1 00:00:18,440 --> 00:00:20,530 Gloria? 2 00:01:27,198 --> 00:01:29,280 Gloria! 3 00:01:43,873 --> 00:01:45,888 Hallå? 4 00:02:45,912 --> 00:02:48,002 Gloria? 5 00:03:03,978 --> 00:03:06,226 Gloria, vi måste dra. 6 00:03:15,800 --> 00:03:18,505 Nej, nej, nej... 7 00:04:19,347 --> 00:04:23,608 Ring ambulans, nån! Jag såg honom inte ens. 8 00:04:26,989 --> 00:04:30,960 - Hur gick det, grabben? - Andas han? 9 00:04:31,085 --> 00:04:34,889 - Jag såg honom inte... - Vi behöver ambulans. 10 00:05:06,582 --> 00:05:11,777 Är du klar, gumman? Alicia? Kom igen, vi måste dra. 11 00:05:13,600 --> 00:05:17,071 - Fem minuter. - Sa jag "kom in"? Mamma! 12 00:05:17,696 --> 00:05:22,525 Smäll inte i dörren. Du skulle ha klivit upp för en halvtimme sen. 13 00:05:22,750 --> 00:05:25,071 Kom igen, ditt åbäke... 14 00:05:25,696 --> 00:05:29,359 - Hur går det? - Misströsta icke. 15 00:05:29,484 --> 00:05:35,537 Jodå... Rörmokarens nummer står på kylen. Killen som Poirers anlitar. 16 00:05:35,662 --> 00:05:40,707 - Jag vet. Är hon klar snart? - Alicia, kom igen! 17 00:05:41,331 --> 00:05:44,828 - Det där äter hon inte. - Det är glutenfritt. 18 00:05:45,352 --> 00:05:49,081 Jag har nog sparat 300 dollar. 19 00:05:49,706 --> 00:05:53,419 - Läckan är lagad. - Det tror jag inte. 20 00:05:56,375 --> 00:06:00,512 Har du verkligen lagat den? Sexigt... 21 00:06:20,135 --> 00:06:22,175 Hallå? 22 00:06:24,522 --> 00:06:28,710 Revbensbrott, blåmärken, inget allvarligt, men... 23 00:06:28,835 --> 00:06:31,557 - Påverkad? - Ja, men... 24 00:06:31,682 --> 00:06:36,760 - Han är heroinist. Vad tog han? - Det får jag inte säga. Polisen... 25 00:06:36,885 --> 00:06:41,015 Är de här? Det kunde du ha sagt från början. 26 00:06:41,140 --> 00:06:45,185 Nick sprang ut i trafiken med flit, mrs Clark. 27 00:06:45,310 --> 00:06:49,881 - Han var hög. - Vi fick lov att bälta honom. 28 00:06:51,271 --> 00:06:54,309 - Hon lyssnar inte. - Hon hörde. 29 00:06:56,183 --> 00:06:58,273 Nick? 30 00:06:59,888 --> 00:07:02,785 Är du med, grabben? 31 00:07:03,410 --> 00:07:05,457 Nick. 32 00:07:07,206 --> 00:07:11,418 - Jag tog en promenad. - Du sprang. 33 00:07:11,543 --> 00:07:15,248 - Jag tog en löprunda. - Barfota på Needle Alley? 34 00:07:15,372 --> 00:07:20,151 - Kenyaner springer barfota. - Du sa att nån var skadad. 35 00:07:20,276 --> 00:07:24,863 Du malde på om kött, blod och viscera. 36 00:07:25,388 --> 00:07:27,428 Adrenalinkick. 37 00:07:31,957 --> 00:07:34,961 Jag vet inte vad "viscera" är. 38 00:07:35,886 --> 00:07:41,356 Var köper du knarket? Röjer vi upp i området blir du en hjälte. 39 00:07:44,478 --> 00:07:47,208 Nick, du kunde ha dött. 40 00:07:49,140 --> 00:07:51,146 Kunde, skulle, borde... 41 00:07:52,902 --> 00:07:57,698 - En gång till: Varför sprang du? - Är min son gripen? 42 00:07:57,823 --> 00:08:01,269 - Nej. - Gå ut, då. 43 00:08:01,394 --> 00:08:05,115 - Vi kan gripa honom. - Vänta tills han är frisk. 44 00:08:05,340 --> 00:08:10,077 - Sköter hon snacket? - Jag är inte lika vältalig. 45 00:08:10,202 --> 00:08:14,523 - Vad hände? - L.A. är inte promenadvänligt... 46 00:08:14,648 --> 00:08:17,353 Trafikljuset skulle just slå om. 47 00:08:18,178 --> 00:08:23,006 - Varför är du bältad? - Fråga läkaren. 48 00:08:23,131 --> 00:08:28,176 - Försökte du skada dig själv? - Nej, kom igen... Det var en olycka. 49 00:08:29,400 --> 00:08:32,722 - Bara en olycka. - Jag bokar en plats. 50 00:08:32,847 --> 00:08:37,933 - Nej, mamma. Jag åker inte tillbaka. - Vi kan hjälpa dig. 51 00:08:38,058 --> 00:08:44,211 - Lyssna på din mamma, Nick. - Du kan inte hjälpa. Inte ett skit. 52 00:08:44,336 --> 00:08:50,122 - Ni kan inte hjälpa. Lämna mig ifred. - Gärna för mig. 53 00:08:50,246 --> 00:08:53,468 - Inte till hjälp, Alicia... - Jag vet, Travis. 54 00:08:53,593 --> 00:08:57,947 - Varför lägger han sig i? - Gå ut till bilen. 55 00:08:58,072 --> 00:09:02,110 Nu lugnar vi ner oss. Andas djupt, allihopa. 56 00:09:11,101 --> 00:09:13,407 Berätta för mig... 57 00:09:13,532 --> 00:09:17,752 - Glad att du flyttade in? - Ja... 58 00:09:19,077 --> 00:09:22,390 - Liza... - Hittade du honom? 