1 00:00:06,376 --> 00:00:11,789 {\an9}PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE LASCIATE IL SUPERFLUO 2 00:00:08,074 --> 00:00:09,189 Beh, era diverso. 3 00:00:09,199 --> 00:00:10,504 Io... 4 00:00:10,514 --> 00:00:12,190 Stavo scappando, Al. 5 00:00:12,594 --> 00:00:13,628 Da cosa? 6 00:00:14,937 --> 00:00:16,252 - Da cosa... - Gente. 7 00:00:18,507 --> 00:00:19,559 Dalla gente. 8 00:00:20,235 --> 00:00:21,946 Vedi, qualcuno mi ha aiutato. 9 00:00:24,406 --> 00:00:25,941 È di questo che si tratta. 10 00:00:35,475 --> 00:00:37,732 E quello che ho fatto è stato dare una ripulita. 11 00:00:37,742 --> 00:00:38,892 Una ripulita? 12 00:00:39,433 --> 00:00:40,939 Sai, ucciderli. 13 00:00:40,949 --> 00:00:42,960 Ho deciso che quello potevo farlo. 14 00:00:43,511 --> 00:00:45,441 Era il mio lavoro, ciò in cui ero brava. 15 00:00:46,817 --> 00:00:48,922 Ho fatto un passo indietro. 16 00:00:51,169 --> 00:00:53,069 Ho capito cosa mi serviva... 17 00:00:54,495 --> 00:00:55,705 Per andare avanti... 18 00:00:56,787 --> 00:00:57,887 Per aiutare. 19 00:00:59,455 --> 00:01:01,155 C'eri, Al. Mi hai visto. 20 00:01:01,847 --> 00:01:04,609 Era il posto in cui avevo deciso di passare il resto della mia vita. 21 00:01:04,997 --> 00:01:06,062 Da solo... 22 00:01:06,072 --> 00:01:07,322 Con quel gatto. 23 00:01:08,244 --> 00:01:09,437 Così è meglio. 24 00:01:09,447 --> 00:01:10,447 Molto meglio. 25 00:01:10,873 --> 00:01:12,318 È come se, ogni mattina... 26 00:01:12,328 --> 00:01:13,328 Io... 27 00:01:13,904 --> 00:01:15,553 Contassi i miei rimpianti... 28 00:01:17,025 --> 00:01:18,834 Me li mettessi sulle spalle e... 29 00:01:19,791 --> 00:01:20,921 Iniziassi la giornata. 30 00:01:21,452 --> 00:01:23,377 Cosa fare col tempo che ci è rimasto? 31 00:01:24,439 --> 00:01:25,703 È questo il dilemma. 32 00:01:29,406 --> 00:01:32,302 L'universo ci ha messo alla prova in maniera inequivocabile. 33 00:01:32,312 --> 00:01:34,278 Il che porta con sé dei vantaggi. 34 00:01:34,288 --> 00:01:36,420 Si viene plasmati in qualcos'altro. 35 00:01:37,635 --> 00:01:38,738 Un sopravvissuto. 36 00:01:39,635 --> 00:01:40,731 C'è... 37 00:01:40,741 --> 00:01:42,089 Del potere in questo. 38 00:01:43,493 --> 00:01:45,762 I soldi... non significano più nulla. 39 00:01:48,119 --> 00:01:49,672 Penso a quelle persone... 40 00:01:50,423 --> 00:01:51,882 Che se ne stanno seduti su pile di soldi. 41 00:01:52,878 --> 00:01:53,956 Non so... 42 00:01:53,966 --> 00:01:55,842 Mentre mangiano caviale con dei cucchiaini. 43 00:01:56,824 --> 00:01:58,615 Avrebbero potuto fare qualcosa per il mondo. 44 00:01:59,099 --> 00:02:00,557 Ma hanno perso la loro occasione. 45 00:02:01,677 --> 00:02:02,677 Noi? 46 00:02:02,998 --> 00:02:04,160 Questo gruppo? 47 00:02:04,662 --> 00:02:06,074 Siamo pieni di abilità. 48 00:02:06,712 --> 00:02:08,506 È così che si è ricchi al giorno d'oggi. 49 00:02:09,343 --> 00:02:11,184 E noi diffonderemo questa ricchezza. 50 00:02:11,995 --> 00:02:14,113 Ho mangiato del caviale una volta. Non... 51 00:02:14,435 --> 00:02:16,180 Ho pensato avesse il sapore delle esche. 52 00:02:17,366 --> 00:02:19,345 Capisco che la gente non si fidi di noi. 53 00:02:20,409 --> 00:02:21,762 Io non mi sono fidata di lei... 54 00:02:21,772 --> 00:02:23,150 Quando mi ha contattato. 55 00:02:24,256 --> 00:02:25,427 Ora sono io a farlo. 56 00:02:26,696 --> 00:02:28,023 Le cose cambiano. 57 00:02:28,033 --> 00:02:29,889 Se riusciamo a trasmettere la cosa... 58 00:02:33,623 --> 00:02:34,650 Allora è fatta. 59 00:02:36,988 --> 00:02:39,819 Ho avuto la possibilità di fare proprio ciò di cui ho bisogno... 60 00:02:40,530 --> 00:02:41,750 Quindi lo farò. 61 00:02:41,760 --> 00:02:44,115 Ogni volta che ci siamo visti come persone... 62 00:02:44,679 --> 00:02:45,858 E ci siamo aiutati... 63 00:02:47,123 --> 00:02:48,486 Le cose sono migliorate. 64 00:02:48,496 --> 00:02:49,596 Siamo bravi. 65 00:02:52,008 --> 00:02:54,873 È come se ogni cosa che ci è successa era solo per prepararci a questo. 66 00:02:56,029 --> 00:02:58,161 Quando abbiamo fatto volare di nuovo quell'aereo... 67 00:02:58,171 --> 00:02:59,386 Quando siamo atterrati, 68 00:02:59,396 --> 00:03:01,365 quando abbiamo fatto l'impossibile. 69 00:03:04,021 --> 00:03:05,476 Alcune persone l'hanno notato. 70 00:03:07,094 --> 00:03:08,492 Almeno un paio. 71 00:03:08,502 --> 00:03:09,795 Ma non serviva altro. 72 00:03:11,107 --> 00:03:12,285 Era il vostro aereo? 73 00:03:12,798 --> 00:03:14,182 Ho sentito il messaggio. 74 00:03:14,192 --> 00:03:15,911 Ho trovato una della scatole. 75 00:03:16,437 --> 00:03:17,871 Potete davvero aiutarmi? 76 00:03:19,943 --> 00:03:21,512 Non ci siamo fermati da allora. 77 00:03:31,966 --> 00:03:33,500 Quindi aiuti le persone. 78 00:03:33,929 --> 00:03:35,194 E l'altra cosa? 79 00:03:35,204 --> 00:03:36,311 L'altra cosa? 80 00:03:37,071 --> 00:03:38,800 Quale... quale altra cosa? 81 00:03:39,376 --> 00:03:41,443 Hai detto che era ora di iniziare a vivere. 82 00:03:45,265 --> 00:03:46,280 Sì. 83 00:03:48,146 --> 00:03:50,936 Beh, è... è qualcosa su cui stiamo ancora lavorando. 84 00:03:51,490 --> 00:03:52,490 Perché? 