1 00:00:12,387 --> 00:00:15,556 فکر می‌کردیم تو این دنیا .همیشه خودمونیم و خودمون 2 00:00:15,598 --> 00:00:16,641 .ولی در اشتباه بودم 3 00:00:16,724 --> 00:00:18,142 خب، داستان تو چیه؟ 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,435 ...با آدمای جدیدی آشنا شدم 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 ...که دوستام شدن 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,941 ...و با هم از یه طوفان جون سالم به‌در بردیم 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,818 ...و همین‌طور راننده کامیونا 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,694 .تموم قضیه این نیست - ...و یه تمساح - 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,196 .اینجا مرز آبی دشمن‌‍ه 10 00:00:30,279 --> 00:00:32,490 .خب، نمی‌ریم که شنا کنیم 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,909 .رفتیم دنبالِ آبجو... 12 00:00:34,992 --> 00:00:37,995 ...این دنیا می‌تونه غافلگیرت کنه 13 00:00:38,037 --> 00:00:39,497 ولی سخت می‌شه فهمید .به کی اعتماد کنی 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,792 ،تو بهمون دروغ گفتی .و بعدم به برادرم شلیک کردی 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,168 .یکی مسموم‌مون کرده 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,294 !نه !نه 17 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 منم مثل بقیه باید 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 .یه‌کاراییم رو جبران کنم 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,300 ...ولی اگه توی دنیا تنهایید 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,969 .ما می‌تونیم کمک‌تون کنیم 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 .دووم بیارید 22 00:00:54,220 --> 00:00:55,721 .ما داریم میایم 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,767 .نترس 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,108 .نترسیدم 25 00:01:07,108 --> 00:01:09,318 خیلی صدا داره؟ 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,571 .نه. سر و صدایی نداره 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,615 .نه اتفاقاً کاملاً دروغ گفتم 28 00:01:14,615 --> 00:01:16,617 قراره یکی از پر سر و صداترین 29 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 چیزایی باشه که .عمرت شنیدی 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,705 بلندتر از اون‌وقتی که .باربیکیوی بابا منفجر شد 31 00:01:20,746 --> 00:01:23,875 .آنی گفت یه گروه "غُرنده" نزدیک‌مونن 32 00:01:23,916 --> 00:01:27,295 .حالا بعداً به این مشکل می‌رسیم 33 00:01:27,295 --> 00:01:31,507 .دیلن، تو می‌تونی 34 00:01:45,062 --> 00:01:47,523 !بدو 35 00:01:52,528 --> 00:01:55,823 .ایول 36 00:01:57,241 --> 00:01:58,826 .زدمش 37 00:01:58,826 --> 00:02:00,828 .آره داداشم 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,335 .صدامونُ شنیدن 39 00:02:07,335 --> 00:02:09,253 .می‌تونیم به موقع فلنگُ ببندیم 40 00:02:11,547 --> 00:02:13,549 ...مکس - .الان ردیفش می‌کنم - 41 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 !گیر کرده 42 00:02:21,098 --> 00:02:23,768 !مکس - !می‌دونم بابا - 43 00:02:23,809 --> 00:02:25,520 !مکس 44 00:02:28,898 --> 00:02:31,359 !بخواب روی زمین 45 00:02:46,541 --> 00:02:48,876 .بدو 46 00:02:54,799 --> 00:02:57,385 .اوف 47 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 .غرنده‌ها 48 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 .نباید وایسیم 49 00:03:30,167 --> 00:03:33,337 .بدو 50 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 .یالا 51 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 .جلو نیا 52 00:04:13,127 --> 00:04:14,378 مکس؟ 53 00:04:16,130 --> 00:04:17,381 .جلو نیا، دیلن 54 00:04:24,805 --> 00:04:26,307 .چیزی نیست 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,975 .اومدیم کمک‌تون کنیم 56 00:04:29,393 --> 00:04:31,729 !برید تو 57 00:04:40,000 --> 00:04:47,000 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 58 00:04:47,024 --> 00:04:55,024 ترجمه از: سروش و امیرعلی 59 00:05:08,099 --> 00:05:09,725 .صبر کن .زامبی نشده 60 00:05:09,767 --> 00:05:11,143 حالت خوبه؟ 61 00:05:11,143 --> 00:05:12,728 ..والا 62 00:05:12,770 --> 00:05:15,690 .آره، فکر کنم 63 00:05:15,731 --> 00:05:17,525 .دهنت سرویس .هنوزم خرابه 64 00:05:17,566 --> 00:05:20,027 !عقب وایسا 65 00:05:20,069 --> 00:05:24,198 !خدایا 66 00:05:24,240 --> 00:05:26,075 !وای خدا 67 00:05:30,913 --> 00:05:33,165 شماها کی هستید؟ 68 00:05:33,165 --> 00:05:34,709 .اومدیم کمک کنیم 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,670 شما... با لوگانید؟ 70 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 لوگان کیه؟ 71 00:05:40,673 --> 00:05:41,882 !آلیشا 72 00:05:41,924 --> 00:05:43,551 .نمی‌تونیم خیلی اینجا بمونیم 73 00:05:47,012 --> 00:05:49,390 .