1
00:00:06,376 --> 00:00:11,789
{\an9}PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE
LASCIATE IL SUPERFLUO
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,189
Beh, era diverso.
3
00:00:09,199 --> 00:00:10,504
Io...
4
00:00:10,514 --> 00:00:12,190
Stavo scappando, Al.
5
00:00:12,594 --> 00:00:13,628
Da cosa?
6
00:00:14,937 --> 00:00:16,252
- Da cosa...
- Gente.
7
00:00:18,507 --> 00:00:19,559
Dalla gente.
8
00:00:20,235 --> 00:00:21,946
Vedi, qualcuno mi ha aiutato.
9
00:00:24,406 --> 00:00:25,941
È di questo che si tratta.
10
00:00:35,475 --> 00:00:37,732
E quello che ho fatto
è stato dare una ripulita.
11
00:00:37,742 --> 00:00:38,892
Una ripulita?
12
00:00:39,433 --> 00:00:40,939
Sai, ucciderli.
13
00:00:40,949 --> 00:00:42,960
Ho deciso che quello potevo farlo.
14
00:00:43,511 --> 00:00:45,441
Era il mio lavoro, ciò in cui ero brava.
15
00:00:46,817 --> 00:00:48,922
Ho fatto un passo indietro.
16
00:00:51,169 --> 00:00:53,069
Ho capito cosa mi serviva...
17
00:00:54,495 --> 00:00:55,705
Per andare avanti...
18
00:00:56,787 --> 00:00:57,887
Per aiutare.
19
00:00:59,455 --> 00:01:01,155
C'eri, Al. Mi hai visto.
20
00:01:01,847 --> 00:01:04,609
Era il posto in cui avevo deciso di
passare il resto della mia vita.
21
00:01:04,997 --> 00:01:06,062
Da solo...
22
00:01:06,072 --> 00:01:07,322
Con quel gatto.
23
00:01:08,244 --> 00:01:09,437
Così è meglio.
24
00:01:09,447 --> 00:01:10,447
Molto meglio.
25
00:01:10,873 --> 00:01:12,318
È come se, ogni mattina...
26
00:01:12,328 --> 00:01:13,328
Io...
27
00:01:13,904 --> 00:01:15,553
Contassi i miei rimpianti...
28
00:01:17,025 --> 00:01:18,834
Me li mettessi sulle spalle e...
29
00:01:19,791 --> 00:01:20,921
Iniziassi la giornata.
30
00:01:21,452 --> 00:01:23,377
Cosa fare col tempo che ci è rimasto?
31
00:01:24,439 --> 00:01:25,703
È questo il dilemma.
32
00:01:29,406 --> 00:01:32,302
L'universo ci ha messo alla
prova in maniera inequivocabile.
33
00:01:32,312 --> 00:01:34,278
Il che porta con sé dei vantaggi.
34
00:01:34,288 --> 00:01:36,420
Si viene plasmati in qualcos'altro.
35
00:01:37,635 --> 00:01:38,738
Un sopravvissuto.
36
00:01:39,635 --> 00:01:40,731
C'è...
37
00:01:40,741 --> 00:01:42,089
Del potere in questo.
38
00:01:43,493 --> 00:01:45,762
I soldi... non significano più nulla.
39
00:01:48,119 --> 00:01:49,672
Penso a quelle persone...
40
00:01:50,423 --> 00:01:51,882
Che se ne stanno
seduti su pile di soldi.
41
00:01:52,878 --> 00:01:53,956
Non so...
42
00:01:53,966 --> 00:01:55,842
Mentre mangiano caviale
con dei cucchiaini.
43
00:01:56,824 --> 00:01:58,615
Avrebbero potuto fare
qualcosa per il mondo.
44
00:01:59,099 --> 00:02:00,557
Ma hanno perso la loro occasione.
45
00:02:01,677 --> 00:02:02,677
Noi?
46
00:02:02,998 --> 00:02:04,160
Questo gruppo?
47
00:02:04,662 --> 00:02:06,074
Siamo pieni di abilità.
48
00:02:06,712 --> 00:02:08,506
È così che si è ricchi al giorno d'oggi.
49
00:02:09,343 --> 00:02:11,184
E noi diffonderemo questa ricchezza.
50
00:02:11,995 --> 00:02:14,113
Ho mangiato del
caviale una volta. Non...
51
00:02:14,435 --> 00:02:16,180
Ho pensato avesse il sapore delle esche.
52
00:02:17,366 --> 00:02:19,345
Capisco che la gente non si fidi di noi.
53
00:02:20,409 --> 00:02:21,762
Io non mi sono fidata di lei...
54
00:02:21,772 --> 00:02:23,150
Quando mi ha contattato.
55
00:02:24,256 --> 00:02:25,427
Ora sono io a farlo.
56
00:02:26,696 --> 00:02:28,023
Le cose cambiano.
57
00:02:28,033 --> 00:02:29,889
Se riusciamo a trasmettere la cosa...
58
00:02:33,623 --> 00:02:34,650
Allora è fatta.
59
00:02:36,988 --> 00:02:39,819
Ho avuto la possibilità di fare
proprio ciò di cui ho bisogno...
60
00:02:40,530 --> 00:02:41,750
Quindi lo farò.
61
00:02:41,760 --> 00:02:44,115
Ogni volta che ci siamo
visti come persone...
62
00:02:44,679 --> 00:02:45,858
E ci siamo aiutati...
63
00:02:47,123 --> 00:02:48,486
Le cose sono migliorate.
64
00:02:48,496 --> 00:02:49,596
Siamo bravi.
65
00:02:52,008 --> 00:02:54,873
È come se ogni cosa che ci è successa
era solo per prepararci a questo.
66
00:02:56,029 --> 00:02:58,161
Quando abbiamo fatto
volare di nuovo quell'aereo...
67
00:02:58,171 --> 00:02:59,386
Quando siamo atterrati,
68
00:02:59,396 --> 00:03:01,365
quando abbiamo fatto l'impossibile.
69
00:03:04,021 --> 00:03:05,476
Alcune persone l'hanno notato.
70
00:03:07,094 --> 00:03:08,492
Almeno un paio.
71
00:03:08,502 --> 00:03:09,795
Ma non serviva altro.
72
00:03:11,107 --> 00:03:12,285
Era il vostro aereo?
73
00:03:12,798 --> 00:03:14,182
Ho sentito il messaggio.
74
00:03:14,192 --> 00:03:15,911
Ho trovato una della scatole.
75
00:03:16,437 --> 00:03:17,871
Potete davvero aiutarmi?
76
00:03:19,943 --> 00:03:21,512
Non ci siamo fermati da allora.
77
00:03:31,966 --> 00:03:33,500
Quindi aiuti le persone.
78
00:03:33,929 --> 00:03:35,194
E l'altra cosa?
79
00:03:35,204 --> 00:03:36,311
L'altra cosa?
80
00:03:37,071 --> 00:03:38,800
Quale... quale altra cosa?
81
00:03:39,376 --> 00:03:41,443
Hai detto che era ora
di iniziare a vivere.
82
00:03:45,265 --> 00:03:46,280
Sì.
83
00:03:48,146 --> 00:03:50,936
Beh, è... è qualcosa su
cui stiamo ancora lavorando.