59 00:09:22,515 --> 00:09:27,726 Ni behöver inte oroa er. Han är mörbultad, men okej. 60 00:09:27,851 --> 00:09:30,698 Men nu kommer det jobbiga... 61 00:09:31,323 --> 00:09:34,195 Allt klart inför helgen? 62 00:09:34,320 --> 00:09:37,258 - Kan du ta Christopher? - Jag vill inte. 63 00:09:37,383 --> 00:09:42,454 - Låt din pappa säga sitt. - Jag vill inte dit. 64 00:09:42,879 --> 00:09:46,891 Jag kanske inte vill ha dig här. Jag har planer. 65 00:09:47,016 --> 00:09:49,871 Jag kan bo hos Dante över helgen. 66 00:09:49,996 --> 00:09:53,085 Låt mig prata med honom. Snälla. 67 00:09:54,775 --> 00:09:56,981 Prata med din far. 68 00:09:59,570 --> 00:10:03,291 - Jag vill inte komma. - Det är min helg. 69 00:10:04,565 --> 00:10:09,186 Visst, pappa. Tvinga mig, då. Vad har du för planer? 70 00:10:10,410 --> 00:10:14,805 - Jag gör mitt bästa. - Ja, men det hjälper inte. 71 00:10:15,130 --> 00:10:18,287 Vi bygger en familj. 72 00:10:18,711 --> 00:10:21,974 Att komma hit och stötta Nick är ingen katastrof. 73 00:10:22,098 --> 00:10:26,386 - Han är varken min vän eller bror. - Han skulle ställa upp för dig. 74 00:10:26,511 --> 00:10:29,749 Inte på det sättet. Det behövs inte. 75 00:10:30,682 --> 00:10:32,763 Mamma? 76 00:10:39,673 --> 00:10:41,745 Behåll honom. 77 00:10:54,974 --> 00:10:57,064 Skönt att du mår bra. 78 00:10:58,962 --> 00:11:03,757 - Pratade du med Liza? - Ja. Hon hälsar så gott. 79 00:11:04,382 --> 00:11:06,838 Eller nåt liknande. 80 00:11:07,463 --> 00:11:10,909 Jag har elevsamtal, ansökningar... 81 00:11:11,034 --> 00:11:14,697 - Åk. - Jag måste hitta ett ställe för honom. 82 00:11:14,822 --> 00:11:18,510 - Jag ordnar det. - Jag kan inte lämna honom. 83 00:11:18,635 --> 00:11:21,948 Jag stannar här. 84 00:11:22,789 --> 00:11:27,360 - Förlåt, älskling. - För vad? Jag älskar dig. 85 00:11:27,485 --> 00:11:31,980 För att du är korkad. Det här ingick inte i paketet. 86 00:11:32,105 --> 00:11:37,433 - Allt ingick när jag föll för dig. - Bli inte sentimental... 87 00:11:38,790 --> 00:11:42,711 - Fick du lite spysmak i munnen? - Ja, lite. 88 00:12:05,605 --> 00:12:08,486 Han kommer att klara det. 89 00:12:09,110 --> 00:12:13,564 - Kan du ta av lurarna? - Jag hör ändå. 90 00:12:13,689 --> 00:12:17,935 - Han kommer att klara det. - Precis. Tack. 91 00:12:19,933 --> 00:12:22,730 Medan han är bältad i alla fall. 92 00:12:24,703 --> 00:12:29,632 - Var lite positiv. - Det funkar inte med avvänjning. 93 00:12:29,757 --> 00:12:34,752 Du kan inte skicka bort honom som när han var yngre. Gör som Nick sa. 94 00:12:34,877 --> 00:12:39,930 - Jag tänker inte överge din bror. - Han har blivit sämre. 95 00:12:40,255 --> 00:12:45,067 - Han måste få ut skiten ur systemet. - Visst... 96 00:12:59,311 --> 00:13:03,016 Inte före lunch. Hör av dig runt halv tre. 97 00:13:03,541 --> 00:13:07,153 - God morgon, Maddy. - Artie. 98 00:13:08,178 --> 00:13:12,881 - Jag var rädd att du också var sjuk. - Nej, jag är vaccinerad. 99 00:13:13,406 --> 00:13:15,587 Är allt som det ska? 100 00:13:16,569 --> 00:13:19,458 Jadå... Vi har hittat Nick. 101 00:13:19,583 --> 00:13:23,329 Tack och lov. Du måste vara lättad. 102 00:13:23,454 --> 00:13:26,576 - Väldigt lättad. - Mår han bra? 103 00:13:26,701 --> 00:13:31,113 Travis är hos honom på Temple. Stacy får vicka. 104 00:13:31,238 --> 00:13:37,191 - Den klanten... Vill du jobba idag? - Det är bara en dag, det går bra. 105 00:13:37,316 --> 00:13:42,477 - Stopp där. Stopp. - Vänta, grabben. Töm fickorna. 106 00:13:42,902 --> 00:13:47,681 - Spring inte, Tobias. - Stopp. Töm fickorna. 107 00:13:47,905 --> 00:13:52,467 Gör som mr Costa säger, Tobias. Då ska vi se... 108 00:13:55,198 --> 00:13:57,254 77 cent. 109 00:13:57,379 --> 00:14:01,500 Varsågod. Det var länge sen. Hur är läget hemma? 110 00:14:02,125 --> 00:14:06,095 - Kom så tar vi en pratstund. - Vi hörs, Artie. 111 00:14:10,117 --> 00:14:12,656 Kom igen, langa hit. 112 00:14:14,488 --> 00:14:17,568 Du vet vad jag menar. Höger ficka. 