1 00:00:25,519 --> 00:00:26,771 Gloria. 2 00:01:34,342 --> 00:01:35,385 Gloria. 3 00:01:50,985 --> 00:01:52,027 Hallo? 4 00:02:53,050 --> 00:02:54,093 Gloria? 5 00:03:11,110 --> 00:03:12,362 Gloria, vennen, vi må dra. 6 00:03:22,998 --> 00:03:25,751 Nei. Nei. Nei. 7 00:04:26,649 --> 00:04:29,109 Ring ambulanse!
Noen må ringe en ambulanse! 8 00:04:29,735 --> 00:04:30,945 Jeg så ham ikke. 9 00:04:34,448 --> 00:04:37,994 - Hei, mannen. Er alt bra? - Puster han? 10 00:04:38,160 --> 00:04:39,495 Jeg... Jeg så ham ikke engang. 11 00:04:39,662 --> 00:04:42,248 Noen ble akkurat påkjørt av en bil. Vi trenger en ambulanse. 12 00:05:14,949 --> 00:05:17,243 Vennen, er du klar? Alicia? 13 00:05:17,869 --> 00:05:19,871 Kom igjen. Vi må dra. 14 00:05:22,040 --> 00:05:25,418 -Du har fem minutter på deg. -Sa jeg "kom inn"? Jesus. Mamma. 15 00:05:26,294 --> 00:05:28,004 -Ikke smell igjen døra. -Kom igjen. 16 00:05:28,172 --> 00:05:30,591 Du skulle ha kommet deg ut av senga for en halvtime siden. 17 00:05:31,216 --> 00:05:33,844 Kom igjen, din drittsekk. 18 00:05:34,511 --> 00:05:37,849 - Hvordan går det, vennen? - Så lite tro. 19 00:05:38,015 --> 00:05:41,477 Jeg har ikke noe tro. Rørleggerens nummer henger på kjøleskapet. 20 00:05:41,602 --> 00:05:44,022 -Ja, jeg vet. -Han som Poirerne bruker. 21 00:05:44,188 --> 00:05:47,066 Ja. Er hun klar? 22 00:05:47,233 --> 00:05:48,735 Alicia, kom igjen! 23 00:05:49,986 --> 00:05:52,905 Hun kommer ikke til å spise det. Det er glutenfritt. 24 00:05:53,781 --> 00:05:57,285 Jeg tror jeg akkurat sparte oss 300 spenn. 25 00:05:58,203 --> 00:05:59,580 Lekkasjen er fikset. 26 00:05:59,746 --> 00:06:01,624 Det tror jeg ikke på. Å, jo. 27 00:06:05,002 --> 00:06:06,337 Virkelig? God morgen. 28 00:06:06,545 --> 00:06:08,547 Reparerte du det? Så hett. 29 00:06:28,651 --> 00:06:30,237 Hallo? 30 00:06:33,032 --> 00:06:35,368 Han har forslåtte ribbein og blåmerker. 31 00:06:35,576 --> 00:06:37,286 Sønnen din er heldig, men jeg er bekymret... 32 00:06:37,494 --> 00:06:39,956 Toksikologi? Ja, men... 33 00:06:40,164 --> 00:06:42,249 Heroin er det han foretrekker. Hva har han tatt? 34 00:06:42,416 --> 00:06:45,377 Han er over 18. Jeg kan ikke si mer til deg enn jeg kan si til politiet. 35 00:06:45,587 --> 00:06:46,796 Er de her? 36 00:06:47,964 --> 00:06:49,424 Det burde du ha sagt først. 37 00:06:49,632 --> 00:06:51,592 Nick hadde vrangforestillinger, Mrs. Clark. 38 00:06:51,718 --> 00:06:54,054 Vitner sa at han sprang inn i trafikken med vilje. 39 00:06:54,220 --> 00:06:55,638 Han var høy. Han bablet uforståelig. 40 00:06:55,764 --> 00:06:58,266 Vi måtte holde ham fast. Jeg ba om en psykiatrisk konsultasjon. 41 00:06:59,768 --> 00:07:01,729 Hun hører ikke etter. Hun hørte deg. 42 00:07:04,773 --> 00:07:05,858 Nick? 43 00:07:08,444 --> 00:07:10,446 Kompis, er du med? 44 00:07:12,072 --> 00:07:13,157 Nick. 45 00:07:15,701 --> 00:07:18,079 Jeg gikk en tur. Du sprang, Nick. 46 00:07:19,955 --> 00:07:23,918 Jeg dro på en joggetur. Barbeint? Nedover Sprøytegata? 47 00:07:24,085 --> 00:07:25,462 Kenyanere springer barbeint. 48 00:07:26,671 --> 00:07:28,715 Du sa at noen var skadet. Husker du det? 49 00:07:28,882 --> 00:07:32,719 Du bablet om kjøtt og blod og viscera. 50 00:07:33,679 --> 00:07:35,681 Det var rusen fra løpingen. 51 00:07:40,394 --> 00:07:42,938 Jeg vet ikke hva viscera er. 52 00:07:44,315 --> 00:07:46,066 Hvor fikk du stoffet fra? 53 00:07:46,192 --> 00:07:49,737 Mange unge kjøper i det nabolaget. Vi rydder opp og du blir en helt. 54 00:07:52,949 --> 00:07:55,701 Nick, du kunne ha dødd. 55 00:07:57,037 --> 00:07:59,789 Ja. Kunne, ville, burde. 56 00:08:00,457 --> 00:08:04,169 Ok, vi tar det fra begynnelsen. Nick, hvorfor sprang du? 57 00:08:04,336 --> 00:08:06,714 -Er sønnen min under arrest? -Nei, frue. 58 00:08:06,838 --> 00:08:10,384 Så kom dere ut. Takk. Gå. Vi kan anmelde ham. 59 00:08:10,593 --> 00:08:13,846 Anmeld ham når han er frisk. Nå kan dere gå. 60 00:08:13,971 --> 00:08:16,724 Tar hun seg av all snakkingen? Kom dere til... Kom dere ut! 61 00:08:16,849 --> 00:08:19,894 Jeg er ikke like veltalende. Hva skjedde? 62 00:08:20,060 --> 00:08:23,314 L.A. er ikke en fotgjengervennlig by. 63 00:08:23,440 --> 00:08:26,526 Jeg ville bare rekke trafikklyset. 64 00:08:26,651 --> 00:08:28,861 Hvorfor er du bundet fast? 65 00:08:28,987 --> 00:08:32,907 Jeg vet ikke. Spør labfrakken. Prøvde du å skade deg selv? 66 00:08:33,075 --> 00:08:36,203 Nei, mamma. Kom igjen. Det var en ulykke. 67 00:08:37,621 --> 00:08:41,250 Det var bare en ulykke. Jeg skal be om en seng. 68 00:08:41,375 --> 00:08:44,336 Nei, nei. Mamma, nei. Jeg skal ikke tilbake dit. 69 00:08:44,503 --> 00:08:46,713 Det er sånn vi hjelper deg. Nei, vi kan ikke hjelpe meg. 70 00:08:46,839 --> 00:08:49,133 Hør på moren din. Du kan definitivt ikke hjelpe meg. 71 00:08:49,258 --> 00:08:51,719 Du kan ikke gjøre en dritt. Nick. 72 00:08:51,844 --> 00:08:55,473 -Virkelig. Det kan du ikke. -Han bare... 73 00:08:55,598 --> 00:08:56,766 Ingen av dere kan det. Kan dere la meg være i fred? 74 00:08:56,933 --> 00:08:58,726 Kan du la meg gå? Der har vi en idé. 75 00:08:58,852 --> 00:09:00,812 Det hjelper ikke... Jeg prøver ikke å hjelpe. 76 00:09:00,979 --> 00:09:02,397 Hva sa du? Det er greit. 77 00:09:02,564 --> 00:09:05,275 Det har ikke noe med ham å gjøre. Gå til bilen. Gå. 78 00:09:05,441 --> 00:09:06,610 Bare la meg være i fred. 79 00:09:06,693 --> 00:09:09,780 Alle sammen, slapp av. Ta en liten pause. 