84
00:03:51,490 --> 00:03:52,490
Perché?
85
00:03:55,104 --> 00:03:56,382
Perché...
86
00:03:57,924 --> 00:03:59,979
Immagino che a volte sia più facile...
87
00:03:59,989 --> 00:04:02,273
Vedere di cosa hanno bisogno gli altri.
88
00:04:06,377 --> 00:04:07,377
Ci pensi tu?
89
00:04:16,796 --> 00:04:17,796
Stai bene?
90
00:04:18,224 --> 00:04:19,545
Sì, sto bene.
91
00:04:24,048 --> 00:04:25,389
Torniamo a noi.
92
00:04:39,639 --> 00:04:44,161
Fear The Walking Dead - Stagione 5
Episodio 9 - "Channel 4"
93
00:04:46,227 --> 00:04:47,530
Dopo ciò che è successo...
94
00:04:48,520 --> 00:04:50,574
Volevo essere sicura di
non essere l'unica a farlo.
95
00:04:51,263 --> 00:04:52,267
Quindi...
96
00:04:54,582 --> 00:04:55,597
Mi spiace.
97
00:04:56,059 --> 00:04:58,391
Non sono abituata a stare da
questo lato della videocamera.
98
00:04:58,401 --> 00:04:59,516
È passato un po'...
99
00:04:59,526 --> 00:05:00,706
Parecchio tempo.
100
00:05:00,716 --> 00:05:01,739
Tipo...
101
00:05:02,530 --> 00:05:05,248
Quando c'era ancora un bar
in cui andare a fine giornata.
102
00:05:07,927 --> 00:05:09,704
Abbiamo trovato un
negozio di elettronica.
103
00:05:09,714 --> 00:05:12,673
Abbiamo preso tutte le videocamere,
le batterie e le cassette che c'erano.
104
00:05:12,683 --> 00:05:14,490
So quanto sia importante questa storia.
105
00:05:15,326 --> 00:05:16,884
E non potevo essere dappertutto.
106
00:05:28,499 --> 00:05:30,468
Dopo essere stati contattati
da alcune persone...
107
00:05:30,478 --> 00:05:32,861
Abbiamo capito che ce
n'erano altre là fuori.
108
00:05:32,871 --> 00:05:36,030
Così abbiamo preso altri
camion per coprire più zone.
109
00:05:37,316 --> 00:05:40,051
Qui è C&L Uno. Successo qualcosa oggi?
110
00:05:41,312 --> 00:05:43,333
Tutto tranquillo a sud-ovest.
111
00:05:44,055 --> 00:05:46,199
Noi facciamo rifornimento, Mo-Mo.
112
00:05:46,209 --> 00:05:47,795
Ti avvisiamo se sentiamo qualcosa.
113
00:05:48,309 --> 00:05:49,337
Ricevuto.
114
00:05:55,742 --> 00:05:57,774
Ecco come facciamo
marciare il convoglio.
115
00:05:58,411 --> 00:06:00,382
Gli uomini di Orso Polare
ci hanno dato questo
116
00:06:00,392 --> 00:06:02,516
quando siamo arrivati
al giacimento petrolifero.
117
00:06:02,526 --> 00:06:05,231
Andiamo a rifornirlo ogni
due settimane circa.
118
00:06:05,792 --> 00:06:07,673
Logan aveva ragione su una cosa.
119
00:06:07,683 --> 00:06:09,511
La benzina sta andando a male.
120
00:06:09,521 --> 00:06:11,632
Era già difficile cercare di
arrivare da qualsiasi parte.
121
00:06:16,411 --> 00:06:19,936
Guidiamo il blindato dietro il camion
cisterna per tenerlo al sicuro.
122
00:06:19,946 --> 00:06:21,296
Giusto, Skidmark?
123
00:06:22,947 --> 00:06:25,255
Ci sono ancora persone là
fuori che vorrebbero prenderselo.
124
00:06:25,265 --> 00:06:27,128
Ci piace pensare che la nostra presenza
125
00:06:27,138 --> 00:06:28,435
li scoraggi.
126
00:06:28,445 --> 00:06:29,445
Vedi...
127
00:06:30,847 --> 00:06:32,577
Logan pensava che fossimo stupidi.
128
00:06:32,587 --> 00:06:34,075
Pensava ci facessimo fregare...
129
00:06:34,085 --> 00:06:36,987
Da quel finto discorso da
buon samaritano redento.
130
00:06:38,244 --> 00:06:40,210
Voleva solo la benzina tutta per lui.
131
00:06:40,948 --> 00:06:42,712
E per la sua banda di teste di cazzo.
132
00:06:44,585 --> 00:06:46,149
Ma l'abbiamo messo al suo posto.
133
00:06:46,668 --> 00:06:48,143
Ehi! Ehi!
134
00:06:48,768 --> 00:06:50,787
Che state facendo? Dove state andando?
135
00:06:52,804 --> 00:06:53,863
Fermi!
136
00:06:59,811 --> 00:07:01,754
Il karma è uno stronzo, Logie.
137
00:07:03,493 --> 00:07:05,647
Cioè... tecnicamente...
138
00:07:05,657 --> 00:07:08,856
Ciò che gli abbiamo fatto non è poi diverso
da quello che abbiamo fatto a Clayton, ma...
139
00:07:10,750 --> 00:07:12,850
Stavolta mi ha fatto stare bene.
140
00:07:13,826 --> 00:07:14,826
Davvero.
141
00:07:18,331 --> 00:07:19,739
Sono stato fortunato.
142
00:07:19,749 --> 00:07:21,313
Ho incontrato
143
00:07:21,323 --> 00:07:22,551
la gente giusta...
144
00:07:22,561 --> 00:07:23,864
Stavolta.
145
00:07:23,874 --> 00:07:27,326
Praticamente adesso sto facendo
l'opposto di quello che facevo prima,
146
00:07:27,945 --> 00:07:30,397
e se continuerò a farlo
per il resto della vita,
147
00:07:32,524 --> 00:07:35,050
di certo non cancellerà
ciò che ho fatto, ma...
148
00:07:35,728 --> 00:07:37,727
Saprò di aver fatto qualcosa di buono.
149
00:07:39,081 --> 00:07:40,996
E poi stando in giro per strada...
150
00:07:41,648 --> 00:07:43,003
Riuscirò a trovarla.
151
00:07:44,928 --> 00:07:45,928
Forse.
152
00:07:52,837 --> 00:07:54,758
Non vuole che gli tagli i capelli.
153
00:07:55,917 --> 00:07:57,667
Il mio aspetto non conta.
154
00:07:58,728 --> 00:07:59,828
E invece sì.
155
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
Daniel.
156
00:08:04,553 --> 00:08:07,037
- Amico, cioè guardami.
- Non ci vuole molto
157
00:08:07,047 --> 00:08:09,030
per renderti davvero presentabile.
158
00:08:09,534 --> 00:08:10,534
Andiamo!
159
00:08:19,206 --> 00:08:21,481
Sono nel pick-up
160
00:08:21,491 --> 00:08:24,958
con Strand e Luciana, il che significa
che siamo il veicolo in testa.
161
00:08:24,968 --> 00:08:26,869
Abbiamo deciso così perché ero...
