1 00:00:00,136 --> 00:00:02,255 Fear the Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:02,354 --> 00:00:04,304 Ama o askerin bilgisi var. 3 00:00:04,390 --> 00:00:07,808 Karımın nerede olduğunu biliyor. Oğlunu nerede tuttuklarını biliyor. 4 00:00:08,060 --> 00:00:12,145 - Annem araca kendi bindi baba. - İnsanlara yardım etmek istiyor da ondan. 5 00:00:12,314 --> 00:00:15,983 Hamlemi yapacağım zaman senin becerilerinde bir adama ihtiyacım olacak. 6 00:00:16,318 --> 00:00:18,619 Ne hamlesi? 7 00:00:19,955 --> 00:00:22,489 Önceden bu kadar hızlı dönüştüklerini görmemiştim. 8 00:00:22,575 --> 00:00:25,325 Onca insan, 2000 tanesi birden... 9 00:00:25,494 --> 00:00:28,245 - Ne yaptınız peki? - Stadyuma kilitledik. 10 00:00:28,330 --> 00:00:29,830 Kapıları ben zincirledim. 11 00:00:35,404 --> 00:00:37,955 # Timber Timbre - It Comes Back to Haunt Us # 12 00:01:44,211 --> 00:01:49,211 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 13 00:01:49,212 --> 00:01:54,212 Fear the Walking Dead 1. Sezon, 6. Bölüm "İyi Adam" SEZON FİNALİ 14 00:02:07,922 --> 00:02:10,391 - Anne? - Gidip eşyalarınızı toparlayın. 15 00:02:10,393 --> 00:02:11,892 - Ne oldu? - Gitmemiz gerek. 16 00:02:11,894 --> 00:02:14,061 - Ama... - Hemen Chris. - Ne oldu ki? 17 00:02:14,063 --> 00:02:16,597 - Askerler ayrılıyor. - Evet, sokakta gördük demin. 18 00:02:16,599 --> 00:02:18,566 - Etrafı talan ediyorlardı. - Onlar gittiği için biz de gidiyoruz. 19 00:02:18,568 --> 00:02:20,388 İşler yoluna giriyor diye düşünüyordum. Kazanıyoruz sanmıştım. 20 00:02:20,508 --> 00:02:22,270 Geri çekiliyorlar. 21 00:02:22,390 --> 00:02:25,063 Kalmamız güvenli değil. Kendi başımızın çaresine bakacağız artık. 22 00:02:25,117 --> 00:02:27,117 İlk planımıza geri dönüp doğuya gideceğiz. 23 00:02:27,119 --> 00:02:30,537 - Hadi. - Bize yetecek kadar yiyeceğimiz ve suyumuz var. 24 00:02:30,539 --> 00:02:32,572 Annem ne olacak? 25 00:02:32,574 --> 00:02:35,075 Nick'le onu da alacağız. Hadi gidiyoruz. 26 00:02:37,245 --> 00:02:39,329 - Nasıl olacak baba? - Ne? 27 00:02:39,331 --> 00:02:41,631 Onları nasıl alacağız? 28 00:02:49,057 --> 00:02:51,257 Bahsettiği yeri buldum. 29 00:02:51,259 --> 00:02:52,926 İçinde ölülerin olduğu. 30 00:02:52,928 --> 00:02:55,428 Karargâhlarına yakın. İşimize yarayabilir. 31 00:02:58,900 --> 00:03:00,817 Verebileceği tüm bilgiyi verdi sanırım. 32 00:03:00,819 --> 00:03:03,069 - Hayır! Hâlâ ona ihtiyacımız var. - Kaçabilir. 33 00:03:03,071 --> 00:03:05,438 - Diğerlerini uyarabilir. - Askerler gidiyor. 34 00:03:05,440 --> 00:03:08,608 Askerler hâlâ orada ama, nöbetçiler var. 35 00:03:08,610 --> 00:03:11,277 - Olmaz dedim. - Kamp. 36 00:03:11,279 --> 00:03:12,779 Kampın yerini biliyorsunuz ama... 37 00:03:14,366 --> 00:03:17,083 Kampın yerini biliyorsunuz ama... 38 00:03:17,085 --> 00:03:19,285 ...oraya varınca nereye gideceğinizi bilmiyorsunuz. 39 00:03:19,287 --> 00:03:21,838 Hangi bina, kaçıncı kat, hangi oda. 40 00:03:21,840 --> 00:03:25,125 Ailenizin hangisinin içinde olduğunu bilmiyorsunuz. 41 00:03:25,127 --> 00:03:28,294 Anladınız mı? Orası tam bir labirent gibi... 42 00:03:28,296 --> 00:03:31,881 ...ama ben size yolu buldurabilirim, tamam mı? 43 00:03:31,883 --> 00:03:33,550 Bensiz giremezsiniz. 44 00:03:33,552 --> 00:03:36,019 Onu da götürüyoruz. 45 00:03:43,111 --> 00:03:45,362 Senin aracınla gelir. 46 00:03:45,364 --> 00:03:46,913 Neden? 47 00:03:48,650 --> 00:03:50,867 Bir şeyden mi utandın? 48 00:03:50,869 --> 00:03:52,452 Çocukların görmesinden mi korkuyorsun? 49 00:03:52,454 --> 00:03:56,206 Chris tehlikede olsaydı, onu korumak için her şeyi yapardın... 50 00:03:56,208 --> 00:03:57,874 ...değil mi? 51 00:04:10,722 --> 00:04:12,338 Ofelia. 52 00:04:15,177 --> 00:04:17,510 Anneni bulmaya gidiyoruz. 53 00:04:17,512 --> 00:04:20,146 Onu da yanımıza alacağız. 