1
00:00:00,025 --> 00:00:02,375
ความเดิมของ
Fear The Walking Dead
2
00:00:02,495 --> 00:00:05,573
เรื่องไวรัสกับการยิงกันนัว
ในช่วงนี้ มันเชื่อมโยงกัน
3
00:00:05,693 --> 00:00:08,110
ผู้คนกำลังป่วย เมื่อป่วย
พวกเขาจะก้าวร้าวรุนแรง
4
00:00:08,229 --> 00:00:09,611
ตำรวจก็เลยยิง
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,814
มันอันตราย
ถ้าปล่อยให้เขาลงแดงอย่างนี้
6
00:00:11,899 --> 00:00:15,401
ตอนนี้ นิคอาการหนักมาก
และฉันอยากให้คุณสั่งยา...
7
00:00:15,486 --> 00:00:17,369
เราจะไปรับลูก
บอกมาสิ ว่าอยู่ที่ไหน
8
00:00:18,956 --> 00:00:19,872
เราปิดแล้ว
9
00:00:19,957 --> 00:00:21,457
ขอร้องล่ะ ข้างนอกนี่
มันไม่ปลอดภัย
10
00:00:21,575 --> 00:00:23,909
พวกเขาไม่ปล่อยให้ใครหนี
เราอยากรอให้ผ่านช่วงนี้ไปก่อน
11
00:00:24,029 --> 00:00:25,092
ให้พวกเขาเข้ามา แล้วปิดประตู
12
00:00:25,212 --> 00:00:26,078
โอเค โอเค
13
00:00:26,213 --> 00:00:27,213
เข้าทะเลทรายไปซะ
14
00:00:27,214 --> 00:00:27,796
อย่ารอ
15
00:00:27,915 --> 00:00:28,797
ไม่
16
00:00:28,916 --> 00:00:29,915
ฉันจะรอคุณ
17
00:00:57,678 --> 00:00:59,178
- คริส
- พ่อ!
18
00:00:59,180 --> 00:01:02,014
เห็นอะไรข้างนอกนั่นอีกล่ะ
19
00:01:02,016 --> 00:01:03,682
พ่อบอกแล้วให้เลิกดู
20
00:01:03,684 --> 00:01:06,268
มีบางคน เขา--
เขามันไม่ใช่...พ่อ
21
00:01:06,270 --> 00:01:08,570
หลบให้ห่างจากหน้าต่าง
22
00:01:51,732 --> 00:01:55,784
- นั่นมันเสียงอะไรกัน
- ไม่รู้ แต่มันผ่านไปแล้ว
23
00:01:55,786 --> 00:01:58,203
- คุณดอว์สัน ทำอะไรกับครูซ
- เขาไปแล้ว
24
00:01:58,205 --> 00:01:59,738
ใช่ แต่เขาทำอะไรล่ะ
25
00:01:59,740 --> 00:02:03,409
ไม่รู้ แต่ข้างในนี้
ปลอดภัยกว่า โอเคไหม
26
00:02:03,411 --> 00:02:06,245
โฮ้ ไม่เอาน่า นิค
ได้โปรด กลืนซะก็จบ
27
00:02:06,247 --> 00:02:08,464
ไม่ มันใช้เวลานานกว่าจะดูดซึม
ผมยังไม่ถึงขนาดนั้น
28
00:02:08,466 --> 00:02:10,999
แม่ตั้งใจให้สร่างจาก
ฤทธิ์ยา ไม่ใช่--
29
00:02:11,001 --> 00:02:13,408
เอ่อ ใครเชี่ยวชาญกว่า
30
00:02:16,223 --> 00:02:19,091
เฮ้ แม่ ผมอยากได้อีก
31
00:02:19,093 --> 00:02:21,059
ไม่มีทาง เอาไว้ทีหลัง
32
00:02:21,061 --> 00:02:22,761
แล้ว มีสักแค่ไหน
33
00:02:22,763 --> 00:02:25,147
มากพอที่จะไปถึง
ฝั่งตะวันออก อย่าห่วงน่า
34
00:02:25,149 --> 00:02:27,900
- จากนั้นล่ะ
- จากนั้นก็กลายร่างตามสบาย
35
00:02:29,236 --> 00:02:33,155
ฟังนะ เดี๋ยวทราวิสก็มา
เราจะได้ไปกันซะที
36
00:02:33,157 --> 00:02:34,273
- แน่ใจเหรอ
- นิค
37
00:02:34,275 --> 00:02:36,158
เขาจะมา
38
00:02:36,160 --> 00:02:37,609
โอเค
39
00:02:43,617 --> 00:02:46,618
กลับมาที
40
00:02:48,672 --> 00:02:51,924
เมื่อเรื่องมันซาลง
เราจะไป
41
00:02:51,926 --> 00:02:54,460
กลับไปที่ของเรา
หารถสักคัน แล้วก็ไป
42
00:02:56,347 --> 00:02:58,597
เราจะไปบ้านเมดิสันเนี่ยนะ
43
00:02:58,599 --> 00:03:01,967
- ใช่ - เราไปกันเอง
ไม่ได้เหรอ แค่พวกเราก็พอ
44
00:03:01,969 --> 00:03:03,602
คริส...
45
00:03:03,604 --> 00:03:05,971
ให้ตายสิ
46
00:03:05,973 --> 00:03:08,023
- พวกนั้นกำลังบุกเข้ามา
- หือ
47
00:03:08,025 --> 00:03:10,058
พวกมันเข้าประตูถัดไป
48
00:03:13,447 --> 00:03:15,697
ในนี้ปลอดภัยน่า
พวกมันเข้ามาไม่ได้หรอก
49
00:03:15,699 --> 00:03:17,149
คุณรู้ได้ไง
50
00:03:17,151 --> 00:03:19,651
พวกมันจะขโมยอะไรได้
"หวี" หรือไง
51
00:03:19,653 --> 00:03:22,037
อีกชั่วโมงตำรวจก็จัดการเรียบ
อย่างมากก็สอง
52
00:03:22,039 --> 00:03:23,673
คุณบอกแบบนั้น 2 ชม. ก่อน
53
00:03:24,443 --> 00:03:27,743
- ขอใช้โทรศัพท์อีกทีนะ
- เดี๋ยวเอามาให้
54
00:03:30,998 --> 00:03:32,831
ขอบคุณ
55
00:03:35,503 --> 00:03:37,970
เฮ้...
56
00:03:37,972 --> 00:03:39,838
เอาคืนที่ซะ
57
00:03:48,232 --> 00:03:49,398
ขอบคุณ
58
00:03:49,400 --> 00:03:52,150
พังแม่งเลย!
59
00:03:53,320 --> 00:03:56,688
วู้! เย่!