113 00:14:17,693 --> 00:14:19,732 Tack. 114 00:14:25,435 --> 00:14:27,683 Sitt ner. 115 00:14:33,512 --> 00:14:37,423 - Vad har hänt? - Inget. 116 00:14:38,964 --> 00:14:42,543 - Vad har du kniven till? - Täljning. 117 00:14:42,868 --> 00:14:48,496 Är det nån som bråkar med dig? Är det Dominic Fratto? 118 00:14:50,036 --> 00:14:56,030 Han är okej. Jag ger honom läxhjälp. Algebra 1, den idioten... 119 00:14:57,445 --> 00:15:00,026 Så varför har du kniv? 120 00:15:01,933 --> 00:15:07,144 - Du kan bli avstängd för den. - Nej! Snälla... 121 00:15:07,269 --> 00:15:10,016 Ju fler desto tryggare... 122 00:15:10,141 --> 00:15:12,173 Vad menar du? 123 00:15:15,136 --> 00:15:18,217 Tobias, ställ inte till det för dig. 124 00:15:18,342 --> 00:15:21,755 Du har pluggat hårt, du ska börja college... 125 00:15:22,180 --> 00:15:27,383 Ingen kommer att börja på college. Inget blir som det var tänkt. 126 00:15:27,508 --> 00:15:30,163 Vad pratar du om? 127 00:15:33,785 --> 00:15:37,838 - Kan jag få tillbaka min kniv? - Nej, det kan du inte. 128 00:15:43,592 --> 00:15:48,437 De säger att det inte finns nåt samband, men jag tror dem inte. 129 00:15:48,562 --> 00:15:54,390 Det har hänt i fem delstater, virus eller mikroorganismer... 130 00:15:54,615 --> 00:15:57,945 Men det sprids. Folk dödar! 131 00:15:58,070 --> 00:16:03,639 Tro inte allt du ser på nätet. Om nåt är på tok får vi reda på det. 132 00:16:04,746 --> 00:16:07,876 Myndigheterna informerar oss. 133 00:16:13,329 --> 00:16:16,826 Jo, det är väl klart... 134 00:16:17,351 --> 00:16:20,322 Ni har rätt, miss C. 135 00:16:21,347 --> 00:16:24,235 Kan jag gå nu? 136 00:16:25,401 --> 00:16:27,790 Ja, du kan gå. 137 00:16:37,789 --> 00:16:41,103 - Bredda! - Bill! Bill! Försvar! 138 00:16:55,247 --> 00:17:00,200 - Nummermålning, vilken dynga... - Sistaårsprojekt ska vara roligt. 139 00:17:00,325 --> 00:17:03,655 Det roliga blir att tagga det senare. 140 00:17:06,811 --> 00:17:10,399 - Ska inte du ha spanska nu? - Ska jag? 141 00:17:12,189 --> 00:17:15,685 - Vad är klockan? - Din fjant... 142 00:17:16,110 --> 00:17:18,682 Du skulle kunna undervisa där. 143 00:17:22,870 --> 00:17:27,215 - Vill du dra? - Jag är inget lärarämne som du. 144 00:17:28,140 --> 00:17:31,919 Jag är inte ihop med dig för att du är smart, Matt. 145 00:17:34,866 --> 00:17:37,031 Ha så kul. 146 00:17:55,588 --> 00:17:58,310 Hade du en mardröm? 147 00:18:01,174 --> 00:18:03,347 Det kan man säga... 148 00:18:06,510 --> 00:18:11,797 Tror du att det du såg var en mardröm? Hallucinationer? 149 00:18:15,111 --> 00:18:18,132 Jag vill gärna tro att det var det- 150 00:18:18,257 --> 00:18:21,829 -men det har aldrig hänt mig förut. 151 00:18:21,954 --> 00:18:24,035 Inte på det viset. 152 00:18:28,489 --> 00:18:33,609 - Jag kanske har tappat greppet. - Det får psykutvärderingen visa. 153 00:18:34,434 --> 00:18:38,146 "Hur tokig är Nick på en skala från ett till tio?" 154 00:18:38,571 --> 00:18:42,917 - Kan du släppa loss mig? - Nej, tyvärr. 155 00:18:45,747 --> 00:18:49,426 - Tror du att jag är farlig? - Läkarna är oroliga. 156 00:18:50,751 --> 00:18:52,890 Du sprang ut i trafiken... 157 00:18:53,015 --> 00:18:58,210 - Jag sprang från det jag såg. - Vad var det du såg? 158 00:19:02,256 --> 00:19:04,828 Bara en tjej... 159 00:19:08,467 --> 00:19:14,228 Gloria. Hon är en kompis och hon bara... 160 00:19:16,617 --> 00:19:18,648 Herrejösses. 161 00:19:24,076 --> 00:19:27,290 Okej... Man köper knarket i korsningen- 162 00:19:27,415 --> 00:19:31,469 -och man kan sila i kyrkan. 163 00:19:31,694 --> 00:19:34,982 - Kyrkan? - Ja, och Glo var... 164 00:19:38,163 --> 00:19:41,917 Hon var hos mig när jag silade. 165 00:19:44,806 --> 00:19:48,677 Ja, och hon var där när jag däckade. 166 00:19:48,802 --> 00:19:51,499 Hon var där, bredvid mig. 167 00:19:56,670 --> 00:19:59,234 Men sen... 168 00:19:59,558 --> 00:20:02,647 ...när jag gick ner igen... 169 00:20:05,369 --> 00:20:07,683 ...var alla döda. 170 00:20:09,890 --> 00:20:12,279 Det var blod. 171 00:20:12,404 --> 00:20:15,426 Hon var alldeles blodig om munnen. 172 00:20:21,853 --> 00:20:24,625 Sen vände hon sig mot mig. 173 00:20:30,187 --> 00:20:32,193 Vad hade hon gjort? 