1
00:00:00,120 --> 00:00:02,003
ความเดิมของ
Fear the Walking Dead...
2
00:00:04,326 --> 00:00:05,247
เธอเห็นอะไร
3
00:00:05,304 --> 00:00:06,555
ทุกคนตายเรียบ
4
00:00:06,675 --> 00:00:07,826
เขาเพ้อเพราะฤทธิ์ยา
5
00:00:07,962 --> 00:00:09,128
เราจะต้องพาเขาไปรักษา
6
00:00:09,213 --> 00:00:10,629
พวกเขายังไม่รู้ว่าเป็น
ไวรัสหรือจุลินทรีย์
7
00:00:10,715 --> 00:00:14,550
..พวกเขาไม่รู้ แต่มันกำลัง
แพร่กระจาย ผู้คนกำลังฆ่ากัน...
8
00:00:14,635 --> 00:00:16,552
คุยกับพ่อซะ
9
00:00:16,637 --> 00:00:19,555
เรากำลังสร้างครอบครัวกัน
โอเคไหม ทุกคนนั่นแหละ
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,556
ชอบไหม
11
00:00:20,641 --> 00:00:22,558
เรามีกันและกัน
12
00:00:22,643 --> 00:00:24,560
วันนี้เด็กป่วยเยอะ
นึกว่าคุณจะเป็นไปด้วยอีกคน
13
00:00:27,648 --> 00:00:29,314
นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น
14
00:00:54,575 --> 00:00:56,241
ที่นี่เคลียร์
15
00:01:07,922 --> 00:01:10,539
เพลง "Beacon" มาจากหูฟัง
16
00:01:10,541 --> 00:01:12,257
# หวังให้ตำนานยั่งยืน #
17
00:01:12,259 --> 00:01:15,094
# แต่เขาทำได้
แค่เขียนชื่อลงไป #
18
00:01:15,096 --> 00:01:17,096
# ด้วยกิ่งไม้
เขียนไปบนผืนทราย #
19
00:01:55,419 --> 00:01:59,087
# เขียนตัวอักษรในสมอง
ตวัดด้วยใบไม้เป็นทำนอง #
20
00:01:59,089 --> 00:02:01,840
# ฉันกำลังล่องลอย
ไปกับธรรมชาติแห่งกวี #
21
00:02:01,842 --> 00:02:04,843
# ฉันคือชนชาติที่อยู่ในใจ
ฉันคือหนึ่งความภาคภูมิใจ... ♪
22
00:02:14,522 --> 00:02:16,355
แม็ต
23
00:02:44,635 --> 00:02:46,218
แม็ต
24
00:02:52,393 --> 00:02:54,059
แม็ต
25
00:03:01,368 --> 00:03:03,569
โอ พระเจ้า
26
00:03:08,527 --> 00:03:19,698
Sync & corrections by honeybunny
Thai sub by Bonfelder
27
00:03:23,117 --> 00:03:26,619
โว้ว!
28
00:03:26,621 --> 00:03:28,788
- ทราวิส!
- โทษที! โทษที
29
00:03:28,790 --> 00:03:32,925
ครัส นี่เรื่องด่วนนะลูก
โทรหาพ่อหน่อย
30
00:03:32,927 --> 00:03:34,398
นี่อลิเซีย โปรดฝากข้อความ
31
00:03:34,518 --> 00:03:37,046
ลูก โทรหาแม่หน่อย
โทรเดี๋ยวนี้เลยนะ
32
00:03:37,048 --> 00:03:38,931
- ลองโทรที่บ้านดู
- ได้
33
00:03:38,933 --> 00:03:40,933
เกิดเหตุที่มี
เจ้าหน้าที่ตำรวจยิงคน
34
00:03:40,935 --> 00:03:42,802
เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
ใน 48 ชม. ที่ผ่านมา
35
00:03:42,804 --> 00:03:45,304
นิค หยุดเถอะ ได้โปรด
36
00:03:45,306 --> 00:03:47,556
แต่ผู้คนทำเหมือน
มันไม่เคยเกิดขึ้น
37
00:03:47,558 --> 00:03:49,275
มันเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
จริงๆ
38
00:03:49,277 --> 00:03:52,278
นี่คือหายนะ
ที่พูดถึงในพระคัมภีร์
39
00:03:52,280 --> 00:03:54,814
เรากำลังสูญเสีย
สิ่งสำคัญที่สุดไปแล้ว!
40
00:03:56,784 --> 00:03:59,068
- นิค!
41
00:03:59,070 --> 00:04:02,955
ไม่มีใครพูดถึงเรื่องนี้
ไม่มีใครยอมพูดอะไร
42
00:04:02,957 --> 00:04:04,323
เราต้องไปให้ไกลจากเมือง
43
00:04:04,325 --> 00:04:05,624
เราต้องหนีไปจากผู้คน
44
00:04:05,626 --> 00:04:08,160
ไปรับอลิเซีย ไลซ่า คริส
45
00:04:08,162 --> 00:04:10,663
และหนีไปจนกว่าเราจะรู้
ว่ามันคืออะไร
46
00:04:10,665 --> 00:04:12,198
- ทะเลทรายดีไหม
- ดี
47
00:04:12,200 --> 00:04:13,666
ที่นั่นดีแน่ เราจะปลอดภัย
48
00:04:15,052 --> 00:04:17,002
อลิเซีย ลูกหายไปไหนเนี่ย
49
00:04:17,004 --> 00:04:20,172
- แม่ - ฟังนะ
เราเจอนิคแล้ว เราจะไปรับลูก
50
00:04:20,174 --> 00:04:23,092
ลูกต้องเก็บข้าวของให้เราด้วย
เก็บเฉพาะของจำเป็น โอเค้
51
00:04:23,094 --> 00:04:24,927
- ไม่ ไม่ได้
- เราจะออกจากเมือง
52
00:04:24,929 --> 00:04:28,430
- อะไรนะ ไม่ ไม่ได้
- ทำไม มีอะไร
53
00:04:28,432 --> 00:04:30,349
เขาป่วย
เขาไม่สบายหนัก
54
00:04:30,351 --> 00:04:32,184
- ใคร ใครป่วย
- แม็ต
55
00:04:32,186 --> 00:04:34,270
ไข้ขึ้นสูง
103 องศาเห็นจะได้
56
00:04:34,272 --> 00:04:36,155
- เกิดอะไร - หนูพยายาม
ให้เขาไปนอนแช่น้ำ
57
00:04:36,157 --> 00:04:38,274
แต่พอจับตัวเขาหนูก็
ทนไม่ได้แล้ว
58
00:04:38,276 --> 00:04:40,192
อย่า--อย่าแตะต้องเขา
59
00:04:40,194 --> 00:04:43,112
- ลูกต้องเรียก 9-1-1
- ลองแล้ว สาย--สายไม่ว่าง
60
00:04:43,114 --> 00:04:45,364
พ่อแม่เขาอยู่เวกัส
พวกเขาคงไม่มารับ
61
00:04:45,366 --> 00:04:46,999
โอเค เราจะไปรับลูก
62
00:04:47,001 --> 00:04:49,001
แต่อยู่ให้ห่างจากเขา
จนกว่าเราจะไปถึง โอเคไหม
63
00:04:50,671 --> 00:04:52,338
- แม่
64
00:04:52,340 --> 00:04:54,540
อลิเซีย อลิเซีย!