54 00:04:20,529 --> 00:04:22,015 Yardımına ihtiyacım var ama. 55 00:04:24,653 --> 00:04:26,686 Andy ne olacak? 56 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 Onu da götürüyoruz. 57 00:04:33,561 --> 00:04:35,495 Bana yalan söyledin. 58 00:04:35,497 --> 00:04:37,864 Hayatım boyunca hem de. 59 00:04:37,866 --> 00:04:41,367 Hayatın boyunca korudum seni. 60 00:04:44,923 --> 00:04:46,873 Annem biliyor mu? 61 00:04:57,686 --> 00:05:00,103 Mağdur tarafın sen olduğunu sanıyordum. 62 00:05:02,224 --> 00:05:04,190 Bunun doğru olmasını mı tercih ederdin? 63 00:05:07,145 --> 00:05:09,279 Ofelia. 64 00:05:40,479 --> 00:05:42,595 Alicia, bin arabaya. 65 00:06:04,286 --> 00:06:07,287 - Ne oldu? - Komşularımın bir şeyden haberi yok. 66 00:06:09,457 --> 00:06:11,758 Bizimkileri götürmeye geldiklerinde kıllarını kıpırdatmadılar. 67 00:06:15,797 --> 00:06:18,014 20 hasta kaldı. 12'sinin durumu kritik... 68 00:06:18,016 --> 00:06:20,133 ...diğerlerinin durumu stabil. Hiçbiri virüslü değil. 69 00:06:20,135 --> 00:06:22,635 Tüm koğuş, personel ve iki düzine asker... 70 00:06:22,637 --> 00:06:24,304 ...bir Chinook helikoptere sığar. Tamam. 71 00:06:27,976 --> 00:06:30,443 Nakil aracı geliyor. Tamam. 72 00:06:31,780 --> 00:06:34,314 Tahmini varış süresi nedir? Tamam. 73 00:06:34,316 --> 00:06:36,649 02:15. Tamam. 74 00:06:37,819 --> 00:06:40,153 Anlaşıldı, tamam. 75 00:06:40,755 --> 00:06:43,323 Millet, Edwards Hava Üssü'nde yer varmış. 76 00:06:43,325 --> 00:06:45,792 Hazırlıkları tamamlayalım. Kritik vakalar helikoptere alınacak. 77 00:06:45,794 --> 00:06:47,126 Hareket hâline geçiyoruz. 78 00:06:51,499 --> 00:06:52,882 Oğlum ne olacak? 79 00:06:52,884 --> 00:06:56,336 Talebimi iletmiştim, durum hakkında bilgi isterim. 80 00:06:56,338 --> 00:06:59,005 - Peki ya ailemin kalanı? - Ailem derken kimden bahsediyorsun? 81 00:06:59,607 --> 00:07:01,391 Kan bağın olanlar mı manevi bağın olanlar mı? 82 00:07:03,444 --> 00:07:05,589 - Oğlumun babasına ihtiyacı var. - Doğrudur... 83 00:07:05,624 --> 00:07:09,682 ...ama babası sevgilisini, sevgilisi de çocuklarını isteyecek. 84 00:07:09,684 --> 00:07:11,145 Hangisi ailen oluyor şimdi? 85 00:07:12,139 --> 00:07:13,345 Acımasız ol biraz. 86 00:07:13,380 --> 00:07:17,190 Oldum zaten ve sen de bana Christopher'ın sözünü verdin. 87 00:07:17,192 --> 00:07:20,193 Evet. Sadece o mu? 88 00:07:22,530 --> 00:07:24,581 Bir de babası Travis. 89 00:07:31,206 --> 00:07:34,007 Beni şimdi öldürsen aynı şey. O ihtiyar daha sonra öldürecek zaten. 90 00:07:34,009 --> 00:07:35,675 Öldürmeyecek. 91 00:07:37,429 --> 00:07:39,545 El Salvador'da öyle mi yapmıştır sence? 92 00:07:39,547 --> 00:07:43,132 - İşkence edip serbest mi bırakmıştır? - Bin arabaya. 93 00:07:43,134 --> 00:07:45,268 Onu durduramayacaksın. Karın yaptıklarına müsaade etti. 94 00:07:45,270 --> 00:07:46,853 - Bunun olmasına göz yumdu. - Kadının oğlunu götürdün çünkü. 95 00:07:46,855 --> 00:07:48,805 Ben yapmadım! Ben bir bok yapmadım. 96 00:07:48,807 --> 00:07:50,940 Kötü bir şey yapmadım, kızına da iyi davrandım. 97 00:07:50,942 --> 00:07:53,726 Adam beni kesip sakatladı. 98 00:07:55,313 --> 00:07:57,063 Gitmemiz gereken yere götür işte bizi. 99 00:07:58,733 --> 00:08:01,367 Sana nereye gitmeniz gerektiğini söyleyeceğim. 100 00:08:01,369 --> 00:08:05,121 Aileni bulmana yardımcı olacağım. Ama beni bırak gideyim ne olursun. 101 00:08:05,123 --> 00:08:06,956 - Yapamam bunu. Bin hadi. - Neden? Neden ama? 102 00:08:06,958 --> 00:08:08,408 - Bin şu arabaya be! - Sen onlar gibi değilsin. 103 00:08:08,410 --> 00:08:10,293 Onlar gibi olmadığını görebiliyorum. 104 00:08:10,295 --> 00:08:11,878 Ya kendin bin ya da zorla bindiririm. 105 00:08:11,880 --> 00:08:14,914 Beni şu an yanınızda tutuyor ki sonradan öldürebilsin, sen de farkındasın. 106 00:08:16,384 --> 00:08:19,052 Ne olur. 107 00:08:19,054 --> 00:08:21,094 Bu olayın sonunda her türlü öleceğim ben. 108 00:09:22,200 --> 00:09:24,033 İnanmıyorum, hepsi gitmiş. 