مورگان 74 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 .بله 75 00:05:50,933 --> 00:05:54,395 لوسی، خوبی؟ 76 00:05:54,437 --> 00:05:58,065 .خدای من 77 00:05:58,107 --> 00:06:01,402 ،تو اصلاً تکون نخور .جم نخور 78 00:06:01,444 --> 00:06:02,903 !جون 79 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 !جون 80 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 !اَل، صدامُ می‌شنوی؟ 81 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 .طاقت بیار 82 00:06:15,499 --> 00:06:17,084 .چیزی نیست - .خدایا - 83 00:06:17,126 --> 00:06:19,253 .همه‌چیز روبراه می‌شه 84 00:06:19,295 --> 00:06:20,921 .هی آقا پسر. بیا اینجا 85 00:06:20,963 --> 00:06:23,132 .درست می‌شه .فقط اسمت رو بهم بگو 86 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 .دیلن - .دیلن، من مورگانم - 87 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 می‌خوای کمک کنی به دوستم کمک کنم؟ 88 00:06:27,470 --> 00:06:29,805 ازت می‌خوام که فقط به همین‌جا فشار وارد کنی 89 00:06:29,847 --> 00:06:31,432 .تا من برگردم 90 00:06:31,474 --> 00:06:33,225 فقط باید حواستُ جمع کنی .که جابه‌جا نشه 91 00:06:33,225 --> 00:06:35,478 .بیا اینجا. بیا 92 00:06:35,519 --> 00:06:37,313 .همین‌جا، و یه دست هم اینجا 93 00:06:37,354 --> 00:06:38,814 بهش فشار بیار، خب؟ 94 00:06:38,856 --> 00:06:40,816 .آروم، آروم. همین‌جا 95 00:06:40,858 --> 00:06:42,985 .فشار رو نگه دار - کجا میری تو؟ - 96 00:06:43,027 --> 00:06:46,781 می‌خوام برم یه‌کاری کنم .اون بیرونیا نیان این داخل 97 00:06:46,822 --> 00:06:48,324 اگه کسی اومد تو چی؟ 98 00:06:50,493 --> 00:06:54,121 .اگر مُرده بود، بهش شلیک کن 99 00:07:08,844 --> 00:07:11,096 .اَل .اَل 100 00:07:11,096 --> 00:07:13,808 .اَل 101 00:07:13,849 --> 00:07:15,768 .خوبی. اَل 102 00:07:15,768 --> 00:07:17,311 .آره. باشه 103 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 خوبی؟ - .صدمه دیدی - 104 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 .تو هم همین‌طور 105 00:07:29,782 --> 00:07:31,158 !هی، هی، هی، هی .آروم 106 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 .یواش 107 00:07:32,785 --> 00:07:35,454 .دستات، آلیشا 108 00:07:38,582 --> 00:07:40,835 .آره 109 00:07:45,756 --> 00:07:47,675 110 00:07:47,716 --> 00:07:50,386 .خب. خب 111 00:07:50,427 --> 00:07:53,305 .خیله‌خب 112 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 .جان 113 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 .آره، باشه - .خیله‌خب - 114 00:08:13,909 --> 00:08:15,536 .اون بالا 115 00:08:15,578 --> 00:08:17,830 .اون بالا 116 00:08:20,499 --> 00:08:23,085 تا ایستگاه کامیون‌ها چه‌قدر راهه؟ - .نمی‌دونم - 117 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 حدوداً ده پونزده مایل با .محل سقوط فاصله داریم 118 00:08:25,671 --> 00:08:28,841 .به‌موقع نمی‌رسیم 119 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 .چرا، می‌رسیم 120 00:08:41,770 --> 00:08:45,190 مورگان، کجایی تو؟ 121 00:08:45,190 --> 00:08:46,734 لوگان؟ 122 00:08:46,775 --> 00:08:49,945 ...چی شد - لوگان، می‌شنوی؟ - 123 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 ...ما... ما 124 00:08:51,614 --> 00:08:55,200 ،ببین، اگه صدامُ داری .ما داریم میایم 125 00:08:58,037 --> 00:08:59,288 فقط شاید یه‌کم بیشتر از حد انتظارمون 126 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 .طول بکشه برسیم اونجا 127 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 آلیشا؟ 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,793 هی، باید برای همه .یکم وقت بیشتری جور کنیم 129 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 .بیا 130 00:09:31,070 --> 00:09:32,404 !بزن این دیوثا رو سرویس کن 131 00:09:46,001 --> 00:09:48,796 ،استرند، اگر پیامم رو می‌شنوی 132 00:09:48,837 --> 00:09:50,464 ،ما خودمونُ رسوندیم به بالای کوه 133 00:09:50,506 --> 00:09:52,424 .اما هواپیمامون سقوط کرد 134 00:09:52,424 --> 00:09:54,134 .یعنی کار من بود 135 00:09:54,176 --> 00:09:55,970 برگرد کارخونه 136 00:09:56,011 --> 00:09:57,638 .و نسخه بک‌آپ‌های شخصیم رو بردار 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 یه نواری هست که روش خورده ".خط ترمز" 138 00:10:00,683 --> 00:10:02,017 .نگاهش کن 139 00:10:02,059 --> 00:10:03,978 اونی که تو ویدئوئه .یه هواپیمای کوچیک داره 140 00:10:04,019 --> 00:10:06,188 .باید بیای اینجا دنبال‌مون 141 00:10:10,943 --> 00:10:14,446 انگاری حالا بالأخره .فرصت می‌کنی پرواز کنی 142 00:10:16,448 --> 00:10:19,118 می‌شنوی؟ 143 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 استرند؟ 144 00:10:27,876 --> 00:10:30,337 .صدامونُ نمی‌شنوه .حتماً خارج از محدوده‌ایم 145 00:10:33,465 --> 00:10:35,134 .دهنتو 146 00:10:35,134 --> 00:10:37,302 .بیا 147 00:10:59,116 --> 00:11:00,367 148 00:11:00,409 --> 00:11:01,660 .