1 00:00:12,387 --> 00:00:15,556 Pensei que estávamos sempre por nossa conta neste mundo. 2 00:00:15,598 --> 00:00:16,641 Estava enganado. 3 00:00:16,724 --> 00:00:18,142 Então, qual é a tua história? 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,435 Conheci novas pessoas 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 que se tornaram amigas... 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,941 e sobrevivemos a um furacão... 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,818 ...camionistas... 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,694 - Isso é meio ponto. - ...um crocodilo... 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,196 Estas águas não são amigáveis. 10 00:00:30,279 --> 00:00:32,490 Bem, não vamos nadar. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,909 ...a cerveja corre. 12 00:00:34,992 --> 00:00:37,995 Este mundo pode surpreender-te... 13 00:00:38,037 --> 00:00:39,697 mas é difícil saber em quem confiar. 14 00:00:39,739 --> 00:00:42,792 Mentiste-nos, e depois mataste o meu irmão. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,168 Alguém nos envenenou. 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,294 Não! Não! 17 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Tenho coisas para compensar, 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 como todos os outros. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,300 Mas se estiveres lá fora por tua conta... 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,969 podemos ajudar-te. 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 Aguentem. 22 00:00:54,220 --> 00:00:55,721 Estamos a ir. 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,767 Não tenhas medo. 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,108 Não tenho medo. 25 00:01:07,108 --> 00:01:09,318 Será que vai fazer barulho? 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,571 Não. Não vai fazer barulho. 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,615 Por acaso, estou a mentir. 28 00:01:14,615 --> 00:01:16,617 Vai ser uma das coisas mais barulhentas 29 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 que já ouviste. 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,705 Mais alto do que quando o grelhador do pai explodiu. 31 00:01:20,746 --> 00:01:23,875 A Annie disse que havia uma multidão de rosnadores por perto. 32 00:01:23,916 --> 00:01:27,295 Esse é o próximo problema que vamos resolver. 33 00:01:27,295 --> 00:01:31,507 Dylan, consegues fazer isto. 34 00:01:45,062 --> 00:01:47,523 Anda! 35 00:01:52,528 --> 00:01:53,823 Sim. 36 00:01:57,241 --> 00:01:58,826 Acertei-lhe. 37 00:01:58,826 --> 00:02:00,828 Sim, acertaste. 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,335 Eles ouviram-nos. 39 00:02:07,335 --> 00:02:09,253 Podemos sair daqui a tempo. 40 00:02:11,547 --> 00:02:13,549 Max... Eu consigo. 41 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 Está... Está encravada! 42 00:02:21,098 --> 00:02:23,768 - Max! - Eu sei! 43 00:02:23,809 --> 00:02:25,520 Max! 44 00:02:28,898 --> 00:02:31,359 Para baixo! 45 00:02:46,541 --> 00:02:48,876 Vamos. 46 00:03:01,806 --> 00:03:03,267 Os rosnadores. 47 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 Temos de continuar a andar. 48 00:03:30,167 --> 00:03:32,337 Vamos. 49 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Vamos. 50 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Afasta-te. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,378 Max? 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,381 Afasta-te, Dylan. 53 00:04:24,805 --> 00:04:26,307 Está tudo bem. 54 00:04:26,307 --> 00:04:27,975 Estamos aqui para ajudar. 55 00:04:29,393 --> 00:04:31,729 Vão para dentro! 56 00:04:51,302 --> 00:04:55,801 S05.E01 Here to Help 57 00:05:08,099 --> 00:05:09,725 Espera. Ele não é um mordedor. 58 00:05:09,767 --> 00:05:11,143 Está bem? 59 00:05:11,143 --> 00:05:12,728 Eu... 60 00:05:12,770 --> 00:05:15,690 Penso que sim, sim. 61 00:05:15,731 --> 00:05:17,525 Merda. Ainda está encravada. 62 00:05:17,566 --> 00:05:20,027 Para trás! 63 00:05:20,069 --> 00:05:24,198 Deus! 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,075 Deus! 65 00:05:30,913 --> 00:05:33,165 Quem são vocês? 66 00:05:33,165 --> 00:05:34,709 Viemos para ajudar. 67 00:05:34,750 --> 00:05:37,670 Estão... Estão com o Logan? 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 Quem é o Logan? 69 00:05:40,673 --> 00:05:41,882 Alicia! 70 00:05:41,924 --> 00:05:43,551 Não podemos ficar muito tempo. 71 00:05:47,012 --> 00:05:49,390 Morgan. 