1 00:00:05,492 --> 00:00:07,325 استرند،یه نوار هست،ببینش 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,865 اون یارو تو فیلم یه هواپیما کوچیک داره 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,176 ...باید بیایی مارو سوار کنی 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,767 باهام بمون 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,433 چیزی نیست- اوه،خدایا- 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,592 یه سری نشونه‌ها تو محل سقوط دیدم 7 00:00:15,617 --> 00:00:16,782 لعنتی 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,477 اصلا نمی‌دونی کجا فرود اومدی 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,015 اونجا یه داستانی وجود داره 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,380 حق با من بود 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,286 من نواری‌رو که ال داشت در موردش حرف می‌زد پیدا کردم 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,718 دنیل 13 00:00:27,835 --> 00:00:29,360 دنیل سالازار 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,947 ،اگه دارین اینو نگاه می‌کنین 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,471 احتمالا معنیش اینکه موفق نشدم 16 00:00:42,374 --> 00:00:44,245 سارا.وندال.چارلی 17 00:00:45,753 --> 00:00:47,418 می‌خوام کاری رو که دوست ندارم‌رو انجام بدم 18 00:00:49,724 --> 00:00:50,907 فقط میدونم که سعی کردم 19 00:01:06,498 --> 00:01:08,498 _ 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,439 سلام،پیشی کوچولو 21 00:02:21,413 --> 00:02:24,610 میشه یه نفسی بکشیم،دنیل؟ 22 00:02:26,405 --> 00:02:27,951 ...میدونم که من یه پوشش مشخص دارم 23 00:02:27,975 --> 00:02:29,299 حالا که دارم اینو می‌شنوم،دارم صورتم رو می‌بینم 24 00:02:29,310 --> 00:02:30,409 همه و شک و تردیدهام برطرف شد 25 00:02:30,434 --> 00:02:33,337 ممکنه فورا ماشه‌رو بکشی 26 00:02:33,362 --> 00:02:34,737 شاید ناخواسته 27 00:02:34,762 --> 00:02:36,688 پاسخ پاولویوی به دفاع شخصی 28 00:02:36,713 --> 00:02:39,666 ...خب،میشه فقط 29 00:02:41,115 --> 00:02:42,743 یه نفسی تازه کنیم قبل از اینکه شروع کنیم؟ 30 00:02:44,373 --> 00:02:47,515 هنوز زیاد حرف می‌زنی،ویکتور 31 00:02:48,970 --> 00:02:50,057 بچرخ 32 00:02:51,380 --> 00:02:52,625 به آرومی 33 00:02:54,625 --> 00:02:55,701 مسلح نیستم 34 00:03:02,044 --> 00:03:03,326 اسکیدمارک دوستت داره 35 00:03:03,351 --> 00:03:05,286 سلیقه خوبی داره 36 00:03:06,011 --> 00:03:08,354 کون خودشو لیس می‌زنه 37 00:03:08,898 --> 00:03:10,365 می‌دونستی اینجا بودم؟ 38 00:03:10,390 --> 00:03:12,644 آره- پس چرا اینجایی؟- 39 00:03:13,214 --> 00:03:14,818 درک می‌کنم از هم تحت شرایط 40 00:03:14,843 --> 00:03:18,039 سخت جدا شدیم،ولی همه چیز عوض شده 41 00:03:18,064 --> 00:03:19,624 ...من 42 00:03:22,912 --> 00:03:24,742 اغلب به سفر نمیرن 43 00:03:28,076 --> 00:03:29,127 آره 44 00:03:29,452 --> 00:03:30,593 بیا داخل 45 00:03:31,463 --> 00:03:33,047 اینجا امن نیست که در موردش حرف بزنیم 46 00:03:40,251 --> 00:03:41,647 اسکیدمارک،اسکیدمارک 47 00:03:41,957 --> 00:03:43,072 برو داخل 48 00:03:43,096 --> 00:03:49,096 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 49 00:03:49,120 --> 00:03:55,020 Punisher ترجمه از آرمین 50 00:03:55,044 --> 00:04:01,144 کانال تلگرام @Punisher_Sub 51 00:04:12,944 --> 00:04:14,029 اوه 52 00:04:22,058 --> 00:04:24,193 خب،به هر حال اون اومده بوده که چک کنه 53 00:04:25,945 --> 00:04:27,003 رفته 54 00:04:27,028 --> 00:04:28,527 منظورت چیه رفته؟ 55 00:04:28,552 --> 00:04:30,138 گفتی به زمین چسبیده 56 00:04:30,163 --> 00:04:32,881 خب،بارون زمین رو تبدیل به خمیر نرم کرده 57 00:04:32,906 --> 00:04:34,023 باید آزاد شده باشه 58 00:04:34,859 --> 00:04:37,619 نمی‌دونم شاید دنبالش کرده 59 00:04:38,462 --> 00:04:40,837 میدونیِ،شاید داره داستان‌رو دنبال میکنه 60 00:04:43,382 --> 00:04:44,750 واقعا اینو باور میکنی؟ 61 00:04:45,262 --> 00:04:47,542 منظورم اینه که،با وجود هرچیزی که از زمان حادثه دیدیم؟ 62 00:04:47,567 --> 00:04:48,896 فکر می‌کنم دلم میخواد باور کنم 63 00:04:49,802 --> 00:04:51,126 ...ولی اگه بخوام صادق باشم 64 00:04:52,220 --> 00:04:54,053 نه،نه،باور نمیکنم 65 00:04:54,078 --> 00:04:56,629 جان،آلیشا بیاین اینجا 66 00:05:01,011 --> 00:05:03,562 پس،هر کسی که ال‌رو گرفته اسلحه و مهماتشم برداشته 67 00:05:03,587 --> 00:05:04,823 منم،دیدم تو اونجا چی بسته بندی کردی 68 00:05:04,847 --> 00:05:06,274 واسه اولین روز کاری آماده بودی 69 00:05:06,298 --> 00:05:07,659 یه راهی برای برگشت به اونجا پیدا کن 70 00:05:08,052 --> 00:05:09,854 اگه کسی اونو گرفته،همه اینارو برداشته 71 00:05:10,338 --> 00:05:11,496 احتمالا یه وسیله نقلیه دارن 72 00:05:11,521 --> 00:05:13,529 باشه،پس بررسی می‌کنیم- خیلی خب- 73 00:05:13,554 --> 00:05:14,967 ،هرچی که ارزش نگه داشتن داره بردارین 74 00:05:14,992 --> 00:05:16,704 و برگردونش به کامیون- خیلی‌خب- 75 00:05:16,728 --> 00:05:18,442 بی‌سیم بزن اگه تو دردسر افتادی- اهوم- 76 00:05:18,467 --> 00:05:20,427 ولی مراقب باشین...