80 00:09:19,665 --> 00:09:21,835 Fortell meg hva som skjedde. Det er bare du og jeg. 81 00:09:22,001 --> 00:09:23,461 Er du glad for at du flyttet inn? 82 00:09:25,505 --> 00:09:26,547 Ja... 83 00:09:27,507 --> 00:09:29,508 Liza. Fant du ham? 84 00:09:29,718 --> 00:09:32,596 Ja. Jeg ville si fra til dere. 85 00:09:32,804 --> 00:09:35,557 Er alt bra med ham? Forslått, men han vil komme seg. 86 00:09:36,308 --> 00:09:39,561 Det tøffe kommer nå. Ja. 87 00:09:39,769 --> 00:09:41,855 Kommer det til å gå bra i helgen? 88 00:09:42,022 --> 00:09:44,401 Hva mener du? Kan du fortsatt ta Christopher? 89 00:09:44,525 --> 00:09:47,820 Jeg vil ikke dra. Det er pappas helg. Han bestemmer. 90 00:09:47,986 --> 00:09:49,780 Jeg bestemmer også, og jeg vil ikke dra. 91 00:09:49,906 --> 00:09:51,032 La meg snakke med ham. 92 00:09:51,157 --> 00:09:55,327 Kanskje jeg ikke vil ha deg der. Kanskje jeg har planer. 93 00:09:55,495 --> 00:09:58,289 Jeg kan være hos Dante. Jeg vil ikke dra til et sykehus i helgen. 94 00:09:58,456 --> 00:10:01,834 Christopher! La meg snakke med ham, er du snill. 95 00:10:03,170 --> 00:10:05,172 Snakk med faren din. 96 00:10:08,133 --> 00:10:12,304 Jeg vil ikke komme. Det er min helg. 97 00:10:13,138 --> 00:10:17,768 Greit, pappa. Tving meg. La oss knyte bånd. Hva har du planlagt for helgen? 98 00:10:18,894 --> 00:10:22,898 Jeg gjør så godt jeg kan. Ja, men det hjelper ikke. 99 00:10:23,524 --> 00:10:26,903 Vi bygger en familie, ok? Alle sammen. 100 00:10:27,069 --> 00:10:29,531 Å komme hit for å støtte Nick er ikke det verste du kan gjøre. 101 00:10:29,739 --> 00:10:33,034 Det i nærheten. Han er ikke vennen min, og han er ikke broren min. 102 00:10:33,201 --> 00:10:34,744 Han ville ha vært der for deg. 103 00:10:34,869 --> 00:10:38,332 Han hadde ikke behøvd å være der for meg. Ikke på den måten, nei. 104 00:10:39,208 --> 00:10:40,792 Mamma. 105 00:10:43,545 --> 00:10:44,588 Ja? 106 00:10:48,217 --> 00:10:49,551 Behold ham. 107 00:11:00,646 --> 00:11:03,483 Søker Dr. Cook. Dr. Cook, vær så snill. 108 00:11:03,649 --> 00:11:04,693 Jeg er glad alt er bra med deg. 109 00:11:07,403 --> 00:11:08,947 Hei. Var det Liza? 110 00:11:09,114 --> 00:11:11,491 Ja, hun sender masse kjærlighet. 111 00:11:12,910 --> 00:11:14,452 Eller noe som ligner på kjærlighet. 112 00:11:15,704 --> 00:11:19,082 Jeg har høyskolerådgivning i dag, barna har søknader som må leveres... 113 00:11:19,249 --> 00:11:20,292 Gå. 114 00:11:20,459 --> 00:11:23,337 Jeg må finne en plass der han ikke er svartelistet allerede. 115 00:11:23,503 --> 00:11:27,174 Jeg gjør det. Stacy kan vikariere. Jeg kan ikke forlate ham slik. 116 00:11:27,341 --> 00:11:30,178 La ham være hos meg. Jeg blir. 117 00:11:31,220 --> 00:11:35,600 Jeg er lei for det, vennen. Hvorfor? Jeg elsker deg. 118 00:11:35,808 --> 00:11:36,893 Vel, du er dum. 119 00:11:38,061 --> 00:11:39,855 Du meldte deg ikke på dette. Det gjorde jeg. 120 00:11:39,979 --> 00:11:43,149 Jeg gjorde det. Jeg gikk med på dette og jeg forelsket meg i deg. 121 00:11:43,275 --> 00:11:45,652 Ikke bli sentimental. Alt dette hører med deg. 122 00:11:47,154 --> 00:11:48,614 Kastet du opp i munnen din? 123 00:11:49,364 --> 00:11:51,283 Ja, litt. 124 00:12:14,224 --> 00:12:15,309 Han kommer til å klare seg. 125 00:12:17,394 --> 00:12:19,313 Kan du ta de av? Jeg kan høre deg. 126 00:12:19,479 --> 00:12:21,106 Kan du ta de av er du snill? 127 00:12:22,024 --> 00:12:26,278 Han kommer til å klare seg. Ja, tusen takk. 128 00:12:28,280 --> 00:12:29,865 Vel, når han er fastbundet. 129 00:12:32,535 --> 00:12:34,871 Hva? Kan du være litt håpefull? 130 00:12:34,995 --> 00:12:38,082 Han er voksen. Du kan ikke bare sende han på avrusning. 131 00:12:38,249 --> 00:12:40,460 Du kan ikke sende ham vekk som da han var ung. 132 00:12:41,420 --> 00:12:43,171 Alt du kan gjøre nå er det som Nick sa. 133 00:12:43,338 --> 00:12:45,924 Jeg kommer ikke til å kutte ut broren din. 134 00:12:46,675 --> 00:12:48,009 Han er verre. 135 00:12:48,802 --> 00:12:51,096 Han må bare få dritten ut av systemet. 136 00:12:51,972 --> 00:12:53,015 Ok. 137 00:13:08,197 --> 00:13:11,451 Jeg tror ikke det kommer til å skje før lunsj. Snakke med meg rundt 2:30. 138 00:13:12,243 --> 00:13:14,830 God morgen, Maddy. Artie. Takk. 139 00:13:15,038 --> 00:13:16,080 Det er greit... 140 00:13:16,748 --> 00:13:19,668 Mange barn er syke i dag... Jeg trodde du var nok et offer. 141 00:13:19,834 --> 00:13:21,336 Nei, jeg har tatt influensavaksinen. 142 00:13:21,503 --> 00:13:22,796 Alt bra? 143 00:13:25,131 --> 00:13:27,384 Ja, ja. Vi fant Nick. 144 00:13:28,135 --> 00:13:31,263 Takk gode Gud. Du må være lettet. 145 00:13:31,930 --> 00:13:33,224 Så lettet, ja. 146 00:13:34,350 --> 00:13:36,227 Alt bra med ham? Han er på Templesykehuset. 147 00:13:36,394 --> 00:13:39,605 Travis ble igjen, så Stacy skal ta klassene hans. 148 00:13:39,772 --> 00:13:42,067 Stacy kan ikke lære fra seg noe som helst. 149 00:13:42,233 --> 00:13:45,820 Er du sikker på at du vil være her? Det er bare for i dag. Det går bra. 150 00:13:46,029 --> 00:13:47,614 Vent litt. Vent. 151 00:13:47,781 --> 00:13:49,574 Vent litt, sønn. Det går bra. 152 00:13:49,741 --> 00:13:51,576 Det er jeg glad for å høre. Tøm lommene dine. 153 00:13:51,744 --> 00:13:54,413 Slutt å springe, Tobias. Stopp, stopp. Stopp. 154 00:13:54,580 --> 00:13:55,831 Tøm lommene dine, sønn. 155 00:13:56,707 --> 00:13:59,377 Hør her, Tobias. Gjør som Mr. Costa sier. 156 00:13:59,543 --> 00:14:01,003 Sjekk lommene dine. 157 00:14:03,797 --> 00:14:08,094 77 cent. Behold det. Har ikke sett deg på en stund. 