85 00:03:55,104 --> 00:03:56,382 Perché... 86 00:03:57,924 --> 00:03:59,979 Immagino che a volte sia più facile... 87 00:03:59,989 --> 00:04:02,273 Vedere di cosa hanno bisogno gli altri. 88 00:04:06,377 --> 00:04:07,377 Ci pensi tu? 89 00:04:16,796 --> 00:04:17,796 Stai bene? 90 00:04:18,224 --> 00:04:19,545 Sì, sto bene. 91 00:04:24,048 --> 00:04:25,389 Torniamo a noi. 92 00:04:39,639 --> 00:04:44,161 Fear The Walking Dead - Stagione 5 Episodio 9 - "Channel 4" 93 00:04:46,227 --> 00:04:47,530 Dopo ciò che è successo... 94 00:04:48,520 --> 00:04:50,574 Volevo essere sicura di non essere l'unica a farlo. 95 00:04:51,263 --> 00:04:52,267 Quindi... 96 00:04:54,582 --> 00:04:55,597 Mi spiace. 97 00:04:56,059 --> 00:04:58,391 Non sono abituata a stare da questo lato della videocamera. 98 00:04:58,401 --> 00:04:59,516 È passato un po'... 99 00:04:59,526 --> 00:05:00,706 Parecchio tempo. 100 00:05:00,716 --> 00:05:01,739 Tipo... 101 00:05:02,530 --> 00:05:05,248 Quando c'era ancora un bar in cui andare a fine giornata. 102 00:05:07,927 --> 00:05:09,704 Abbiamo trovato un negozio di elettronica. 103 00:05:09,714 --> 00:05:12,673 Abbiamo preso tutte le videocamere, le batterie e le cassette che c'erano. 104 00:05:12,683 --> 00:05:14,490 So quanto sia importante questa storia. 105 00:05:15,326 --> 00:05:16,884 E non potevo essere dappertutto. 106 00:05:28,499 --> 00:05:30,468 Dopo essere stati contattati da alcune persone... 107 00:05:30,478 --> 00:05:32,861 Abbiamo capito che ce n'erano altre là fuori. 108 00:05:32,871 --> 00:05:36,030 Così abbiamo preso altri camion per coprire più zone. 109 00:05:37,316 --> 00:05:40,051 Qui è C&L Uno. Successo qualcosa oggi? 110 00:05:41,312 --> 00:05:43,333 Tutto tranquillo a sud-ovest. 111 00:05:44,055 --> 00:05:46,199 Noi facciamo rifornimento, Mo-Mo. 112 00:05:46,209 --> 00:05:47,795 Ti avvisiamo se sentiamo qualcosa. 113 00:05:48,309 --> 00:05:49,337 Ricevuto. 114 00:05:55,742 --> 00:05:57,774 Ecco come facciamo marciare il convoglio. 115 00:05:58,411 --> 00:06:00,382 Gli uomini di Orso Polare ci hanno dato questo 116 00:06:00,392 --> 00:06:02,516 quando siamo arrivati al giacimento petrolifero. 117 00:06:02,526 --> 00:06:05,231 Andiamo a rifornirlo ogni due settimane circa. 118 00:06:05,792 --> 00:06:07,673 Logan aveva ragione su una cosa. 119 00:06:07,683 --> 00:06:09,511 La benzina sta andando a male. 120 00:06:09,521 --> 00:06:11,632 Era già difficile cercare di arrivare da qualsiasi parte. 121 00:06:16,411 --> 00:06:19,936 Guidiamo il blindato dietro il camion cisterna per tenerlo al sicuro. 122 00:06:19,946 --> 00:06:21,296 Giusto, Skidmark? 123 00:06:22,947 --> 00:06:25,255 Ci sono ancora persone là fuori che vorrebbero prenderselo. 124 00:06:25,265 --> 00:06:27,128 Ci piace pensare che la nostra presenza 125 00:06:27,138 --> 00:06:28,435 li scoraggi. 126 00:06:28,445 --> 00:06:29,445 Vedi... 127 00:06:30,847 --> 00:06:32,577 Logan pensava che fossimo stupidi. 128 00:06:32,587 --> 00:06:34,075 Pensava ci facessimo fregare... 129 00:06:34,085 --> 00:06:36,987 Da quel finto discorso da buon samaritano redento. 130 00:06:38,244 --> 00:06:40,210 Voleva solo la benzina tutta per lui. 131 00:06:40,948 --> 00:06:42,712 E per la sua banda di teste di cazzo. 132 00:06:44,585 --> 00:06:46,149 Ma l'abbiamo messo al suo posto. 133 00:06:46,668 --> 00:06:48,143 Ehi! Ehi! 134 00:06:48,768 --> 00:06:50,787 Che state facendo? Dove state andando? 135 00:06:52,804 --> 00:06:53,863 Fermi! 136 00:06:59,811 --> 00:07:01,754 Il karma è uno stronzo, Logie. 137 00:07:03,493 --> 00:07:05,647 Cioè... tecnicamente... 138 00:07:05,657 --> 00:07:08,856 Ciò che gli abbiamo fatto non è poi diverso da quello che abbiamo fatto a Clayton, ma... 139 00:07:10,750 --> 00:07:12,850 Stavolta mi ha fatto stare bene. 140 00:07:13,826 --> 00:07:14,826 Davvero. 141 00:07:18,331 --> 00:07:19,739 Sono stato fortunato. 142 00:07:19,749 --> 00:07:21,313 Ho incontrato 143 00:07:21,323 --> 00:07:22,551 la gente giusta... 144 00:07:22,561 --> 00:07:23,864 Stavolta. 145 00:07:23,874 --> 00:07:27,326 Praticamente adesso sto facendo l'opposto di quello che facevo prima, 146 00:07:27,945 --> 00:07:30,397 e se continuerò a farlo per il resto della vita, 147 00:07:32,524 --> 00:07:35,050 di certo non cancellerà ciò che ho fatto, ma... 148 00:07:35,728 --> 00:07:37,727 Saprò di aver fatto qualcosa di buono. 149 00:07:39,081 --> 00:07:40,996 E poi stando in giro per strada... 150 00:07:41,648 --> 00:07:43,003 Riuscirò a trovarla. 151 00:07:44,928 --> 00:07:45,928 Forse. 152 00:07:52,837 --> 00:07:54,758 Non vuole che gli tagli i capelli. 153 00:07:55,917 --> 00:07:57,667 Il mio aspetto non conta. 154 00:07:58,728 --> 00:07:59,828 E invece sì. 155 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 Daniel. 156 00:08:04,553 --> 00:08:07,037 - Amico, cioè guardami. - Non ci vuole molto 157 00:08:07,047 --> 00:08:09,030 per renderti davvero presentabile. 158 00:08:09,534 --> 00:08:10,534 Andiamo! 159 00:08:19,206 --> 00:08:21,481 Sono nel pick-up 160 00:08:21,491 --> 00:08:24,958 con Strand e Luciana, il che significa che siamo il veicolo in testa. 