174 00:20:35,698 --> 00:20:37,895 Ätit av dem... 175 00:20:40,651 --> 00:20:42,690 Hon åt dem. 176 00:20:46,479 --> 00:20:50,883 Nick... Du såg vad knarket såg. 177 00:20:51,008 --> 00:20:57,052 Jag vet inte om det var ett knarkrus. Det är poängen - jag vet inte det. 178 00:20:59,358 --> 00:21:04,403 Och berodde det inte på knarket så berodde det på mig. 179 00:21:05,128 --> 00:21:07,458 På min hjärna. 180 00:21:08,283 --> 00:21:13,719 Och om det berodde på mig, då är jag tokig, Travis. 181 00:21:14,843 --> 00:21:16,999 Ja, då är jag tokig. 182 00:21:22,810 --> 00:21:25,382 Jag vill inte vara tokig. 183 00:23:37,769 --> 00:23:40,974 Nej! Döda mig inte! 184 00:23:42,399 --> 00:23:48,002 - Döda mig inte! Döda mig inte! - Vänta, gå inte! Vad har hänt här? 185 00:24:29,095 --> 00:24:31,193 Hallå! 186 00:24:32,475 --> 00:24:34,556 Nån här? 187 00:25:00,181 --> 00:25:02,303 Herregud... 188 00:25:06,183 --> 00:25:09,688 Vad nu... Vad fan är det här? 189 00:25:40,490 --> 00:25:44,270 En timme till klockan ringer. 190 00:25:48,441 --> 00:25:53,677 - Först och främst måste jag ha kaffe. - Här har du nya kläder. 191 00:25:58,381 --> 00:26:01,295 Jag är strax tillbaka. 192 00:26:09,595 --> 00:26:13,448 - Vad fint. Du och plastisen. - Inte vår plastis. 193 00:26:14,873 --> 00:26:20,859 Mamma gillar honom. Men hon är ju van vid besvikelser. 194 00:26:35,453 --> 00:26:41,131 - Jag vet vad du tänker. - Vad då, brorsan? Vad tänker jag? 195 00:26:42,255 --> 00:26:45,502 Att du är perfekt, och inte jag. 196 00:26:46,875 --> 00:26:51,579 Att du ska till Berkeley och jag blev utslängd från... 197 00:26:51,704 --> 00:26:56,699 ...Citrus Community. Att jag är här och du är där. 198 00:26:56,824 --> 00:27:01,444 - Jag jämför oss inte. - Det måste du. 199 00:27:01,569 --> 00:27:07,064 - Jag jämför mig inte med en tok. - Jag är ingen tok. 200 00:27:07,189 --> 00:27:11,809 Du gör samma sak om och om igen och förväntar dig ett annat utfall. 201 00:27:13,724 --> 00:27:18,886 - Det är slut på det här nu. - Nej, det blir bara värre. 202 00:27:20,467 --> 00:27:25,629 Det är slut nu. Jag väljer att sluta nu. 203 00:27:25,754 --> 00:27:28,418 - Okej. - Okej? 204 00:27:30,083 --> 00:27:32,173 Okej. 205 00:27:35,494 --> 00:27:39,574 Älskling... De här skorna passar inte. 206 00:27:39,799 --> 00:27:45,609 Jag var där. I knarkarkvarten. Jag hittade den igår. 207 00:27:45,934 --> 00:27:50,105 - Vad pratar du om? - Nåt hemskt har hänt där. 208 00:27:50,430 --> 00:27:52,686 Än sen? 209 00:27:52,811 --> 00:27:57,631 Nick måste få veta om det han såg var på riktigt. 210 00:27:57,756 --> 00:28:03,051 Men det var det ju inte. Han yrade när de hittade honom. 211 00:28:03,876 --> 00:28:08,529 - Travis, uppmuntra honom inte. - Han ljuger nog inte. 212 00:28:08,654 --> 00:28:12,974 - Tror du på honom? - Det var mycket blod, riktigt illa... 213 00:28:13,099 --> 00:28:17,994 Det händer saker hela tiden där: Skottlossning, knivdåd... 214 00:28:19,534 --> 00:28:22,714 Varför håller du på så här? 215 00:28:23,239 --> 00:28:27,776 - Jag vill hjälpa till. - Jag vet. Jag vet, älskling. 216 00:28:27,901 --> 00:28:32,480 Men du når ingen försoning med Chris genom Nick. 217 00:28:35,144 --> 00:28:38,391 Vi hjälper dem båda. Jag lovar. 218 00:28:40,639 --> 00:28:42,670 Okej? 219 00:28:48,706 --> 00:28:50,796 Jag måste iväg. 220 00:29:03,783 --> 00:29:06,530 Behöver du nånting? 221 00:29:08,403 --> 00:29:11,525 Vad skulle jag kunna behöva? 222 00:29:12,974 --> 00:29:16,777 Sköterskan säger att du får träffa psykdoktorn idag. 223 00:29:18,102 --> 00:29:20,125 Vad kul. 224 00:29:23,264 --> 00:29:28,217 - Jag är ledsen, Nick. - Jag har varit med förr. 225 00:29:30,631 --> 00:29:35,460 Jag får hjärnan skrynklad, och sen kommer jag ut drogfri. 226 00:29:40,330 --> 00:29:42,620 Menar du det? 227 00:29:42,745 --> 00:29:45,450 Det gör jag alltid. 228 00:29:45,775 --> 00:29:51,236 Tänk att jag höll på med det där i en vecka... Vad less jag är. 229 00:29:52,768 --> 00:29:56,440 - Ett år kvar, sen sticker jag. - Jag, då? 230 00:29:56,564 --> 00:30:02,475 - Berkeley har bra konstprogram. - Nämn en bra Berkeleykonstnär. 