162
00:08:26,879 --> 00:08:29,339
In prima linea di difesa,
ma ora è perché aiuto
163
00:08:29,349 --> 00:08:31,049
a mappare le strade sgombre.
164
00:09:07,183 --> 00:09:08,736
Credo mi stia facendo bene.
165
00:09:11,162 --> 00:09:12,469
Mi ci voleva proprio.
166
00:09:30,643 --> 00:09:32,114
Parlami di Alicia.
167
00:09:32,124 --> 00:09:33,536
È mia amica.
168
00:09:33,546 --> 00:09:35,524
Non le sono stato accanto
quando aveva bisogno di me,
169
00:09:35,534 --> 00:09:38,351
ma adesso sono con lei e faccio
quello che lei non può fare.
170
00:09:53,665 --> 00:09:57,114
Io e Grace... si può dire che
siamo a capo della carovana.
171
00:09:57,124 --> 00:09:58,528
Abbiamo lasciato la fabbrica...
172
00:09:58,538 --> 00:10:01,246
Perché tutti quelli che avevano
bisogno d'aiuto erano così lontani
173
00:10:01,256 --> 00:10:03,745
che non aveva senso
restare in un unico posto.
174
00:10:04,664 --> 00:10:06,609
Cerchiamo di farli stare comodi
175
00:10:06,619 --> 00:10:10,000
quando li portiamo avanti e indietro
tra gli avamposti lungo la strada.
176
00:10:22,837 --> 00:10:24,237
Spaghetti di riso.
177
00:10:25,631 --> 00:10:26,708
Olio.
178
00:10:27,669 --> 00:10:29,019
Aglio in polvere.
179
00:10:29,901 --> 00:10:32,324
- Stanno per finire le uova liofilizzate.
- Ringhiatori!
180
00:10:35,940 --> 00:10:37,506
Tutti nel camion!
181
00:10:40,131 --> 00:10:41,951
Troveremo un posto dove sentirci a casa.
182
00:10:42,597 --> 00:10:43,708
Prima o poi.
183
00:10:44,213 --> 00:10:45,917
Ma dev'essere quello giusto.
184
00:10:47,896 --> 00:10:49,235
A quando le nozze?
185
00:10:51,829 --> 00:10:54,221
Credo che abbiamo cose
più importanti da fare.
186
00:10:56,268 --> 00:10:58,422
Per quanto mi riguarda,
siamo già sposati.
187
00:10:58,889 --> 00:11:01,100
Le ho dato la mia
parola e il mio cuore.
188
00:11:02,437 --> 00:11:04,204
È tutto ciò che importa
al giorno d'oggi.
189
00:11:24,360 --> 00:11:26,477
Scusami. Cos'è che stavi facendo?
190
00:11:26,487 --> 00:11:28,924
Prima avevi le dita attorno
al collo come se stessi...
191
00:11:30,026 --> 00:11:31,900
Come se stessi controllando i linfonodi.
192
00:11:35,306 --> 00:11:37,368
Mi sveglio ogni mattina
193
00:11:38,978 --> 00:11:40,178
e mi chiedo se
194
00:11:41,127 --> 00:11:42,919
sarà il giorno in cui
195
00:11:43,735 --> 00:11:45,329
comincerò a sentirmi male.
196
00:11:46,862 --> 00:11:49,116
Prima mi impediva
di fare una marea di cose.
197
00:11:50,746 --> 00:11:52,205
Ma adesso...
198
00:11:52,215 --> 00:11:54,194
Sto provando a fare tutto ciò che posso,
199
00:11:54,681 --> 00:11:55,799
fin quando posso.
200
00:11:57,958 --> 00:11:59,308
Che cosa ascolti?
201
00:12:01,747 --> 00:12:03,738
È un audiolibro.
202
00:12:04,710 --> 00:12:07,082
Lo ascolto a doppia velocità
quando siamo in strada.
203
00:12:08,115 --> 00:12:09,115
Mi piace.
204
00:12:12,223 --> 00:12:14,337
Quando eravamo su quell'aeroplano,
205
00:12:14,347 --> 00:12:15,869
non avrei mai immaginato
206
00:12:16,322 --> 00:12:17,927
che saremmo arrivati fin qui.
207
00:12:18,706 --> 00:12:20,275
Ma h un buon presentimento
208
00:12:20,772 --> 00:12:22,322
riguardo quello che stiamo facendo.
209
00:12:23,948 --> 00:12:26,021
Nel vedere quello che
facciamo per gli altri.
210
00:12:26,746 --> 00:12:27,980
E per te invece?
211
00:12:27,990 --> 00:12:29,728
Cos'è che viene fatto per te?
212
00:12:30,968 --> 00:12:33,880
Se mi avessi fatto questa
domanda prima di incontrare Tess,
213
00:12:33,890 --> 00:12:35,870
non avrei saputo darti una risposta.
214
00:12:36,377 --> 00:12:37,435
E adesso invece?
215
00:12:44,848 --> 00:12:46,773
Morgan, mi ricevi?
216
00:12:47,506 --> 00:12:49,270
Ci serve una mano.
217
00:12:49,280 --> 00:12:50,623
Luciana?
218
00:12:50,633 --> 00:12:51,893
Sì, riceviamo.
219
00:12:51,903 --> 00:12:53,474
Dicci dove dobbiamo andare.
220
00:13:04,087 --> 00:13:06,457
Cercava di contattare
suo marito al walkie talkie.
221
00:13:07,346 --> 00:13:09,333
- Come si chiama?
- Tess.
222
00:13:10,291 --> 00:13:13,413
Non è ancora tornato. Non
capisco perché ci mette così tanto.
223
00:13:15,329 --> 00:13:17,087
Perché non esci e parli con noi?
224
00:13:17,097 --> 00:13:18,260
Non posso.
225
00:13:18,270 --> 00:13:19,359
È che...
226
00:13:19,369 --> 00:13:21,040
Non so dove sono quelle cose.
227
00:13:21,050 --> 00:13:23,038
Ben ne ha riempito il campo.
228
00:13:23,048 --> 00:13:24,062
"Quelle"?
229
00:13:25,125 --> 00:13:26,635
Non sai dove si trova che cosa?
230
00:13:36,263 --> 00:13:37,424
Mine antiuomo.
231
00:13:37,857 --> 00:13:39,164
Erano mine antiuomo.
232
00:13:41,750 --> 00:13:42,950
State attenti.
233
00:13:44,268 --> 00:13:46,306
Quante altre mine ci sono là fuori?
234
00:13:46,726 --> 00:13:47,982
Non lo so.
235
00:13:47,992 --> 00:13:50,422
Voleva essere sicuro che
nessuno si avvicinasse troppo.
236
00:13:50,432 --> 00:13:51,893
Quella ne attirerà altri.
237
00:13:52,838 --> 00:13:54,606
Dobbiamo aggiustare quella recinzione.
238
00:14:16,442 --> 00:14:18,371
# Callin' all trucks, #
# this here's the Duck #
239
00:14:18,381 --> 00:14:20,252
# We's about to go a-huntin' bear #
240
00:14:20,262 --> 00:14:22,471
# Come on and join our convoy #
241
00:14:25,053 --> 00:14:26,725
# This truckin' convoy #
242
00:14:26,735 --> 00:14:28,349
# Cross the USA #
243
00:14:28,870 --> 00:14:31,767
# Convoy #
244
00:14:31,777 --> 00:14:32,783
Yeah!
