1 00:00:00,000 --> 00:00:01,701 ‫ژنراتور سیستم خنک کننده ‫همین الآن از کار افتاد 2 00:00:01,725 --> 00:00:02,885 ‫بخاطر همین به ژنراتور شما نیاز دارم 3 00:00:02,913 --> 00:00:04,673 ‫باید هر چه زودتر اون هواپیما رو درست کنین 4 00:00:04,698 --> 00:00:06,351 ‫وگرنه عاقبت همه‌مون مثل مُرده‌هایی میشه ‫که دارم دنبالشون می‌کنم 5 00:00:07,901 --> 00:00:10,152 ‫بخوابین! 6 00:00:10,154 --> 00:00:12,870 ‫این جواب نمیده. ‫ما نمی‌تونیم اینجا بمونیم 7 00:00:13,127 --> 00:00:14,819 ‫چیزی توی ماشین پیدا نکردی؟ 8 00:00:14,844 --> 00:00:17,223 ‫- نه، هیی ‫- ما پره‌ها رو پیدا کردیم 9 00:00:17,248 --> 00:00:18,441 ‫شاید بخواین به سمت جنوب نگاه کنین 10 00:00:18,465 --> 00:00:20,043 ‫وای! ‫باید بیاریمش پایین 11 00:00:20,068 --> 00:00:22,067 ‫نه، اینجا نه. امن نیست. آلوده شده 12 00:00:22,092 --> 00:00:24,735 ‫- تنها راهشه ‫- هونجا که هستین بمونین. ولی هر کاری می‌کنین ... 13 00:00:24,737 --> 00:00:25,778 ‫هیچ مُرده‌ی رو نکشین 14 00:00:25,803 --> 00:00:28,820 ‫اگه خون‌شون بریزه روتون، ممکنه بمیرین 15 00:00:37,300 --> 00:00:40,235 ‫آنی، مکس، دیلن 16 00:00:41,969 --> 00:00:43,319 ‫اونجایین؟ 17 00:00:44,144 --> 00:00:45,313 ‫صدام رو می‌شنوین؟ 18 00:01:13,593 --> 00:01:15,060 ‫فقط مُرده‌ی بیشتری به سمت خودمون می‌کشیم 19 00:01:15,085 --> 00:01:17,606 ‫تا زمانی که شبیه اونا نباشن، می‌تونیم از پسشون بر بیایم 20 00:01:17,631 --> 00:01:18,739 ‫پره 21 00:01:18,764 --> 00:01:20,900 ‫باید بریم برش داریم ‫و بریم عقب 22 00:01:20,925 --> 00:01:22,267 ‫یالا، من می‌تونم گمراهشون کنم 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,934 ‫- چارلی ... ‫- از پسش بر میایم 24 00:01:24,244 --> 00:01:26,540 ‫هی! ‫همگی، از این طرف! 25 00:01:35,424 --> 00:01:37,884 ‫ویکتور، صدام رو داری؟ 26 00:01:37,909 --> 00:01:40,118 ‫ویکتور، بگو که حالتون خوبه 27 00:01:40,995 --> 00:01:42,061 ‫مورگان؟ 28 00:01:42,086 --> 00:01:43,594 ‫هی، همگی، از این طرف! 29 00:01:43,671 --> 00:01:45,324 ‫چارلی، حالت خوبه؟ 30 00:01:45,348 --> 00:01:46,788 ‫آرهف خوبم. ‫ویکتور هم خوبه 31 00:01:49,218 --> 00:01:50,893 ‫صدای شلیک گلوله شنیدم 32 00:01:50,970 --> 00:01:52,406 ‫مُرده‌هایی که سوخته شدن رو ... 33 00:01:52,430 --> 00:01:53,865 ‫که نکشتین، درسته؟ 34 00:01:53,889 --> 00:01:55,450 ‫نه، اما با قدم زدن آهسته در کنارشون ... 35 00:01:55,474 --> 00:01:57,002 ‫داریم لذت میبریم 36 00:01:59,162 --> 00:02:01,404 ‫تا جایی که می‌تونین ازشون فاصله بگیرین 37 00:02:01,480 --> 00:02:04,040 ‫ما دیدیم چه بلایی سر کسایی که آلوده میشن، میاد 38 00:02:04,065 --> 00:02:05,207 ‫و اصلاً خوب نیست 39 00:02:47,837 --> 00:02:50,355 ‫الیشا از محدوده خارج شده تا دنبال مکس و آنی بگرده 40 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 ‫هنوزم نزدیک بالون هستین، درسته؟ 41 00:02:52,074 --> 00:02:53,268 ‫در حال نزدیک شدن بهتونم ... 42 00:02:53,293 --> 00:02:54,301 ‫نیا 43 00:02:54,326 --> 00:02:55,853 ‫پره از سقوط سالم موند 44 00:02:55,878 --> 00:02:57,453 ‫فقط نیاز به یه وسیله داریم ‫تا جابجاش کنیم 45 00:02:57,478 --> 00:02:59,955 ‫- احتمالاً یه چیزی تو این زمین باشه ‫- باشه 46 00:03:00,122 --> 00:03:01,514 ‫میرم دنبالش 47 00:03:01,591 --> 00:03:03,466 ‫دست نگه دار، مورگان 48 00:03:03,542 --> 00:03:05,676 ‫- داریم میایم ‫- جون؟ 49 00:03:05,687 --> 00:03:08,179 ‫نه، نباید ریسک کنیم ‫کَس دیگه‌ای آلوده بشه 50 00:03:08,204 --> 00:03:09,932 ‫مورگان، نمی‌تونم با جان تماس بگیرم 51 00:03:09,957 --> 00:03:11,235 ‫نمی‌دونم کجاس 52 00:03:11,260 --> 00:03:13,271 ‫استرند و چارلی، می‌تونن کمک کنن 53 00:03:17,973 --> 00:03:19,774 ‫می‌خواین کمک کنین؟ 54 00:03:19,850 --> 00:03:21,442 ‫اون هواپیما رو تموم کنین 55 00:03:21,519 --> 00:03:23,411 ‫گریس، صدام رو داری؟ 56 00:03:23,488 --> 00:03:25,696 ‫الآن به کمکت نیاز داریم 57 00:03:27,657 --> 00:03:29,400 ‫چی شده؟ ‫چه خبر شده؟ 58 00:03:29,425 --> 00:03:31,434 ‫ببین، بعضی از افرادم، ... 59 00:03:31,703 --> 00:03:34,221 ‫اون طرف محدوده‌ی مسدود شده سقوط کردن 60 00:03:34,246 --> 00:03:36,788 ‫سقوط کردن؟ ‫حالشون خوبه؟ 61 00:03:37,076 --> 00:03:38,417 ‫آره، خوبن 62 00:03:38,428 --> 00:03:39,744 ‫ببین، به ماشینت نیاز دارم 63 00:03:39,769 --> 00:03:42,120 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم هواپیما رو تموم کنیم 64 00:03:42,145 --> 00:03:43,520 ‫کجایی؟ 65 00:03:43,545 --> 00:03:45,504 ‫همین االآن از جاده-بند رد شدم 66 00:03:45,529 --> 00:03:47,071 ‫رفتی داخل؟ 