât. 25 00:02:08,466 --> 00:02:10,999 Ideea e să te liniștească, nu să te... 26 00:02:11,001 --> 00:02:13,408 Cine-i expertul? 27 00:02:16,223 --> 00:02:19,091 Mamă, am nevoie de mai multe. 28 00:02:19,093 --> 00:02:21,059 Nu zău. Mai târziu. 29 00:02:21,061 --> 00:02:22,761 Cât de multe avem? 30 00:02:22,763 --> 00:02:25,147 Avem destule cât să te calmeze. Nu-ți face griji. 31 00:02:25,149 --> 00:02:27,900 - Și apoi? - Apoi vei striga către lună. 32 00:02:29,236 --> 00:02:33,155 Travis va fi aici. Apoi vom pleca. 33 00:02:33,157 --> 00:02:34,273 - Ești sigură? - Nick. 34 00:02:34,275 --> 00:02:36,158 Va veni. 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,609 Bine. 36 00:02:43,617 --> 00:02:46,618 Întoarce-te. 37 00:02:48,672 --> 00:02:51,924 Imediat ce trece problema, plecăm. 38 00:02:51,926 --> 00:02:54,460 Mergem pe unde am venit, luăm mașina și plecăm. 39 00:02:56,347 --> 00:02:58,597 Ne vom întoarce acasă la Madison după asta? 40 00:02:58,599 --> 00:03:01,967 - Da. - De ce nu putem pleca? Doar noi. 41 00:03:01,969 --> 00:03:03,602 Chris... 42 00:03:03,604 --> 00:03:05,971 La naiba. 43 00:03:05,973 --> 00:03:08,023 Intră. 44 00:03:08,025 --> 00:03:10,058 Intră pe ușa din lateral. 45 00:03:13,447 --> 00:03:15,697 Suntem în siguranță aici. Nu vor intra. 46 00:03:15,699 --> 00:03:17,149 Cum de știi? 47 00:03:17,151 --> 00:03:19,651 Ce vor fura, piepteni? 48 00:03:19,653 --> 00:03:22,037 Poliția va rezolva totul într-o oră, maxim două. 49 00:03:22,039 --> 00:03:23,673 Ai spus asta și acum două ore. 50 00:03:24,443 --> 00:03:27,743 - Pot să-ți folosesc iar telefonul? - Îl aduc eu. 51 00:03:30,998 --> 00:03:32,831 Mulțumesc. 52 00:03:37,972 --> 00:03:39,838 Pune-l înapoi. 53 00:03:48,232 --> 00:03:49,398 Mulțumesc. 54 00:03:56,690 --> 00:04:00,659 Sunt mai mult decât piepteni aici. 55 00:04:00,661 --> 00:04:02,995 Știu. Încercam doar să... 56 00:04:02,997 --> 00:04:06,331 Să-ți faci copilul să creadă că totul e în regulă. 57 00:04:06,333 --> 00:04:08,750 Ce se întâmplă dacă vor intra aici? 58 00:04:08,752 --> 00:04:10,369 Fugim. 59 00:04:10,371 --> 00:04:12,704 Unde? 60 00:04:12,706 --> 00:04:15,207 În direcții diferite. 61 00:04:15,209 --> 00:04:16,708 Tată. 62 00:04:16,710 --> 00:04:18,927 - Tată. - Ce? 63 00:04:18,929 --> 00:04:22,097 Zidul se încălzește. 64 00:04:22,099 --> 00:04:24,600 Trebuie să plecăm. 65 00:04:29,723 --> 00:04:31,607 Bun, plecăm de aici. 66 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 Stăm apropiați. Mergem la mașină. 67 00:04:33,611 --> 00:04:36,111 - Bine. - Actele, banii... 68 00:04:36,113 --> 00:04:37,896 Nu te îndepărta de mine. 69 00:04:37,898 --> 00:04:39,865 Să mergem. 70 00:04:43,904 --> 00:04:46,572 Bun. Cu mine, repede. 71 00:04:46,574 --> 00:04:48,929 Toată lumea împreună. Repede. 72 00:04:50,578 --> 00:04:52,578 Haide. 73 00:04:58,669 --> 00:05:00,052 Du-te! 74 00:05:04,137 --> 00:05:05,474 Haide. 75 00:05:07,595 --> 00:05:09,511 Să mergem. 76 00:05:13,817 --> 00:05:15,984 Tată? 77 00:05:15,986 --> 00:05:18,654 - Tată! - Treci aici! 78 00:05:23,277 --> 00:05:24,776 Pe aici. 79 00:05:52,390 --> 00:05:58,100 Thanks to honeybunny - www.addic7ed.com - 80 00:05:59,300 --> 00:06:04,300 Traducerea și adaptarea Richard Nasta 81 00:06:22,056 --> 00:06:24,591 - Pe bune? - Da. 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,069 - Eu sunt pălăria. - Eu mașina. 83 00:06:26,189 --> 00:06:27,560 Papucul. 84 00:06:29,199 --> 00:06:31,614 Tata era mereu papucul. 85 00:06:31,616 --> 00:06:33,866 Tăticul nu s-ar supăra. 86 00:06:35,693 --> 00:06:38,068 - Și ce vrei ca eu să fiu, degetarul? - Nu. 87 00:06:38,188 --> 00:06:41,073 - Eu sunt mașina. - Mașina. 