231 00:30:05,339 --> 00:30:10,301 Det är bara ett par timmar bort. Samma delstat och tidszon. 232 00:30:10,626 --> 00:30:15,254 - Du behöver inte sakna mig. - Men det kommer jag att göra. 233 00:30:19,917 --> 00:30:22,622 Jag måste bort härifrån. 234 00:30:26,003 --> 00:30:28,658 Har du träffat din bror? 235 00:30:31,863 --> 00:30:34,361 Mår han bättre? 236 00:30:37,766 --> 00:30:40,979 Bättre än för 48 timmar sen? Visst. 237 00:30:43,510 --> 00:30:47,015 Bättre än om två dagar...? 238 00:30:48,389 --> 00:30:51,469 Det är inte ditt fel, Alicia. 239 00:30:58,504 --> 00:31:02,042 Ett år kvar, ett år kvar... 240 00:31:02,767 --> 00:31:06,496 Vi ses efter skolan så ska jag få dig att må bättre. 241 00:31:06,621 --> 00:31:10,501 Jaså, hur då? Kan du trolla? 242 00:31:14,988 --> 00:31:17,485 Är dina föräldrar fortfarande borta? 243 00:31:19,009 --> 00:31:23,396 Vi kan sitta på stranden och se solnedgången och gå hem till mig. 244 00:31:24,021 --> 00:31:27,226 Så får jag dig för mig själv. 245 00:31:29,424 --> 00:31:31,471 Vi får varandra. 246 00:31:41,104 --> 00:31:43,160 Gillar du den? 247 00:31:58,429 --> 00:32:00,443 Dagens fråga... 248 00:32:04,656 --> 00:32:10,575 Vad försöker London lära oss här? Det är ingen retorisk fråga. 249 00:32:12,998 --> 00:32:19,042 Fortsätt. Det är bra, Brandon. Att tänka är bra. Och att lyssna. 250 00:32:19,267 --> 00:32:21,589 Nån annan? Vad tror du? 251 00:32:23,487 --> 00:32:27,084 - Det här är engelska. Bort med den. - Russell! 252 00:32:29,449 --> 00:32:34,360 - Upplys oss. - Jag bryr mig inte om hur man eldar. 253 00:32:34,485 --> 00:32:37,990 Inte? Kan du göra upp en eld? 254 00:32:38,214 --> 00:32:42,635 - Jag har en spis. Jag klarar mig. - Okej... 255 00:32:43,610 --> 00:32:47,730 Och varghunden? Bryr han sig om mannen i berättelsen? 256 00:32:48,455 --> 00:32:54,216 Fan heller. Han försökte sprätta upp hundfan för att värma sina händer. 257 00:32:54,341 --> 00:32:57,845 - Det är hemskt. - Ja, men varför gjorde han det? 258 00:32:58,170 --> 00:33:02,840 - För att göra upp en eld. - Men varför göra upp en eld? 259 00:33:03,365 --> 00:33:08,626 - Tänk efter. Varför gjorde han det? - För att inte dö. 260 00:33:09,151 --> 00:33:11,849 Ja, människan mot naturen. 261 00:33:11,973 --> 00:33:15,678 London vill lära oss hur vi undviker döden. 262 00:33:15,803 --> 00:33:20,248 Bra analys, Russell. Tänk om du kunde vara vaken oftare... 263 00:33:25,318 --> 00:33:30,913 Så människan kan erbjuda värme, hon kan erbjuda mat... 264 00:33:49,578 --> 00:33:51,594 Artie? 265 00:33:57,038 --> 00:33:59,078 Artie. 266 00:34:00,851 --> 00:34:04,463 Jag måste ju utvärdera alla lärare varje termin... 267 00:34:04,588 --> 00:34:08,776 - Jag utvärderar. - Dela sen med två... 268 00:34:09,000 --> 00:34:14,779 Hunden överger honom. Hunden står för instinkt. 269 00:34:15,004 --> 00:34:17,009 Hunden står för naturen. 270 00:34:17,434 --> 00:34:22,004 Och naturen... Ja, naturen vinner alltid. 271 00:34:39,863 --> 00:34:41,943 Hur mår ni? 272 00:34:43,368 --> 00:34:45,724 - Tänkte du sticka? - Mår han bra? 273 00:34:45,848 --> 00:34:50,611 Jadå. Jag är här för er båda. 274 00:34:52,984 --> 00:34:57,445 - Nej, det behövs inte... - Jag rastar hunden, inte tvärtom. 275 00:34:57,570 --> 00:35:00,308 - Är jag hunden? - Du är hunden. Sjas. 276 00:35:04,747 --> 00:35:07,560 Kan du släppa loss en hand? 277 00:35:10,749 --> 00:35:12,813 Det skulle underlätta. 278 00:35:13,038 --> 00:35:17,093 Mindre skvätt, mer avskilt. 279 00:35:29,331 --> 00:35:33,385 - Du får vara ifred en stund. - Tack. 280 00:35:53,108 --> 00:35:55,697 Blått larm! Blått larm i rum tre! 281 00:36:01,200 --> 00:36:05,712 Får han ingen puls inom en minut skickar vi ner honom. 282 00:36:06,237 --> 00:36:09,532 - Det är för många frågetecken. - Doktorn...! 283 00:36:11,756 --> 00:36:15,094 - Inget. - Öka till 250. 284 00:36:16,676 --> 00:36:20,872 - Inget. - Då måste han skickas ner nu. 285 00:36:27,383 --> 00:36:29,388 Stanna här. Jag är strax tillbaka. 