نمی‌دونیم کی گوش میده 77 00:05:21,490 --> 00:05:23,277 باید جلوشو می‌گرفتم 78 00:05:23,866 --> 00:05:26,432 هی،قرار نیست هنوز هیچی نشده پشیمون بشیم 79 00:05:26,745 --> 00:05:28,015 نمی‌تونیم- ال بود- 80 00:05:29,019 --> 00:05:30,102 باید می‌دونستم- 81 00:05:33,784 --> 00:05:34,934 دارمش 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,691 بذار کمک کنم- نه،چیزی نیست- 83 00:05:58,893 --> 00:06:00,261 خیلی‌خب،می‌دونی چیه؟ 84 00:06:01,145 --> 00:06:02,903 این دوز بعدی داروته 85 00:06:05,489 --> 00:06:08,019 خیلی‌خب،این کمک می‌کنه 86 00:06:19,044 --> 00:06:20,599 نمی‌تونم انگشتام‌رو احساس کنم 87 00:06:20,624 --> 00:06:22,135 آره،این عادیه 88 00:06:22,336 --> 00:06:24,929 نوار...نزدیک بازوت بود 89 00:06:26,822 --> 00:06:28,510 یه مدتی طول میکشه تا این خوب بشه 90 00:06:30,685 --> 00:06:32,576 کی‌ می‌تونم آکوردئون رو بزنم؟ 91 00:06:33,922 --> 00:06:35,106 تو آکوردئون میزنی؟ 92 00:06:37,606 --> 00:06:38,954 داشتم فکر می‌کردم یاد بگیرم 93 00:06:41,626 --> 00:06:44,278 آره،باید استراحت کنی...تو فشارش میدی 94 00:06:44,303 --> 00:06:46,462 تو به چیزی قوی تر از این نیاز داری 95 00:06:48,351 --> 00:06:51,303 چیزی پیدا کردی؟ 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,097 هیچ نشونی از ال نیست 97 00:06:53,122 --> 00:06:54,933 از آشغالا چیزی که ‌می‌تونستم پیدا کنم 98 00:06:54,957 --> 00:06:56,197 یکم غذا 99 00:06:56,222 --> 00:06:57,502 کمک‌های اولیه 100 00:06:57,961 --> 00:06:59,344 و اینارو پیدا کردم 101 00:07:00,421 --> 00:07:01,438 واو 102 00:07:01,463 --> 00:07:03,691 فکر کردم پولار بر احتمالا یکی دو راه داره 103 00:07:06,297 --> 00:07:08,323 این‌رو هم اونجا پیدا کردم 104 00:07:08,713 --> 00:07:10,054 شکل هر کتابی که بتونه از طوفان 105 00:07:10,079 --> 00:07:11,616 و سقوط هواپیما جون سالم به در ببره 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,026 فقط چند صفحه سیاه شده بود 107 00:07:13,050 --> 00:07:14,486 ارزش نگه داشتن رو داره 108 00:07:14,648 --> 00:07:16,656 ممنون،جان- خواهش میکنم- 109 00:07:17,405 --> 00:07:20,687 مورگان و آلیشا دارن به سمت شمال میرن 110 00:07:20,712 --> 00:07:22,162 ببینم چی میتونن ببینن- آره- 111 00:07:22,186 --> 00:07:24,084 فکر کردم فقط جهت مخالف‌رو می‌دونیم 112 00:07:24,108 --> 00:07:27,012 نمی‌تونم تنهاش بذارم- تنها نمی‌مونم- 113 00:07:27,456 --> 00:07:29,467 فقط یه دست احتیاج دارم که رادیو‌رو روشن کنم 114 00:07:29,492 --> 00:07:31,150 مثل این نیستم که مثل یه نوازنده آکوردئون بزنم 115 00:07:31,175 --> 00:07:32,391 نه 116 00:07:34,192 --> 00:07:35,923 این دارو حرف میزنه،مگه نه؟ 117 00:07:35,948 --> 00:07:37,023 آره 118 00:07:37,048 --> 00:07:39,677 اوه،خب،ما داریم رو اسلحه ها کار می‌کنیم 119 00:07:39,702 --> 00:07:41,813 ،ولی اگه تو دردسر افتادی 120 00:07:41,837 --> 00:07:43,389 این باید ازش مراقبت کنه 121 00:07:44,479 --> 00:07:46,173 سعی می‌کنم استرندرو با بی‌سیم پیدا کنم 122 00:07:47,058 --> 00:07:48,601 ببین اگه پیغام ال رو شنیده باشه 123 00:07:48,626 --> 00:07:49,651 باشه 124 00:07:55,068 --> 00:07:56,138 دنبالم کن 125 00:08:00,137 --> 00:08:01,595 به هیچی دس نزن 126 00:08:07,812 --> 00:08:10,205 خب،این جایزه واقعی‌رو از کجا گیر آوردی؟ 127 00:08:10,502 --> 00:08:13,137 می‌تونی بگی که من وارث اون هستم- از طرف کی؟- 128 00:08:13,299 --> 00:08:15,783 ویکتور،تو موقعیتی نیستی که سوال بپرسی 129 00:08:15,808 --> 00:08:17,140 چندتا سوال دارم 130 00:08:17,646 --> 00:08:19,663 اینجا چیکار میکنی؟ چی می‌خوای؟ 131 00:08:19,688 --> 00:08:22,128 خب،بهت گفته بودم که ممکنه یه هواپیمای کوچیک داشته باشی 132 00:08:24,689 --> 00:08:26,106 کی اینو بهت گفت؟ 133 00:08:26,882 --> 00:08:27,974 آلشیا 134 00:08:29,493 --> 00:08:32,427 روزنامه‌نگار؟تو اونو می‌شناسی؟ 135 00:08:32,452 --> 00:08:33,929 فکر میکنی چطوری پیدا کردم؟ 136 00:08:34,494 --> 00:08:36,044 دنیا کوچیکه 137 00:08:37,064 --> 00:08:40,494 خب،به خاطر همین،ما یک مسئولیت اجنتاب ناپذیر 138 00:08:40,519 --> 00:08:41,769 نسبت به کسایی که باقی موندن داریم 139 00:08:43,277 --> 00:08:46,043 هی،تو اونارو می‌شناسی،دنیل 140 00:08:46,377 --> 00:08:47,419 مدیسون؟ 141 00:08:52,600 --> 00:08:53,615 مرده 142 00:08:54,790 --> 00:08:55,877 ...اوه 143 00:08:57,965 --> 00:09:00,224 نیک،هم همینطور 144 00:09:01,464 --> 00:09:03,999 ولی آلشیا،زنده مونده 145 00:09:04,562 --> 00:09:05,863 و هواپیمات 146 00:09:05,888 --> 00:09:07,015 بهش نیاز دارم تا به آلشیا کمک کنم 147 00:09:07,040 --> 00:09:08,793 برای کمک به ال،تا به همه دوستامون کمک کنم 148 00:09:10,203 --> 00:09:11,649 چرا راستشو نمی‌گی؟ 