1
00:00:18,084 --> 00:00:19,417
グロリア
2
00:01:27,059 --> 00:01:28,436
グロリア
3
00:01:43,569 --> 00:01:45,119
グロリア?
4
00:02:28,762 --> 00:02:29,211
何だよ
5
00:02:45,589 --> 00:02:46,981
グロリア?
6
00:03:03,199 --> 00:03:05,236
グロリア 行こう
7
00:03:15,462 --> 00:03:18,463
嘘だ
8
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
誰か911に電話しろ
9
00:04:22,412 --> 00:04:23,611
見えなかったんだ
10
00:04:26,783 --> 00:04:28,583
おい 大丈夫か?
11
00:04:30,003 --> 00:04:31,753
本当に見えなかったんだ
12
00:04:31,755 --> 00:04:33,037
突然飛び出してきて...
13
00:04:33,039 --> 00:04:35,423
人が車にひかれたの
早く救急車を
14
00:04:35,425 --> 00:04:37,959
彼が飛び込んできたんだ
15
00:04:55,440 --> 00:04:57,765
字幕 Erika
16
00:05:06,564 --> 00:05:09,050
用意はできた?アリシア
17
00:05:09,052 --> 00:05:11,469
もう行くわよ
早くしなさい
18
00:05:13,543 --> 00:05:14,309
後5分よ
19
00:05:14,429 --> 00:05:17,091
入るって言えないの ママ?
20
00:05:17,716 --> 00:05:19,800
静かにドアは閉めなさい
21
00:05:19,802 --> 00:05:21,968
三十分前に起きればよかったでしょ
22
00:05:21,970 --> 00:05:26,056
いい加減にしてくれ
23
00:05:26,058 --> 00:05:27,371
どんな様子?
24
00:05:27,491 --> 00:05:29,643
俺に任せろ
25
00:05:29,645 --> 00:05:31,561
任せていいのかしら
26
00:05:31,563 --> 00:05:33,458
水道業者の連絡先が
冷蔵庫に貼ってあるでしょ
27
00:05:33,458 --> 00:05:34,314
知ってる
28
00:05:34,314 --> 00:05:35,832
腕は良いわよ
29
00:05:35,832 --> 00:05:38,819
そうか あの子準備出来たかな
30
00:05:38,821 --> 00:05:40,620
アリシア 行くわよ
31
00:05:40,622 --> 00:05:42,780
あの子それ食べないぞ
32
00:05:42,900 --> 00:05:45,409
グルテン無添加よ
33
00:05:45,411 --> 00:05:49,796
300ドルの節約になっただろ
34
00:05:49,798 --> 00:05:51,298
水漏れは直った
35
00:05:51,300 --> 00:05:52,630
信じないわ
36
00:05:52,630 --> 00:05:53,615
そうかい
37
00:05:56,549 --> 00:05:57,387
本当に?
38
00:05:57,389 --> 00:05:58,395
おはよう
39
00:05:58,395 --> 00:05:59,222
直してくれたの?
40
00:05:59,780 --> 00:06:00,757
素敵よ
41
00:06:20,195 --> 00:06:21,912
もしもし
42
00:06:24,616 --> 00:06:27,584
肋骨挫傷で打撲傷もある
43
00:06:27,586 --> 00:06:29,169
本当に運が良かったけど...
44
00:06:29,171 --> 00:06:30,618
毒物学?
45
00:06:30,618 --> 00:06:31,788
ええ 確かにそうですが
46
00:06:31,790 --> 00:06:34,007
ヘロインが彼のお気に入りのはず
何を摂取したの?
47
00:06:34,007 --> 00:06:37,010
もう未成年でないので
警察に報告した以上の事は...
48
00:06:37,012 --> 00:06:39,596
警察が?
49
00:06:39,598 --> 00:06:41,264
その必要なかったわ
50
00:06:41,266 --> 00:06:43,433
ニックは幻想を クラークさん
51
00:06:43,435 --> 00:06:45,635
自ら飛び込んできたという目撃者もいる
52
00:06:45,637 --> 00:06:46,380
ハイだったのよ
53
00:06:46,380 --> 00:06:47,354
わめいてました
54
00:06:47,356 --> 00:06:49,890
押さえつけなければならなかった
心理相談医を呼びました
55
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
- 聴いていない
- 聴いてるよ
56
00:06:56,064 --> 00:06:58,281
ニック
57
00:07:00,119 --> 00:07:03,286
おい 聞いてるか
58
00:07:03,288 --> 00:07:06,406
ニック
59
00:07:07,569 --> 00:07:08,909
散歩してた
60
00:07:08,911 --> 00:07:10,794
逃げていたんだ
61
00:07:10,796 --> 00:07:12,662
ランニングしてたんだよ
62
00:07:12,664 --> 00:07:15,665
裸足でジャリ道をか?
63
00:07:15,667 --> 00:07:17,167
ケニアでは裸足で走るんだよ
64
00:07:17,169 --> 00:07:19,669
誰かが怪我してると言ってたが
65
00:07:19,928 --> 00:07:24,474
叫んでたの覚えてるか?
“人肉と血とはらわただ”って
66
00:07:25,319 --> 00:07:27,394
ランナーズ・ハイだな
67
00:07:31,683 --> 00:07:34,684
"はらわた”って意味がわからないんだけど
68
00:07:35,649 --> 00:07:37,320
どこでヤクを手に入れた?
69
00:07:37,322 --> 00:07:39,022
多くはギャングから買ってる
70
00:07:39,024 --> 00:07:41,491
俺達が片付けるから
ヒーローになれ
71
00:07:44,363 --> 00:07:47,414
ニック 死んでたかもしれないぞ
72
00:07:48,784 --> 00:07:50,417
本当だよ
73
00:07:52,371 --> 00:07:54,421
最初っからやり直そう
74
00:07:54,423 --> 00:07:56,085
なぜ走ってたんだ?
75
00:07:56,085 --> 00:07:57,591
逮捕されるの?
76
00:07:57,593 --> 00:07:58,755
いいや
77
00:07:58,755 --> 00:08:01,378
だったら出て行ってくださらない?
78
00:08:01,380 --> 00:08:02,672
我々は罪を問える
79
00:08:02,672 --> 00:08:04,767
それじゃ治ったら またいらして
80
00:08:05,420 --> 00:08:06,383
いつもこんな感じ?
81
00:08:06,385 --> 00:08:08,218
いいから 早くして
82
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
私は口下手なんだ
83
00:08:10,222 --> 00:08:11,555
何があったの?
84
00:08:11,557 --> 00:08:13,807
ロスは歩行者に優しくない街さ
85
00:08:13,808 --> 00:08:14,808
ニック
86
00:08:14,937 --> 00:08:16,977
信号に勝とうとした
87
00:08:16,979 --> 00:08:19,563
なぜ拘束されてるの?
88
00:08:20,732 --> 00:08:23,316
さあね
お医者さんに訊いてよ
89
00:08:23,318 --> 00:08:24,651
自傷しようと?
90
00:08:24,653 --> 00:08:26,236
ちがうよ 母さん
91
00:08:26,238 --> 00:08:27,871
事故だったんだ
92
00:08:29,157 --> 00:08:31,041
ただの事故だよ
93
00:08:31,043 --> 00:08:32,909
更生施設に電話するわ
94
00:08:32,911 --> 00:08:36,516
待って 戻らないよ
95
00:08:36,516 --> 00:08:37,380
あなたのためよ
96
00:08:37,382 --> 00:08:38,503
無駄だよ
97
00:08:38,503 --> 00:08:39,332
母さんの言うことを
98
00:08:39,334 --> 00:08:40,834
あんたは余計にだめだ
99
00:08:41,521 --> 00:08:43,084
何の役にも立てないぜ
100
00:08:43,474 --> 00:08:45,928
本当だよ
あんたには無理だ
101
00:08:45,928 --> 00:08:46,590
彼はあなたを...