65
00:04:54,542 --> 00:04:56,342
เราอยู่ห่างแค่ 10 นาที
66
00:05:06,520 --> 00:05:09,221
จริงดิ
67
00:05:52,400 --> 00:05:54,700
อลิเซีย ถอยห่างมาจากเขา
68
00:05:55,937 --> 00:05:57,770
เป็นอะไรไปเนี่ย
69
00:05:57,772 --> 00:06:00,773
ผู้คนกำลังล้มป่วย
มันอาจจะติดต่อกันได้
70
00:06:00,775 --> 00:06:03,025
ถ้าเขาติด หนูก็มีแล้วล่ะ
71
00:06:03,027 --> 00:06:07,613
อลิเซีย ขอฉันคุย
กับเขาหน่อยนะ ได้โปรด
72
00:06:15,840 --> 00:06:17,756
เฮ้ แม็ต
73
00:06:19,961 --> 00:06:21,427
พ่อแม่เธอไปไหน
74
00:06:21,429 --> 00:06:23,262
อีกเดี๋ยวก็คงกลับ
75
00:06:23,264 --> 00:06:25,547
วันนี้ พวกเขาจะกลับมา
76
00:06:25,549 --> 00:06:28,300
เริ่มเมื่อไร
77
00:06:28,302 --> 00:06:31,103
เขาน่าจะมาเจอหนูที่
ชายหาด ตั้งแต่เมื่อวาน แต่...
78
00:06:31,105 --> 00:06:32,938
ไม่โผล่มา
79
00:06:34,608 --> 00:06:36,642
เจอก็สภาพเนี้ย
80
00:06:36,644 --> 00:06:38,944
อลิเซีย หนู--
วานหน่อย
81
00:06:51,792 --> 00:06:53,826
ไม่เอาน่า อยู่ไหนเนี่ย
82
00:06:56,831 --> 00:06:59,331
คุณจะทำอะไร
83
00:07:01,335 --> 00:07:02,918
รอยกัดใช่ไหม
84
00:07:02,920 --> 00:07:04,670
ใช่
85
00:07:06,674 --> 00:07:08,590
- เกิดจากนี่ใช่ไหม
- ผมไม่รู้
86
00:07:08,592 --> 00:07:11,510
หมายถึง แคลวินถูกยิง
มันไม่-- ไม่เหมือนกับ--
87
00:07:11,512 --> 00:07:13,679
ไม่เหมือนกับแบบนี้
88
00:07:14,682 --> 00:07:16,181
รีบพาอลิเซียไป
89
00:07:16,183 --> 00:07:17,850
นี่พูดเรื่องอะไร
90
00:07:19,687 --> 00:07:21,520
เราจะเรียก 9-1-1
หลังขึ้นรถแล้ว
91
00:07:21,522 --> 00:07:23,489
- โอเค หนูจะรอพวกเขา
- ไม่ ออกไป
92
00:07:23,491 --> 00:07:25,274
- แม่ ทำบ้าอะไรเนี่ย
- อย่าทำแบบนี้
93
00:07:25,276 --> 00:07:27,192
- บ้าหรือเปล่า เขาป่วยนะ
- อลิเซีย
94
00:07:29,747 --> 00:07:31,330
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
95
00:07:31,332 --> 00:07:32,698
อยากดื่มน้ำไหม
96
00:07:40,041 --> 00:07:41,874
ฟังฉันนะ
97
00:07:44,178 --> 00:07:46,545
พ่อแม่ฉันจะกลับบ้านแล้วล่ะ
98
00:07:46,547 --> 00:07:48,380
เธอก็รู้ ฉันไม่เป็นไร
99
00:07:48,382 --> 00:07:50,549
เธอรู้
100
00:07:52,219 --> 00:07:54,186
ไม่ ฉันจะไม่ทิ้งเธอ
101
00:07:56,357 --> 00:07:58,223
ฉันรักเธอ
102
00:08:05,399 --> 00:08:07,649
ฉันก็รักเธอ
103
00:08:09,453 --> 00:08:11,570
นั่นแหละ สาเหตุที่ต้องไป
104
00:08:11,572 --> 00:08:13,906
โอเคไหม
105
00:08:16,160 --> 00:08:18,210
เธอต้องไป
106
00:08:21,749 --> 00:08:23,215
ไป
107
00:08:39,400 --> 00:08:41,100
ขอบคุณ
108
00:08:54,165 --> 00:08:56,582
ไม่เอาน่า ถอยไป!
109
00:09:10,395 --> 00:09:12,228
เกิดอะไรขึ้น
110
00:09:12,230 --> 00:09:14,397
ตำรวจยิงคนจรจัด
111
00:09:14,399 --> 00:09:16,232
ซัดซะ 20 นัดเลยมั้งน่ะ!
112
00:09:36,755 --> 00:09:38,004
อลิเซีย
113
00:09:38,006 --> 00:09:41,891
- เฮ้ ทราวิส
- คุณจัดปาร์ตี้เหรอ
114
00:09:41,893 --> 00:09:44,677
ใช่ มากินด้วยกันสิ
115
00:09:44,679 --> 00:09:47,847
กลาดี้ 9 ขวบแล้วเชื่อไหมล่ะ
โตเร็วจนน่ากลัว
116
00:09:47,849 --> 00:09:50,099
- เยี่ยมเลย
- ของกินเพียบ
117
00:09:50,101 --> 00:09:52,735
ยกเลิกกันก็ตั้งเยอะ
เพราะเรื่องไร้สาระนั่น
118
00:09:52,737 --> 00:09:54,854
มากินกันนะ
119
00:09:54,856 --> 00:09:57,106
โอเค
โอเค ขอบคุณ
120
00:10:01,946 --> 00:10:04,280
ปีเตอร์สิ คิดถูก
121
00:10:18,963 --> 00:10:22,381
แม่ จะบอกเขาไหม
คุณนายครูซน่ะ
122
00:10:22,383 --> 00:10:24,383
- บอกอะไร
- เรื่องที่เกิดน่ะสิ
123
00:10:24,385 --> 00:10:25,968
นิค เราไม่รู้ว่าเกิดอะไร
124
00:10:25,970 --> 00:10:27,637
แหม แม่รู้มากกว่าเธอ
125
00:10:27,639 --> 00:10:30,890
โอเค แม่จะบอกเธอ
แม่จะบอกเธอ
126
00:10:34,646 --> 00:10:38,614
เหมือนกับว่าทุกคน
ไม่สนใจอะไรกันเลย
127
00:10:38,616 --> 00:10:40,733
มัน--มันเหมือน
ว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นจริง
128
00:10:44,155 --> 00:10:45,288
มันจริง
129
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
มันเรื่องจริง
130
00:10:50,495 --> 00:10:51,711
เฮ้
131
00:11:01,506 --> 00:11:03,005
ลูกช่วยเราไว้
132
00:11:04,509 --> 00:11:07,009
ลูกไม่มีทางเลือก
133
00:11:13,651 --> 00:11:17,770
ผมกำลังก้าวเข้าสู่...