158 00:14:08,218 --> 00:14:10,638 Hvordan går det med alt hjemme? Jeg har det. 159 00:14:10,805 --> 00:14:13,766 La oss gå og ta en prat. Vi sees, Artie. 160 00:14:13,975 --> 00:14:15,059 Greit. 161 00:14:18,647 --> 00:14:20,565 Kom igjen, hit med det. 162 00:14:23,068 --> 00:14:25,236 Du vet hva jeg snakker om. Høyre lomme. 163 00:14:26,404 --> 00:14:27,448 Takk. 164 00:14:34,037 --> 00:14:35,123 Sett deg. 165 00:14:42,213 --> 00:14:46,050 Hva skjer? Ingenting. 166 00:14:47,552 --> 00:14:49,429 Hva skal du med kniven? 167 00:14:49,596 --> 00:14:50,763 Til å spikke. 168 00:14:51,639 --> 00:14:57,145 Ok. Er det noen som plager deg? Er det Dominic Fratto? 169 00:14:58,647 --> 00:15:01,566 Han har vært grei. Jeg er privatlærer for ham nå. 170 00:15:02,276 --> 00:15:04,653 Algebra 1. Trengende idiot. 171 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Ok. Så hva skal du med kniven? 172 00:15:10,701 --> 00:15:14,205 Jeg kunne ha utvist deg bare for å gå over terskelen med den. 173 00:15:14,372 --> 00:15:17,375 Nei, vær så snill. Det er tryggere med tall. 174 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 Tryggere fra hva? 175 00:15:23,799 --> 00:15:26,885 Tobias, vær så snill. Ikke ødelegg for deg selv. 176 00:15:27,093 --> 00:15:30,764 Du har jobbet deg ihjel. Du er på vei til å gå på høyskole. 177 00:15:30,931 --> 00:15:33,600 Ja, ingen skal gå på høyskole. 178 00:15:33,767 --> 00:15:35,812 Ingen gjør noe som de tror de skal gjøre. 179 00:15:35,978 --> 00:15:38,856 Hva? Hva snakker du om? 180 00:15:42,527 --> 00:15:46,405 Kan jeg få tilbake kniven min? Nei, det kan du ikke. 181 00:15:52,204 --> 00:15:54,206 De sier at det ikke henger sammen. 182 00:15:54,372 --> 00:15:57,125 De sier det, men jeg tror ikke på dem. 183 00:15:57,250 --> 00:16:00,211 Det er det, ifølge rapporter i fem stater. 184 00:16:00,337 --> 00:16:02,673 De vet ikke om det er et virus eller en mikrobe. 185 00:16:02,839 --> 00:16:04,341 Men det sprer seg. 186 00:16:04,508 --> 00:16:06,635 Du må... Nei, folk dreper. 187 00:16:06,802 --> 00:16:09,514 Du må ikke bruke så mye tid på nettet, ok? 188 00:16:09,680 --> 00:16:12,266 Hvis det oppstår problem, får vi vite om det. 189 00:16:13,434 --> 00:16:15,561 Myndighetene ville fortalt oss det. 190 00:16:22,151 --> 00:16:24,487 Ja, sikkert. 191 00:16:26,156 --> 00:16:27,324 Du har rett, frøken C. 192 00:16:30,118 --> 00:16:31,161 Kan jeg gå nå, vær så snill? 193 00:16:34,247 --> 00:16:35,583 Ja, du kan gå. 194 00:16:46,302 --> 00:16:49,597 Spre det! Bill! Bill! Forsvar! 195 00:17:04,154 --> 00:17:05,572 Å male etter tall er pisspreik. 196 00:17:06,448 --> 00:17:08,701 Det siste prosjektet. Det skal liksom være gøy. 197 00:17:09,409 --> 00:17:11,787 Det som kommer til å være gøy er å komme tilbake senere og tagge det. 198 00:17:15,583 --> 00:17:17,418 Skal ikke du være i spansken? 199 00:17:18,502 --> 00:17:22,006 Skal jeg? Hvilken time er det? 200 00:17:22,214 --> 00:17:23,508 Lille drittsekk. 201 00:17:24,551 --> 00:17:26,303 Du kunne sikkert ha undervist den klassen. 202 00:17:31,808 --> 00:17:33,185 Vil du stikke? 203 00:17:33,310 --> 00:17:36,272 I motsetning til deg, er jeg ikke smart nok til å undervise. 204 00:17:36,396 --> 00:17:39,024 Jeg er ikke sammen med deg fordi du er smart, Matt. 205 00:17:43,654 --> 00:17:44,905 Ha det kjekt. 206 00:18:04,217 --> 00:18:05,677 Du hadde et mareritt. 207 00:18:09,974 --> 00:18:11,016 Du kødder. 208 00:18:15,562 --> 00:18:17,690 Tror du at det du så var et mareritt? 209 00:18:19,066 --> 00:18:20,359 Hallusinasjoner? 210 00:18:23,696 --> 00:18:26,699 Jeg vil gjerne bare feie det bort som det, - 211 00:18:26,908 --> 00:18:30,286 -men det har aldri skjedd med meg før. 212 00:18:30,412 --> 00:18:31,663 Ingenting som det. 213 00:18:37,043 --> 00:18:39,087 Kanskje jeg holder på å bli gal. 214 00:18:40,089 --> 00:18:42,007 Det får den psykologiske undersøkelsen bestemme. 215 00:18:43,300 --> 00:18:44,718 "Hvor gal er Nick... 216 00:18:45,386 --> 00:18:46,762 ...på en skala fra en til ti?" 217 00:18:47,388 --> 00:18:48,972 Kan du knyte meg opp? 218 00:18:49,807 --> 00:18:51,642 Nei, beklager. 219 00:18:54,479 --> 00:18:56,021 Tror du at jeg er farlig? 220 00:18:56,647 --> 00:18:58,608 Legene er bekymret. Er du? 221 00:18:59,567 --> 00:19:01,736 Du sprang rett inn i trafikken, mann. Du skadet deg selv. 222 00:19:01,903 --> 00:19:04,948 Nei, jeg sprang fra, ikke til. Jeg sprang fra det jeg så. 223 00:19:05,824 --> 00:19:06,908 Hva var det du så? 224 00:19:11,079 --> 00:19:13,081 Bare ei jente... 225 00:19:17,002 --> 00:19:18,295 ...Gloria. 226 00:19:19,672 --> 00:19:22,716 Hun var venninna mi og hun var... 227 00:19:25,511 --> 00:19:27,430 Herregud. 228 00:19:33,061 --> 00:19:37,482 Ok, du kjøper på hjørnet og du kan skyte opp i kirken. 229 00:19:37,649 --> 00:19:39,902 Det er nattverd for narkomane. Og... 230 00:19:40,068 --> 00:19:41,111 Kirken? 231 00:19:41,320 --> 00:19:43,488 Ja, Glo var... 232 00:19:46,700 --> 00:19:50,663 Hun var med meg da jeg kjøpte det. 233 00:19:53,457 --> 00:19:57,336 Ja... Og hun var med meg da jeg sonet ut. 234 00:19:57,462 --> 00:19:59,797 Hun var der. Hun var ved siden av meg. 235 00:20:05,345 --> 00:20:06,679 Men så... 236 00:20:08,097 --> 00:20:10,934 ...så, da jeg kom ned igjen... 