72 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 Sim. 73 00:05:50,933 --> 00:05:54,395 Luci, estás bem? 74 00:05:54,437 --> 00:05:58,065 Meu Deus. 75 00:05:58,107 --> 00:06:01,402 Não te mexas, não te mexas. 76 00:06:01,444 --> 00:06:02,903 June! 77 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 June! 78 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Al, consegues ouvir-me?! 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 Fica comigo. 80 00:06:15,499 --> 00:06:17,084 - Está tudo bem. - Deus. 81 00:06:17,126 --> 00:06:19,253 Vai ficar tudo bem. 82 00:06:19,295 --> 00:06:20,921 Tu, vem cá. 83 00:06:20,963 --> 00:06:23,132 Vai correr tudo bem. Diz-me só o teu nome. 84 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 - Dylan. - Dylan, sou o Morgan. 85 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 Queres ajudar-me a ajudar o meu amigo? 86 00:06:27,470 --> 00:06:29,805 Vou precisar de ti só para fazer pressão aqui 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,432 até eu voltar. 88 00:06:31,474 --> 00:06:33,225 E tudo o que tens de fazer é certificar-te de que não a moves. 89 00:06:33,225 --> 00:06:35,478 Anda cá. Anda lá. 90 00:06:35,519 --> 00:06:37,313 Aqui em baixo, e uma mão aqui. 91 00:06:37,354 --> 00:06:38,814 Mantém a pressão, está bem? 92 00:06:38,856 --> 00:06:40,816 Calma, calma. Aí mesmo. 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,985 - Pressão. - Aonde vai? 94 00:06:43,027 --> 00:06:46,781 Certifica-te de que nada lá fora entra aqui. 95 00:06:46,822 --> 00:06:48,324 E se alguma coisa passar? 96 00:06:50,493 --> 00:06:54,121 Se estiver morto, dispara. 97 00:07:08,844 --> 00:07:11,096 Al. Al. 98 00:07:11,096 --> 00:07:13,808 Al. 99 00:07:13,849 --> 00:07:15,768 Está bem. Al. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,311 - Está bem. - Sim! 101 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 Está bem. Estás ferida. 102 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Tu também. 103 00:07:29,782 --> 00:07:31,158 Calma. 104 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 Calma. 105 00:07:32,785 --> 00:07:35,454 As tuas mãos, Alicia. 106 00:07:38,582 --> 00:07:40,835 Sim. 107 00:07:47,716 --> 00:07:50,386 Está bem. Está bem. 108 00:07:50,427 --> 00:07:53,305 Está bem. 109 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 John. 110 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 - Sim, está bem. - Tudo bem. 111 00:08:13,909 --> 00:08:15,536 Ali em cima. 112 00:08:15,578 --> 00:08:17,830 Ali em cima. 113 00:08:20,499 --> 00:08:23,085 - Estamos perto da paragem? - Não sei. 114 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Estamos talvez 15 a 25 Kms do local de aterragem. 115 00:08:25,671 --> 00:08:28,841 Não vamos chegar a tempo. 116 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Não, vamos conseguir. 117 00:08:41,770 --> 00:08:45,190 Morgan, onde estás? 118 00:08:45,190 --> 00:08:46,734 Logan? 119 00:08:46,775 --> 00:08:49,945 - O que aconteceu ao... - Logan, estás a ouvir? 120 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 Nós... Nós estamos... 121 00:08:51,614 --> 00:08:55,200 Ouve, se estás a ouvir, vamos a caminho. 122 00:08:58,037 --> 00:08:59,288 Talvez demoremos um pouco mais 123 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 a chegar aí do que pensávamos. 124 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 Alicia? 125 00:09:02,625 --> 00:09:04,793 Temos de ganhar mais tempo a toda a gente. 126 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 Vamos. 127 00:09:31,070 --> 00:09:32,404 Acerta nos filhos da puta! 128 00:09:46,001 --> 00:09:48,796 Strand, se conseguires ouvir isto, 129 00:09:48,837 --> 00:09:50,464 conseguimos atravessar a montanha, 130 00:09:50,506 --> 00:09:52,424 mas despenhámos o avião. 131 00:09:52,424 --> 00:09:54,134 Espatifei o avião. 132 00:09:54,176 --> 00:09:55,970 Volta ao moinho 133 00:09:56,011 --> 00:09:57,638 e procura os meus pertences pessoais. 134 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Há uma cassete com o nome "Skidmark". 135 00:10:00,683 --> 00:10:02,017 Vê-a. 136 00:10:02,059 --> 00:10:03,978 O tipo nela tem um pequeno avião. 137 00:10:04,019 --> 00:10:06,188 Precisamos que nos venhas buscar. 138 00:10:10,943 --> 00:10:14,446 Parece que afinal vais conseguir voar. 139 00:10:16,448 --> 00:10:19,118 Estás a ouvir? 140 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 Strand? 141 00:10:27,876 --> 00:10:30,337 Ele não nos ouve. Estamos fora de alcance. 142 00:10:33,465 --> 00:10:35,134 Merda. 143 00:10:35,134 --> 00:10:37,302 Anda. 144 00:11:00,409 --> 00:11:01,660 Está tudo bem. 145 00:11:01,660 --> 00:11:02,995 Está tudo bem. 146 00:11:02,995 --> 00:11:04,538 Sou o Dylan. 