چیزی نیست 149 00:11:01,660 --> 00:11:02,995 .چیزی نیست 150 00:11:02,995 --> 00:11:04,538 .من دیلن‌ام 151 00:11:04,580 --> 00:11:08,667 دوستات دارن سعی‌شونُ .می‌کنن که برات کمک بیارن 152 00:11:14,631 --> 00:11:16,175 .آروم باش .من پرستارم 153 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 .فقط می‌خوام یکم معاینه‌ش کنم 154 00:11:20,262 --> 00:11:22,848 .ول کن. آفرین 155 00:11:32,441 --> 00:11:34,693 .دهنتو [ .احتیاط کنید! منطقۀ تشعشعاتی ] 156 00:11:34,693 --> 00:11:35,903 .برو 157 00:11:35,944 --> 00:11:38,113 .به‌خاطر من اینجا نمونید 158 00:11:38,155 --> 00:11:39,573 .نه 159 00:11:39,615 --> 00:11:41,366 .ما جایی نمی‌ریم 160 00:11:41,366 --> 00:11:43,118 .ای خدایا 161 00:11:43,160 --> 00:11:44,620 حالش چطوره؟ 162 00:11:44,661 --> 00:11:46,747 .باید از اینجا درش بیاریم 163 00:11:48,332 --> 00:11:51,043 .توی جعبه‌ها ارّۀ آهن‌بری بود 164 00:11:51,043 --> 00:11:52,252 .آره 165 00:11:52,294 --> 00:11:54,046 .اون بیرونن 166 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 .بریم نگاه کنیم 167 00:12:03,222 --> 00:12:05,390 چیزی پیدا نکردی؟ 168 00:12:05,390 --> 00:12:06,642 .نه 169 00:12:06,683 --> 00:12:09,603 !دهنتو 170 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 171 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 !لعنتی 172 00:13:00,863 --> 00:13:02,489 اَل؟ 173 00:13:02,531 --> 00:13:03,782 .بله 174 00:13:03,782 --> 00:13:05,200 خوبی؟ - .چیزی نیست - 175 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 .گازم نگرفت - .پیداش کردم - 176 00:13:07,953 --> 00:13:10,164 .بیا بریم 177 00:13:16,420 --> 00:13:18,839 دستتُ بذار روی دستم، خب؟ 178 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 .نباید تکون بخوره 179 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 .باشه 180 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 .باید یه راهی باز کنیم 181 00:13:45,949 --> 00:13:47,743 چندتا گلوله داری؟ 182 00:13:47,784 --> 00:13:49,661 .هفت تا. یه‌کاریش می‌کنیم 183 00:13:49,661 --> 00:13:53,081 .از پسش بر میایم 184 00:13:53,123 --> 00:13:54,541 .آلیشا 185 00:13:59,171 --> 00:14:01,048 .باشه. من جلو میرم 186 00:14:01,089 --> 00:14:02,716 .مورگان، تو از کنار بیا 187 00:14:02,758 --> 00:14:04,259 ،جون و اَل .مراقب اون باشید 188 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 ،شما دو تا هم وسط بمونید 189 00:14:06,094 --> 00:14:08,055 و حواس‌تون به خودتون باشه، خب؟ 190 00:14:08,096 --> 00:14:11,391 .خب 191 00:14:15,270 --> 00:14:19,107 .حالا 192 00:14:28,867 --> 00:14:30,911 !سوار شید 193 00:14:30,953 --> 00:14:32,412 تو کی هستی؟ 194 00:14:32,454 --> 00:14:35,791 .خواهرمونه .بیاید 195 00:14:41,129 --> 00:14:43,298 .از اولم حالم از پرواز بهم می‌خورد 196 00:14:43,340 --> 00:14:45,300 فکر نکنم دیگه هیچ‌وقت مجبور بشی پا توی 197 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 .این قوطی حلبی بذاری 198 00:14:48,387 --> 00:14:50,305 ،حواست باشه .مراقب باش 199 00:14:50,347 --> 00:14:51,932 .مردگان همه‌جا رو گرفتن 200 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 .غرنده‌ها الان مشکل کوچیک‌مونن 201 00:14:54,309 --> 00:14:57,771 اصلاً نمی‌دونید کجا فرود اومدید، مگه نه؟ 202 00:15:24,464 --> 00:15:26,967 مطمئنی گفت، "خط ترمز"؟ 203 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 چطوری قراره این خرس رو ،پرواز بدی 204 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 با این گمون که بتونیم پیداش کنیم؟ 205 00:15:32,389 --> 00:15:33,932 .حلش می‌کنم 206 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 بابت هواپیمای قبلی هم .این رو گفتی، ویک 207 00:15:36,393 --> 00:15:38,103 مطمئنی می‌تونی، مرد؟ 208 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 .مطمئنم 209 00:15:57,664 --> 00:15:59,416 این‌جا چی‌شده؟ 210 00:15:59,416 --> 00:16:02,169 توی محل سقوط .چندتا تابلو دیدم 211 00:16:02,210 --> 00:16:03,587 .نمی‌دونیم 212 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 .ازشون دور می‌مونیم 213 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 داشتیم با والدین‌مون ،از منطقه رد می‌شدیم 214 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 ...و یه جورایی .گیر کردیم 215 00:16:10,177 --> 00:16:12,679 جاده‌های شرق رو ،آب از بین برده 216 00:16:12,721 --> 00:16:14,431 .کوه ریزش کرده 217 00:16:14,431 --> 00:16:17,851 جاده‌های جنوب و غرب .اون تابلوها رو دارن 218 00:16:22,439 --> 00:16:25,692 خلبانی؟ 219 00:16:25,734 --> 00:16:28,195 .خبرنگارم 220 00:16:28,236 --> 00:16:29,988 .تعجبی نداره سقوط کردید 221 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 .سقوط نکردیم 222 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 .با سقوط فرود اومدیم 223 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 ،محض اطلاع .