102
00:08:46,592 --> 00:08:49,710
もう放っておいてくれ
自由にさせて欲しい
103
00:08:49,710 --> 00:08:50,393
いい案ね
104
00:08:50,395 --> 00:08:51,620
アリシア それは意味が無い
105
00:08:51,620 --> 00:08:52,479
別に助けようとしてないわ トラビスさん
106
00:08:52,481 --> 00:08:53,509
今なんて?
107
00:08:53,509 --> 00:08:55,098
そもそも彼は部外者でしょ
108
00:08:55,100 --> 00:08:56,398
車に戻ってなさい
109
00:08:56,985 --> 00:08:58,174
いいから一人にしてくれ
110
00:08:58,174 --> 00:09:02,308
みんな落ち着け
穏やかに
111
00:09:10,992 --> 00:09:13,116
何があったか
私だけに話して
112
00:09:13,118 --> 00:09:17,087
引っ越してきて良かった?
113
00:09:17,089 --> 00:09:18,840
そうだな
114
00:09:18,874 --> 00:09:20,165
ライザか?
115
00:09:20,165 --> 00:09:21,291
彼見つかった?
116
00:09:21,293 --> 00:09:24,127
君たちにも知ってもらいたくて
117
00:09:24,129 --> 00:09:25,398
無事なの?
118
00:09:25,398 --> 00:09:27,297
拘束されてるが回復するだろう
119
00:09:27,299 --> 00:09:29,799
辛いわね
120
00:09:29,801 --> 00:09:31,217
まあね
121
00:09:31,219 --> 00:09:33,136
週末は大丈夫そう?
122
00:09:33,138 --> 00:09:34,304
どういう事だ?
123
00:09:34,306 --> 00:09:36,189
クリスを面倒みてくれる?
124
00:09:36,191 --> 00:09:37,208
僕は嫌だよ
125
00:09:37,208 --> 00:09:39,660
この週末は彼の番なの
決定権があるのよ
126
00:09:39,780 --> 00:09:41,326
僕にも決定権がある
行きたくない
127
00:09:41,446 --> 00:09:42,542
彼と話させて欲しい
128
00:09:42,662 --> 00:09:44,910
不機嫌ちゃんには
ここにいてもらいたくないわね
129
00:09:45,134 --> 00:09:47,033
私も予定が入るかもしれないわ
130
00:09:47,035 --> 00:09:50,203
ダンテの所へ行くよ
週末を病院で過ごすなんて
131
00:09:50,205 --> 00:09:51,871
彼に代わってくれ
132
00:09:51,873 --> 00:09:53,490
お願いだよ
133
00:09:54,793 --> 00:09:57,210
父親と話しなさい
134
00:09:58,997 --> 00:10:00,830
行きたくないから
135
00:10:00,832 --> 00:10:03,049
今週は私の番なんだ
136
00:10:04,219 --> 00:10:09,472
そう 行かせてみてよ
何か週末の案でも?
137
00:10:09,474 --> 00:10:12,058
ちゃんとやろうとしてるんだ
138
00:10:12,060 --> 00:10:14,978
空回りしてるよ
139
00:10:14,980 --> 00:10:18,095
みんな家庭を作らなければならない
140
00:10:18,095 --> 00:10:21,255
こっちでニックの手助けする事は
悪くはないんだ
141
00:10:21,255 --> 00:10:24,821
うちはどうなるんだ
別に彼は友達でも何でもない
142
00:10:24,823 --> 00:10:26,489
彼はそっちにだって行けるんだ
143
00:10:26,491 --> 00:10:30,199
来る必要はない
止めてくれ
144
00:10:30,028 --> 00:10:32,245
母さん
145
00:10:34,866 --> 00:10:36,333
それで?
146
00:10:38,837 --> 00:10:40,537
彼を頼む
147
00:10:55,470 --> 00:10:57,020
無事でよかったわ
148
00:11:00,226 --> 00:11:00,690
ライザから?
149
00:11:00,692 --> 00:11:03,193
ああ よろしくって
150
00:11:04,446 --> 00:11:06,396
みたいな事を言ってたよ
151
00:11:06,398 --> 00:11:11,265
今日進路相談だったわ
締め切り近い生徒なの
152
00:11:11,265 --> 00:11:11,901
行っていいよ
153
00:11:11,903 --> 00:11:15,121
ちょうどいい学校が見つかった所なの
154
00:11:15,123 --> 00:11:17,207
ここは俺が
ステイシーが代講できる
155
00:11:17,209 --> 00:11:18,875
あの子を放っておけないわ
156
00:11:18,877 --> 00:11:21,911
僕が残るから 安心して
157
00:11:22,914 --> 00:11:24,464
悪いわね
158
00:11:24,466 --> 00:11:27,300
愛してるから当然だよ
159
00:11:27,302 --> 00:11:29,129
本当にバカな人ね
160
00:11:29,254 --> 00:11:30,970
このために一緒になったんじゃないのに
161
00:11:30,972 --> 00:11:32,555
そんなこと無いよ
162
00:11:32,557 --> 00:11:34,891
君を好きになった時から
覚悟はできてる
163
00:11:34,893 --> 00:11:37,343
同情しないでいいのよ
164
00:11:38,930 --> 00:11:40,313
少しだけ その口を
閉じておいてくれないかな?
165
00:11:40,315 --> 00:11:42,982
少しだけよ
166
00:12:05,624 --> 00:12:07,808
きっと良くなるわ
167
00:12:08,960 --> 00:12:10,546
それ外しなさい
168
00:12:10,546 --> 00:12:11,127
聞こえてるわ
169
00:12:11,129 --> 00:12:12,796
いいから外しなさい
170
00:12:13,916 --> 00:12:15,799
”きっと良くなるわ”
171
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
ええ そうね
その通りよ
172
00:12:19,638 --> 00:12:21,521
拘束されている間はね
173
00:12:23,275 --> 00:12:24,808
何よ
174
00:12:24,810 --> 00:12:26,526
もっと前向きな事言えないの?
175
00:12:26,528 --> 00:12:28,144
もう成人でしょ
176
00:12:28,146 --> 00:12:30,113
更生施設に送っても無駄だし
177
00:12:30,115 --> 00:12:32,282
子供の頃のように
追い払ってもだめ
178
00:12:32,284 --> 00:12:34,868
彼の言うとおりにするしか無いの
179
00:12:34,870 --> 00:12:37,620
だからといって
何もしない訳にはいかないわ
180
00:12:37,622 --> 00:12:39,656
悪化してるわ
181
00:12:39,658 --> 00:12:42,826
悪循環から断ち切らせないと
182
00:12:42,828 --> 00:12:45,517
そうね
183
00:12:59,561 --> 00:13:01,728
昼食前には どれも出来そうにないな
184
00:13:01,730 --> 00:13:04,898
2:30頃に話そう
おはよう マディ
185
00:13:04,900 --> 00:13:06,817
アーティー おはよう
186
00:13:07,736 --> 00:13:09,686
多くの子供が病欠だ
187
00:13:09,688 --> 00:13:11,321
君も病気かと
188
00:13:11,323 --> 00:13:13,022
予防接種は受けたわ
189
00:13:13,024 --> 00:13:15,148
大丈夫か?
190
00:13:16,027 --> 00:13:18,027
ええ
191
00:13:18,029 --> 00:13:19,496
ニックが見つかったの
192
00:13:19,498 --> 00:13:22,866
それはよかった
安心しただろう
193
00:13:22,868 --> 00:13:25,535
ええ 安心したわ
194
00:13:25,537 --> 00:13:27,054
彼は元気か?
195
00:13:27,054 --> 00:13:30,423
今テンプル病院にトラビスと
ステイシーが彼の授業を代講してくれる
196
00:13:30,425 --> 00:13:33,176
彼女の技量じゃ無理だ
197
00:13:33,178 --> 00:13:34,761
ここにいていいのか?