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,188 ‫مورگان، خواهش می‌کنم. ‫تو لباس نداری 68 00:03:49,213 --> 00:03:50,607 ‫نباید آلوده بشی 69 00:03:50,631 --> 00:03:51,667 ‫اگه از این نزدیک‌تر بشی 70 00:03:51,692 --> 00:03:54,001 ‫ما چیزی که واسه تعمیر هواپیما لازمه رو داریم 71 00:03:54,026 --> 00:03:56,327 ‫فقط لازم داریم برگردیم پیش پارکینگ ماشین‌ها 72 00:03:58,001 --> 00:04:00,126 ‫من می‌خوام کمک کنم... واقعاً می‌خوام 73 00:04:00,151 --> 00:04:03,560 ‫ولی تا وقتی که این ژنراتور شروع به کار نکنه ‫نمی‌تونم از اینجا بیام 74 00:04:03,811 --> 00:04:05,580 ‫مگر اینکه زمان کمی داشته باشین ... 75 00:04:05,604 --> 00:04:07,356 ‫که بتونین اون هواپیما رو تموم کنین 76 00:04:09,233 --> 00:04:12,409 ‫شرق جایی که هستی ‫چندتا خونه بودن 77 00:04:12,434 --> 00:04:14,662 ‫واسه آدمایی بودن که اونجا کار می‌کردن 78 00:04:14,687 --> 00:04:17,041 ‫باید یه وسیله‌ی اونجا باشه ‫که بتونی برش داری 79 00:04:17,066 --> 00:04:18,240 ‫ممنون 80 00:04:58,239 --> 00:04:59,409 ‫دیلن 81 00:05:00,681 --> 00:05:02,899 ‫داری راه رو اشتباه میری 82 00:05:02,924 --> 00:05:04,262 ‫دنبالم بیا 83 00:05:40,074 --> 00:05:41,591 ‫حالا! 84 00:06:01,203 --> 00:06:02,754 ‫اولی اولی آکسن فری 85 00:06:19,822 --> 00:06:21,366 ‫فقط می‌خوام کمک کنم 86 00:06:21,391 --> 00:06:24,061 ‫ما بهت گفتیم که کمکت رو نمی‌خوایم 87 00:06:26,441 --> 00:06:29,108 ‫اصلاً نباید میومدی اینجا 88 00:06:36,230 --> 00:06:39,230 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 89 00:06:39,255 --> 00:06:44,255 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 90 00:07:00,028 --> 00:07:02,713 ‫این چیز دقیقاً چیه؟ 91 00:07:05,813 --> 00:07:07,229 ‫این ... 92 00:07:07,254 --> 00:07:08,821 ‫مال گذشته‌مه 93 00:07:08,846 --> 00:07:11,764 ‫پس چرا الآن همراته؟ 94 00:07:14,352 --> 00:07:16,369 ‫چیزیه که بهم امید میده 95 00:07:19,223 --> 00:07:20,726 ‫داره وقتت تموم میشه، آنی 96 00:07:20,751 --> 00:07:22,175 ‫وقت همه‌مون 97 00:07:23,203 --> 00:07:24,737 ‫اینجا امن نیست 98 00:07:24,762 --> 00:07:26,487 ‫دفعه اول که ازش جون سالم به در بردیم 99 00:07:26,512 --> 00:07:28,356 ‫ممکنه این دفعه فرق داشته باشه 100 00:07:28,381 --> 00:07:29,625 ‫یه روز، باد میوزه 101 00:07:29,650 --> 00:07:32,001 ‫و تمام خاک اشعه رادیواکتیو رو میاره ... 102 00:07:32,026 --> 00:07:33,893 ‫چزرا نمی‌تونی دست از سرمون برداری؟ 103 00:07:34,116 --> 00:07:36,592 ‫چرا نمیذاری خودتون تصمیم بگیریم که چیکار کنیم؟ 104 00:07:36,617 --> 00:07:38,145 ‫چون نمی‌تونم بذارم برم ... 105 00:07:38,170 --> 00:07:40,463 ‫بدون اینکه مطمئن بشم تمام سعیم رو ‫برای نجات دادن جون‌تون انجام دادم 106 00:07:42,168 --> 00:07:44,449 ‫چون شما می‌میرین، آنی 107 00:07:45,261 --> 00:07:47,051 ‫یا بدتر ... 108 00:07:47,936 --> 00:07:49,543 ‫زنده می‌مونین 109 00:07:49,842 --> 00:07:52,781 ‫و با موندن در اینجا ‫همه رو به کُشتن میدی 110 00:07:57,406 --> 00:08:00,980 ‫می‌دونم نقشه‌مون، سوار شدن به اون هواپیما 111 00:08:01,883 --> 00:08:03,332 ‫دیوونگیه 112 00:08:05,311 --> 00:08:06,705 ‫ولی موندن شما هم دیوونگیه 113 00:08:06,730 --> 00:08:09,170 ‫وقتی می‌دونین اوضاع قراره حسابی بد بشه 114 00:08:11,892 --> 00:08:13,426 ‫موضوع ما نیستیم 115 00:08:14,155 --> 00:08:15,380 ‫موضوع تویی 116 00:08:16,777 --> 00:08:19,458 ‫تو کسی هستی که بخاطر اومدن به اینجا ‫باعث سقوط اون هواپیما شد 117 00:08:19,483 --> 00:08:20,705 ‫دوستات نزدیک بود کشته بشن! 118 00:08:20,730 --> 00:08:22,110 ‫تا تو بتونی واسه کسی که حتی اونجا نبود 119 00:08:22,134 --> 00:08:24,309 ‫بری توی اون پارکینگ ماشین 120 00:08:24,334 --> 00:08:27,493 ‫ما یه ارتش از مُرده‌ها ‫بین شما و خودمون گذاشتیم 121 00:08:27,518 --> 00:08:28,878 ‫ولی بازم دست نکشیدین 122 00:08:29,730 --> 00:08:30,813 ‫چرا؟ 123 00:08:31,447 --> 00:08:34,640 ‫و نگو که بخاطر کمک به ماست 124 00:08:34,665 --> 00:08:35,852 ‫بخاطر یه چیز دیگه‌اس 125 00:08:37,918 --> 00:08:40,139 ‫پب، بگو چیه؟ 126 00:08:44,511 --> 00:08:47,971 ‫باید واسه جبران کارهایی که قبلاً کردم ‫یه کار خوب بکنم 127 00:08:51,764 --> 00:08:54,399 ‫- به مردم صدمه زدی؟ ‫- آره 128 00:08:54,424 --> 00:08:56,508 ‫- آدم کُشتی؟ ‫- آره 129 00:09:06,288 --> 00:09:07,755 ‫اما آدم درستی‌ام 130 00:09:07,780 --> 00:09:10,841 ‫نمیشه به آدم‌ها و مکان‌ها دل ببندی 131 00:09:14,097 --> 00:09:15,396 ‫من دارم سعی می‌کنم نذارم ... 132 00:09:15,421 --> 00:09:17,631 ‫شما وارد اتفاقاتی بشین که من شدم 133 00:09:17,929 --> 00:09:20,014 ‫باید متوجه بشی که وقت رفتنه، آنی 134 00:09:20,039 --> 00:09:21,338 ‫نه! 135 00:09:21,363 --> 00:09:22,788 ‫نه، ما نمیایم! 136 00:09:22,980 --> 00:09:24,763 ‫و شما هم نمیرین 137 00:09:24,774 --> 00:09:26,132 ‫نه تا زمانی که مطمئن نشدیم جسدها ... 