149 00:09:12,252 --> 00:09:13,359 ...به خاطر تو 150 00:09:13,646 --> 00:09:15,664 به خاطر تو،نه کس دیگه ای 151 00:09:15,689 --> 00:09:17,114 می‌دونم کی هستی 152 00:09:18,459 --> 00:09:19,627 تو حرف منو باور نمی‌کنی 153 00:09:19,895 --> 00:09:21,465 یه رادیو دور دست داری 154 00:09:21,490 --> 00:09:22,827 بین این گنجینه داری؟ 155 00:09:25,576 --> 00:09:26,675 خواهش میکنم 156 00:09:29,008 --> 00:09:31,367 لوسیانا،جاده ۳۱ شمالی مسدود شده 157 00:09:33,428 --> 00:09:35,388 بازم اون نشونه‌ها رو پیدا کردم 158 00:09:35,683 --> 00:09:36,835 دریافت شد 159 00:09:36,990 --> 00:09:38,763 از استرند چیزی شنیدی؟ 160 00:09:39,197 --> 00:09:41,663 هنوز نه،ولی وقتی ارتباط برقرار شد خبرت می‌کنم 161 00:09:41,902 --> 00:09:44,419 چون اینکارو میکنه- چی باعث شده اینقدر مطمئن باشی؟- 162 00:09:44,444 --> 00:09:47,231 فقط میدونم،از دارو خبری نیست 163 00:09:47,256 --> 00:09:49,222 وسایل آرکدوین از دارو استفاده میکنن 164 00:09:49,802 --> 00:09:50,861 چی؟ 165 00:09:51,083 --> 00:09:52,191 اولیدالو 166 00:09:53,009 --> 00:09:54,083 مهم نیست 167 00:09:54,252 --> 00:09:55,287 دریافت شد 168 00:09:58,810 --> 00:09:59,890 ...اگه ال اونجا باشه 169 00:09:59,915 --> 00:10:01,226 یه جوری بیرون میاد 170 00:10:01,251 --> 00:10:02,837 حتی نمی‌دونیم این چیه 171 00:10:03,039 --> 00:10:06,275 آلیشا،این همش تقصیر تو نیس 172 00:10:06,300 --> 00:10:08,344 چرا،هست.براساس چیزی که تو رودخونه میل تصمیم گرفتیم 173 00:10:08,368 --> 00:10:10,828 من همه رو در امان نگه می‌دارم تو بقیه‌رو کنترل می‌کنی 174 00:10:10,852 --> 00:10:12,578 آره،ما تصمیم نگرفتیم،تو گرفتی 175 00:10:15,668 --> 00:10:17,017 همه سوار هواپیما شدیم 176 00:10:17,897 --> 00:10:18,923 همه اومدیم اینجا 177 00:10:20,280 --> 00:10:22,532 و همه ما هر کاری که لازمه می‌کنیم تا ال رو پیدا کنیم 178 00:10:25,221 --> 00:10:26,305 آره 179 00:10:47,402 --> 00:10:48,448 گرمه 180 00:12:24,295 --> 00:12:25,837 لباس هات رو در بیار 181 00:12:26,637 --> 00:12:27,729 همه‌رو 182 00:12:31,897 --> 00:12:34,485 میدونم چطور به نظر میاد،ولی نمیخوام بهت شلیک کنم 183 00:12:35,080 --> 00:12:37,444 پس همون کاری رو بکن که من میگم،خواهش می‌کنم 184 00:12:37,469 --> 00:12:39,066 نمی‌فهمم- حرف نزن- 185 00:12:39,225 --> 00:12:40,744 بد حرف می‌زنی،بد نفس می‌کشی 186 00:12:41,086 --> 00:12:42,161 حداقل در حال حاضر 187 00:12:42,939 --> 00:12:44,064 خودتو آزاد کن 188 00:12:44,089 --> 00:12:46,024 و آهسته از این جسد فاصله بگیر 189 00:12:47,076 --> 00:12:48,860 ،طناب ها رو ببر و بذار رو پارچه 190 00:12:48,885 --> 00:12:51,528 و یادت باشه تا جایی که امکان داره نفس بکش 191 00:12:58,095 --> 00:12:59,679 باید چوب رو پس بگیرم 192 00:13:00,449 --> 00:13:03,542 این...یه جورایی واسم مهمه 193 00:13:03,894 --> 00:13:06,087 خب،لعنتی،تو واقعا پرحرف هستی،مگه نه؟ 194 00:13:06,425 --> 00:13:08,103 یادته در مورد حرف زدن چی گفتم؟ 195 00:13:09,042 --> 00:13:10,852 نمیخوام اینکارو به این روش انجام بدم 196 00:13:14,056 --> 00:13:15,098 بندازش 197 00:13:16,413 --> 00:13:17,556 کجاست؟ 198 00:13:19,145 --> 00:13:20,704 کجاست؟- کی؟- 199 00:13:20,729 --> 00:13:22,406 دوست ما- ...هی،آلشیا- 200 00:13:22,431 --> 00:13:23,525 ال می‌خواست به هواپیما برگرده 201 00:13:23,550 --> 00:13:25,156 چون اون یکی ‌رو دید که ماسک داشت 202 00:13:25,528 --> 00:13:26,636 کجاست؟ 203 00:13:26,661 --> 00:13:27,889 نمی‌دونم 204 00:13:27,914 --> 00:13:29,993 ولی بذار جلوتو بگیر تا یه دوست دیگه‌رو از دست ندی 205 00:13:33,709 --> 00:13:34,759 آلیشا 206 00:13:40,396 --> 00:13:41,405 چرا؟ 207 00:13:43,895 --> 00:13:46,009 دوتا راکتور آب تحت فشار وجود داره 208 00:13:46,318 --> 00:13:47,677 ۱۳مایلی شمال اینجا 209 00:13:48,423 --> 00:13:50,180 سیستم خنک کننده تو یه دستگاه شکسته 210 00:13:50,494 --> 00:13:52,293 ،راکتور سال گذشته ذوب شد 211 00:13:52,644 --> 00:13:55,093 افراد زیادی رو که سعی می‌کردن فعال نگهش دارن کشت 212 00:13:56,152 --> 00:13:59,523 که شامل اون جنازه میشه...که یعنی بدنش داشت حملش میکرد 213 00:13:59,548 --> 00:14:01,473 بعضی ذارت خیلی خطرناک هستن 214 00:14:01,749 --> 00:14:03,869 بعضی از اونا ممکنه که...اسمت چیه؟ 215 00:14:03,967 --> 00:14:06,279 مورگان- بعضی از اون ذارت ممکنه وارد بدنت شده باشن مورگان- 216 00:14:06,927 --> 00:14:08,594 باید ضد عفونی بشه 217 00:14:08,798 --> 00:14:10,391 دقیقا چطوری این کارو بکنیم؟ 218 00:14:10,505 --> 00:14:13,040 می‌تونم بهت نشون بدم،پشت ماشینم 219 00:14:13,678 --> 00:14:14,828 داره دورغ میگه 220 00:14:16,651 --> 00:14:17,708 اسمت چیه؟ 221 00:14:17,733 --> 00:14:18,824 گریس 222 00:14:18,849 --> 00:14:22,243 گریس،داری بهمون حقیقت‌رو میگی؟ 