147 00:11:04,580 --> 00:11:08,667 Os seus amigos estão a tentar arranjar ajuda. 148 00:11:14,631 --> 00:11:16,175 Calma. Sou enfermeira. 149 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 Só a quero ver. 150 00:11:20,262 --> 00:11:22,848 Larga. Bom trabalho. 151 00:11:32,441 --> 00:11:34,693 Merda. 152 00:11:34,693 --> 00:11:35,903 Vão. 153 00:11:35,944 --> 00:11:38,113 Não fiquem por minha causa. 154 00:11:38,155 --> 00:11:39,573 Não. 155 00:11:39,615 --> 00:11:41,366 Não vamos a lado nenhum. 156 00:11:41,366 --> 00:11:43,118 Jesus. 157 00:11:43,160 --> 00:11:44,620 Como é que está? 158 00:11:44,661 --> 00:11:46,747 Temos de a libertar. 159 00:11:48,332 --> 00:11:51,043 As caixas, havia serras de corte nelas. 160 00:11:51,043 --> 00:11:52,252 Sim. 161 00:11:52,294 --> 00:11:54,046 Estão lá fora. 162 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Olhem por isto. 163 00:12:03,222 --> 00:12:05,390 Tens alguma coisa? 164 00:12:05,390 --> 00:12:06,642 Não. 165 00:12:06,683 --> 00:12:09,603 Merda! 166 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 Merda! 167 00:13:00,863 --> 00:13:02,489 Al? 168 00:13:02,531 --> 00:13:03,782 Sim. 169 00:13:03,782 --> 00:13:05,200 - Estás bem? - Está tudo bem. 170 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 - Não me mordeu. - Encontrei. 171 00:13:07,953 --> 00:13:10,164 Vamos. 172 00:13:16,420 --> 00:13:18,839 Põe a tua mão na minha mão, está bem? 173 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 Não se pode mexer. 174 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 Está bem. 175 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Temos de abrir caminho. 176 00:13:45,949 --> 00:13:47,743 Quantas balas tens? 177 00:13:47,784 --> 00:13:49,661 - Sete. - Vamos fazer com que resulte. 178 00:13:49,661 --> 00:13:53,081 Conseguimos fazer isto. 179 00:13:53,123 --> 00:13:54,541 Alicia. 180 00:13:59,171 --> 00:14:01,048 Está bem. Assumo a liderança. 181 00:14:01,089 --> 00:14:02,716 Morgan, ficas de lado. 182 00:14:02,758 --> 00:14:04,259 June, Al, mantenham-na segura. 183 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 Os dois, fiquem no meio, 184 00:14:06,094 --> 00:14:08,055 vigiem as vossas costas, está bem? 185 00:14:08,096 --> 00:14:11,391 Está bem. 186 00:14:15,270 --> 00:14:19,107 Agora. 187 00:14:28,867 --> 00:14:30,911 Entrem! 188 00:14:30,953 --> 00:14:32,412 Quem és tu? 189 00:14:32,454 --> 00:14:35,791 É a nossa irmã. Vamos. 190 00:14:41,129 --> 00:14:43,298 Sempre detestei voar. 191 00:14:43,340 --> 00:14:45,300 Não penses que não vais pôr os pés 192 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 naquela lata de novo. 193 00:14:48,387 --> 00:14:50,305 Cuidado, cuidado. 194 00:14:50,347 --> 00:14:51,932 Os mortos estão por todo o lado. 195 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 Os mortos são o menor dos nossos problemas. 196 00:14:54,309 --> 00:14:57,771 Não fazem ideia onde aterraram, pois não? 197 00:15:24,464 --> 00:15:26,967 Tens a certeza que ela disse "Skidmark"? 198 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 Como vais pôr esse urso no ar, 199 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 assumindo que o conseguimos localizar? 200 00:15:32,389 --> 00:15:33,932 Tenho tudo controlado. 201 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 Foi o que disseste sobre o último avião, Vic. 202 00:15:36,393 --> 00:15:38,103 Tens a certeza que estás pronto para isto, meu? 203 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 Tenho a certeza. 204 00:15:57,664 --> 00:15:59,416 O que aconteceu aqui? 205 00:15:59,416 --> 00:16:02,169 Vi alguns sinais no local do acidente. 206 00:16:02,210 --> 00:16:03,587 Não sabemos. 207 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Ficámos longe deles. 208 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 Estávamos a passar pela área com os nossos pais, 209 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 e nós meio que... ficámos presos. 210 00:16:10,177 --> 00:16:12,679 'Estradas a leste limpas', 211 00:16:12,721 --> 00:16:14,431 'deslizamentos de terra no desfiladeiro'. 212 00:16:14,431 --> 00:16:17,851 As estradas a sul e a oeste têm esses sinais. 213 00:16:22,439 --> 00:16:25,692 É piloto? 214 00:16:25,734 --> 00:16:28,195 Jornalista. 215 00:16:28,236 --> 00:16:29,988 Não admira que tenham despenhado. 216 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 Não nos despenhámos. 217 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Aterragem forçada. 218 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 Para que conste, perdemos um motor. 