60
00:03:56,690 --> 00:04:00,659
รู้ไหม ในนี้มีมากกว่าหวี
61
00:04:00,661 --> 00:04:02,995
ผมรู้ แค่พยายามทำ--
62
00:04:02,997 --> 00:04:06,331
ทำให้ลูกคุณเชื่อ
ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย
63
00:04:06,333 --> 00:04:08,750
จะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าทั้งหมดนั่นกรูเข้ามาข้างใน
64
00:04:08,752 --> 00:04:10,369
หนีสิ
65
00:04:10,371 --> 00:04:12,704
ไปไหน
66
00:04:12,706 --> 00:04:15,207
ทิศทางตรงข้าม
67
00:04:15,209 --> 00:04:16,708
พ่อ
68
00:04:16,710 --> 00:04:18,927
- พ่อ - อะไร
69
00:04:18,929 --> 00:04:22,097
กำแพงเริ่มร้อน
70
00:04:22,099 --> 00:04:24,600
ต้องหนีแล้ว
71
00:04:29,723 --> 00:04:31,607
เอาล่ะ เราจะหนีออกไป
72
00:04:31,609 --> 00:04:33,609
อยู่ใกล้กันไว้
แล้วไปที่รถบรรทุก
73
00:04:33,611 --> 00:04:36,111
- โอเค
- ลา ปลาตา เอล ดิเนโร...
74
00:04:36,113 --> 00:04:37,896
อย่าอยู่ห่างจากแม่นะ
75
00:04:37,898 --> 00:04:39,865
วามอนอส
76
00:04:43,904 --> 00:04:46,572
โอเค
คอนมิโก อุนโตส
77
00:04:46,574 --> 00:04:48,929
โอเค ทุกคนอยู่ด้วยกัน
อุนตาส นะ
78
00:04:50,578 --> 00:04:52,578
ไปเลย
79
00:04:58,669 --> 00:05:00,052
ไป ไป ไป ไป ไป ไป!
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,474
เร็วเข้า
81
00:05:07,595 --> 00:05:09,511
วามอนอส
82
00:05:13,817 --> 00:05:15,984
พ่อ
83
00:05:15,986 --> 00:05:18,654
- พ่อ!
- มาทางนี้! ห่างจากคนอื่น
84
00:05:23,277 --> 00:05:24,776
ทางนี้
85
00:05:52,390 --> 00:06:03,100
Sync & corrections by honeybunny
Thai sub by Bonfelder
86
00:06:22,056 --> 00:06:24,891
- จริงดิ - ใช่
87
00:06:24,893 --> 00:06:26,069
- แม่เป็นหมวก
- รถ
88
00:06:26,189 --> 00:06:27,560
รองเท้า
89
00:06:29,199 --> 00:06:31,614
พ่อเป็นรองเท้าทุกที
90
00:06:31,616 --> 00:06:33,866
พ่อคงเลือกไม่ได้แล้วล่ะ
91
00:06:35,693 --> 00:06:38,068
- แล้วเธอเป็นอะไร
ปลอกมือ ดีไหม - ไม่
92
00:06:38,188 --> 00:06:41,073
- ฉันเป็นรถ - รถเหรอ
93
00:06:41,075 --> 00:06:43,576
ก็ได้
94
00:06:43,578 --> 00:06:45,294
ขอบใจ เอาล่ะ ใครเล่นก่อน
95
00:06:45,296 --> 00:06:46,729
เด็กสุดเล่นก่อน
96
00:06:46,849 --> 00:06:49,065
รู้สึกได้ว่า ฉันคงต้องถูพื้น
เหมือนพวกเธอแน่เลย
97
00:06:49,185 --> 00:06:52,051
นี่คือเกมโหดร้าย พวก
สังคมนิยมของวัยเด็กเลยล่ะ
98
00:06:52,053 --> 00:06:53,252
ใช่
99
00:06:53,254 --> 00:06:55,972
หุบปากแล้วทอยซะ
100
00:07:02,564 --> 00:07:04,263
โย่ ดึงหน่อยเว้ย พวก!
101
00:07:04,265 --> 00:07:05,314
- จับไว้แล้ว
- ดึงสิวะ!
102
00:07:05,316 --> 00:07:06,399
โย่ นี่ไง
เอ้า
103
00:07:06,401 --> 00:07:08,434
วู้!
104
00:07:28,673 --> 00:07:30,006
เอาล่ะ จับกลุ่มไว้
105
00:07:39,467 --> 00:07:41,801
ระวังหัว ระวังหัว
106
00:07:43,688 --> 00:07:45,972
แม่! แม่!
107
00:07:49,360 --> 00:07:50,810
โอ ไม่นะ!
108
00:07:52,814 --> 00:07:54,447
โอ!
109
00:07:54,449 --> 00:07:56,315
- กรีเซลด้า!
- แม่!
110
00:07:56,317 --> 00:07:58,534
พ่อ!
111
00:07:58,536 --> 00:08:01,821
พวกคุณ ช่วยฉันด้วย!
ช่วยด้วย!
112
00:08:04,125 --> 00:08:08,461
เธอติดอยู่! ระวังนะ
ระวัง ระวัง ระวัง!
113
00:08:09,714 --> 00:08:11,330
เบาๆ!
114
00:08:11,332 --> 00:08:14,166
นั่นรถผม เปิดท้ายกระบะเลย
115
00:08:14,168 --> 00:08:16,836
ไม่เป็นไรแล้ว
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
116
00:08:16,838 --> 00:08:18,170
ไม่เป็นไรแล้ว
117
00:08:18,172 --> 00:08:20,840
คุณจะช็อค
118
00:08:22,510 --> 00:08:24,844
เอาล่ะ มองหน้าฉันไว้
คุยกับฉัน คุยกับฉันเรื่อยๆ
119
00:08:29,851 --> 00:08:32,184
เฮ้ เอ็งจะไปไหนวะ
จับมันเลย จับพวกมันไว้!
120
00:08:46,200 --> 00:08:48,701
ยิงกูเลยสิวะ!
ไม่ได้ทำห่าอะไรซะหน่อย!
121
00:08:51,005 --> 00:08:52,922
ระวัง ระวัง
คุณจะทำเธอเจ็บ
122
00:08:52,924 --> 00:08:55,174
ผมรู้ โทษที
คุยกับเธอ
123
00:09:04,552 --> 00:09:06,936
เราต้องได้หมอ ทราฟ
124
00:09:06,938 --> 00:09:08,521
ให้ตายสิ
125
00:09:08,523 --> 00:09:09,889
เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ
126
00:09:09,891 --> 00:09:14,143
หนึ่ง สอง สาม สี่
127
00:09:14,145 --> 00:09:16,395
ห้า และนี่คือทางผ่าน
128
00:09:16,397 --> 00:09:18,731
- โอ้ พระเจ้า
- และผมจะซื้อมัน
129
00:09:18,733 --> 00:09:20,316
ก็ได้ ก็ได้
130
00:09:20,318 --> 00:09:22,368
- ทางผ่านขายแล้ว
- 400 เหรียญ
131
00:09:22,370 --> 00:09:23,903
- ไม่เอาน่า - เฮ้ เฮ้
132
00:09:23,905 --> 00:09:25,905
ใจเย็นๆ เล่นกันแฟร์ๆ
133
00:09:25,907 --> 00:09:28,290
- อย่าทำกับธนาคารแบบนั้น
- ขอบคุณมาก
134
00:09:28,292 --> 00:09:32,912
- และเธอต้องจ่ายเบิ้ล
- ได้ซื้อที่ดีๆ เสมอเลยนะ
135
00:09:32,914 --> 00:09:35,548
อ้อ ดูซะ ตาแม่บ้างแล้ว
อ่อนจริงๆ เล้ย
136
00:09:45,059 --> 00:09:47,059
แม่
137
00:09:52,294 --> 00:09:53,714
เจ็ด
138
00:09:59,073 --> 00:10:00,906
เราจะรอนานแค่ไหน
139
00:10:03,403 --> 00:10:05,460
- เราน่าจะได้นอนได้แล้ว
- ใช่ หนูนอนไม่ได้
140
00:10:05,580 --> 00:10:07,220
ถ้ารอใครสักคนกลับบ้าน
141
00:10:12,787 --> 00:10:15,955
รู้สึกเหมือนเจอประสบการณ์
"เดจาวู" อยู่เลย
142
00:10:20,628 --> 00:10:22,128
รัฐบาลของ 11 รัฐ
143
00:10:22,130 --> 00:10:23,963
ประกาศภาวะฉุกเฉิน
144
00:10:23,965 --> 00:10:25,881
และเรียกร้องความช่วยเหลือ
จากกองกำลังรักษาชาติ
145
00:10:25,883 --> 00:10:27,850
เพื่อจัดการกับผู้ก่อความ
ไม่สงบและผู้ประท้วง...