یه موتور رو از دست دادیم 224 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 قرار نبود فقط من .پشت فرمونش باشم 225 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 ،ممکن بود خیلی بدتر بشه 226 00:16:40,082 --> 00:16:41,833 .اگه اون‌طوری عمل نکرده بودی، اَل 227 00:16:41,875 --> 00:16:43,960 228 00:16:43,960 --> 00:16:45,629 .باید وایسیم 229 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 .نه، نمیشه - طاقت بیار، باشه؟ - 230 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 ،لوگان، افرادش .نیازمون دارن 231 00:16:51,218 --> 00:16:53,887 این لوگان، بخشی از افرادتونه؟ 232 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 نه، فقط کسیه .که سعی داریم کمکش کنیم 233 00:16:55,555 --> 00:16:57,724 نمی‌شناسیدش؟ - .نه - 234 00:16:57,766 --> 00:16:59,893 .از طریق بی‌سیم باهاش حرف می‌زنیم 235 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 خبری نشده؟ - .هیچی - 236 00:17:01,478 --> 00:17:04,481 ،نمی‌خوام بگم .ولی احتمالاً مُرده 237 00:17:04,481 --> 00:17:05,816 ،نه، کلی غذا و آب دارن 238 00:17:05,816 --> 00:17:07,901 تجهیزاتی که تا چندین هفته .دووم بیارن 239 00:17:07,943 --> 00:17:10,570 پس چرا نیازتون دارن؟ - .توی دردسر افتادن - 240 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 جایی که توش مخفی شده بودن .توسط مُرده‌ها محاصره شده 241 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 !هی، هی، هی 242 00:17:17,119 --> 00:17:20,080 !هی، آروم برو - دارید ما رو به طرف یه مشت غرنده می‌برید؟ - 243 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 .اون صدمه دیده 244 00:17:21,498 --> 00:17:23,166 چیزی نیست .که نتونیم از پسش بر بیایم 245 00:17:23,166 --> 00:17:25,210 مردم همین‌جوری نمیرن .به افرادی که نمی‌شناسن کمک کنن 246 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 .آره، ولی شما کردین 247 00:17:26,586 --> 00:17:29,840 کمک کردید خونریزی لوسیانا .متوقف بشه 248 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 .حس نمی‌کردم چاره‌ای داشته باشم 249 00:17:32,342 --> 00:17:34,052 .خب، ما هم 250 00:17:34,094 --> 00:17:35,554 چرا؟ 251 00:17:35,595 --> 00:17:38,598 ،جواب سؤالات‌تون رو دادیم .حالا شما به سؤالات ما جواب بدید 252 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 سعی داریم هر کاری می‌تونیم بکنیم 253 00:17:40,308 --> 00:17:42,394 .تا اوضاع رو این اطراف بهتر کنیم 254 00:17:43,520 --> 00:17:46,106 .موفق باشید 255 00:17:46,148 --> 00:17:48,775 .این‌جا بدتر از چیزیه که به ظاهر میاد 256 00:17:50,986 --> 00:17:52,279 .هِی این رو میگی 257 00:17:52,320 --> 00:17:53,822 دقیقاً معنیش چیه؟ 258 00:17:55,323 --> 00:17:59,911 .فقط تابلوها نیست 259 00:17:59,953 --> 00:18:02,747 ...به خاطر 260 00:18:02,789 --> 00:18:05,625 .خواهید دید 261 00:19:03,016 --> 00:19:05,852 اوضاع هِی بی‌ریخت‌تر میشه، نه؟ 262 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 می‌دونی کار کی بوده؟ 263 00:19:12,776 --> 00:19:14,152 .نه 264 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 .ولی همه جای منطقه هستن 265 00:19:21,868 --> 00:19:24,162 .باید به رفتن ادامه بدیم 266 00:19:25,705 --> 00:19:27,958 .من وارد اون نمیشم 267 00:19:27,958 --> 00:19:30,627 .پس پیاده میریم 268 00:19:32,254 --> 00:19:34,005 می‌خوای با لوسیانا کمکم کنی؟ 269 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 جدی هستید؟ 270 00:19:35,423 --> 00:19:37,551 .این کاریه که باید بکنیم 271 00:19:37,592 --> 00:19:39,302 .گفتید حتی این یارو رو نمی‌شناسید 272 00:19:39,302 --> 00:19:41,721 ...و باهات روراست خواهم بود 273 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 ...یه مدتیه 274 00:19:43,431 --> 00:19:46,726 ،این کار رو می‌کنیم .این کمک به مردم 275 00:19:46,768 --> 00:19:49,396 .و شانس زیادی نداشتیم 276 00:19:50,897 --> 00:19:53,024 یعنی چی؟ 277 00:19:53,066 --> 00:19:54,901 ،همه یا مُردن، گم شدن 278 00:19:54,943 --> 00:19:56,361 .یا نمی‌خوان پیدا بشن 279 00:19:56,403 --> 00:20:01,408 ،لوگان، افرادش .اولین افرادی هستن که می‌خوان 280 00:20:07,455 --> 00:20:10,041 .بهتره ارزشش رو داشته باشه 281 00:20:10,083 --> 00:20:12,836 .سوار بشید 282 00:20:12,836 --> 00:20:16,047 .ممنون 283 00:20:53,543 --> 00:20:58,465 .لوگان گفت محاصره‌ان 284 00:21:38,797 --> 00:21:40,840 لوگان؟ 285 00:21:40,882 --> 00:21:42,884 .میز 286 00:21:42,926 --> 00:21:44,803 .آره 287 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 .باید یه جایی باشن 288 00:21:50,892 --> 00:21:52,852 .آروم 289 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 آهای؟ 290 00:23:02,630 --> 00:23:04,466 .خدا رو شکر 291 00:23:04,507 --> 00:23:06,468 لوگان، دریافت می‌کنی؟ 292 00:23:06,509 --> 00:23:09,637 ،لوگان، لوگان، لوگان دریافت می‌کنی؟ 293 00:23:09,679 --> 00:23:11,598 .توی پمپ بنزین هستیم 294 00:23:11,639 --> 00:23:13,224 لوگان، دریافت می‌کنی؟ 