โลกแห่งความห่วยแตก
134
00:11:21,192 --> 00:11:23,109
แม่รู้ ใช่ไหม
135
00:11:25,697 --> 00:11:28,197
ใช่
136
00:11:28,199 --> 00:11:30,666
ให้ตายสิ ไม่มีคนรับสาย
137
00:11:30,668 --> 00:11:33,502
ทั้งไลซ่า ทั้งคริส
เขาไม่รับสายผม
138
00:11:33,504 --> 00:11:35,538
ลองโทรหาไลซ่าที่บ้านยัง
139
00:11:35,540 --> 00:11:38,708
แน่นอน ลองแล้วแม็ดดี้
ผมลองแล้ว
140
00:11:38,710 --> 00:11:40,543
โอเค ไปเลย ทราวิส
ไปรับพวกเขาเดี๋ยวนี้
141
00:11:46,351 --> 00:11:48,718
นั่นไง ยกเลิกอีกคนแล้ว
142
00:11:48,720 --> 00:11:51,304
- ทุกคนรีบไปไหนกันนัก
- ไม่รู้สิ
143
00:11:54,225 --> 00:11:56,559
แหม ไปรับเค้กเลยดีไหม
144
00:11:59,230 --> 00:12:01,530
โทรมา ถ้าเห็นว่าจะนาน
145
00:12:01,532 --> 00:12:04,483
ถ้าผมนาน อย่ารอผม
146
00:12:06,237 --> 00:12:08,571
- ผมจะตามไป - ไม่
147
00:12:41,737 --> 00:12:43,237
ยุ่งล่ะสิ ทราฟ
148
00:12:43,239 --> 00:12:44,716
ผมกำลังไปหา
149
00:12:44,836 --> 00:12:46,607
อะไรนะ ไม่
150
00:12:46,609 --> 00:12:48,358
เราตกลงกันแล้ว
เขาจะอยู่กับฉันสัปดาห์นี้
151
00:12:48,360 --> 00:12:50,077
คริสกลับจากโรงเรียนหรือยัง
152
00:12:50,079 --> 00:12:52,946
- นิคหายไปอีกแล้วเหรอ
- ฟังนะ ผมจะอธิบายเมื่อไปถึง
153
00:12:52,948 --> 00:12:55,415
มีบางอย่างเกิดขึ้น
ผมจะอธิบายทีหลัง โอเค้
154
00:12:55,417 --> 00:12:57,951
ไม่ ไม่ ไม่ คุณจะมา
เปลี่ยนอะไรบ่อยๆ ได้ไง
155
00:12:57,953 --> 00:12:59,620
ไลซ่า ให้ตายสิ
ช่วย--
156
00:12:59,622 --> 00:13:02,706
ข้อตกลงของเรา
ชัดเจนอยู่แล้ว
157
00:13:02,708 --> 00:13:05,292
- คริสอยู่บ้านไหม
- มันชัดอยู่ ทราวิส ตกลงกันแล้ว
158
00:13:05,294 --> 00:13:08,095
- คุณไม่ยอมฟังผม - เขา
อยู่กับคุณเดือนละตั้ง 3 ครั้ง
159
00:13:08,097 --> 00:13:10,380
คุณเลือกตามใจไม่ได้แล้ว
160
00:13:10,382 --> 00:13:12,299
ช่วยโทรหาเขาที ได้โปรด
161
00:13:12,301 --> 00:13:14,601
- โทรหาเขา ลากเขากลับบ้าน
162
00:13:14,603 --> 00:13:15,803
อีกเดี๋ยวเขาก็กลับแล้ว
163
00:13:17,973 --> 00:13:19,439
ไลซ่า โทรเดี๋ยวนี้!
164
00:13:19,441 --> 00:13:21,942
สุดสัปดาห์หน้าค่อยเจอกัน
165
00:13:29,118 --> 00:13:31,318
ทีเจ ไปกันเถอะ ดูนี่สิ
166
00:13:31,320 --> 00:13:32,986
ใช่ คนจรจัดอีกคน
167
00:13:51,807 --> 00:13:54,641
อลิเซีย อลิเซีย
ขอตะกร้าหน่อย
168
00:14:00,349 --> 00:14:03,984
อลิเซีย
อลิเซีย เอาตะกร้ามาหน่อย
169
00:14:06,188 --> 00:14:08,889
ดร. ฮาน
นี่แม็ดดี้ คลาร์ก นะคะ
170
00:14:08,891 --> 00:14:11,525
ฟังนะ เอ่อ นิคกำลัง
เป็นเอามากตอนนี้
171
00:14:11,527 --> 00:14:14,361
และคุณต้องสั่งยา
ฉันจะได้ไปรับ
172
00:14:14,363 --> 00:14:17,531
แต่ฉันห่วงเขามาก
ฉันคิดว่าเขาต้องใช้ยาจริงๆ
173
00:14:17,533 --> 00:14:20,701
ทนไว้ พี่ชาย
174
00:14:20,703 --> 00:14:22,703
เราจะหายาให้ โอเค้
175
00:14:22,705 --> 00:14:24,788
ทิ้งไว้นานเท่าไร
ยิ่งลงแดงหนัก
176
00:14:24,790 --> 00:14:27,374
- แม่รู้ รู้แล้ว
- เขาไปไหนไม่ได้แน่
177
00:14:27,376 --> 00:14:30,377
- อลิเซีย
- ผมต้องห่มผ้าเอาไว้
178
00:14:32,848 --> 00:14:34,464
แม่ จะไปไหนน่ะ
179
00:14:34,466 --> 00:14:36,350
ไม่รู้ ดร. ฮานไม่โทรกลับ
180
00:14:36,352 --> 00:14:38,051
แถมตอนนี้
ติดต่อทราวิสก็ยังไม่ได้
181
00:14:38,053 --> 00:14:39,636
ใช่ มันเหมือนกับ
เพิ่งเกิดแผ่นดินไหว
182
00:14:39,638 --> 00:14:41,305
เลยโทรกันถล่ม
จนระบบล่ม
183
00:14:42,891 --> 00:14:45,025
- มีอะไรแทนไหม
- ไม่
184
00:14:45,027 --> 00:14:46,226
ไวโคดินแก้ปวดฟันล่ะ
185
00:14:46,228 --> 00:14:48,228
ทิ้งชักโครกแล้ว
186
00:14:48,230 --> 00:14:50,147
มันอันตรายถ้าจะปล่อย
ให้เขาเป็นแบบนี้
187
00:14:50,149 --> 00:14:52,366
- แม่รู้ แม่รู้
- แม่ ผม--
188
00:14:52,368 --> 00:14:54,901
- ไม่เป็นไร
- หมอ แม่ไปรับมาก็ได้
189
00:14:54,903 --> 00:14:56,737
แม่
190
00:14:56,739 --> 00:14:58,205
ไม่รู้ว่า--
พวกเขาน่าจะอยู่ไม่ไกล
191
00:14:58,207 --> 00:15:00,207
พวกเขาไม่โทรกลับ
เวลาที่--
192
00:15:04,079 --> 00:15:05,879
เฝ้าเขาไว้
193
00:15:05,881 --> 00:15:07,998
- สัญ--ห้ามออกจากบ้าน
- หนู--หนูไม่ไปหรอก
194
00:15:08,000 --> 00:15:10,717
- อลิเซีย สัญญากับแม่
- หนูจะเฝ้าเขา
195
00:15:26,852 --> 00:15:29,519
ให้ตายสิ
196
00:15:29,521 --> 00:15:32,072
โย่ คุณตำรวจ
197
00:15:32,074 --> 00:15:33,907
- มันเกิดอะไรขึ้น
198
00:15:33,909 --> 00:15:35,108
อุบัติเหตุหรือไง
199
00:15:35,110 --> 00:15:36,777
ผ่านเชอร์แมนโอ๊คส์ไป
ก็โล่งเองล่ะน่า
200
00:15:36,779 --> 00:15:38,862
ไม่รู้มาถามคุณ
ให้เสียเวลาทำไม
201
00:18:06,011 --> 00:18:07,594
โอ พระเจ้า!