161 00:08:24,968 --> 00:08:26,869 Abbiamo deciso così perché ero... 162 00:08:26,879 --> 00:08:29,339 In prima linea di difesa, ma ora è perché aiuto 163 00:08:29,349 --> 00:08:31,049 a mappare le strade sgombre. 164 00:09:07,183 --> 00:09:08,736 Credo mi stia facendo bene. 165 00:09:11,162 --> 00:09:12,469 Mi ci voleva proprio. 166 00:09:30,643 --> 00:09:32,114 Parlami di Alicia. 167 00:09:32,124 --> 00:09:33,536 È mia amica. 168 00:09:33,546 --> 00:09:35,524 Non le sono stato accanto quando aveva bisogno di me, 169 00:09:35,534 --> 00:09:38,351 ma adesso sono con lei e faccio quello che lei non può fare. 170 00:09:53,665 --> 00:09:57,114 Io e Grace... si può dire che siamo a capo della carovana. 171 00:09:57,124 --> 00:09:58,528 Abbiamo lasciato la fabbrica... 172 00:09:58,538 --> 00:10:01,246 Perché tutti quelli che avevano bisogno d'aiuto erano così lontani 173 00:10:01,256 --> 00:10:03,745 che non aveva senso restare in un unico posto. 174 00:10:04,664 --> 00:10:06,609 Cerchiamo di farli stare comodi 175 00:10:06,619 --> 00:10:10,000 quando li portiamo avanti e indietro tra gli avamposti lungo la strada. 176 00:10:22,837 --> 00:10:24,237 Spaghetti di riso. 177 00:10:25,631 --> 00:10:26,708 Olio. 178 00:10:27,669 --> 00:10:29,019 Aglio in polvere. 179 00:10:29,901 --> 00:10:32,324 - Stanno per finire le uova liofilizzate. - Ringhiatori! 180 00:10:35,940 --> 00:10:37,506 Tutti nel camion! 181 00:10:40,131 --> 00:10:41,951 Troveremo un posto dove sentirci a casa. 182 00:10:42,597 --> 00:10:43,708 Prima o poi. 183 00:10:44,213 --> 00:10:45,917 Ma dev'essere quello giusto. 184 00:10:47,896 --> 00:10:49,235 A quando le nozze? 185 00:10:51,829 --> 00:10:54,221 Credo che abbiamo cose più importanti da fare. 186 00:10:56,268 --> 00:10:58,422 Per quanto mi riguarda, siamo già sposati. 187 00:10:58,889 --> 00:11:01,100 Le ho dato la mia parola e il mio cuore. 188 00:11:02,437 --> 00:11:04,204 È tutto ciò che importa al giorno d'oggi. 189 00:11:24,360 --> 00:11:26,477 Scusami. Cos'è che stavi facendo? 190 00:11:26,487 --> 00:11:28,924 Prima avevi le dita attorno al collo come se stessi... 191 00:11:30,026 --> 00:11:31,900 Come se stessi controllando i linfonodi. 192 00:11:35,306 --> 00:11:37,368 Mi sveglio ogni mattina 193 00:11:38,978 --> 00:11:40,178 e mi chiedo se 194 00:11:41,127 --> 00:11:42,919 sarà il giorno in cui 195 00:11:43,735 --> 00:11:45,329 comincerò a sentirmi male. 196 00:11:46,862 --> 00:11:49,116 Prima mi impediva di fare una marea di cose. 197 00:11:50,746 --> 00:11:52,205 Ma adesso... 198 00:11:52,215 --> 00:11:54,194 Sto provando a fare tutto ciò che posso, 199 00:11:54,681 --> 00:11:55,799 fin quando posso. 200 00:11:57,958 --> 00:11:59,308 Che cosa ascolti? 201 00:12:01,747 --> 00:12:03,738 È un audiolibro. 202 00:12:04,710 --> 00:12:07,082 Lo ascolto a doppia velocità quando siamo in strada. 203 00:12:08,115 --> 00:12:09,115 Mi piace. 204 00:12:12,223 --> 00:12:14,337 Quando eravamo su quell'aeroplano, 205 00:12:14,347 --> 00:12:15,869 non avrei mai immaginato 206 00:12:16,322 --> 00:12:17,927 che saremmo arrivati fin qui. 207 00:12:18,706 --> 00:12:20,275 Ma h un buon presentimento 208 00:12:20,772 --> 00:12:22,322 riguardo quello che stiamo facendo. 209 00:12:23,948 --> 00:12:26,021 Nel vedere quello che facciamo per gli altri. 210 00:12:26,746 --> 00:12:27,980 E per te invece? 211 00:12:27,990 --> 00:12:29,728 Cos'è che viene fatto per te? 212 00:12:30,968 --> 00:12:33,880 Se mi avessi fatto questa domanda prima di incontrare Tess, 213 00:12:33,890 --> 00:12:35,870 non avrei saputo darti una risposta. 214 00:12:36,377 --> 00:12:37,435 E adesso invece? 215 00:12:44,848 --> 00:12:46,773 Morgan, mi ricevi? 216 00:12:47,506 --> 00:12:49,270 Ci serve una mano. 217 00:12:49,280 --> 00:12:50,623 Luciana? 218 00:12:50,633 --> 00:12:51,893 Sì, riceviamo. 219 00:12:51,903 --> 00:12:53,474 Dicci dove dobbiamo andare. 220 00:13:04,087 --> 00:13:06,457 Cercava di contattare suo marito al walkie talkie. 221 00:13:07,346 --> 00:13:09,333 - Come si chiama? - Tess. 222 00:13:10,291 --> 00:13:13,413 Non è ancora tornato. Non capisco perché ci mette così tanto. 223 00:13:15,329 --> 00:13:17,087 Perché non esci e parli con noi? 224 00:13:17,097 --> 00:13:18,260 Non posso. 225 00:13:18,270 --> 00:13:19,359 È che... 226 00:13:19,369 --> 00:13:21,040 Non so dove sono quelle cose. 227 00:13:21,050 --> 00:13:23,038 Ben ne ha riempito il campo. 228 00:13:23,048 --> 00:13:24,062 "Quelle"? 229 00:13:25,125 --> 00:13:26,635 Non sai dove si trova che cosa? 230 00:13:36,263 --> 00:13:37,424 Mine antiuomo. 231 00:13:37,857 --> 00:13:39,164 Erano mine antiuomo. 232 00:13:41,750 --> 00:13:42,950 State attenti. 233 00:13:44,268 --> 00:13:46,306 Quante altre mine ci sono là fuori? 234 00:13:46,726 --> 00:13:47,982 Non lo so. 235 00:13:47,992 --> 00:13:50,422 Voleva essere sicuro che nessuno si avvicinasse troppo. 236 00:13:50,432 --> 00:13:51,893 Quella ne attirerà altri. 237 00:13:52,838 --> 00:13:54,606 Dobbiamo aggiustare quella recinzione. 