295 00:23:13,224 --> 00:23:16,102 .انجامش میدیم 296 00:23:16,144 --> 00:23:17,645 باشه؟ چطوری؟ 297 00:23:17,687 --> 00:23:20,064 .حس می‌کنم جالباسی انسانی‌ام 298 00:23:20,064 --> 00:23:25,069 .باید روراست باشم، درد داره 299 00:23:25,069 --> 00:23:27,781 .داری عالی پیش میری .خوب میشی 300 00:23:27,822 --> 00:23:31,284 ،باشه، باند و آب اُکسیژنه نیاز دارم 301 00:23:31,326 --> 00:23:33,119 و هر آنتی‌بیوتیکی که .بتونی پیدا کنی 302 00:23:33,161 --> 00:23:35,330 .باشه - .قرار نیست خوشگل باشه - 303 00:23:35,371 --> 00:23:36,664 قبلاً این کار رو کردی؟ 304 00:23:36,706 --> 00:23:38,249 .تو یه اورژانس، آره 305 00:23:38,249 --> 00:23:41,294 تو پمپ بنزین؟ 306 00:23:41,336 --> 00:23:43,213 .نه 307 00:23:59,354 --> 00:24:01,689 این واسه چیه؟ 308 00:24:09,906 --> 00:24:14,327 ...مردی که این محل‌ها رو درست کرد 309 00:24:14,369 --> 00:24:16,704 .راننده کامیون بود 310 00:24:16,746 --> 00:24:19,457 .درست مثل اون 311 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 چرا مردم اسباب بازی نیاز دارن؟ 312 00:24:24,379 --> 00:24:29,717 روش اون بود که به مردم .چیزی بده تا بهش ایمان بیارن 313 00:24:29,759 --> 00:24:32,804 کجاست؟ 314 00:24:34,305 --> 00:24:37,183 .فوت کرده 315 00:24:37,225 --> 00:24:43,314 ولی ما سعی داریم .کارش رو زنده نگه داریم 316 00:24:43,314 --> 00:24:47,986 سعی داریم .تبدیلش کنیم به چیزی بیشتر 317 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 چطور؟ 318 00:24:52,615 --> 00:24:55,034 .دیلن 319 00:24:56,786 --> 00:24:59,372 .می‌دونی، راست میگه 320 00:24:59,414 --> 00:25:00,375 ،اون طرف یه جایی داریم 321 00:25:00,375 --> 00:25:02,041 322 00:25:02,083 --> 00:25:04,252 .قبلاً کارخونه پارچه بوده .به بدی صداش نیست 323 00:25:04,294 --> 00:25:05,879 .به بدی ظاهرش نیست 324 00:25:05,920 --> 00:25:07,672 .حتی شب فیلم دیدن داریم 325 00:25:07,672 --> 00:25:10,216 شما بچه‌ها فیلم دوست دارید، درسته؟ 326 00:25:12,260 --> 00:25:14,429 ،می‌دونید ،سعی داریم روش کار کنیم 327 00:25:14,470 --> 00:25:17,265 تبدیلش کنیم به جایی که ،مردم بتونن احساس امنیت کنن 328 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 تبدیلش کنیم به جایی .که مردم بتونن بهش بگن خونه 329 00:25:19,934 --> 00:25:21,895 .همچین جاهایی دیگه وجود نداره 330 00:25:21,936 --> 00:25:24,230 .منم قبلاً همچین طرز فکری داشتم، عزیزم 331 00:25:24,272 --> 00:25:25,607 .ولی هست 332 00:25:25,648 --> 00:25:27,567 .باید باهامون برگردید 333 00:25:27,609 --> 00:25:29,569 .باید بخشی ازش باشید 334 00:25:29,611 --> 00:25:33,615 مورگان، خیلی وقته .کسی این‌جا نبوده 335 00:25:33,656 --> 00:25:36,534 مجبور شدم به ژنراتور ضربه بزنم .که فقط روشن بشه 336 00:25:36,534 --> 00:25:38,244 .لوگان از یه پمپ بنزین زنگ زد 337 00:25:38,286 --> 00:25:39,871 پمپ بنزین دیگه‌ای اطراف این‌جا هست؟ 338 00:25:39,871 --> 00:25:41,289 .فقط همینه تا چند مایلی 339 00:25:41,331 --> 00:25:43,708 .یه چیزی درست نیست 340 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 .نه، تازه صداش رو از بی‌سیم شنیدیم 341 00:25:46,669 --> 00:25:48,254 .باید یه جایی این اطراف باشن 342 00:25:48,296 --> 00:25:50,089 مشکل شما چیه؟ 343 00:25:50,131 --> 00:25:51,424 .اون نیست !هیچکس نیست 344 00:25:51,466 --> 00:25:53,259 هر چی می‌تونی .تو یه کیسه جا بدی رو جمع کن 345 00:25:53,301 --> 00:25:55,386 .نه، نه، وایسا، وایسا - .صبرکن، مورگان - 346 00:25:55,386 --> 00:25:56,971 ،می‌دونم خیلی سختی کشیدین 347 00:25:57,013 --> 00:25:59,098 .ولی می‌تونید به ما اعتماد کنید .لازم نیست بترسید 348 00:25:59,140 --> 00:26:01,059 مردم همیشه این رو میگن 349 00:26:01,059 --> 00:26:02,894 .وقتی چیزی واسه ترسیدن هست 350 00:26:02,894 --> 00:26:05,647 مورگان، وقت بیشتری نداریم، باشه؟ 351 00:26:05,688 --> 00:26:07,398 ،فقط باید به دوست‌مون کمک کنیم 352 00:26:07,398 --> 00:26:08,942 .و بعدش دوباره حرف می‌زنیم 353 00:26:08,983 --> 00:26:10,610 !نه، حرف بسه !دیلن 354 00:26:10,652 --> 00:26:12,612 ببینید، هیچکس جایی نمیره ...تا وقتی بفهمیم 355 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 .چیزی‌مون نمیشه - .چه خبره... - 356 00:26:13,988 --> 00:26:16,449 مکس! تا این‌جا .تنهایی دووم آوردیم 357 00:26:16,491 --> 00:26:18,618 .لطفاً الان اون کار رو نکن 358 00:26:18,660 --> 00:26:20,119 .برو 359 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 ،اگه باهوشید .کاری که ما می‌کنیم رو می‌کنید 360 00:26:23,665 --> 00:26:26,626 دوست‌تون رو بخیه بزنید !و گورتون رو گم کنید 361 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 .لطفاً وایسید 362 00:26:30,004 --> 00:26:31,339 .نمی‌تونید کمک‌مون کنید - .نه - 363 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 .میریم 364 00:26:32,715 --> 00:26:34,592 .زودباشید 365 00:26:34,592 --> 00:26:36,511 .آلیشا - .