138 00:09:26,157 --> 00:09:28,917 ‫از چیزی که که از ما محافظت می‌کردن ‫و شما اونو رها کردین، پاکسازی شدن 139 00:09:28,942 --> 00:09:30,376 ‫نه تا زمانی که مطمئن نشدیم 140 00:09:30,616 --> 00:09:33,075 ‫که هیچکس اون راهی که شما دنبال کردین رو دنبال نمیکنه 141 00:09:34,367 --> 00:09:36,189 ‫و اگه سوار هواپیما نشدین 142 00:09:38,679 --> 00:09:40,779 ‫تقصیر خودتونه، الیشا 143 00:09:48,631 --> 00:09:50,657 ‫چند وقته داره چکه می‌کنه؟ 144 00:09:51,332 --> 00:09:54,125 ‫احتمالاً موقع جابجایی ‫مخزنش رو سوراخ کردیم 145 00:09:55,633 --> 00:09:56,849 ‫لعنت 146 00:09:59,709 --> 00:10:00,925 ‫لعنت 147 00:10:05,928 --> 00:10:07,386 ‫لعنت 148 00:10:07,411 --> 00:10:10,254 ‫ولی ما الآن جلوی یه مخزن بنزین بزرگ نیستیم؟ 149 00:10:10,602 --> 00:10:11,943 ‫مثل قبل نیست 150 00:10:11,968 --> 00:10:13,610 ‫به سوخت هوایی نیاز داریم 151 00:10:19,198 --> 00:10:20,733 ‫فکر کنم بدونم از کجا می‌تونیم ‫یکم برداریم 152 00:10:21,104 --> 00:10:22,289 ‫آره 153 00:10:32,413 --> 00:10:34,913 ‫ 154 00:11:24,445 --> 00:11:26,063 ‫مورگان، صدام رو داری؟ 155 00:11:28,618 --> 00:11:30,816 ‫آره، الیشا، من اینجام 156 00:11:30,841 --> 00:11:32,199 ‫حالت خوبه؟ 157 00:11:32,476 --> 00:11:34,527 ‫آره، آره، خوبم 158 00:11:35,002 --> 00:11:36,675 ‫اون بچه‌ها رو پیدا کردی؟ 159 00:11:38,473 --> 00:11:39,833 ‫آره 160 00:11:41,310 --> 00:11:42,943 ‫الآن پیشمن 161 00:11:42,954 --> 00:11:44,589 ‫استرند و چارلی خوبن؟ 162 00:11:44,614 --> 00:11:47,165 ‫آره، سعی دارم یه ماشین پیدا کنم 163 00:11:48,083 --> 00:11:50,126 ‫هنوز تو محدوده‌ی آلوده هستن؟ 164 00:11:50,151 --> 00:11:52,235 ‫آره. ‫منم همینطور 165 00:11:52,803 --> 00:11:54,761 ‫ولی نه واسه مدت زیادی 166 00:11:58,168 --> 00:12:00,179 ‫دوری و دوایت چی؟ 167 00:12:00,203 --> 00:12:01,788 ‫هنوز خارج از محدوده هستن 168 00:12:03,868 --> 00:12:05,545 ‫به موقع میرسن؟ 169 00:12:07,422 --> 00:12:08,972 ‫مشکلی واسشون پیش نمیاد 170 00:12:09,500 --> 00:12:11,732 ‫فقط توی یه جای امن بمون، باشه؟ 171 00:12:11,833 --> 00:12:14,550 ‫خودت و اون بچه‌ها رو به پارکینگ ماشین‌ها ببر 172 00:12:16,136 --> 00:12:18,478 ‫مورگان، سعیم رو کردم 173 00:12:18,489 --> 00:12:20,314 ‫ما سعیمون رو کردیم 174 00:12:20,390 --> 00:12:21,648 ‫نمی‌تونم 175 00:12:21,725 --> 00:12:23,275 ‫نه، می‌تونی 176 00:12:23,286 --> 00:12:25,786 ‫به روش تو سعیم رو کردم، مورگان 177 00:12:25,863 --> 00:12:28,488 ‫نمی‌تونم از پسشون بر بیام. ‫تو باید به جای من اینجا می‌بودی 178 00:12:29,860 --> 00:12:33,396 ‫نه، ما دقیقا در همون جایی هستیم ‫که باید باشیم 179 00:12:36,817 --> 00:12:40,817 ‫ 180 00:12:45,364 --> 00:12:48,874 ‫مورگان، تو گفتی بخاطر یه دلیل ما هنوز اینجاییم 181 00:12:48,899 --> 00:12:52,326 ‫ولی دارم به این فکر می‌کنم ‫اگه این راهش باشه چی/ 182 00:13:04,665 --> 00:13:06,741 ‫تمام چیزا یه بازگشت دارن 183 00:13:07,699 --> 00:13:09,541 ‫و دلیل همینه 184 00:13:10,908 --> 00:13:12,167 ‫هست 185 00:13:32,455 --> 00:13:33,739 ‫الیشا 186 00:13:36,060 --> 00:13:38,286 ‫ما همه رو سوار اون هواپیما می‌کنیم 187 00:13:39,838 --> 00:13:42,165 ‫کاری که واسه اودنش به اینجا اومدین رو انجام میدیم 188 00:13:54,650 --> 00:13:56,697 ‫مطمئنی دیدی همینجا هلیکوپتر فرود اومد؟ 189 00:13:56,722 --> 00:13:58,324 ‫آره. غیر از سوختگیری مجدد ... 190 00:13:58,349 --> 00:13:59,629 ‫اون بالا نمیرفت 191 00:13:59,906 --> 00:14:01,492 ‫تنها چیزیه که با عقل جور در میاد 192 00:14:02,116 --> 00:14:04,260 ‫من بالا میرم و میبینم چی اونجاست 193 00:14:05,253 --> 00:14:07,430 ‫و اگه شانس بیاریم می‌فرستم پایین پیش تو 194 00:14:09,549 --> 00:14:11,018 ‫جون، صدام رو می‌شنوی؟ 195 00:14:11,307 --> 00:14:12,481 ‫آره، من اینجام 196 00:14:12,506 --> 00:14:13,942 ‫داریم واسه هواپیما سوخت میاریم 197 00:14:14,066 --> 00:14:15,531 ‫جان، سعی کردم باهات تماس بگیرم 198 00:14:15,556 --> 00:14:17,680 ‫باید برگردین سمت پارکینگ ماشین‌ها 199 00:14:17,691 --> 00:14:19,599 ‫خب، ما هنوز کار داریم 200 00:14:19,675 --> 00:14:20,933 ‫ولی باید برگردین 201 00:14:20,944 --> 00:14:22,664 ‫ژرناتور نیروگاه، دومین راکتور 202 00:14:22,689 --> 00:14:23,863 ‫ممکنه ذوب بشه 203 00:14:24,629 --> 00:14:26,542 ‫گریس میگه ما وقت زیادی نداریم 204 00:14:27,323 --> 00:14:29,907 ‫دوباره بگو؟ 205 00:14:30,455 --> 00:14:32,455 ‫یالا دیگه 206 00:14:35,014 --> 00:14:36,039 ‫جان؟ 207 00:14:42,234 --> 00:14:43,260 ‫جون؟ 208 00:14:44,158 --> 00:14:45,875 ‫آه 209 00:14:45,886 --> 00:14:47,377 ‫جان! 210 00:14:48,242 --> 00:14:49,358 ‫یه چیزی پیدا کردم 211 00:14:49,383 --> 00:14:50,849 ‫یه بلایی سرر نیروگاه اومده 212 00:14:50,874 --> 00:14:52,994 ‫باید برگردیم تا بتونیم از اینجا بریم 213 00:14:54,578 --> 00:14:55,820 ‫نه، تو برو 214 00:14:56,176 --> 00:14:58,686 ‫بیشتر از چیزی که باید ‫برای من انجام دادی 215 00:15:00,924 --> 00:15:02,041 ‫ممنون 216 00:15:04,028 --> 00:15:05,153 ‫دوایت 217 00:15:05,898 --> 00:15:07,417 ‫نه، باید بگردم 218 00:15:08,027 --> 00:15:09,844 ‫ببین، اگه می‌دونستی جون هنوز این بیرون ... 