146
00:10:37,612 --> 00:10:39,361
พ่อ มีอะไรเหรอ
147
00:10:43,985 --> 00:10:46,986
มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
148
00:11:12,063 --> 00:11:16,348
คุณจะออกมาโดยไม่ได้รับ
อนุญาตไม่ได้
149
00:11:16,350 --> 00:11:17,850
เราได้กำหนดจุดผ่อนปรน...
150
00:11:17,852 --> 00:11:19,652
หัวหน้าครับ
151
00:11:19,654 --> 00:11:21,353
อนุญาตให้ยิงไหม!
152
00:11:21,355 --> 00:11:23,355
หมอบลง!
153
00:11:23,357 --> 00:11:24,657
หมอบ!
154
00:11:35,503 --> 00:11:37,920
ทุกคนไม่เป็นไรนะ
ข้างหลังปลอดภัยไหม
155
00:11:47,682 --> 00:11:50,182
...ต้องการความช่วยเหลือโดยด่วน
156
00:11:50,184 --> 00:11:52,268
ถึงแม้จะมีการประกาศ
เคอร์ฟิวแล้วก็ตาม
157
00:11:52,270 --> 00:11:54,436
เรายังคงได้รับรายงาน...
158
00:12:09,570 --> 00:12:13,122
คุยกับเธอ
159
00:12:13,124 --> 00:12:16,408
- แผนสำรองว่าไง ไลซ่า
- ไปอีก รพ. ก็ได้
160
00:12:16,410 --> 00:12:19,712
ไม่ มันก็เหมือนเมื่อกี้แหละ
161
00:12:21,048 --> 00:12:22,631
ให้ผมไปส่งที่ไหนดีล่ะ
162
00:12:22,633 --> 00:12:24,525
- ผม-ผมอยากช่วย
- เหมือนที่ผมช่วย ใช่มะ
163
00:12:24,645 --> 00:12:28,637
นี่ผมเพิ่งช่วยคุณจาก--
ช่างเถอะ
164
00:12:28,639 --> 00:12:31,257
- ให้ผมพาคุณไปส่งที่ไหนล่ะ
- พาผมไปกับคุณเถอะ
165
00:12:31,259 --> 00:12:32,758
- บ้านผมเนี่ยนะ - ใช่
166
00:12:32,760 --> 00:12:35,311
ผมจะโทรเรียกญาติมารับ
167
00:12:35,313 --> 00:12:37,479
แล้วเราก็หายกัน
168
00:12:37,481 --> 00:12:41,650
- เลิกนับบุญคุณได้แล้ว
- ผมไม่ใช่คนเริ่มนี่
169
00:13:14,518 --> 00:13:16,802
พ่อ
170
00:13:28,655 --> 00:13:31,683
แล้ว เราจะทำไง ถ้าเขาไม่กลับ
171
00:13:31,982 --> 00:13:35,827
หกชั่วโมงแล้ว
รถมันจะติดขนาดนั้นเลยเหรอ
172
00:13:35,829 --> 00:13:37,128
ก็ เขาคง--
173
00:13:38,382 --> 00:13:40,248
อลิเซีย เอาเกมไปเก็บทีลูก
174
00:13:40,250 --> 00:13:42,384
- แม่ หนูไม่ได้อยาก--
- ลูกก็รู้กฎ
175
00:13:42,386 --> 00:13:44,803
คนแพ้ เอาเกมไปเก็บ
176
00:13:47,180 --> 00:13:49,507
ก็ได้
177
00:13:51,208 --> 00:13:55,647
แม่ อะไรเกิดขึ้นข้างนอก
แม่ก็รู้ เราอยู่ต่อไม่ได้
178
00:13:55,649 --> 00:13:58,650
- ผมพยายามไม่งี่เง่าอยู่นะ
- ดีแล้ว
179
00:13:58,652 --> 00:14:01,436
- เขากลับไปหาเมียเก่า
- เขากลับไปหาลูกของเขา
180
00:14:01,438 --> 00:14:03,521
ใช่ ครอบครัวเขา
ผมแค่จะบอกว่า--
181
00:14:03,523 --> 00:14:06,357
เราคือครอบครัวเขา
เขาจะกลับบ้าน
182
00:14:08,245 --> 00:14:10,361
เขากลับไปแล้วหรือเปล่า
183
00:14:10,363 --> 00:14:12,803
ไหนเมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ
ที่บอกว่าไม่งี่เง่าน่ะ
184
00:14:12,816 --> 00:14:16,334
- เฮ้ ขอโทษ ผมแค่--
- มันเกิดขึ้นอีกแล้ว
185
00:14:23,680 --> 00:14:26,211
- นั่นคุณดอว์สันหรือเปล่า
- ชู่ว
186
00:14:27,848 --> 00:14:30,048
มองไม่เห็นอะไรเลย
187
00:14:31,768 --> 00:14:34,615
โอเค เราต้องอยู่
ห่างจากหน้าต่างเอาไว้
188
00:14:37,390 --> 00:14:38,807
แม่ต้องบอกอลิเซีย
ว่ามันเกิดอะไรขึ้นข้างนอก
189
00:14:38,809 --> 00:14:40,275
ไม่ เธอยังไม่ถามอะไรสักหน่อย
190
00:14:40,277 --> 00:14:42,060
เธออาจไม่จำเป็นต้องรู้
191
00:14:42,062 --> 00:14:44,112
อลิเซีย ลงมาข้างล่างนี่มะ
192
00:15:00,213 --> 00:15:02,580
- นิค - ชู่ว
193
00:15:08,555 --> 00:15:10,138
อย่าเปิด!