فقط انجامش بده - 366 00:26:36,552 --> 00:26:38,304 .آلیشا - .بریم - 367 00:26:38,346 --> 00:26:39,597 .لعنتی 368 00:26:39,597 --> 00:26:42,141 .آلیشا، لطفاً، الان 369 00:26:42,183 --> 00:26:44,477 .بیاید انجامش بدیم 370 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 ،اگه شروع کنه به خون‌ریزی وقت زیادی نداریم. باشه؟ 371 00:26:46,729 --> 00:26:48,940 آماده‌اید؟ 372 00:26:48,940 --> 00:26:50,149 .آروم بمون 373 00:26:50,191 --> 00:26:51,442 .انجامش بده 374 00:26:51,442 --> 00:26:52,652 .با شماره‌ی سه 375 00:26:52,694 --> 00:26:54,487 .بریم 376 00:26:54,529 --> 00:26:56,155 ...یک، دو 377 00:26:57,865 --> 00:26:59,659 .سه 378 00:27:53,880 --> 00:27:56,549 آهای؟ 379 00:29:33,020 --> 00:29:35,940 اون بچه‌ها درست شبیه بقیه‌ی افرادی .هستن که سعی داریم بهشون کمک کنیم 380 00:29:35,982 --> 00:29:37,859 .نه، نیستن 381 00:29:37,859 --> 00:29:39,318 .زنده‌ان 382 00:30:00,298 --> 00:30:03,634 .فعلاً آره 383 00:30:08,723 --> 00:30:11,184 .خیلی خوش شانسی 384 00:30:11,225 --> 00:30:15,188 اگه یه سانتی‌متر اون‌طرف‌تر بود ،یا تو ماشین می‌رفتیم تو دست‌انداز 385 00:30:15,229 --> 00:30:17,190 .زنده نبود 386 00:30:19,567 --> 00:30:21,611 خبری نشد؟ 387 00:30:21,652 --> 00:30:24,405 لوگان، دریافت می‌کنی؟ 388 00:30:24,405 --> 00:30:25,781 .زودباش 389 00:30:25,823 --> 00:30:27,408 .ما اومدیم شما کجایید؟ 390 00:30:27,408 --> 00:30:30,203 دریافت می‌کنی؟ 391 00:30:32,038 --> 00:30:34,373 .یه چیزی درست نیست 392 00:30:34,415 --> 00:30:37,418 مورگان، تویی؟ 393 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 دریافت می‌کنی؟ 394 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 .آره، آره، آره، هستم 395 00:30:43,424 --> 00:30:46,469 ،هی، مرد .نگران‌مون کردی 396 00:30:46,510 --> 00:30:48,387 .فقط یه لحظه صبرکن 397 00:30:48,429 --> 00:30:50,848 الو، مورگان؟ 398 00:30:56,604 --> 00:30:58,022 .هستیم 399 00:30:58,064 --> 00:31:01,692 ،بهمون بگو کجایی .میایم پیشت 400 00:31:01,734 --> 00:31:03,527 ...آره، اون 401 00:31:03,569 --> 00:31:06,572 .یکم مشکله 402 00:31:08,741 --> 00:31:11,953 چرا؟ 403 00:31:11,953 --> 00:31:14,872 ...خب، کیموسابه 404 00:31:16,916 --> 00:31:20,836 .من با افرادم این‌جام 405 00:31:20,878 --> 00:31:23,965 .دارم به افراد تو نگاه می‌کنم 406 00:31:23,965 --> 00:31:27,510 و یه نمای محشر .از رودخونه 407 00:31:27,551 --> 00:31:29,095 .همیشه عاشق این نما بودم 408 00:31:29,136 --> 00:31:30,680 ،صبح‌ها می‌اومدم این‌جا 409 00:31:30,721 --> 00:31:33,224 که فقط .تغییر آسمون رو ببینم 410 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 چی میگی؟ 411 00:31:35,309 --> 00:31:38,145 می‌بینم یه کامیون داشتید، درسته؟ 412 00:31:42,483 --> 00:31:46,279 با اون حروف سی و اِل که روی تریلر نوشته شده؟ 413 00:31:46,320 --> 00:31:48,656 ،از چیزی که فهمیدم 414 00:31:48,656 --> 00:31:51,492 اون جعبه‌هایی که ،توی جاده می‌ذاشتید 415 00:31:51,492 --> 00:31:53,035 .سی رو دیدین 416 00:31:53,077 --> 00:31:55,788 .ال منم 417 00:31:55,830 --> 00:31:57,623 ،و متأسفانه 418 00:31:57,665 --> 00:32:01,585 و طبیعت من مثل کلیتون .خیر نیست 419 00:32:01,627 --> 00:32:03,921 .همیشه تو دردسر می‌انداختش 420 00:32:03,963 --> 00:32:05,715 .هیچوقت یاد نگرفت 421 00:32:05,756 --> 00:32:07,383 .شاید شما یاد بگیرید 422 00:32:07,425 --> 00:32:11,220 چرا آوردی‌مون این‌جا؟ 423 00:32:11,262 --> 00:32:14,223 .چیزی که مال من بود رو می‌خواستم 424 00:32:14,265 --> 00:32:17,518 .ما دعوا دنبال نیستیم 425 00:32:17,518 --> 00:32:19,979 و تنها راهی بود که به ذهنم می‌رسید تا 426 00:32:20,021 --> 00:32:21,731 به قدر کافی دورتون کنم 427 00:32:21,772 --> 00:32:25,776 تا م نو افرادم بتونیم .بدون دردسر وارد بشیم 428 00:32:25,818 --> 00:32:28,112 .یه هواپیما پیدا کردیم 429 00:32:28,154 --> 00:32:29,864 ...باهاش سقوط کردیم 430 00:32:29,864 --> 00:32:33,117 .چون می‌خواستیم کمک‌تون کنیم 431 00:32:33,159 --> 00:32:35,453 هواپیما؟ .وای 432 00:32:35,494 --> 00:32:36,912 ...مرد 433 00:32:36,954 --> 00:32:39,582 کلیتون رو .شبیه آماتورها نشون میدین 434 00:32:39,623 --> 00:32:42,752 ...هی 435 00:32:42,793 --> 00:32:46,172 کجا آوردی‌مون؟ 436 00:32:46,213 --> 00:32:47,590 فقط یه پمپ بنزینی انتخاب کردم 437 00:32:47,631 --> 00:32:49,759 .که تا حد امکان از این‌جا دور باشه 438 00:32:49,800 --> 00:32:51,344 اگه به ...کسی از افرادمون صدمه بزنی 439 00:32:51,385 --> 00:32:53,179 کدوم افراد؟ 440 00:32:53,220 --> 00:32:56,140 به نظر نمیاد تو اون مورد .شانس زیادی داشته باشید 441 00:32:56,182 --> 00:32:58,100 چند وقته تو این کار هستید؟ 442 00:32:58,142 --> 00:33:00,227 .فقط چیزی که مال منه رو پس می‌گیرم 443 00:33:00,227 --> 00:33:02,605 ،باقی چیزها .می‌تونید پس بگیریدشون 444 00:33:02,646 --> 00:33:05,483 ببینید، یه چیزی هست که کلیتون می‌گفت 445 00:33:05,524 --> 00:33:06,942 ...