238 00:14:16,442 --> 00:14:18,371 # Callin' all trucks, # # this here's the Duck # 239 00:14:18,381 --> 00:14:20,252 # We's about to go a-huntin' bear # 240 00:14:20,262 --> 00:14:22,471 # Come on and join our convoy # 241 00:14:25,053 --> 00:14:26,725 # This truckin' convoy # 242 00:14:26,735 --> 00:14:28,349 # Cross the USA # 243 00:14:28,870 --> 00:14:31,767 # Convoy # 244 00:14:31,777 --> 00:14:32,783 Yeah! 245 00:14:33,210 --> 00:14:34,772 Sarah e Wendell... 246 00:14:34,782 --> 00:14:37,041 Amano davvero la loro compilation dei camionisti. 247 00:14:37,051 --> 00:14:38,154 È... 248 00:14:39,228 --> 00:14:40,658 Ascoltano solo quello. 249 00:14:41,231 --> 00:14:42,415 Questa... 250 00:14:42,425 --> 00:14:43,575 Non è musica. 251 00:14:46,092 --> 00:14:47,845 Quella non è solo musica... 252 00:14:47,855 --> 00:14:49,229 Quella è il nostro inno. 253 00:14:49,963 --> 00:14:52,719 È così che restiamo in contatto quando io sono in giro 254 00:14:52,729 --> 00:14:54,721 e Wendell è con i bambini... 255 00:14:54,731 --> 00:14:55,831 A Tank Town. 256 00:14:56,937 --> 00:15:00,518 Gente, Tank Town è un posto tipo "top secret". 257 00:15:00,528 --> 00:15:02,217 E nessun altro deve sapere dov'è. 258 00:15:02,227 --> 00:15:03,227 Capisci? 259 00:15:04,433 --> 00:15:05,699 Spegni la telecamera. 260 00:15:06,671 --> 00:15:08,588 Avrebbe dovuto chiudere la bocca a Logan 261 00:15:08,598 --> 00:15:10,254 nel momento esatto in cui l'ha aperta. 262 00:15:10,655 --> 00:15:12,045 Nessun'altra parola. 263 00:15:12,971 --> 00:15:15,210 Ha dato prova del valore delle sue parole. 264 00:15:18,105 --> 00:15:19,681 Potete impedire che passino? 265 00:15:20,297 --> 00:15:21,785 Sì, ci proviamo. 266 00:15:21,795 --> 00:15:23,969 Se arrivano troppo vicino alla casa, ci sono... 267 00:15:24,816 --> 00:15:27,570 Ben, lui... le ha messe ovunque. 268 00:15:27,580 --> 00:15:29,240 Dobbiamo tenerli lontani dalla recinzione. 269 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Già. 270 00:15:31,491 --> 00:15:32,491 Tess? 271 00:15:33,297 --> 00:15:34,672 Tess, parlami. 272 00:15:34,682 --> 00:15:36,413 Non so cosa dire. 273 00:15:38,394 --> 00:15:39,831 Dov'è andato tuo marito? 274 00:15:41,112 --> 00:15:44,073 È andato al negozio per cercare un inalatore. 275 00:15:44,083 --> 00:15:46,117 Mio figlio, lui ha l'asma. 276 00:15:47,329 --> 00:15:48,675 Ma sta bene? 277 00:15:48,685 --> 00:15:50,303 Respira? Sta bene? 278 00:15:50,726 --> 00:15:51,726 Sì. 279 00:15:52,358 --> 00:15:53,358 No. 280 00:15:53,714 --> 00:15:54,835 Sì, sì. 281 00:15:56,396 --> 00:15:57,396 Va bene. 282 00:15:57,925 --> 00:16:00,169 Senti, stiamo mandando qualcuno a cercarlo. 283 00:16:00,694 --> 00:16:02,345 Nel frattempo, perché non esci? 284 00:16:02,863 --> 00:16:04,637 Esci e vieni a vedere come siamo fatti. 285 00:16:08,513 --> 00:16:09,986 Quelle sono videocamere? 286 00:16:10,412 --> 00:16:12,735 - Sì, magari è il caso di spegnerle. - No... 287 00:16:12,745 --> 00:16:14,554 - È importante. - Sì. 288 00:16:15,297 --> 00:16:16,397 Noi siamo... 289 00:16:17,500 --> 00:16:18,608 Stiamo registrando 290 00:16:18,618 --> 00:16:21,058 così possiamo mostrare alla gente cosa facciamo. 291 00:16:22,432 --> 00:16:24,496 Non molta gente ha visto cosa abbiamo fatto. 292 00:16:25,429 --> 00:16:26,529 Con l'aereo. 293 00:16:27,324 --> 00:16:29,609 Pensiamo che sia il modo migliore di diffondere il messaggio. 294 00:16:30,251 --> 00:16:32,093 Cerchiamo ancora di trovare un modo per... 295 00:16:32,659 --> 00:16:34,193 Farlo vedere davvero alla gente. 296 00:16:34,630 --> 00:16:36,379 Per fargli capire che non diciamo cazzate. 297 00:16:36,798 --> 00:16:39,099 No, non posso uscire. 298 00:16:39,109 --> 00:16:40,145 Va bene. 299 00:16:41,016 --> 00:16:42,502 June, Alicia... 300 00:16:42,512 --> 00:16:43,753 Ci serve aiuto con... 301 00:16:43,763 --> 00:16:45,245 - Tess? - Una ricerca per la nuova amica 302 00:16:45,255 --> 00:16:46,853 e una ricarica di munizioni, subito. 303 00:16:47,317 --> 00:16:48,372 Forza, Tess. 304 00:16:49,155 --> 00:16:50,595 Dimmi perché non puoi uscire. 305 00:16:52,051 --> 00:16:53,273 Io... non ho... 306 00:16:53,283 --> 00:16:54,672 Lasciato questa casa... 307 00:16:54,682 --> 00:16:56,453 Da quando è andato tutto in malora. 308 00:16:57,464 --> 00:17:00,728 Abbiamo delle scorte, un sistema... settico. 309 00:17:00,738 --> 00:17:02,595 E abbiamo anche un giardino interno. 310 00:17:03,241 --> 00:17:05,871 Sarebbe d'aiuto se avesse fatto una mappa di dove sono quelle cose. 311 00:17:07,547 --> 00:17:11,073 Sai, mi ci è voluto un sacco di tempo per uscire dal mio primo nascondiglio. 312 00:17:13,941 --> 00:17:14,959 Come mai? 313 00:17:16,343 --> 00:17:17,432 È stato così. 314 00:17:19,776 --> 00:17:21,899 Non serve che vi mettiate in pericolo. 315 00:17:22,377 --> 00:17:23,827 Ben tornerà presto. 316 00:17:24,231 --> 00:17:25,606 Sono certo che sarà così. 317 00:17:25,616 --> 00:17:27,500 Ma resteremo tutti qui lo stesso. 318 00:17:29,468 --> 00:17:31,749 Per assicurarci che tuo figlio abbia ciò che gli serve. 319 00:17:38,879 --> 00:17:40,793 Te l'avevo detto che avremmo attirato una folla. 320 00:17:41,666 --> 00:17:43,366 Credi che lo troveranno? 321 00:17:45,128 --> 00:17:47,988 Siamo saliti su un aereo, l'abbiamo schiantato, ricostruito... 