245
00:14:33,210 --> 00:14:34,772
Sarah e Wendell...
246
00:14:34,782 --> 00:14:37,041
Amano davvero la loro
compilation dei camionisti.
247
00:14:37,051 --> 00:14:38,154
È...
248
00:14:39,228 --> 00:14:40,658
Ascoltano solo quello.
249
00:14:41,231 --> 00:14:42,415
Questa...
250
00:14:42,425 --> 00:14:43,575
Non è musica.
251
00:14:46,092 --> 00:14:47,845
Quella non è solo musica...
252
00:14:47,855 --> 00:14:49,229
Quella è il nostro inno.
253
00:14:49,963 --> 00:14:52,719
È così che restiamo in contatto
quando io sono in giro
254
00:14:52,729 --> 00:14:54,721
e Wendell è con i bambini...
255
00:14:54,731 --> 00:14:55,831
A Tank Town.
256
00:14:56,937 --> 00:15:00,518
Gente, Tank Town è
un posto tipo "top secret".
257
00:15:00,528 --> 00:15:02,217
E nessun altro deve sapere dov'è.
258
00:15:02,227 --> 00:15:03,227
Capisci?
259
00:15:04,433 --> 00:15:05,699
Spegni la telecamera.
260
00:15:06,671 --> 00:15:08,588
Avrebbe dovuto chiudere la bocca a Logan
261
00:15:08,598 --> 00:15:10,254
nel momento esatto in cui l'ha aperta.
262
00:15:10,655 --> 00:15:12,045
Nessun'altra parola.
263
00:15:12,971 --> 00:15:15,210
Ha dato prova del
valore delle sue parole.
264
00:15:18,105 --> 00:15:19,681
Potete impedire che passino?
265
00:15:20,297 --> 00:15:21,785
Sì, ci proviamo.
266
00:15:21,795 --> 00:15:23,969
Se arrivano troppo vicino
alla casa, ci sono...
267
00:15:24,816 --> 00:15:27,570
Ben, lui... le ha messe ovunque.
268
00:15:27,580 --> 00:15:29,240
Dobbiamo tenerli
lontani dalla recinzione.
269
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Già.
270
00:15:31,491 --> 00:15:32,491
Tess?
271
00:15:33,297 --> 00:15:34,672
Tess, parlami.
272
00:15:34,682 --> 00:15:36,413
Non so cosa dire.
273
00:15:38,394 --> 00:15:39,831
Dov'è andato tuo marito?
274
00:15:41,112 --> 00:15:44,073
È andato al negozio per
cercare un inalatore.
275
00:15:44,083 --> 00:15:46,117
Mio figlio, lui ha l'asma.
276
00:15:47,329 --> 00:15:48,675
Ma sta bene?
277
00:15:48,685 --> 00:15:50,303
Respira? Sta bene?
278
00:15:50,726 --> 00:15:51,726
Sì.
279
00:15:52,358 --> 00:15:53,358
No.
280
00:15:53,714 --> 00:15:54,835
Sì, sì.
281
00:15:56,396 --> 00:15:57,396
Va bene.
282
00:15:57,925 --> 00:16:00,169
Senti, stiamo mandando
qualcuno a cercarlo.
283
00:16:00,694 --> 00:16:02,345
Nel frattempo, perché non esci?
284
00:16:02,863 --> 00:16:04,637
Esci e vieni a vedere come siamo fatti.
285
00:16:08,513 --> 00:16:09,986
Quelle sono videocamere?
286
00:16:10,412 --> 00:16:12,735
- Sì, magari è il caso di spegnerle.
- No...
287
00:16:12,745 --> 00:16:14,554
- È importante.
- Sì.
288
00:16:15,297 --> 00:16:16,397
Noi siamo...
289
00:16:17,500 --> 00:16:18,608
Stiamo registrando
290
00:16:18,618 --> 00:16:21,058
così possiamo mostrare
alla gente cosa facciamo.
291
00:16:22,432 --> 00:16:24,496
Non molta gente ha
visto cosa abbiamo fatto.
292
00:16:25,429 --> 00:16:26,529
Con l'aereo.
293
00:16:27,324 --> 00:16:29,609
Pensiamo che sia il modo
migliore di diffondere il messaggio.
294
00:16:30,251 --> 00:16:32,093
Cerchiamo ancora di
trovare un modo per...
295
00:16:32,659 --> 00:16:34,193
Farlo vedere davvero alla gente.
296
00:16:34,630 --> 00:16:36,379
Per fargli capire che
non diciamo cazzate.
297
00:16:36,798 --> 00:16:39,099
No, non posso uscire.
298
00:16:39,109 --> 00:16:40,145
Va bene.
299
00:16:41,016 --> 00:16:42,502
June, Alicia...
300
00:16:42,512 --> 00:16:43,753
Ci serve aiuto con...
301
00:16:43,763 --> 00:16:45,245
- Tess?
- Una ricerca per la nuova amica
302
00:16:45,255 --> 00:16:46,853
e una ricarica di munizioni, subito.
303
00:16:47,317 --> 00:16:48,372
Forza, Tess.
304
00:16:49,155 --> 00:16:50,595
Dimmi perché non puoi uscire.
305
00:16:52,051 --> 00:16:53,273
Io... non ho...
306
00:16:53,283 --> 00:16:54,672
Lasciato questa casa...
307
00:16:54,682 --> 00:16:56,453
Da quando è andato tutto in malora.
308
00:16:57,464 --> 00:17:00,728
Abbiamo delle scorte,
un sistema... settico.
309
00:17:00,738 --> 00:17:02,595
E abbiamo anche un giardino interno.
310
00:17:03,241 --> 00:17:05,871
Sarebbe d'aiuto se avesse fatto
una mappa di dove sono quelle cose.
311
00:17:07,547 --> 00:17:11,073
Sai, mi ci è voluto un sacco di tempo
per uscire dal mio primo nascondiglio.
312
00:17:13,941 --> 00:17:14,959
Come mai?
313
00:17:16,343 --> 00:17:17,432
È stato così.
314
00:17:19,776 --> 00:17:21,899
Non serve che vi mettiate in pericolo.
315
00:17:22,377 --> 00:17:23,827
Ben tornerà presto.
316
00:17:24,231 --> 00:17:25,606
Sono certo che sarà così.
317
00:17:25,616 --> 00:17:27,500
Ma resteremo tutti qui lo stesso.
318
00:17:29,468 --> 00:17:31,749
Per assicurarci che tuo figlio
abbia ciò che gli serve.
319
00:17:38,879 --> 00:17:40,793
Te l'avevo detto che
avremmo attirato una folla.
320
00:17:41,666 --> 00:17:43,366
Credi che lo troveranno?
321
00:17:45,128 --> 00:17:47,988
Siamo saliti su un aereo,
l'abbiamo schiantato, ricostruito...
322
00:17:49,302 --> 00:17:51,796
Ma non so come, trovare il
marito di qualcuno qua fuori...
323
00:17:52,228 --> 00:17:53,638
Sembra sia ancora più difficile.
324
00:17:54,385 --> 00:17:55,680
Tu hai trovato June.