286 00:38:11,106 --> 00:38:16,576 Hur kunde han smita? Han är inte utskriven, inte psykutvärderad... 287 00:38:16,701 --> 00:38:21,063 - Han dog nästan, Travis. - Vänta... - Ursäkta? 288 00:38:21,288 --> 00:38:26,907 - Var är min son? - Jag vet inte. Det var kaos här. 289 00:38:27,032 --> 00:38:31,186 - Ni måste hitta honom. - Ni får ringa polisen. Jag är ledsen. 290 00:38:37,272 --> 00:38:39,353 Visa mig var det hände. 291 00:38:43,232 --> 00:38:49,276 - Det finns inget att se där. - Han kanske är där, för att förstå. 292 00:38:49,401 --> 00:38:54,904 Jag var där. Lita på mig, Maddy... Det här vill du slippa. 293 00:38:55,029 --> 00:39:00,323 Jag måste se det. Även om han inte är där måste jag se. 294 00:39:16,150 --> 00:39:19,679 - Är det hit han går? - Stanna här. 295 00:39:20,204 --> 00:39:22,418 Jag väntar inte i bilen. 296 00:39:24,433 --> 00:39:26,506 Hallå? 297 00:39:38,586 --> 00:39:42,865 Inga kroppar. De kan ju inte ha rest sig och knallat iväg. 298 00:39:52,406 --> 00:39:55,228 - Maddy... - Nåt hemskt har hänt här. 299 00:39:55,853 --> 00:40:00,006 Som du själv sa så händer det alltid hemskheter här. 300 00:40:00,631 --> 00:40:04,952 Ja. Det är en våldsam plats. 301 00:40:14,634 --> 00:40:18,164 - Det är inte ditt fel. - Det är genetiskt. 302 00:40:18,588 --> 00:40:21,286 Nick har problem men inte Alicia. 303 00:40:22,951 --> 00:40:26,563 Ett rätt av två möjliga. 304 00:40:31,576 --> 00:40:35,280 - Han är inte här. Vi går nu. - Nej. 305 00:40:42,731 --> 00:40:45,104 Här sov han. 306 00:40:46,728 --> 00:40:48,767 Maddy... 307 00:41:04,402 --> 00:41:07,307 - Vad är det? - Det är Nicks. 308 00:41:22,143 --> 00:41:24,807 Det är ingen fara, Madison. 309 00:41:30,185 --> 00:41:34,131 Kom nu, hjärtat. Kom. 310 00:41:38,277 --> 00:41:40,300 Herregud... 311 00:41:50,532 --> 00:41:53,404 - Hem? - Nej, inte än. 312 00:42:09,339 --> 00:42:11,378 Vi åker till Calvin. 313 00:42:20,769 --> 00:42:23,291 Cal! Hej. 314 00:42:26,788 --> 00:42:29,160 - Miss C. - Mr Manawa. 315 00:42:29,885 --> 00:42:33,323 - Kul att se dig, Cal. - Hej. 316 00:42:33,948 --> 00:42:35,987 Du ser pigg ut. 317 00:42:38,110 --> 00:42:41,648 - Letar ni Nick? - Ja, han var med om en olycka. 318 00:42:41,773 --> 00:42:46,977 Polisen tog honom. Sen smet han från sjukhuset. 319 00:42:47,101 --> 00:42:52,387 - Jag har inte sett honom på länge. - Vet du var han skulle kunna vara? 320 00:42:53,012 --> 00:42:56,925 Han hänger inte på samma ställen nu. 321 00:42:57,350 --> 00:43:00,921 - Han har dragit sig undan. - Ja... 322 00:43:02,670 --> 00:43:07,440 - Kom in så ringer vi runt lite. - Tack. 323 00:43:07,665 --> 00:43:11,894 - Vad som helst för Nicky. - Tack, Calvin. 324 00:43:23,433 --> 00:43:25,747 Det är Chris. Lämna ett meddelande. 325 00:43:37,294 --> 00:43:40,658 Tjena. Ledsen att jag ringer- 326 00:43:40,783 --> 00:43:45,004 -men jag måste verkligen prata med dig. 327 00:43:45,128 --> 00:43:50,082 Kan du ringa upp mig? Det är viktigt. Hej. 328 00:44:35,712 --> 00:44:40,099 - Vi ska hitta honom. - Han vill inte bli hittad. 329 00:44:42,064 --> 00:44:47,009 - Vi ska få hem honom. - Han sover hellre där än hemma. 330 00:44:47,834 --> 00:44:50,089 Jag vet inte... 331 00:44:51,014 --> 00:44:53,810 Jag vet inte om jag vill att han kommer hem. 332 00:44:55,909 --> 00:45:00,238 - Jag förstår. - Gör du? Det gör inte jag. 333 00:45:01,837 --> 00:45:04,133 Vad säger det om mig? 334 00:45:05,358 --> 00:45:08,496 - Att du är mänsklig. - Svag... 335 00:45:11,544 --> 00:45:14,790 Jag är bara trött på att vänta på ett dödsbesked. 336 00:45:16,014 --> 00:45:21,284 Glöm det. Vi ska hitta honom och få in honom på avvänjning. 337 00:45:22,009 --> 00:45:28,003 Jag ska släpa dit honom, om jag så måste låsa fast oss vid varandra. 338 00:45:29,959 --> 00:45:32,057 Jag lovar. 339 00:45:42,930 --> 00:45:46,134 Ring Alicia så hon får i sig nåt. 340 00:45:50,289 --> 00:45:52,661 Nån har väl kört för fort. 341 00:45:57,340 --> 00:46:00,869 Stanna i era fordon för ert eget bästa. 