223 00:14:22,571 --> 00:14:23,663 آره 224 00:14:26,152 --> 00:14:27,236 ولش کن بره 225 00:14:32,418 --> 00:14:33,685 به این بستگی داره 226 00:14:40,048 --> 00:14:42,091 من هنوز ازت می‌خوام که لباستو در بیاری 227 00:14:58,187 --> 00:15:00,739 خودتو جمع و جور کن،خیلی سخت نیس 228 00:15:01,197 --> 00:15:02,758 مراقب اون خراش ها باش 229 00:15:03,117 --> 00:15:05,187 مطمئن شو که زیر ناخن هات رو تمیز میکنی 230 00:15:05,355 --> 00:15:08,042 اوه،و اون حلقه ازدوجت- چطور مگه؟- 231 00:15:08,067 --> 00:15:09,150 درش بیار 232 00:15:09,629 --> 00:15:10,687 زیرشو تمیز کن 233 00:15:11,601 --> 00:15:13,123 ،وقتی کارت با همه اینا تموم شد 234 00:15:13,148 --> 00:15:14,621 آب رو باز نگه دار 235 00:15:14,822 --> 00:15:17,378 پای راست خودتو بلندکن،آب بکشش 236 00:15:17,568 --> 00:15:18,729 بذارش رو زمین 237 00:15:19,080 --> 00:15:20,666 بعدش همون کارو با پا سمت چپت بکن 238 00:15:21,353 --> 00:15:22,682 لباس ها اونجا هستن 239 00:15:22,983 --> 00:15:24,385 بابت انتخاب متاسفم 240 00:15:24,846 --> 00:15:26,197 روز شست و شو هفته آینده 241 00:15:49,962 --> 00:15:51,063 باید حالش خوب باشه 242 00:15:52,069 --> 00:15:54,439 میتونم تفنگ‌رو پس بگیرم؟- می‌‌خوام به سمتت نشونه بگیرمش- 243 00:15:56,859 --> 00:15:58,432 چه اتفاقی واسه دوستت افتاد؟ 244 00:15:58,646 --> 00:16:00,706 نمی‌دونیم،دیشب گم شده 245 00:16:01,161 --> 00:16:02,536 می‌تونم کمکتون کنم دنبالش بگردین 246 00:16:03,288 --> 00:16:04,864 به محض اینکه خیالم بابت راحت بشه 247 00:16:07,245 --> 00:16:08,337 ممنون 248 00:16:16,803 --> 00:16:17,828 اینا چیه؟ 249 00:16:18,758 --> 00:16:20,149 دوزیستورها 250 00:16:20,174 --> 00:16:22,240 در معرض تشعشع قرار می‌گیرن 251 00:16:22,848 --> 00:16:25,284 اونارو روی مرده‌ها دیدی...راه تو عوض کن 252 00:16:28,327 --> 00:16:30,128 اینجا اصلا امن نیست؟ 253 00:16:30,949 --> 00:16:32,825 تاوقتی که تو این طرف نشونه بمونی 254 00:16:32,883 --> 00:16:34,364 اون مرده که توی جاده بسته شده بود چی؟ 255 00:16:34,388 --> 00:16:35,485 داری سعی می‌کنی مردم‌رو بترسونی 256 00:16:35,509 --> 00:16:37,070 اون قطعا کار من نبود 257 00:16:37,460 --> 00:16:39,479 من ازاون چیزا فرار می‌کنم توهم باید این کار‌رو بکنی 258 00:16:41,787 --> 00:16:43,647 اون هواپیمای شما بود که دیروز سقوط کرد 259 00:16:46,562 --> 00:16:48,087 شرط می‌بندم خیلی چیزارو از بین برده 260 00:16:48,215 --> 00:16:51,049 ما حلش کردیم- چندتا متحرک کشتی؟- 261 00:16:51,169 --> 00:16:52,677 واقعا حساب نکردم 262 00:16:52,738 --> 00:16:54,749 میخوام که منو به محل سقوط ببری 263 00:16:54,774 --> 00:16:56,366 وقت برای این کار نداریم 264 00:16:56,891 --> 00:16:58,444 ممکنه آلوده بشی 265 00:16:58,833 --> 00:16:59,993 دوستت هم همینطور 266 00:17:02,210 --> 00:17:04,355 کسی صدامو میشنوه؟ ما یه مشکل داریم 267 00:17:04,474 --> 00:17:07,159 وانت ما از کار افتاد،باید از اینجا بکشیمش بیرون 268 00:17:07,590 --> 00:17:09,495 جان،مراقب باش وقتی مرده‌ها رو میکشی 269 00:17:09,520 --> 00:17:10,955 ممکنه آلوده باشن 270 00:17:10,980 --> 00:17:12,164 آلوده به چی ؟ 271 00:17:12,614 --> 00:17:14,781 تشعشع هات هسته ای،علامت‌ها واقعی بود 272 00:17:14,806 --> 00:17:16,877 معلوم شد که یه رآکتور تو این نزدیکا ذوب شده 273 00:17:17,079 --> 00:17:18,389 خب نمی‌تونیم اونارو بکشیم؟ 274 00:17:18,413 --> 00:17:19,693 ...نه اگه اونا 275 00:17:19,896 --> 00:17:21,726 دوزیستور به گردنشون باشه 276 00:17:21,750 --> 00:17:23,721 شبیه سلیندرها کوچیکه گرده 277 00:17:23,746 --> 00:17:24,785 شبیه خودکار 278 00:17:24,828 --> 00:17:26,979 دریافت شد 279 00:17:27,004 --> 00:17:28,215 پسر،اینجا داره دوستانه و دوستانه تر 280 00:17:28,239 --> 00:17:29,680 میشه،مگه نه؟ 281 00:17:31,080 --> 00:17:32,832 دقیقا به همین دلیل ما باید اینجا باشیم 282 00:17:33,763 --> 00:17:35,854 یکم نور خورشید تو یه جای تاریک 283 00:17:36,787 --> 00:17:38,098 شاید همینطور باشه 284 00:17:38,586 --> 00:17:39,629 اینجارو داشته باش 285 00:17:43,610 --> 00:17:45,265 این کار ونی که بچه‌ها باهاش رانندگی می‌کردن 286 00:17:47,231 --> 00:17:48,490 ...اگه از اونجایی که اونا 287 00:17:48,515 --> 00:17:49,795 شاید برگشتن 288 00:18:07,151 --> 00:18:08,235 اهوم 289 00:18:18,598 --> 00:18:19,616 مکس؟ 290 00:18:20,799 --> 00:18:21,874 دیلن؟ 291 00:18:23,053 --> 00:18:24,063 آنیه؟ 292 00:18:24,479 --> 00:18:26,031 دیروز که نمی‌خواستن پیدا بشن 293 00:18:26,055 --> 00:18:27,092 دلشون می‌خواد پیدا بشن 294 00:18:27,593 --> 00:18:29,652 مطمئنا یه راه بامزه واسه نشون دادن این وجود داره 295 00:18:30,891 --> 00:18:32,371 وقتی فرار کردم،هر روز صبح که از خواب بیدار می‌شدم 296 00:18:32,395 --> 00:18:34,399 امیدوار بودم که اون روزی باشه که منو پیدا میکنی 297 00:18:34,823 --> 00:18:36,208 پس چرا همش فرار می‌کردی؟ 298 00:18:40,236 --> 00:18:42,656 بخشی از وجودم ترسیده بود که ....