88 00:06:41,075 --> 00:06:43,576 Bine. 89 00:06:43,578 --> 00:06:45,294 Mulțumesc. Cine vrea să înceapă? 90 00:06:45,296 --> 00:06:46,729 De la cel tânăr la cel bătrân. 91 00:06:46,849 --> 00:06:49,065 Am să vă bat măr. Simt că am noroc. 92 00:06:49,185 --> 00:06:52,051 Jocul ăsta e foarte periculos. Nu-i corect. 93 00:06:52,053 --> 00:06:53,252 Da. 94 00:06:53,254 --> 00:06:55,972 Taci și dă-i cu zarul. 95 00:07:28,673 --> 00:07:30,006 Rezistă. 96 00:07:39,467 --> 00:07:41,801 Ai grijă la cap. 97 00:07:43,688 --> 00:07:45,972 Mamă! 98 00:07:49,360 --> 00:07:50,810 Nu! 99 00:07:54,449 --> 00:07:56,315 - Griselda! - Mamă! 100 00:07:56,317 --> 00:07:58,534 Tată! 101 00:07:58,536 --> 00:08:01,821 Oameni buni, ajutor! 102 00:08:04,125 --> 00:08:08,461 E blocată! Ai grijă! 103 00:08:09,714 --> 00:08:11,330 Ai grijă! 104 00:08:11,332 --> 00:08:14,166 Aia-i mașina. Urcați-vă în spate. 105 00:08:14,168 --> 00:08:18,170 E în regulă. 106 00:08:18,172 --> 00:08:20,840 Vei intra în șoc. 107 00:08:22,510 --> 00:08:24,844 Rămâi cu mine. Vorbește cu mine. 108 00:08:51,005 --> 00:08:52,922 Ai grijă. O rănești. 109 00:08:52,924 --> 00:08:55,174 Știu, îmi pare rău. Vorbește cu ea. 110 00:09:04,552 --> 00:09:06,936 Avem nevoie de-un doctor, Trav. 111 00:09:06,938 --> 00:09:08,521 La naiba. 112 00:09:08,523 --> 00:09:09,889 Bine, bine. 113 00:09:09,891 --> 00:09:16,395 Unu, doi, trei, patru, cinci. Bulevardul. 114 00:09:16,397 --> 00:09:18,731 - Dumnezeule. - Și am să-l cumpăr, te rog. 115 00:09:18,733 --> 00:09:20,316 Bine, bine. 116 00:09:20,318 --> 00:09:22,368 - Bulevard vândut. - 400 de dolari. 117 00:09:22,370 --> 00:09:23,903 Haide. 118 00:09:23,905 --> 00:09:25,905 Calmează-te, joacă corect. 119 00:09:25,907 --> 00:09:28,290 - Nu trata bancherul așa. - Mulțumesc foarte mult. 120 00:09:28,292 --> 00:09:32,912 - Și asta-i perechea. - Mereu le iei pe cele bune. 121 00:09:32,914 --> 00:09:35,548 Ia te uită. Vă nimicesc. Sunteți patetici. 122 00:09:45,059 --> 00:09:47,059 Mamă. 123 00:09:52,294 --> 00:09:53,714 Șapte. 124 00:09:59,073 --> 00:10:00,906 Cât timp vom aștepta? 125 00:10:03,403 --> 00:10:05,460 - Putem merge la somn curând. - Nu pot să dorm 126 00:10:05,580 --> 00:10:07,220 când aștept pe cineva să vină acasă. 127 00:10:12,787 --> 00:10:15,955 Am un deja vu imens acum. 128 00:10:20,628 --> 00:10:23,963 Guvernatorii din 11 state au declarat stare de urgență 129 00:10:23,965 --> 00:10:27,850 și au cerut ajutorul gărzii naționale să calmeze revoltele și protestele... 130 00:10:37,612 --> 00:10:39,361 Ce e, tată? 131 00:10:43,985 --> 00:10:46,986 Ce naiba se petrece? 132 00:11:12,063 --> 00:11:16,348 Nu puteți pleca fără aviz. 133 00:11:16,350 --> 00:11:17,850 Punctele de control au fost puse... 134 00:11:17,852 --> 00:11:19,652 Dle? 135 00:11:19,654 --> 00:11:21,353 Vom trage! 136 00:11:21,355 --> 00:11:23,355 Culcat! 137 00:11:23,357 --> 00:11:24,657 Culcat! 138 00:11:35,503 --> 00:11:37,920 Toată lumea e bine? 139 00:11:49,784 --> 00:11:52,268 În ciuda faptului că stingerea în tot orașul e acum activă, 140 00:11:52,270 --> 00:11:54,436 încă primim rapoarte de... 141 00:12:09,570 --> 00:12:13,122 Vorbește cu ea. 142 00:12:13,124 --> 00:12:16,408 - Care-i planul B, Liza? - Alt spital. 143 00:12:16,410 --> 00:12:19,712 Nu, toate vor fi așa. 144 00:12:21,048 --> 00:12:22,631 E undeva unde te pot lăsa? 145 00:12:22,633 --> 00:12:24,525 - Vreau să ajut. - Cum te-am ajutat eu? 146 00:12:24,645 --> 00:12:28,637 Doar ce te-am salvat de... nu contează. 