198
00:13:34,763 --> 00:13:37,180
今日だけね 大丈夫よ
199
00:13:37,182 --> 00:13:39,299
待て 止まれ
200
00:13:39,301 --> 00:13:40,221
ちょっといいかい
201
00:13:40,221 --> 00:13:41,229
何でもないよ
202
00:13:41,229 --> 00:13:42,769
そうか ポケットの中身を
203
00:13:42,771 --> 00:13:44,888
止まりなさい トビアス
204
00:13:44,890 --> 00:13:47,473
ポケットの中身を出しなさい
205
00:13:47,475 --> 00:13:50,894
ちょっと
コスタ先生の言うことを聞きなさい
206
00:13:50,896 --> 00:13:53,363
中を見せて
207
00:13:55,033 --> 00:13:58,368
77セントね
持ってなさい
208
00:13:58,370 --> 00:14:00,820
しばらく見なかったわね
家庭はどう?
209
00:14:00,822 --> 00:14:03,957
私に任せて
少し話しましょう
210
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
また後でね
211
00:14:09,915 --> 00:14:12,298
さあ ここに出しなさい
212
00:14:14,302 --> 00:14:16,719
わかってるでしょ
右ポケットよ
213
00:14:17,806 --> 00:14:19,722
ありがとう
214
00:14:24,881 --> 00:14:26,714
座って
215
00:14:33,272 --> 00:14:36,107
どうしたの?
216
00:14:36,109 --> 00:14:38,726
何も
217
00:14:38,728 --> 00:14:40,695
何のためにナイフを?
218
00:14:40,697 --> 00:14:42,730
削るためさ
219
00:14:42,732 --> 00:14:44,732
そう
220
00:14:44,734 --> 00:14:46,567
嫌いな学生でもいるの?
221
00:14:46,569 --> 00:14:50,121
ドミニクでしょ?
222
00:14:50,123 --> 00:14:53,240
彼は平気さ
今勉強も教えている
223
00:14:53,242 --> 00:14:56,377
代数Iを 補習役さ
224
00:14:57,412 --> 00:14:58,579
わかった
225
00:14:58,581 --> 00:15:00,297
なぜナイフを?
226
00:15:02,001 --> 00:15:05,886
この事で
あなたを除籍にもできるのよ
227
00:15:05,888 --> 00:15:07,664
やめて
228
00:15:07,664 --> 00:15:09,140
奴らから守るためだよ
229
00:15:10,309 --> 00:15:11,437
何からって?
230
00:15:15,314 --> 00:15:18,599
トビアス 自分を見失わないでよ
231
00:15:18,601 --> 00:15:22,103
大学進学目指して
一生懸命頑張ってきたじゃない
232
00:15:22,105 --> 00:15:25,489
誰も大学なんか行けないよ
233
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
誰も考えている通りになんか
ならないんだ
234
00:15:27,493 --> 00:15:30,578
一体何の話?
235
00:15:33,499 --> 00:15:35,449
ナイフ返してくれない?
236
00:15:35,451 --> 00:15:38,169
だめよ 返senaiwa
237
00:15:43,459 --> 00:15:45,760
関係ないってみんな言ってるけど
238
00:15:45,762 --> 00:15:48,095
僕は信じないよ
239
00:15:48,097 --> 00:15:51,549
5つの州で既に報告されているんだ
240
00:15:51,551 --> 00:15:54,351
ウィルスや微生物のせいか
わからないけど
241
00:15:54,353 --> 00:15:56,020
まだ分かってないけど
広まっているんだ
242
00:15:56,022 --> 00:15:56,815
ちょっと...
243
00:15:56,815 --> 00:15:58,305
人を殺しているんだ
244
00:15:58,307 --> 00:16:00,975
ネットしばらく止めなさい
245
00:16:00,977 --> 00:16:04,528
もし問題が起きてたら
分かるはずでしょ
246
00:16:04,530 --> 00:16:07,281
当局が知らせてくれるはずよ
247
00:16:13,122 --> 00:16:15,206
ああ
248
00:16:15,208 --> 00:16:17,208
そうだね
249
00:16:17,210 --> 00:16:19,827
その通りだよ 先生
250
00:16:20,997 --> 00:16:23,330
もう行ってもいい?
251
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
ええ いいわ
252
00:16:37,847 --> 00:16:40,064
広がれ!
253
00:16:55,364 --> 00:16:57,665
塗り絵なんて最悪だ
254
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
上級生の課題でしょ
楽しみなさい
255
00:17:00,753 --> 00:17:03,704
後回しにした方が楽しいぜ
256
00:17:06,876 --> 00:17:09,677
スペイン語の授業中だろ
257
00:17:09,679 --> 00:17:12,012
そうだっけ?
258
00:17:12,014 --> 00:17:13,649
何時限目だっけ?
259
00:17:13,649 --> 00:17:16,050
悪い子だ
260
00:17:16,052 --> 00:17:18,061
きっと君ならそのクラス
教えられるだろ
261
00:17:23,025 --> 00:17:24,859
休憩する?
262
00:17:24,861 --> 00:17:27,895
君と違って
僕は授業出来ないからね
263
00:17:27,897 --> 00:17:31,031
あなたは賢いから
一緒にいれないわ マット
264
00:17:34,570 --> 00:17:36,320
頑張ってね
265
00:17:55,091 --> 00:17:57,725
悪い夢をみてたんだ
266
00:18:00,980 --> 00:18:03,480
違うよ
267
00:18:06,602 --> 00:18:09,353
君が見たというのは
悪夢のようなものだった?
268
00:18:10,656 --> 00:18:11,939
それとも幻覚?
269
00:18:13,409 --> 00:18:15,359
さあね
270
00:18:15,361 --> 00:18:19,589
そんな感じで
消えればいいけど
271
00:18:19,589 --> 00:18:23,931
あんなの初めてだ
272
00:18:28,174 --> 00:18:30,791
本当に気が狂ったみたいだ
273
00:18:30,793 --> 00:18:33,794
心理検査の後でそれは決まる
274
00:18:33,796 --> 00:18:36,680
”どれくらいニックが気が狂ってるか”ってね
275
00:18:36,682 --> 00:18:38,933
10段階で分けるんだ
276
00:18:38,935 --> 00:18:41,185
ほどいてくれない?
277
00:18:41,187 --> 00:18:44,638
ダメだよ
278
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
俺のことを危険と?
279
00:18:47,977 --> 00:18:49,485
医者が心配している
280
00:18:49,485 --> 00:18:50,311
あんたもだろ?
281
00:18:50,842 --> 00:18:53,447
自ら車に飛び込んだんだぞ
282
00:18:53,449 --> 00:18:55,032
逃げてたんだよ
283
00:18:55,034 --> 00:18:56,650
自分が見たものからね
284
00:18:56,652 --> 00:18:58,902
何を見た?
285
00:19:00,539 --> 00:19:04,575
女の子だよ
286
00:19:07,964 --> 00:19:09,913
グロリアっていう
287
00:19:09,915 --> 00:19:14,327
友だちさ
わかるだろ
288
00:19:16,555 --> 00:19:19,390
なんてこった
289
00:19:24,263 --> 00:19:26,764
ヤクを街で買ったら
290
00:19:26,766 --> 00:19:29,099
教会で打つんだ
291
00:19:29,101 --> 00:19:31,769
ヤク中の儀式さ
292
00:19:31,771 --> 00:19:32,713
教会?
293
00:19:32,713 --> 00:19:35,189
ああ グロリアが
294
00:19:37,943 --> 00:19:42,363
ヤクを打った時
彼女と一緒だった
295
00:19:44,617 --> 00:19:48,952
居眠りした時も一緒だったんだ
296
00:19:48,954 --> 00:19:52,039
隣にいたんだよ
297
00:19:56,712 --> 00:19:59,046
でも...
298
00:19:59,048 --> 00:20:02,883
目が覚めた時...