219 00:15:09,869 --> 00:15:11,669 ‫بدون اون سوار اون هواپیما می‌شدی؟ 220 00:15:16,965 --> 00:15:18,207 ‫البته که نه 221 00:15:20,223 --> 00:15:22,316 ‫باشه. یالا 222 00:15:28,712 --> 00:15:29,930 ‫بنظرت دووم میاره؟ 223 00:15:30,667 --> 00:15:31,759 ‫آره 224 00:15:32,084 --> 00:15:33,751 ‫می‌تونیم یکم استراحت کنیم 225 00:15:34,838 --> 00:15:36,645 ‫دنیل گفت هر روز ... 226 00:15:37,215 --> 00:15:38,648 ‫یه فرصت واسه شروع دوباره‌اس 227 00:15:39,369 --> 00:15:41,003 ‫که اوضاع رو درست کنی 228 00:15:41,675 --> 00:15:43,034 ‫راست گفته 229 00:15:45,595 --> 00:15:47,854 ‫واسه مدت زیادی جلوشون رو نمی‌گیره 230 00:15:48,689 --> 00:15:50,382 ‫ممکنه شانسی نداشته باشیم 231 00:15:51,953 --> 00:15:53,453 ‫همین حالاشم داشتیم 232 00:15:54,296 --> 00:15:55,391 ‫منظورت چیه؟ 233 00:15:56,485 --> 00:15:58,526 ‫مدام می‌گفتم که باید تو اون هواپیما می‌بودم 234 00:15:58,551 --> 00:16:00,268 ‫وقتی اومد اینجا 235 00:16:00,754 --> 00:16:02,830 ‫باید راه رو باز می‌کردم، ولی ... 236 00:16:03,172 --> 00:16:04,380 ‫حقیقت اینه که ... 237 00:16:05,542 --> 00:16:07,134 ‫ممکن بود سر موقع برسم 238 00:16:08,176 --> 00:16:09,835 ‫وقت داشتم 239 00:16:10,649 --> 00:16:12,337 ‫دست دست کردم 240 00:16:12,990 --> 00:16:14,323 ‫چرا؟ 241 00:16:16,077 --> 00:16:19,972 ‫چون فکر کنم دیگه به هیچی باور ندارم 242 00:16:20,924 --> 00:16:22,116 ‫به خودمون 243 00:16:22,693 --> 00:16:26,203 ‫ما لب پرتگاه یه چیز فو‌العاده بودیم ... 244 00:16:26,228 --> 00:16:27,688 ‫و من لیز خوردم 245 00:16:30,836 --> 00:16:31,857 ‫ولی ... 246 00:16:31,882 --> 00:16:35,526 ‫الآن اینجام و توهم همینطور 247 00:16:36,281 --> 00:16:40,582 ‫و ما یه کار فوق‌العاده انجام دادیم 248 00:16:40,607 --> 00:16:42,158 ‫و لیز نخوردیم 249 00:16:43,936 --> 00:16:46,214 ‫و کارمون رو الآن شروع می‌کنیم 250 00:17:16,311 --> 00:17:18,954 ‫بهت گفتم که می‌تونیم کمی استراحت کنیم 251 00:17:18,979 --> 00:17:20,808 ‫خب، می‌بینم که یه فکر خوبی واسش کردین 252 00:17:21,544 --> 00:17:22,927 ‫مثل خودت 253 00:17:23,858 --> 00:17:25,377 ‫پره کجاس؟ 254 00:17:25,402 --> 00:17:26,860 ‫اونجاس 255 00:17:26,885 --> 00:17:28,920 ‫باید شما رو از اینجا ببریم بیرون 256 00:17:32,786 --> 00:17:35,378 ‫چرا دیلن اونو آورد پیش ما؟ 257 00:17:35,455 --> 00:17:37,350 ‫هنوزم فکر می‌کنم قصد داره به ما کمک کنه 258 00:17:37,374 --> 00:17:39,469 ‫منظورم اینه که، اون می‌خواست بهمون کمک کنه 259 00:17:39,494 --> 00:17:41,019 ‫اون داغونه 260 00:17:43,432 --> 00:17:45,774 ‫هواپیما هنوزم ممکنه کار کنه، درسته؟ 261 00:17:45,799 --> 00:17:48,141 ‫من به مامان و بابا گفتم ‫که ازتون مراقبت می‌کنم 262 00:17:48,203 --> 00:17:49,986 ‫اونا می‌خوان ما رو سوار هواپیمایی کنن ... 263 00:17:50,011 --> 00:17:52,062 ‫که قبلاً باهاش سقوط کردن 264 00:17:52,087 --> 00:17:54,221 ‫اگه اینجا بمونیم، جامون امنه 265 00:17:56,572 --> 00:17:58,188 ‫لعنت 266 00:18:01,665 --> 00:18:04,866 ‫یالا 267 00:18:22,967 --> 00:18:24,667 ‫یلن 268 00:18:54,595 --> 00:18:56,146 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 269 00:19:00,792 --> 00:19:02,655 ‫تو اینا رو کشیدی، دیلن؟ 270 00:19:08,006 --> 00:19:10,223 ‫ترسیدی، مگه نه؟ 271 00:19:10,234 --> 00:19:11,683 ‫چی اون بیرونه؟ 272 00:19:11,811 --> 00:19:13,194 ‫دیلن، عیبی نداره 273 00:19:28,227 --> 00:19:29,758 ‫قبلاً اونا رو کشیدم 274 00:19:31,540 --> 00:19:32,756 ‫اون اوایل 275 00:19:32,781 --> 00:19:34,414 ‫وقتی اون اتفاقات افتاد 276 00:19:35,493 --> 00:19:36,643 ‫کابوس می‌دیدم 277 00:19:36,668 --> 00:19:39,169 ‫در مورد بازی گرگم به هوا ‫مکس و آنی 278 00:19:40,210 --> 00:19:41,466 ‫آنی اونا رو دید 279 00:19:41,491 --> 00:19:43,032 ‫فکر کرد ترسناکن 280 00:19:43,634 --> 00:19:46,102 ‫فکر کرد اگه بتونه شکل واقعی اونا رو درست کنه 281 00:19:46,127 --> 00:19:48,386 ‫بتونه بقیه رو بترسونه 282 00:19:48,692 --> 00:19:51,217 ‫پس هیچکس تو اینجا مزاحم‌مون نمیشه 283 00:19:53,721 --> 00:19:55,730 ‫ولی تو داری با یه کابوس زندگی می‌کنی 284 00:19:57,359 --> 00:19:59,314 ‫کابوس تو، دیلن 285 00:20:00,935 --> 00:20:03,234 ‫الآن همچی یه کابوسه 286 00:20:11,152 --> 00:20:13,662 ‫همیشه اینطوری نبوده 287 00:20:16,157 --> 00:20:19,084 ‫وقتی مامانم رو از دست دادم تیزش کردم 288 00:20:21,713 --> 00:20:23,723 ‫باعث شد از دست مُرده‌ها در امان بمونم 289 00:20:23,748 --> 00:20:25,799 ‫ولی زنده‌ها رو هم ازم دور کرد 290 00:20:27,227 --> 00:20:30,646 ‫فکر کردم اگه ازم بترسن 291 00:20:30,671 --> 00:20:33,255 ‫شاید دست از سرم بردارن 292 00:20:37,039 --> 00:20:39,104 ‫اما من کسی بودم که ترسیده بود 293 00:20:41,002 --> 00:20:44,087 ‫- اولی اولی آکسین فری! ‫- عجله کن! 294 00:20:44,112 --> 00:20:45,359 ‫اونا ما رو دنبال کردن! 295 00:20:48,104 --> 00:20:49,288 ‫عجله کنین! 296 00:20:49,313 --> 00:20:50,847 ‫در رو باز کن 297 00:21:27,164 --> 00:21:28,922 ‫نه! 298 00:21:37,155 --> 00:21:38,706 ‫مورگان به گریس 299 00:21:40,867 --> 00:21:42,167 ‫حق با تو بود 300 00:21:42,177 --> 00:21:44,360 ‫یه ماشین اینجاست ‫و چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردیم 301 00:21:47,950 --> 00:21:49,257 ‫ژنراتور کار می‌کنه؟ 302 00:21:49,334 --> 00:21:51,426 ‫به اندازه‌ی کافی قوی نبود 303 00:21:51,437 --> 00:21:53,338 ‫جریان زیادی می‌خواد 304 00:21:53,512 --> 00:21:54,812 ‫سوزوندش 305 00:21:55,381 --> 00:21:56,882 ‫متأسفم 306 00:22:00,502 --> 00:22:03,262 ‫چقدر تا ذوب شدن راکتور وقت داریم؟ 307 00:22:03,287 --> 00:22:06,175 ‫12ساعت، شایدم یه روز 308 00:22:11,068 --> 00:22:12,749 ‫پس باید تا اون موقع هواپیما رو تموم کنیم؟ 309 00:22:12,774 --> 00:22:14,469 ‫من می‌تونم ژنراتور رو درست کنم 310 00:22:14,493 --> 00:22:16,206 ‫هنوزم می‌تونم واسه‌تون زمان بخرم 311 00:22:17,831 --> 00:22:19,667 ‫حقیقت داره، گریس؟ 312 00:22:20,835 --> 00:22:22,414 ‫واقعاً می‌تونی این کارو بکنی؟ 313 00:22:22,439 --> 00:22:24,046 ‫ممکنه حقیقت داشته باشه 314 00:22:24,887 --> 00:22:27,429 ‫می‌تونم سعیم رو بکنم. ‫باید سعیم رو بکنم 315 00:22:31,426 --> 00:22:33,445 ‫وقتی کارم تموم شد ‫توی پارکینگ ماشین‌ها می‌بینمت 316 00:22:33,470 --> 00:22:34,689 ‫دریافت کردی؟ 317 00:22:36,933 --> 00:22:38,158 ‫آره 318 00:22:38,183 --> 00:22:39,676 ‫آره، دریافت کردم 319 00:22:44,976 --> 00:22:46,199 ‫مورگان؟ 320 00:22:46,607 --> 00:22:48,501 ‫پارکینگ ماشین 10 مایل با اینجا فاصله داره 321 00:22:48,526 --> 00:22:50,286 ‫روی این نقشه علامتگذاری شده 322 00:22:50,311 --> 00:22:52,487 ‫دوش بگرین، لباس‌تون رو عوض کنین 323 00:22:52,498 --> 00:22:54,125 ‫به لوسیانا واسه این کمک کنین 324 00:22:54,149 --> 00:22:55,573 ‫و منم اونجا می‌بینمتون 325 00:22:55,598 --> 00:22:57,493 ‫- اون گفت برمیگرده ‫- آره 326 00:22:57,569 --> 00:22:59,713 ‫اما الکی می‌گفت 327 00:23:00,388 --> 00:23:01,800 ‫من توی خونه‌اش بودم، ویکتور 328 00:23:01,825 --> 00:23:03,133 ‫دیدم که چه آدمیه 329 00:23:03,880 --> 00:23:06,365 ‫وقتی که فهمید هنوزم چیزی واسه زندگی کردن براش وجود داره 330 00:23:09,798 --> 00:23:11,558 ‫برگرد، هواپیما رو تموم کن 331 00:23:11,583 --> 00:23:13,894 ‫تا بتونم زود میام اونجا 332 00:23:13,918 --> 00:23:15,801 ‫- باشه ‫- آره 333 00:23:16,519 --> 00:23:17,794 ‫یالا 334 00:23:30,643 --> 00:23:32,644 ‫باید ما رو تا اونور کوه‌ها ببره 335 00:23:33,375 --> 00:23:34,778 ‫با کمتر از این هم اومدیم 336 00:23:34,803 --> 00:23:37,637 ‫ولی تمام چیزای هواپیما رو خالی کردیم 337 00:23:37,650 --> 00:23:39,033 ‫ما رو میرسونه اونجا 338 00:23:39,044 --> 00:23:40,335 ‫هر کاری که می‌کنیم 339 00:23:40,360 --> 00:23:42,619 ‫حقیقتی که تو میدونستی اینا اینجان ... 340 00:23:43,151 --> 00:23:45,536 ‫به همه‌مون نشون میده ‫که قراره این کارو بکنیم 341 00:23:51,002 --> 00:23:52,637 ‫جان، صدام رو می‌شنوی؟ 342 00:23:55,905 --> 00:23:57,608 ‫جان، تو راه برگشتی؟ 343 00:24:00,149 --> 00:24:01,575 ‫جان؟ 344 00:24:06,048 --> 00:24:08,141 ‫یه ساله که صورتش رو می‌بینم 345 00:24:10,141 --> 00:24:11,513 ‫صداش رو می‌شنوم 346 00:24:12,173 --> 00:24:13,931 ‫هیچی 347 00:24:14,831 --> 00:24:16,610 ‫نمیذارم دیگه اون اتفاق بیوفته 348 00:24:19,615 --> 00:24:20,836 ‫ال؟ 349 00:24:22,696 --> 00:24:24,172 ‫ازم پرسیدی که می‌خوام ... 350 00:24:24,197 --> 00:24:25,663 ‫در مورد زمانی که گم شدم حرف بزنم یا نه 351 00:24:28,584 --> 00:24:29,692 ‫می‌خوام 352 00:24:30,585 --> 00:24:32,095 ‫ولی چیزی که می‌خوام بهت بگم رو ... 353 00:24:32,797 --> 00:24:34,472 ‫نباید به کسی بگی 354 00:24:35,209 --> 00:24:36,354 ‫باشه 355 00:24:50,291 --> 00:24:51,865 ‫یه نفرو دیدم 356 00:24:55,674 --> 00:24:57,641 ‫کی؟ ‫کِی؟ 357 00:24:58,819 --> 00:25:00,657 ‫وقتی رفتم ... 358 00:25:01,041 --> 00:25:03,051 ‫یه نفرو دیدم و ... 359 00:25:06,088 --> 00:25:09,099 ‫چیزی ور احساس کردم ‫که خیلی بود احساسش نکرده بودم 360 00:25:14,444 --> 00:25:16,174 ‫ولی دیگه نمی‌تونم ببینمش 361 00:25:17,175 --> 00:25:18,383 ‫نمی‌تونم ... 362 00:25:19,511 --> 00:25:20,536 ‫باهاش حرف بزنم 363 00:25:22,125 --> 00:25:23,985 ‫و نمی‌دونم چطور ... 