194
00:15:10,140 --> 00:15:11,923
แค่หมาน่ะ แค่หมา
195
00:15:11,925 --> 00:15:13,424
เฮ้ เฮ้ เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว
196
00:15:13,426 --> 00:15:15,593
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
197
00:15:15,595 --> 00:15:19,147
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
เฮ้ เฮ้ เฮ้
198
00:15:19,149 --> 00:15:23,101
นั่นอะไร
มัน--มันบาดเจ็บใช่ไหม
199
00:15:23,103 --> 00:15:25,270
คิดว่าคงไม่ใช่เลือดมัน
200
00:15:42,122 --> 00:15:43,588
โอเค ครอบครัวทรานมีปืน
201
00:15:43,590 --> 00:15:45,456
ลูกซอง ผมเคย
พยายามขโมยมาแล้วหนนึง
202
00:15:45,458 --> 00:15:47,125
อลิเซีย ตามมาใกล้ๆ
อย่าหยุด
203
00:15:52,432 --> 00:15:54,966
แม่ ทางนี้
มาเร็ว เร็ว เร็ว
204
00:15:59,973 --> 00:16:01,973
โอเค
205
00:16:05,529 --> 00:16:06,811
โอเค ตามผมมา
206
00:16:26,967 --> 00:16:28,333
นิค
207
00:16:29,636 --> 00:16:31,719
ซูซาน แพทริค
208
00:16:33,840 --> 00:16:36,224
- โอเค พวกเขาไม่อยู่
- โอเค
209
00:16:42,816 --> 00:16:44,015
ซูซาน
210
00:17:30,730 --> 00:17:32,864
- เจอแล้ว เจอแล้ว
- โอ พระเจ้า
211
00:17:32,866 --> 00:17:35,700
เอ่อ เราต้องมีกระสุน
หาให้หน่อย
212
00:17:47,580 --> 00:17:48,913
โว้ว ระวัง
ส่งมาให้แม่มะ
213
00:17:48,915 --> 00:17:50,298
โอเค
214
00:17:51,801 --> 00:17:54,302
- โอเค มีอีกไหม
- ไม่รู้
215
00:18:09,769 --> 00:18:12,103
แม่ แม่
216
00:18:17,610 --> 00:18:19,444
แม่ มีคนเข้าไปในบ้านเรา
217
00:18:19,446 --> 00:18:20,912
อะไรนะ
218
00:18:20,914 --> 00:18:23,748
เอ้า แม่
เอ้า แม่ แม่ เอาไปเลย
219
00:18:23,750 --> 00:18:27,452
- ใส่กระสุนเลย
- ระวังนะ ถอยไปก่อน
220
00:18:27,454 --> 00:18:30,088
ระวังนะ
221
00:18:46,272 --> 00:18:49,640
- แม่ - ชู่ว ไม่เป็นไร
เราอยู่นี่แทนละกัน
222
00:18:49,642 --> 00:18:52,026
อยู่ที่นี่แหละ
223
00:18:53,780 --> 00:18:56,147
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
224
00:18:56,149 --> 00:18:59,150
ทราวิสนี่ ไม่นะ
225
00:18:59,152 --> 00:19:01,486
- โอ พระเจ้า
- อาจไม่ใช่เขาก็ได้
226
00:19:04,374 --> 00:19:07,208
เขาแน่ๆ เอ้า ถือปืน ถือปืน
227
00:19:17,170 --> 00:19:18,503
ทราวิส!
228
00:19:23,279 --> 00:19:24,746
เมดิสัน
229
00:19:26,700 --> 00:19:28,200
แม็ดดี้
230
00:19:33,374 --> 00:19:36,208
- ผมบอกให้รอที่รถ
- เราจะอยู่กับคุณ
231
00:19:36,210 --> 00:19:37,926
พ่อ ดูเหมือนไม่มีคนอยู่แล้ว
232
00:19:37,928 --> 00:19:41,179
รถยังจอดอยู่
ยังไม่ไปไหนหรอก
233
00:19:41,181 --> 00:19:43,098
- ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้าย
- ทราวิส!
234
00:19:43,100 --> 00:19:44,549
- โอเค ขวา ซ้าย
- ทราวิส!
235
00:19:54,728 --> 00:19:55,977
- พ่อ - ถอยไป
236
00:20:00,567 --> 00:20:02,117
ทราวิส
237
00:20:15,249 --> 00:20:17,382
ไลซ่า พาคริสขึ้นรถ เดี๋ยวนี้
238
00:20:19,219 --> 00:20:20,669
ออกไปจากที่นี่
239
00:20:26,393 --> 00:20:28,393
ปีเตอร์
240
00:20:29,396 --> 00:20:31,430
เฮ้ คุณไม่สบาย
241
00:20:31,432 --> 00:20:32,931
- ปีเตอร์ ไม่เอาน่า นี่ทราวิส
- พ่อ
242
00:20:32,933 --> 00:20:34,266
- พ่อ จะทำอะไร
- ออกไปจากที่นี่!
243
00:20:35,986 --> 00:20:38,103
- พ่อ! - ทราวิส
244
00:20:38,105 --> 00:20:40,605
ทราวิส!
245
00:20:40,607 --> 00:20:43,275
ทราวิส
ส่งปืนมา
246
00:20:43,277 --> 00:20:45,777
กระสุนด้วย
กล่องกระสุนอยู่ไหน
247
00:20:45,779 --> 00:20:47,779
เอาล่ะ ช่างเถอะ ช่างมัน
ไปกันเร็ว
248
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
ทราวิส ไม่นะ!
249
00:20:53,954 --> 00:20:56,955
พ่อ! พ่อ!
250
00:21:31,708 --> 00:21:33,492
- พ่อ!
- ปีเตอร์ หยุด!
251
00:21:33,494 --> 00:21:35,660
- ทราวิส!
- ไม่ เอาปืนลง!
252
00:21:37,664 --> 00:21:39,831
หลบไป
253
00:22:22,709 --> 00:22:24,176
คุณทำอะไรลงไป
254
00:22:41,728 --> 00:22:44,896
ช่วยด้วย!
255
00:22:47,117 --> 00:22:49,734
อลิเซีย ส่งมือมา!
256
00:22:49,736 --> 00:22:51,036
อย่ามายุ่งกับฉัน!
257
00:22:51,038 --> 00:22:52,787
- ไม่!
- ส่งมือมาสิ!
258
00:22:52,789 --> 00:22:55,907
อลิเซีย!
259
00:22:57,077 --> 00:23:00,745
นี่นาย--
ปล่อยฉันนะ
260
00:23:00,747 --> 00:23:03,248
- อา!
- คริส พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น
261
00:23:03,250 --> 00:23:04,749
ฉันพยายามช่วยเธออยู่นะ
อลิเซีย!
262
00:23:04,751 --> 00:23:06,084
- ใจเย็นๆ
- เป็นไรไหม
263
00:23:06,086 --> 00:23:07,752
- พ่อสิ ใจเย็นๆ!
- คริส!
264
00:23:17,564 --> 00:23:20,098
เกิดอะไรกับซู-ซู
265
00:23:22,769 --> 00:23:25,770
ซูซาน โอ พระเจ้า
266
00:23:25,772 --> 00:23:28,990
- ซูซาน - เธอป่วย
267
00:23:28,992 --> 00:23:31,443
- เธอถูกกัดไหม
- บอกไม่ได้
268
00:23:31,445 --> 00:23:34,913
เธอไม่ได้ป่วย
269
00:23:34,915 --> 00:23:37,449
เธอตายแล้ว
270
00:23:46,627 --> 00:23:49,344
แหม นั่นมัน--
นั่นมันไม่ใช่แม็ต
271
00:23:50,631 --> 00:23:53,431
เขา-- เขาไม่ใช่แบบนั้น
272
00:23:56,520 --> 00:23:58,353
เขา--เขาไม่ใช่แบบนั้น
273
00:23:58,355 --> 00:24:00,438
แม่ แม็ตไม่ใช่แบบนั้น
นั่นมันไม่ใช่เขา!