299
00:20:05,388 --> 00:20:07,554
みんな死んでた
300
00:20:09,942 --> 00:20:12,443
辺りは血の海だった
301
00:20:12,445 --> 00:20:15,562
彼女の口にもいっぱい付いてた
302
00:20:21,954 --> 00:20:25,155
そして 彼女がこっちへ向かってきた
303
00:20:30,246 --> 00:20:32,496
彼女は何をしてたんだ?
304
00:20:35,968 --> 00:20:38,085
食べてた
305
00:20:40,589 --> 00:20:42,973
みんなを食ってたんだ
306
00:20:46,345 --> 00:20:49,596
ニック
307
00:20:49,598 --> 00:20:51,231
薬のせいだ
308
00:20:51,233 --> 00:20:53,600
ヤクのせいで見たかわからない
309
00:20:53,602 --> 00:20:55,853
そこなんだよ
310
00:20:55,855 --> 00:20:58,155
現実か わからないんだ
311
00:20:59,775 --> 00:21:02,154
もしヤクのせいでなかったら
312
00:21:02,718 --> 00:21:05,362
自分のせいだろ
313
00:21:05,364 --> 00:21:08,582
自分の精神がそうさせた
314
00:21:08,584 --> 00:21:11,001
もしそうだとしたら
315
00:21:11,003 --> 00:21:15,122
俺が気が狂ってるということだ
316
00:21:15,124 --> 00:21:17,791
そうさ 頭がおかしいのさ
317
00:21:22,965 --> 00:21:26,049
でも正気でいたい
318
00:23:37,600 --> 00:23:40,434
殺さないでくれ
319
00:23:40,436 --> 00:23:42,436
頼むから
320
00:23:42,438 --> 00:23:44,438
お願いだ 殺さないでくれ
321
00:23:44,440 --> 00:23:46,773
待つんだ
322
00:23:46,775 --> 00:23:48,909
ここで何が?
323
00:24:32,488 --> 00:24:34,738
誰かいるか?
324
00:25:06,188 --> 00:25:08,939
何だ?
325
00:25:08,941 --> 00:25:10,490
一体何が起こってる?
326
00:25:16,498 --> 00:25:17,781
嘘だ
327
00:25:40,416 --> 00:25:43,289
ずいぶん早く着いたもんだ
328
00:25:48,413 --> 00:25:51,548
まずコーヒー飲みたいわ
329
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
着替えを持ってきた
330
00:25:58,158 --> 00:26:00,473
すぐ戻る
331
00:26:09,101 --> 00:26:11,768
義父といい感じね
332
00:26:11,770 --> 00:26:13,520
義父じゃない
333
00:26:14,990 --> 00:26:16,730
母さんは彼を好きよ
334
00:26:18,273 --> 00:26:19,943
どうなる事か
よくがっかりさせられる人だし
335
00:26:35,284 --> 00:26:37,130
考えはわかるぞ
336
00:26:37,130 --> 00:26:38,344
何をよ
337
00:26:38,346 --> 00:26:42,136
何考えてるように思う?
338
00:26:42,256 --> 00:26:44,968
お前は俺と違って完璧だ
339
00:26:46,990 --> 00:26:48,539
バークレーに進学するし
340
00:26:48,659 --> 00:26:51,558
俺は...
341
00:26:51,560 --> 00:26:53,193
町内会からも追放されてる
342
00:26:54,936 --> 00:26:56,880
君も俺もここにいる
343
00:26:57,000 --> 00:26:58,971
誰とも比べないわ
344
00:27:00,318 --> 00:27:01,868
そんなはずはない
345
00:27:01,870 --> 00:27:04,487
狂ってる人とは比べないわ
346
00:27:05,791 --> 00:27:07,287
俺は狂ってなんかいない
347
00:27:07,407 --> 00:27:10,160
いつも同じ事繰り返して
違う結果を望んでる
348
00:27:10,162 --> 00:27:12,212
辞書ではそれを
気が狂ってるっていうのよ
349
00:27:13,760 --> 00:27:16,082
もうこんなことはしないよ
350
00:27:16,084 --> 00:27:18,134
するわ
351
00:27:18,136 --> 00:27:20,391
もっと悪くなる
352
00:27:20,426 --> 00:27:23,056
もう終わらせる
353
00:27:23,058 --> 00:27:25,809
そうするつもりだ
354
00:27:25,811 --> 00:27:27,260
そう
355
00:27:27,262 --> 00:27:28,812
わかった?
356
00:27:29,898 --> 00:27:32,315
ええ
357
00:27:35,237 --> 00:27:36,717
ねえ
358
00:27:37,030 --> 00:27:40,114
靴があべこべよ
359
00:27:40,116 --> 00:27:41,061
行ったよ
360
00:27:41,061 --> 00:27:42,083
いいのよ ありがとう
361
00:27:42,085 --> 00:27:46,037
ヤクの巣窟だよ
昨晩見つけた
362
00:27:46,039 --> 00:27:47,622
何の話?
363
00:27:47,624 --> 00:27:50,424
あそこでなにか
悪いことが起きたらしい
364
00:27:50,426 --> 00:27:52,510
どうでもいいわ
365
00:27:52,512 --> 00:27:57,965
ニックには現実に起きたかどうか
知る必要がある
366
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
起きたわけないじゃない
367
00:27:59,602 --> 00:28:02,436
- 発見時は うわ言を言ってたのよ
- また遅刻よ
368
00:28:02,438 --> 00:28:04,105
ありがとう
369
00:28:04,107 --> 00:28:06,474
トラビス あなたに彼は
手に負えないわ
370
00:28:06,476 --> 00:28:08,693
嘘を言っているように思えない
371
00:28:08,695 --> 00:28:10,695
人が誰かを食べてたって信じるの?
372
00:28:10,697 --> 00:28:11,920
血がいっぱいだった
373
00:28:11,920 --> 00:28:14,762
薬の巣窟よ
悪い事も起きるわ
374
00:28:14,617 --> 00:28:17,201
撃ち合いや喧嘩も
375
00:28:19,872 --> 00:28:21,372
なぜそんな事を?
376
00:28:22,492 --> 00:28:24,241
彼を助けたいんだ
377
00:28:25,328 --> 00:28:27,128
わかるわ
378
00:28:27,130 --> 00:28:28,274
だろ?
379
00:28:28,998 --> 00:28:31,916
クリスとの仲を戻すために
ニックは使えないわ
380
00:28:35,471 --> 00:28:37,304
二人とも助けましょう
381
00:28:37,306 --> 00:28:38,806
約束する
382
00:28:40,977 --> 00:28:42,927
いい?
383
00:28:48,484 --> 00:28:49,984
行ってくる
384
00:29:03,416 --> 00:29:04,832
何かいるか?
385
00:29:08,337 --> 00:29:11,005
いるように見える?
386
00:29:12,959 --> 00:29:16,093
精神科医が今日来ると言ってた
387
00:29:17,797 --> 00:29:20,131
待ちきれないね
388
00:29:23,352 --> 00:29:24,885
申し訳ない
389
00:29:26,272 --> 00:29:28,305
今更いいよ
390
00:29:31,144 --> 00:29:34,945
頭を外して掃除してもらいたいね
391
00:29:40,119 --> 00:29:42,069
本気で言ってるのか?
392
00:29:42,071 --> 00:29:46,040
そうだよ
393
00:29:46,042 --> 00:29:49,243
一週間もしたなんて
信じられない
394
00:29:49,245 --> 00:29:51,495
やりきったわ
395
00:29:51,497 --> 00:29:55,807
もう後一年よ
それでここを去れるわ
396
00:29:55,807 --> 00:29:56,751
俺はどうなる?
397
00:29:56,753 --> 00:29:59,086
バークレー大には
良い芸術コースがあるわ
398
00:29:59,088 --> 00:30:01,422
バークリー出身で
俺の好きな芸術家がいるか?
399
00:30:01,424 --> 00:30:03,507
だろ?