219 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 Não era para ser a única atrás do volante. 220 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Podia ter sido muito pior, 221 00:16:40,082 --> 00:16:41,833 se não fizesses o que fizeste, Al. 222 00:16:43,960 --> 00:16:45,629 Devíamos parar. 223 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 - Não podemos parar. - Aguenta-te, está bem? 224 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 Logan, o pessoal dele, precisam de nós. 225 00:16:51,218 --> 00:16:53,887 Esse Logan, faz parte da tripulação? 226 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Não, é só alguém que tentamos ajudar. 227 00:16:55,555 --> 00:16:57,724 - Não o conhecem? - Não. 228 00:16:57,766 --> 00:16:59,893 Falamos com ele pelo rádio. 229 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 - Alguma coisa? - Nada. 230 00:17:01,478 --> 00:17:04,481 Detesto ter de dizer, mas devem estar mortos. 231 00:17:04,481 --> 00:17:05,816 Não, têm bastante comida e água, 232 00:17:05,816 --> 00:17:07,901 suprimentos para durar semanas. 233 00:17:07,943 --> 00:17:10,570 - Porque precisam de vocês? - Tiveram alguns problemas. 234 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 O local onde estavam escondidos foi cercado pelos mortos. 235 00:17:17,119 --> 00:17:20,080 - Calma! - Estão a levar-nos aos mortos? 236 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 Ela está ferida. 237 00:17:21,498 --> 00:17:23,166 Não é nada que não possamos resolver. 238 00:17:23,166 --> 00:17:25,210 As pessoas não andam por aí a ajudar quem não conhecem. 239 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 Sim, mas tu fizeste. 240 00:17:26,586 --> 00:17:29,840 Ajudaste a parar a hemorragia da Luciana. 241 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 Não senti que tinha escolha. 242 00:17:32,342 --> 00:17:34,052 Bem, nem nós. 243 00:17:34,094 --> 00:17:35,554 Porquê? 244 00:17:35,595 --> 00:17:38,598 Respondemos às vossas perguntas, agora respondam às nossas. 245 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Estamos a tentar fazer tudo o que podemos 246 00:17:40,308 --> 00:17:42,394 para melhorar as coisas por aqui. 247 00:17:43,520 --> 00:17:46,106 Boa sorte com isso. 248 00:17:46,148 --> 00:17:48,775 Este lugar é pior do que parece. 249 00:17:50,986 --> 00:17:52,279 Estás sempre a dizer isso. 250 00:17:52,320 --> 00:17:53,822 O que significa, exactamente? 251 00:17:55,323 --> 00:17:59,911 Não são só os sinais. 252 00:17:59,953 --> 00:18:02,747 É o... 253 00:18:02,789 --> 00:18:05,625 Vão ver. 254 00:19:03,016 --> 00:19:05,852 Isto continua a ficar mais feio, não? 255 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Sabes quem fez isto? 256 00:19:12,776 --> 00:19:14,152 Não. 257 00:19:14,494 --> 00:19:17,364 Mas estão por toda a área. 258 00:19:21,868 --> 00:19:24,162 Temos de continuar a andar. 259 00:19:25,905 --> 00:19:27,958 Não vou guiar por aí. 260 00:19:27,958 --> 00:19:30,627 Então vamos a pé. 261 00:19:32,254 --> 00:19:34,005 Queres ajudar-me com a Luciana? 262 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Está a falar a sério? 263 00:19:35,423 --> 00:19:37,551 É algo que temos de fazer. 264 00:19:37,592 --> 00:19:39,302 Disse que nem sequer conhece esse tipo. 265 00:19:39,602 --> 00:19:41,721 E vou ser honesto contigo... 266 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 andamos... 267 00:19:43,431 --> 00:19:46,726 andamos a fazer isto há um tempo, a ajudar pessoas. 268 00:19:46,968 --> 00:19:49,396 E não tivemos muita sorte. 269 00:19:51,897 --> 00:19:53,024 O que significa isso? 270 00:19:53,066 --> 00:19:54,901 Ou estão todos mortos, desaparecidos, 271 00:19:54,943 --> 00:19:56,361 ou não querem ser encontrados. 272 00:19:56,403 --> 00:20:01,408 O Logan, o pessoal dele, são os primeiros, a fazê-lo. 273 00:20:07,955 --> 00:20:10,041 É bom que valha a pena. 274 00:20:10,083 --> 00:20:12,836 Entre. 275 00:20:13,836 --> 00:20:15,047 Obrigado. 276 00:20:53,543 --> 00:20:55,465 O Logan disse que estavam cercados. 277 00:21:38,797 --> 00:21:40,840 Logan? 278 00:21:40,882 --> 00:21:42,884 Mesa. 279 00:21:42,926 --> 00:21:44,803 Sim. 280 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 Têm de estar algures. 281 00:21:50,892 --> 00:21:52,852 Devagar. 282 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 Olá? 283 00:23:02,630 --> 00:23:04,466 Graças a Deus. 284 00:23:04,507 --> 00:23:06,468 Logan, estás a ouvir? 285 00:23:06,509 --> 00:23:09,637 Logan, Logan, Logan, estás a ouvir? 286 00:23:09,679 --> 00:23:11,598 Estamos na paragem de camiões. 