109 00:09:24,035 --> 00:09:25,735 Bizi terk etmişler. 110 00:10:13,034 --> 00:10:15,001 Edwards gelecek diyorlar. 111 00:10:15,003 --> 00:10:17,203 - Kim diyor? - Üstler. 112 00:10:18,578 --> 00:10:20,089 Üst diye bir şey kalmadı ki be. 113 00:10:20,191 --> 00:10:21,424 Kimse yok resmen. 114 00:10:23,044 --> 00:10:25,211 Bu da ne be? 115 00:10:27,549 --> 00:10:29,515 Dönüşmüş mü? 116 00:10:29,517 --> 00:10:31,384 Ölüler alet mi kullanır oğlum? 117 00:10:31,486 --> 00:10:33,200 Virüslü olabilir. 118 00:10:33,635 --> 00:10:37,273 - Güzel bir gece. - Bayım, yasak bölgeye giriyorsunuz. 119 00:10:37,275 --> 00:10:39,192 Olduğunuz yerde kalın. 120 00:10:39,194 --> 00:10:41,027 Seni vurmak istemiyorum ihtiyar. 121 00:10:41,029 --> 00:10:42,895 Cephaneni boşuna harcama bence. 122 00:10:50,321 --> 00:10:52,738 Olamaz! Olamaz! 123 00:10:54,209 --> 00:10:56,793 Ha siktir! Kuzeybatı tarafından yoğun virüslü saldırısı. 124 00:11:33,690 --> 00:11:35,990 Onları kuzey girişine yönlendirdim. 125 00:11:35,992 --> 00:11:38,493 Askerlerin dikkati dağılmış durumda yani. 126 00:11:38,495 --> 00:11:40,712 Gidebiliriz artık, hadi. 127 00:11:49,038 --> 00:11:50,520 Ne yaptın sen? 128 00:11:51,155 --> 00:11:53,341 Onları bulacağımız yeri söyledi. 129 00:11:53,343 --> 00:11:56,394 - Söyledi demek? - Evet. Ona inandım, tamam mı? 130 00:11:56,396 --> 00:11:58,563 - Tıpkı senin inandığın gibi. - Doğru olanı yapmış. 131 00:11:58,565 --> 00:12:01,599 - Doğru olanı yapmanın başınıza ne işler açacağını göreceksiniz. - Chris. 132 00:12:01,601 --> 00:12:04,102 İşler planladığımız gibi gitmezse, bir şey görürseniz... 133 00:12:04,104 --> 00:12:05,820 ...sürüp gidin. 134 00:12:05,822 --> 00:12:08,656 Arazi aracını alıp kamp alanına gidin. 135 00:12:08,982 --> 00:12:10,849 30 dakikaya gelmezsek gidin. 136 00:12:10,851 --> 00:12:13,402 Baba, beni burada bırakma. Ben de yardım edebilirim. 137 00:12:13,404 --> 00:12:15,937 - Yardım etmek istiyorum, izin ver. - Sizi bulacağız, söz veriyorum. 138 00:12:15,939 --> 00:12:18,213 Araba kullanmayı bilmiyorum ki. 139 00:12:19,159 --> 00:12:22,160 İşler o noktaya gelirse Alicia kullanır. 140 00:12:22,162 --> 00:12:24,112 Chris, size bir şey olmayacak. 141 00:12:25,866 --> 00:12:28,083 Ona dikkat et olur mu? 142 00:12:28,085 --> 00:12:30,001 Gidelim hadi. 143 00:12:30,003 --> 00:12:32,370 Sen de ona dikkat et. 144 00:13:06,323 --> 00:13:08,490 Gereksiz yere dikkat çekme. 145 00:13:10,661 --> 00:13:13,462 Aklımı kaçıracağım. 146 00:13:15,415 --> 00:13:17,916 Bizim evi kötü zannederdim bir de. 147 00:13:19,419 --> 00:13:22,254 Başka bir yerde olduğunu hayal et. 148 00:13:22,256 --> 00:13:23,755 Kolunda iğnenle. 149 00:13:30,898 --> 00:13:33,515 Eviniz nerede? 150 00:13:33,517 --> 00:13:35,901 Yakında. El Sereno'da. 151 00:13:36,970 --> 00:13:39,988 Los Angeles tarihindeki en eski zümre. 152 00:13:39,990 --> 00:13:43,158 Mavi yakalılardan ve farklı milletlerden olan insanlardan oluşan coşkun bir yer. 153 00:13:46,163 --> 00:13:49,364 El Sereno'yu acayip nezihleştirirdim aslında var ya. 154 00:13:52,953 --> 00:13:56,288 Başka bir zamanda, başka bir dünyada. 155 00:13:59,293 --> 00:14:01,710 Bu da ne? 156 00:14:03,213 --> 00:14:05,297 Neler oluyor? 157 00:14:05,299 --> 00:14:07,883 Yakınımızdan sıkılan otomatik silah sesleri. 158 00:14:11,305 --> 00:14:14,139 - Gitme vakti geldi. - Nereye gideceğiz peki? 159 00:14:15,475 --> 00:14:17,309 Ne oldu? 160 00:14:51,094 --> 00:14:53,144 Şerefsizler. 161 00:14:53,146 --> 00:14:54,930 Ne oldu? 162 00:14:56,099 --> 00:15:00,068 Kamp alanı tehlikeye girmiş oldu ve tahliye araçları da bunu görüyor. 163 00:15:05,325 --> 00:15:07,325 Buraya! 164 00:15:07,327 --> 00:15:09,661 Destek çağırın! Acele edin! 165 00:15:16,920 --> 00:15:18,837 Aman Tanrım. 166 00:15:18,839 --> 00:15:21,256 Kamp çevresini koruyun! 