274
00:24:00,440 --> 00:24:02,140
นั่นมันไม่ใช่แม็ต!
275
00:24:02,142 --> 00:24:03,692
พูดแบบนั้นทำไม
276
00:24:03,694 --> 00:24:05,944
เพราะมันคือความจริง
277
00:24:21,662 --> 00:24:25,297
- เฮ้ ขอดูหน่อยซิ
- แม่รักษาได้น่ะ
278
00:24:25,299 --> 00:24:30,001
ไม่เอาน่า รู้ไหม
พ่อจมูกหักกี่ครั้งแล้ว
279
00:24:30,003 --> 00:24:32,337
ใช่
แม่รักษาได้
280
00:24:32,339 --> 00:24:34,639
ไม่เอาน่า
ให้พ่อช่วยเถอะ
281
00:24:45,185 --> 00:24:46,685
ใช่
282
00:24:49,356 --> 00:24:51,356
โอ๊ย
283
00:24:58,081 --> 00:24:59,364
เอาล่ะ...
284
00:25:00,917 --> 00:25:02,367
อดทนไว้นะ
285
00:25:06,540 --> 00:25:10,041
ใช่
286
00:25:10,043 --> 00:25:12,093
คิดว่าไม่หัก
287
00:25:21,221 --> 00:25:23,521
พ่อ เกิดอะไรกับหมอนั่น
288
00:25:25,726 --> 00:25:27,859
กับผู้หญิงคนนั้น
289
00:25:30,530 --> 00:25:33,565
เอ่อ...
290
00:25:33,567 --> 00:25:35,116
ผู้คนกำลังป่วย
291
00:25:38,372 --> 00:25:39,988
เราจะป่วยไหม
292
00:25:42,409 --> 00:25:45,377
ลูกจะไม่เป็นไร
293
00:25:45,379 --> 00:25:46,711
เราทุกคน
294
00:25:46,713 --> 00:25:49,631
โอเคนะ
295
00:25:53,920 --> 00:25:56,054
มาเร็ว ต้องคุยกับทุกคน
296
00:25:59,893 --> 00:26:02,594
รู้แล้ว รู้แล้ว
297
00:26:06,149 --> 00:26:08,266
เธอเป็นไงบ้าง
298
00:26:08,268 --> 00:26:10,268
คุณมีอะไรที่ลด
ความเจ็บปวดให้เธอได้บ้าง
299
00:26:10,270 --> 00:26:12,437
ไม่มีอะไร นอกจากแอสไพริน
300
00:26:12,439 --> 00:26:14,606
อืม...
301
00:26:14,608 --> 00:26:16,107
เอ่อ โทรศัพท์อยู่ในครัวนะ
302
00:26:16,109 --> 00:26:17,575
ถ้าคุณต้องโทร
303
00:26:17,577 --> 00:26:19,778
โทรแล้ว
304
00:26:19,780 --> 00:26:23,782
ญาติผมจะมารับตอนเช้า
305
00:26:23,784 --> 00:26:27,452
เอ่อ เราจะให้ห้องนอนสำหรับ
แม่ของคุณหนึ่งห้อง โอเคไหม
306
00:26:27,454 --> 00:26:30,672
- ขอบคุณ
- เราไม่ไปเลยเหรอ
307
00:26:30,674 --> 00:26:33,007
ไป ไป ตอนเช้านะ
308
00:26:33,009 --> 00:26:34,959
ไม่ ทราวิส เราต้องไปเลย
309
00:26:34,961 --> 00:26:36,511
เราเก็บของแล้ว พร้อมแล้ว
แค่รอคุณมา
310
00:26:36,513 --> 00:26:38,129
ไว้คุยกันในครัวได้ไหม
311
00:26:38,131 --> 00:26:39,270
ไม่
312
00:26:39,390 --> 00:26:42,100
เรื่องมันมีแต่แย่ลง
ไม่ดีขึ้นเลย มันไม่ปลอดภัย
313
00:26:42,102 --> 00:26:45,186
- เมดิสัน ฉันคิดว่าทราวิสไม่--
- ไม่ มันไม่ใช่เวลาของคุณ--
314
00:26:45,188 --> 00:26:47,889
- หนูไม่อยากอยู่ ไม่--หนูอยากไป
- ฟังนะ--
315
00:26:47,891 --> 00:26:49,808
- หนูอยากไป หนูไม่อยากอยู่
- เดี๋ยวก่อน
316
00:26:49,810 --> 00:26:52,644
เดี๋ยวก่อน มันยังมืดอยู่
เราไม่รู้ว่าทางปิดหรือเปล่า
317
00:26:52,646 --> 00:26:55,647
- คุณอยากให้เราอยู่นี่เหรอ
- ข้างนอกมันมืด มันอันตราย
318
00:26:55,649 --> 00:26:57,949
- แล้วที่นี่ล่ะ
- ในนี้ ประตูล็อคเอาไว้
319
00:26:57,951 --> 00:27:00,452
เรารอให้ผ่านคืนนี้ไปก่อน
โอเคไหม
320
00:27:00,454 --> 00:27:02,120
เราจะดูแลกันและกัน
321
00:27:02,122 --> 00:27:05,373
เชื่อผมนะ แม็ดดี้
เราจะไปในตอนเช้า
322
00:27:07,661 --> 00:27:09,994
ถ้าเราอยู่
คุณต้องจัดการปีเตอร์ซะ
323
00:27:30,684 --> 00:27:32,984
เอาน้ำมันจากรถมาใช้สิ
324
00:27:34,321 --> 00:27:37,071
- เพื่ออะไร
- เผาศพเขาไง
325
00:27:38,358 --> 00:27:42,026
ไม่
326
00:27:43,727 --> 00:27:47,699
ถ้าคุณเผาซะ
โรคจะไม่แพร่กระจาย
327
00:27:50,108 --> 00:27:51,753
เราไม่รู้ว่ามัน
แพร่กระจายได้ยังไง
328
00:27:58,261 --> 00:27:59,544
ผมเข้าใจ
329
00:28:00,977 --> 00:28:03,715
คุณรู้จักกับเขาดี
330
00:28:05,051 --> 00:28:07,719
ใช่
331
00:28:09,856 --> 00:28:11,439
เขาไม่สมควรเจอแบบนี้
332
00:28:33,630 --> 00:28:36,631
คุณพูดถูก...