202
00:18:09,064 --> 00:18:11,598
- สวัสดี คุณซี
- โทไบอัส
203
00:18:15,938 --> 00:18:17,437
ขอมีดผมคืนได้ไหม
204
00:18:31,996 --> 00:18:33,896
คุณก็รู้ มันผิด
205
00:18:33,898 --> 00:18:35,765
โย่ ผิดแล้ว พวก
206
00:18:35,767 --> 00:18:38,150
ผิด ผิด ผิด
207
00:18:38,152 --> 00:18:40,569
ถอยไปนะคุณ
ไปทำธุระของคุณไป๊
208
00:18:40,571 --> 00:18:43,689
- นี่แหละธุระเขา ธุระเรา
- ถอยไปนะ
209
00:18:43,691 --> 00:18:46,075
หมอนั่นไม่เคยตบยุง
หมอนั่นไม่มีอาวุธ
210
00:18:46,077 --> 00:18:49,445
- แอลเอพีดีบ้าไปแล้ว
211
00:18:49,447 --> 00:18:51,614
เราต้องเคลียร์พื้นที่
เดี๋ยวนี้
212
00:18:51,616 --> 00:18:52,948
โย่ เราไม่เคลียร์
อะไรทั้งนั้นแหละ
213
00:18:52,950 --> 00:18:54,450
นี่เป็นพื้นที่เกิดเหตุ
214
00:18:54,452 --> 00:18:56,585
ใช่ แถมเรายังถูกกีดกัน
อยู่หลังเชือก
215
00:18:56,587 --> 00:18:58,621
ผมจะไม่พูดซ้ำ
216
00:18:58,623 --> 00:19:00,790
ดี เพราะเราก็จะไม่ถอย
217
00:19:00,792 --> 00:19:02,291
เฮ้ ไอ้หนุ่ม เก็บกล้องซะ
218
00:19:02,293 --> 00:19:05,594
ไม่ ไม่ ไม่ ไอ้หนู
ถ่ายต่อไปนั่นแหละ
219
00:19:05,596 --> 00:19:08,597
ฉันจะสอนบทเรียน
ไอ้เบื้อกนั่นซะหน่อย
220
00:19:08,599 --> 00:19:09,882
อยากติดคุกหรือไง ไอ้หนู
221
00:19:09,884 --> 00:19:11,934
คุกเหรอ ข้อหาอะไร
ทุกคนมีสิทธิ์พูดหรือเปล่า
222
00:19:11,936 --> 00:19:13,435
กฎหมายบอกงั้นไม่ใช่เหรอ
223
00:19:13,437 --> 00:19:14,804
เขาไม่ได้ทำผิด
กฎหมายสักข้อ
224
00:19:14,806 --> 00:19:16,305
ให้ตาย เขาไม่ได้
คุกคามใครด้วยซ้ำ
225
00:19:16,307 --> 00:19:17,807
อ้อ ว. ฟ้องพ่อเลยสิ
นั่นแหละ
226
00:19:37,128 --> 00:19:38,744
ระวังด้วยล่ะ
227
00:19:40,798 --> 00:19:42,665
ขอบคุณ
228
00:19:57,348 --> 00:19:59,682
เอ้า
229
00:19:59,684 --> 00:20:02,184
โอ่ย กินของร้อนไม่ได้หรอก
230
00:20:02,186 --> 00:20:04,436
คราวหน้าจะทำ
กาสปาโช่ให้ละกัน
231
00:20:04,438 --> 00:20:06,155
ใช่ สงสัยลงถังอยู่ดี
232
00:20:06,157 --> 00:20:07,990
โอเค ดื่มน้ำซะบ้าง
233
00:20:07,992 --> 00:20:10,326
ฉันไม่กระหายน้ำ
ไม่ได้ต้องการน้ำ
234
00:20:10,328 --> 00:20:11,827
ใช่ ฉันรู้ว่านาย
ต้องการอะไร นิค
235
00:20:11,829 --> 00:20:13,495
แม่กำลังหาให้อยู่
236
00:20:17,335 --> 00:20:21,036
แม่เลือกเอง คงจะ
กลั้นน้ำตาเอาไว้สุดๆ แล้ว
237
00:20:37,021 --> 00:20:38,304
โว้ว โว้ว เธอจะไปไหน
238
00:20:38,306 --> 00:20:39,855
- เฮ้ อลิเซีย
- ฉันจะรีบกลับน่า
239
00:20:39,857 --> 00:20:41,390
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
เธอกลับไปไม่ได้นะ
240
00:20:41,392 --> 00:20:44,393
เฮ้! สัญญากับแม่
แล้วไง อลิเซีย ไม่--
241
00:20:44,395 --> 00:20:46,979
นายก็สัญญาตลอด
เหมือนกัน นิค
242
00:20:46,981 --> 00:20:49,365
- นอนไปเลย!
- ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า
243
00:20:49,367 --> 00:20:51,734
โอเค แต่ฟังนะ อลิเซีย
ถ้าเธอไป เธอจะไม่ได้กลับมา
244
00:20:51,736 --> 00:20:53,535
ได้โปรด
245
00:20:53,537 --> 00:20:54,737
นายยังยอมให้แม่ไป
246
00:20:54,739 --> 00:20:57,206
ไม่ปลอดภัย ไม่ แม็ต!
แม็ตเขาไม่ปลอดภัย
247
00:20:57,208 --> 00:20:59,742
- โอ พระเจ้า - ไม่ อลิเซีย เธอไม่
เข้าใจ อะไรทำให้คนเป็นแบบนี้
248
00:20:59,744 --> 00:21:03,212
- เธอไม่รู้ว่าฉันต้องทำอะไร
อลิเซีย! - นายทำอะไรล่ะ!
249
00:21:03,214 --> 00:21:06,498
แม็ตจะทำร้ายเธอ!
เขาจะฆ่าเธอ อลิเซีย ฉัน--
250
00:21:17,094 --> 00:21:19,261
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้!
251
00:21:19,263 --> 00:21:20,930
ไม่ใช่ตอนนี้!
252
00:21:20,932 --> 00:21:23,015
อย่าบีบฉันแบบนี้ นิค
ไม่ใช่ตอนนี้!
253
00:21:23,017 --> 00:21:25,768
อย่าทำแบบนี้ ไอ้บ้าเอ๊ย!