167 00:15:21,258 --> 00:15:23,375 Daha fazla adam lazım! 168 00:15:23,377 --> 00:15:25,160 Zor kısmı bitti. 169 00:15:26,129 --> 00:15:29,130 Virüslüler içeri girerse nasıl çıkacağız peki? 170 00:15:29,132 --> 00:15:30,966 O kısım daha da zor olacak. 171 00:15:38,692 --> 00:15:41,559 Neden geciktiniz? Tamam. 172 00:15:41,561 --> 00:15:44,529 Beklemede kalın doktor. Beklemede kalın. Tamam. 173 00:15:44,531 --> 00:15:46,865 Kamp alanı güvenli, gitmeye hazırız. 174 00:15:46,867 --> 00:15:50,068 Doktor, çevrenizde virüslüler olduğu bilgisini aldık. Tamam. 175 00:15:50,070 --> 00:15:52,454 Onlar dışarıda. Kamp alanı güvenli durumda. 176 00:15:52,456 --> 00:15:56,291 Hemen gelirseniz bizi almanız için vakit olacak. Tamam. 177 00:15:56,293 --> 00:15:58,660 Değerlendirme yapıyoruz. Tamam. 178 00:15:58,662 --> 00:15:59,711 Doktor Exner. 179 00:16:05,085 --> 00:16:07,919 Git. 180 00:16:07,921 --> 00:16:10,221 Herkes gitsin. Nakil araçları aşağıda. 181 00:16:10,223 --> 00:16:12,257 - Gelmeyecekler mi? - Hayır. 182 00:16:12,259 --> 00:16:14,426 Hastalarımız ne olacak peki? 183 00:16:14,428 --> 00:16:17,312 Onlarla ben ilgilenirim. Sen git. 184 00:16:18,432 --> 00:16:20,348 Chris ne olacak? 185 00:16:20,350 --> 00:16:23,735 Şimdiye kadar onu almaya gitmedilerse asla gitmeyeceklerdir. 186 00:16:23,737 --> 00:16:25,437 Üzgünüm. 187 00:16:38,585 --> 00:16:40,502 Git Liza, kaç buradan. 188 00:16:48,595 --> 00:16:50,762 Beklemede kalın doktor. Tamam. 189 00:17:10,567 --> 00:17:12,484 Saçmalık bu. 190 00:17:17,908 --> 00:17:19,207 Geri gelecekler. 191 00:17:26,833 --> 00:17:29,884 İçeri giremezlerse döneceklerdir. 192 00:17:33,557 --> 00:17:35,724 Diğerlerini bırakacaklar mı yani? 193 00:17:36,600 --> 00:17:38,059 Hepsinin ölmesini mi tercih edersin? 194 00:17:38,061 --> 00:17:42,230 Ben kimsenin ölmesini istemiyorum. Bunu istemiyorum. 195 00:17:43,028 --> 00:17:46,684 - Baban gibi konuştun. - Elinden geleni yapıyor o. 196 00:17:58,331 --> 00:18:01,416 Herkesi kurtaramazsın. 197 00:18:01,518 --> 00:18:03,918 - Neden böyle dedin şimdi? - Kurtaramazsın da ondan. 198 00:18:05,455 --> 00:18:07,288 Üzgünüm ama gerçek bu. 199 00:18:07,290 --> 00:18:09,174 - Kes sesini. - Ne? 200 00:18:11,294 --> 00:18:13,010 Arabaya gir, arabaya gir. 201 00:18:21,638 --> 00:18:23,104 Gel benimle. 202 00:18:24,775 --> 00:18:26,224 Bizi de çıkar! 203 00:18:26,226 --> 00:18:27,859 Anahtar tüm kilitlere uymaz. 204 00:18:27,861 --> 00:18:29,394 Öleceğiz burada! 205 00:18:29,396 --> 00:18:30,945 Dışarıda ölme ihtimalin daha yüksek arkadaşım. 206 00:18:30,947 --> 00:18:32,397 Yardım etmeyecek misin onlara? 207 00:18:32,399 --> 00:18:36,618 - Yardım etmeyeceğiz. - Neden? - Çünkü onlara yardım etmek bize zarar verebilir. 208 00:18:38,488 --> 00:18:41,906 - Bizi burada bırakmayın. - Bizim için değerli bir şey yok. 209 00:18:41,908 --> 00:18:43,491 Ciddi misin sen? 210 00:18:43,493 --> 00:18:46,578 Sen kendini kurtar Nick, bırak diğerleri geride kalsın. 211 00:18:46,580 --> 00:18:48,329 Ciddiyim. 212 00:18:48,331 --> 00:18:50,465 - Nereye gidiyoruz peki? - Bir araca ihtiyacımız var. 213 00:18:50,467 --> 00:18:52,417 - Sonra. - Abigail'e gideceğiz. 214 00:18:52,419 --> 00:18:54,002 Abigail kim be? 215 00:18:57,591 --> 00:19:00,175 Ölülerse yürümeye devam ederler, değil mi? 216 00:19:00,177 --> 00:19:02,510 - Yanımızdan geçip giderler. - Bilmiyorum. 217 00:19:24,167 --> 00:19:25,583 Çıkın. 218 00:19:28,705 --> 00:19:32,507 - Bırakın beni! - Çık hadi. 219 00:19:32,509 --> 00:19:33,958 Bırak beni! 220 00:19:40,016 --> 00:19:42,433 Kapıyı niye açmadınız bakayım? 221 00:19:42,435 --> 00:19:43,968 Ne istiyorsunuz? 222 00:19:43,970 --> 00:19:47,438 Buradan gitmek. Evlat, anahtarları ver bize. 223 00:19:47,440 --> 00:19:49,474 Olmaz. 224 00:19:49,476 --> 00:19:52,310 Hadi oğlum, sizi de yanımıza alırız. 