237 00:20:14,020 --> 00:20:15,480 ...var alle døde. 238 00:20:18,692 --> 00:20:20,235 Fordi det var blod der. 239 00:20:21,111 --> 00:20:23,697 Ja, og det var utover hele munnen hennes. 240 00:20:30,580 --> 00:20:33,291 Skjønner du? Hun kom mot meg. 241 00:20:38,797 --> 00:20:39,965 Hva gjorde hun? 242 00:20:44,553 --> 00:20:46,096 Hun spiste dem. 243 00:20:49,516 --> 00:20:50,809 Hun spiste dem. 244 00:20:55,314 --> 00:20:59,610 Nick, du så det stoffet så. 245 00:20:59,777 --> 00:21:02,029 Jeg vet ikke om det jeg så kom fra pulveret. 246 00:21:02,196 --> 00:21:05,450 Det er det som er greia. Jeg vet ikke. 247 00:21:08,119 --> 00:21:10,079 Og hvis det ikke kom av pulveret, - 248 00:21:11,039 --> 00:21:12,624 - så kom det fra meg. 249 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Hodet mitt. 250 00:21:17,045 --> 00:21:22,634 Og hvis det kom fra meg, så er jeg gal, Travis. 251 00:21:23,678 --> 00:21:26,096 Ja, jeg er gal. 252 00:21:31,561 --> 00:21:33,521 Jeg vil virkelig ikke være gal. 253 00:23:47,579 --> 00:23:49,497 Ikke! Ikke drep meg! 254 00:23:50,915 --> 00:23:52,793 Ikke drep meg! Ikke drep meg! 255 00:23:52,959 --> 00:23:56,504 Vent! Vent! Hva skjedde her? 256 00:24:37,923 --> 00:24:38,966 Hei! 257 00:24:41,177 --> 00:24:42,387 Er det noen her? 258 00:25:09,414 --> 00:25:11,125 Å, Gud. 259 00:25:15,087 --> 00:25:18,799 Hva? Hva i helvete er det som skjer? 260 00:25:50,625 --> 00:25:53,003 Du har en time på deg før den første skoleklokken. 261 00:25:58,592 --> 00:26:01,512 Ok, først og fremst trenger jeg kaffe. 262 00:26:01,720 --> 00:26:03,096 Her er klesskiftet ditt. 263 00:26:08,351 --> 00:26:09,395 Jeg kommer straks tilbake. 264 00:26:20,114 --> 00:26:23,201 Det var snilt du og steget. Ikke vårt steg. 265 00:26:25,119 --> 00:26:26,163 Mamma liker ham. 266 00:26:28,415 --> 00:26:30,375 Hvem vet. Hun er vant til skuffelse. 267 00:26:45,766 --> 00:26:47,143 Jeg vet hva du tenker. 268 00:26:47,810 --> 00:26:51,438 Hva er det, bror? Hva tenker jeg? 269 00:26:52,398 --> 00:26:54,442 Du er perfekt og det er ikke jeg. 270 00:26:56,986 --> 00:26:58,238 Du skal gå på Berkeley. 271 00:26:58,405 --> 00:27:02,909 Jeg ble utvist fra Citrus Community. 272 00:27:05,037 --> 00:27:06,496 Jeg er her. Du er der. 273 00:27:07,205 --> 00:27:08,540 Jeg sammenligner ikke meg selv. 274 00:27:10,542 --> 00:27:11,626 Du kan ikke la være. 275 00:27:11,794 --> 00:27:14,213 Vel, jeg sammenligner ikke meg selv med gal. 276 00:27:16,131 --> 00:27:17,174 Jeg er ikke gal. 277 00:27:17,341 --> 00:27:19,885 Du gjentar samme atferd og forventer deg ulike resultater. 278 00:27:20,511 --> 00:27:22,013 Det er Merriam Webstergalskap. 279 00:27:24,056 --> 00:27:25,850 Det skal ikke være sånn lenger. 280 00:27:26,810 --> 00:27:27,894 Det blir det. Nei. 281 00:27:28,018 --> 00:27:29,104 Det kommer til å bli verre. 282 00:27:30,605 --> 00:27:34,693 Jeg avslutter det nå. Jeg velger det. 283 00:27:35,944 --> 00:27:36,987 Ok. 284 00:27:37,153 --> 00:27:38,571 Ok? 285 00:27:40,282 --> 00:27:41,408 Ok. 286 00:27:45,662 --> 00:27:48,290 Hei, vennen. Disse skoene funker ikke. 287 00:27:50,125 --> 00:27:52,086 Jeg dro. Jeg vet. Jeg setter pris på det. 288 00:27:52,253 --> 00:27:55,589 Nei. Der de tar stoffet. Jeg fant det i går kveld. 289 00:27:56,299 --> 00:27:57,675 Hva snakker du om? 290 00:27:57,884 --> 00:28:00,094 Noe veldig dårlig skjedde der. 291 00:28:00,720 --> 00:28:03,098 Jeg bryr meg ikke. Greit. 292 00:28:03,264 --> 00:28:07,936 Nick må få vite om det han så var ekte eller ikke. 293 00:28:08,061 --> 00:28:09,104 Selvfølgelig var det ikke det. 294 00:28:09,271 --> 00:28:12,399 Han bablet om noe da de fant ham. Vi er sene... Igjen. 295 00:28:12,565 --> 00:28:16,320 Takk. Travis, du kan ikke oppmuntre ham. 296 00:28:16,528 --> 00:28:18,322 Jeg tror ikke at han lyver. 297 00:28:18,488 --> 00:28:21,742 Så du tror at noen spiste noen? Det var så mye blod. Veldig mye... 298 00:28:21,950 --> 00:28:23,327 Det er en narkotikahule. Det var forferdelig. 299 00:28:23,410 --> 00:28:27,749 Dårlige ting skjer der. Skyteepisoder og knivstikking. 300 00:28:29,793 --> 00:28:31,419 Hvorfor gjør du dette? 301 00:28:33,504 --> 00:28:37,216 Jeg vil hjelpe. Jeg vet. Jeg vet, vennen. 302 00:28:37,342 --> 00:28:38,886 Ikke sant? Ja. 303 00:28:39,010 --> 00:28:41,805 Men du kan ikke bruke Nick til å fikse ting med Chris. 304 00:28:45,517 --> 00:28:48,103 Vi skal hjelpe begge to. Jeg lover. 305 00:28:51,273 --> 00:28:52,316 Ok? 306 00:28:58,823 --> 00:28:59,907 Jeg må gå. 307 00:29:14,172 --> 00:29:15,382 Er det noe du trenger? 308 00:29:18,761 --> 00:29:20,763 Hva mer kan jeg muligens behøve? 309 00:29:23,182 --> 00:29:25,684 Sykepleieren sier at psykologen kommer i dag. 310 00:29:28,479 --> 00:29:29,522 Jeg kan ikke vente. 311 00:29:33,651 --> 00:29:34,777 Jeg er lei for det, Nick. 312 00:29:36,195 --> 00:29:37,613 Hei, det er ingenting nytt. 313 00:29:41,159 --> 00:29:44,830 Få hodet mitt analysert, komme meg ut, bli ren. 314 00:29:50,752 --> 00:29:52,004 Mener du det? 315 00:29:53,213 --> 00:29:54,381 Jeg mener det alltid. 316 00:29:56,091 --> 00:29:58,302 Jeg kan ikke tro at jeg gjorde det i en uke. 317 00:29:59,428 --> 00:30:01,222 Jeg er så ferdig. 318 00:30:03,057 --> 00:30:05,560 Ett år til. Ett år til så forsvinner jeg. 319 00:30:05,726 --> 00:30:06,978 Hva med meg? 320 00:30:07,103 --> 00:30:09,105 Berkeley har et bra kunstprogram. 321 00:30:09,272 --> 00:30:12,985 Si en kunstner jeg liker fra Berkeley. Nettopp. 