بیخیال دنبال من گشتن شده باشی 299 00:18:43,352 --> 00:18:44,546 تسلیم شدنت 300 00:18:45,233 --> 00:18:46,613 آسون تر از ادمه حرکت 301 00:18:46,638 --> 00:18:49,554 برای رو به رو شدن 302 00:18:49,579 --> 00:18:50,831 با چیزی که اون وجود داشت بود 303 00:19:03,978 --> 00:19:05,378 نمی‌دونم ممکنه بچه‌ها اینجا باشن یا نه 304 00:19:05,403 --> 00:19:07,238 ولی یه نفر حتما اسمش رو گذاشته خونه 305 00:19:07,787 --> 00:19:08,879 آره 306 00:19:12,238 --> 00:19:13,281 به‌خاطرش جنگیده 307 00:19:15,864 --> 00:19:17,405 برنده هم شدن 308 00:19:17,430 --> 00:19:18,839 اون حصارو تعمیر کردن 309 00:19:23,387 --> 00:19:24,471 شنیدی؟ 310 00:20:09,194 --> 00:20:10,278 آلشیا؟ 311 00:20:11,109 --> 00:20:13,361 ال؟صدامو می‌شنوی؟ 312 00:20:14,089 --> 00:20:15,180 مورگان؟ 313 00:20:15,757 --> 00:20:16,790 جان؟ 314 00:20:16,975 --> 00:20:18,060 لوسیانا؟ 315 00:20:21,522 --> 00:20:22,774 سینگال به اندازه کافی قوی نیست 316 00:20:22,799 --> 00:20:24,851 اون سمت دیگه کوه سقوط کردن 317 00:20:25,360 --> 00:20:27,134 ویکتور،چرا سوار اون هواپیما نشدی؟ 318 00:20:27,409 --> 00:20:28,645 مرده‌ها رو باند تعدادشون زیاد شد 319 00:20:28,670 --> 00:20:29,822 یه نفر باید ترتیب اونارو می‌داد 320 00:20:29,847 --> 00:20:32,907 و اون خودخواه قهرمان تو باید باشی 321 00:20:34,484 --> 00:20:36,535 من این کاررو کردم تا به دوستام کمک کنم 322 00:20:36,560 --> 00:20:38,162 ،آخرین باری که این حرف‌رو زدی 323 00:20:38,187 --> 00:20:40,539 یه سد منفجر شد و یه نفر به من شلیک کرد 324 00:20:43,800 --> 00:20:46,879 خیلی متاسفم،دنیل 325 00:20:48,846 --> 00:20:51,253 ولی همون مردی که تو مکزیک بودم نیستم 326 00:20:52,744 --> 00:20:54,370 آره یه مدل مو جدید داری 327 00:20:59,508 --> 00:21:01,412 تو فکر می‌کنی یه انسان نمی‌تونه عوض بشه؟ 328 00:21:03,249 --> 00:21:04,282 بعضی انسان‌ها 329 00:21:08,988 --> 00:21:10,454 می‌دونم بعضی کارا کردم 330 00:21:11,351 --> 00:21:12,449 کارایه وحشتناک 331 00:21:13,947 --> 00:21:15,792 کارهایی که ممکنه نتونم جبران کنم 332 00:21:15,817 --> 00:21:16,968 ...ولی 333 00:21:18,579 --> 00:21:19,629 دارم سعی می‌کنم 334 00:21:22,412 --> 00:21:23,745 امیدوارم بتونی باورکنی 335 00:21:28,882 --> 00:21:30,099 بذار این کارو بکنم 336 00:21:31,218 --> 00:21:32,976 نصف گروه‌های بالارو از دست میدی 337 00:21:44,014 --> 00:21:45,073 اینا‌ تمیزن 338 00:21:50,229 --> 00:21:51,322 ...این با من 339 00:21:56,242 --> 00:21:59,243 هی 340 00:22:00,106 --> 00:22:01,649 هی،خب،در مورد چوبم 341 00:22:02,274 --> 00:22:03,840 الان می‌تونم پس بگیرمش 342 00:22:04,426 --> 00:22:06,707 ...نمی‌تونی،چوب نفوذ پذیره 343 00:22:06,732 --> 00:22:08,092 هیچ راهی برای تمیزکردنش وجود نداره 344 00:22:10,746 --> 00:22:12,366 این موضوع فقط راجعبه نوک تیز نیست،ها؟ 345 00:22:14,552 --> 00:22:15,635 اینا همشون پاک هستن 346 00:22:16,064 --> 00:22:17,573 عالیه،بیاین به حرکت ادمه بدیم 347 00:22:17,895 --> 00:22:18,970 صبرکن 348 00:22:19,933 --> 00:22:21,369 شما حصار منو داغون کردین 349 00:22:22,916 --> 00:22:24,785 من هیچ تله پرنده‌ای دیگه اینجا ندارم 350 00:22:24,810 --> 00:22:26,261 اون تنها چیزی بود که اونارو از مرز شرقی 351 00:22:26,286 --> 00:22:27,837 دور نگه می‌داشت 352 00:22:28,437 --> 00:22:31,150 باید منطقه رو بگردیم،و حصار‌ها بیشتری بذاریم 353 00:22:31,175 --> 00:22:32,965 خیلی‌خب،ما باید دوستمون پیدا کنیم 354 00:22:32,990 --> 00:22:34,601 داریم وقتمون‌رو با دنبال مرده‌ها گشتن تلف می‌کنیم 355 00:22:34,626 --> 00:22:35,940 این چیزیه که فکر می‌کنی؟ 356 00:22:35,965 --> 00:22:38,340 ال هنوز زنده است،اونا زنده نیستن 357 00:22:45,098 --> 00:22:46,340 این یکی مال خودمه 358 00:22:46,365 --> 00:22:47,768 تفنگم رو بده بهم- بهت که گفتم- 359 00:22:47,793 --> 00:22:48,910 من نگهش میدارم 360 00:22:48,935 --> 00:22:51,171 آلیشا،بذار کار خودشو بکنه 361 00:22:55,032 --> 00:22:56,666 وسایلت‌رو جمع کن،تو بهش کمک می‌کنی 362 00:22:56,677 --> 00:22:58,137 من ترتیب بقیه‌شون‌رو میدم 363 00:22:58,161 --> 00:23:00,186 امن نیست- من امنش میکنم- 364 00:23:00,384 --> 00:23:02,544 می‌خوای ریسک کنی جلو بری تا خودتو به کشتن بدی؟ 365 00:23:03,106 --> 00:23:04,918 ما برای این کار وقت نداریم 366 00:23:05,779 --> 00:23:06,821 بیا بریم 367 00:23:07,297 --> 00:23:09,805 پارچه‌رو می‌گیریم،زودباش 368 00:23:10,810 --> 00:23:11,951 پشت کامیون 369 00:23:11,976 --> 00:23:13,543 کمکم کن لباس‌رو بپوشم 370 00:23:17,051 --> 00:23:18,843 پارچه رو بردار- باشه- 371 00:23:34,497 --> 00:23:35,564 لعنتی 372 00:23:39,368 --> 00:23:41,054 نمی‌تونم بگم کدوم یکیه 373 00:23:41,078 --> 00:23:42,388 از اونا فاصله بگیر 374 00:23:46,256 --> 00:23:48,039 تانکر آب خالیه،باید حرکت کنیم 375 00:24:08,656 --> 00:24:09,949 پارچه‌رو بیار 376 00:24:11,011 --> 00:24:12,519 باید یکی از اینا باشه 377 00:24:14,153 --> 00:24:15,370 تفنگم‌رو بنداز 378 00:24:21,357 --> 00:24:22,449 زودباش 379 00:24:23,684 --> 00:24:26,342 این یکی پاکه 380 00:24:26,433 --> 00:24:27,966 آلشیا،طاقت بیار 381 00:24:28,333 --> 00:24:29,448 یکی دیگه 382 00:24:30,103 --> 00:24:31,162 !