287 00:23:11,639 --> 00:23:13,224 Logan, estás a ouvir? 288 00:23:13,624 --> 00:23:16,102 Vamos fazer isto. 289 00:23:16,144 --> 00:23:17,645 Está bem? Como te sentes? 290 00:23:17,687 --> 00:23:20,064 Como um cabide humano. 291 00:23:20,064 --> 00:23:25,069 Tenho de ser honesta, dói. 292 00:23:25,069 --> 00:23:27,781 Estás a ir muito bem. Vais ficar bem. 293 00:23:27,822 --> 00:23:31,284 - Logan? - Preciso de pensos, peróxido, 294 00:23:31,326 --> 00:23:33,119 e todos os antibióticos que encontrarem. 295 00:23:33,161 --> 00:23:35,330 - Está bem. - Não vai ser bonito. 296 00:23:35,371 --> 00:23:36,664 Já fizeste isto antes? 297 00:23:36,706 --> 00:23:38,249 Num centro de trauma, sim. 298 00:23:38,249 --> 00:23:41,294 Numa paragem de camiões? 299 00:23:41,336 --> 00:23:43,213 Não. 300 00:23:59,354 --> 00:24:01,689 Para que serve isto? 301 00:24:09,906 --> 00:24:14,327 O homem que montou tudo isto... 302 00:24:14,369 --> 00:24:16,704 conduzia camiões. 303 00:24:16,746 --> 00:24:19,457 Tal e qual esse. 304 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Porque é que as pessoas precisam de brinquedos? 305 00:24:24,379 --> 00:24:29,717 É a sua maneira de dar às pessoas algo em que acreditar. 306 00:24:29,759 --> 00:24:32,804 Onde é que ele está? 307 00:24:34,305 --> 00:24:37,183 Foi-se embora. 308 00:24:37,225 --> 00:24:43,314 Mas estamos a tentar manter vivo o que ele fez. 309 00:24:43,314 --> 00:24:47,986 Estamos a tentar transformá-lo em algo mais. 310 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 Como? 311 00:24:52,615 --> 00:24:54,034 Dylan. 312 00:24:56,786 --> 00:24:58,372 Sabes, ela tem razão. 313 00:24:59,414 --> 00:25:01,375 Temos um lugar do outro lado, 314 00:25:02,083 --> 00:25:04,252 costumava ser uma fábrica de ganga. 315 00:25:04,294 --> 00:25:05,879 Não é tão mau como parece. 316 00:25:05,920 --> 00:25:07,672 Até temos uma noite de filmes. 317 00:25:07,672 --> 00:25:10,216 Gostam de filmes, não é? 318 00:25:12,260 --> 00:25:14,429 Estamos a tentar trabalhar nisso, 319 00:25:14,470 --> 00:25:17,265 torná-lo num lugar onde as pessoas se sintam seguras, 320 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 torná-lo num lugar que as pessoas possam chamar de lar. 321 00:25:19,934 --> 00:25:21,895 Lugares assim já não existem. 322 00:25:21,936 --> 00:25:24,230 Costumava pensar a mesma coisa, querida. 323 00:25:24,272 --> 00:25:25,607 Mas eles têm. 324 00:25:25,648 --> 00:25:27,567 Deviam voltar connosco. 325 00:25:27,609 --> 00:25:29,569 Deviam fazer parte dela. 326 00:25:29,611 --> 00:25:33,615 Morgan, ninguém está aqui há muito tempo. 327 00:25:33,656 --> 00:25:36,534 Tive de sangrar o Jipe só para o ligar. 328 00:25:36,534 --> 00:25:38,244 O Logan ligou de uma paragem de camiões. 329 00:25:38,286 --> 00:25:39,871 Há mais alguém por aqui? 330 00:25:39,871 --> 00:25:41,289 É o único por quilómetros. 331 00:25:41,331 --> 00:25:43,708 Alguma coisa não está bem. 332 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Não, acabámos de o ouvir no walkie-talkie. 333 00:25:46,669 --> 00:25:48,254 Têm de estar algures por aqui. 334 00:25:48,296 --> 00:25:50,089 O que se passa com vocês? 335 00:25:50,131 --> 00:25:51,424 Ele não está aqui. Não está ninguém! 336 00:25:51,466 --> 00:25:53,259 Carrega o que couber na tua mochila. 337 00:25:53,301 --> 00:25:55,386 - Não, espera. - Espera, Morgan. 338 00:25:55,386 --> 00:25:56,971 Sei que passaste por muita coisa, 339 00:25:57,013 --> 00:25:59,098 mas podes confiar em nós. Não precisas ter medo. 340 00:25:59,140 --> 00:26:01,059 Isso é o que as pessoas dizem sempre 341 00:26:01,059 --> 00:26:02,894 quando há algo de que ter medo. 342 00:26:02,894 --> 00:26:05,647 Morgan, não temos mais tempo, está bem? 343 00:26:05,688 --> 00:26:07,398 Só temos de ajudar o nosso amigo, 344 00:26:07,398 --> 00:26:08,942 e depois continuamos a falar. 345 00:26:08,983 --> 00:26:10,610 - Não, acabou-se a conversa! - Dylan! 346 00:26:10,652 --> 00:26:12,612 Ninguém vai a lado nenhum até descobrirmos... 347 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 - Vamos ficar bem. - ...o que está a acontecer. 348 00:26:13,988 --> 00:26:16,449 Max! Conseguimos sozinhos até agora. 349 00:26:16,491 --> 00:26:18,618 Por favor, não faças isso agora. 350 00:26:18,660 --> 00:26:20,119 Vai. 351 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 Se fores esperto, vais fazer o que estamos a fazer. 352 00:26:23,665 --> 00:26:26,626 Cosam a vossa amiga e desapareçam daqui! 353 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 Por favor, espera. 354 00:26:30,004 --> 00:26:31,339 - Não nos podes ajudar. - Não. 355 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 Vamos. 