322 00:30:15,612 --> 00:30:17,364 Jeg er bare noen få timer unna. 323 00:30:18,282 --> 00:30:19,824 Samme stat, samme tidssone. 324 00:30:20,910 --> 00:30:22,536 Du behøver ikke savne meg så mye. 325 00:30:23,204 --> 00:30:25,748 Men det kommer jeg til å gjøre. Jeg kommer til å savne deg så mye. 326 00:30:30,043 --> 00:30:31,837 Jeg må bare ikke være der. 327 00:30:36,259 --> 00:30:37,594 Traff du broren din igjen? 328 00:30:42,432 --> 00:30:43,600 Går det bedre med ham? 329 00:30:48,147 --> 00:30:50,482 Bedre enn han var for 48 timer siden? Sikkert. 330 00:30:53,860 --> 00:30:56,322 Bedre enn han kommer til å være to dager etter at han er utskrevet? 331 00:30:58,949 --> 00:31:00,826 Det er ikke ditt ansvar, Alicia. 332 00:31:09,127 --> 00:31:11,129 Ett år til. Ett år til. 333 00:31:11,922 --> 00:31:12,964 Hei. 334 00:31:13,130 --> 00:31:15,384 Møt meg etter skolen. Jeg kan gjøre dette bedre. 335 00:31:17,260 --> 00:31:20,805 Å, hvordan? Er du magisk? 336 00:31:25,143 --> 00:31:26,478 Er foreldrene dine fortsatt på reise? 337 00:31:29,273 --> 00:31:31,442 Møt meg på stranden. Vi kan se på solnedgangen. 338 00:31:31,608 --> 00:31:35,363 Gå tilbake til leiligheten min. Frigjør deg fra familien din. 339 00:31:35,529 --> 00:31:36,697 Så får jeg deg for meg selv. 340 00:31:39,867 --> 00:31:41,119 Vi forstår hverandre. 341 00:31:51,212 --> 00:31:52,255 Liker du det? 342 00:32:08,814 --> 00:32:10,691 Dagens spørsmål. 343 00:32:13,737 --> 00:32:17,282 Så hva prøver London å lære oss her? 344 00:32:19,117 --> 00:32:20,702 Det var ikke et retorisk spørsmål. 345 00:32:23,454 --> 00:32:24,540 Fortsett å jobbe på det. 346 00:32:24,706 --> 00:32:27,042 Det er bra. Altfor bra, Brandon. Å tenke, bra. 347 00:32:27,209 --> 00:32:29,253 Å lytte. Å lytte. Ja, det er bra. 348 00:32:29,336 --> 00:32:32,381 Greit. Noen andre? Hva tror dere? 349 00:32:33,924 --> 00:32:36,010 ...men dette er en engelsktime. Legg det vekk. 350 00:32:36,218 --> 00:32:37,261 Russell! 351 00:32:39,847 --> 00:32:41,516 Opplys oss. Kom igjen, kompis. 352 00:32:42,976 --> 00:32:44,519 Jeg bryr meg ikke om å bygge bål. 353 00:32:44,686 --> 00:32:47,731 Ikke? Kan du bygge et bål? 354 00:32:48,981 --> 00:32:50,025 Jeg har en ovn. 355 00:32:50,984 --> 00:32:53,028 Jeg har varme. Det går bra. Greit, greit. 356 00:32:53,904 --> 00:32:55,614 Så hva med denne ulvehunden? 357 00:32:55,822 --> 00:32:57,574 Bryr han seg om mannen i historien? 358 00:32:58,950 --> 00:33:01,161 Ikke faen. Ikke faen? Hvorfor? 359 00:33:01,286 --> 00:33:04,540 Fordi mannen prøvde å skjære opp hunden for å varme hendene sine. 360 00:33:04,707 --> 00:33:06,249 Det er grusomt. 361 00:33:06,417 --> 00:33:08,711 Det er grusomt. Men hvorfor gjorde han det? 362 00:33:08,877 --> 00:33:09,921 For å lage et bål. 363 00:33:10,087 --> 00:33:15,010 Men hvorfor? Hvorfor ville han bygge et bål? Tenk på det. Tenk på det. 364 00:33:15,218 --> 00:33:17,512 Hvorfor ville han bygge et bål? For ikke å dø. 365 00:33:19,639 --> 00:33:22,100 Helt rett. Mann mot naturen. 366 00:33:22,267 --> 00:33:25,812 London prøver å lære oss hvordan vi ikke skal dø. 367 00:33:25,979 --> 00:33:27,314 Bra analyse, Russell. 368 00:33:27,481 --> 00:33:30,275 Se for deg hva som kan skje hvis du var våken i timene mine. 369 00:33:32,862 --> 00:33:33,904 Så... 370 00:33:36,240 --> 00:33:41,245 Så mannen kanskje tilbyr varme. Han kanskje tilbyr mat... 371 00:33:59,807 --> 00:34:01,266 Artie? 372 00:34:06,980 --> 00:34:08,024 Artie. 373 00:34:10,901 --> 00:34:13,696 Du vet at jeg må evaluere hver lærer hvert semester? 374 00:34:16,281 --> 00:34:18,910 Jeg evaluerer. Så deler du begge sider med to. 375 00:34:19,077 --> 00:34:22,122 Hunden forlater ham. 376 00:34:23,080 --> 00:34:25,000 Hunder er instinkt. 377 00:34:25,166 --> 00:34:26,876 Hunden er naturen. 378 00:34:27,919 --> 00:34:32,799 Og naturen... Vel, naturen vinner alltid. 379 00:34:50,359 --> 00:34:51,653 Mr, er alt bra? 380 00:34:53,697 --> 00:34:55,907 Prøver du deg? Er alt bra med ham? 381 00:34:56,074 --> 00:35:00,704 Det er klart. Jeg er her for ham og for deg. 382 00:35:02,664 --> 00:35:04,666 Nei. Jeg behøver ikke. 383 00:35:04,833 --> 00:35:07,669 Jeg går ut med hunden når jeg vil, ikke omvendt. 384 00:35:07,837 --> 00:35:10,047 Er jeg hunden? Du er hunden, Scooch. 385 00:35:14,927 --> 00:35:17,638 Kan du løsne ene hånden er du snill? 386 00:35:21,100 --> 00:35:23,227 Kom igjen. Det blir lettere. 387 00:35:23,394 --> 00:35:27,399 Mindre rotete. Bare litt privatliv. 388 00:35:39,703 --> 00:35:40,871 Jeg gir deg et øyeblikk. 389 00:35:42,623 --> 00:35:43,665 Tusen takk. 390 00:36:02,727 --> 00:36:05,981 Å, nei. Kode blå! Kode blå! Rom tre! Rom tre! Kode blå! 391 00:36:11,486 --> 00:36:13,530 Når kodet han? Nå nettopp. 30 sekunder. 392 00:36:13,697 --> 00:36:15,783 Hvis ikke det er hjerterytme om 60 sekunder, ta ham med ned. 393 00:36:15,825 --> 00:36:17,451 Doktor. Det er for mye vi ikke vet. 394 00:36:17,617 --> 00:36:20,788 Doktor. Lad til 200. Klart. 395 00:36:22,498 --> 00:36:23,541 Ingenting. 396 00:36:24,375 --> 00:36:25,460 Lad til 250. 397 00:36:27,002 --> 00:36:28,380 Ingenting. 398 00:36:28,504 --> 00:36:31,007 Ok, denne herren må være nede, nå. 399 00:36:37,764 --> 00:36:39,182 Bli her. Jeg kommer tilbake og henter deg. 400 00:38:21,248 --> 00:38:23,167 Hvordan kan han bare dra? Han er over 18. 401 00:38:23,334 --> 00:38:26,128 De lot ham ikke gå. Psykologen hadde ikke levert evalueringen. 402 00:38:26,295 --> 00:38:28,172 Maddy. Han døde neste, Travis. 