364 00:25:27,969 --> 00:25:29,709 ‫نمی‌دونم چطور با این قضیه زندگی کنم 365 00:25:33,485 --> 00:25:35,358 ‫وقتی جان رو توی کابین ول کردم 366 00:25:37,228 --> 00:25:39,023 ‫فکر کردم دیگه هیچوقت نمی‌بینمش 367 00:25:41,881 --> 00:25:43,151 ‫احساس کردم ... 368 00:25:45,778 --> 00:25:47,495 ‫احساس کردم از بین رفتم 369 00:25:48,584 --> 00:25:50,885 ‫انگار اون آدمی نبودم ‫موقعی که پیش اون بودم 370 00:25:50,910 --> 00:25:51,968 ‫چون نبودم 371 00:25:51,993 --> 00:25:53,078 ‫فقط ... 372 00:25:56,213 --> 00:25:57,713 ‫روح بودم 373 00:25:59,243 --> 00:26:00,768 ‫و نمی‌تونستم در موردش حرف بزنم 374 00:26:00,793 --> 00:26:03,511 ‫یا اگرم می‌خواستم، نمی‌تونستم چیزی بگم 375 00:26:03,536 --> 00:26:05,670 ‫یا کسی باشه که بهش بگم 376 00:26:05,695 --> 00:26:07,379 ‫که حالم رو بهتر کنه 377 00:26:07,404 --> 00:26:08,611 ‫حتماً 378 00:26:09,494 --> 00:26:10,778 ‫به کسی که قسمتی از خودش رو گم کرده باشه ... 379 00:26:10,803 --> 00:26:12,770 ‫چی میگن؟ 380 00:26:16,600 --> 00:26:18,693 ‫قسمتی که باعث میشه خودشون باشن؟ 381 00:26:25,410 --> 00:26:26,805 ‫یه چیزو بهت میگم 382 00:26:29,165 --> 00:26:31,725 ‫یه چیزی که هر روز به خودم میگم 383 00:26:32,301 --> 00:26:33,801 ‫چیه؟ 384 00:26:34,727 --> 00:26:36,344 ‫حتی اگه ... 385 00:26:42,744 --> 00:26:44,975 ‫حتی اگه دیگه هیچوقت نبینمش 386 00:26:47,479 --> 00:26:49,096 ‫ازش سپاسگذارم 387 00:26:50,487 --> 00:26:51,921 ‫واسه چیزایی که داشتیم 388 00:26:53,841 --> 00:26:55,381 ‫واسه کسی که می‌تونستم بشم 389 00:26:56,886 --> 00:27:01,069 ‫که تونستم بعد همچی 390 00:27:02,185 --> 00:27:03,788 ‫حسی رو به کسی داشته باشم 391 00:27:05,375 --> 00:27:09,002 ‫که ممکن بود به هیچ وجه در این دنیا وجود نداشته باشه 392 00:27:11,188 --> 00:27:13,106 ‫ولی من همیشه این حس رو داشتم 393 00:27:14,265 --> 00:27:15,777 ‫و می‌دونستم دارم 394 00:27:24,438 --> 00:27:25,905 ‫ولی ... 395 00:27:26,167 --> 00:27:27,752 ‫می‎‌خوام باور داشته باشم 396 00:27:29,340 --> 00:27:31,016 ‫اون دختر هر کسی که هست 397 00:27:32,093 --> 00:27:33,713 ‫بازم می‌بینیش 398 00:27:38,297 --> 00:27:39,522 ‫خب ... 399 00:27:40,480 --> 00:27:42,495 ‫منم مطمئنم که دوباره جان رو میبینی 400 00:27:44,924 --> 00:27:46,499 ‫اوه، منم مطمئنم 401 00:27:46,524 --> 00:27:48,900 ‫کاملاً مطمئنم 402 00:28:05,792 --> 00:28:07,061 ‫چندتا خشاب دارین؟ 403 00:28:09,913 --> 00:28:11,232 ‫چندتا؟ 404 00:28:11,257 --> 00:28:12,287 ‫هیچی 405 00:28:13,301 --> 00:28:14,811 ‫اسلحه‌ها خالی هستن 406 00:28:17,148 --> 00:28:18,673 ‫بذار بهتون کمک کنم 407 00:28:18,698 --> 00:28:20,364 ‫- دومم میاره ‫- آنی 408 00:28:20,389 --> 00:28:21,488 ‫ما توی این موقعیت بودیم 409 00:28:21,513 --> 00:28:23,658 ‫- آره، یکی به یکی ‫- می‌تونیم از پسش بر بیایم 410 00:28:23,683 --> 00:28:24,994 ‫تمام وسایلمون ون بیرونه 411 00:28:25,019 --> 00:28:26,327 ‫حق با اونه! 412 00:28:26,698 --> 00:28:28,456 ‫نمی‌تونیم از پس این همه مُرده بر بیایم 413 00:28:28,481 --> 00:28:30,242 ‫من می‌تونم. ‫فقط اسلحه رو ببهم بدین 414 00:28:30,267 --> 00:28:31,330 ‫- نه ‫- سعی کردم بهت بگم 415 00:28:31,355 --> 00:28:33,365 ‫که چرا باید باهامون بیای. ‫متوجه‌ام که حرفام رو باور نمی‌کنی 416 00:28:33,389 --> 00:28:35,075 ‫ولی این... این کاریه که می‌تونم بکنم 417 00:28:39,382 --> 00:28:40,743 ‫آنی، اون راست میگه 418 00:28:40,768 --> 00:28:42,612 ‫بعد سقوط هواپیما اونو ندیدی 419 00:28:42,637 --> 00:28:45,271 ‫اون می‌تونه کمک کنه. ‫آنی، خواهش می‌کنم 420 00:28:45,296 --> 00:28:47,346 ‫می‌تونه بهمون یه فرصت دیگه بده. ‫بهش اجازه بده 421 00:28:48,237 --> 00:28:50,280 ‫اینجوری ازمون مراقبت می‌کنی 422 00:29:05,162 --> 00:29:06,713 ‫نه، نگه‌اش دار 423 00:29:18,301 --> 00:29:20,894 ‫توی کانال 9 می‌مونم. ‫راه خروج دیگه‌ای دارین؟ 424 00:29:20,919 --> 00:29:23,311 ‫- نه ‫- یه راه دیگه پیدا کنین 425 00:29:23,339 --> 00:29:24,731 ‫من معطلشون می‌کنم 426 00:29:24,756 --> 00:29:26,370 ‫- برین! ‫- بریم! بریم! 427 00:29:50,540 --> 00:29:51,622 ‫بنزین‌مون تموم شد 428 00:29:52,051 --> 00:29:53,593 ‫خب، بازم پیدا می‌کنیم 429 00:29:53,618 --> 00:29:55,017 ‫وقتی نمونده 430 00:29:55,042 --> 00:29:57,316 ‫باید بریم پیش جون ‫وگرنه گاومون میزاد 431 00:29:58,945 --> 00:30:01,045 ‫خب، اون چی؟ 432 00:30:14,806 --> 00:30:16,689 ‫بیخیال 433 00:30:29,107 --> 00:30:30,499 ‫عیبی نداره 434 00:30:30,524 --> 00:30:32,659 ‫اگه مجبور بشیم می‌تونیم پیاده بریم 435 00:30:40,667 --> 00:30:43,843 ‫می‌دونی، این کوه‌ها 436 00:30:44,253 --> 00:30:46,279 ‫ممکنه ازش رد شده باشه 437 00:30:46,304 --> 00:30:47,846 ‫شاید ما هم بتونیم 438 00:30:49,122 --> 00:30:50,516 ‫بنظرم روزها طول میکشه 439 00:30:50,541 --> 00:30:51,566 ‫آره 440 00:30:51,591 --> 00:30:53,208 ‫و ما این همه روز رو وقت نداریم 441 00:30:54,566 --> 00:30:56,074 ‫فکر کنم ... 