147 00:12:28,639 --> 00:12:31,257 - Te pot duce undeva? - Ne vei duce cu tine. 148 00:12:31,259 --> 00:12:32,758 - La mine acasă. - Da. 149 00:12:32,760 --> 00:12:37,479 Am să-mi sun verișorul să vină să ne ia, și apoi vom fi chit. 150 00:12:37,481 --> 00:12:41,650 - Nu mai ține scorul. - Nu eu am început. 151 00:13:14,518 --> 00:13:16,802 Tată? 152 00:13:28,655 --> 00:13:31,683 Ce facem dacă nu se întoarce? 153 00:13:31,982 --> 00:13:35,827 Au trecut șase ore. Cât de rău poate fi traficul? 154 00:13:35,829 --> 00:13:37,128 El... 155 00:13:38,382 --> 00:13:40,248 Alicia, poți strânge jocul? 156 00:13:40,250 --> 00:13:42,384 - Mamă, chiar nu vreau să... - Știi regulile, 157 00:13:42,386 --> 00:13:44,803 pierzătorul strânge jocul. 158 00:13:47,180 --> 00:13:49,507 Bine, îl strâng. 159 00:13:51,208 --> 00:13:55,647 Mamă, știi ce-i afară. Nu putem rămâne aici. 160 00:13:55,649 --> 00:13:58,650 - Nu încerc să fiu un măgar. - Bun. 161 00:13:58,652 --> 00:14:01,436 - A mers să-și ia fosta soție. - A mers să-și ia fiul. 162 00:14:01,438 --> 00:14:03,521 Da, familia lui. Spun doar că... 163 00:14:03,523 --> 00:14:06,357 Noi suntem familia lui. Va veni acasă. 164 00:14:08,245 --> 00:14:10,361 Poate c-a plecat acasă. 165 00:14:10,363 --> 00:14:12,803 Ce spuneai despre faptul că nu vrei să fii măgar? 166 00:14:12,816 --> 00:14:16,334 - Îmi pare rău. Doar că nu... - Se întâmplă din nou. 167 00:14:23,680 --> 00:14:26,211 E dl Dawson? 168 00:14:27,848 --> 00:14:30,048 Nu văd nimic. 169 00:14:31,768 --> 00:14:34,615 Trebuie să ne îndepărtăm de geamuri. 170 00:14:37,090 --> 00:14:38,807 Trebuie să-i spui lui Alicia ce-i afară. 171 00:14:38,809 --> 00:14:40,275 Nu, n-a întrebat nimic. 172 00:14:40,277 --> 00:14:42,060 Poate că nici n-o face. 173 00:14:42,062 --> 00:14:44,112 Alicia, vino aici. 174 00:15:00,213 --> 00:15:02,580 Nick? 175 00:15:08,555 --> 00:15:10,138 Nu deschide! 176 00:15:10,140 --> 00:15:11,923 E doar câinele. 177 00:15:11,925 --> 00:15:18,847 E în regulă. 178 00:15:19,149 --> 00:15:23,101 Ce-i aia? E rănit? 179 00:15:23,103 --> 00:15:25,270 Nu cred că-i sângele lui. 180 00:15:42,122 --> 00:15:43,588 Bun, familia Trans are o armă. 181 00:15:43,590 --> 00:15:45,456 O pușcă. Am încercat s-o fur odată. 182 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 Alicia, stai aproape de noi. Nu te opri. 183 00:15:52,432 --> 00:15:54,966 Haideți. 184 00:15:59,973 --> 00:16:01,973 Bun. 185 00:16:05,529 --> 00:16:06,811 Urmați-mă. 186 00:16:26,967 --> 00:16:28,333 Nick. 187 00:16:29,636 --> 00:16:31,719 Susan? Patrick? 188 00:16:33,840 --> 00:16:36,224 - Bun, nu-s aici. - Bun. 189 00:16:42,816 --> 00:16:44,015 Susan? 190 00:17:30,730 --> 00:17:32,864 - Am luat-o. - Isuse. 191 00:17:32,866 --> 00:17:35,700 Avem nevoie de cartușe. Ia-le. 192 00:17:47,580 --> 00:17:48,913 Ai grijă. Dă-mi-o. 193 00:17:48,915 --> 00:17:50,298 Bine. 194 00:17:51,801 --> 00:17:54,302 - Mai sunt? - Nu știu. 195 00:18:09,769 --> 00:18:12,103 Mamă? 196 00:18:17,610 --> 00:18:19,444 Mamă, cineva e la noi în casă. 197 00:18:19,446 --> 00:18:20,912 Ce? 198 00:18:20,914 --> 00:18:23,748 Poftim, mamă. 199 00:18:23,750 --> 00:18:27,452 - Încarcă arma. - Ai grijă. 200 00:18:27,454 --> 00:18:30,088 Ai grijă. 201 00:18:46,272 --> 00:18:49,640 - Mamă. - Vom sta aici. 202 00:18:49,642 --> 00:18:52,026 Doar stați aici. 203 00:18:53,780 --> 00:18:56,147 Nu, nu. 204 00:18:56,149 --> 00:18:59,150 E Travis. Nu. 205 00:18:59,152 --> 00:19:01,486 - Dumnezeule. - S-ar putea să nu fie el. 206 00:19:04,374 --> 00:19:07,208 El e. Poftim, ia arma. 207 00:19:17,170 --> 00:19:18,503 Travis! 208 00:19:23,279 --> 00:19:24,746 Madison. 