403 00:38:28,338 --> 00:38:32,218 Vent. Vent. Unnskyld meg. Hvor er sønnen min? 404 00:38:32,385 --> 00:38:34,303 Jeg vet ikke. Jeg beklager. Hva skjedde? 405 00:38:34,512 --> 00:38:36,597 Romkameraten hans døde nesten. Det var en til som døde. 406 00:38:36,723 --> 00:38:38,683 Det var helt kaos. Du må finne ham. 407 00:38:38,725 --> 00:38:41,519 Du må ringe politiet. Jeg beklager. Han er borte. 408 00:38:41,603 --> 00:38:42,979 Sykepleier. 409 00:38:47,526 --> 00:38:49,570 Ta meg med. Ta meg dit det begynte. 410 00:38:54,700 --> 00:38:56,452 Det er ikke noe igjen å se der. 411 00:38:56,619 --> 00:39:00,456 Han drar kanskje tilbake. Han vil forstå det han så. 412 00:39:00,623 --> 00:39:05,837 Jeg dro dit og jeg så, Maddy. Stol på meg, du vil ikke gjøre dette. 413 00:39:06,004 --> 00:39:09,674 Jeg må se det. Uansett om han er der eller ikke. 414 00:39:10,883 --> 00:39:11,927 Jeg må se det. 415 00:39:27,443 --> 00:39:30,655 Dette er hvor han forsvant. Bli her. Jeg går inn. 416 00:39:31,572 --> 00:39:33,157 Tror du at jeg venter i bilen? 417 00:39:35,785 --> 00:39:36,911 Hallo? 418 00:39:49,967 --> 00:39:51,051 Det finnes ingen lik. 419 00:39:52,511 --> 00:39:54,512 De kan ikke bare ha reist seg og gått. 420 00:40:03,857 --> 00:40:06,150 Maddy. Noe dårlig skjedde her. 421 00:40:07,652 --> 00:40:10,488 Du sa det selv. Ting skjer her hele tiden. 422 00:40:12,073 --> 00:40:16,244 Ja. Dette er en voldelig plass. 423 00:40:26,088 --> 00:40:27,882 Dette er ikke din feil, Maddy. 424 00:40:28,048 --> 00:40:29,258 Det ligger i genene. 425 00:40:30,050 --> 00:40:32,052 Nick har problemer. Det har ikke Alicia. 426 00:40:34,430 --> 00:40:36,099 Vel, det ble 50/50. 427 00:40:43,064 --> 00:40:44,190 Han er ikke her. 428 00:40:45,316 --> 00:40:46,776 Vi drar, Maddy. Nei. 429 00:40:54,243 --> 00:40:55,869 Dette er hvor han sov. 430 00:40:58,205 --> 00:40:59,248 Maddy. 431 00:41:15,932 --> 00:41:17,350 Hva er det? Det er Nick sin. 432 00:41:33,784 --> 00:41:35,995 Det går bra, Madison. 433 00:41:41,792 --> 00:41:46,047 Gå bort herfra nå, engel. Gå bort. 434 00:41:49,801 --> 00:41:51,177 Å, Gud. 435 00:42:01,981 --> 00:42:04,399 Hjemme? Nei, ikke ennå. 436 00:42:20,833 --> 00:42:22,085 La oss prøve Calvins. 437 00:42:32,178 --> 00:42:34,807 Cal. Hei. 438 00:42:38,227 --> 00:42:40,229 Miss C. Mr. Manawa. 439 00:42:41,230 --> 00:42:44,066 Cal, kjekt å se deg, mann. Hei, Cal. 440 00:42:45,443 --> 00:42:46,986 Du ser bra ut Takk. 441 00:42:49,614 --> 00:42:50,990 Dere leter etter Nick. 442 00:42:51,157 --> 00:42:54,869 Ja, han var i en ulykke. Politiet plukket han opp. 443 00:42:54,995 --> 00:42:57,997 Har du sett ham? Han rømte fra sykehuset. 444 00:42:58,623 --> 00:43:00,375 Nei, jeg har ikke sett ham på en stund. 445 00:43:01,043 --> 00:43:02,961 Har du peiling på hvor han kan ha dradd? 446 00:43:04,546 --> 00:43:08,175 Han ville ikke... Nei. Han ville ikke dradd dit han pleide. 447 00:43:08,884 --> 00:43:11,679 Han flyttet vekk fra oss. Ja. Ja. 448 00:43:14,265 --> 00:43:17,601 Vil du komme inn? Jeg kan ringe rundt, kanskje noen har hørt noe. 449 00:43:17,810 --> 00:43:21,147 Tusen takk. Det er klart. Alt for Nicky. 450 00:43:22,106 --> 00:43:23,150 Takk, Calvin. 451 00:43:35,037 --> 00:43:36,705 Hei, dette er Chris. Legg igjen en beskjed. 452 00:43:48,717 --> 00:43:50,761 Hei, hør her. Jeg er lei for det. 453 00:43:50,929 --> 00:43:56,184 Jeg beklager at jeg ringer, men jeg må virkelig snakke med deg. 454 00:43:56,309 --> 00:44:01,272 Kan du bare... Kan du ringe på igjen? Det er viktig. Greit, ha det. 455 00:44:47,196 --> 00:44:48,280 Vi kommer til å finne ham. 456 00:44:49,908 --> 00:44:51,284 Han vil ikke bli funnet. 457 00:44:53,619 --> 00:44:54,912 Vi skal få ham hjem. 458 00:44:55,037 --> 00:44:57,957 Travis, han ville heller ha sovet der enn i sin egen seng. 459 00:44:59,375 --> 00:45:00,460 Jeg... 460 00:45:02,545 --> 00:45:04,339 Jeg vet ikke om jeg vil at han kommer hjem. 461 00:45:07,134 --> 00:45:08,176 Jeg forstår det. 462 00:45:08,344 --> 00:45:14,225 Gjør du? Det gjør ikke jeg. Hva gjør det meg til? 463 00:45:16,811 --> 00:45:17,853 Menneskelig. 464 00:45:18,979 --> 00:45:20,606 Svak. 465 00:45:22,858 --> 00:45:25,654 Jeg er bare lei av å vente på telefon fra likhuset, 466 00:45:27,280 --> 00:45:30,992 Det kommer ikke til å skje. Vi skal finne ham. 467 00:45:31,159 --> 00:45:32,577 Vi skal få ham på avrusning. 468 00:45:33,619 --> 00:45:37,541 Jeg skal slepe ham dit om jeg må. Jeg tar håndjern på hendene våre, 469 00:45:38,291 --> 00:45:39,626 og drar ham etter ørene. 470 00:45:41,378 --> 00:45:42,546 Det lover jeg. 471 00:45:54,350 --> 00:45:57,353 Du bør ringe Alicia. Få henne til å spise noe. 472 00:46:01,983 --> 00:46:03,985 Det kanskje var en biljakt som gikk galt. 473 00:46:09,033 --> 00:46:11,827 For din egen sikkerhet ber vi deg bli værende i kjøretøyet. 474 00:46:23,297 --> 00:46:24,923 Ser du noe? Nei. 475 00:46:29,345 --> 00:46:32,598 Vennligst bli værende i kjøretøyet til enhver tid. 476 00:46:36,310 --> 00:46:38,104 Sett deg inn i bilen. Hva skjer? 477 00:46:38,271 --> 00:46:39,564 Sett deg inn i bilen. 478 00:46:42,775 --> 00:46:44,069 Jeg stikker. 479 00:47:05,800 --> 00:47:09,346 Bare fem? Glemte du noen stopp? 480 00:47:11,848 --> 00:47:13,683 Jeg håper dere har tatt influensavaksinen. 481 00:47:16,061 --> 00:47:19,481 KTLA slo av sendingen før det ble ille, men kameraene fortsatte. 482 00:47:20,107 --> 00:47:21,692 Noen lekket opptakene. 