1 00:00:06,540 --> 00:00:11,267 .إن شاهدتهم هذا، فإنه يعني غالبًا مصرعي 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,041 .(سارة)، (ويندل)، (تشارلي) 3 00:00:16,549 --> 00:00:18,214 .عليكم فعل ما عجزت عنه 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,703 .اعلموا أنني حاولت فحسب 5 00:01:37,464 --> 00:01:39,235 .مرحبًا أيها الهر 6 00:01:52,209 --> 00:01:55,406 أيمكننا التروّي فحسب يا (دانيل)؟ 7 00:01:57,201 --> 00:02:01,205 ،أعلم أن لديّ نبرة صوت مميزة ،سماعها الآن ورؤية وجهي سيبددا كل الشكوك 8 00:02:01,230 --> 00:02:05,601 .مما قد يحثّك على سحب الزناد فورًا .وربما بشكل لا إرادي 9 00:02:05,636 --> 00:02:07,484 .سيكون رد فعل ناجم عن الدفاع عن الذات 10 00:02:07,509 --> 00:02:13,539 فهل يمكننا التروي قبل البدء فحسب؟ 11 00:02:15,169 --> 00:02:18,311 .(لا تزال ثرثارًا يا (فيكتور 12 00:02:19,766 --> 00:02:23,421 .استدر. ببطء 13 00:02:25,421 --> 00:02:26,497 .إنني أعزل 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,082 .سكيدمارك) معجب بك) - .ذوقه طيّب - 15 00:02:36,807 --> 00:02:39,150 .لا يحتاج إلى متملّقين 16 00:02:39,694 --> 00:02:41,161 أعلمت بوجودي هنا؟ 17 00:02:41,186 --> 00:02:43,440 .أجل - إذًا ماذا جاء بك؟ - 18 00:02:44,010 --> 00:02:48,835 أعي أننا تفرّقنا في ظل ظروف صعبة .لكن الأحوال تبدّلت 19 00:02:48,860 --> 00:02:50,420 ...إنني 20 00:02:53,708 --> 00:02:55,538 .أحيانًا لا يقعون في المصيدة 21 00:02:58,872 --> 00:03:01,389 .أجل - .هلم إلى الداخل - 22 00:03:02,259 --> 00:03:03,843 .التحدث هنا ليس آمنًا 23 00:03:11,047 --> 00:03:13,868 !(سكيدمارك) .ادخل 24 00:03:32,558 --> 00:03:37,788 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 25 00:03:52,462 --> 00:03:54,597 ،أيًا كان ما جاءت لتتفقده 26 00:03:56,349 --> 00:03:57,407 .فقد اختفت 27 00:03:57,432 --> 00:03:58,931 ما قصدك باختفت؟ 28 00:03:58,956 --> 00:04:00,542 .قلت إن الطائرة كانت راسخة في الأرض 29 00:04:00,567 --> 00:04:04,427 .المطر جعل الأرض زلقة .حتمًا تحررت 30 00:04:05,263 --> 00:04:11,241 .لا أدري. ربما تبعتها .ربما تطارد قصة كشيمتها 31 00:04:13,786 --> 00:04:15,154 أتصدق ذلك حقًا؟ 32 00:04:15,666 --> 00:04:19,300 في ظل كل ما رأيناه منذ التحطم؟ - .أحزر أنني أريد ذلك - 33 00:04:20,206 --> 00:04:24,457 .لكن بصراحة، كلا، لا أعتقد ذلك 34 00:04:24,482 --> 00:04:27,033 .جون)، (أليشا)، هلمّا إلى هنا) 35 00:04:31,415 --> 00:04:33,966 .إذًا من اختطف (آل) أخذ الأسلحة والذخيرة 36 00:04:33,991 --> 00:04:36,678 .رأيت ما وضعته داخل الصندوق .إنك كنت مستعدة لخوض حرب 37 00:04:36,702 --> 00:04:38,063 .ثمّة طريق هناك 38 00:04:38,456 --> 00:04:41,900 ،طالما أخذها أحد وأخذ كل هذا .