333
00:28:36,633 --> 00:28:40,084
พวกนั้นไม่ตาย
พวกเขากลับมาได้ตลอด
334
00:28:54,150 --> 00:28:56,601
มีอะไร
335
00:28:56,603 --> 00:28:59,270
ดีแล้ว สิ่งที่คุณทำ
336
00:28:59,272 --> 00:29:01,773
ช่วยผู้หญิงคนนั้น กรีเซลด้า
337
00:29:01,775 --> 00:29:03,434
ฉันไม่ได้ช่วยเธอ
338
00:29:03,554 --> 00:29:06,611
คุณช่วย ไลซ่า
ให้เวลาตัวเองพักบ้าง
339
00:29:06,613 --> 00:29:10,782
ฉันให้เวลาตัวเองได้พักแล้ว
ทราวิส นานเลยล่ะ
340
00:29:10,784 --> 00:29:14,369
กลายเป็นว่า ฉันทำอะไร
ได้มากกว่าที่ฉันคิด
341
00:29:14,371 --> 00:29:16,838
ผมรู้ หมายถึง
ผม-ผมรู้มาโดยตลอด
342
00:29:18,291 --> 00:29:21,509
ไม่... คุณพูดมาโดยตลอด
343
00:29:23,930 --> 00:29:26,798
ถ้าฉันมีเวลาสักเจ็ดปี
ฉันน่าจะไปเรียนแพทย์
344
00:29:26,800 --> 00:29:29,968
เป็นหมอ
345
00:29:29,970 --> 00:29:34,472
แย่จริงๆ เพราะ
นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ
346
00:29:34,474 --> 00:29:38,443
ลืมเรื่องกระดูกหัก
หรือแผลฉีกไปได้เลย
347
00:29:38,445 --> 00:29:42,647
เมื่อเท้าถูกทับจนหัก
เนื้อเยื่อจะเริ่มตาย
348
00:29:42,649 --> 00:29:44,782
และมันจะตาย
349
00:29:44,784 --> 00:29:46,868
พิษจะติดในกระแสเลือด
350
00:29:46,870 --> 00:29:49,570
- อวัยวะจะล้มเหลว
- ไม่มีทางไปถึงขั้นนั้นหรอก
351
00:29:50,991 --> 00:29:52,624
เหรอ
352
00:29:53,960 --> 00:29:56,377
ใครจะหยุดมันได้ล่ะ คุณหรือ
353
00:29:57,820 --> 00:29:59,919
เราแก้ไขทุกอย่างไม่ได้หรอก
ทราวิส
354
00:30:00,039 --> 00:30:02,467
แหม รู้ไหม
ผมโล่งใจอะไรอย่างหนึ่ง
355
00:30:02,469 --> 00:30:05,386
ผมนึกว่ามันจะอึดอัดกว่านี้
ที่มีภรรยาสองคนอยู่ในบ้าน
356
00:30:14,681 --> 00:30:17,015
เกิดอะไรขึ้น
นี่มันอะไร
357
00:30:17,017 --> 00:30:19,350
อะไรที่ช่วยให้รอด
358
00:30:19,352 --> 00:30:21,853
โอเค งั้นเราก็ควรไปกับพวกเขา
พรุ่งนี้เช้า ถูกไหม
359
00:30:21,855 --> 00:30:23,855
ไม่
360
00:30:23,857 --> 00:30:25,907
ดอนเด มาม่า
361
00:30:25,909 --> 00:30:27,692
เราไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
362
00:30:27,694 --> 00:30:29,243
เราจัดการเองไม่ได้
363
00:30:29,245 --> 00:30:31,863
- พ่อจัดการเองได้
- พ่อ เราต้องการคนช่วย
364
00:30:31,865 --> 00:30:34,282
- พวกเขาช่วยเราได้
- ชู่ว
365
00:30:34,284 --> 00:30:36,250
พ่อ
366
00:30:37,921 --> 00:30:42,373
นี่ไม่ใช่เวลา
มาติดหนี้บุญคุณใคร
367
00:30:42,375 --> 00:30:44,926
พวกเขาไม่ใช่ครอบครัว
368
00:30:46,046 --> 00:30:48,880
ครอบครัว--
เหมือนญาติพ่อเนี่ยนะ
369
00:30:48,882 --> 00:30:50,048
โอเย่
370
00:30:50,050 --> 00:30:51,484
ไปนอนเถอะลูก
371
00:30:52,693 --> 00:30:54,300
อย่าขับไล่หนูได้ไหม
372
00:30:58,358 --> 00:31:03,505
พ่อบอกหนูว่า ครอบครัวพ่อ
ตายในเอลซัลวาดอร์จนหมด
373
00:31:03,766 --> 00:31:06,632
- แม่ของลูก ต้องการความช่วยเหลือ - ถูก
374
00:31:07,211 --> 00:31:09,878
บ้านนี้ เหมาะสำหรับให้แม่พักผ่อน
375
00:31:09,998 --> 00:31:11,149
แล้วพรุ่งนี้ล่ะ
376
00:31:11,676 --> 00:31:13,757
แม่ก็ยังต้องการความช่วยเหลือ
377
00:31:14,690 --> 00:31:16,131
ถึงตอนนั้น พ่อจะทำยังไง
378
00:31:16,251 --> 00:31:18,273
ใจเย็นน่า พ่อรู้ว่าต้องไปไหน
379
00:31:20,130 --> 00:31:22,575
ปาป๊า...
380
00:31:22,849 --> 00:31:24,830
เราต้องไปกับพวกเขา
381
00:31:25,242 --> 00:31:26,899
ลูกรัก เชื่อพ่อเถอะลูก
382
00:31:27,249 --> 00:31:29,586
พ่อคอยดูแลเรามาตลอด
383
00:31:29,917 --> 00:31:31,260
เชื่อเขาเถอะ
384
00:31:38,883 --> 00:31:40,791
คุณเลย ไม่ให้ผมสอนภาษาสเปนลูก
385
00:31:52,946 --> 00:31:54,946
เฮ้ คนสวย
386
00:31:54,948 --> 00:31:58,616
คุณได้ยามาจากที่ไหน
387
00:31:58,618 --> 00:32:00,668
ฉันกลับไปที่โรงเรียน
388
00:32:00,670 --> 00:32:02,420
ตำรวจยังไม่เคลียร์ล็อคเกอร์
389
00:32:02,422 --> 00:32:04,922
ฉลาดมาก
390
00:32:04,924 --> 00:32:08,543
ฉันเอามาพอให้นิค
หนีไปทะเลทรายได้
391
00:32:08,545 --> 00:32:09,627
แล้วจะให้ส่วนที่เหลือ
กับผู้หญิงคนนั้น
392
00:32:09,629 --> 00:32:11,462
กรีเซลด้าสินะ ดี
393
00:32:13,099 --> 00:32:17,718
เฮ้... ผมจำเป็นต้องพา
พวกเธอมาด้วย
394
00:32:17,720 --> 00:32:19,804
แน่นอน เธอบาดเจ็บ
395
00:32:19,806 --> 00:32:22,974
เปล่า... พวกเธอ
ให้ที่พักพิงกับเรา แม็ดดี้
396
00:32:25,228 --> 00:32:27,445
ผมขอโทษ
เรื่องที่แดเนียลทำลงไป
397
00:32:29,783 --> 00:32:31,315
เขาจำเป็นต้องทำ
398
00:32:38,708 --> 00:32:41,993
ฉันนึกว่าเสียคุณไปแล้ว
399
00:32:41,995 --> 00:32:46,380
ไม่ คุณไม่ได้เสียผมไป
400
00:32:46,382 --> 00:32:48,499
คุณจะไม่มีวันเสียผมไป
401
00:32:50,336 --> 00:32:52,386
ผมจะไม่ทิ้งคุณอีกแล้ว
402
00:33:11,858 --> 00:33:14,025
ใครจะนอนหลับได้ ถูกไหม
403
00:33:18,198 --> 00:33:21,365
ฟังนะ ฉันไม่อยากเป็นตัวปัญหา
404
00:33:24,704 --> 00:33:27,872
เมดิสัน ฉันรู้ว่า
เราไม่ได้เป็นมิตรกัน...