عجله کن 383 00:24:36,800 --> 00:24:39,259 این همونیه که دنبالشیم 384 00:25:12,963 --> 00:25:14,272 ،ممکن بود در معرض خطر قرار بگیری 385 00:25:14,868 --> 00:25:16,733 و من هیچ آب دیگه ای تو تانکر ندارم 386 00:25:17,058 --> 00:25:18,617 نمی تونم تورو هم از دس بدم 387 00:25:20,020 --> 00:25:21,596 ...میدونم که میخوای دوستت رو پیدا کنی 388 00:25:23,029 --> 00:25:25,189 ولی اونم نمی‌خواد توهم مریض بشی و بمیری 389 00:25:46,936 --> 00:25:47,962 کمک میکنی این جسدرو جابه جا کنم ؟ 390 00:25:49,177 --> 00:25:50,177 آره 391 00:25:56,902 --> 00:25:57,994 اونا می‌شناسی 392 00:26:01,789 --> 00:26:03,298 تو نیروگاه کار می‌کردم 393 00:26:03,323 --> 00:26:04,581 عملیات انجام شد 394 00:26:05,226 --> 00:26:06,709 ،وقتی که همه چیز به سمت جنوب رفت 395 00:26:06,734 --> 00:26:09,075 من به همه شیفت‌ها زنگ زدم تا به فرار بقیه کمک کنم 396 00:26:09,733 --> 00:26:11,801 وقتی اوضاع بدتر شد به خونواده‌هاشون زنگ زدم 397 00:26:12,897 --> 00:26:15,948 ما برای ماه‌ها غذا،آذوقه و سوخت داشتیم 398 00:26:16,644 --> 00:26:18,671 ،این مکان برای بیرون نگه داشتن تروریست ها طراحی شده بود 399 00:26:19,120 --> 00:26:20,365 پس مرده‌ها مشکلی نداشتن 400 00:26:22,249 --> 00:26:23,308 من داشتم 401 00:26:24,473 --> 00:26:25,714 ،زمانی که شهرها سقوط کردن 402 00:26:26,363 --> 00:26:28,043 به قدرتی که داشتیم نیاز نداشتن 403 00:26:28,568 --> 00:26:29,660 فقط نمی‌خواستم ببینم 404 00:26:29,685 --> 00:26:31,778 که همه‌چیز به همون شکلی قبلا بودن برنمیگرده 405 00:26:32,634 --> 00:26:34,028 باید نیروگاه‌رو تخلیه می‌کردم 406 00:26:34,949 --> 00:26:36,113 ما زیرساخت نداشتیم 407 00:26:36,137 --> 00:26:37,564 که مکان رو به سمت درست هدایت کنه 408 00:26:37,588 --> 00:26:39,468 خب،چندتاشون هنوز بیرونن؟ 409 00:26:42,141 --> 00:26:43,242 63 410 00:26:45,746 --> 00:26:47,174 نمی‌تونستم ازشون مراقبت کنم 411 00:26:47,933 --> 00:26:49,552 خب من باید از اونا مراقبت کنم 412 00:26:55,246 --> 00:26:57,467 کسی صدامو میشنوه؟تکرار می‌کنم،کسی صدامو میشنوه؟ 413 00:26:57,492 --> 00:26:58,802 دریافت شد،حالتون خوبه؟ 414 00:26:59,246 --> 00:27:00,313 خوبیم 415 00:27:00,949 --> 00:27:03,143 تو اون استوانه‌ها رو که بهمون گفتی مراقبشون باشیم می‌شناسی؟ 416 00:27:03,739 --> 00:27:05,499 ممکنه یه عالمه از اونا پیدا کرده باشیم 417 00:27:08,451 --> 00:27:09,876 به هیچی دس نزنین 418 00:27:09,901 --> 00:27:11,028 ما تو راه هستیم 419 00:27:36,352 --> 00:27:37,596 به چیزی دست زدی؟ 420 00:27:37,920 --> 00:27:39,250 تو اون خاکستر نفس کشیدی؟ 421 00:27:39,275 --> 00:27:40,594 نه،خانوم،خلاف جفت باد وایستادیم 422 00:27:40,619 --> 00:27:42,525 سوزوندن اونا تشعشات‌رو نابود نمی‌کنه؟ 423 00:27:42,550 --> 00:27:44,112 از طریق هوا پخش میشه 424 00:27:45,810 --> 00:27:47,018 کی اینکارو کرده؟ 425 00:27:47,043 --> 00:27:48,423 ممکن خیلی مریض باشن 426 00:27:53,073 --> 00:27:54,207 مریض نیستن 427 00:28:05,843 --> 00:28:07,688 نباید این کارو با خودت بکنی 428 00:28:07,713 --> 00:28:08,754 نکن 429 00:28:09,349 --> 00:28:10,962 ممکن بود اونا هم آلوده بشن 430 00:28:12,808 --> 00:28:14,568 واسه همینه که این موضوع پیدا کردن مرده‌ها اینقدر مهمه 431 00:28:15,916 --> 00:28:17,468 واسه همینه که هیچ کس دیگه نمی‌تونه اونارو بکشه 432 00:28:19,402 --> 00:28:21,180 اون افراد تحت تاثیر تشعشات قرار گرفته بودن 433 00:28:24,935 --> 00:28:26,794 فکر میکردن دارن از خودشون محافظت می‌کنن 434 00:28:46,665 --> 00:28:47,756 استرند؟ 435 00:28:49,181 --> 00:28:50,256 صدامو می‌شنوی؟ 436 00:28:56,634 --> 00:28:58,386 استرند،اونجایی؟ 437 00:29:03,405 --> 00:29:04,447 لوسیانا 438 00:29:04,947 --> 00:29:06,830 استرند،اینجام 439 00:29:07,615 --> 00:29:08,765 تو کجایی؟ 440 00:29:08,790 --> 00:29:10,048 تو ایستگاه کامیون‌ها 441 00:29:10,363 --> 00:29:12,007 تو سقوط بدجوری زخم شدم 442 00:29:12,293 --> 00:29:14,387 جون باید عملم میکرد...حالم خوب میشه 443 00:29:14,601 --> 00:29:16,163 فکر کنم ژاکتم گیر نمیاد 444 00:29:16,188 --> 00:29:18,524 و بقیه؟ 445 00:29:18,549 --> 00:29:19,825 ال گمشده 446 00:29:19,850 --> 00:29:23,033 نمی‌تونیم پیداش کنیم،چند نفر دیگه رو پیدا کردیم 447 00:29:23,318 --> 00:29:25,953 ...داریم سعی می‌کنیم بهشون کمک کنیم،ولی اینجا 448 00:29:28,128 --> 00:29:29,842 خیلی نمی‌تونیم اینجا بمونیم 449 00:29:30,318 --> 00:29:32,382 مجبور نیستین بمونین،پیغام ال رو گرفتم 450 00:29:32,676 --> 00:29:33,890 مرد با هواپیما؟ 