325
00:17:56,957 --> 00:17:59,756
Forse dovremmo pensare alle domande
per quando saremo tranquilli e al sicuro.
326
00:18:00,511 --> 00:18:02,162
Credo che oggi abbia colpito tutti...
327
00:18:02,172 --> 00:18:03,394
Piuttosto profondamente.
328
00:18:03,745 --> 00:18:05,367
Ognuno di noi in modo diverso.
329
00:18:34,592 --> 00:18:36,259
Niente inalatori, Morgan.
330
00:18:36,895 --> 00:18:38,645
Dev'essere già stato qui.
331
00:18:41,815 --> 00:18:43,358
È venuto a piedi a prenderlo.
332
00:18:43,743 --> 00:18:45,392
Quindi è anche tornato a piedi a casa.
333
00:18:52,035 --> 00:18:53,946
Tess doveva lasciare quella casa,
334
00:18:54,394 --> 00:18:55,636
ma non ci riusciva.
335
00:18:59,734 --> 00:19:02,546
Succede, quando si resta
in un posto troppo a lungo.
336
00:19:04,838 --> 00:19:06,338
Le cose finiscono male.
337
00:19:06,348 --> 00:19:08,073
Abbiamo deciso di dividerci.
338
00:19:08,919 --> 00:19:10,990
Così avremmo potuto battere più terreno.
339
00:19:17,086 --> 00:19:19,792
Se state leggendo
340
00:19:19,802 --> 00:19:23,184
significa che siete ancora qui.
341
00:19:25,022 --> 00:19:27,609
Qui non c'è nulla. Ragazzi,
voi avete trovato qualcosa?
342
00:19:28,177 --> 00:19:29,868
Nada. Alicia?
343
00:19:39,571 --> 00:19:43,303
Mia madre cercava sempre qualcosa
di buono ogni volta che usciva là fuori.
344
00:19:47,506 --> 00:19:49,017
Le sarebbe piaciuto.
345
00:19:59,347 --> 00:20:00,874
Non ho più ucciso...
346
00:20:01,364 --> 00:20:02,963
Da dopo l'aeroplano.
347
00:20:03,838 --> 00:20:05,222
Vedendo quell'albero, io...
348
00:20:07,200 --> 00:20:09,045
Io... non...
349
00:20:11,976 --> 00:20:13,464
Non volevo tornare a farlo.
350
00:20:21,938 --> 00:20:23,036
John.
351
00:20:23,046 --> 00:20:25,021
Ok, ti copro io.
352
00:20:25,031 --> 00:20:25,920
Ok.
353
00:20:30,921 --> 00:20:32,747
Sapevo sarebbe stata dura per Morgan.
354
00:20:33,137 --> 00:20:34,587
Quella donna e suo figlio,
355
00:20:34,988 --> 00:20:36,365
quello che aveva perso lui.
356
00:20:37,668 --> 00:20:39,069
Lui ne parlava?
357
00:20:39,715 --> 00:20:40,738
No.
358
00:20:42,847 --> 00:20:45,250
Quand'ero un poliziotto,
facevo turni interi
359
00:20:45,260 --> 00:20:48,172
dicendo al mio partner anche solo,
"Buongiorno" e "Chi guida?"
360
00:20:48,646 --> 00:20:50,340
Il legame profondo c'era comunque.
361
00:20:51,229 --> 00:20:53,129
Io gli guardavo le spalle e lui le mie.
362
00:20:53,653 --> 00:20:55,685
Era il miglior partner sulla piazza.
363
00:20:57,612 --> 00:20:59,184
Non lo farai vedere a June, vero?
364
00:20:59,671 --> 00:21:01,252
John non è uno che parla molto.
365
00:21:03,716 --> 00:21:05,166
Non sempre, almeno.
366
00:21:08,808 --> 00:21:09,858
Nemmeno io.
367
00:21:11,757 --> 00:21:13,207
Non sempre, almeno.
368
00:21:18,881 --> 00:21:20,393
Puoi metterla giù per un attimo?
369
00:21:20,403 --> 00:21:22,005
Ho ripreso in situazioni peggiori.
370
00:21:31,554 --> 00:21:33,077
Indietro, indietro!
371
00:21:38,941 --> 00:21:40,344
Parlami del campo minato.
372
00:21:40,354 --> 00:21:41,477
Guarda...
373
00:21:41,487 --> 00:21:43,877
Ne ho visto di brutta mostarda,
374
00:21:43,887 --> 00:21:46,745
ma questa è stata la più
brutta mostarda mai vista.
375
00:21:47,135 --> 00:21:48,135
Che c'è?
376
00:21:49,437 --> 00:21:50,988
E questo modo di dire?
377
00:21:51,410 --> 00:21:53,467
Lo diceva sempre mio nonno.
378
00:21:54,383 --> 00:21:56,210
Lavorava in gastronomia.
379
00:21:56,758 --> 00:21:57,982
Un'esitazione...
380
00:21:59,161 --> 00:22:00,272
E sei spacciato.
381
00:22:00,282 --> 00:22:01,282
È stato...
382
00:22:02,317 --> 00:22:03,317
Intenso.
383
00:22:04,797 --> 00:22:05,797
Già.
384
00:22:09,457 --> 00:22:11,184
Dobbiamo colpirli prima che...
385
00:22:21,666 --> 00:22:22,666
Stai bene?
386
00:22:29,488 --> 00:22:31,576
Credimi, le parole non
bastano per descriverlo.
387
00:22:49,822 --> 00:22:51,555
Voi due, lì dentro, state bene?
388
00:22:52,274 --> 00:22:53,274
Sì,
389
00:22:53,772 --> 00:22:54,772
sì.
390
00:22:56,397 --> 00:22:58,769
Ragazzi, a che punto
siamo con l'inalatore?
391
00:22:59,288 --> 00:23:01,152
L'albero non è stata
l'unica cosa straordinaria
392
00:23:01,162 --> 00:23:02,958
che abbiamo trovato in quelle foreste.
393
00:23:02,968 --> 00:23:04,954
L'errante che si è
avvicinato ad Alicia...
394
00:23:05,477 --> 00:23:07,378
Non era un errante a caso.
395
00:23:22,923 --> 00:23:24,192
Era lui.
396
00:23:24,202 --> 00:23:25,624
Era il marito di Tess.
397
00:23:31,183 --> 00:23:33,273
- È tutto ciò che abbiamo.
- Già.
398
00:23:34,479 --> 00:23:35,479
Morgan...
399
00:23:39,694 --> 00:23:40,888
Mamma?
400
00:23:42,021 --> 00:23:43,357
Mamma!
401
00:23:43,367 --> 00:23:46,162
Non sappiamo quanto
vicine alla casa siano le mine.
402
00:23:46,996 --> 00:23:48,617
Potrebbero ferire la
gente al suo interno,
403
00:23:48,627 --> 00:23:49,677
il ragazzo.
404
00:23:51,869 --> 00:23:53,196
Morgan.
405
00:23:53,206 --> 00:23:54,206
Morgan!
406
00:23:56,417 --> 00:23:58,051
Sarebbe stata dura per me.
407
00:24:00,428 --> 00:24:02,534
L'ho saputo dal momento
in cui le ho parlato.