405
00:33:27,874 --> 00:33:31,676
ฉันคุยกับคุณในฐานะ
ของคนเป็นแม่
406
00:33:31,678 --> 00:33:34,929
เราควรสนับสนุนกันและกัน
คุณกับฉัน
407
00:33:34,931 --> 00:33:37,348
เด็กๆ ต้องการสิ่งนั้น
408
00:33:37,350 --> 00:33:39,217
ตอนนี้ พวกเขาต้องการ
ความมั่นใจ และ--
409
00:33:39,219 --> 00:33:40,718
ฉันต้องการบางอย่างจากคุณ
410
00:33:42,188 --> 00:33:44,722
ผู้หญิงข้างนอกนั่น
ซูซานนั่นน่ะ
411
00:33:47,360 --> 00:33:50,728
เธอเคยดูแลลูกฉัน
ตอนฉันไปทำงาน
412
00:33:53,233 --> 00:33:55,733
คอยดูแลฉัน
หลังสามีฉันเสียไป
413
00:34:00,123 --> 00:34:03,074
ดูเหมือนเป็นเพื่อนที่ดี
414
00:34:03,076 --> 00:34:04,709
เคยเป็น
415
00:34:07,463 --> 00:34:08,913
และถ้าฉันลงเอยเหมือนเธอ
416
00:34:08,915 --> 00:34:11,883
ฉันอยากให้คุณจัดการ
417
00:34:13,469 --> 00:34:15,803
อย่าบีบให้ทราวิสต้องลงมือ
418
00:34:18,091 --> 00:34:19,757
มันจะทำให้เขาเสียใจ
419
00:35:06,049 --> 00:35:07,215
อรุณสวัสดิ์ ซูซาน
420
00:35:32,826 --> 00:35:34,817
ท่อนี่มีวงแหวน
421
00:35:34,937 --> 00:35:40,081
โช้คทะลวง เพื่อให้
กระสุนกระจายมากขึ้น
422
00:35:40,083 --> 00:35:42,300
ตรงนี้พับได้
423
00:35:44,137 --> 00:35:46,838
- โอเค
- ป้อนกระสุนตรงนี้ ขอบคุณ
424
00:35:48,965 --> 00:35:53,928
นี่เป็นกระสุนยิงนก
หมายเลข 8
425
00:35:53,930 --> 00:35:57,148
นี่เรียกว่า 00 บัค
426
00:35:57,150 --> 00:36:00,518
มันหยุดยั้งได้หลายอย่าง
427
00:36:00,520 --> 00:36:01,769
โอเค
428
00:36:07,327 --> 00:36:09,327
- รู้สึกดีขึ้นหรือยัง
- คุณทำบ้าอะไรอยู่
429
00:36:09,329 --> 00:36:11,112
เขาแค่โชว์ปืนให้ผมดูน่า พ่อ
430
00:36:11,114 --> 00:36:12,781
- เก็บของขึ้นท้ายรถ
- เดี๋ยวก็ได้น่า
431
00:36:12,901 --> 00:36:16,117
คริส ไปซะ
432
00:36:29,632 --> 00:36:31,849
ยิ่งเด็กนั่นรู้มากเท่าไร
เขายิ่งปลอดภัยเท่านั้น
433
00:36:31,851 --> 00:36:33,468
- อือหือ - ฉันไม่เห็นว่า
เสียหายตรงไหน ทราฟ
434
00:36:33,470 --> 00:36:36,137
คุณก็รู้ว่า ผมรู้สึกยังไงกับปืน
435
00:36:37,724 --> 00:36:39,807
ปืนมันไม่สนหรอก
ว่าคุณรู้สึกยังไงกับมัน
436
00:36:39,809 --> 00:36:41,309
พอได้แล้ว
437
00:36:42,812 --> 00:36:44,278
พร้อมไปกันหรือยัง
438
00:36:44,280 --> 00:36:45,980
ใช่ ของเต็มรถแล้ว
439
00:36:50,434 --> 00:36:52,620
ฉันมีอีกเรื่องที่ต้องทำ
440
00:37:06,636 --> 00:37:08,169
ซูซาน
441
00:37:16,679 --> 00:37:18,346
แม็ดดี้
442
00:37:20,683 --> 00:37:22,066
แม็ดดี้
443
00:37:26,573 --> 00:37:29,157
ฉันอยากรู้ว่า
สามีเธอไปอยู่ที่ไหน
444
00:37:31,694 --> 00:37:33,027
อยากรู้ว่า มันจะเป็นยังไง
445
00:37:33,029 --> 00:37:34,229
ถ้าเมื่อคืนคุณกลับมา
446
00:37:34,340 --> 00:37:36,497
เจอฉันในสภาพนี้
447
00:37:36,499 --> 00:37:38,666
เมื่อเขากลับบ้าน
เจอเธอใน...
448
00:37:38,668 --> 00:37:40,701
ผมไม่ได้เจอคุณเป็นแบบนี้
449
00:37:40,703 --> 00:37:42,670
คุณคิดว่าแพทริค ตายแล้วหรือยัง
450
00:37:42,672 --> 00:37:47,375
คุณคิดว่าเขาแค่--
เขาจะไปแล้วไม่ได้กลับมาไหม
451
00:37:47,377 --> 00:37:48,593
ผมไม่รู้
452
00:37:52,182 --> 00:37:53,598
เธอเป็นอะไรไปแล้ว
453
00:37:54,884 --> 00:37:57,852
ซูซาน เธอเป็นเพื่อนคุณ
454
00:37:57,854 --> 00:38:01,222
เหตุผลที่ดีที่สุด
455
00:38:01,224 --> 00:38:03,224
- เธอตายแล้ว
- เราไม่รู้เรื่องนั้น
456
00:38:03,226 --> 00:38:05,193
- ฉันรู้
- เรายังไม่รู้อะไรเลย
457
00:38:05,195 --> 00:38:07,195
ถ้ามันมีโอกาสแม้เสี้ยวเล็กๆ
458
00:38:07,197 --> 00:38:09,197
ที่จะยังรักษาเธอได้ล่ะ
459
00:38:09,199 --> 00:38:11,065
มันไม่ใช่หน้าที่คุณต้องตัดสิน
460
00:38:15,955 --> 00:38:17,905
เอามาให้ผมเถอะ
ก่อนคุณจะทำอะไร
461
00:38:17,907 --> 00:38:19,707
ที่ไม่สามารถแก้ไขได้อีก
462
00:38:21,628 --> 00:38:23,077
เมดิสัน
463
00:38:34,390 --> 00:38:36,841
อ่อนแอ
464
00:39:08,258 --> 00:39:10,124
ผมอยากได้อีกสอง
465
00:39:14,964 --> 00:39:16,631
แม่
466
00:39:25,642 --> 00:39:26,857
ได้โปรด
467
00:39:40,990 --> 00:39:44,792
- เรามีแค่นั้นเองเหรอ
- ใช่
468
00:39:44,794 --> 00:39:46,827
แม่ให้ส่วนที่เหลือ
กับกรีเซลด้าไปแล้ว
469
00:39:49,332 --> 00:39:52,500
ทำไม
470
00:39:52,502 --> 00:39:54,835
เธอต้องใช้มัน
471
00:39:54,837 --> 00:39:56,420
แม่ เธอเป็นคนแปลกหน้า
472
00:39:56,422 --> 00:39:59,173
- เธอกำลังเจ็บปวด
- ผมก็เหมือนกัน
473
00:40:04,847 --> 00:40:07,515
แม่รู้
474
00:40:07,517 --> 00:40:09,183
แม่จะช่วย
475
00:40:10,987 --> 00:40:14,238
ผมไม่ต้องการแม่
ผมต้องการยา
476
00:40:32,041 --> 00:40:35,710
- พวกเขากำลังไป
- ดี
477
00:40:35,712 --> 00:40:38,679
นี่มันบ้าแล้ว ปาป๊า
เราต้องไปกับพวกเขานะ
478
00:40:38,681 --> 00:40:40,047
ไม่
479
00:40:41,601 --> 00:40:43,551
บอกหนูสิ พ่อกลัวอะไร
480
00:40:43,553 --> 00:40:45,519
ไม่กลัว
481
00:40:45,521 --> 00:40:48,939
พ่อกำลังหัวรั้น วิตกจริต
482
00:40:48,941 --> 00:40:51,392
พ่อกำลังทำร้ายแม่
483
00:40:51,394 --> 00:40:54,395
พ่อกำลังปกป้องแก กับแม่
484
00:40:54,397 --> 00:40:56,113
แม่ต้องการหมอ
485
00:40:56,115 --> 00:40:57,982
หนูรู้ว่าทราวิสจะให้เราไปด้วย
486
00:40:57,984 --> 00:40:59,361
ถ้าเราขอ
487
00:41:00,903 --> 00:41:03,871
พอพวกเขาไป พ่อจะไปตามหาหมอ
488
00:41:03,873 --> 00:41:06,073
- เขาจะมารักษาแม่ของลูก
- ยังไง
489
00:41:06,075 --> 00:41:09,243
พ่อจะไปหาหมอที่ไหน
490
00:41:09,245 --> 00:41:12,079
พ่อกับแม่ เจอหนักหนากว่านี้มาแล้ว
491
00:41:12,899 --> 00:41:13,945
แต่เราก็ยังรอดมาได้
492
00:41:14,550 --> 00:41:16,417
แม่...