442 00:30:56,599 --> 00:30:57,824 ‫آه ... 443 00:30:57,849 --> 00:30:59,908 ‫فکر کنم خودمو توی دردسر انداخته باشم 444 00:31:01,318 --> 00:31:02,772 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 445 00:31:04,805 --> 00:31:06,532 ‫یادته ازم پرسیدی ... 446 00:31:06,557 --> 00:31:09,036 ‫که چیزی توی ماشین شری پیدا کردم یا نه 447 00:31:09,060 --> 00:31:10,577 ‫و من گفتم نه؟ 448 00:31:14,106 --> 00:31:15,665 ‫بهت دروغ گفتم 449 00:31:20,338 --> 00:31:21,761 ‫اینو پیدا کردم 450 00:31:38,941 --> 00:31:40,326 ‫متأسفم، دوایت 451 00:31:42,871 --> 00:31:44,205 ‫متأسفم 452 00:32:19,797 --> 00:32:21,281 ‫گریس 453 00:32:27,199 --> 00:32:29,082 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 454 00:32:31,770 --> 00:32:33,609 ‫شاید ندونی چقدر وقت داری 455 00:32:33,620 --> 00:32:35,422 ‫ولی هنوز که نمردی 456 00:32:35,446 --> 00:32:36,779 ‫پس ... 457 00:32:37,315 --> 00:32:39,833 ‫من نمی‌ذارم اینطوری رفتار کنی 458 00:33:02,363 --> 00:33:03,871 ‫اوضاع اون پایین چطوره؟ 459 00:33:05,313 --> 00:33:06,661 ‫وقت بیشتری لازم داریم 460 00:34:11,492 --> 00:34:13,334 ‫نه 461 00:34:21,052 --> 00:34:22,394 ‫یالا! 462 00:34:23,569 --> 00:34:25,043 ‫دارن ازش رد میشن! 463 00:34:31,404 --> 00:34:33,455 ‫لعنت! 464 00:34:41,456 --> 00:34:43,049 ‫برید کنار! 465 00:34:59,296 --> 00:35:00,714 ‫شما خوبین؟ 466 00:35:01,843 --> 00:35:03,851 ‫آره. تو چی؟ 467 00:35:10,897 --> 00:35:12,388 ‫این جواب نمیده 468 00:35:18,336 --> 00:35:21,137 ‫نمی‌تونم جلشون رو بگیرم. ‫نمی‌تونم کاری که گفتم رو بکنم 469 00:35:22,678 --> 00:35:24,153 ‫خودم میام 470 00:35:24,178 --> 00:35:26,271 ‫نه. اونا بهت نیاز دارن 471 00:35:26,985 --> 00:35:29,327 ‫آنی. می‌دونم می‌خوای اینجا رو ترک نکنی 472 00:35:29,352 --> 00:35:30,810 ‫ولی اگه بمونی می‌میری 473 00:35:31,656 --> 00:35:34,233 ‫باید بدونی کی باید برین، کی باید بیخیال بشین 474 00:35:35,216 --> 00:35:37,103 ‫اگه می‌خوای ببرشون توی هواپیما، بیا بریم 475 00:35:38,399 --> 00:35:39,954 ‫اینجوری می‌تونی ازشون محافظت کنی 476 00:35:44,220 --> 00:35:46,101 ‫نمی‌دونم چیکار کردی 477 00:35:47,078 --> 00:35:49,096 ‫اما می‌دونم کارهات رو جبران کردی 478 00:35:49,107 --> 00:35:50,541 ‫توهم می‌تونی از اونجا بری 479 00:36:00,706 --> 00:36:02,181 ‫بیاین بریم! 480 00:36:02,483 --> 00:36:04,033 ‫یالا. یالا 481 00:36:15,833 --> 00:36:17,254 ‫خیلی‌خب! 482 00:36:18,179 --> 00:36:19,410 ‫یالا 483 00:36:21,730 --> 00:36:23,015 ‫بیاین بریم! 484 00:36:37,557 --> 00:36:38,716 ‫شما خوبین؟ 485 00:36:39,141 --> 00:36:41,158 ‫آره، اما به شرطی که ما رو به سمت ... 486 00:36:41,183 --> 00:36:42,775 ‫دوش و یه دست لباس تمیز، راهنمایی کنی 487 00:36:43,173 --> 00:36:44,406 ‫مورگان؟ 488 00:36:44,431 --> 00:36:45,814 ‫باید به یه کار دیگه‌ای رسیدگی می‌کرد 489 00:36:45,838 --> 00:36:47,281 ‫قول داد که میاد اینجا 490 00:36:47,306 --> 00:36:49,224 ‫مطمئنم که میاد 491 00:36:51,172 --> 00:36:53,528 ‫اون بیرون چاره‌ی زیادی برات نذاشتم 492 00:36:55,858 --> 00:36:57,384 ‫کاری رو کردم که مجبور بودم 493 00:36:57,969 --> 00:36:59,625 ‫تشعشع‌سنج نداشتی 494 00:36:59,882 --> 00:37:02,674 ‫ما نمی‌دونیم دچار چقدر تشعشع شدی 495 00:37:06,787 --> 00:37:08,787 ‫سعی کردم چیزای که نتونستم رو درست کنم 496 00:37:09,849 --> 00:37:11,900 ‫و در حال تلاش کردن نزدیک بود بمیرم 497 00:37:13,109 --> 00:37:15,176 ‫مردی که وقتی گیر کرده بودم بهم کمک کرد 498 00:37:15,801 --> 00:37:17,051 ‫اسمش ایستمن بود 499 00:37:17,076 --> 00:37:18,086 ‫اون ... 500 00:37:19,972 --> 00:37:23,324 ‫چیزی رو بهم یاد داد ‫که تونستم بیرون بیام 501 00:37:25,810 --> 00:37:27,344 ‫بهم یاد داد ... 502 00:37:27,369 --> 00:37:30,054 ‫تمام زندگی با ارزشه 503 00:37:34,014 --> 00:37:35,573 ‫از کجا می‌دونستی باهات میان؟ 504 00:37:35,598 --> 00:37:36,964 ‫نمی‌دونستم 505 00:37:36,989 --> 00:37:39,145 ‫فقط باید شانسم رو امتحان می‌کردم 506 00:37:42,228 --> 00:37:44,748 ‫ایستمن یه چیز دیگه در مورد ... 507 00:37:46,015 --> 00:37:47,681 ‫مسیریابی مجدد بهم یاد داد 508 00:37:48,698 --> 00:37:51,753 ‫تو فکر می‌کردی زندگی خودت ارزش نجات دادن رو داره ... 509 00:37:53,144 --> 00:37:54,987 ‫پس زندگی خودم رو روی اون قرار دادم 510 00:38:00,289 --> 00:38:01,714 ‫اگه نمیومدم چی؟ 511 00:38:03,503 --> 00:38:05,334 ‫به این فکر نکرده بودم 512 00:38:10,971 --> 00:38:12,980 ‫پس توهم مشکل منو داری 513 00:38:13,322 --> 00:38:14,639 ‫چی؟ 514 00:38:15,724 --> 00:38:17,316 ‫فکر می‌کنی زندگی بقیه ... 