342 00:46:11,818 --> 00:46:13,999 - Ser du nåt? - Nej. 343 00:46:17,771 --> 00:46:21,483 Vänligen stanna i era fordon. 344 00:46:24,689 --> 00:46:27,094 - Sätt dig igen. - Vad händer? 345 00:46:31,216 --> 00:46:33,255 Vi drar härifrån. 346 00:46:52,576 --> 00:46:56,989 Bara fem? Hoppade du över några hållplatser? 347 00:46:58,712 --> 00:47:01,367 Ni har väl fått influensasprutan? 348 00:47:02,491 --> 00:47:08,236 KTLA bröt sändningen men kamerorna rullade på och nån läckte bilderna. 349 00:47:10,426 --> 00:47:13,971 - Vad gör ni? - Artie, kolla in det här. 350 00:47:22,789 --> 00:47:24,887 Han är inte död. 351 00:47:26,160 --> 00:47:29,440 Chockad av olyckan eller påverkad. 352 00:47:30,906 --> 00:47:33,137 Vad i helvete...? 353 00:47:34,011 --> 00:47:36,334 De pucklar på honom. 354 00:47:45,183 --> 00:47:48,597 Det måste finnas en förklaring. 355 00:47:48,771 --> 00:47:54,649 Det spekuleras om luftburen smitta, förgiftat vatten, virus... 356 00:47:54,774 --> 00:47:58,812 Kolla. De tömmer magasinen. 357 00:48:01,001 --> 00:48:05,872 - Men han ger sig inte. - Jag måste ringa ledningen. 358 00:48:09,493 --> 00:48:12,355 Nick beskrev just det här. 359 00:48:13,680 --> 00:48:19,442 Ring polisen. Vi måste hitta honom på nåt sätt. 360 00:48:30,456 --> 00:48:36,925 Tjena, ledsen om jag trackar dig. Vad hände i kyrkan? Snälla, ring. 361 00:48:48,979 --> 00:48:54,690 Traditionell vetenskap behandlar förutsägbara fenomen: Tyngdlagen... 362 00:48:54,815 --> 00:48:59,403 - Var dina föräldrar där? - Mamma och Travis, ja. 363 00:49:01,567 --> 00:49:07,070 Nu pratar vi om saker som är omöjliga att förutse: 364 00:49:07,195 --> 00:49:10,517 Väder, hjärnaktivitet... 365 00:49:13,822 --> 00:49:17,552 Måste jag konfiskera mobiler idag? 366 00:49:20,565 --> 00:49:25,851 - Det kan inte vara på riktigt. - Kolla, nu blir det på riktigt. 367 00:49:25,976 --> 00:49:28,166 Ett dödande skott. 368 00:49:32,195 --> 00:49:37,132 - Matt messar inte. - Inte du heller. Ge hit, Alicia. 369 00:49:37,457 --> 00:49:39,530 God morgon, elever. 370 00:49:39,655 --> 00:49:44,942 Skolledningen har beslutat om halvdag idag. 371 00:49:45,066 --> 00:49:48,480 - När klockan ringer... - Ursäkta? 372 00:49:50,728 --> 00:49:54,099 - Ta bussen. - Vad har hänt? 373 00:49:54,224 --> 00:49:59,635 - Folk är oroliga efter skjutningen. - Den var väl bara fejk? 374 00:50:00,834 --> 00:50:04,714 - Nick, då? - Var hemma om han kommer. 375 00:50:05,787 --> 00:50:08,252 När han kommer. 376 00:50:08,476 --> 00:50:11,957 När. Precis. Åk, gumman. 377 00:50:14,662 --> 00:50:16,744 Tack. 378 00:50:24,827 --> 00:50:27,508 Bäst att vi sticker medan vi kan. 379 00:50:29,847 --> 00:50:31,854 Jag hämtar bilen. 380 00:51:37,614 --> 00:51:39,620 Vad är det, Nicky? 381 00:51:39,745 --> 00:51:44,616 - Förlåt mig, Cal... - Vad pratar du om? 382 00:51:44,757 --> 00:51:49,195 - Att du hamnar i kläm och... - Sitt. 383 00:52:00,083 --> 00:52:03,080 Din mamma letar efter dig. 384 00:52:04,404 --> 00:52:09,890 - Vad menar du? - Hon kom till mina föräldrar. 385 00:52:11,047 --> 00:52:15,685 Det går inte. Folk kan inte komma dit och leta dig. 386 00:52:15,909 --> 00:52:20,772 - Hon vet inte vad du gör. - Har du inte sagt nåt? 387 00:52:20,896 --> 00:52:25,617 Nej, Cal...! Jag bara... 388 00:52:26,541 --> 00:52:29,371 Hon är bara orolig för mig. 389 00:52:33,892 --> 00:52:36,498 Cal, jag svär... 390 00:52:36,623 --> 00:52:40,785 Jag svär, kompis. Jag skulle aldrig... 391 00:52:40,910 --> 00:52:46,030 Jag skulle aldrig berätta för nån vad du gör. 392 00:52:49,019 --> 00:52:53,481 Är du hungrig? Du måste få i dig mat. 393 00:52:53,606 --> 00:52:58,169 Jag behöver bara veta vad du gav mig. 394 00:52:58,909 --> 00:53:01,823 Jag gav dig ingenting. 395 00:53:01,948 --> 00:53:06,077 - Var det spetsat? Var det PCP? - Spetsat? 396 00:53:06,202 --> 00:53:11,547 Tror du att jag vill ha paranoida, sura och avdomnade kunder? 397 00:53:11,672 --> 00:53:14,560 - Nej. - Hur tänker du, då? 398 00:53:21,545 --> 00:53:26,474 Det var ett blodbad i kyrkan. Rena skräckfilmen. 399 00:53:26,599 --> 00:53:30,137 Gloria dödade två personer... 