408
00:24:03,057 --> 00:24:04,392
Per quello che è successo
409
00:24:04,860 --> 00:24:06,216
a tua moglie e tuo figlio?
410
00:24:12,835 --> 00:24:13,931
Sì.
411
00:24:16,470 --> 00:24:18,406
Morgan, resta nelle buche!
412
00:24:23,324 --> 00:24:24,598
Non muoverti!
413
00:24:24,608 --> 00:24:26,296
- Siamo a posto!
- Non muoverti!
414
00:24:27,002 --> 00:24:28,287
Il tuo piede sinistro.
415
00:24:29,512 --> 00:24:30,756
Merda.
416
00:24:35,786 --> 00:24:37,003
Morgan?
417
00:24:37,013 --> 00:24:38,013
John.
418
00:24:38,874 --> 00:24:40,174
Non avvicinarti.
419
00:24:44,749 --> 00:24:46,730
Certo, non ti daremo retta.
420
00:24:47,381 --> 00:24:49,492
Non voglio si faccia male nessun altro.
421
00:24:50,439 --> 00:24:51,672
Nemmeno noi.
422
00:24:57,736 --> 00:24:59,537
Mi sa che ci vorrà un po'.
423
00:25:00,133 --> 00:25:01,981
A questo punto che male
ti fa un po' di compagnia?
424
00:25:14,595 --> 00:25:15,910
Piano, piano.
425
00:25:16,580 --> 00:25:18,057
Abbiamo l'inalatore.
426
00:25:18,067 --> 00:25:19,211
Andate piano.
427
00:25:19,624 --> 00:25:21,658
Non sappiamo quante
altre ce ne sono in giro.
428
00:25:22,073 --> 00:25:23,623
Che succede là fuori?
429
00:25:28,748 --> 00:25:30,401
Tess, abbiamo trovato l'inalatore.
430
00:25:31,875 --> 00:25:33,975
Ma devi uscire a prenderlo.
431
00:25:34,933 --> 00:25:36,204
No. No.
432
00:25:36,214 --> 00:25:37,993
Ben... tornerà.
433
00:25:38,003 --> 00:25:39,344
Lo può portare lui
434
00:25:39,354 --> 00:25:41,204
e può anche darvi una mano.
435
00:25:44,781 --> 00:25:46,534
Non avrei voluto dirtelo così.
436
00:25:49,901 --> 00:25:51,501
Ben non tornerà, Tess.
437
00:25:55,291 --> 00:25:57,385
No. No, tornerà.
438
00:25:57,395 --> 00:25:58,623
Lo abbiamo trovato.
439
00:25:59,576 --> 00:26:01,744
Aveva il farmaco che serviva al ragazzo.
440
00:26:02,576 --> 00:26:04,092
Aveva quello che vi serviva.
441
00:26:06,824 --> 00:26:07,924
Puoi uscire?
442
00:26:11,969 --> 00:26:13,061
No.
443
00:26:14,880 --> 00:26:16,630
Chiunque abbiate trovato,
444
00:26:16,645 --> 00:26:18,086
non era lui.
445
00:26:19,337 --> 00:26:20,646
Lui tornerà.
446
00:26:24,458 --> 00:26:26,668
Non trovava il coraggio di dirgli addio.
447
00:26:27,235 --> 00:26:28,326
Lo capisco.
448
00:26:28,336 --> 00:26:29,530
È difficile.
449
00:26:34,967 --> 00:26:35,967
Morgan...
450
00:26:42,596 --> 00:26:43,672
Morgan, io...
451
00:26:49,544 --> 00:26:51,818
Non uscirà, quindi lo facciamo adesso.
452
00:26:53,652 --> 00:26:55,495
Bisogna portare dentro l'inalatore.
453
00:26:55,505 --> 00:26:57,259
- Metto giù la telecamera.
- No.
454
00:26:57,269 --> 00:26:58,519
Si deve vedere.
455
00:27:01,508 --> 00:27:03,766
Ne hai vista una simile prima d'ora, Al.
456
00:27:03,776 --> 00:27:06,216
Ho affiancato un'unità
artificieri all'estero.
457
00:27:06,226 --> 00:27:09,558
Visto che non sei ancora saltato in aria,
potrebbe essere una mina difettosa.
458
00:27:09,568 --> 00:27:11,431
O è a rilascio di pressione.
459
00:27:11,441 --> 00:27:13,173
- Non possiamo saperlo.
- Ok.
460
00:27:15,699 --> 00:27:17,389
- Dovreste allontanarvi.
- No.
461
00:27:17,399 --> 00:27:18,611
Ce la facciamo.
462
00:27:18,621 --> 00:27:19,757
Ti guido io.
463
00:27:20,413 --> 00:27:22,557
Per prima cosa devi scavare attorno,
464
00:27:22,567 --> 00:27:23,836
così capiamo cos'abbiamo.
465
00:27:23,846 --> 00:27:25,875
- Devo scavare?
- Sì, piano.
466
00:27:28,228 --> 00:27:29,228
Morgan.
467
00:27:30,452 --> 00:27:32,414
Una lama più piccola,
così sei più preciso.
468
00:27:33,873 --> 00:27:34,873
Grazie.
469
00:27:36,738 --> 00:27:37,966
- Me lo tieni...?
- Sì.
470
00:27:38,629 --> 00:27:39,969
L'ho preso.
471
00:27:39,979 --> 00:27:40,980
Grazie.
472
00:27:56,279 --> 00:27:57,279
Ok.
473
00:28:00,173 --> 00:28:01,173
Tieni.
474
00:28:11,998 --> 00:28:13,839
- Quale?
- Questo qui.
475
00:28:13,849 --> 00:28:16,876
- Qui?
- Sì, dovresti arrivare alla spoletta.
476
00:28:20,149 --> 00:28:21,186
Aspetta.
477
00:28:22,064 --> 00:28:24,433
Aspetta... quello potrebbe
azionare il percussore.
478
00:28:25,516 --> 00:28:27,064
Sì. È... quell'altro.
479
00:28:28,091 --> 00:28:29,642
Quanto ne sei sicura?
480
00:28:35,756 --> 00:28:37,787
- Cinquanta e cinquanta.
- Cinquanta...
481
00:28:40,981 --> 00:28:41,986
Ok.
482
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Ok.
483
00:28:48,963 --> 00:28:50,980
Avevo preparato una cosa per stasera.
484
00:28:52,880 --> 00:28:54,230
Una cosa che ci serve tanto.
485
00:28:54,240 --> 00:28:57,284
- No, nessuna ultima dichiarazione.
- Non lo è, John, no.
486
00:28:59,664 --> 00:29:02,232
Dico solo che la facciamo
comunque, giusto?
487
00:29:02,242 --> 00:29:03,242
Ok.
488
00:29:04,822 --> 00:29:05,977
Al mio tre.
489
00:29:15,803 --> 00:29:16,805
Uno...
490
00:29:18,565 --> 00:29:19,576
Due...
491
00:29:21,065 --> 00:29:22,065
Aspetta.
492
00:29:22,499 --> 00:29:23,849
Che stai facendo?
493
00:29:25,920 --> 00:29:27,444
Tira il percussore.
494
00:29:28,150 --> 00:29:29,300
Non funziona.
495
00:29:30,260 --> 00:29:32,797
L'ho visto fare a Ben
un centinaio di volte.