515 00:38:17,341 --> 00:38:19,458 ‫از زندگی خودت باارزش‌تره 516 00:38:36,009 --> 00:38:37,425 ‫کارتون خوب بوده 517 00:38:37,450 --> 00:38:38,817 ‫هنوز کارمون تموم نشده 518 00:38:39,427 --> 00:38:40,586 ‫بیا بریم سراغ کار 519 00:38:58,583 --> 00:39:02,111 ‫بنظرم این دوستای شجاعت هستن 520 00:39:11,275 --> 00:39:13,310 ‫آنی، دیلن، مکس 521 00:39:13,335 --> 00:39:16,270 ‫این ویکتور و چارلی هستن 522 00:39:20,403 --> 00:39:23,463 ‫"شازده کوچولو" کتاب تو بود 523 00:39:24,990 --> 00:39:26,148 ‫آره 524 00:39:26,173 --> 00:39:27,699 ‫آره، بود 525 00:39:30,119 --> 00:39:31,944 ‫تو برگشتی 526 00:39:32,969 --> 00:39:34,136 ‫آلیشا 527 00:39:34,544 --> 00:39:36,260 ‫خیلی متقاعد کننده‌اس 528 00:39:36,285 --> 00:39:37,918 ‫معمولاً همینطوره 529 00:39:37,943 --> 00:39:39,785 ‫الآن کجاس؟ 530 00:39:42,083 --> 00:39:43,608 ‫هنوز اون بیرونه 531 00:40:10,034 --> 00:40:12,076 ‫بنظرم زیاد از دستم راضی نیستی 532 00:40:14,396 --> 00:40:16,423 ‫خب، خودمم از دست خودم راضی نیستم 533 00:40:18,876 --> 00:40:20,120 ‫قبلاً بهم گفتی ... 534 00:40:20,145 --> 00:40:23,330 ‫خوشحال که این دنیا داغون و خرابم نکرده 535 00:40:25,545 --> 00:40:27,543 ‫ولی بعد امروز ... 536 00:40:27,568 --> 00:40:28,826 ‫فکر نکنم لیاقت همچین تعریفی رو داشته باشم 537 00:40:31,556 --> 00:40:33,916 ‫نه، می‌دونم چرا اینکارو کردی 538 00:40:36,345 --> 00:40:37,904 ‫می‌خواستی ادامه بدم 539 00:40:39,451 --> 00:40:41,316 ‫لازم نیست آخر کار باشه 540 00:40:46,159 --> 00:40:48,361 ‫آؤه، اون دلش نمی‌خواست دنبالش بگردم 541 00:40:59,950 --> 00:41:02,702 ‫"چیزی رو پیدا کن که ارزش زندگی کردن رو داشته باشه ‫و زندگیت رو بکن" 542 00:41:10,628 --> 00:41:12,279 ‫نمی‌خوام دست بکشم 543 00:41:15,600 --> 00:41:17,524 ‫حتی اگه بهم گفته که دست بکشم 544 00:41:20,900 --> 00:41:24,170 ‫ولی اگه کاری که گفته رو بکنم 545 00:41:25,637 --> 00:41:27,070 ‫اگه یه دلیل پیدا کنم 546 00:41:30,024 --> 00:41:31,665 ‫مجبور میشم که پیداش کنم 547 00:41:31,690 --> 00:41:34,746 ‫باید بعد گند کاری‌هایی که کردم ‫یه کار درست بکنم 548 00:41:36,153 --> 00:41:39,340 ‫پس شاید بهتر باشه برم بیرون ‫و کاری مثل تو و جون بکنم 549 00:41:40,277 --> 00:41:43,012 ‫وقتی اون بیرونم، شاید ... 550 00:41:47,278 --> 00:41:48,789 ‫اون زنده‌اس 551 00:41:48,799 --> 00:41:50,290 ‫اوه، آره 552 00:41:50,301 --> 00:41:52,459 ‫امکان این اتفاق هست 553 00:41:52,484 --> 00:41:54,117 ‫واسه من که اتفاق افتاد 554 00:41:54,539 --> 00:41:56,949 ‫وقتی به یه نفر کمک کردم ‫این اتفاق واسه من افتاد 555 00:41:58,025 --> 00:42:00,185 ‫فکر کنم وقتشه که به تو کمک کنم 556 00:42:03,439 --> 00:42:05,639 ‫می‌خوام برتگردونم پیش جون 557 00:42:19,652 --> 00:42:21,620 ‫الیشا، صدام رو می‌شنوی؟ 558 00:42:23,285 --> 00:42:24,810 ‫هی، اونجایی؟ 559 00:42:29,517 --> 00:42:31,084 ‫اینجام، مورگان 560 00:42:33,303 --> 00:42:34,888 ‫و حالت خوبه؟ 561 00:42:42,720 --> 00:42:44,020 ‫خوبم 562 00:42:47,553 --> 00:42:50,944 ‫چندتا مُرده دنبال خودم کشوندمولی... 563 00:42:50,969 --> 00:42:53,020 ‫فکر کنم گمشون کردم 564 00:42:53,030 --> 00:42:54,697 ‫لوسیانا بهمون گفت 565 00:42:55,482 --> 00:42:59,526 ‫ولی بچه‌ها، الیشا، برگشتن به پارکینگ ماشین‌ها 566 00:42:59,537 --> 00:43:00,795 ‫تو موفق شدی 567 00:43:01,824 --> 00:43:03,540 ‫و گریس؟ 568 00:43:03,565 --> 00:43:05,000 ‫تو راه برگشتنیم 569 00:43:06,879 --> 00:43:08,137 ‫خوبه 570 00:43:08,162 --> 00:43:10,088 ‫به حرفی که قبلاً زدی فکر کردم 571 00:43:10,113 --> 00:43:11,549 ‫که چرا هنوز سر پاییم 572 00:43:11,573 --> 00:43:13,641 ‫و فکر کنم حق با تو باشه 573 00:43:14,117 --> 00:43:17,615 ‫فکر کنم کمک ما به بقیه ‫تنها دلیلش نباشه 574 00:43:20,007 --> 00:43:22,100 ‫می‌دونی؟ 575 00:43:22,125 --> 00:43:25,510 ‫در حال تلاش برای جبران ‫زندگی‌هایی که گرفتیم 576 00:43:25,535 --> 00:43:28,169 ‫فکر کنم دست از زندگی خودمون برداشتیم 577 00:43:28,796 --> 00:43:30,121 ‫باید برگردیم 578 00:43:31,304 --> 00:43:33,894 ‫و به دنبال آدمایی واسه کمک باشیم 579 00:43:33,904 --> 00:43:36,238 ‫ولی باید به خودمون هم کمک کنیم 580 00:43:38,869 --> 00:43:41,787 ‫باید یه راهی پیدا کنیم ‫که زندگی خودمون رو شروع کنیم، الیشا 581 00:43:41,812 --> 00:43:43,028 ‫باشه؟ 582 00:43:46,740 --> 00:43:48,303 ‫حق با توئه. ‫همینکارو می‌کنیم 583 00:43:53,935 --> 00:43:55,934 ‫بگو کجایی 584 00:44:08,773 --> 00:44:11,098 ‫- اون ... ‫- آره 585 00:44:32,406 --> 00:44:37,406 ‫زیرنویس از عرفان 586 00:44:37,407 --> 00:44:38,407 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 587 00:44:38,408 --> 00:44:39,408 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.