فإنه غالبًا جاء بشاحنة 39 00:04:41,925 --> 00:04:43,933 .سنتفقد ذلك - .حسنًا - 40 00:04:43,958 --> 00:04:47,108 .خذ ما يستحق الاحتفاظ به وعاود الشاحنة - .حسنًا - 41 00:04:47,132 --> 00:04:50,831 .استخدما اللا سلكي إن حدثت مشكلة .لكن احذرا، نجهل من ينصت 42 00:04:51,894 --> 00:04:56,836 .تعيّن أن أمنعها - .مهلًا، لن ننغمس في الندم بعد - 43 00:04:57,149 --> 00:04:58,419 .لا يمكننا - .(إنها (آل - 44 00:04:59,423 --> 00:05:00,506 .تعيّن أن أعلم 45 00:05:04,188 --> 00:05:05,338 .سأهتم بهم 46 00:05:05,363 --> 00:05:07,095 .دعيني أساعد - .كلا، لا بأس - 47 00:05:29,297 --> 00:05:30,665 أتعلمين؟ 48 00:05:31,549 --> 00:05:33,307 .إليك جرعتك التالية 49 00:05:35,893 --> 00:05:38,423 .هذا سيخفف الألم 50 00:05:49,448 --> 00:05:52,539 .لا أشعر بأصابعي - .أجل، هذا طبيعي - 51 00:05:52,740 --> 00:05:55,333 .نشب القضيب بقرب ضفيرتك العضدية 52 00:05:57,226 --> 00:05:58,914 .سيستغرق جرحك فترة للشفاء 53 00:06:01,089 --> 00:06:02,980 متى سيمكنني عزف الأوكورديون؟ 54 00:06:04,326 --> 00:06:05,510 أتعزفين الأوكورديون؟ 55 00:06:08,010 --> 00:06:09,358 .فكّرت في تعلم العزف عليه 56 00:06:12,030 --> 00:06:14,682 .أجل، تحتاجين إلى الراحة. تضغطين على نفسك 57 00:06:14,707 --> 00:06:16,866 .ستحتاجين إلى شيء أقوى بكثير من هذا 58 00:06:18,755 --> 00:06:23,501 هل من شيء؟ - .(لا أثر لـ(آل - 59 00:06:23,526 --> 00:06:27,906 .وجدت ما استطعت. قليل من الطعام .معدات إسعافات أولية 60 00:06:28,365 --> 00:06:29,748 .ووجدت هذا 61 00:06:31,867 --> 00:06:34,095 .ربما دوّن (بولار بير) مسارًا أو اثنين فيه 62 00:06:36,701 --> 00:06:38,727 .وجدت هذا أيضًا في الخارج 63 00:06:39,117 --> 00:06:42,020 بوسع أي كتاب النجاة من إعصار وتحطم طائرة 64 00:06:42,044 --> 00:06:44,890 مع بضع صفحات سفعها اللهب .وتستحق التشبث بها 65 00:06:45,052 --> 00:06:47,060 .(شكرًا لك يا (جون - .طبعًا - 66 00:06:47,809 --> 00:06:51,091 ،مورغان) و(أليشا) اتجها شمالًا 67 00:06:51,116 --> 00:06:52,566 .للبحث والاستقصاء - .أجل - 68 00:06:52,590 --> 00:06:54,488 .ارتأيت أن نذهب في الاتجاه المعاكس 69 00:06:54,512 --> 00:06:57,416 .لا يمكنني تركها بمفردها - .لن أكون بمفردي - 70 00:06:57,860 --> 00:07:01,554 .أحتاج إلى يد واحدة لتشغيل اللا سلكي .ليس كعزف الأوكورديون 71 00:07:01,579 --> 00:07:02,795 .فعلًا 72 00:07:04,596 --> 00:07:07,427 أتحدث بتأثير المسكنات، صحيح؟ - .أجل - 73 00:07:07,452 --> 00:07:12,217 ،لدينا نقص في الأسلحة ،لكن هاك تحسبًا لوقوعك في مشكلة 74 00:07:12,241 --> 00:07:13,793 .هذا سيتكفل بحل المشكلة 75 00:07:14,883 --> 00:07:19,005 .سأحاول الاتصال بـ(ستراند) عبر اللا سلكي .(لأرى إن كان سمع رسالة (آل 76 00:07:19,030 --> 00:07:20,055 .