209 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 Maddy? 210 00:19:33,374 --> 00:19:36,208 - V-am spus să stați în mașină. - Stăm cu tine. 211 00:19:36,210 --> 00:19:37,926 Se pare că nu-i nimeni aici, tată. 212 00:19:37,928 --> 00:19:41,179 Mașina e încă pe alee. Trebuie să fie aici. 213 00:19:41,181 --> 00:19:43,098 - În stânga. - Travis! 214 00:19:43,100 --> 00:19:44,549 - Bun, dreapta, stânga. - Travis! 215 00:19:54,728 --> 00:19:55,977 - Tată. - Întoarce-te. 216 00:20:00,567 --> 00:20:02,117 Travis? 217 00:20:15,249 --> 00:20:17,382 Liza, du-l pe Chris la mașină. 218 00:20:19,219 --> 00:20:20,669 Plecați de aici. 219 00:20:26,393 --> 00:20:28,393 Peter? 220 00:20:29,396 --> 00:20:31,430 Ești bolnav. 221 00:20:31,432 --> 00:20:32,931 - Peter. Sunt Travis. - Tată. 222 00:20:32,933 --> 00:20:34,266 - Tată, ce faci? - Pleacă de aici! 223 00:20:35,986 --> 00:20:38,103 - Tată! - Travis? 224 00:20:38,105 --> 00:20:40,605 Travis! 225 00:20:40,607 --> 00:20:43,275 Travis? Dă-mi arma. 226 00:20:43,277 --> 00:20:45,777 Cartușele. Unde sunt? 227 00:20:45,779 --> 00:20:47,779 Lasă-le. Să mergem. 228 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Travis, nu! 229 00:20:53,954 --> 00:20:56,955 Tată! 230 00:21:31,708 --> 00:21:33,492 - Tată! - Peter, oprește-te! 231 00:21:33,494 --> 00:21:35,660 - Travis! - Nu, lasă arma! 232 00:21:37,664 --> 00:21:39,831 Dă-te. 233 00:22:22,709 --> 00:22:24,176 Ce-ai făcut? 234 00:22:41,728 --> 00:22:44,896 Ajutor! 235 00:22:47,117 --> 00:22:49,734 Alicia, dă-mi mâna! 236 00:22:49,736 --> 00:22:51,036 Dă-te de pe mine! 237 00:22:51,038 --> 00:22:52,787 - Nu! - Doar dă-mi mâna! 238 00:22:52,789 --> 00:22:55,907 Alicia! 239 00:22:57,077 --> 00:23:00,745 Poți să te dai de pe mine! 240 00:23:00,747 --> 00:23:03,248 Chris, Doamne, ce s-a întâmplat? 241 00:23:03,250 --> 00:23:04,749 Încercam să te salvez, Alicia! 242 00:23:04,751 --> 00:23:06,084 - Doar calmează-te. - Ești bine? 243 00:23:06,086 --> 00:23:07,752 - Tată, tu să te calmezi! - Chris! 244 00:23:17,564 --> 00:23:20,098 Ce are Su-su? 245 00:23:22,769 --> 00:23:25,770 Susan? Dumnezeule. 246 00:23:25,772 --> 00:23:28,990 - Susan. - E bolnavă. 247 00:23:28,992 --> 00:23:31,443 - A fost mușcată? - Nu-mi dau seama. 248 00:23:31,445 --> 00:23:34,913 Nu-i bolnavă. 249 00:23:34,915 --> 00:23:37,449 E moartă. 250 00:23:46,627 --> 00:23:49,344 Nu-i așa Matt. 251 00:23:50,631 --> 00:23:53,431 Nu-i așa. 252 00:23:56,520 --> 00:23:58,353 Nu-i așa. 253 00:23:58,355 --> 00:24:00,438 Mamă, Matt nu-i așa. Nu-i așa! 254 00:24:00,440 --> 00:24:02,140 Nu-i așa și Matt! 255 00:24:02,142 --> 00:24:03,692 De ce-ai spune așa ceva? 256 00:24:03,694 --> 00:24:05,944 Pentru că-i adevărat. 257 00:24:21,662 --> 00:24:25,297 - Lasă-mă să văd. - Mama poate să aibe grijă. 258 00:24:25,299 --> 00:24:30,001 Haide. Știi de câte ori am avut eu nasul rupt? 259 00:24:30,003 --> 00:24:32,337 Da. Mama îl poate rezolva. 260 00:24:32,339 --> 00:24:34,639 Haide. Lasă-mă să te ajut. 261 00:24:45,185 --> 00:24:46,685 Da. 262 00:24:58,081 --> 00:24:59,364 Bun... 263 00:25:00,917 --> 00:25:02,367 Nu te mișca. 264 00:25:06,540 --> 00:25:10,041 Da. 265 00:25:10,043 --> 00:25:12,093 Nu cred că-i rupt. 266 00:25:21,221 --> 00:25:23,521 Ce-a avut acel om, tată? 267 00:25:25,726 --> 00:25:27,859 Acea femeie? 268 00:25:33,567 --> 00:25:35,116 Oamenii se îmbolnăvesc. 269 00:25:38,372 --> 00:25:39,988 Și noi ne vom îmbolnăvi? 270 00:25:42,409 --> 00:25:45,377 Vei fi în regulă. 271 00:25:45,379 --> 00:25:46,711 Cu toții vom fi. 272 00:25:46,713 --> 00:25:49,631 Bine? 273 00:25:53,920 --> 00:25:56,054 Haide. Trebuie să vorbesc cu toți. 274 00:25:59,893 --> 00:26:02,594 Știu. 275 00:26:06,149 --> 00:26:08,266 Cum se simte? 