483 00:47:23,527 --> 00:47:26,322 Hva faen er dette? Artie, sjekk dette. 484 00:47:27,240 --> 00:47:28,282 Hva? 485 00:47:35,999 --> 00:47:37,167 Fyren er ikke død. 486 00:47:39,294 --> 00:47:42,005 Enten er han traumatisert av ulykken, eller så går han på noe. 487 00:47:44,132 --> 00:47:45,216 Hva i helvete? 488 00:47:47,260 --> 00:47:48,887 Se på hvordan de slår den fyren. 489 00:47:58,439 --> 00:48:00,108 Der har vi en forklaring. 490 00:48:00,232 --> 00:48:01,358 Ingen har kommet med den. 491 00:48:02,110 --> 00:48:06,155 Folk snakker om luftbårne giftstoffer, forgiftet vann, virus. 492 00:48:06,281 --> 00:48:07,741 Det er derfor alle er hjemme. 493 00:48:07,907 --> 00:48:11,285 Se på dette. Se på hvordan de skyter på ham. 494 00:48:14,205 --> 00:48:15,582 Og han fortsetter å komme. 495 00:48:15,790 --> 00:48:18,586 Jeg må ringe distriktet. Se hvordan de vil håndtere dette. 496 00:48:22,673 --> 00:48:24,425 Det er dette Nick snakket om. 497 00:48:26,969 --> 00:48:29,013 Ring politiet. Er du sikker? 498 00:48:29,597 --> 00:48:32,183 Vi må finne ham. Det er eneste måten. 499 00:48:43,779 --> 00:48:45,613 Hei, kompis. Beklager at jeg ringer igjen. 500 00:48:45,822 --> 00:48:49,284 Men jeg må vite hva som skjedde ved kirken. Vær så snill ring på igjen. 501 00:49:02,465 --> 00:49:05,426 Tradisjonell vitenskap håndterer forutsigbare fenomen, 502 00:49:05,593 --> 00:49:07,428 slik som tyngdekraft... 503 00:49:07,595 --> 00:49:09,930 Var foreldrene dine der? ...elektrisitet... 504 00:49:10,098 --> 00:49:13,643 Moren min og Travis, ja. ...kjemiske reaksjoner. 505 00:49:14,644 --> 00:49:18,189 Vi snakker om ikkelineære ting som er umulige- 506 00:49:18,315 --> 00:49:20,109 -å forutse eller kontrollere: 507 00:49:20,275 --> 00:49:22,444 Vær, hjernens tilstand... 508 00:49:27,032 --> 00:49:29,368 Damer, må jeg inndra telefoner i dag? 509 00:49:33,747 --> 00:49:35,833 Det er ikke virkelig. Det kan ikke være virkelig. 510 00:49:36,000 --> 00:49:38,294 Se. Dette er den nye virkeligheten. 511 00:49:39,087 --> 00:49:40,588 Drepende skudd, din dritt. 512 00:49:45,302 --> 00:49:46,470 Matt svarer ikke. 513 00:49:47,262 --> 00:49:49,389 Og du svarer ikke ham. Hit med den, Alicia. 514 00:49:50,682 --> 00:49:52,434 God morgen igjen, studenter. 515 00:49:52,601 --> 00:49:55,813 Distriktet har bestemt at det skal være halv dag i dag. 516 00:49:55,979 --> 00:49:57,856 Jeg gjentar: i dag er det halv dag. 517 00:49:58,023 --> 00:50:00,276 Når klokkene ringer skal dere gå til bussene deres... 518 00:50:00,400 --> 00:50:01,444 Er det greit? 519 00:50:04,280 --> 00:50:07,241 Jeg vil ha deg på bussen. Hva er det som skjer? 520 00:50:07,366 --> 00:50:09,327 Folk er bekymret for skytingen. 521 00:50:10,161 --> 00:50:12,580 Var ikke det falskt? Jeg vil ha deg hjem. Ok? 522 00:50:14,040 --> 00:50:16,501 Hva med Nick? Du er der om han kommer tilbake. 523 00:50:19,004 --> 00:50:20,338 Når han kommer tilbake. 524 00:50:21,798 --> 00:50:22,841 Når. 525 00:50:23,550 --> 00:50:24,885 Ja. Gå nå, vennen. 526 00:50:26,386 --> 00:50:27,971 Lærere og fakultet, rapporter... 527 00:50:28,097 --> 00:50:29,139 Tusen takk. 528 00:50:36,730 --> 00:50:37,814 Hei. 529 00:50:37,982 --> 00:50:40,151 La oss komme oss vekk herfra før vi blir blokkerte. 530 00:50:43,154 --> 00:50:44,322 Jeg henter bilen. 531 00:51:51,684 --> 00:51:52,811 Nicky, hva skjer? 532 00:51:53,811 --> 00:51:57,774 Hei, Cal. Jeg er lei for det. Hva snakker du om? 533 00:51:58,817 --> 00:52:01,236 Jeg beklager å ha satt deg i denne posisjonen og... 534 00:52:01,278 --> 00:52:02,362 Sitt. 535 00:52:14,375 --> 00:52:15,709 Moren din leter etter deg. 536 00:52:18,504 --> 00:52:19,547 Hva mener du? 537 00:52:20,840 --> 00:52:22,758 Dukket opp hos foreldrene mine. 538 00:52:22,926 --> 00:52:24,260 Åh! 539 00:52:25,220 --> 00:52:26,930 Det kan vi ikke ha noe av! 540 00:52:27,097 --> 00:52:29,849 Jeg kan ikke ha folk som dukker opp hos meg for å lete etter deg. 541 00:52:30,017 --> 00:52:31,685 Hun vet ikke hva du gjør, Cal. 542 00:52:31,851 --> 00:52:36,440 Du snakker ikke om meg? Nei! Nei, Cal. Cal. 543 00:52:37,066 --> 00:52:38,859 Hei, kompis, jeg... 544 00:52:40,486 --> 00:52:43,280 Hun er bare veldig bekymret for meg. 545 00:52:48,035 --> 00:52:49,329 Cal, jeg sverger... 546 00:52:50,621 --> 00:52:52,874 Jeg sverger. Jeg ville aldri ha skadet... 547 00:52:53,041 --> 00:52:58,964 Jeg ville aldri... Jeg ville aldri ha fortalt noen at du... Hva du gjør. 548 00:53:02,968 --> 00:53:04,469 Er du sulten? Nei, nei. 549 00:53:04,637 --> 00:53:06,805 Du må få i deg noe mat. Nei, nei. 550 00:53:07,556 --> 00:53:11,476 Jeg bare... Jeg må få vite hva du ga meg. 551 00:53:12,978 --> 00:53:14,480 Jeg ga deg ikke noe som helst. 552 00:53:16,023 --> 00:53:18,567 Var det blandet Var det PCP? Blandet? 553 00:53:18,734 --> 00:53:19,902 Var det PCP? 554 00:53:20,069 --> 00:53:23,323 Jeg vil ha kundene mine paranoide, forbannet og immune mot smerte. 555 00:53:24,073 --> 00:53:25,283 Disser du stoffet mitt? 556 00:53:25,491 --> 00:53:27,160 Nei. Så hva tenker du? 557 00:53:35,502 --> 00:53:38,547 Cal, kirken... Det var et blodbad. 558 00:53:39,215 --> 00:53:42,467 Det var rene skrekkscenariet. Gloria drepte to personer. 559 00:53:42,593 --> 00:53:44,261 Jeg må få det ut av hodet mitt. 560 00:53:44,345 --> 00:53:46,555 Gloria er 40 kilo klissvåt. Ja. 561 00:53:46,722 --> 00:53:48,516 Knapt sterk nok til å sprekke en blodåre. 