و باهاش موافقم 446 00:33:06,984 --> 00:33:11,447 ،چیزی که نیاز دارید رو بردارید" ".چیزی که نیاز ندارید رو بذارید 447 00:33:21,082 --> 00:33:24,960 .لطفاً، این کار رو نکن 448 00:33:25,002 --> 00:33:27,088 .قبلاً کردم، عزیزدلم 449 00:33:27,088 --> 00:33:29,548 ،هی، عزیزدلم، می‌دونی ،پیدات می‌کنم 450 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 !و خودم می‌کُشمت 451 00:33:31,342 --> 00:33:35,805 یک، سر برگشتن جایی می‌خوای بکُشیم 452 00:33:35,846 --> 00:33:38,224 که صاحب قانونیش منم؟ 453 00:33:38,265 --> 00:33:43,229 دو، به نظرم الان یه مشکل .مهم‌تر دارید 454 00:33:43,270 --> 00:33:47,900 و سه، اون رفتار ...دقیقاً دلیلیه که می‌خواستم 455 00:33:47,942 --> 00:33:52,822 شما رو کنار بزنم و وارد هیچ دردسر و 456 00:33:52,863 --> 00:33:55,408 جنگ و جدال .یا این مزخرفات نشم 457 00:33:55,449 --> 00:33:57,618 .نمی‌خوام مرگ مردم رو ببینم 458 00:33:57,618 --> 00:34:00,746 .فقط چیزی که مال منه رو می‌خوام 459 00:34:00,788 --> 00:34:03,416 .نگاتون می‌کردم 460 00:34:03,457 --> 00:34:05,126 .گوش می‌کردم 461 00:34:05,126 --> 00:34:09,338 .سعی دارید به دیگران کمک کنید 462 00:34:09,380 --> 00:34:11,632 ...حالا 463 00:34:11,632 --> 00:34:15,177 .انگار مجبورید به خودتون کمک کنید 464 00:34:34,447 --> 00:34:38,284 نبودی که امروز شاهد .یه مسخره‌بازی واقعی باشی، جیمبو 465 00:34:39,785 --> 00:34:43,330 عوضی نصف موادی که داشتم .رشد می‌دادم رو گرفت 466 00:34:43,330 --> 00:34:46,834 467 00:34:48,252 --> 00:34:50,754 .سر خودشون کلاه رفت 468 00:34:50,796 --> 00:34:52,590 .یه جورایی آشغال بودن 469 00:34:52,631 --> 00:34:54,175 .آره 470 00:34:54,175 --> 00:34:56,886 .شبیه سس سالاد بود 471 00:34:56,927 --> 00:34:58,554 .ولی موفق میشی 472 00:34:58,596 --> 00:35:00,375 کجا آبجو درست کنم، وندل؟ .لامصب 473 00:35:00,375 --> 00:35:02,057 474 00:35:02,099 --> 00:35:04,185 نباید همین‌جوری می‌ذاشتیم .دستگاه رو ببرن 475 00:35:08,230 --> 00:35:09,899 .می‌تونم یه راه ورود پیدا کنم 476 00:35:11,984 --> 00:35:14,612 ،اگه اون پسر بد رو برونی داخل 477 00:35:14,653 --> 00:35:17,781 کاری می‌کنی اون عوضی .دستمال سفید تکون بده 478 00:35:17,823 --> 00:35:20,701 .فیلمی که اَل می‌گفت رو گیر آوردم 479 00:35:20,743 --> 00:35:22,244 ،مرده کوتاه نمیاد 480 00:35:22,286 --> 00:35:23,871 .ولی همه چیز قابل مذاکره است 481 00:35:23,913 --> 00:35:25,247 .دستگاه رو پس می‌گیریم 482 00:35:25,289 --> 00:35:26,790 ،ولی قبلش .اون‌ها رو بر می‌گردونیم 483 00:35:26,832 --> 00:35:29,543 باید امروز .سوار اون هواپیما میربودم 484 00:35:29,543 --> 00:35:32,963 .مطمئناً سوار این یکی خواهم بود 485 00:35:35,007 --> 00:35:38,427 486 00:36:03,702 --> 00:36:07,248 باید بذاری جون .یه نگاهی به اون بندازه 487 00:36:07,248 --> 00:36:08,791 .اینی که این‌جاست 488 00:36:11,835 --> 00:36:14,463 .باید برگردیم به هواپیما 489 00:36:15,506 --> 00:36:18,259 ،مورگان ...این‌جا داستانی هست که 490 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 ،صبح میریم .ببینیم چی می‌تونیم گیر بیاریم 491 00:36:20,261 --> 00:36:23,430 اگه صبرکنیم .ممکنه این هنوز اون‌جا نباشه 492 00:36:23,430 --> 00:36:28,644 می‌دونم تا این‌جا فیلم‌هام ...کمکی بهمون نکردن، ولی 493 00:36:28,686 --> 00:36:30,354 .این یکی ممکنه بکنه 494 00:36:30,396 --> 00:36:33,107 .تقصیر تو نیست، اَل 495 00:36:33,107 --> 00:36:37,152 ...نیست، پس 496 00:36:39,863 --> 00:36:42,283 میری دیدن جون؟ 497 00:36:43,284 --> 00:36:45,619 .حتماً 498 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 .سلام - .سلام - 499 00:37:15,983 --> 00:37:17,318 چطوره؟ 500 00:37:17,318 --> 00:37:19,069 ،شاید آسیب عصبی داشته باشه 501 00:37:19,111 --> 00:37:21,071 .ولی تا یه مدت نمی‌فهمیم - .آره - 502 00:37:21,113 --> 00:37:22,656 .مطمئناً نیاز به استراحت داره 503 00:37:25,326 --> 00:37:26,827 .هی 504 00:37:26,827 --> 00:37:28,329 505 00:37:28,329 --> 00:37:30,873 .ببین چی پیدا کردم 506 00:37:32,374 --> 00:37:35,419 خرس قطبی سلیقه‌ی .خیلی خوبی داشته 507 00:37:35,461 --> 00:37:39,882 .فکر کنم نگهش دارم 508 00:37:39,923 --> 00:37:43,719 وقتی آدم داشته باشیم .تا نشون‌شون بدیم 509 00:37:43,761 --> 00:37:46,513 تو اتاق پشتی .اون دستگاه وی‌سی‌آر هست 510 00:37:46,513 --> 00:37:49,558 .نه، بیا صبرکنیم 511 00:37:55,147 --> 00:37:59,276 .آدم پیدا می‌کنیم، جان 512 00:37:59,318 --> 00:38:01,445 .نمی‌دونم 513 00:38:01,487 --> 00:38:02,905 دارم فکر می‌کنم شاید 514 00:38:02,946 --> 00:38:06,533 .تو این دنیا تمام شانس به ما رسیده 515 00:38:09,286 --> 00:38:13,123 دعا دعا کردیم و .رفتیم تو آسمون 516 00:38:13,165 --> 00:38:14,875 .از چیزی زنده موندیم 517 00:38:14,875 --> 00:38:17,544 .مردم فقط زنده نمی‌مونن 518 00:38:17,586 --> 00:38:20,547 .دوباره 519 00:38:20,589 --> 00:38:25,928 بیشتر مردم همچین .خوش شانسی‌ای ندارن 520 00:38:25,969 --> 00:38:30,391 و اگه فقط ماییم ...