276 00:26:08,268 --> 00:26:10,268 Ai ceva ce-i pot da pentru durere? 277 00:26:10,270 --> 00:26:12,437 Nimic mai tare decât aspirina. 278 00:26:12,439 --> 00:26:17,575 Telefonul e în bucătărie dacă vrei să suni. 279 00:26:17,577 --> 00:26:19,778 Am sunat deja. 280 00:26:19,780 --> 00:26:23,782 Verișorul meu vine mâine dimineață să ne ia. 281 00:26:23,784 --> 00:26:27,452 O s-o punem pe maică-ta într-una din dormitoare. 282 00:26:27,454 --> 00:26:30,672 - Mulțumesc. - Nu plecăm? 283 00:26:30,674 --> 00:26:33,007 Ba da, vom pleca. Dimineață. 284 00:26:33,009 --> 00:26:34,459 Nu, Travis, trebuie să mergem. 285 00:26:34,461 --> 00:26:36,511 Totul e împachetat, suntem gata. Doar te așteptam. 286 00:26:36,513 --> 00:26:38,129 Putem vorbi despre asta în bucătărie? 287 00:26:38,131 --> 00:26:39,270 Nu. 288 00:26:39,390 --> 00:26:42,100 Lucrurile sunt tot mai urâte. Nu-i în siguranță. 289 00:26:42,102 --> 00:26:45,186 - Madison, cred că Travis... - Nu, nu-i locul tău să... 290 00:26:45,188 --> 00:26:47,889 - Nu vreau să rămân. Vreau să mergem. - Uite. 291 00:26:47,891 --> 00:26:50,108 - Vreau să merg. Nu vreau să rămân aici. - Așteaptă. 292 00:26:50,110 --> 00:26:52,644 E întuneric. Nu știm dacă autostrada e circulabilă. 293 00:26:52,646 --> 00:26:55,647 - Te aștepți ca noi să stăm aici? - E întuneric afară și e periculos. 294 00:26:55,649 --> 00:26:57,949 - Și stând aici nu-i? - Stăm înăuntru cu ușile încuiate. 295 00:26:57,951 --> 00:27:00,452 Vom sta aici peste noapte. 296 00:27:00,454 --> 00:27:02,120 Vom avea grijă unul de altul. 297 00:27:02,122 --> 00:27:05,373 Crede-mă, Maddy. Vom pleca dimineață. 298 00:27:07,661 --> 00:27:09,994 Dacă rămânem aici, trebuie să ai grijă de Peter. 299 00:27:30,684 --> 00:27:32,984 Poți lua benzină din mașină. 300 00:27:34,321 --> 00:27:37,071 - Pentru ce? - Să-l arzi. 301 00:27:38,358 --> 00:27:42,026 Nu. 302 00:27:43,727 --> 00:27:47,699 Dacă-l arzi, boala se va răspândi. 303 00:27:50,108 --> 00:27:51,753 Nu știm cum se răspândește. 304 00:27:58,261 --> 00:27:59,544 Înțeleg. 305 00:28:00,977 --> 00:28:03,715 L-ai cunoscut pe om. 306 00:28:05,051 --> 00:28:07,719 Da, așa e. 307 00:28:09,856 --> 00:28:11,439 Nu merita asta. 308 00:28:33,630 --> 00:28:40,084 E adevărat ce-ai spus... ei nu mor. Se întorc din morți. 309 00:28:54,150 --> 00:28:56,601 Ce? 310 00:28:56,603 --> 00:29:01,773 E bine ceea ce faci, ajutând acea femeie, Griselda. 311 00:29:01,775 --> 00:29:03,434 Nu o ajut. 312 00:29:03,554 --> 00:29:06,611 Ba da, Liza. Nu mai fii așa dură cu tine. 313 00:29:06,613 --> 00:29:10,782 Am încetat să fac asta, Travis, acum mult timp. 314 00:29:10,784 --> 00:29:14,369 Se pare că pot face mult mai multe lucruri decât mi-am imaginat. 315 00:29:14,371 --> 00:29:16,838 Știu. Mereu am știut asta. 316 00:29:18,291 --> 00:29:21,509 Nu... mereu ai spus că știi. 317 00:29:23,930 --> 00:29:29,968 Dacă aveam 7 ani, aș fi mers la școala medicală, să devin doctor. 318 00:29:29,970 --> 00:29:34,472 E prea urâtă rana și are nevoie de doctor. 319 00:29:34,474 --> 00:29:38,443 Nu te gândi la fracturi, la tăieturi. 320 00:29:38,445 --> 00:29:42,647 Când piciorul a fost zdrobit, țesutul a început să moară. 321 00:29:42,649 --> 00:29:44,782 Și va muri. 322 00:29:44,784 --> 00:29:46,868 Infecția îi va otrăvi sângele. 323 00:29:46,870 --> 00:29:49,570 - Organele îi vor ceda. - Nu se va ajunge la asta. 324 00:29:50,991 --> 00:29:52,624 Da? 325 00:29:53,960 --> 00:29:56,377 Cine va opri acest lucru, tu? 326 00:29:57,820 --> 00:29:59,919 Nu poți repara totul, Travis. 