322 00:17:49,302 --> 00:17:51,796 Ma non so come, trovare il marito di qualcuno qua fuori... 323 00:17:52,228 --> 00:17:53,638 Sembra sia ancora più difficile. 324 00:17:54,385 --> 00:17:55,680 Tu hai trovato June. 325 00:17:56,957 --> 00:17:59,756 Forse dovremmo pensare alle domande per quando saremo tranquilli e al sicuro. 326 00:18:00,511 --> 00:18:02,162 Credo che oggi abbia colpito tutti... 327 00:18:02,172 --> 00:18:03,394 Piuttosto profondamente. 328 00:18:03,745 --> 00:18:05,367 Ognuno di noi in modo diverso. 329 00:18:34,592 --> 00:18:36,259 Niente inalatori, Morgan. 330 00:18:36,895 --> 00:18:38,645 Dev'essere già stato qui. 331 00:18:41,815 --> 00:18:43,358 È venuto a piedi a prenderlo. 332 00:18:43,743 --> 00:18:45,392 Quindi è anche tornato a piedi a casa. 333 00:18:52,035 --> 00:18:53,946 Tess doveva lasciare quella casa, 334 00:18:54,394 --> 00:18:55,636 ma non ci riusciva. 335 00:18:59,734 --> 00:19:02,546 Succede, quando si resta in un posto troppo a lungo. 336 00:19:04,838 --> 00:19:06,338 Le cose finiscono male. 337 00:19:06,348 --> 00:19:08,073 Abbiamo deciso di dividerci. 338 00:19:08,919 --> 00:19:10,990 Così avremmo potuto battere più terreno. 339 00:19:17,086 --> 00:19:19,792 Se state leggendo 340 00:19:19,802 --> 00:19:23,184 significa che siete ancora qui. 341 00:19:25,022 --> 00:19:27,609 Qui non c'è nulla. Ragazzi, voi avete trovato qualcosa? 342 00:19:28,177 --> 00:19:29,868 Nada. Alicia? 343 00:19:39,571 --> 00:19:43,303 Mia madre cercava sempre qualcosa di buono ogni volta che usciva là fuori. 344 00:19:47,506 --> 00:19:49,017 Le sarebbe piaciuto. 345 00:19:59,347 --> 00:20:00,874 Non ho più ucciso... 346 00:20:01,364 --> 00:20:02,963 Da dopo l'aeroplano. 347 00:20:03,838 --> 00:20:05,222 Vedendo quell'albero, io... 348 00:20:07,200 --> 00:20:09,045 Io... non... 349 00:20:11,976 --> 00:20:13,464 Non volevo tornare a farlo. 350 00:20:21,938 --> 00:20:23,036 John. 351 00:20:23,046 --> 00:20:25,021 Ok, ti copro io. 352 00:20:25,031 --> 00:20:25,920 Ok. 353 00:20:30,921 --> 00:20:32,747 Sapevo sarebbe stata dura per Morgan. 354 00:20:33,137 --> 00:20:34,587 Quella donna e suo figlio, 355 00:20:34,988 --> 00:20:36,365 quello che aveva perso lui. 356 00:20:37,668 --> 00:20:39,069 Lui ne parlava? 357 00:20:39,715 --> 00:20:40,738 No. 358 00:20:42,847 --> 00:20:45,250 Quand'ero un poliziotto, facevo turni interi 359 00:20:45,260 --> 00:20:48,172 dicendo al mio partner anche solo, "Buongiorno" e "Chi guida?" 360 00:20:48,646 --> 00:20:50,340 Il legame profondo c'era comunque. 361 00:20:51,229 --> 00:20:53,129 Io gli guardavo le spalle e lui le mie. 362 00:20:53,653 --> 00:20:55,685 Era il miglior partner sulla piazza. 363 00:20:57,612 --> 00:20:59,184 Non lo farai vedere a June, vero? 364 00:20:59,671 --> 00:21:01,252 John non è uno che parla molto. 365 00:21:03,716 --> 00:21:05,166 Non sempre, almeno. 366 00:21:08,808 --> 00:21:09,858 Nemmeno io. 367 00:21:11,757 --> 00:21:13,207 Non sempre, almeno. 368 00:21:18,881 --> 00:21:20,393 Puoi metterla giù per un attimo? 369 00:21:20,403 --> 00:21:22,005 Ho ripreso in situazioni peggiori. 370 00:21:31,554 --> 00:21:33,077 Indietro, indietro! 371 00:21:38,941 --> 00:21:40,344 Parlami del campo minato. 372 00:21:40,354 --> 00:21:41,477 Guarda... 373 00:21:41,487 --> 00:21:43,877 Ne ho visto di brutta mostarda, 374 00:21:43,887 --> 00:21:46,745 ma questa è stata la più brutta mostarda mai vista. 375 00:21:47,135 --> 00:21:48,135 Che c'è? 376 00:21:49,437 --> 00:21:50,988 E questo modo di dire? 377 00:21:51,410 --> 00:21:53,467 Lo diceva sempre mio nonno. 378 00:21:54,383 --> 00:21:56,210 Lavorava in gastronomia. 379 00:21:56,758 --> 00:21:57,982 Un'esitazione... 380 00:21:59,161 --> 00:22:00,272 E sei spacciato. 381 00:22:00,282 --> 00:22:01,282 È stato... 382 00:22:02,317 --> 00:22:03,317 Intenso. 383 00:22:04,797 --> 00:22:05,797 Già. 384 00:22:09,457 --> 00:22:11,184 Dobbiamo colpirli prima che... 385 00:22:21,666 --> 00:22:22,666 Stai bene? 386 00:22:29,488 --> 00:22:31,576 Credimi, le parole non bastano per descriverlo. 387 00:22:49,822 --> 00:22:51,555 Voi due, lì dentro, state bene? 388 00:22:52,274 --> 00:22:53,274 Sì, 389 00:22:53,772 --> 00:22:54,772 sì. 390 00:22:56,397 --> 00:22:58,769 Ragazzi, a che punto siamo con l'inalatore? 391 00:22:59,288 --> 00:23:01,152 L'albero non è stata l'unica cosa straordinaria 392 00:23:01,162 --> 00:23:02,958 che abbiamo trovato in quelle foreste. 393 00:23:02,968 --> 00:23:04,954 L'errante che si è avvicinato ad Alicia... 394 00:23:05,477 --> 00:23:07,378 Non era un errante a caso. 395 00:23:22,923 --> 00:23:24,192 Era lui. 396 00:23:24,202 --> 00:23:25,624 Era il marito di Tess. 397 00:23:31,183 --> 00:23:33,273 - È tutto ciò che abbiamo. - Già. 398 00:23:34,479 --> 00:23:35,479 Morgan... 399 00:23:39,694 --> 00:23:40,888 Mamma? 400 00:23:42,021 --> 00:23:43,357 Mamma! 401 00:23:43,367 --> 00:23:46,162 Non sappiamo quanto vicine alla casa siano le mine. 402 00:23:46,996 --> 00:23:48,617 Potrebbero ferire la gente al suo interno, 403 00:23:48,627 --> 00:23:49,677 il ragazzo. 404 00:23:51,869 --> 00:23:53,196 Morgan. 405 00:23:53,206 --> 00:23:54,206 Morgan! 