451 00:29:34,315 --> 00:29:35,823 پیداش کردم 452 00:29:35,848 --> 00:29:37,773 و،لوسیانا میشناسمش 453 00:29:37,974 --> 00:29:39,190 آلشیا هم میشناستش 454 00:29:39,259 --> 00:29:41,017 بهمون کمک می‌کنه 455 00:29:44,873 --> 00:29:45,897 لوسیانا؟ 456 00:29:47,090 --> 00:29:49,212 لوسیا...لوسیانا صدامو می‌شنوی؟ 457 00:29:50,832 --> 00:29:52,340 استرند؟ 458 00:29:52,974 --> 00:29:53,991 اونجایی؟ 459 00:30:04,667 --> 00:30:05,760 لوسیانا؟ 460 00:30:07,797 --> 00:30:08,975 لوسیانا،صدامو میشنویی؟ 461 00:30:10,019 --> 00:30:11,127 462 00:30:11,819 --> 00:30:12,912 حالا حرف منو باور می‌کنی؟ 463 00:30:14,876 --> 00:30:16,121 به کمک احتیاج دارن 464 00:30:16,146 --> 00:30:17,500 بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 465 00:30:17,525 --> 00:30:19,084 ...آره 466 00:30:20,361 --> 00:30:21,396 دنبالم بیا 467 00:30:41,549 --> 00:30:42,658 کسی اونجاست؟ 468 00:31:16,848 --> 00:31:18,016 این یکی کلید داره 469 00:31:22,752 --> 00:31:24,198 و اندازه سه چهارم باک بنزین داره 470 00:31:29,117 --> 00:31:31,539 ...یه عالمه صندلی داره جا برای هممون 471 00:31:32,096 --> 00:31:33,237 واسه بچه‌هام همینطور 472 00:31:33,330 --> 00:31:34,338 آره 473 00:31:35,235 --> 00:31:37,361 لوسیاناام،کسی اونجاست؟ 474 00:31:37,386 --> 00:31:38,419 آره،صداتو داریم 475 00:31:38,847 --> 00:31:40,147 استرند پیام ال‌رو گرفته 476 00:31:40,541 --> 00:31:42,067 همین الان داره سواره هواپیما میشه 477 00:31:44,228 --> 00:31:45,537 لوسیانا،توباهاش حرف زدی؟ 478 00:31:46,014 --> 00:31:47,106 خیلی زیاد نه 479 00:31:47,749 --> 00:31:50,892 باد...آنتن رو از جا در آورد 480 00:31:51,693 --> 00:31:54,097 الان بیرونی؟ تو نباید رو پاهات وایستی 481 00:31:54,121 --> 00:31:56,163 چیزی نیست،حالم بهتره 482 00:31:56,444 --> 00:31:58,602 لوسیانا،برگرد داخل در‌رو قفل کن 483 00:31:58,626 --> 00:31:59,885 ما داریم برمی‌گردیم 484 00:33:29,383 --> 00:33:30,434 حالت خوبه؟ 485 00:33:39,074 --> 00:33:40,133 حق با اون بود 486 00:33:42,698 --> 00:33:44,466 اون آدما نمی‌دونن دارن چیکار می‌کنن 487 00:33:44,490 --> 00:33:45,823 آره 488 00:33:47,865 --> 00:33:49,661 و نه به خاطر اینکه حرفش رو باور نمیکردم...باور کردم 489 00:33:49,685 --> 00:33:51,269 به هنوز اینکارو میکنم 490 00:34:04,328 --> 00:34:05,486 من قبلا فکر می‌کردم که کشتن 491 00:34:05,511 --> 00:34:07,037 تنها کاری بود که می‌تونستم بکنم 492 00:34:10,237 --> 00:34:11,696 این تنها کاریه که می‌تونم بکنم 493 00:34:19,798 --> 00:34:21,316 به هیچکس کمک نکردم 494 00:34:23,938 --> 00:34:25,883 هیچ کسی رو تو این فیلم‌ها پیدا نکردم 495 00:34:25,908 --> 00:34:28,428 نمی‌تونم ال‌رو از دست بدم 496 00:34:30,663 --> 00:34:31,754 ،هر متحرکی که من کشتم 497 00:34:31,779 --> 00:34:33,498 که یه چیز کم خطرتر اون بیرون وجود داشته باشه 498 00:34:33,709 --> 00:34:35,956 آره،منم قبلا اینجوریی بودم 499 00:34:40,955 --> 00:34:42,021 ...ولی 500 00:34:44,258 --> 00:34:45,290 از این بدتر بود 501 00:34:45,315 --> 00:34:47,333 گم شده بودم...گیر افتاده بودم 502 00:34:49,005 --> 00:34:50,021 خودم هم نمی‌دونست 503 00:34:51,601 --> 00:34:54,809 تو اینو می‌دونی،تا وقتی که یکی بهت بگه،پس 504 00:35:00,382 --> 00:35:01,534 باید بهت بگم 505 00:35:05,374 --> 00:35:07,399 واقعا متاسفم که قبلا اینو بهت نگفتم 506 00:35:09,036 --> 00:35:10,908 ولی،آه،این چیزا همیشه از بین نمیره 507 00:35:10,933 --> 00:35:12,046 راهی که من بهش امیدوار بودم 508 00:35:16,681 --> 00:35:18,134 تو زندانی نیست 509 00:35:18,705 --> 00:35:19,917 درهآ بازه 510 00:35:19,942 --> 00:35:21,034 راهی برای خروج وجود داره 511 00:35:21,963 --> 00:35:23,088 راهی برای بیرون رفتن به چی ؟ 512 00:35:26,374 --> 00:35:27,890 هیچ‌جای امن نیست 513 00:35:29,666 --> 00:35:31,916 هیچ راهی نداره که واقعا از خودت محافظت کنی 514 00:35:31,941 --> 00:35:34,590 تو نمی‌تونی یه اسلحه بین خودتو از دست دادن مردم بذاری 515 00:35:34,600 --> 00:35:36,522 و توهم نمی‌تونی از اونا فرار کنی 516 00:35:38,392 --> 00:35:40,154 من اینو بهت گفتم چون سعی خودم‌رو کردم 517 00:35:42,955 --> 00:35:45,480 راه خروج بازکردن درهاست 518 00:35:47,775 --> 00:35:49,003 به سمت مردم 519 00:35:49,792 --> 00:35:51,106 به احتمال زیاد 520 00:35:52,765 --> 00:35:54,840 به خاطر آسیبی که رخ میده 521 00:36:00,523 --> 00:36:01,903 خب،کاری که کردم‌رو انجام بده 522 00:36:03,887 --> 00:36:06,130 ،من راه رو پیدا کردم ،و در رو باز کردم 523 00:36:06,155 --> 00:36:08,101 و بعدش زندگی من دوباره شروع شد 524 00:36:11,827 --> 00:36:12,952 مال توهم همینطور 525 00:36:24,757 --> 00:36:25,983 هی،کجا میری؟ 