496
00:29:35,069 --> 00:29:37,131
- No, stai lontana.
- Posso aiutarvi.
497
00:29:43,910 --> 00:29:44,933
Io voglio...
498
00:29:45,550 --> 00:29:46,572
Aiutarvi.
499
00:29:52,434 --> 00:29:53,450
So...
500
00:29:54,636 --> 00:29:55,936
Che non tornerà.
501
00:30:24,176 --> 00:30:25,347
Usava questi.
502
00:30:27,115 --> 00:30:28,115
Grazie.
503
00:30:30,468 --> 00:30:32,341
Quando i fori sono allineati...
504
00:30:32,882 --> 00:30:34,299
Infilerai lo spillo.
505
00:30:35,248 --> 00:30:36,257
Però...
506
00:30:36,915 --> 00:30:39,135
Alza il piede molto lentamente
507
00:30:39,145 --> 00:30:40,570
per allentare la pressione.
508
00:30:50,847 --> 00:30:52,204
Bene.
509
00:30:52,214 --> 00:30:53,468
Credo sia entrato.
510
00:30:53,478 --> 00:30:54,723
Senti che tiene?
511
00:30:54,733 --> 00:30:55,788
Non so.
512
00:30:55,798 --> 00:30:57,224
Ma dovete allontanarvi.
513
00:30:58,350 --> 00:30:59,978
Allontanatevi tutti.
514
00:31:01,143 --> 00:31:02,143
Attenta.
515
00:31:18,985 --> 00:31:19,990
Andiamo.
516
00:31:33,119 --> 00:31:34,132
Via.
517
00:31:39,560 --> 00:31:40,699
Via di qua.
518
00:31:48,839 --> 00:31:51,482
Non usciva di casa da due anni.
519
00:31:51,492 --> 00:31:52,898
Ma l'ha fatto oggi.
520
00:31:52,908 --> 00:31:54,553
Per aiutare Morgan.
521
00:31:54,563 --> 00:31:56,093
Tutto questo perché...
522
00:31:56,103 --> 00:31:57,699
Eravamo lì per aiutarla.
523
00:31:58,785 --> 00:31:59,786
Mio Dio.
524
00:32:00,302 --> 00:32:02,153
- Morgan.
- Come stai?
525
00:32:02,163 --> 00:32:03,177
Come sto...
526
00:32:16,401 --> 00:32:18,285
Non pensavo che sarebbe uscita.
527
00:32:18,982 --> 00:32:19,992
Perché no?
528
00:32:37,272 --> 00:32:39,201
Puoi sentire che qualcuno se n'è andato.
529
00:32:39,717 --> 00:32:41,708
Puoi vederlo con i tuoi occhi.
530
00:32:41,718 --> 00:32:43,832
E anche così puoi ancora non crederci.
531
00:32:46,545 --> 00:32:47,816
A volte tu...
532
00:32:52,965 --> 00:32:55,065
A volte non riesci a dire addio.
533
00:33:12,295 --> 00:33:14,067
Volevamo farlo da un pò.
534
00:33:15,122 --> 00:33:16,721
Alla fine ce l'abbiamo fatta.
535
00:33:17,482 --> 00:33:18,484
Grace.
536
00:33:18,929 --> 00:33:20,479
Parlami del Pad Thai.
537
00:33:22,132 --> 00:33:24,465
Per anni ho tenuto
questa ricetta sul frigo e...
538
00:33:25,019 --> 00:33:27,199
Mi ci è voluto tutto questo per farla.
539
00:33:28,176 --> 00:33:31,181
Sono riuscita a trovare tutti gli
ingredienti, sotto altra forma magari.
540
00:33:31,872 --> 00:33:34,165
Salsa worcestershire
come salsa di pesce...
541
00:33:34,175 --> 00:33:36,823
E... le bustine di ketchup
sono davvero versatili.
542
00:33:38,664 --> 00:33:40,287
Mancano solo le arachidi.
543
00:33:45,284 --> 00:33:47,585
Non pensava che fossero tutti cattivi.
544
00:33:48,548 --> 00:33:49,806
Pensava solo...
545
00:33:50,812 --> 00:33:52,361
Che dovessimo stare qui.
546
00:33:53,797 --> 00:33:55,603
Cercare di sopravvivere a casa nostra.
547
00:33:57,760 --> 00:33:59,493
Che ci avrebbero aiutati un giorno.
548
00:34:04,667 --> 00:34:05,867
Aveva ragione.
549
00:34:07,915 --> 00:34:08,915
Grazie.
550
00:34:13,674 --> 00:34:17,405
Il gruppo è fiero della sua tradizione
di mangiare noodle attorno al fuoco.
551
00:34:19,309 --> 00:34:20,309
Vieni.
552
00:34:26,257 --> 00:34:28,233
Vuoi allenarti un po' domani?
553
00:34:29,433 --> 00:34:30,961
Ne è passato di tempo.
554
00:34:33,957 --> 00:34:36,364
In realtà, sto lavorando
a una cosa per conto mio.
555
00:34:38,660 --> 00:34:39,662
Ok.
556
00:34:42,684 --> 00:34:43,698
Ehi.
557
00:34:47,192 --> 00:34:49,099
Voglio sapere chi dipinge quegli alberi.
558
00:34:55,158 --> 00:34:56,343
Voglio trovarli.
559
00:35:44,392 --> 00:35:46,384
Mancano le spezie o
ti piacciono le spezie?
560
00:36:00,952 --> 00:36:03,106
Non sai mai chi verrà ad aiutarti.
561
00:36:03,586 --> 00:36:06,087
Ma tutti ne abbiamo
bisogno, prima o poi.
562
00:36:06,097 --> 00:36:07,704
Ti riferisci a Tess?
563
00:36:07,714 --> 00:36:08,945
Ti riferisci a te stesso?
564
00:36:09,604 --> 00:36:10,709
Hai detto che...
565
00:36:10,719 --> 00:36:13,911
Non credevi di poter rispondere alla
mia domanda prima di incontrare Tess.
566
00:36:13,921 --> 00:36:15,467
Cosa volevi dire?
567
00:36:15,477 --> 00:36:17,461
Sapevo di aver bisogno
di aiuto con qualcosa.
568
00:36:21,046 --> 00:36:22,705
E non sapevo cosa fosse.
569
00:36:23,438 --> 00:36:24,488
Ora lo sai?
570
00:36:28,655 --> 00:36:30,909
È passato tanto tempo
da quando li ho persi.
571
00:36:37,200 --> 00:36:39,012
Ancora non gli ho detto addio.
572
00:36:46,767 --> 00:36:48,416
Penso di doverlo fare, Al.
573
00:36:50,996 --> 00:36:52,403
Ma non so come.
574
00:36:57,096 --> 00:36:58,096
Non lo so.
575
00:37:05,566 --> 00:37:06,902
Ho bisogno di aiuto.
576
00:37:12,456 --> 00:37:14,295
Aiuto per trovare il mio modo...
577
00:37:16,898 --> 00:37:18,247
Di migliorare le cose.
578
00:37:18,919 --> 00:37:20,954
Devo capire come rendere questo mondo...
579
00:37:20,964 --> 00:37:23,043
Un po' più simile a quello
che avevamo prima.