400
00:30:05,478 --> 00:30:07,428
ほんのの数時間の距離よ
401
00:30:07,430 --> 00:30:10,314
同じ州で 同じ時間帯よ
402
00:30:10,316 --> 00:30:12,817
そんなに寂しくならないわ
403
00:30:12,819 --> 00:30:16,020
俺はなるよ
404
00:30:19,942 --> 00:30:22,243
ここに居たくないのよ
405
00:30:25,948 --> 00:30:28,032
兄貴に会ったかい?
406
00:30:31,838 --> 00:30:33,754
元気そう?
407
00:30:37,543 --> 00:30:40,795
2日前よりも?元気よ
408
00:30:43,599 --> 00:30:46,300
開放されて2日後とは?
409
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
きみのせいじゃないよ
410
00:30:58,815 --> 00:31:02,116
後もう一年よ
411
00:31:02,118 --> 00:31:05,615
放課後に会える?
元気にしてあげるよ
412
00:31:06,489 --> 00:31:08,739
どうやって?
413
00:31:08,741 --> 00:31:10,908
魔法を使って?
414
00:31:14,964 --> 00:31:16,580
家族はまだ外出中?
415
00:31:18,634 --> 00:31:21,468
ビーチで会おう
夕日を眺めようぜ
416
00:31:21,470 --> 00:31:23,170
その後 俺の家にくればいい
417
00:31:23,172 --> 00:31:25,506
家族から逃れよう
418
00:31:25,508 --> 00:31:27,809
自分のやりたいようにするんだ
419
00:31:29,345 --> 00:31:31,478
一緒によ
420
00:31:41,073 --> 00:31:43,407
気に入った?
421
00:31:58,791 --> 00:32:01,258
今日の質問だ
422
00:32:03,262 --> 00:32:07,548
ロンドンは我々に何を伝えようとしたか?
423
00:32:09,135 --> 00:32:10,801
うわべだけの質問じゃないぞ
424
00:32:13,389 --> 00:32:15,222
いいぞ そのまま頑張れ
425
00:32:15,224 --> 00:32:17,308
いい考えだ ブランドン
426
00:32:17,310 --> 00:32:19,310
”聴くこと”
いい回答だ
427
00:32:19,312 --> 00:32:21,028
他に誰かいるかな
428
00:32:21,030 --> 00:32:22,813
どう思う?
429
00:32:22,815 --> 00:32:25,115
ロンドンは漫画も好きだった
でも 今は英文学の授業だ
430
00:32:25,117 --> 00:32:27,318
しまいなさい
ラッセル!
431
00:32:29,155 --> 00:32:31,822
答えてみようか
432
00:32:31,824 --> 00:32:34,625
火を起こそうが関係ない
433
00:32:34,627 --> 00:32:37,711
そうか?
君は火を起こせる?
434
00:32:37,713 --> 00:32:39,997
コンロがある
435
00:32:39,999 --> 00:32:41,999
暖房もあるし十分だよ
436
00:32:42,001 --> 00:32:43,417
そうか
437
00:32:43,419 --> 00:32:45,920
それじゃ
この狼犬についてはどうかな?
438
00:32:45,922 --> 00:32:47,721
話の中の男を気にかけてる?
439
00:32:47,723 --> 00:32:49,556
違うね
440
00:32:49,558 --> 00:32:51,342
違う?なぜ?
441
00:32:51,344 --> 00:32:55,512
男が寒さをしのぐため
犬を裂こうとした 残酷だよ
442
00:32:55,514 --> 00:32:58,315
確かに残酷だ
でも何でそんなことをしようと?
443
00:32:58,317 --> 00:32:59,934
火を起こすため
444
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
でも何で?
なぜ火をおこそうと?
445
00:33:02,939 --> 00:33:05,105
考えてみるんだ
446
00:33:05,107 --> 00:33:06,305
なぜ火を起こそうとしたのか?
447
00:33:06,305 --> 00:33:07,658
死なないためにだ
448
00:33:09,078 --> 00:33:12,279
その通り
人間対自然だ
449
00:33:12,281 --> 00:33:15,699
ロンドンは我々に
どうやって死なないかを教えようとしているんだ
450
00:33:15,701 --> 00:33:17,451
良い解釈だ ラッセル
451
00:33:17,453 --> 00:33:20,287
居眠りしなったらと考えると
ゾッとするよ
452
00:33:24,794 --> 00:33:27,928
人間は...
453
00:33:27,930 --> 00:33:30,014
温暖さを与えられるかもしれないし
454
00:33:30,016 --> 00:33:31,265
食べ物も与えるかもしれない
455
00:33:49,118 --> 00:33:50,534
アーティー ?
456
00:33:56,876 --> 00:33:58,125
アーティー
457
00:34:00,880 --> 00:34:03,797
毎学期に教師を評価するのは
知っているだろう?
458
00:34:04,715 --> 00:34:07,051
今査定しているんだ
459
00:34:07,053 --> 00:34:09,086
両辺を2で割って...
460
00:34:09,088 --> 00:34:12,056
犬は彼を見捨てる
461
00:34:12,058 --> 00:34:15,092
犬の本能だよ
462
00:34:15,094 --> 00:34:17,261
犬は自然の物だ
463
00:34:17,263 --> 00:34:19,730
自然は...
464
00:34:19,732 --> 00:34:22,900
自然はいつも勝つ
465
00:34:39,785 --> 00:34:41,952
大丈夫か?
466
00:34:43,255 --> 00:34:44,788
脱走しようとしてるの?
467
00:34:44,790 --> 00:34:46,142
彼は大丈夫?
468
00:34:46,142 --> 00:34:46,874
もちろんよ
469
00:34:48,127 --> 00:34:50,794
彼とあなたのために来たんだから
470
00:34:52,598 --> 00:34:54,631
その必要はない
471
00:34:54,633 --> 00:34:56,967
犬を散歩させたい時にさせるの
その逆じゃなくてね
472
00:34:56,969 --> 00:34:58,680
俺は犬?
473
00:34:58,680 --> 00:35:00,405
そうよ ワンちゃん
474
00:35:03,109 --> 00:35:07,694
片手外してもらえないかな?
475
00:35:10,282 --> 00:35:12,950
やりやすくなるんだ
476
00:35:12,952 --> 00:35:15,202
汚れないし
477
00:35:15,204 --> 00:35:18,038
少しでいいからプライバシーを
478
00:35:29,301 --> 00:35:31,418
少しの間だけよ
479
00:35:31,420 --> 00:35:34,138
どうも
480
00:35:52,575 --> 00:35:55,526
コード・ブルーよ!
三号室から!
481
00:36:01,200 --> 00:36:02,449
いつからこうなった?
482
00:36:02,449 --> 00:36:03,862
ほんの30秒ほど
483
00:36:03,862 --> 00:36:05,786
60秒で無理だったら
下へ連れて行く
484
00:36:05,788 --> 00:36:07,538
わからない事が多すぎる
485
00:36:08,403 --> 00:36:10,072
200をチャージ
486
00:36:10,092 --> 00:36:10,983
いいぞ
487
00:36:10,983 --> 00:36:12,426
反応ありません
488
00:36:14,937 --> 00:36:15,462
250に
489
00:36:16,515 --> 00:36:18,265
反応なし
490
00:36:18,267 --> 00:36:22,102
下へ連れて行くぞ
491
00:36:27,476 --> 00:36:29,610
そのままで
すぐ戻るから
492
00:38:11,163 --> 00:38:12,829
何でいないの?
493
00:38:12,831 --> 00:38:13,493
もう未成年じゃないんだ
494
00:38:13,643 --> 00:38:16,614
まだ開放されてないわ
診断が下されてないの
495
00:38:16,468 --> 00:38:18,418
彼は瀕死だったのよ
496
00:38:18,420 --> 00:38:20,971
待ってて
すみません
497
00:38:20,973 --> 00:38:22,092
息子はどこ?
498
00:38:22,092 --> 00:38:23,257
知らないわ
499
00:38:23,259 --> 00:38:24,458
何が起きたんだ?