254
00:21:29,106 --> 00:21:32,741
อยู่นิ่งๆ ชู่ว
255
00:21:35,613 --> 00:21:38,080
นี่ฉันพูดไปทำไมวะ
256
00:21:38,082 --> 00:21:40,699
จริงๆ นะ
ไม่รู้เสียแรงพูดทำไม
257
00:21:40,701 --> 00:21:42,868
- เขาอยู่ไหม
- คิดว่าฉันโกหกหรือไง
258
00:21:42,870 --> 00:21:45,287
เราต้องตามหาเขา
มันไม่ปลอดภัยแล้ว
259
00:21:45,289 --> 00:21:47,122
ไวรัสนี่ กำลังแพร่ระบาด
260
00:21:47,124 --> 00:21:49,458
ที่ยิงกันนัว ในช่วงนี้
ก็เรื่องนี้แหละ
261
00:21:49,460 --> 00:21:51,293
นี่คุณพูดเรื่องอะไร
262
00:21:51,295 --> 00:21:53,595
คุณไม่ได้ยินเรื่องที่
เกิดขึ้นบนถนนเมื่อคืนเหรอ
263
00:21:53,597 --> 00:21:55,881
ฉันอ่านหนังสือจนตีสอง
แล้วผลอยหลับไป
264
00:21:55,883 --> 00:21:57,216
อือ คนกำลังป่วย
265
00:21:57,218 --> 00:21:59,385
พอพวกเขาป่วย
จะก้าวร้าวรุนแรง
266
00:21:59,387 --> 00:22:01,270
- แล้วตำรวจก็ยิง
- ผมเห็นมากับตา
267
00:22:01,272 --> 00:22:03,305
รู้ไหม ฉันเห็นอะไร
ไม่เห็นจะมีอะไร
268
00:22:03,307 --> 00:22:06,275
- มันกำลังแย่หนัก
- แหม่ ไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว
269
00:22:06,277 --> 00:22:07,776
- คุณหาอะไร
270
00:22:07,778 --> 00:22:09,278
เฮ้ ขอเวลาแป๊บ
271
00:22:09,280 --> 00:22:10,946
ไม่โว้ย! เราไม่ไป!
272
00:22:10,948 --> 00:22:13,148
ไม่ไป!
เราไม่ไป!
273
00:22:15,987 --> 00:22:18,320
- แม่! แม่!
- ลูกอยู่ไหนเนี่ย
274
00:22:18,322 --> 00:22:20,489
พ่อ ทำไมใช้มือถือแม่
275
00:22:20,491 --> 00:22:23,459
พ่ออยู่กับแม่ เราจะไปรับลูก
บอกมาสิ อยู่ไหน
276
00:22:23,461 --> 00:22:25,828
มีประท้วง ผมอยู่ด้วย
277
00:22:25,830 --> 00:22:27,696
- ประท้วงหรือ
- เขาอยู่ไหน
278
00:22:27,698 --> 00:22:30,632
- ที่ไหน - ตำรวจนั่น
พวกเขายิงคนธรรมดา พ่อ
279
00:22:30,634 --> 00:22:32,418
หมอนี่โชคร้าย
เขาไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย
280
00:22:32,420 --> 00:22:34,136
โอเค พวกเราจะไปรับลูก
281
00:22:34,138 --> 00:22:37,006
คนกำลังลูกฮือ
นี่ช่วงสำคัญเลยนะ พ่อ!
282
00:22:37,008 --> 00:22:39,141
ใช่ พ่อเข้าใจ เข้าใจ
โอเค แต่--
283
00:22:39,143 --> 00:22:40,509
พ่อ ผมเป็นส่วนหนึ่ง
ไปแล้ว โอเค้
284
00:22:40,511 --> 00:22:42,311
ผมต้องไปแล้ว แค่นี้นะพ่อ
285
00:22:42,313 --> 00:22:43,645
คริส--
286
00:22:47,151 --> 00:22:48,650
ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน
287
00:22:50,321 --> 00:22:53,188
อาหารในโรงอาหาร เลือกแบบ
ที่เก็บได้นาน ถ้าโดนนิวเคลียร์
288
00:22:53,190 --> 00:22:56,525
แบบว่า หมดอายุราวๆ
ปี 3000 นู่นล่ะ
289
00:22:56,527 --> 00:22:57,860
คุณกลับมาเอาอะไรเหรอ
290
00:22:57,862 --> 00:23:00,662
เอ่อ ลูกชายฉัน นิคน่ะ
เขารู้สึกไม่ค่อยดี
291
00:23:00,664 --> 00:23:02,364
แหม ฉลาดดี
292
00:23:02,366 --> 00:23:04,950
ตู้ของแอลเอพีดี
พวกเขาเก็บยาไว้เยอะ
293
00:23:04,952 --> 00:23:07,703
นิคเคยอยู่ที่นี่
ตอนที่ผมเป็นเด็กใหม่
294
00:23:07,705 --> 00:23:09,505
เขาดูใจดี
295
00:23:09,507 --> 00:23:11,790
ใช่ เขาเป็นเด็กดี
296
00:23:11,792 --> 00:23:13,459
ใช่
297
00:23:13,461 --> 00:23:16,545
เอ่อ พวกบุกรุก
มักจ้องร้านขายยาก่อน
298
00:23:16,547 --> 00:23:20,049
แล้วค่อยร้านปืน
ร้านเหล้า
299
00:23:20,051 --> 00:23:22,801
ยิ่งเพ่นพ่านน้อยเท่าไร
ยิ่งเสี่ยงติดเชื้อน้อยเท่านั้น
300
00:23:31,479 --> 00:23:34,396
เฮ้ คุณซี คุณเห็น
พวกนั้นสักตัวหรือยัง
301
00:23:34,398 --> 00:23:37,232
แบบว่า ผมเคยเห็น
แค่ทางออนไลน์
302
00:23:37,234 --> 00:23:39,368
ไม่
เร่งมือหน่อยดีกว่า
303
00:23:43,407 --> 00:23:44,990
ของเพียบ
304
00:23:51,248 --> 00:23:52,831
ว้าว นี่เธอเก็บสต็อค
มานานแล้วล่ะสิ
305
00:23:52,833 --> 00:23:55,551
ก็สักพัก
306
00:23:55,553 --> 00:23:57,920
งั้น แม่ของเธอกลับมาแล้วสิ
307
00:23:57,922 --> 00:24:00,172
ลุงของผมอยู่แถวนี้น่ะ
308
00:24:00,174 --> 00:24:02,257
คุณก็ควรสต็อคไว้ด้วยนะ
คุณซี
309
00:24:03,761 --> 00:24:05,894
ไม่ เรามีของกินแล้ว
310
00:24:19,276 --> 00:24:22,077
โทษที
311
00:24:22,079 --> 00:24:25,447
แม่น่าจะกลับมาได้แล้ว
312
00:24:25,449 --> 00:24:27,416
ใช่ ฉันรู้
313
00:24:27,418 --> 00:24:30,586
น่าจะมีคนโทรมาบ้าง...