493
00:41:16,419 --> 00:41:18,072
คนพวกนี้ เป็นคนดี
494
00:41:20,139 --> 00:41:23,257
คนดี คือผู้ที่จะตายก่อน
495
00:41:30,767 --> 00:41:32,767
อลิเซีย!
496
00:41:32,769 --> 00:41:34,485
เร็วเข้า เราจะไปกันแล้ว
497
00:41:37,740 --> 00:41:39,490
อลิเซีย เร็วเข้า
498
00:41:41,160 --> 00:41:43,444
- ได้ยินแล้วน่ะ
- ไปกันได้หรือยัง
499
00:41:43,446 --> 00:41:44,612
หนูต้องฉี่
500
00:42:59,355 --> 00:43:01,355
แพทริค!
501
00:43:01,357 --> 00:43:03,858
แพทริค
แพทริค เดี๋ยวก่อน
502
00:43:03,860 --> 00:43:06,861
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
503
00:43:13,503 --> 00:43:16,670
ซูซาน ผมกลับมาแล้ว
504
00:43:20,927 --> 00:43:23,761
สนามบินมันปิดน่ะ
505
00:43:23,763 --> 00:43:25,930
ผมต้องขับรถมาจาก
ซอลท์เลคเลยนะ
506
00:43:25,932 --> 00:43:28,599
ผมลองโทรหาคุณแล้ว แต่--
507
00:43:33,523 --> 00:43:35,689
- ซูซาน
- แพทริค! แพทริค!
508
00:43:36,726 --> 00:43:38,776
อย่าแตะต้องเธอ
509
00:43:40,446 --> 00:43:42,196
นั่นไม่ใช่ภรรยาคุณ
510
00:43:42,198 --> 00:43:45,699
เกิดอะไรขึ้น ซูซาน
511
00:44:20,274 --> 00:44:23,609
- คุณชื่ออะไรคะ
- เอ่อ ทราวิส มานาวา
512
00:44:23,611 --> 00:44:26,161
- คุณพักที่นี่เหรอ
- ใช่ บ้านแฟนผม
513
00:44:26,163 --> 00:44:30,282
- แล้วคุณชื่ออะไรคะ
- เมดิสัน คลาร์ก
514
00:44:30,284 --> 00:44:34,620
- มีคนอยู่กี่คน
- เอ่อ เก้า--รวมแล้วเก้าคน
515
00:44:34,622 --> 00:44:36,088
ครอบครัวใหญ่
516
00:44:36,090 --> 00:44:39,091
เอ่อ ขอชื่อหน่อยคะ
เพิ่งได้ชื่อทราวิส มานาวา
517
00:44:39,093 --> 00:44:41,133
และ เอ่อ เมดิสัน คลาร์ก
518
00:44:41,769 --> 00:44:44,129
เอ่อ นิโคลัส คลาร์ก
อลิเซีย คลาร์ก
519
00:44:44,770 --> 00:44:47,516
อลิซาเบธ ออร์ทิซ
คลิสโตเฟอร์ มานาวา
520
00:44:47,518 --> 00:44:48,634
เอ่อ...
521
00:44:50,304 --> 00:44:55,474
แดเนียล ซาลาซาร์ กรีเซลด้า
ซาลาซาร์ โอฟีเลีย ซาลาซาร์
522
00:44:55,476 --> 00:44:58,644
โอเค คอยดูแลให้ทุกคน
ในครอบครัว อยู่แต่ในบ้าน
523
00:45:04,368 --> 00:45:07,319
บอกได้ไหม เพื่อนบ้านฉันถูกพาตัว
ไปที่ไหน แพทริค ทราน น่ะ
524
00:45:07,321 --> 00:45:10,706
เพื่อนบ้านคุณ ถูกเลือดของ
ผู้ติดเชื้อกระเด็นใส่
525
00:45:10,708 --> 00:45:12,491
มันเป็นเลือดของภรรยาเขา
526
00:45:12,493 --> 00:45:14,478
นั่นไม่ใช่ภรรยาเขาอีกแล้ว
527
00:45:19,000 --> 00:45:21,216
มันติดกันได้ไหม เลือดน่ะ
ต้นเหตุมันมาจากสิ่งนี้สินะ
528
00:45:21,218 --> 00:45:23,302
คุณกับคนในบ้าน
มีคนไหนติดเชื้อบ้างหรือยัง
529
00:45:23,304 --> 00:45:25,304
ไม่มี
530
00:45:27,675 --> 00:45:29,174
นั่นอะไร
531
00:45:32,346 --> 00:45:34,179
หมาของเราตายน่ะ
532
00:45:35,399 --> 00:45:36,682
เสียใจด้วย
533
00:45:43,691 --> 00:45:46,692
ทุกคน กลับเข้าไปข้างใน
534
00:45:46,694 --> 00:45:48,527
เราจะเข้าไปหา
535
00:46:05,212 --> 00:46:07,046
บราโว่สอง บราโว่สอง
536
00:47:09,561 --> 00:47:11,443
ทหารราบมาถึงแล้ว
537
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
มันจะดีขึ้น
538
00:47:48,866 --> 00:47:50,115
คู ปาซา
539
00:48:06,834 --> 00:48:08,500
มันสายไปแล้ว
540
00:48:09,179 --> 00:48:13,976
Sync & corrections by honeybunny
บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com