که داریم 521 00:38:32,393 --> 00:38:37,231 اگه هیچکس نمی‌ذاره... ...چیزی که داریم رو باهاشون شریک بشیم 522 00:38:37,272 --> 00:38:40,401 .باعث تأسف میشه 523 00:38:40,442 --> 00:38:43,404 .باعث تأسف میشه 524 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 .باشه 525 00:38:52,621 --> 00:38:56,917 ،فکر نمی‌کردم کسی بتونه کمکم کنه 526 00:38:56,959 --> 00:39:00,754 .نه حتی تو 527 00:39:02,798 --> 00:39:05,175 .تا وقتی مجبورم کردی باورش کنم 528 00:39:05,217 --> 00:39:06,802 باشه؟ 529 00:39:06,844 --> 00:39:09,179 .پس باید همین کار رو بکنیم 530 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 فقط باید راهی پیدا کنیم 531 00:39:11,014 --> 00:39:13,642 تا مردم دیگه رو هم .وادار کنیم باورش کنن 532 00:39:13,684 --> 00:39:16,812 .باشه 533 00:39:39,877 --> 00:39:42,463 .آلیشا، هی 534 00:39:42,463 --> 00:39:45,007 .هی 535 00:39:55,893 --> 00:39:58,854 .ممکن بود امروز بمیریم 536 00:39:58,896 --> 00:40:01,356 .لوسیانا نزدیک بود امروز بمیره 537 00:40:01,398 --> 00:40:03,233 .نمُرد - .نزدیک بود - 538 00:40:03,275 --> 00:40:07,654 افرادی که براشون اومدیم .چیزی که تو خونه داشتیم رو ازمون گرفتن 539 00:40:07,696 --> 00:40:10,783 .اون بچه‌ها ازمون فرار کردن 540 00:40:12,075 --> 00:40:15,496 نمی‌تونیم جبران گذشته رو بکنیم .اگه مُرده باشیم 541 00:40:15,537 --> 00:40:16,830 .احمق بودیم - .نه - 542 00:40:16,830 --> 00:40:18,165 .ای احمقانه بود - .نه - 543 00:40:18,165 --> 00:40:19,666 .داشتیم تلاش می‌کردیم 544 00:40:19,666 --> 00:40:21,835 و اگه تلاش نکنی .نمی‌تونی جبران گذشته بکنی 545 00:40:21,877 --> 00:40:23,545 .خیلی کارها رو کردی 546 00:40:23,587 --> 00:40:25,756 مامانم خیلی کارها کرد تا .مطمئن بشه این‌جا بایستیم 547 00:40:25,798 --> 00:40:27,007 .باشه 548 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 ولی چرا بایستیم؟ 549 00:40:29,510 --> 00:40:31,887 ،چرا بخوابیم، چرا غذا بخوریم 550 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 چرا حتی زنده بمونیم ،بعد از تمام این جریانات 551 00:40:33,931 --> 00:40:35,724 آلیشا، اگه معنایی نداشته باشه؟ 552 00:40:35,766 --> 00:40:38,352 اگه این بیرونیم، باید .کاری کنیم ارزشی داشته باشه 553 00:40:38,352 --> 00:40:40,354 .چیزیه که نیاز داریم .چیزیه که من نیاز دارم 554 00:40:40,395 --> 00:40:43,398 .چون هنوز کارم تموم نشده 555 00:40:51,114 --> 00:40:52,407 .میرم به دنبال این بچه‌ها گشتن ادامه بدم 556 00:40:52,449 --> 00:40:53,700 .کمک‌مون رو نمی‌خوان 557 00:40:53,742 --> 00:40:55,702 ...پس باید فقط به تلاش ادامه بدیم 558 00:40:55,702 --> 00:40:57,246 .به تلاش ادامه بدیم تا وقتی بخوان 559 00:40:57,287 --> 00:41:00,290 ...ما 560 00:41:05,754 --> 00:41:07,923 .نباید آسون باشه 561 00:41:07,965 --> 00:41:10,300 ،نمیشه فقط یه بی‌سیم برداشت و گفت 562 00:41:10,342 --> 00:41:13,303 ،می‌خوایم کمک کنیم .و تموم شد رفت 563 00:41:13,345 --> 00:41:15,889 .چون ما آدم می‌کُشیم، آلیشا 564 00:41:15,889 --> 00:41:18,308 ،کارهایی که کردیم 565 00:41:18,350 --> 00:41:22,563 ...کارهایی که من کردم 566 00:41:22,563 --> 00:41:25,566 .باید سخت باشه 567 00:41:25,566 --> 00:41:27,317 .باید اشه 568 00:41:27,359 --> 00:41:30,571 شاید این‌طوری می‌فهمیم .تو مسیر درستی هستیم 569 00:41:32,781 --> 00:41:35,951 .نباید اینقدر سخت باشه 570 00:41:43,375 --> 00:41:46,128 .خب، ما هنوز سر پا هستیم 571 00:41:46,169 --> 00:41:48,964 ،حتی بعد از امروز ،بعد از همه چیز 572 00:41:49,006 --> 00:41:51,758 .هنوز هستیم 573 00:41:51,800 --> 00:41:55,262 ...پس، تا وقتی نباشیم 574 00:41:57,806 --> 00:42:00,434 .باید به کارمون ادامه بدیم 575 00:42:31,340 --> 00:42:33,800 چند وقته این بیرونی؟ 576 00:42:33,842 --> 00:42:36,303 این همه وسایل رو از کجا آوردی؟ 577 00:42:36,345 --> 00:42:40,015 باهاش چی‌کار می‌کنی؟ 578 00:42:40,057 --> 00:42:41,475 اگه سعی نکنی به سؤالاتم جواب بدی 579 00:42:41,516 --> 00:42:43,185 .جواب نمیده 580 00:42:43,226 --> 00:42:45,646 .بیا با یه چیز آسون شروع کنیم 581 00:42:45,646 --> 00:42:47,147 .اسمت 582 00:42:47,147 --> 00:42:50,400 .دنیل 583 00:42:50,442 --> 00:42:52,903 .دنیل سالازار 584 00:42:58,075 --> 00:42:59,993 !باهام حرف بزن، ویک 585 00:43:00,035 --> 00:43:02,162 اون هواپیما کِی آماده میشه؟ 586 00:45:32,521 --> 00:45:34,189 مورگان، دریافت می‌کنی؟ 587 00:45:34,231 --> 00:45:37,567 .برگشتم پیش هواپیما 588 00:45:39,611 --> 00:45:41,154 .مورگان، جواب بده 589 00:45:41,196 --> 00:45:43,365 .اَل، زودباش 590 00:45:43,406 --> 00:45:45,534 .گفتیم تا فردا صبر می‌کنیم 591 00:45:45,575 --> 00:45:47,828 .تو گفتی 592 00:45:47,828 --> 00:45:49,079 .حق با من بود 593 00:45:51,164 --> 00:45:53,542 .این‌جا یه داستانی هست 594 00:45:53,566 --> 00:46:00,566 ترجمه از: سروش و امیرعلی 595 00:46:00,590 --> 00:46:08,590 نایت‌مووی NightMovie.CO