327 00:30:00,039 --> 00:30:02,467 Știi ce? Sunt ușurat. 328 00:30:02,469 --> 00:30:05,386 Credeam că va fi ciudat având două soții sub același acoperiș. 329 00:30:14,681 --> 00:30:17,015 Ce se petrece? Ce-s toate astea? 330 00:30:17,017 --> 00:30:19,350 Ceva ca să supraviețuim. 331 00:30:19,352 --> 00:30:21,853 Atunci mâine va trebui să mergem cu ei. 332 00:30:21,855 --> 00:30:23,855 Nu. 333 00:30:23,857 --> 00:30:25,907 Haide, mamă. 334 00:30:25,909 --> 00:30:27,692 Nu știm ce se petrece. 335 00:30:27,694 --> 00:30:29,243 Nu putem să avem singuri grijă de noi. 336 00:30:29,245 --> 00:30:31,863 - Ba da, pot. - Tată, avem nevoie de ajutor. 337 00:30:31,865 --> 00:30:34,282 Ei ne pot ajuta. 338 00:30:34,284 --> 00:30:36,250 Tată? 339 00:30:37,921 --> 00:30:42,373 Nu-i momentul să-i fii dator cuiva. 340 00:30:42,375 --> 00:30:44,926 Nu fac parte din familie. 341 00:30:46,046 --> 00:30:48,880 Familie... la fel ca verișorul tău? 342 00:30:48,882 --> 00:30:50,048 Da. 343 00:30:50,050 --> 00:30:51,484 Te rog du-te la somn. 344 00:30:52,693 --> 00:30:54,300 Include-mă în discuție. 345 00:30:58,358 --> 00:31:03,505 Mi-ai spus că toată familia e îngropată în El Salvador. 346 00:31:03,766 --> 00:31:06,632 - Mama ta are nevoie de ajutor. - Da. 347 00:31:07,211 --> 00:31:09,878 Casa asta-i perfectă pentru odihna ei. 348 00:31:09,998 --> 00:31:11,149 Și mâine? 349 00:31:11,676 --> 00:31:13,757 Mama va mai avea nevoie de ajutor. 350 00:31:14,690 --> 00:31:16,131 Ce vom face atunci? 351 00:31:16,251 --> 00:31:18,273 Calmează-te. Știu unde să mergem. 352 00:31:20,130 --> 00:31:22,575 Tată... 353 00:31:22,849 --> 00:31:24,830 Trebuie să mergem cu ei. 354 00:31:25,242 --> 00:31:26,899 Dragă, ai încredere în tatăl tău. 355 00:31:27,249 --> 00:31:29,586 Mereu a avut grijă de noi. 356 00:31:29,917 --> 00:31:31,260 Încrede-te în el. 357 00:31:38,883 --> 00:31:40,791 A fost ideea ta să n-o învățăm spaniolă. 358 00:31:52,946 --> 00:31:54,946 Iubito. 359 00:31:54,948 --> 00:31:58,616 De unde ai luat pastilele? 360 00:31:58,618 --> 00:32:00,668 M-am întors la școală. 361 00:32:00,670 --> 00:32:02,420 Poliția n-a eliberat dulapul. 362 00:32:02,422 --> 00:32:04,922 Isteață mișcare. 363 00:32:04,924 --> 00:32:09,627 E destul pentru a-l calma pe Nick și restul îl vom da lui Griselda. 364 00:32:09,629 --> 00:32:11,462 Lui Griselda, bun. 365 00:32:13,099 --> 00:32:17,718 A trebuit să-i aduc. 366 00:32:17,720 --> 00:32:19,804 Desigur. A fost rănită. 367 00:32:19,806 --> 00:32:22,974 Nu... ne-au lăsat la ei în casă, Maddy. 368 00:32:25,228 --> 00:32:27,445 Îmi pare rău pentru ce-a făcut Daniel. 369 00:32:29,783 --> 00:32:31,315 A fost nevoit. 370 00:32:38,708 --> 00:32:41,993 Am crezut că te-am pierdut. 371 00:32:41,995 --> 00:32:46,380 Nu, nu m-ai pierdut. 372 00:32:46,382 --> 00:32:48,499 Nu mă vei pierde niciodată. 373 00:32:50,336 --> 00:32:52,386 Nu te voi părăsi din nou. 374 00:33:11,858 --> 00:33:14,025 Cine poate să doarmă. 375 00:33:18,198 --> 00:33:21,365 Nu vreau să provoc probleme. 376 00:33:24,704 --> 00:33:27,872 Madison, știu că nu suntem prietene... 377 00:33:27,874 --> 00:33:31,676 Îți spun asta ca mamă. 378 00:33:31,678 --> 00:33:34,929 Ar trebui să ne susținem, amândouă. 379 00:33:34,931 --> 00:33:37,348 Copii au nevoie de asta. 380 00:33:37,350 --> 00:33:39,217 Au nevoie de reasigurare și... 381 00:33:39,219 --> 00:33:40,718 Vreau să-ți cer ceva. 382 00:33:42,188 --> 00:33:44,722 Acea femeie, e Susan. 383 00:33:47,360 --> 00:33:50,728 Mi-a supravegheat copii când mergeam la muncă. 384 00:33:53,233 --> 00:33:55,733 A avut grijă de mine după ce mi-a murit soțul. 