400 00:53:30,262 --> 00:53:35,707 Gloria väger 40 kilo i bästa fall. Hon orkar knappt sticka hål i venen. 401 00:53:35,832 --> 00:53:42,084 - Det låter inte klokt, Nicky. - Jag vet. Men jag såg det, Cal. 402 00:53:42,209 --> 00:53:47,412 - Jag måste få bort det ur skallen. - Du måste skärpa dig. 403 00:53:53,040 --> 00:53:56,028 - Förlåt. Jag ska gå. - Stanna. 404 00:53:56,153 --> 00:54:00,316 - Nej, jag ska gå. - Stanna, Nicky. 405 00:54:06,276 --> 00:54:08,416 Jag fattar. 406 00:54:09,040 --> 00:54:11,705 Jag fattar, det gör jag. 407 00:54:11,829 --> 00:54:14,868 Du tror att du såg nåt förjävligt. 408 00:54:15,392 --> 00:54:21,587 - Jag kan inte glömma det... - Jo, det kan du. Det kan du. 409 00:54:29,104 --> 00:54:31,593 Hur länge sen var det? 410 00:54:32,618 --> 00:54:35,639 För ett par dagar sen... 411 00:54:42,341 --> 00:54:46,945 - Jag klarar mig. Jag försöker. - Uppenbarligen. 412 00:54:50,042 --> 00:54:54,180 - Har du nån fix? - Nej. 413 00:54:57,801 --> 00:55:02,613 - Jag fixar det. - Tack så mycket... 414 00:55:14,476 --> 00:55:17,905 Din mamma sa att du var med om en olycka. 415 00:55:18,930 --> 00:55:21,028 Ja... 416 00:55:23,168 --> 00:55:25,607 Jag tittade inte åt båda hållen. 417 00:55:28,396 --> 00:55:33,325 - Snackade snuten med dig? - De hade en del frågor. 418 00:56:04,586 --> 00:56:07,974 Lugn, kompis. Du är trygg här. 419 00:56:29,262 --> 00:56:31,460 Kom. 420 00:56:32,517 --> 00:56:34,956 Kom igen, Nicky. 421 00:56:35,705 --> 00:56:37,869 Kom igen. 422 00:56:38,694 --> 00:56:41,159 Rappa på. 423 00:56:43,073 --> 00:56:45,129 Skynda dig. 424 00:56:45,254 --> 00:56:48,051 Nej, Nicky! Nicky! 425 00:57:19,612 --> 00:57:21,994 Cal? 426 00:57:22,709 --> 00:57:24,715 Cal? 427 00:57:25,440 --> 00:57:27,654 Du, Cal... 428 00:58:00,072 --> 00:58:02,344 Nej, nej, nej... 429 00:58:02,469 --> 00:58:06,574 - Nick... - Du skulle ju inte ta med henne. 430 00:58:06,699 --> 00:58:11,677 Var har du varit? Vi har letat efter dig. Hur mår du? 431 00:58:11,802 --> 00:58:17,155 - Vi har letat efter dig, båda två. - Jag har gjort nåt hemskt. 432 00:58:17,279 --> 00:58:22,426 Vad pratar du om? Nicky, vad har hänt? 433 00:58:22,551 --> 00:58:26,463 Han drog vapen mot mig. Han drog vapen och ville döda mig. 434 00:58:26,587 --> 00:58:31,282 - Jag ville bara veta vad han gav mig. - Vad pratar du om? 435 00:58:31,407 --> 00:58:35,903 Jag sköt Calvin. Jag dödade Calvin. 436 00:58:36,028 --> 00:58:38,925 Var är Calvin? Var är han? 437 00:58:39,050 --> 00:58:42,238 Nick! Var är han? Vad pratar du om? 438 00:58:44,952 --> 00:58:49,073 Det är mitt fel. Calvin sökte väl upp honom. 439 00:58:49,298 --> 00:58:53,602 Du vet inte vad det rör sig om. Vi vet inte. 440 00:58:54,726 --> 00:58:56,732 Jag vet. 441 00:58:57,457 --> 00:59:02,411 Vad som än hände var det i självförsvar, eller hur? 442 00:59:04,433 --> 00:59:06,556 Självförsvar. 443 00:59:23,048 --> 00:59:25,413 Där är hans bil. 444 00:59:26,603 --> 00:59:28,884 - Calvin! - Var låg han? 445 00:59:29,008 --> 00:59:33,021 - Vänta lite... - Det är ingen där. - Calvin! 446 00:59:35,719 --> 00:59:39,216 - Calvin! - Nick... 447 00:59:42,355 --> 00:59:46,592 - Nej... Han låg här. - Calvin! 448 00:59:46,717 --> 00:59:51,171 - Han låg... Han låg precis här. - Är det hans... 449 00:59:51,296 --> 00:59:56,141 - Det är ingen här, gubben. - Han var här! 450 00:59:56,266 --> 01:00:00,270 Sätt er i bilen. Vi ringer Calvin och hör efter. 451 01:00:55,475 --> 01:00:57,481 - Helvete... - Herregud! 452 01:00:57,606 --> 01:00:59,770 Stanna här, Nick. 453 01:01:00,895 --> 01:01:04,866 - Calvin? - Nej... Mamma! 454 01:01:04,991 --> 01:01:08,346 - Hur är det, Calvin? - Han dödar er! 455 01:01:08,470 --> 01:01:12,741 - Calvin, ser du mig? - Du är skadad. Du behöver hjälp. 456 01:01:13,466 --> 01:01:15,519 - Calvin! Hur mår du? - Vad i...? Akta dig, Travis! 457 01:01:18,244 --> 01:01:22,050 Calvin! 458 01:01:40,464 --> 01:01:42,546 Nej, Maddy! 459 01:02:51,403 --> 01:02:53,768 Herregud... 460 01:03:24,288 --> 01:03:28,108 - Vad i helvete är det som händer? - Ingen aning.