406 00:23:56,417 --> 00:23:58,051 Sarebbe stata dura per me. 407 00:24:00,428 --> 00:24:02,534 L'ho saputo dal momento in cui le ho parlato. 408 00:24:03,057 --> 00:24:04,392 Per quello che è successo 409 00:24:04,860 --> 00:24:06,216 a tua moglie e tuo figlio? 410 00:24:12,835 --> 00:24:13,931 Sì. 411 00:24:16,470 --> 00:24:18,406 Morgan, resta nelle buche! 412 00:24:23,324 --> 00:24:24,598 Non muoverti! 413 00:24:24,608 --> 00:24:26,296 - Siamo a posto! - Non muoverti! 414 00:24:27,002 --> 00:24:28,287 Il tuo piede sinistro. 415 00:24:29,512 --> 00:24:30,756 Merda. 416 00:24:35,786 --> 00:24:37,003 Morgan? 417 00:24:37,013 --> 00:24:38,013 John. 418 00:24:38,874 --> 00:24:40,174 Non avvicinarti. 419 00:24:44,749 --> 00:24:46,730 Certo, non ti daremo retta. 420 00:24:47,381 --> 00:24:49,492 Non voglio si faccia male nessun altro. 421 00:24:50,439 --> 00:24:51,672 Nemmeno noi. 422 00:24:57,736 --> 00:24:59,537 Mi sa che ci vorrà un po'. 423 00:25:00,133 --> 00:25:01,981 A questo punto che male ti fa un po' di compagnia? 424 00:25:14,595 --> 00:25:15,910 Piano, piano. 425 00:25:16,580 --> 00:25:18,057 Abbiamo l'inalatore. 426 00:25:18,067 --> 00:25:19,211 Andate piano. 427 00:25:19,624 --> 00:25:21,658 Non sappiamo quante altre ce ne sono in giro. 428 00:25:22,073 --> 00:25:23,623 Che succede là fuori? 429 00:25:28,748 --> 00:25:30,401 Tess, abbiamo trovato l'inalatore. 430 00:25:31,875 --> 00:25:33,975 Ma devi uscire a prenderlo. 431 00:25:34,933 --> 00:25:36,204 No. No. 432 00:25:36,214 --> 00:25:37,993 Ben... tornerà. 433 00:25:38,003 --> 00:25:39,344 Lo può portare lui 434 00:25:39,354 --> 00:25:41,204 e può anche darvi una mano. 435 00:25:44,781 --> 00:25:46,534 Non avrei voluto dirtelo così. 436 00:25:49,901 --> 00:25:51,501 Ben non tornerà, Tess. 437 00:25:55,291 --> 00:25:57,385 No. No, tornerà. 438 00:25:57,395 --> 00:25:58,623 Lo abbiamo trovato. 439 00:25:59,576 --> 00:26:01,744 Aveva il farmaco che serviva al ragazzo. 440 00:26:02,576 --> 00:26:04,092 Aveva quello che vi serviva. 441 00:26:06,824 --> 00:26:07,924 Puoi uscire? 442 00:26:11,969 --> 00:26:13,061 No. 443 00:26:14,880 --> 00:26:16,630 Chiunque abbiate trovato, 444 00:26:16,645 --> 00:26:18,086 non era lui. 445 00:26:19,337 --> 00:26:20,646 Lui tornerà. 446 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 Non trovava il coraggio di dirgli addio. 447 00:26:27,235 --> 00:26:28,326 Lo capisco. 448 00:26:28,336 --> 00:26:29,530 È difficile. 449 00:26:34,967 --> 00:26:35,967 Morgan... 450 00:26:42,596 --> 00:26:43,672 Morgan, io... 451 00:26:49,544 --> 00:26:51,818 Non uscirà, quindi lo facciamo adesso. 452 00:26:53,652 --> 00:26:55,495 Bisogna portare dentro l'inalatore. 453 00:26:55,505 --> 00:26:57,259 - Metto giù la telecamera. - No. 454 00:26:57,269 --> 00:26:58,519 Si deve vedere. 455 00:27:01,508 --> 00:27:03,766 Ne hai vista una simile prima d'ora, Al. 456 00:27:03,776 --> 00:27:06,216 Ho affiancato un'unità artificieri all'estero. 457 00:27:06,226 --> 00:27:09,558 Visto che non sei ancora saltato in aria, potrebbe essere una mina difettosa. 458 00:27:09,568 --> 00:27:11,431 O è a rilascio di pressione. 459 00:27:11,441 --> 00:27:13,173 - Non possiamo saperlo. - Ok. 460 00:27:15,699 --> 00:27:17,389 - Dovreste allontanarvi. - No. 461 00:27:17,399 --> 00:27:18,611 Ce la facciamo. 462 00:27:18,621 --> 00:27:19,757 Ti guido io. 463 00:27:20,413 --> 00:27:22,557 Per prima cosa devi scavare attorno, 464 00:27:22,567 --> 00:27:23,836 così capiamo cos'abbiamo. 465 00:27:23,846 --> 00:27:25,875 - Devo scavare? - Sì, piano. 466 00:27:28,228 --> 00:27:29,228 Morgan. 467 00:27:30,452 --> 00:27:32,414 Una lama più piccola, così sei più preciso. 468 00:27:33,873 --> 00:27:34,873 Grazie. 469 00:27:36,738 --> 00:27:37,966 - Me lo tieni...? - Sì. 470 00:27:38,629 --> 00:27:39,969 L'ho preso. 471 00:27:39,979 --> 00:27:40,980 Grazie. 472 00:27:56,279 --> 00:27:57,279 Ok. 473 00:28:00,173 --> 00:28:01,173 Tieni. 474 00:28:11,998 --> 00:28:13,839 - Quale? - Questo qui. 475 00:28:13,849 --> 00:28:16,876 - Qui? - Sì, dovresti arrivare alla spoletta. 476 00:28:20,149 --> 00:28:21,186 Aspetta. 477 00:28:22,064 --> 00:28:24,433 Aspetta... quello potrebbe azionare il percussore. 478 00:28:25,516 --> 00:28:27,064 Sì. È... quell'altro. 479 00:28:28,091 --> 00:28:29,642 Quanto ne sei sicura? 480 00:28:35,756 --> 00:28:37,787 - Cinquanta e cinquanta. - Cinquanta... 481 00:28:40,981 --> 00:28:41,986 Ok. 482 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Ok. 483 00:28:48,963 --> 00:28:50,980 Avevo preparato una cosa per stasera. 484 00:28:52,880 --> 00:28:54,230 Una cosa che ci serve tanto. 485 00:28:54,240 --> 00:28:57,284 - No, nessuna ultima dichiarazione. - Non lo è, John, no. 486 00:28:59,664 --> 00:29:02,232 Dico solo che la facciamo comunque, giusto? 487 00:29:02,242 --> 00:29:03,242 Ok. 488 00:29:04,822 --> 00:29:05,977 Al mio tre. 489 00:29:15,803 --> 00:29:16,805 Uno... 490 00:29:18,565 --> 00:29:19,576 Due... 491 00:29:21,065 --> 00:29:22,065 Aspetta. 492 00:29:22,499 --> 00:29:23,849 Che stai facendo? 493 00:29:25,920 --> 00:29:27,444 Tira il percussore. 494 00:29:28,150 --> 00:29:29,300 Non funziona. 