385 00:34:00,123 --> 00:34:03,074 Pare a fi o prietenă bună. 386 00:34:03,076 --> 00:34:04,709 A fost. 387 00:34:07,463 --> 00:34:11,883 Și dacă ajung ca ea, vreau să te ocupi de mine. 388 00:34:13,469 --> 00:34:15,803 Nu-l lăsa pe Travis s-o facă. 389 00:34:18,091 --> 00:34:19,757 L-ar distruge. 390 00:35:06,049 --> 00:35:07,215 Neața, Susan. 391 00:35:32,826 --> 00:35:39,781 Aceste țevi au un cilindru, ca glonțul să se împrăștie mai bine. 392 00:35:40,083 --> 00:35:42,300 Pe aici se desface. 393 00:35:44,137 --> 00:35:46,838 - Bun. - Încarci aici. Mulțumesc. 394 00:35:48,965 --> 00:35:53,928 Astea sunt cartușe "birdshot numărul 8." 395 00:35:53,930 --> 00:35:57,148 Acestea sunt "00 buck." 396 00:35:57,150 --> 00:36:00,518 Acele cartușe vor opri orice. 397 00:36:00,520 --> 00:36:01,769 Bun. 398 00:36:07,327 --> 00:36:09,327 - Te simți mai bine? - Ce naiba faci? 399 00:36:09,329 --> 00:36:11,112 Îmi arăta arma, tată. 400 00:36:11,114 --> 00:36:12,981 - Termină de împachetat. - Nu-i mare brânză. 401 00:36:13,101 --> 00:36:16,117 Chris. Du-te. 402 00:36:29,632 --> 00:36:31,849 Cu cât știe mai bine, cu atât va fi mai în siguranță. 403 00:36:31,851 --> 00:36:33,468 Nu văd ce-i greșit, Trav. 404 00:36:33,470 --> 00:36:36,137 Știi ce părere am despre arme. 405 00:36:37,724 --> 00:36:39,807 Armei nu-i pasă ce părere ai despre ea. 406 00:36:39,809 --> 00:36:41,309 Ajunge. 407 00:36:42,812 --> 00:36:44,278 Suntem gata de plecare? 408 00:36:44,280 --> 00:36:45,980 Mașina-i plină cu bagaje. 409 00:36:50,434 --> 00:36:52,620 Mai am de făcut un lucru. 410 00:37:06,636 --> 00:37:08,169 Susan. 411 00:37:16,679 --> 00:37:18,346 Maddy. 412 00:37:20,683 --> 00:37:22,066 Maddy. 413 00:37:26,573 --> 00:37:29,157 Mă întrebam unde-i soțul ei. 414 00:37:31,694 --> 00:37:36,497 Mă întrebam cum ar fi dacă veneai aseară acasă și mă găseai ca ea. 415 00:37:36,499 --> 00:37:38,666 Când vine acasă și-o găsește așa... 416 00:37:38,668 --> 00:37:40,701 Nu te-am găsit așa. 417 00:37:40,703 --> 00:37:42,670 Crezi că Patrick e mort deja? 418 00:37:42,672 --> 00:37:47,375 Crezi c-a plecat și nu s-a mai întors acasă? 419 00:37:47,377 --> 00:37:48,593 Nu știu. 420 00:37:52,182 --> 00:37:53,598 Ce-i ea? 421 00:37:54,884 --> 00:37:57,852 E Susan. Prietena ta. 422 00:37:57,854 --> 00:38:01,222 Cu atât am mai multe motive. 423 00:38:01,224 --> 00:38:03,224 - E moartă. - Nu știm asta. 424 00:38:03,226 --> 00:38:05,193 - Știu eu. - Nu știm nimic încă. 425 00:38:05,195 --> 00:38:09,197 Dar dacă există o mică șansă și poate fi ajutată? 426 00:38:09,199 --> 00:38:11,065 Nu poți face nimic. 427 00:38:15,955 --> 00:38:19,707 Dă-mi ciocanul până nu faci ceva ce nu poate fi dat înapoi. 428 00:38:21,628 --> 00:38:23,077 Madison. 429 00:38:34,390 --> 00:38:36,841 Slab. 430 00:39:08,258 --> 00:39:10,124 Mai am nevoie de două. 431 00:39:14,964 --> 00:39:16,631 Mamă. 432 00:39:25,642 --> 00:39:26,857 Te rog. 433 00:39:40,990 --> 00:39:44,792 - Doar alea le mai avem? - Da. 434 00:39:44,794 --> 00:39:46,827 Restul le-am dat lui Griselda. 435 00:39:49,332 --> 00:39:52,500 De ce? 436 00:39:52,502 --> 00:39:54,835 Avea nevoie de ele. 437 00:39:54,837 --> 00:39:56,420 Mamă, e o străină. 438 00:39:56,422 --> 00:39:59,173 - E în dureri. - Și eu. 439 00:40:04,847 --> 00:40:07,515 Știu. 440 00:40:07,517 --> 00:40:09,183 Am să te ajut. 441 00:40:10,987 --> 00:40:14,238 Nu am nevoie de tine, mamă. Am nevoie de medicamente. 442 00:40:32,041 --> 00:40:35,710 - Pleacă. - Bun. 443 00:40:35,712 --> 00:40:38,679 Asta-i o nebunie. Tată, trebuie să mergem cu ei. 444 00:40:38,681 --> 00:40:40,047 Nu. 445 00:40:41,601 --> 00:40:43,551 Spune-mi de ce-ți este teamă. 