225 00:19:52,312 --> 00:19:53,978 Hiçbir yere gitmiyoruz biz. 226 00:19:53,980 --> 00:19:56,147 Keyfin bilir. 227 00:19:56,149 --> 00:19:58,816 - Sen ne diyorsun kızım? - Kızı rahat bırak. Rahat bırak! 228 00:20:00,787 --> 00:20:03,288 Kesin şunu, kesin! Anahtarlar bende. 229 00:20:11,047 --> 00:20:13,831 - Gelmek istemediğine emin misin? - Dokunma ona! 230 00:20:13,833 --> 00:20:15,800 Bırakın beni! 231 00:20:36,445 --> 00:20:38,895 Burası denetim noktası olmalı. 232 00:20:38,897 --> 00:20:41,948 Adam "yönetim" tabelasının olacağını söylemişti. 233 00:20:41,950 --> 00:20:43,733 Burada. 234 00:21:22,074 --> 00:21:24,574 Tutamıyoruz! 235 00:21:26,445 --> 00:21:28,662 Kapı dayanmayacak! 236 00:21:28,664 --> 00:21:31,948 - Çok fazlalar! Ben gidiyorum! - Giriyorlar! 237 00:21:36,955 --> 00:21:38,839 Uzatın elinizi hanımefendi. 238 00:21:40,342 --> 00:21:42,759 - Hadi! Ya şimdi ya hiç. - Hayır. 239 00:22:00,779 --> 00:22:02,445 Gidelim hadi! 240 00:22:04,650 --> 00:22:06,983 - Olamaz. - Yapma, virüslü o. 241 00:22:06,985 --> 00:22:09,152 Bırak onu. Gidelim hadi! 242 00:22:24,670 --> 00:22:26,303 Albay! 243 00:22:29,725 --> 00:22:31,341 Yapmayın! 244 00:22:34,396 --> 00:22:36,930 - Kaçın! - Hayır, hayır! 245 00:22:42,654 --> 00:22:46,406 - Geri gelin! - Hayır! Kaçın! 246 00:22:58,036 --> 00:22:59,869 Hangi taraftan? 247 00:23:35,073 --> 00:23:37,073 Siktir. 248 00:23:43,749 --> 00:23:45,498 Bekle burada. 249 00:23:45,500 --> 00:23:47,751 Delirdin mi be sen, ne yapıyorsun? 250 00:23:47,753 --> 00:23:49,836 Bir şey olmaz, yavaşlar nasılsa. 251 00:23:55,994 --> 00:23:57,260 Melvin'miş. 252 00:24:10,776 --> 00:24:13,660 Yardım et. 253 00:24:13,662 --> 00:24:15,495 Lütfen. 254 00:24:18,450 --> 00:24:21,167 Strand. St... 255 00:24:21,169 --> 00:24:23,787 Strand. 256 00:24:30,796 --> 00:24:32,262 Saat sende kalsın. 257 00:24:32,264 --> 00:24:35,965 Yalvarıyorum öldür beni. 258 00:24:37,736 --> 00:24:40,068 - O yolda gidiyorsun zaten. - Strand. 259 00:24:45,811 --> 00:24:47,310 Nasıl çıkacağız buradan şimdi? 260 00:24:47,312 --> 00:24:50,480 Şahane bir soru sordun. Beni götürecek olan Melvin'di. 261 00:24:57,539 --> 00:24:59,572 İnanmıyorum. 262 00:25:04,379 --> 00:25:06,830 Nick. 263 00:25:06,832 --> 00:25:08,498 - Nick! - Griselda! 264 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 - Anne! - Yardım edin! 265 00:25:10,502 --> 00:25:11,968 - Anne! - Nick Clark. 266 00:25:11,970 --> 00:25:13,169 - Anne! - Nick! 267 00:25:13,171 --> 00:25:14,637 - Ne olur yardım edin bize. - Griselda! 268 00:25:14,639 --> 00:25:16,673 - Anne! - Kimi arıyorsunuz? 269 00:25:16,675 --> 00:25:18,508 Oğlumu arıyorum, 19 yaşında. 270 00:25:18,510 --> 00:25:20,009 - Takım elbiseli adamın yanında bir çocuk vardı. - O kim? 271 00:25:20,011 --> 00:25:22,011 Bizimle buraya tıkılan zengin bir adam. 272 00:25:22,013 --> 00:25:23,847 - Nereye gittiler? - Bizi bırakırsanız söyleriz. 273 00:25:23,849 --> 00:25:25,065 Evet. 274 00:25:27,686 --> 00:25:29,185 Travis. 275 00:25:33,775 --> 00:25:35,909 Durun. Neredeler, nerede? 276 00:25:35,911 --> 00:25:37,911 - Strand onu arka taraftan götürdü. - Yürüyün! 277 00:25:37,913 --> 00:25:39,913 - Maddy. - Vaktimiz yok. 278 00:25:39,915 --> 00:25:43,032 - Herkesi çıkarın! - Sağ olun, sağ olun. 279 00:25:43,034 --> 00:25:44,784 Vaktimiz yok! Ofelia. 280 00:25:44,786 --> 00:25:46,586 Gidin, gidin. 281 00:25:46,588 --> 00:25:49,005 Sağ olun. 282 00:26:01,520 --> 00:26:03,186 Şansa bak. 283 00:26:10,145 --> 00:26:11,444 Bekle. 284 00:26:11,446 --> 00:26:13,613 Gidelim buradan! 285 00:26:13,615 --> 00:26:15,732 Yürüyün, yürüyün! 286 00:26:35,303 --> 00:26:37,220 Anne! Anne! 287 00:26:37,222 --> 00:26:38,638 - Anne! - Nick? 288 00:26:38,640 --> 00:26:41,307 - Anne! Anne! - Nick! 289 00:26:41,309 --> 00:26:43,476 - Anne! - Aç şunu hadi! - Anne! 290 00:26:43,478 --> 00:26:45,011 - Aç şunu Travis! - Açmaya çalışıyorum. 