314
00:24:30,588 --> 00:24:32,037
นะเนี่ย
315
00:24:39,430 --> 00:24:41,096
ขอบใจนะ
316
00:24:48,606 --> 00:24:52,908
# แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู #
317
00:24:52,910 --> 00:24:56,445
- ฉันเกลียดนาย
- # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู #
318
00:24:56,447 --> 00:24:57,980
ฉันรู้
319
00:24:57,982 --> 00:25:04,019
# แฮปปี้เบิร์ธเดย์
แด่กลาดี้ #
320
00:25:04,021 --> 00:25:08,991
- # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู #
321
00:25:15,249 --> 00:25:16,665
ทะเลทรายน่าจะปลอดภัยกว่า
322
00:25:16,667 --> 00:25:18,467
เพราะที่นี่
มันเละเทะไปหมดแล้ว
323
00:25:18,469 --> 00:25:22,171
ไร้สัญญาณดาวเทียม
อินเตอร์เน็ต มือถือ
324
00:25:22,173 --> 00:25:25,507
การสื่อสารจะล่ม
เพราะไม่มีคนเฝ้าเซิร์ฟเวอร์
325
00:25:25,509 --> 00:25:28,810
ไฟฟ้าจะดับ ด้วยเหตุผลเดียวกัน
326
00:25:28,812 --> 00:25:30,979
ทุกอย่างจะฉิบหายหมด
327
00:25:30,981 --> 00:25:32,481
และนั่นแหละ
สิ่งที่คนไม่เข้าใจ
328
00:25:32,483 --> 00:25:34,850
เมื่ออารยธรรมล่มสลาย
มันไปเร็วมาก
329
00:25:34,852 --> 00:25:36,685
พวกเขาต้องกักกันมันได้สิ
330
00:25:36,687 --> 00:25:38,687
ใช่ "พวกเขา" เดียวกับ
ที่ไม่ยอมเตือนเราหรือเปล่า
331
00:25:40,191 --> 00:25:43,575
- เร็วเข้า
332
00:25:45,446 --> 00:25:46,912
ไม่ เดี๋ยว-- คุณซี
333
00:25:59,510 --> 00:26:01,009
หนึ่งในพวกมัน
334
00:26:12,439 --> 00:26:15,524
ไปกันเร็ว ไปกัน
ไป ไป ไป ไป
335
00:26:15,526 --> 00:26:18,193
- ไปเร็ว
336
00:26:18,195 --> 00:26:20,279
ไปเถอะน่า ไป
337
00:26:25,035 --> 00:26:27,419
โอ พระเจ้า
338
00:26:27,421 --> 00:26:29,037
ทิ้งซะ
339
00:26:29,039 --> 00:26:30,956
โทไบอัส ทิ้งซะ
340
00:26:35,796 --> 00:26:37,512
โอ พระเจ้า
341
00:26:37,514 --> 00:26:39,548
โอเค เปิดประตู
342
00:26:39,550 --> 00:26:41,216
โอเค
343
00:26:41,218 --> 00:26:43,885
โอพระเจ้า
344
00:26:43,887 --> 00:26:45,887
อาร์ตี้เหรอ
345
00:26:54,398 --> 00:26:56,315
อาร์ตี้
346
00:27:00,070 --> 00:27:03,238
โอ เรา--เราต้องไป เราต้องไป
347
00:27:09,997 --> 00:27:11,747
อาร์ตี้ ได้ยินฉันไหม
348
00:27:11,749 --> 00:27:13,415
เขาไม่ได้ยินหรอก
คุณก็รู้นี่นา
349
00:27:15,586 --> 00:27:17,753
เราจะหาคนช่วย อาร์ตี้
350
00:27:26,230 --> 00:27:28,180
อาร์ตี้ หยุด
351
00:27:28,182 --> 00:27:30,565
เราจะหาคนมาช่วย โอเค้
เราจะหา--
352
00:27:30,567 --> 00:27:32,034
ไม่ ไม่
353
00:27:32,036 --> 00:27:34,436
- ไม่ หยุดนะ!
- อย่า ไม่!
354
00:27:41,945 --> 00:27:43,528
อย่า โทไบอัส!
355
00:27:43,530 --> 00:27:45,947
- ไม่ ไม่ ไม่! อา!
- ไม่! โทไบอัส!
356
00:27:47,584 --> 00:27:49,618
โอ ไม่ ไม่ ไม่!
357
00:27:53,257 --> 00:27:55,257
ช่วยผมด้วย!
358
00:28:04,101 --> 00:28:05,717
โอ ไม่ ไม่ ไม่!
359
00:29:15,178 --> 00:29:18,429
คริส!
360
00:29:20,233 --> 00:29:24,485
- คริส!
- คริส!
361
00:29:27,657 --> 00:29:30,108
คริส!
362
00:29:36,533 --> 00:29:39,751
คริสโตเฟอร์ เจมส์ มานาวา!
363
00:29:39,753 --> 00:29:41,457
คริสโตเฟอร์ เจมส์ มานาวา
364
00:29:41,577 --> 00:29:43,838
- เราต้องไปแล้ว ลูก
- พ่อ เขามือเปล่า แต่ก็โดนยิง
365
00:29:43,840 --> 00:29:46,007
ไม่ พวกนั้นยิงเขา
หลายสิบครั้ง
366
00:29:46,009 --> 00:29:47,875
- ขึ้นรถแล้วค่อยเล่า
- ไม่ ผมพอแล้ว ที่สอนมา
367
00:29:47,877 --> 00:29:50,294
นี่และที่พยายามสอนผม
พ่อ เราต้องสู้เพื่อคนอื่น
368
00:29:50,296 --> 00:29:52,346
พ่อรู้ พ่อรู้ แต่
ต้องรู้สถานที่และเวลา--
369
00:29:52,348 --> 00:29:53,881
ตอนนี้ไง
ตอนนี้แหละ ถึงเวลาแล้ว
370
00:29:58,221 --> 00:29:59,554
ไลซ่า!
371
00:29:59,556 --> 00:30:01,589
พอได้แล้ว
372
00:30:01,591 --> 00:30:03,558
- โอเค เราต้องไปแล้ว
- นี่เป็นเรื่องสำคัญ
373
00:30:03,560 --> 00:30:05,526
เร็วเข้าลูก
ลูกคือสิ่งสำคัญ โอเค้
374
00:30:05,528 --> 00:30:06,727
คริสโตเฟอร์
ฟังพ่อเดี๋ยวนี้
375
00:30:09,983 --> 00:30:11,816
คริสโตเฟอร์ เดี๋ยวนี้!
376
00:30:11,818 --> 00:30:14,402
เป็นอะไรไปเนี่ย
เป็นอะไรกันไปหมด
377
00:30:14,404 --> 00:30:17,155
- ล้อเล่นเปล่าเนี่ย
- ไม่ เดี๋ยว เดี๋ยว หยุด
378
00:30:20,994 --> 00:30:22,577
- เร็วเข้า เร็วเข้า
- ทางนี้
379
00:30:22,579 --> 00:30:24,378
- เราจะไปไหนกัน
380
00:30:26,216 --> 00:30:28,916
หยุด เดี๋ยวนี้
381
00:30:28,918 --> 00:30:30,918
หมอบลงพื้น หมอบ!
หยุด!
382
00:30:36,593 --> 00:30:38,559
ออกไป! ออกไป!
383
00:30:43,933 --> 00:30:46,400
ไป! ไปสิ! ไปเลย!
384
00:30:59,032 --> 00:31:00,948
- เราจะไปไหน
- ทางนี้
385
00:31:13,012 --> 00:31:16,264
- โอเคไหม
386
00:31:16,266 --> 00:31:18,766
- นี่แหละหล่อขั้นเทพ
- ดูดี ดูดี
387
00:31:18,768 --> 00:31:20,468
พังกำแพงแม่งเลย!