500
00:38:24,458 --> 00:38:27,511
同室の方が緊急事態に
今日で二人目だわ
501
00:38:27,513 --> 00:38:28,541
彼を見つけて
502
00:38:28,541 --> 00:38:31,481
警察に連絡して
彼はもういないわ
503
00:38:31,483 --> 00:38:33,066
看護師さん
504
00:38:36,855 --> 00:38:39,656
連れて行って
すべてが始まった所に
505
00:38:43,421 --> 00:38:45,037
もう見るものはないぞ
506
00:38:45,039 --> 00:38:46,872
戻ったのかも
507
00:38:46,874 --> 00:38:49,091
見た物を確認しに
508
00:38:49,093 --> 00:38:51,460
そこへ行って見てきたんだ
509
00:38:51,462 --> 00:38:55,047
マディ 信じてくれ
止めた方がいい
510
00:38:55,049 --> 00:38:58,350
彼がいなくても
見ておきたいの
511
00:38:58,352 --> 00:39:00,386
見る必要があるわ
512
00:39:15,653 --> 00:39:17,453
ここで彼が消えたのね
513
00:39:17,455 --> 00:39:19,321
ここで待ってて
中を見てくる
514
00:39:19,323 --> 00:39:21,790
車の中で待ってるとでも?
515
00:39:23,911 --> 00:39:26,212
誰かいるか?
516
00:39:38,142 --> 00:39:40,509
死体はない
517
00:39:40,511 --> 00:39:42,728
起きて去るわけがない
518
00:39:51,772 --> 00:39:53,483
マディ
519
00:39:53,483 --> 00:39:55,774
良くない事が起きたんだわ
520
00:39:55,776 --> 00:40:00,067
君の言った通り
常にここでは起きてたんだ
521
00:40:00,435 --> 00:40:02,665
そうね
522
00:40:03,566 --> 00:40:05,334
汚れた場所ね
523
00:40:14,211 --> 00:40:16,128
きみのせいじゃないよ
524
00:40:16,130 --> 00:40:18,213
遺伝子なのよ
525
00:40:18,215 --> 00:40:20,683
ニックは問題児だが
アリシアは違う
526
00:40:22,436 --> 00:40:24,970
5割の確率ね
527
00:40:31,112 --> 00:40:33,445
ここにはいない
528
00:40:33,447 --> 00:40:35,023
行こう
529
00:40:35,023 --> 00:40:35,917
待って
530
00:40:43,262 --> 00:40:44,490
ここで彼が寝てたのね
531
00:40:47,084 --> 00:40:48,494
マディ
532
00:41:04,464 --> 00:41:05,457
それは?
533
00:41:05,611 --> 00:41:06,543
ニックのよ
534
00:41:21,996 --> 00:41:24,747
大丈夫よ
535
00:41:29,620 --> 00:41:31,670
もう行こう
536
00:41:33,634 --> 00:41:35,007
さあ
537
00:41:37,044 --> 00:41:39,878
何てこと
538
00:41:49,857 --> 00:41:51,690
家へ戻る?
539
00:41:51,692 --> 00:41:53,692
まだよ
540
00:42:10,188 --> 00:42:11,210
カルビンの所へ
541
00:42:20,905 --> 00:42:22,504
カルビン
542
00:42:22,506 --> 00:42:24,339
ちょっといい?
543
00:42:26,477 --> 00:42:28,894
ミス・Cにマナワ先生
544
00:42:28,896 --> 00:42:31,313
元気だったかい?
545
00:42:31,315 --> 00:42:33,399
久しぶり
546
00:42:33,401 --> 00:42:35,172
元気そうね
547
00:42:35,172 --> 00:42:35,601
どうも
548
00:42:36,737 --> 00:42:39,271
ニックを探してるの?
549
00:42:39,273 --> 00:42:43,409
事故にあって
警察が見つけたの
550
00:42:43,411 --> 00:42:44,860
彼を見かけた?
551
00:42:44,862 --> 00:42:46,945
病院から逃げ出したの
552
00:42:46,947 --> 00:42:48,947
いいや 久しく会ってないよ
553
00:42:48,949 --> 00:42:51,533
どこへ行きそうかわかるかな?
554
00:42:51,535 --> 00:42:54,753
わかりません
555
00:42:54,755 --> 00:42:58,257
昔のツレとも会ってないし
どこにいるのか
556
00:42:58,259 --> 00:43:01,710
そうよね
557
00:43:01,712 --> 00:43:04,213
良かったら中へどうぞ
558
00:43:04,215 --> 00:43:06,215
友達に電話して聞いてみるよ
559
00:43:06,217 --> 00:43:07,449
ありがとう
560
00:43:07,449 --> 00:43:10,519
彼の為になるなら
561
00:43:10,521 --> 00:43:12,137
カルビン ありがとう
562
00:43:22,950 --> 00:43:25,868
クリスです
メッセージをどうぞ
563
00:43:36,747 --> 00:43:40,632
やあ 電話してごめん
564
00:43:40,634 --> 00:43:44,753
あんたに話したことがあって
565
00:43:44,755 --> 00:43:46,638
折り返し電話してくれ
566
00:43:46,640 --> 00:43:49,925
大事な話なんだ
567
00:44:00,207 --> 00:44:01,863
"着いたわ"
568
00:44:18,497 --> 00:44:20,951
"帰るわよ"
569
00:44:35,523 --> 00:44:37,356
必ず見つける
570
00:44:37,358 --> 00:44:40,275
あの子は見つかりたくないんだわ
571
00:44:41,695 --> 00:44:44,158
家へ連れて帰るんだ
572
00:44:44,158 --> 00:44:47,032
家のベットよりも
あそこで寝てたほうがいいのかも
573
00:44:48,111 --> 00:44:50,477
分かる気がする
574
00:44:51,121 --> 00:44:53,351
家に帰りたくないのよ
575
00:44:56,233 --> 00:44:57,474
任せてくれ
576
00:44:57,694 --> 00:44:58,465
本当?
577
00:44:59,543 --> 00:45:00,991
私は自信ない
578
00:45:02,175 --> 00:45:03,539
なぜそう思うのかしら?
579
00:45:05,302 --> 00:45:06,418
人間だからさ
580
00:45:08,089 --> 00:45:08,829
弱いの
581
00:45:11,308 --> 00:45:15,550
死体置き場から電話を待つなんて
もう限界よ
582
00:45:15,585 --> 00:45:16,812
そんなことは起きないよ
583
00:45:18,232 --> 00:45:21,767
彼を見つけて
更生施設に入れるんだ
584
00:45:21,769 --> 00:45:25,938
手錠をかけてでも
そこへ連れて行くよ
585
00:45:27,143 --> 00:45:29,208
ケツに注射してやるんだ
586
00:45:29,777 --> 00:45:31,827
約束する
587
00:45:43,579 --> 00:45:46,592
アリシアに電話した方がいい
夕食自分で取るように
588
00:45:49,964 --> 00:45:53,382
スビードの出しすぎだろう
589
00:45:57,388 --> 00:45:58,687
身の安全のために
590
00:45:58,689 --> 00:46:01,106
車から出ないでください
591
00:46:11,402 --> 00:46:12,985
なにか見える?
592
00:46:12,987 --> 00:46:14,403
いいや
593
00:46:17,741 --> 00:46:21,743
車から出ないでください
594
00:46:24,381 --> 00:46:25,964
戻って
595
00:46:25,966 --> 00:46:27,250
何が起きてるの?
596
00:46:27,250 --> 00:46:28,083
車に戻るんだ
597
00:46:31,171 --> 00:46:33,138
ここから出る
598
00:46:52,495 --> 00:46:54,495
たったの5人?
599
00:46:54,497 --> 00:46:56,714
停留所間違えたか?
600
00:46:58,501 --> 00:47:00,635
予防接種は受けただろうな
601
00:47:02,267 --> 00:47:06,703
テレビ局はひどい映像の前に放送を止めたが
カメラは回っていた
602
00:47:06,823 --> 00:47:08,810
誰かがそれを流したんだ
603
00:47:09,220 --> 00:47:11,229
何してるんだ?