495 00:29:30,260 --> 00:29:32,797 L'ho visto fare a Ben un centinaio di volte. 496 00:29:35,069 --> 00:29:37,131 - No, stai lontana. - Posso aiutarvi. 497 00:29:43,910 --> 00:29:44,933 Io voglio... 498 00:29:45,550 --> 00:29:46,572 Aiutarvi. 499 00:29:52,434 --> 00:29:53,450 So... 500 00:29:54,636 --> 00:29:55,936 Che non tornerà. 501 00:30:24,176 --> 00:30:25,347 Usava questi. 502 00:30:27,115 --> 00:30:28,115 Grazie. 503 00:30:30,468 --> 00:30:32,341 Quando i fori sono allineati... 504 00:30:32,882 --> 00:30:34,299 Infilerai lo spillo. 505 00:30:35,248 --> 00:30:36,257 Però... 506 00:30:36,915 --> 00:30:39,135 Alza il piede molto lentamente 507 00:30:39,145 --> 00:30:40,570 per allentare la pressione. 508 00:30:50,847 --> 00:30:52,204 Bene. 509 00:30:52,214 --> 00:30:53,468 Credo sia entrato. 510 00:30:53,478 --> 00:30:54,723 Senti che tiene? 511 00:30:54,733 --> 00:30:55,788 Non so. 512 00:30:55,798 --> 00:30:57,224 Ma dovete allontanarvi. 513 00:30:58,350 --> 00:30:59,978 Allontanatevi tutti. 514 00:31:01,143 --> 00:31:02,143 Attenta. 515 00:31:18,985 --> 00:31:19,990 Andiamo. 516 00:31:33,119 --> 00:31:34,132 Via. 517 00:31:39,560 --> 00:31:40,699 Via di qua. 518 00:31:48,839 --> 00:31:51,482 Non usciva di casa da due anni. 519 00:31:51,492 --> 00:31:52,898 Ma l'ha fatto oggi. 520 00:31:52,908 --> 00:31:54,553 Per aiutare Morgan. 521 00:31:54,563 --> 00:31:56,093 Tutto questo perché... 522 00:31:56,103 --> 00:31:57,699 Eravamo lì per aiutarla. 523 00:31:58,785 --> 00:31:59,786 Mio Dio. 524 00:32:00,302 --> 00:32:02,153 - Morgan. - Come stai? 525 00:32:02,163 --> 00:32:03,177 Come sto... 526 00:32:16,401 --> 00:32:18,285 Non pensavo che sarebbe uscita. 527 00:32:18,982 --> 00:32:19,992 Perché no? 528 00:32:37,272 --> 00:32:39,201 Puoi sentire che qualcuno se n'è andato. 529 00:32:39,717 --> 00:32:41,708 Puoi vederlo con i tuoi occhi. 530 00:32:41,718 --> 00:32:43,832 E anche così puoi ancora non crederci. 531 00:32:46,545 --> 00:32:47,816 A volte tu... 532 00:32:52,965 --> 00:32:55,065 A volte non riesci a dire addio. 533 00:33:12,295 --> 00:33:14,067 Volevamo farlo da un pò. 534 00:33:15,122 --> 00:33:16,721 Alla fine ce l'abbiamo fatta. 535 00:33:17,482 --> 00:33:18,484 Grace. 536 00:33:18,929 --> 00:33:20,479 Parlami del Pad Thai. 537 00:33:22,132 --> 00:33:24,465 Per anni ho tenuto questa ricetta sul frigo e... 538 00:33:25,019 --> 00:33:27,199 Mi ci è voluto tutto questo per farla. 539 00:33:28,176 --> 00:33:31,181 Sono riuscita a trovare tutti gli ingredienti, sotto altra forma magari. 540 00:33:31,872 --> 00:33:34,165 Salsa worcestershire come salsa di pesce... 541 00:33:34,175 --> 00:33:36,823 E... le bustine di ketchup sono davvero versatili. 542 00:33:38,664 --> 00:33:40,287 Mancano solo le arachidi. 543 00:33:45,284 --> 00:33:47,585 Non pensava che fossero tutti cattivi. 544 00:33:48,548 --> 00:33:49,806 Pensava solo... 545 00:33:50,812 --> 00:33:52,361 Che dovessimo stare qui. 546 00:33:53,797 --> 00:33:55,603 Cercare di sopravvivere a casa nostra. 547 00:33:57,760 --> 00:33:59,493 Che ci avrebbero aiutati un giorno. 548 00:34:04,667 --> 00:34:05,867 Aveva ragione. 549 00:34:07,915 --> 00:34:08,915 Grazie. 550 00:34:13,674 --> 00:34:17,405 Il gruppo è fiero della sua tradizione di mangiare noodle attorno al fuoco. 551 00:34:19,309 --> 00:34:20,309 Vieni. 552 00:34:26,257 --> 00:34:28,233 Vuoi allenarti un po' domani? 553 00:34:29,433 --> 00:34:30,961 Ne è passato di tempo. 554 00:34:33,957 --> 00:34:36,364 In realtà, sto lavorando a una cosa per conto mio. 555 00:34:38,660 --> 00:34:39,662 Ok. 556 00:34:42,684 --> 00:34:43,698 Ehi. 557 00:34:47,192 --> 00:34:49,099 Voglio sapere chi dipinge quegli alberi. 558 00:34:55,158 --> 00:34:56,343 Voglio trovarli. 559 00:35:44,392 --> 00:35:46,384 Mancano le spezie o ti piacciono le spezie? 560 00:36:00,952 --> 00:36:03,106 Non sai mai chi verrà ad aiutarti. 561 00:36:03,586 --> 00:36:06,087 Ma tutti ne abbiamo bisogno, prima o poi. 562 00:36:06,097 --> 00:36:07,704 Ti riferisci a Tess? 563 00:36:07,714 --> 00:36:08,945 Ti riferisci a te stesso? 564 00:36:09,604 --> 00:36:10,709 Hai detto che... 565 00:36:10,719 --> 00:36:13,911 Non credevi di poter rispondere alla mia domanda prima di incontrare Tess. 566 00:36:13,921 --> 00:36:15,467 Cosa volevi dire? 567 00:36:15,477 --> 00:36:17,461 Sapevo di aver bisogno di aiuto con qualcosa. 568 00:36:21,046 --> 00:36:22,705 E non sapevo cosa fosse. 569 00:36:23,438 --> 00:36:24,488 Ora lo sai? 570 00:36:28,655 --> 00:36:30,909 È passato tanto tempo da quando li ho persi. 571 00:36:37,200 --> 00:36:39,012 Ancora non gli ho detto addio. 572 00:36:46,767 --> 00:36:48,416 Penso di doverlo fare, Al. 573 00:36:50,996 --> 00:36:52,403 Ma non so come. 574 00:36:57,096 --> 00:36:58,096 Non lo so. 575 00:37:05,566 --> 00:37:06,902 Ho bisogno di aiuto. 576 00:37:12,456 --> 00:37:14,295 Aiuto per trovare il mio modo... 577 00:37:16,898 --> 00:37:18,247 Di migliorare le cose. 578 00:37:18,919 --> 00:37:20,954 Devo capire come rendere questo mondo... 579 00:37:20,964 --> 00:37:23,043 Un po' più simile a quello che avevamo prima. 