580
00:37:24,994 --> 00:37:27,185
Devo trovare un posto per tutti noi,
581
00:37:28,113 --> 00:37:30,191
che non sia come
quelli in cui sono stata.
582
00:37:31,038 --> 00:37:32,238
Ora che farai?
583
00:37:33,678 --> 00:37:35,537
Ci sono molte altre
cose che voglio fare.
584
00:37:36,873 --> 00:37:38,142
Sfruttare al meglio
585
00:37:38,152 --> 00:37:39,672
la mia seconda occasione.
586
00:37:43,533 --> 00:37:44,967
Essere l'uomo...
587
00:37:44,977 --> 00:37:46,737
Di cui mia figlia
sarebbe stata orgogliosa
588
00:37:46,747 --> 00:37:48,097
di chiamare papà.
589
00:37:48,885 --> 00:37:50,640
Arrivare alla fine di ogni giornata
590
00:37:50,650 --> 00:37:53,196
sapendo di aver reso migliore
la vita di qualcun altro.
591
00:37:55,271 --> 00:37:56,567
Fare del bene...
592
00:37:57,299 --> 00:37:59,272
Per le persone che mi
hanno dato una possibilità.
593
00:38:02,205 --> 00:38:05,141
Far ruggire quel camion
per il poeta della strada.
594
00:38:05,821 --> 00:38:06,894
E tu, Al?
595
00:38:06,904 --> 00:38:08,321
In cosa hai bisogno d'aiuto?
596
00:38:12,668 --> 00:38:15,609
Assicurarmi che queste storie non
siano solo interviste su una videocassetta.
597
00:38:34,094 --> 00:38:36,771
Ho iniziato a filmare le nostre
storie così le avremmo tenute noi.
598
00:38:40,180 --> 00:38:41,955
È diventato qualcosa di più.
599
00:38:42,986 --> 00:38:44,568
Siamo qui fuori ad aiutare.
600
00:38:45,461 --> 00:38:47,468
Ma questo è più grande di tutti noi.
601
00:38:47,478 --> 00:38:48,808
Non possiamo farcela da soli.
602
00:38:48,818 --> 00:38:51,808
- Per questo abbiamo fatto questo video.
- Per questo lo stai guardando adesso.
603
00:38:51,818 --> 00:38:53,025
Abbiamo bisogno di te.
604
00:38:53,035 --> 00:38:54,531
In qualunque modo puoi,
605
00:38:54,541 --> 00:38:55,898
con chi puoi.
606
00:38:55,908 --> 00:38:57,735
Perché è così che durerà.
607
00:38:57,745 --> 00:38:59,611
Quando tutti inizieranno ad aiutare...
608
00:38:59,621 --> 00:39:01,558
Sarà così che potremo aiutare tutti.
609
00:39:01,886 --> 00:39:03,721
Quindi, se stai
guardando questo video...
610
00:39:04,218 --> 00:39:05,585
Prendi un walkie talkie,
611
00:39:06,633 --> 00:39:08,483
lascia del cibo a qualcuno,
612
00:39:09,244 --> 00:39:10,265
fai qualcosa...
613
00:39:11,045 --> 00:39:12,206
Qualunque cosa.
614
00:39:12,216 --> 00:39:13,315
Aiuta te stesso.
615
00:39:13,325 --> 00:39:14,504
Aiuta loro.
616
00:39:14,514 --> 00:39:15,590
Aiuta noi.
617
00:39:15,600 --> 00:39:16,623
Aiuta tutti.
618
00:39:44,242 --> 00:39:45,464
Canale #4
619
00:40:35,304 --> 00:40:37,818
PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE, LASCIATE
IL SUPERFLUO, AIUTATE COME POTETE.
620
00:41:22,314 --> 00:41:23,558
Cazzo.
621
00:41:47,095 --> 00:41:48,524
Senti, non voglio problemi.
622
00:41:48,534 --> 00:41:49,534
Già.
623
00:41:49,967 --> 00:41:51,017
Nemmeno io.
624
00:41:53,943 --> 00:41:55,435
C'è una cosa che devi vedere.
625
00:41:59,172 --> 00:42:00,933
Ecco che succede alle scarpe
626
00:42:00,943 --> 00:42:02,567
quando cammini per 320 chilometri.
627
00:42:03,017 --> 00:42:04,604
Pensa cosa succede ai piedi.
628
00:42:06,852 --> 00:42:08,252
I morti camminano.
629
00:42:09,403 --> 00:42:10,610
Noi non dovremmo.
630
00:42:11,825 --> 00:42:13,037
Almeno io non dovrei.
631
00:42:14,832 --> 00:42:16,237
Ho passato molto tempo...
632
00:42:17,875 --> 00:42:20,502
A ripulire queste strade con
Clayton. E anche la mia squadra.
633
00:42:22,472 --> 00:42:25,080
E adesso non possiamo neanche
far uso della nostra opera...
634
00:42:28,988 --> 00:42:30,756
Perché hai preso la nostra benzina.
635
00:42:34,871 --> 00:42:35,871
Doris.
636
00:42:44,863 --> 00:42:47,448
- Ehi. Ehi!
- Io non lo farei, se fossi in te!
637
00:43:03,946 --> 00:43:05,623
Perché non ci dici
638
00:43:05,633 --> 00:43:07,320
dove sono i giacimenti petroliferi e...
639
00:43:08,631 --> 00:43:10,436
Ci dimenticheremo di questa stronzata.
640
00:43:10,446 --> 00:43:12,915
Non so di quale stronzata stai parlando.
641
00:43:13,537 --> 00:43:15,663
Non... so cosa vuol dire.
642
00:43:17,904 --> 00:43:19,128
Non stai con loro?
643
00:43:19,138 --> 00:43:20,930
Con chi? Quelli della videocassetta?
644
00:43:21,710 --> 00:43:22,910
No...
645
00:43:22,920 --> 00:43:24,270
Non sto con loro.
646
00:43:26,093 --> 00:43:27,393
Altre stronzate.
647
00:43:28,176 --> 00:43:29,449
Ma di un altro tipo.
648
00:43:34,978 --> 00:43:36,334
L'hai rubata da loro?
649
00:43:43,243 --> 00:43:44,268
Mi piaci.
650
00:43:47,857 --> 00:43:49,657
Assicuratevi che non possa seguirci.
651
00:43:59,323 --> 00:44:01,318
Hai preso la ruota
anteriore. Non è che...
652
00:44:15,018 --> 00:44:16,186
Ma dai.
653
00:44:20,261 --> 00:44:21,261
Dio.
654
00:44:31,536 --> 00:44:34,139
A meno che tu non voglia
unirti a quella banda marciante...
655
00:44:36,314 --> 00:44:37,793
Dovresti andartene da qui.
656
00:44:41,929 --> 00:44:42,932
Come?
657
00:44:49,398 --> 00:44:50,398
Chiamali.
658
00:44:51,258 --> 00:44:52,382
E quando verranno...
659
00:44:54,413 --> 00:44:57,336
Digli che si stanno facendo
più nemici che amici qui fuori.
660
00:45:04,889 --> 00:45:07,400
E abbiamo molti proiettili
che non sappiamo come usare.
661
00:45:37,682 --> 00:45:38,786
#NoSpoiler