356 00:26:32,715 --> 00:26:34,592 Anda. 357 00:26:34,592 --> 00:26:36,511 - Alicia. - Faz isso. 358 00:26:36,552 --> 00:26:38,304 - Alicia. - Vamos embora. 359 00:26:38,346 --> 00:26:39,597 Merda. 360 00:26:39,597 --> 00:26:42,141 Alicia, por favor, agora mesmo. 361 00:26:42,183 --> 00:26:44,477 Vamos a isto. 362 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 Se começar a sangrar, não temos muito tempo? 363 00:26:46,729 --> 00:26:48,940 Estão prontos? 364 00:26:48,940 --> 00:26:50,149 Mantém-te calma. 365 00:26:50,191 --> 00:26:51,442 Faz. 366 00:26:51,442 --> 00:26:52,652 Aos três. 367 00:26:52,694 --> 00:26:54,487 Aqui vamos nós. 368 00:26:54,529 --> 00:26:56,155 1, 2... 369 00:26:57,865 --> 00:26:59,659 3. 370 00:27:53,739 --> 00:27:54,905 Olá? 371 00:29:32,790 --> 00:29:35,240 Aqueles miúdos são como todos os outros que tentamos ajudar. 372 00:29:35,786 --> 00:29:37,142 Não, não são. 373 00:29:37,614 --> 00:29:39,047 Estão vivos. 374 00:30:00,928 --> 00:30:02,035 Por agora. 375 00:30:09,236 --> 00:30:11,176 Teve muita sorte. 376 00:30:11,201 --> 00:30:14,079 Mais um centímetro ao lado, ou se tivéssemos batido com o carro, 377 00:30:14,931 --> 00:30:16,077 ela não estaria aqui. 378 00:30:20,739 --> 00:30:21,773 Alguma coisa? 379 00:30:22,450 --> 00:30:24,244 Logan, estás a ouvir? 380 00:30:24,939 --> 00:30:26,005 Vá lá. 381 00:30:26,030 --> 00:30:27,536 Estamos aqui. Onde estás? 382 00:30:28,029 --> 00:30:29,494 Estás a ouvir? 383 00:30:32,837 --> 00:30:34,243 Alguma coisa não está bem. 384 00:30:35,881 --> 00:30:37,411 Morgan, és tu? 385 00:30:37,814 --> 00:30:38,847 Estás a ouvir? 386 00:30:40,762 --> 00:30:42,596 Sim, sim, estou aqui. 387 00:30:43,345 --> 00:30:45,658 Meu, deixaste-nos preocupados. 388 00:30:46,073 --> 00:30:47,340 Espera um minuto. 389 00:30:48,071 --> 00:30:49,105 Olá, Morgan! 390 00:30:57,436 --> 00:30:58,536 Estamos aqui. 391 00:30:58,935 --> 00:31:00,850 Diz-nos onde estás, vamos ter contigo. 392 00:31:01,904 --> 00:31:03,184 Sim, isso é... 393 00:31:03,911 --> 00:31:05,273 Vai ser um pouco complicado. 394 00:31:09,594 --> 00:31:10,693 E porquê? 395 00:31:11,350 --> 00:31:12,851 Bem, kemosabe... 396 00:31:17,078 --> 00:31:18,601 Estou aqui com a minha equipa. 397 00:31:21,165 --> 00:31:22,379 A olhar para a tua equipa. 398 00:31:24,395 --> 00:31:26,675 E a vista mais espectacular do rio. 399 00:31:27,435 --> 00:31:28,743 Sempre adorei esta vista. 400 00:31:29,120 --> 00:31:30,355 Cheguei aqui de manhã, 401 00:31:30,929 --> 00:31:32,465 só para ver o céu mudar. 402 00:31:33,805 --> 00:31:35,103 Do que estás a falar? 403 00:31:35,128 --> 00:31:37,918 Vejo que têm andado a conduzir um grande camião, certo? 404 00:31:42,418 --> 00:31:45,927 Com a C&L colada no trailer? 405 00:31:46,911 --> 00:31:48,306 Pelo que percebi, 406 00:31:48,331 --> 00:31:50,617 essas caixas que tens deixado na estrada, 407 00:31:51,167 --> 00:31:52,499 conheceste o C. 408 00:31:54,181 --> 00:31:55,235 Eu sou o L. 409 00:31:56,141 --> 00:31:57,542 E, lamentavelmente, 410 00:31:57,567 --> 00:32:01,724 não partilho da natureza caritativa do Clayton. 411 00:32:01,749 --> 00:32:03,576 Sempre o meteu em sarilhos. 412 00:32:04,010 --> 00:32:05,260 Ele nunca aprendeu. 413 00:32:05,919 --> 00:32:07,047 Talvez o faças. 414 00:32:09,204 --> 00:32:10,584 Porque nos trouxeste aqui? 415 00:32:11,196 --> 00:32:12,687 Eu queria o que era meu. 416 00:32:15,592 --> 00:32:17,305 Não somos do tipo de lutar. 417 00:32:17,330 --> 00:32:19,626 E era a única maneira que podia pensar 418 00:32:19,651 --> 00:32:21,385 em levá-los para longe o bastante 419 00:32:21,410 --> 00:32:24,813 para que eu e a minha equipa pudéssemos entrar sem muito alarido. 420 00:32:27,108 --> 00:32:28,607 Encontrámos um avião. 421 00:32:28,632 --> 00:32:29,846 Despenhámo-lo... 422 00:32:30,513 --> 00:32:32,771 porque queríamos ajudar-te. 423 00:32:33,108 --> 00:32:35,107 Um avião? 424 00:32:35,143 --> 00:32:36,275 Meu... 425 00:32:37,308 --> 00:32:39,245 Fazem o Clayton parecer um amador. 426 00:32:44,643 --> 00:32:45,818 Onde nos trouxeste? 427 00:32:46,254 --> 00:32:47,499 Escolhi uma paragem de camiões 428 00:32:47,524 --> 00:32:49,422 o mais longe possível daqui. 429 00:32:49,457 --> 00:32:50,990 Se magoares alguém do nosso pessoal... 430 00:32:51,025 --> 00:32:52,125 Que pessoal? 431 00:32:52,150 --> 00:32:54,584 Não me parece que estejam a ter muita sorte nessa frente. 432 00:32:56,340 --> 00:32:57,763 Há quanto tempo estão nisto? 433 00:32:58,118 --> 00:32:59,865 Só estou a reclamar o que é meu. 434 00:33:00,312 --> 00:33:02,267 Tudo o resto, podem tê-lo de volta. 