580 00:37:24,994 --> 00:37:27,185 Devo trovare un posto per tutti noi, 581 00:37:28,113 --> 00:37:30,191 che non sia come quelli in cui sono stata. 582 00:37:31,038 --> 00:37:32,238 Ora che farai? 583 00:37:33,678 --> 00:37:35,537 Ci sono molte altre cose che voglio fare. 584 00:37:36,873 --> 00:37:38,142 Sfruttare al meglio 585 00:37:38,152 --> 00:37:39,672 la mia seconda occasione. 586 00:37:43,533 --> 00:37:44,967 Essere l'uomo... 587 00:37:44,977 --> 00:37:46,737 Di cui mia figlia sarebbe stata orgogliosa 588 00:37:46,747 --> 00:37:48,097 di chiamare papà. 589 00:37:48,885 --> 00:37:50,640 Arrivare alla fine di ogni giornata 590 00:37:50,650 --> 00:37:53,196 sapendo di aver reso migliore la vita di qualcun altro. 591 00:37:55,271 --> 00:37:56,567 Fare del bene... 592 00:37:57,299 --> 00:37:59,272 Per le persone che mi hanno dato una possibilità. 593 00:38:02,205 --> 00:38:05,141 Far ruggire quel camion per il poeta della strada. 594 00:38:05,821 --> 00:38:06,894 E tu, Al? 595 00:38:06,904 --> 00:38:08,321 In cosa hai bisogno d'aiuto? 596 00:38:12,668 --> 00:38:15,609 Assicurarmi che queste storie non siano solo interviste su una videocassetta. 597 00:38:34,094 --> 00:38:36,771 Ho iniziato a filmare le nostre storie così le avremmo tenute noi. 598 00:38:40,180 --> 00:38:41,955 È diventato qualcosa di più. 599 00:38:42,986 --> 00:38:44,568 Siamo qui fuori ad aiutare. 600 00:38:45,461 --> 00:38:47,468 Ma questo è più grande di tutti noi. 601 00:38:47,478 --> 00:38:48,808 Non possiamo farcela da soli. 602 00:38:48,818 --> 00:38:51,808 - Per questo abbiamo fatto questo video. - Per questo lo stai guardando adesso. 603 00:38:51,818 --> 00:38:53,025 Abbiamo bisogno di te. 604 00:38:53,035 --> 00:38:54,531 In qualunque modo puoi, 605 00:38:54,541 --> 00:38:55,898 con chi puoi. 606 00:38:55,908 --> 00:38:57,735 Perché è così che durerà. 607 00:38:57,745 --> 00:38:59,611 Quando tutti inizieranno ad aiutare... 608 00:38:59,621 --> 00:39:01,558 Sarà così che potremo aiutare tutti. 609 00:39:01,886 --> 00:39:03,721 Quindi, se stai guardando questo video... 610 00:39:04,218 --> 00:39:05,585 Prendi un walkie talkie, 611 00:39:06,633 --> 00:39:08,483 lascia del cibo a qualcuno, 612 00:39:09,244 --> 00:39:10,265 fai qualcosa... 613 00:39:11,045 --> 00:39:12,206 Qualunque cosa. 614 00:39:12,216 --> 00:39:13,315 Aiuta te stesso. 615 00:39:13,325 --> 00:39:14,504 Aiuta loro. 616 00:39:14,514 --> 00:39:15,590 Aiuta noi. 617 00:39:15,600 --> 00:39:16,623 Aiuta tutti. 618 00:39:44,242 --> 00:39:45,464 Canale #4 619 00:40:35,304 --> 00:40:37,818 PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE, LASCIATE IL SUPERFLUO, AIUTATE COME POTETE. 620 00:41:22,314 --> 00:41:23,558 Cazzo. 621 00:41:47,095 --> 00:41:48,524 Senti, non voglio problemi. 622 00:41:48,534 --> 00:41:49,534 Già. 623 00:41:49,967 --> 00:41:51,017 Nemmeno io. 624 00:41:53,943 --> 00:41:55,435 C'è una cosa che devi vedere. 625 00:41:59,172 --> 00:42:00,933 Ecco che succede alle scarpe 626 00:42:00,943 --> 00:42:02,567 quando cammini per 320 chilometri. 627 00:42:03,017 --> 00:42:04,604 Pensa cosa succede ai piedi. 628 00:42:06,852 --> 00:42:08,252 I morti camminano. 629 00:42:09,403 --> 00:42:10,610 Noi non dovremmo. 630 00:42:11,825 --> 00:42:13,037 Almeno io non dovrei. 631 00:42:14,832 --> 00:42:16,237 Ho passato molto tempo... 632 00:42:17,875 --> 00:42:20,502 A ripulire queste strade con Clayton. E anche la mia squadra. 633 00:42:22,472 --> 00:42:25,080 E adesso non possiamo neanche far uso della nostra opera... 634 00:42:28,988 --> 00:42:30,756 Perché hai preso la nostra benzina. 635 00:42:34,871 --> 00:42:35,871 Doris. 636 00:42:44,863 --> 00:42:47,448 - Ehi. Ehi! - Io non lo farei, se fossi in te! 637 00:43:03,946 --> 00:43:05,623 Perché non ci dici 638 00:43:05,633 --> 00:43:07,320 dove sono i giacimenti petroliferi e... 639 00:43:08,631 --> 00:43:10,436 Ci dimenticheremo di questa stronzata. 640 00:43:10,446 --> 00:43:12,915 Non so di quale stronzata stai parlando. 641 00:43:13,537 --> 00:43:15,663 Non... so cosa vuol dire. 642 00:43:17,904 --> 00:43:19,128 Non stai con loro? 643 00:43:19,138 --> 00:43:20,930 Con chi? Quelli della videocassetta? 644 00:43:21,710 --> 00:43:22,910 No... 645 00:43:22,920 --> 00:43:24,270 Non sto con loro. 646 00:43:26,093 --> 00:43:27,393 Altre stronzate. 647 00:43:28,176 --> 00:43:29,449 Ma di un altro tipo. 648 00:43:34,978 --> 00:43:36,334 L'hai rubata da loro? 649 00:43:43,243 --> 00:43:44,268 Mi piaci. 650 00:43:47,857 --> 00:43:49,657 Assicuratevi che non possa seguirci. 651 00:43:59,323 --> 00:44:01,318 Hai preso la ruota anteriore. Non è che... 652 00:44:15,018 --> 00:44:16,186 Ma dai. 653 00:44:20,261 --> 00:44:21,261 Dio. 654 00:44:31,536 --> 00:44:34,139 A meno che tu non voglia unirti a quella banda marciante... 655 00:44:36,314 --> 00:44:37,793 Dovresti andartene da qui. 656 00:44:41,929 --> 00:44:42,932 Come? 657 00:44:49,398 --> 00:44:50,398 Chiamali. 658 00:44:51,258 --> 00:44:52,382 E quando verranno... 659 00:44:54,413 --> 00:44:57,336 Digli che si stanno facendo più nemici che amici qui fuori. 660 00:45:04,889 --> 00:45:07,400 E abbiamo molti proiettili che non sappiamo come usare. 661 00:45:37,682 --> 00:45:38,786 #NoSpoiler