388
00:31:20,470 --> 00:31:22,470
ให้ตายสิ
ข้างนอกเกิดอะไรขึ้น
389
00:31:22,472 --> 00:31:25,306
ออกซอยข้างนะ
ด้านข้าง
390
00:31:25,308 --> 00:31:26,641
แล้วไปทางขวา
391
00:31:28,111 --> 00:31:29,777
ให้ตายสิ!
392
00:31:34,450 --> 00:31:37,485
ขอโทษนะครับคุณ
ขอเราเข้าไปหน่อย ได้โปรด
393
00:31:37,487 --> 00:31:39,320
เราปิดแล้ว
394
00:31:39,322 --> 00:31:41,622
ได้โปรด ข้างนอกนี่
ไม่ปลอดภัย มันอันตราย
395
00:31:41,624 --> 00:31:42,874
ไปหาตำรวจสิ
396
00:31:42,876 --> 00:31:44,492
ไม่ ผมว่าพวกนั้นแหละ
ที่อันตราย
397
00:31:44,494 --> 00:31:45,960
หมายถึง พวกเขา
ไม่ยอมให้ใครหนี
398
00:31:45,962 --> 00:31:47,745
เราแค่อยากได้ที่หลบพัก
399
00:31:47,747 --> 00:31:48,746
ได้โปรด ขอร้องล่ะ
400
00:31:52,418 --> 00:31:55,136
ได้โปรด
401
00:31:55,138 --> 00:31:56,304
โอเค เข้ามา
402
00:31:56,306 --> 00:31:58,673
ขอบคุณ ขอบคุณ
403
00:32:09,018 --> 00:32:11,352
มีประตูหลังไหม
หรือบนเฉลียง
404
00:32:11,354 --> 00:32:13,487
- ไม่มีประตูอื่นแล้ว
- ทราวิส ได้โปรด
405
00:32:13,489 --> 00:32:15,940
เฮ้ เฮ้
406
00:32:15,942 --> 00:32:18,242
ทราวิส นี่บ้านของเขา
407
00:32:18,244 --> 00:32:20,328
มีทางขึ้นดาดฟ้าไหม
408
00:32:20,330 --> 00:32:22,330
ทราวิส อย่าเข้าไป
ในนั้นได้ไหม
409
00:32:22,332 --> 00:32:24,498
ตรงนั้น เราจะได้เห็น
ว่าอะไรเข้ามา
410
00:32:24,500 --> 00:32:26,584
ในนี้ คุณจะไม่เป็นไร
411
00:32:26,586 --> 00:32:28,869
คิดว่า จะปลอดภัยกว่า
ถ้าอยู่ห่างจากประตูหน้า
412
00:32:28,871 --> 00:32:31,339
ไม่ น่าจะปลอดภัยกว่า
ถ้าไปอยู่ตรงนั้น
413
00:32:31,341 --> 00:32:33,207
พ่อ นึกว่าเข้าไม่ได้แล้วนะเนี่ย
414
00:32:36,296 --> 00:32:38,379
- คุณโอเคไหม
- เราไม่เป็นไร
415
00:32:38,381 --> 00:32:40,715
- คุณเป็นใคร
- ผม--ขอโทษด้วย
416
00:32:40,717 --> 00:32:42,633
โทษที ผมทราวิส
นี่ครอบครัวผม
417
00:32:42,635 --> 00:32:45,136
เราแค่อยากได้ที่หลบสักพัก
แล้วเราก็จะไป
418
00:32:50,393 --> 00:32:53,694
ไม่เป็นไร พ่อ
เชิญนั่งในนั้นก่อน
419
00:32:54,814 --> 00:32:56,314
ขอบคุณ ขอบคุณ
ขอโทษด้วยนะ
420
00:32:56,316 --> 00:32:57,982
โทษที
421
00:32:57,984 --> 00:32:59,650
นั่งเถอะ
422
00:32:59,652 --> 00:33:01,068
ขอบคุณ
423
00:33:11,414 --> 00:33:13,047
เจ้าหน้าที่
สาธารณสุขแอลเอ
424
00:33:13,049 --> 00:33:15,750
แนะนำให้ชาวเมือง
อยู่แต่ในบ้าน
425
00:33:15,752 --> 00:33:17,918
ถ้าไม่จำเป็นต้องเดินทาง
อย่าเดินทาง
426
00:33:17,920 --> 00:33:20,921
ถ้าต้องออกจากบ้าน
โปรดใช้ความระมัดระวัง
427
00:33:20,923 --> 00:33:23,140
โปรแกรมเฝ้าระวังเพื่อนบ้าน
ถูกกำหนดขึ้น
428
00:33:23,142 --> 00:33:25,009
ในหลายๆ แห่งตลอดทั้งเมือง...
429
00:33:32,769 --> 00:33:35,853
เธออยู่กับเราก็ได้นะ
โทไบอัส จนกว่าเรื่องจะจบ
430
00:33:37,440 --> 00:33:39,573
มันไม่มีวันจบ
431
00:33:39,575 --> 00:33:41,642
มีห้องว่างอยู่ มันปลอดภัย
432
00:33:41,644 --> 00:33:44,545
คุณไปดูแลลูกชายเถอะ
433
00:33:48,718 --> 00:33:50,584
ผมไม่เป็นไร
434
00:33:51,495 --> 00:33:53,087
คุณล่ะ
435
00:33:55,291 --> 00:33:56,957
อือ
436
00:34:50,239 --> 00:34:52,940
ขอบคุณ
437
00:34:52,942 --> 00:34:55,026
ขอบคุณเมียฉันเถอะ
438
00:35:01,784 --> 00:35:03,868
นี่มันบ้าไปแล้ว
439
00:35:03,870 --> 00:35:07,872
- คริส อยู่ห่างหน้าต่างไว้
440
00:35:07,874 --> 00:35:10,891
- มองไม่เห็นอะไรเลย
- ลูกไม่อยากเห็นหรอก
441
00:35:10,893 --> 00:35:13,461
โอเคไหม ไม่เอาน่า ถอยมาเถอะ
442
00:35:13,463 --> 00:35:16,964
นั่งลงก่อน หาอะไรอ่าน
443
00:35:27,527 --> 00:35:29,977
คุณรู้อะไร
444
00:35:29,979 --> 00:35:31,896
คุณเห็นอะไรมา
445
00:35:33,783 --> 00:35:36,484
- ผมเห็นสิ่งที่ผู้คนทำ
446
00:35:36,486 --> 00:35:38,853
สิ่งที่พวกเขาไม่ทำ
447
00:35:40,523 --> 00:35:43,124
- มันไม่สมเหตุสมผล
448
00:35:44,827 --> 00:35:47,328
พวกเขาไม่ตาย ไลซ่า
พวกเขา...