435 00:33:02,582 --> 00:33:05,599 Há uma coisa que o Clayton costumava dizer 436 00:33:05,624 --> 00:33:07,057 e com a qual concordo... 437 00:33:07,082 --> 00:33:11,109 "Leva o que precisas, deixa o que não precisas". 438 00:33:21,368 --> 00:33:24,633 Por favor, não faças isto. 439 00:33:24,987 --> 00:33:26,725 Já o fiz, querida. 440 00:33:27,710 --> 00:33:29,408 Querido, sabes, vou encontrar-te, 441 00:33:29,432 --> 00:33:31,415 e eu própria vou matar-te! 442 00:33:32,639 --> 00:33:35,750 A, vais matar-me por recuperar um local 443 00:33:35,775 --> 00:33:38,076 onde sou o dono legal da escritura? 444 00:33:38,417 --> 00:33:42,874 B, parece-me que já tens um dilema mais premente. 445 00:33:42,909 --> 00:33:47,545 E, C, essa atitude é exactamente a razão pela qual só queria... 446 00:33:48,613 --> 00:33:53,111 mover-vos e não entrar em qualquer tipo de impasse 447 00:33:53,136 --> 00:33:55,556 ou tiroteio ou qualquer outra merda de cavalo. 448 00:33:55,946 --> 00:33:57,486 Não vos quero ver mortos. 449 00:33:57,511 --> 00:33:58,891 Só quero o que é meu. 450 00:34:01,637 --> 00:34:03,060 Tenho andado a observá-los. 451 00:34:03,411 --> 00:34:04,478 A ouvir. 452 00:34:06,626 --> 00:34:08,187 Estão a tentar ajudar outras pessoas. 453 00:34:09,521 --> 00:34:10,568 Agora... 454 00:34:11,838 --> 00:34:13,838 Parece que vão ter de se ajudar a vocês próprios. 455 00:34:34,118 --> 00:34:38,055 Hoje perdeste uma tarte de merda à la mode, Jimbo. 456 00:34:40,467 --> 00:34:43,159 O idiota guardou metade do meu stock que estava a cultivar. 457 00:34:48,551 --> 00:34:50,634 Estão a brincar com eles. 458 00:34:51,592 --> 00:34:52,837 Tipo um bocado. 459 00:34:52,862 --> 00:34:54,003 Sim. 460 00:34:54,370 --> 00:34:55,608 Quente como um vinagrete. 461 00:34:57,077 --> 00:34:59,369 Mas, vais chegar lá. 462 00:34:59,472 --> 00:35:02,023 Onde vou fazer cerveja, Wendell? Maldição. 463 00:35:02,164 --> 00:35:04,013 Não devíamos deixá-los ficar com o moinho. 464 00:35:08,561 --> 00:35:09,785 Posso encontrar uma maneira de entrar. 465 00:35:13,085 --> 00:35:14,490 Leva esse mauzão lá para dentro, 466 00:35:14,975 --> 00:35:17,087 vais ter o rabo dele a agitar uma bandeira branca. 467 00:35:18,094 --> 00:35:19,698 Tenho a cassete de que a Al estava a falar. 468 00:35:20,487 --> 00:35:21,820 O cavalheiro está de pé, 469 00:35:21,949 --> 00:35:23,516 mas tudo é negociável. 470 00:35:23,950 --> 00:35:25,316 Vamos recuperar o moinho. 471 00:35:25,447 --> 00:35:26,669 Mas primeiro, trazemo-los de volta. 472 00:35:27,471 --> 00:35:28,971 Devia ter estado naquele avião hoje. 473 00:35:29,670 --> 00:35:31,441 Tenho a certeza que vou estar neste. 474 00:36:05,195 --> 00:36:07,075 Devias deixar a June ver isso. 475 00:36:07,791 --> 00:36:08,830 Isso aí. 476 00:36:12,641 --> 00:36:14,282 Temos de voltar para o avião. 477 00:36:16,014 --> 00:36:18,086 Morgan, há aqui uma história que... 478 00:36:18,121 --> 00:36:20,088 Vamos de manhã, ver o que podemos vasculhar. 479 00:36:20,113 --> 00:36:21,799 Isto pode não estar lá se esperarmos. 480 00:36:24,402 --> 00:36:28,529 Sei que as minhas cassetes não fizeram nada para ajudar, mas... 481 00:36:29,506 --> 00:36:30,572 esta talvez. 482 00:36:31,047 --> 00:36:32,523 A culpa não é tua, Al. 483 00:36:33,285 --> 00:36:34,571 Não é, por isso... 484 00:36:40,740 --> 00:36:42,076 Vais ver a June? 485 00:36:44,311 --> 00:36:45,412 Claro. 486 00:37:16,088 --> 00:37:17,187 Como é que ela está? 487 00:37:17,773 --> 00:37:18,978 Ela pode ter lesões nos nervos, 488 00:37:19,013 --> 00:37:20,980 - não saberemos por um tempo. - Sim. 489 00:37:21,015 --> 00:37:22,514 Ela precisa mesmo de descansar. 490 00:37:28,112 --> 00:37:29,479 Olha o que encontrei. 491 00:37:33,056 --> 00:37:35,327 O Urso Polar, tinha muito bom gosto. 492 00:37:35,612 --> 00:37:39,299 Acho que vou salvá-lo. 493 00:37:41,397 --> 00:37:43,636 Quando temos pessoas para o mostrar. 494 00:37:44,144 --> 00:37:46,072 Há aquele vídeo no quarto das traseiras. 495 00:37:47,859 --> 00:37:48,975 Não, vamos esperar. 496 00:37:55,278 --> 00:37:57,047 Vamos encontrar pessoas, John. 497 00:37:59,571 --> 00:38:00,653 Não sei. 498 00:38:01,568 --> 00:38:02,600 Começo a pensar 499 00:38:02,625 --> 00:38:05,774 que talvez tenhamos toda a sorte deste mundo. 500 00:38:09,766 --> 00:38:12,567 Cruzámos os dedos e pusemo-nos no ar. 501 00:38:13,677 --> 00:38:14,844 Sobrevivemos a algo. 502 00:38:15,654 --> 00:38:17,436 As pessoas não sobrevivem. 503 00:38:17,471 --> 00:38:18,539 Outra vez. 504 00:38:22,172 --> 00:38:24,013 A maioria das pessoas não tem esse tipo de sorte. 