291 00:26:45,013 --> 00:26:48,431 Çıkaracağız seni Nick. Hayır! 292 00:26:50,068 --> 00:26:52,735 Dikkat edin, geliyorlar. 293 00:26:52,737 --> 00:26:55,939 - Hayır! Olamaz! - Anne. 294 00:26:55,941 --> 00:26:57,106 Gidin. 295 00:27:00,245 --> 00:27:02,662 Madison, dikkat et. Çekil! 296 00:27:02,664 --> 00:27:03,997 Acele et! 297 00:27:06,334 --> 00:27:08,117 - Acele et, geliyorlar! - Çalışmıyor! 298 00:27:08,119 --> 00:27:09,786 - Hadi! - Hadi ne olur! 299 00:27:11,456 --> 00:27:14,290 - Acele edin! - Açın hemen hadi! 300 00:27:23,134 --> 00:27:24,968 Dikkat edin. 301 00:27:26,354 --> 00:27:28,354 Sessiz olun. 302 00:27:53,381 --> 00:27:54,964 Baba? 303 00:28:23,495 --> 00:28:25,028 Hayır! 304 00:28:25,030 --> 00:28:27,664 Hayır! İmdat! 305 00:28:30,418 --> 00:28:31,501 Tanrım. 306 00:28:32,871 --> 00:28:34,871 Hadi millet, gidelim. Kaçın. 307 00:28:38,209 --> 00:28:39,876 - Chris nerede? - Güvende. 308 00:28:39,878 --> 00:28:42,011 - Nerede? - Alicia'yla kamp alanının dışında. 309 00:28:42,013 --> 00:28:43,630 Buradan çıkmak için başka bir yol bulmalıyız hemen. 310 00:28:43,632 --> 00:28:46,599 Hasta koğuşuna dönelim. Oraya gittiğimizde Exner bilgi verir. 311 00:28:51,056 --> 00:28:53,556 - Sen kimsin be? - Strand. 312 00:28:53,558 --> 00:28:54,941 Hayatımı kurtardı. 313 00:29:06,905 --> 00:29:10,406 Liza, karım nerede? 314 00:29:17,048 --> 00:29:19,248 Çok üzgünüm Daniel. 315 00:29:23,638 --> 00:29:25,421 Nerede o? 316 00:29:26,975 --> 00:29:28,925 Söyle. 317 00:29:28,927 --> 00:29:31,260 Enfeksiyon tüm vücuduna yayıldı. 318 00:29:31,262 --> 00:29:34,397 Elden gelen her şey yapıldı fakat çok geç kalınmıştı işte. 319 00:29:34,399 --> 00:29:36,099 Nerede? Onu görmek istiyorum. 320 00:29:36,101 --> 00:29:39,602 - Ofelia. - Hayır baba. Hayır, hayır. 321 00:29:39,604 --> 00:29:41,270 - Gitmemiz gerek. - Annemi görmek istiyorum. 322 00:29:43,608 --> 00:29:45,575 Geriye görebileceğin bir şey kalmadı. 323 00:29:45,577 --> 00:29:47,994 Çok üzgünüm. 324 00:30:43,029 --> 00:30:44,695 Doktor... 325 00:30:47,533 --> 00:30:49,533 ...bir çıkış yolu lazım. 326 00:30:50,837 --> 00:30:52,536 Söylediğim zaman gidecektin. 327 00:30:52,538 --> 00:30:55,039 Yardım et bize. 328 00:30:55,041 --> 00:30:57,591 Seni de ailemle götürürüm ama yardımına ihtiyacımız var. 329 00:30:59,345 --> 00:31:01,462 Aileni nereye götürmeyi düşünüyorsun peki? 330 00:31:01,464 --> 00:31:03,380 Bir yer olmalı. 331 00:31:06,435 --> 00:31:08,719 Bir çıkış yolu var. 332 00:31:08,721 --> 00:31:11,555 Yoğun bakım ünitesini geçince, aşağıya inen merdivenler var. 333 00:31:11,557 --> 00:31:13,774 Alt ara kata uzanıyor. 334 00:31:13,776 --> 00:31:16,060 Oradan çıkabilirsiniz. 335 00:31:16,062 --> 00:31:18,395 Ama gidecek bir yer yok. 336 00:31:20,199 --> 00:31:22,283 Üzgünüm. 337 00:31:22,285 --> 00:31:24,068 Hadi. 338 00:31:25,454 --> 00:31:26,620 Bizimle gel. 339 00:31:29,959 --> 00:31:32,209 Hâlâ yardım edebileceğin insanlar var. 340 00:31:32,211 --> 00:31:34,245 Liza. 341 00:31:34,247 --> 00:31:35,913 Gitmemiz gerek. 342 00:31:39,585 --> 00:31:41,585 Kendini kaybetmiş o, hadi. 343 00:31:59,989 --> 00:32:01,272 Ana plan nedir peki? 344 00:32:01,274 --> 00:32:02,773 - Bir plan vardır diye düşünüyorum. - Nasıl yani? 345 00:32:02,775 --> 00:32:04,408 Varış yeri, nihai bir nokta belirlediniz mi? 346 00:32:04,410 --> 00:32:06,777 Doğuya doğru gideceğiz, çöle. 347 00:32:06,779 --> 00:32:09,530 - Orası güvenli olur. - Olmaz. 348 00:32:09,532 --> 00:32:11,782 Senin tavsiyen nedir acaba Bay Strand? 349 00:32:11,784 --> 00:32:14,034 Batıya gitmek. 350 00:32:14,036 --> 00:32:15,669 Batıda ne var? 351 00:32:15,671 --> 00:32:17,671 Deniz kenarında evim var. 352 00:32:17,673 --> 00:32:19,757 Bir sürü erzağım var, hazırlıklıyım. 353 00:33:42,375 --> 00:33:44,091 Chris? 354 00:33:44,093 --> 00:33:46,210 Alicia? 