604
00:47:11,231 --> 00:47:13,314
これ見てください
605
00:47:13,316 --> 00:47:14,983
何を?
606
00:47:22,576 --> 00:47:23,942
死んでなかったんだ
607
00:47:26,029 --> 00:47:29,330
事故でショック状態だったか何かだろう
608
00:47:30,571 --> 00:47:33,534
何が起きてる?
609
00:47:33,536 --> 00:47:36,504
あんなに殴ってるのに
610
00:47:45,382 --> 00:47:47,015
説明がつくはずだ
611
00:47:47,017 --> 00:47:48,383
まだ誰も
612
00:47:48,385 --> 00:47:51,469
みんな話してるのは
空気中の有毒ガスや
613
00:47:51,471 --> 00:47:53,304
汚染水やウィルスとも
614
00:47:53,306 --> 00:47:54,939
だから皆
家にいるのか
615
00:47:54,941 --> 00:47:56,608
これをみろ
616
00:47:56,610 --> 00:47:58,977
やり過ぎだろう
617
00:48:00,947 --> 00:48:02,730
どうして 彼は倒れない
618
00:48:02,732 --> 00:48:05,867
当局へ連絡する
これをどう扱うのか
619
00:48:09,322 --> 00:48:11,572
ニックが言っていた事だ
620
00:48:13,660 --> 00:48:14,974
警察を呼んで
621
00:48:14,974 --> 00:48:16,661
いいのか
622
00:48:16,663 --> 00:48:19,297
彼を見つけないと
他に方法がないわ
623
00:48:30,260 --> 00:48:34,479
何度もかけて悪い
教会で何が起きたのか知りたいんだ
624
00:48:34,481 --> 00:48:36,814
頼むから かけ直してくれ
625
00:48:49,412 --> 00:48:52,580
伝統的な科学では
予測しうる現象を扱います
626
00:48:52,582 --> 00:48:54,615
例えば重力や...
627
00:48:54,617 --> 00:48:56,334
ねぇ 両親はここに?
628
00:48:56,336 --> 00:48:58,503
ママとトラビスの事なら
そうよ
629
00:48:58,505 --> 00:49:00,872
化学反応や...
630
00:49:00,874 --> 00:49:04,676
"今どこなの?"
631
00:49:04,678 --> 00:49:07,261
予測や制御が出来ないもの
632
00:49:07,263 --> 00:49:09,597
天気や頭の中など
633
00:49:13,186 --> 00:49:16,387
お嬢さん方
没収していいのかしら?
634
00:49:20,143 --> 00:49:22,610
ウソよ
作り物に決まってるわ
635
00:49:22,612 --> 00:49:25,196
見て ここからは本物よ
636
00:49:25,198 --> 00:49:27,532
撃ち殺したわ
637
00:49:32,038 --> 00:49:33,621
マットから返事がない
638
00:49:33,623 --> 00:49:37,325
そして彼にもメッセージしない
あなたのも渡しなさい
639
00:49:37,327 --> 00:49:39,544
皆さん おはよう
640
00:49:39,546 --> 00:49:42,797
当局は今日の授業は半日と決めました
641
00:49:42,799 --> 00:49:44,966
繰り返します
今日は半日授業です
642
00:49:44,968 --> 00:49:46,884
ベルが鳴ったらバスへ向かって...
643
00:49:46,886 --> 00:49:48,970
いいかしら?
644
00:49:51,474 --> 00:49:52,651
バスに乗って
645
00:49:52,651 --> 00:49:53,758
どうしたの?
646
00:49:53,760 --> 00:49:56,060
みんな銃撃事件を心配してる
647
00:49:56,062 --> 00:49:58,012
作り物じゃないの?
648
00:49:58,014 --> 00:50:00,314
家にいて欲しいの
649
00:50:00,316 --> 00:50:01,682
ニックは?
650
00:50:01,684 --> 00:50:03,568
彼が戻ったら一緒に帰るわ
651
00:50:05,488 --> 00:50:08,106
戻ったらね
652
00:50:08,108 --> 00:50:10,108
戻ったら
653
00:50:10,110 --> 00:50:13,361
さあ 行きなさい
654
00:50:14,864 --> 00:50:16,414
ありがとう
655
00:50:23,206 --> 00:50:25,006
ねえ
656
00:50:25,008 --> 00:50:27,125
封鎖される前に
ここを出よう
657
00:50:30,263 --> 00:50:31,429
車を回す
658
00:51:37,530 --> 00:51:39,697
ニック どうしたんだ?
659
00:51:39,699 --> 00:51:42,533
カルビン すまない
660
00:51:42,535 --> 00:51:44,035
何の事だ?
661
00:51:44,037 --> 00:51:47,371
こんな事に巻き込んでしまって
662
00:51:47,373 --> 00:51:49,090
座れよ
663
00:52:00,019 --> 00:52:02,136
母親が探してたぞ
664
00:52:03,857 --> 00:52:06,557
どういう事?
665
00:52:06,559 --> 00:52:09,026
2人で家に来たんだ
666
00:52:09,028 --> 00:52:10,556
マジか
667
00:52:10,947 --> 00:52:12,980
ダメだよ
668
00:52:12,982 --> 00:52:15,950
お前を探すので
俺の所に来るなんて
669
00:52:15,952 --> 00:52:17,952
彼女は君の事は知らないよ
670
00:52:17,954 --> 00:52:19,737
話してないだろうな
671
00:52:19,739 --> 00:52:22,406
しないよ する訳ない
672
00:52:22,408 --> 00:52:25,042
信じてくれ
673
00:52:26,496 --> 00:52:28,829
ただ俺のことが心配なだけだ
674
00:52:33,836 --> 00:52:36,470
誓うよ
675
00:52:36,472 --> 00:52:39,056
信じてくれ
そんな事する訳ない
676
00:52:39,058 --> 00:52:41,092
誰にも...
677
00:52:41,094 --> 00:52:43,728
誰にも言ったことは無いんだ
678
00:52:43,730 --> 00:52:45,730
君のしている事を
679
00:52:48,735 --> 00:52:50,098
腹減ってるか?
680
00:52:50,098 --> 00:52:50,818
いや 大丈夫だよ
681
00:52:50,820 --> 00:52:53,771
何か食べておいたほうがいい
682
00:52:53,773 --> 00:52:57,692
ただ知りたいだけなんだ
何のヤクを俺にくれたかを
683
00:52:59,078 --> 00:53:00,695
何もあげて無いよ
684
00:53:02,081 --> 00:53:03,998
何かと混ぜたんだろ?
PCPか?
685
00:53:04,000 --> 00:53:04,973
混ぜた?
686
00:53:04,973 --> 00:53:06,167
PCPだろ?
687
00:53:06,169 --> 00:53:09,787
顧客に妄想を抱かせ
痛みを感じなくさせるのさ
688
00:53:09,789 --> 00:53:11,539
俺のブツにケチつけるのか?