505 00:38:25,879 --> 00:38:27,648 E se somos os únicos que a tem... 506 00:38:32,286 --> 00:38:35,752 ...se ninguém nos deixar partilhar o que temos com elas... 507 00:38:38,524 --> 00:38:39,617 seria uma pena. 508 00:38:42,029 --> 00:38:43,173 Isso seria uma pena. 509 00:38:43,198 --> 00:38:44,931 Está bem. 510 00:38:53,084 --> 00:38:56,347 Não pensei que alguém me pudesse ajudar, 511 00:38:57,728 --> 00:38:58,926 nem mesmo tu. 512 00:39:02,871 --> 00:39:05,082 Até que me fizeste acreditar nisso. 513 00:39:06,063 --> 00:39:07,064 Sim? 514 00:39:07,491 --> 00:39:09,086 Então é tudo o que temos de fazer. 515 00:39:09,121 --> 00:39:10,888 Só temos de encontrar uma maneira 516 00:39:10,923 --> 00:39:13,558 de fazer com que os outros também acreditem nisso. 517 00:39:15,683 --> 00:39:16,728 Está bem. 518 00:39:39,785 --> 00:39:42,319 Alicia. 519 00:39:55,928 --> 00:39:57,196 Podíamos ter morrido hoje. 520 00:39:59,288 --> 00:40:00,716 A Luciana quase morreu hoje. 521 00:40:01,788 --> 00:40:03,150 - Ela não morreu. - Ela quase morreu. 522 00:40:03,175 --> 00:40:06,544 As pessoas por quem viemos levaram o que tínhamos em casa. 523 00:40:07,768 --> 00:40:09,168 Aqueles miúdos fugiram de nós. 524 00:40:12,057 --> 00:40:15,192 Não podemos compensar o passado se estivermos mortos. 525 00:40:15,641 --> 00:40:16,706 - Fomos estúpidos. - Não. 526 00:40:16,731 --> 00:40:18,031 - Isto foi estúpido. - Não. 527 00:40:18,056 --> 00:40:19,222 Estávamos a tentar. 528 00:40:19,247 --> 00:40:21,414 E não podes compensar o passado se não tentares. 529 00:40:21,885 --> 00:40:22,938 Fizemos tanto. 530 00:40:22,963 --> 00:40:25,980 A minha mãe fez tanto para ter a certeza de manter-nos aqui. 531 00:40:26,005 --> 00:40:27,205 Está bem. 532 00:40:27,655 --> 00:40:29,165 Mas então porquê ficar de pé? 533 00:40:30,539 --> 00:40:31,821 Porquê dormir, porquê comer, 534 00:40:31,846 --> 00:40:33,813 porquê viver depois de toda esta merda, 535 00:40:33,838 --> 00:40:35,638 Alicia, se não significa nada? 536 00:40:35,813 --> 00:40:38,007 Se estamos aqui, temos de fazer com que signifique alguma coisa. 537 00:40:38,164 --> 00:40:39,964 É disso que precisamos. Isso é o que eu preciso. 538 00:40:40,951 --> 00:40:42,149 Porque ainda não acabei. 539 00:40:51,351 --> 00:40:52,663 Vou continuar à procura destes miúdos. 540 00:40:52,687 --> 00:40:53,908 Eles não querem a nossa ajuda. 541 00:40:53,933 --> 00:40:55,557 Então devemos continuar a tentar... 542 00:40:55,592 --> 00:40:57,159 continuar a tentar até que eles queiram. 543 00:40:57,194 --> 00:40:58,195 Nós... 544 00:41:05,635 --> 00:41:07,031 Não é suposto ser fácil. 545 00:41:08,031 --> 00:41:09,984 Não se pode simplesmente pegar no rádio e dizer, 546 00:41:10,009 --> 00:41:11,484 "Queremos ajudar", e é tudo. 547 00:41:13,243 --> 00:41:14,734 Porque matámos pessoas, Alicia. 548 00:41:16,472 --> 00:41:18,213 As coisas que fizemos, 549 00:41:18,238 --> 00:41:19,606 as coisas que fiz... 550 00:41:22,634 --> 00:41:23,695 deve ser difícil. 551 00:41:26,116 --> 00:41:27,221 Devia ser. 552 00:41:27,256 --> 00:41:29,759 Talvez seja assim que sabemos que estamos no caminho certo. 553 00:41:32,883 --> 00:41:34,903 Não deve ser assim tão difícil. 554 00:41:43,688 --> 00:41:44,999 Bem, ainda estamos de pé. 555 00:41:47,198 --> 00:41:48,886 Mesmo depois de hoje, depois de tudo, 556 00:41:48,911 --> 00:41:49,945 ainda estamos aqui. 557 00:41:51,680 --> 00:41:53,614 Até que não estejamos, nós... 558 00:41:57,930 --> 00:41:59,186 Temos de continuar. 559 00:42:32,193 --> 00:42:33,686 Há quanto tempo está aqui? 560 00:42:34,837 --> 00:42:36,104 Onde arranjou isto tudo? 561 00:42:36,129 --> 00:42:37,232 O que faze com isto? 562 00:42:39,961 --> 00:42:41,360 Isto não vai resultar 563 00:42:41,385 --> 00:42:43,226 a menos que tente responder às minhas perguntas. 564 00:42:43,720 --> 00:42:45,034 Vamos começar com algo fácil. 565 00:42:45,533 --> 00:42:46,599 O seu nome. 566 00:42:48,395 --> 00:42:49,502 Daniel. 567 00:42:50,313 --> 00:42:51,487 Daniel Salazar. 568 00:42:58,677 --> 00:42:59,871 Fala comigo, Vic! 569 00:42:59,896 --> 00:43:01,273 Quando é que vamos apanhar esse avião? 570 00:45:32,815 --> 00:45:33,942 Morgan, estás a ouvir? 571 00:45:33,967 --> 00:45:35,166 Estou de regresso ao avião. 572 00:45:39,707 --> 00:45:41,036 Morgan, entra. 573 00:45:41,834 --> 00:45:43,272 Al, vá lá. 574 00:45:43,297 --> 00:45:44,831 Dissemos que esperaríamos até amanhã. 575 00:45:45,134 --> 00:45:47,334 Disseste que esperávamos até amanhã. 576 00:45:47,529 --> 00:45:48,794 Eu tinha razão. 577 00:45:50,643 --> 00:45:53,044 Há uma história aqui. 578 00:46:03,711 --> 00:46:05,611 imfreemozart - - - - - -