355 00:33:49,682 --> 00:33:52,049 - Araba nerede? - Gitmişler mi? 356 00:33:52,051 --> 00:33:54,218 - Olamaz. Chris! - Alicia! 357 00:33:54,220 --> 00:33:56,053 - Bağırmayın. - Onları bulmamız gerek. 358 00:33:56,055 --> 00:33:58,472 - Ölüler sesinizi duyup gelirler. - Chris! 359 00:33:58,474 --> 00:34:00,224 Chris! 360 00:34:00,226 --> 00:34:02,559 - Buradayız! Anne. - Baba! 361 00:34:02,561 --> 00:34:04,945 - İyi misiniz? - Ne oldu? 362 00:34:04,947 --> 00:34:06,730 Askerler arazi aracını aldı. 363 00:34:06,732 --> 00:34:09,400 - Üzgünüm. - Christopher. Aman Tanrım! 364 00:34:09,402 --> 00:34:10,901 - Elimden geleni yaptım baba. - Ne oldu sana böyle? 365 00:34:10,903 --> 00:34:13,070 - İnanmıyorum. - İyiyim ben. 366 00:34:13,072 --> 00:34:15,572 - Alicia. - İyiyim anne, bir şeyim yok. 367 00:34:17,410 --> 00:34:18,625 Gitmeliyiz artık. 368 00:34:22,748 --> 00:34:25,416 Salazar. 369 00:34:33,142 --> 00:34:34,758 Andy. 370 00:34:36,395 --> 00:34:38,228 Andy. 371 00:34:39,432 --> 00:34:40,981 Ofelia. 372 00:34:40,983 --> 00:34:42,599 Andrew. 373 00:34:42,601 --> 00:34:44,268 İndir o silahı. 374 00:34:44,270 --> 00:34:46,320 Bunu yapmana gerek yok. 375 00:34:46,322 --> 00:34:48,572 Ne yapıyorsun? İndir o silahı hadi. 376 00:34:50,326 --> 00:34:52,443 Andrew, yapma bunu. 377 00:34:52,445 --> 00:34:53,944 Ne olursun, yalvarırım. 378 00:34:55,748 --> 00:34:57,781 - Andy. - Hayır! 379 00:35:01,203 --> 00:35:02,419 Baba! 380 00:35:04,290 --> 00:35:06,457 Bir şeyin yok, iyisin. Dur bakayım. 381 00:35:19,522 --> 00:35:23,140 Trav, bırak onu, bırak. 382 00:35:25,027 --> 00:35:26,810 Bırak hadi. 383 00:35:37,985 --> 00:35:39,423 Bir şey yok. 384 00:36:02,120 --> 00:36:05,740 # Calexico - World Undone # 385 00:36:19,389 --> 00:36:22,340 Şehir merkezinden gidemeyiz, önümüze çok çıkarlar. 386 00:36:22,342 --> 00:36:23,925 110'dan mı gidelim? 387 00:36:23,927 --> 00:36:26,344 Hayır, otoban en iyi durumda bile riskli olur. 388 00:36:26,346 --> 00:36:28,145 İşimizi tehlikeye atmayalım. 389 00:36:29,315 --> 00:36:31,098 Geri mi dönmek istiyorsun? 390 00:36:32,352 --> 00:36:35,102 Komiksin. 391 00:36:35,104 --> 00:36:38,189 Seninle iyi anlaşacağız Nick'in annesi. 392 00:36:43,162 --> 00:36:47,164 Buradan sola dön. Nehiri takip ederek denize ulaşabiliriz. 393 00:38:13,002 --> 00:38:14,702 Gelin. 394 00:38:19,592 --> 00:38:21,292 Elektrik yok ki. 395 00:38:21,294 --> 00:38:24,011 Elektrikler gidince jeneratörler devreye giriyor. 396 00:38:54,911 --> 00:38:56,744 Aç olan var mı? 397 00:38:56,746 --> 00:38:58,629 Keyfinize bakın. 398 00:39:40,233 --> 00:39:42,316 Özür dilerim. 399 00:39:44,120 --> 00:39:45,736 Ne için? 400 00:39:47,373 --> 00:39:49,573 Seni götürmelerine izin verdiğim için. 401 00:39:52,545 --> 00:39:54,578 Anne. 402 00:39:58,668 --> 00:40:01,051 Ne? 403 00:40:01,053 --> 00:40:03,471 Bilmiyorum, bilmiyorum. 404 00:40:03,473 --> 00:40:06,090 Çok tuhaf hissediyorum. 405 00:40:08,144 --> 00:40:10,344 Evet, gezegenden kopmuş gibiyiz. 406 00:40:11,731 --> 00:40:14,181 Nereye gideceğimizi bilmiyoruz. 407 00:40:14,183 --> 00:40:15,900 Bundan işte. 408 00:40:18,070 --> 00:40:20,020 Ben hiçbir zaman nereye gideceğimi bilmiyordum. 409 00:40:22,970 --> 00:40:27,611 Bunu çok uzun süredir yaşıyor gibiyim. 410 00:40:30,021 --> 00:40:35,429 Şimdiyse herkes benimle aynı duruma geliyor gibi. 411 00:40:41,544 --> 00:40:43,377 Tuhaf. 412 00:40:55,725 --> 00:40:58,527 Kurşun delip geçmiş Daniel. Kan pıhtılaşıyor. 413 00:41:01,157 --> 00:41:03,615 Sargıyı değiştirip temiz tutacaksınız. 414 00:41:03,617 --> 00:41:05,901 Atlatacaktır. 415 00:41:06,741 --> 00:41:09,404 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 416 00:41:22,970 --> 00:41:25,504 Ofelia nasıl? 417 00:41:25,506 --> 00:41:28,173 İyileşecek. 418 00:41:28,175 --> 00:41:29,641 Başardık. 419 00:41:39,820 --> 00:41:42,404 Seni seviyorum Christopher. 420 00:42:18,192 --> 00:42:20,142 Nereye gidiyorsun? 