526 00:36:26,923 --> 00:36:28,977 چندتا غار نزدیک نیروگاه هست 527 00:36:30,106 --> 00:36:31,159 جنازه‌هارو اونجا دفن می‌کنم 528 00:36:31,184 --> 00:36:32,736 واسه همینکه چنین چیزی اتفاق نمی‌افته 529 00:36:33,427 --> 00:36:35,211 و تو واقعا باید چوب منو با خودت ببری 530 00:36:35,236 --> 00:36:37,595 آره 531 00:36:39,573 --> 00:36:41,301 نباید خیلی اینجا بمونین 532 00:36:41,326 --> 00:36:42,816 تمام این مکان باید تمیز بشه 533 00:36:44,499 --> 00:36:45,968 تو نباید اینکارو تنهایی انجام بدی 534 00:36:45,993 --> 00:36:48,193 نمی‌تونین بهم کمک کنین- می‌تونیم- 535 00:36:48,323 --> 00:36:50,060 ،منظورم اینکه،تو گفتی ۶۳ تا باقی مونده 536 00:36:50,084 --> 00:36:51,636 و ما فقط نصف اونارو توی خاکستر پیدا کردیم 537 00:36:51,660 --> 00:36:53,344 می‌تونیم کمکت کنیم تا بقیه‌رو پیدا کنی 538 00:36:53,619 --> 00:36:55,711 و بعد از اینکه ال و اون بچه‌ها رو پیدا کردیم 539 00:36:55,736 --> 00:36:57,121 شاید بتونی با ما برگردی 540 00:36:57,332 --> 00:36:58,590 یه هواپیما داره میاد 541 00:36:58,615 --> 00:37:00,018 من نمی‌تونم باهاتون برگردم 542 00:37:00,043 --> 00:37:01,609 ...کسایی که مردن،تو سعی کردی 543 00:37:02,699 --> 00:37:05,281 تو سعی کردی که جلوی همچین چیزی رو بگیری 544 00:37:05,579 --> 00:37:07,324 درباره این نیست که لیاقتش‌رو دارم یا نه 545 00:37:09,793 --> 00:37:11,292 ،بعد از حادثه 546 00:37:11,513 --> 00:37:14,065 ،برای چند روز به نیروگاه برگشتم 547 00:37:14,493 --> 00:37:15,652 دنبال بازمانده‌ها میگشتم 548 00:37:17,245 --> 00:37:19,871 مراقب بودم،ولی هنوز تحت 549 00:37:19,896 --> 00:37:22,374 نسبت به تعداد بیشتر ساطع کننده آلفا به اکثر مردم تو طول عمرم تحت تاثیر تشعشات بودم 550 00:37:23,450 --> 00:37:25,365 دیگه زندگی هیچکی رو به خطر نمیندازم 551 00:37:25,979 --> 00:37:27,105 اینکارو نمی‌کنم 552 00:37:32,474 --> 00:37:33,677 چقدر وقت داری؟ 553 00:37:35,067 --> 00:37:36,176 نمی‌دونم 554 00:37:36,649 --> 00:37:38,030 خب،کاری که برای افرادت می‌کنی 555 00:37:38,054 --> 00:37:39,275 ،ما دوست داریم کمک کنیم 556 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 ...پس اگه نظرت عوض شد ...فکر کنم تو باید 557 00:37:41,825 --> 00:37:44,259 می‌تونی مارو رو کانال هفتم بی‌سیم پیدا کنی 558 00:37:47,319 --> 00:37:48,637 امیدوارم دوستتون‌رو پیدا کنین 559 00:37:49,369 --> 00:37:50,953 ،تو دوستام‌رو می‌بینی 560 00:37:52,387 --> 00:37:54,123 منم اون طرف بی سیم شمارو پیدا می‌کنم 561 00:38:05,974 --> 00:38:07,544 تو گفتی این خیلی سخته 562 00:38:08,467 --> 00:38:09,468 آره 563 00:38:11,205 --> 00:38:12,231 آره،گفتم 564 00:38:25,924 --> 00:38:27,858 لوسی؟لوسیانا؟ 565 00:38:27,883 --> 00:38:30,714 لوسی؟هیس،هیس،هیس،هیس 566 00:38:30,739 --> 00:38:31,939 حالت خوبه؟ 567 00:38:32,107 --> 00:38:34,183 کجان؟کی؟ 568 00:38:36,190 --> 00:38:37,223 مرده ‌ها 569 00:38:40,655 --> 00:38:42,020 یه نفر می‌دونستم اینجایم 570 00:38:43,292 --> 00:38:44,819 دارن سعی‌میکنن مارو بترسونن 571 00:38:46,683 --> 00:38:48,070 نمی‌دونم چی دیدم 572 00:38:48,095 --> 00:38:49,651 میدونی چی دارم می‌ببینم؟ 573 00:38:49,819 --> 00:38:51,953 این همه تلاش کردن وقتی فقط می‌تونستن از یه یادداشت استفاده کنن 574 00:38:52,836 --> 00:38:54,584 اون،وسیله ها انسداد جاده‌ها 575 00:38:54,609 --> 00:38:56,753 یعنی داریم به یه چیزی نزدیک میشیم 576 00:38:56,778 --> 00:38:58,789 استرند داره با هواپیما میاد اینجا 577 00:38:58,814 --> 00:39:00,725 ...آل رو پیدا می‌کنیم ما اون بچه‌هارو پیدا می‌کنیم 578 00:39:00,749 --> 00:39:01,875 و بعدش میریم خونه 579 00:39:12,856 --> 00:39:14,198 کجا هواپیمارو نگه می‌داری؟ 580 00:39:15,161 --> 00:39:17,187 وقتشه بزنی به چاک،ویکتور 581 00:39:19,825 --> 00:39:21,878 هی،نمی‌فهمم 582 00:39:21,902 --> 00:39:23,194 دوستامون به کمک ما نیاز دارن 583 00:39:23,219 --> 00:39:26,048 چرا،کمک لازم دارن،ولی نه از طرف تو 584 00:39:27,012 --> 00:39:28,458 در مورد چی داری حرف می‌زنی؟ 585 00:39:28,483 --> 00:39:29,733 صدایه لوسیانارو شنیدی 586 00:39:29,758 --> 00:39:32,459 تو بهم دلیل اینکه چرا تو هواپیما نبودی گفتی 587 00:39:32,487 --> 00:39:34,746 به خاطر این بود که می‌خواستی به دوستات کمک کنی 588 00:39:34,771 --> 00:39:36,655 ظاهرا اینطوری جواب نمیده 589 00:39:36,680 --> 00:39:38,802 !دنیل،خواهش می‌کنم 590 00:39:38,827 --> 00:39:41,014 آلشیا هم مثل مادرش آدم خوبیه 591 00:39:41,039 --> 00:39:43,514 آلتا یک بازمانده است،اونارو اداره میکنه 592 00:39:44,930 --> 00:39:46,650 ،من بهت هواپیما‌رو نمیدم 593 00:39:46,865 --> 00:39:48,952 چون تو همه چیز رو برای اونا بدتر می‌کنی 594 00:39:49,096 --> 00:39:50,714 ،هر وقت به مردم کمک می‌کنید 595 00:39:50,739 --> 00:39:52,356 آخرش به اونا صدمه می‌زنی 596 00:39:52,655 --> 00:39:54,672 هیچکی اینو بهتر از من نمی‌دونه 597 00:40:07,263 --> 00:40:08,581 ،و اگه برگردی 598 00:40:09,357 --> 00:40:11,199 ،گلوله بعدی تو صورتته 599 00:41:00,748 --> 00:41:05,748 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::. 600 00:41:05,772 --> 00:41:10,872 Punisherترجمه از آرمین 601 00:41:10,896 --> 00:41:15,896 کانال تلگرام @Punisher_Sub