449
00:35:50,299 --> 00:35:52,917
- ...กลับมา
450
00:35:56,973 --> 00:35:59,390
ต้องอยู่ให้ห่างไกล
จากพวกข้างนอก
451
00:36:02,779 --> 00:36:04,211
ทุกคน
452
00:36:19,028 --> 00:36:21,612
- ทำไมไปนานจัง
- ปิดประตู
453
00:36:24,534 --> 00:36:26,200
พี่เป็นไงบ้าง
454
00:36:26,202 --> 00:36:28,953
สบายสุดๆ
455
00:36:28,955 --> 00:36:31,172
เขาอ้วกใส่หนูด้วย
456
00:36:31,174 --> 00:36:33,140
โทษทีนะ
457
00:36:35,044 --> 00:36:37,545
- ทราวิส โทรมาไหม - ไม่
458
00:37:02,789 --> 00:37:04,705
ใช้ตามจำเป็น
459
00:37:04,707 --> 00:37:07,408
อ็อกซีเหรอ ใช้ได้
มีมากแค่ไหน
460
00:37:07,410 --> 00:37:09,410
พอจะพาเราไปถึง
ทะเลทรายได้
461
00:37:09,412 --> 00:37:11,712
แล้วไงต่อ
462
00:37:16,252 --> 00:37:18,502
เฮ้
463
00:37:18,504 --> 00:37:20,504
เธอพยายามออกไป
464
00:37:22,058 --> 00:37:23,424
ใช่
465
00:37:23,426 --> 00:37:25,526
ผมหยุดเธอไว้ได้
466
00:37:35,271 --> 00:37:37,071
เฮ้ แม็ต นี่ฉันอีกที
467
00:37:37,073 --> 00:37:39,607
โทรหาฉันได้ไหม
ฉันอยากรู้ว่าเธอเป็นไงบ้าง
468
00:38:16,946 --> 00:38:20,648
ไม่ ไม่ พระเจ้า
469
00:38:33,796 --> 00:38:35,829
- ทราวิส
- แม็ดดี้ แม็ดดี้
470
00:38:35,831 --> 00:38:38,832
- ทราวิส ฮาย
- ได้ยินผมไหม
471
00:38:38,834 --> 00:38:40,668
ค่ะ ที่รัก คุณอยู่ไหน
คุณโอเคไหม
472
00:38:40,670 --> 00:38:43,971
ใช่ เอ่อ เราสบายดี
ผมเจอคริสแล้ว เขาปลอดภัย
473
00:38:43,973 --> 00:38:46,473
คุณอยู่ไหน
สบายดีหรือเปล่า
474
00:38:46,475 --> 00:38:50,261
ใช่ เราสบายดี
คุณกลับบ้านได้ไหม
475
00:38:50,263 --> 00:38:52,813
เราติดอยู่น่ะ ทางถูกปิด
476
00:38:52,815 --> 00:38:54,848
ตำรวจทางหลวง
กำลังหาทางเคลียร์อยู่
477
00:38:54,850 --> 00:38:56,850
ผม เอ่อ...
478
00:38:56,852 --> 00:38:59,520
คุณอยู่ไหน
อยู่บ้านไลซ่าหรือเปล่า
479
00:38:59,522 --> 00:39:02,022
เปล่า เรารออยู่ในร้านตัดผม
480
00:39:02,024 --> 00:39:04,525
ผม-- นิคเป็นไงบ้าง
เขาสบายดีไหม
481
00:39:04,527 --> 00:39:06,493
หายาให้เขาได้หรือเปล่า
482
00:39:06,495 --> 00:39:08,696
เอ่อ ใช่ เอ่อ...
483
00:39:10,032 --> 00:39:12,283
ฉันได้มามากพอที่จะ
นึกออกไหม รักษาเขาน่ะ
484
00:39:12,285 --> 00:39:15,202
หมายถึง พาเขาไปทะเลทราย
แล้วรักษาเขา
485
00:39:15,204 --> 00:39:16,670
- - โอ้ เวรเอ๊ย
486
00:39:16,672 --> 00:39:18,706
เดี๋ยวนะ ทราวิส
นั่นเสียงอะไร
487
00:39:18,708 --> 00:39:20,808
- บอกฉันมา เสียงอะไร
- เปล่า ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร
488
00:39:20,810 --> 00:39:22,176
ใช่ ผมสบายดี สบายดี
489
00:39:22,178 --> 00:39:24,178
ฟังนะ แม็ดดี้
ผมอยากให้คุณไปเลย
490
00:39:24,180 --> 00:39:26,547
ไปทะเลทราย เดี๋ยวนี้
อย่ารอ
491
00:39:26,549 --> 00:39:30,017
ไม่ ฉันจะรอคุณ
ฉันจะรอคุณ
492
00:39:30,019 --> 00:39:32,052
โอเค ผมไม่รู้
ว่ามันจะนานแค่ไหน
493
00:39:32,054 --> 00:39:34,054
ไปก่อนเถอะ เราจะตามไป
เราจะตามหาคุณ โอเคนะ
494
00:39:34,056 --> 00:39:36,056
ไม่ ทราวิส
แค่-- ไม่--
495
00:39:36,058 --> 00:39:38,392
- - โว้ว! ทราวิส
496
00:39:38,394 --> 00:39:40,978
- แม็ดดี้
497
00:39:40,980 --> 00:39:43,230
นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ
ด้วยอำนาจของแอลเอพีดี
498
00:39:43,232 --> 00:39:46,400
ขอให้ออกจากท้องถนนเดี๋ยวนี้
499
00:40:15,348 --> 00:40:17,231
เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
500
00:40:18,901 --> 00:40:20,768
แม่
501
00:40:22,772 --> 00:40:24,938
แม่ เป็นไรเปล่า
502
00:40:27,943 --> 00:40:29,443
แม่
503
00:40:29,445 --> 00:40:31,912
เพลง "Wait For Me"
504
00:41:01,560 --> 00:41:04,478
# ฉันอยากขอให้เธอ
มองไปทางอื่น... #
505
00:41:04,480 --> 00:41:07,231
# อืม #
506
00:41:07,233 --> 00:41:11,952
# ฉันรักมือคู่นี้ แต่มัน
เจ็บเกินจะอธิษฐาน... #
507
00:41:11,954 --> 00:41:16,573
- # ชีวิตฉันที่เป็น
มันไม่เหมือนที่เธอเห็น #
508
00:41:18,994 --> 00:41:22,329
# ท้องฟ้าไม่คราม
และพื้นดินไม่เขียวอร่าม... #
509
00:41:33,559 --> 00:41:35,175
เสียอีกแล้วเหรอ
510
00:41:36,512 --> 00:41:38,178
โทรศัพท์ใช้ได้บ้าง ไม่ได้บ้าง
511
00:41:38,180 --> 00:41:39,847
ไฟดับ
512
00:41:41,901 --> 00:41:45,285
บอกหนูซิ
เกิดอะไรขึ้น
513
00:41:49,742 --> 00:41:51,525
โอ้ พระเจ้า
514
00:41:51,527 --> 00:41:53,861
- - โอ พระเจ้า
515
00:41:57,366 --> 00:41:58,832
อย่าดู อย่าดู
516
00:41:58,834 --> 00:42:01,452
แม่ คุณดอว์สัน
ทำร้ายลูกเมียอยู่นะ
517
00:42:01,454 --> 00:42:04,371
หลบไป!
518
00:42:07,009 --> 00:42:09,376
ไม่ อลิเซีย!
519
00:42:09,378 --> 00:42:10,794
- - ไม่
520
00:42:10,796 --> 00:42:14,548
ทำอะไรน่ะ
แม่ แม่!
521
00:42:47,413 --> 00:42:57,615
Sync & corrections by honeybunny
บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com