421 00:42:21,209 --> 00:42:23,528 Sürekli hareket hâlinde olmalıyım. 422 00:42:24,975 --> 00:42:27,032 Biz ne yapacağız? Burada kalabilir miyiz? 423 00:42:31,405 --> 00:42:33,121 Hayır. 424 00:42:34,908 --> 00:42:36,575 Hayır, kalamazsınız. 425 00:42:38,078 --> 00:42:39,961 Kimse kalmıyor. 426 00:42:59,516 --> 00:43:00,982 Abigail nerede? 427 00:43:02,770 --> 00:43:04,291 Burada değil. 428 00:43:04,411 --> 00:43:06,988 O zaman neden buraya geldik? 429 00:43:08,992 --> 00:43:11,159 Madem kalmayacaktık neden buraya geldik ki? 430 00:43:13,781 --> 00:43:16,448 Çıldırdın mı sen? 431 00:43:16,450 --> 00:43:19,034 Strand. 432 00:43:19,036 --> 00:43:21,620 Çılgın bir dünyada hayatta kalmanın tek yolu... 433 00:43:21,622 --> 00:43:23,872 ...o çılgınlığı kucaklamaktır. 434 00:43:28,796 --> 00:43:30,712 Çıldırdın yani? 435 00:43:52,736 --> 00:43:54,736 Abigail. 436 00:44:11,088 --> 00:44:12,220 Liza. 437 00:44:14,641 --> 00:44:17,008 Liza. Sorun ne? 438 00:44:32,776 --> 00:44:34,776 Olamaz. 439 00:44:38,248 --> 00:44:40,115 Evet. 440 00:44:40,117 --> 00:44:41,917 Kurtulana kadar fark etmedim. 441 00:44:43,203 --> 00:44:46,037 Ne yapacağız peki? 442 00:44:47,541 --> 00:44:48,874 Yapacak bir şey yok. 443 00:44:54,709 --> 00:44:57,465 Hayır, hayır. 444 00:44:57,467 --> 00:44:59,017 Olmaz. 445 00:45:01,104 --> 00:45:03,438 Yapabileceğimi sanmıyorum. 446 00:45:03,440 --> 00:45:06,641 Yapmak zorundayım ama yapabileceğimi sanmıyorum. 447 00:45:10,948 --> 00:45:12,948 Bunu benden isteme Liza, yapamazsın. 448 00:45:12,950 --> 00:45:14,199 Sen benden istemiştin ama. 449 00:45:14,201 --> 00:45:16,318 Yapma. 450 00:45:16,320 --> 00:45:18,286 Beni hiçbir zaman pek sevmedin zaten. 451 00:45:20,207 --> 00:45:22,574 Travis'e yaptırma. 452 00:45:22,576 --> 00:45:24,125 Bu onu mahveder. 453 00:45:27,214 --> 00:45:29,631 - Bilemiyoruz ki ama. - Ben biliyorum. 454 00:45:48,101 --> 00:45:50,735 Neler oluyor? Maddy. 455 00:45:55,943 --> 00:45:57,859 Maddy? 456 00:45:59,079 --> 00:46:00,745 Isırılmış. 457 00:46:00,747 --> 00:46:02,914 Ne? 458 00:46:02,916 --> 00:46:04,532 Virüs kapmış. 459 00:46:08,705 --> 00:46:11,589 Sorun yok. 460 00:46:11,591 --> 00:46:13,541 Bir şey olmaz, elimizde ilaç var artık. 461 00:46:13,543 --> 00:46:15,710 - Hayır. - Karargâhtan antibiyotik almıştın, değil mi? 462 00:46:15,712 --> 00:46:17,712 - İşe yaramıyor. - Seni tedavi edebiliriz. 463 00:46:17,714 --> 00:46:20,682 - Hastalığı geçirebiliriz. - Yapamazsınız. 464 00:46:20,684 --> 00:46:22,517 Lütfen Travis. 465 00:46:24,855 --> 00:46:27,105 - Chris'e benim yaptığımı söyle. - Olmaz be! 466 00:46:27,107 --> 00:46:29,307 Bunu yapmayacaksın. Hiçbir şey yapmayacaksın. 467 00:46:29,309 --> 00:46:31,643 Bunu yapmana izin vermem Liza. Beni dinle. 468 00:46:31,645 --> 00:46:33,561 Gördüm. 469 00:46:33,563 --> 00:46:36,147 İnsana neler yaptığını gördüm. 470 00:46:36,149 --> 00:46:40,035 Isırık, insanı dönüştürmüyor ama virüsün tedavisi mümkün değil. 471 00:46:41,955 --> 00:46:45,623 Virüsten ötürü normal şekilde ölüyorsun. 472 00:46:45,625 --> 00:46:47,492 Olan sonra oluyor. 473 00:46:48,719 --> 00:46:51,246 Nasıl öldüğünün bir önemi yok. 474 00:46:51,248 --> 00:46:53,548 Her şekilde diriliyorsun. 475 00:46:53,550 --> 00:46:55,800 Herkes diriliyor. 476 00:46:57,387 --> 00:46:59,387 Bunun benim başıma gelmesine izin verme. 477 00:47:01,141 --> 00:47:03,591 Oğlumuzun bunu görmesine izin verme. 478 00:47:05,223 --> 00:47:07,812 Onu bu durumdan koruman gerek. 479 00:47:07,814 --> 00:47:10,065 Tamam mı? Söz ver bana. 480 00:47:11,485 --> 00:47:13,184 Söz ver. 481 00:47:19,026 --> 00:47:20,575 Tamam mı? 482 00:47:21,578 --> 00:47:23,495 Onu koruyacağım. 483 00:47:23,497 --> 00:47:25,163 Koruyacağım onu. 484 00:48:19,920 --> 00:48:23,138 # The Antlers - Kettering # 485 00:50:49,579 --> 00:50:52,579 Çeviri: nazo82 2. Sezonda Görüşmek Üzere.