562 00:53:48,640 --> 00:53:49,684 Jeg vet. 563 00:53:49,850 --> 00:53:54,939 Det gir ikke mening, Nicky. Jeg vet. Jeg vet, men jeg så det. 564 00:53:55,106 --> 00:53:57,525 Jeg så henne gjøre det og jeg må få det ut av hodet. 565 00:53:57,651 --> 00:54:00,779 Du må beherske deg. Du må beherske deg. 566 00:54:00,945 --> 00:54:01,988 Ok, ja. 567 00:54:06,744 --> 00:54:09,872 Jeg er så lei for det. Jeg drar. Kom igjen, bli. 568 00:54:10,038 --> 00:54:11,123 Nei, jeg må gå. 569 00:54:11,290 --> 00:54:12,333 Nicky, bli. 570 00:54:20,382 --> 00:54:21,426 Jeg skjønner. 571 00:54:23,052 --> 00:54:24,178 Jeg skjønner. Jeg skjønner. 572 00:54:25,888 --> 00:54:27,390 Du tror at du så noe fæle greier. 573 00:54:29,517 --> 00:54:31,143 Jeg kan ikke viske det ut. 574 00:54:31,811 --> 00:54:35,190 Jeg kan ikke skrubbe det bort. Jo, det kan du. Det kan du. 575 00:54:43,156 --> 00:54:44,283 Hvor lenge siden er det? 576 00:54:46,702 --> 00:54:47,828 Noen dager. 577 00:54:48,579 --> 00:54:49,747 Noen dager... 578 00:54:53,793 --> 00:54:54,836 Ok. 579 00:54:56,420 --> 00:54:57,588 Jeg klarer meg. 580 00:54:58,464 --> 00:54:59,924 Tydeligvis. Jeg prøver virkelig. 581 00:55:00,091 --> 00:55:01,134 Tydeligvis. 582 00:55:04,137 --> 00:55:05,305 Har du arbeidet ditt? 583 00:55:06,597 --> 00:55:07,724 Nei. 584 00:55:11,853 --> 00:55:12,896 Jeg har deg. 585 00:55:13,564 --> 00:55:16,776 Å, tusen takk. Tusen takk. 586 00:55:28,663 --> 00:55:30,623 Moren din fortalte meg at du var i en ulykke? 587 00:55:33,042 --> 00:55:35,253 Ja. Ja. 588 00:55:37,255 --> 00:55:39,174 Vel, jeg så meg ikke for. 589 00:55:42,469 --> 00:55:43,637 Snakket politiet med deg? 590 00:55:44,971 --> 00:55:46,807 De hadde mange spørsmål. 591 00:56:18,673 --> 00:56:20,968 Bli sittende, bror. Det er trygt her. 592 00:56:43,116 --> 00:56:44,200 Kom igjen. 593 00:56:46,662 --> 00:56:47,704 Nicky, kom igjen. 594 00:56:49,957 --> 00:56:51,125 Kom igjen. 595 00:56:52,751 --> 00:56:53,794 Kom igjen, mann. 596 00:56:57,131 --> 00:57:00,718 Fort deg. Å, faen! Nei, Nicky! Nicky! 597 00:57:33,752 --> 00:57:34,796 Hei, Cal. 598 00:57:36,756 --> 00:57:37,924 Cal. 599 00:57:39,551 --> 00:57:40,843 Hei, Cal. 600 00:58:14,796 --> 00:58:16,673 Nei, nei, nei, nei. 601 00:58:17,883 --> 00:58:19,843 Nick. Jeg sa du ikke skulle ta med henne. 602 00:58:20,469 --> 00:58:21,595 Jeg sa at du ikke skulle ta henne med. 603 00:58:22,220 --> 00:58:24,932 Hvor har du vært? Vi har lett etter deg. 604 00:58:25,932 --> 00:58:28,978 Er alt bra? Vi har lett etter deg begge to. 605 00:58:29,144 --> 00:58:32,064 - Hvorfor skulle ikke jeg? Alt bra? - Jeg... Jeg har gjort noe dumt. 606 00:58:32,231 --> 00:58:34,149 - Det går bra. - Hva snakker du om? 607 00:58:34,317 --> 00:58:35,859 Sett deg inn i bilen. Det er ikke greit. 608 00:58:36,027 --> 00:58:39,697 Nicky, hva skjedde? Ok... Han trakk en pistol mot meg. 609 00:58:40,323 --> 00:58:42,283 Han trakk en pistol mot meg og prøvde å drepe meg. 610 00:58:42,325 --> 00:58:45,620 Jeg ville vite hva som var i dritten han ga meg. 611 00:58:45,828 --> 00:58:48,707 Hva snakker du om, Nick? Calvin, jeg skjøt Calvin. 612 00:58:48,873 --> 00:58:51,043 Calvin? Jeg skjøt Calvin. Jeg drepte Cal. 613 00:58:51,209 --> 00:58:56,715 Hvor er Calvin? Hvor? Nick! Hvor? Hva snakker du om? 614 00:58:56,882 --> 00:58:57,925 Bare... 615 00:59:00,970 --> 00:59:04,390 Det er min feil. Calvin dro sikkert ut for å lete etter ham. 616 00:59:05,224 --> 00:59:08,561 Vi vet ikke hva vi har å gjøre med enda, Maddy. Vi vet ikke. 617 00:59:10,605 --> 00:59:11,647 Det gjør jeg. 618 00:59:12,899 --> 00:59:13,983 Uansett hva som skjedde... 619 00:59:15,735 --> 00:59:17,195 ...så var det selvforsvar, ok? 620 00:59:20,198 --> 00:59:21,366 Selvforsvar. 621 00:59:38,842 --> 00:59:39,886 Det er bilen hans. 622 00:59:42,305 --> 00:59:43,889 Calvin! Hvor var han? 623 00:59:44,891 --> 00:59:46,309 Vent... Vent litt. 624 00:59:46,475 --> 00:59:49,395 Det er ingen der. Calvin! Han var der. 625 00:59:51,398 --> 00:59:52,440 Calvin! 626 00:59:53,858 --> 00:59:54,943 Nick, kan du bare... 627 00:59:57,988 --> 01:00:01,033 Nei, nei. Han var her. 628 01:00:01,783 --> 01:00:04,620 Calvin! Han var... Han var her. 629 01:00:04,787 --> 01:00:06,872 Har var her. Akkurat her. Er det hans? 630 01:00:06,997 --> 01:00:09,083 Det er ingen der, vennen. 631 01:00:09,250 --> 01:00:11,502 Det er ingen der. 632 01:00:11,668 --> 01:00:13,713 Han var der. Nick, sett deg i bilen. Vi drar. 633 01:00:13,921 --> 01:00:15,798 Vi ringer Calvin og sjekker hva som foregår. 634 01:01:10,981 --> 01:01:13,109 Fy faen. Å, herregud! 635 01:01:13,275 --> 01:01:14,944 Bli her, Nick. Ikke rør deg. 636 01:01:16,654 --> 01:01:17,780 Calvin? 637 01:01:19,115 --> 01:01:21,534 Nei, nei, nei. Mamma! Mamma! Calvin, går det bra? 638 01:01:21,701 --> 01:01:23,995 Mamma! Han kommer til å drepe deg! 639 01:01:24,162 --> 01:01:26,331 Calvin, kan du se meg? Calvin, du er skadet. 640 01:01:27,290 --> 01:01:29,001 Du trenger hjelp. 641 01:01:29,167 --> 01:01:31,044 Oi! Calvin! Går det bra? 642 01:01:31,211 --> 01:01:34,089 Jesus, hva er...? Pass deg, Travis. 643 01:01:34,256 --> 01:01:35,590 Calvin! 644 01:01:56,320 --> 01:01:57,364 Nei, Maddy. 645 01:03:07,688 --> 01:03:08,730 Gud. 646 01:03:40,014 --> 01:03:43,267 Hva i helvete er det som skjer? Jeg har ikke peiling. 647 01:03:43,291 --> 01:03:47,291 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! Tilpasset/opprettet av Asort 648 01:03:47,315 --> 01:03:57,315 Få din egen konto gratis. Skriv til oss på hunddawgs@gmail.com