446 00:40:43,553 --> 00:40:45,519 De nimic. 447 00:40:45,521 --> 00:40:48,939 Ești încăpățânat, paranoic. 448 00:40:48,941 --> 00:40:51,392 O rănești pe mama. 449 00:40:51,394 --> 00:40:54,395 Vă protejez pe amândouă. 450 00:40:54,397 --> 00:40:56,113 Are nevoie de ajutor. 451 00:40:56,115 --> 00:40:59,361 Știu că Travis ne va lăsa să mergem cu el dacă-l întrebăm. 452 00:41:00,903 --> 00:41:03,871 Odată ce-s plecați, voi merge după un doctor. 453 00:41:03,873 --> 00:41:06,073 - Va veni și-o va ajuta pe mama ta. - Cum? 454 00:41:06,075 --> 00:41:09,243 Unde vei găsi un doctor? 455 00:41:09,245 --> 00:41:12,079 Eu și tatăl tău am fost în situații mult mai dificile. 456 00:41:12,899 --> 00:41:13,945 Și suntem încă în viață. 457 00:41:14,550 --> 00:41:16,417 Mamă... 458 00:41:16,419 --> 00:41:18,072 Sunt oameni buni. 459 00:41:20,139 --> 00:41:23,257 Oamenii buni sunt primi care mor. 460 00:41:30,767 --> 00:41:32,767 Alicia! 461 00:41:32,769 --> 00:41:34,485 Haide. Plecăm. 462 00:41:37,740 --> 00:41:39,490 Alicia, haide. 463 00:41:41,160 --> 00:41:43,444 - Te-am auzit. - Să mergem. 464 00:41:43,446 --> 00:41:44,612 A trebuit să micționez. 465 00:42:59,355 --> 00:43:01,355 Patrick! 466 00:43:01,357 --> 00:43:03,858 Patrick. Așteaptă. 467 00:43:03,860 --> 00:43:06,861 Nu, nu. 468 00:43:13,503 --> 00:43:16,670 Susan, sunt acasă. 469 00:43:20,927 --> 00:43:23,761 Aeroportul e închis. 470 00:43:23,763 --> 00:43:25,930 Am condus până aici din Salt Lake. 471 00:43:25,932 --> 00:43:28,599 Am încercat să te sun, dar... 472 00:43:33,523 --> 00:43:35,689 - Susan? - Patrick! 473 00:43:36,726 --> 00:43:38,776 N-o atinge. 474 00:43:40,446 --> 00:43:42,196 Nu-i soția ta. 475 00:43:42,198 --> 00:43:45,699 Ce s-a întâmplat, Susan? 476 00:44:20,274 --> 00:44:23,609 - Care-i numele dvs? - Travis Manawa. 477 00:44:23,611 --> 00:44:26,161 - Asta-i locuința dvs? - Da, a iubitei mele. 478 00:44:26,163 --> 00:44:30,282 - Și care-i numele dvs? - Madison Clark. 479 00:44:30,284 --> 00:44:34,620 - Câți locatari? - În total 9. 480 00:44:34,622 --> 00:44:36,088 Familie mare. 481 00:44:36,090 --> 00:44:39,091 Numele, vă rog. Îl am aici pe Travis Manawa 482 00:44:39,093 --> 00:44:41,133 și pe Madison Clark. 483 00:44:41,769 --> 00:44:47,516 Nicholas Clark, Alicia Clark, Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa. 484 00:44:50,304 --> 00:44:55,474 Daniel Salazar, Griselda Salazar, Ofelia Salazar. 485 00:44:55,476 --> 00:44:58,644 Asigurați-vă că toți din familie rămân înăuntru. 486 00:45:04,368 --> 00:45:07,319 Poți să-mi spui unde mi-ați dus vecinul, Patrick Tran? 487 00:45:07,321 --> 00:45:10,706 Vecinul dvs a fost plin de sânge infectat. 488 00:45:10,708 --> 00:45:12,491 A fost sângele soției lui. 489 00:45:12,493 --> 00:45:14,478 Aia n-a mai fost soția lui. 490 00:45:19,000 --> 00:45:21,216 Sângele, e contagios? Așa se întâmplă? 491 00:45:21,218 --> 00:45:23,302 Tu sau altcineva din casă, ați fost expuși? 492 00:45:23,304 --> 00:45:25,304 Nu. 493 00:45:27,675 --> 00:45:29,174 Ce-i acolo? 494 00:45:32,346 --> 00:45:34,179 Ne-a murit câinele. 495 00:45:35,399 --> 00:45:36,682 Îmi pare rău. 496 00:45:43,691 --> 00:45:46,692 Oameni buni, intrați în casă. 497 00:45:46,694 --> 00:45:48,527 Vom veni la voi. 498 00:47:09,561 --> 00:47:11,443 A ajuns cavaleria. 499 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 Va fi mai bine acum. 500 00:47:48,866 --> 00:47:50,115 Ce se întâmplă? 501 00:48:06,834 --> 00:48:08,500 Oricum e prea târziu. 502 00:48:09,179 --> 00:48:13,976 Traducerea și adaptarea Richard Nasta