689
00:53:11,541 --> 00:53:12,271
違うよ
690
00:53:12,271 --> 00:53:13,424
どこでそんな考えを
691
00:53:21,517 --> 00:53:24,802
教会さ
血の海だったんだ
692
00:53:24,804 --> 00:53:26,604
ホラーショーのようだった
693
00:53:26,606 --> 00:53:28,606
グロリアが2人殺した
694
00:53:28,608 --> 00:53:30,441
早く忘れ去りたいんだが
695
00:53:30,443 --> 00:53:32,276
グロリアは40キロ位だろ
696
00:53:32,278 --> 00:53:34,615
人を傷をつけるのさえ
出来ないだろう
697
00:53:34,615 --> 00:53:35,549
知ってるよ
698
00:53:35,584 --> 00:53:37,481
まるで支離滅裂な話だ
699
00:53:37,483 --> 00:53:41,285
分かってる
でも見たんだよ
700
00:53:41,287 --> 00:53:43,738
だから 早く忘れたいんだよ
701
00:53:43,740 --> 00:53:45,740
しっかりしろ
702
00:53:45,742 --> 00:53:46,859
正気になるんだ
703
00:53:46,859 --> 00:53:48,458
そうだね
704
00:53:52,915 --> 00:53:54,415
悪かった もう行くよ
705
00:53:54,417 --> 00:53:56,205
待てよ
706
00:53:56,205 --> 00:53:57,251
行かせてくれ
707
00:53:57,253 --> 00:54:00,004
いいからニック
708
00:54:05,478 --> 00:54:07,478
わかったよ
709
00:54:08,514 --> 00:54:10,815
信じるよ
710
00:54:10,817 --> 00:54:13,567
何か嫌なの見たんだろ
711
00:54:15,605 --> 00:54:17,438
それを消せないんだ
712
00:54:17,440 --> 00:54:19,991
記憶を無くしたいんだけど
713
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
できるさ
714
00:54:28,951 --> 00:54:31,085
いつの話だ?
715
00:54:31,087 --> 00:54:34,288
数日前かな
716
00:54:34,290 --> 00:54:36,257
数日か
717
00:54:39,295 --> 00:54:41,212
わかった
718
00:54:42,265 --> 00:54:44,098
何とかしようと...
719
00:54:44,100 --> 00:54:45,304
そうだな
720
00:54:45,304 --> 00:54:46,762
努力している
721
00:54:49,972 --> 00:54:52,306
やる事はわかってるか?
722
00:54:52,308 --> 00:54:54,275
いや
723
00:54:57,530 --> 00:54:59,530
俺には分かるよ
724
00:54:59,532 --> 00:55:01,699
ありがとう 助かるよ
725
00:55:01,701 --> 00:55:04,452
さぁ 行こう
726
00:55:14,297 --> 00:55:16,747
母親が事故にあったと言ってたが
727
00:55:18,968 --> 00:55:21,135
そうなんだ
728
00:55:23,089 --> 00:55:25,423
左右を確認しなかった
729
00:55:28,177 --> 00:55:30,177
警察に質問は?
730
00:55:30,179 --> 00:55:33,013
いっぱいされたよ
731
00:56:04,597 --> 00:56:07,098
じっとしてろ
ここは安全だ
732
00:56:28,371 --> 00:56:30,454
来るんだ
733
00:56:32,325 --> 00:56:33,908
行くぞ
734
00:56:36,162 --> 00:56:38,629
外へ出るんだ
735
00:56:38,631 --> 00:56:40,297
行くぞ
736
00:56:43,557 --> 00:56:44,835
クソ!
737
00:56:44,837 --> 00:56:46,921
ニック やめるんだ
738
00:57:19,809 --> 00:57:21,338
カルビン 大丈夫か?
739
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
カルビン
740
00:57:25,430 --> 00:57:27,711
聞いてるのか?
741
00:57:59,018 --> 00:58:02,319
だめだ だめだよ
742
00:58:02,321 --> 00:58:04,438
彼女を連れてくるなと
743
00:58:04,440 --> 00:58:06,106
連れてきちゃだめだと言ったはずだ
744
00:58:06,108 --> 00:58:09,526
どこにいたの?
ずっと探していたのよ
745
00:58:09,528 --> 00:58:11,579
トラビス 連れてくるなと
746
00:58:11,581 --> 00:58:13,614
ああ 2人で探し続けていたんだ
747
00:58:13,616 --> 00:58:14,684
あなた大丈夫?
748
00:58:15,534 --> 00:58:17,108
とんでもない事をしてしまった
749
00:58:17,108 --> 00:58:17,910
大丈夫だ
750
00:58:17,910 --> 00:58:18,707
何の話なの?
751
00:58:18,707 --> 00:58:20,497
わかったから車に乗るんだ
752
00:58:20,532 --> 00:58:22,024
何があったの?
753
00:58:23,091 --> 00:58:24,416
彼が最初に銃を抜いてきたんだ
754
00:58:24,416 --> 00:58:25,658
誰が?
755
00:58:25,658 --> 00:58:26,887
彼が銃で殺そうとしてきたんだ
756
00:58:26,887 --> 00:58:30,214
ただヤクが何だったのか
知りたかっただけなんだ
757
00:58:30,216 --> 00:58:31,548
いったい何の話だ?
758
00:58:31,550 --> 00:58:33,300
カルビンを撃ったんだよ
759
00:58:33,302 --> 00:58:33,980
カルビンを?
760
00:58:33,980 --> 00:58:35,686
彼を殺してしまった
761
00:58:35,688 --> 00:58:38,522
カルビンはどこ?
762
00:58:38,524 --> 00:58:41,392
ニック どこなの?
いったい何の話?
763
00:58:41,394 --> 00:58:43,060
あっちだ
764
00:58:45,197 --> 00:58:47,031
私のせいよ
765
00:58:47,033 --> 00:58:49,149
カルビンも探してくれたんだわ
766
00:58:49,151 --> 00:58:51,902
まだ何があったのかわからないだろ
767
00:58:51,904 --> 00:58:53,153
わからないんだ
768
00:58:54,824 --> 00:58:56,740
私にはわかる
769
00:58:56,742 --> 00:58:59,877
何があったにしろ
770
00:58:59,879 --> 00:59:01,712
自己防衛だろ
771
00:59:04,550 --> 00:59:06,216
自己防衛なんだ
772
00:59:23,054 --> 00:59:24,435
彼の車よ
773
00:59:26,567 --> 00:59:27,548
カルビン!
774
00:59:27,548 --> 00:59:28,522
彼はどこに?
775
00:59:28,524 --> 00:59:30,941
ちょっと 待って
776
00:59:30,943 --> 00:59:32,860
誰もいないぞ カルビン!
777
00:59:35,956 --> 00:59:37,377
カルビン!
778
00:59:38,117 --> 00:59:40,167
ニック ちょっと待ちなさい
779
00:59:42,038 --> 00:59:44,121
ウソだ
780
00:59:44,123 --> 00:59:46,123
ここにいたんだよ
781
00:59:46,125 --> 00:59:46,819
カルビンが?
782
00:59:46,819 --> 00:59:48,175
彼はここに...
783
00:59:48,177 --> 00:59:50,344
ここに倒れてたんだ
784
00:59:50,346 --> 00:59:51,440
いないぞ
785
00:59:51,440 --> 00:59:54,175
誰もいないじゃない
786
00:59:54,549 --> 00:59:56,111
いたんだよ
787
00:59:56,111 --> 00:59:58,260
ニック 車に戻るぞ
788
00:59:58,304 --> 01:00:00,637
彼に電話しよう
789
01:00:55,194 --> 01:00:56,693
なんて事だ
790
01:00:57,988 --> 01:00:58,779
ここにいて
ニック 動くなよ
791
01:01:00,699 --> 01:01:03,584
カルビン?
792
01:01:03,586 --> 01:01:04,952
だめだ 母さん!
793
01:01:04,954 --> 01:01:06,198
カルビン 大丈夫か?
794
01:01:06,198 --> 01:01:07,287
母さん!
795
01:01:07,289 --> 01:01:08,614
殺されるぞ!
796
01:01:08,614 --> 01:01:09,673
カルビン 僕が見えるかい?
797
01:01:09,675 --> 01:01:11,542
怪我してるわ
798
01:01:11,544 --> 01:01:14,094
病院へ
799
01:01:14,096 --> 01:01:16,046
何だ!どうした!
800
01:01:16,048 --> 01:01:18,632
ちょっと トラビス気をつけて
801
01:01:18,634 --> 01:01:21,351
カルビン
802
01:01:40,790 --> 01:01:42,372
だめだ
803
01:02:51,477 --> 01:02:53,727
なんて事だ
804
01:03:23,976 --> 01:03:25,676
一体どうなってるの
805
01:03:25,678 --> 01:03:27,678
訳が分からない