حسنًا 77 00:07:25,472 --> 00:07:26,542 .اتبعني 78 00:07:30,541 --> 00:07:31,999 .لا تلمس أي شيء 79 00:07:38,216 --> 00:07:40,609 من أين نلت هذه الغمينة النفيسة؟ 80 00:07:40,906 --> 00:07:43,541 .يمكنك القول إنني ورثتها - ممن؟ - 81 00:07:43,703 --> 00:07:47,544 .فيكتور)، لست في وضع لطرح الأسئلة) .لديّ بضع أسئلة 82 00:07:48,050 --> 00:07:50,067 ماذا تفعل هنا؟ ماذا تريد؟ 83 00:07:50,092 --> 00:07:52,532 .قيل لي إن لديك طائرة صغيرة 84 00:07:55,093 --> 00:07:58,378 من أخبرك بذلك؟ - .(ألثيا) - 85 00:07:59,897 --> 00:08:04,333 الصحفية؟ أتعرفها؟ - كيف وجدتك برأيك؟ - 86 00:08:04,898 --> 00:08:06,448 .يا له من عالم صغير 87 00:08:07,468 --> 00:08:12,173 وعليه، لدينا مسؤولية لا مفرّ منها .تجاه الباقين 88 00:08:13,681 --> 00:08:16,447 .(تعرفهم يا (دانيل 89 00:08:16,781 --> 00:08:17,823 ماديسون)؟) 90 00:08:23,004 --> 00:08:24,019 .فارقت الحياة 91 00:08:28,369 --> 00:08:30,628 .و(نيك) أيضًا 92 00:08:31,868 --> 00:08:34,403 .لكن (أليشا) باقية 93 00:08:34,966 --> 00:08:39,197 وأحتاج إلى طائرتك لأنقذها .ولإنقاذ (آل) وكل أصدقائنا 94 00:08:40,607 --> 00:08:43,763 .لم تعجز عن الصراحة؟ هذا لأجلك 95 00:08:44,050 --> 00:08:47,518 .لأجلك ولا سواك. أعرف من تكون 96 00:08:48,863 --> 00:08:50,031 .لا ضرورة إلى أن تصدقني 97 00:08:50,299 --> 00:08:53,231 ألديك لا سلكي طويل المدى بين كنوزك الدفينة؟ 98 00:08:55,980 --> 00:08:57,079 .أرجوك 99 00:08:59,412 --> 00:09:01,771 .لوسيانا)، الطريق 31 شمالًا مسدود) 100 00:09:03,832 --> 00:09:05,792 لديّ المزيد من لافتات التحذير .من الإشعاع تلك 101 00:09:06,087 --> 00:09:09,167 .عُلم - أوصلك خبر من (ستراند)؟ - 102 00:09:09,601 --> 00:09:12,067 .ليس بعد، لكن سأخبرك حين يتصل بي 103 00:09:12,306 --> 00:09:14,823 .لأنه سيفعل - لم أنت موقنة بذلك؟ - 104 00:09:14,848 --> 00:09:19,626 .أعلم فحسب. وهذا ليس تأثير المسكنات .مسألة الأوكورديون من تأثير المسكنات 105 00:09:20,206 --> 00:09:22,595 ماذا؟ - ."أولفيدالو" - 106 00:09:23,413 --> 00:09:25,691 .لا عليك - .عُلم - 107 00:09:29,214 --> 00:09:31,630 ...إن كانت (آل) هناك - .ستتجاوز هذا - 108 00:09:31,655 --> 00:09:33,241 .نجهل ما هذا أصلًا 109 00:09:33,443 --> 00:09:36,679 .أليشا)، هذا ليس ذنبك) 110 00:09:36,704 --> 00:09:41,232 .بل ذنبي. هذا ما قررناه عن مصنع النهر .أنا أؤمن الجميع وأنت تهتم بالباقي 111 00:09:41,256 --> 00:09:42,982 .لم نقرر ذلك، أنت قررته 112 00:09:46,072 --> 00:09:49,327 .ركبنا جميعًا الطائرة. جئنا جميعًا إلى هنا 113 00:09:50,684 --> 00:09:52,936 .(وسنفعل جميعًا أيما يلزم لإيجاد (آل 114 00:09:55,625 --> 00:09:56,709 .أجل 115 00:10:17,806 --> 00:10:18,852 .إنه دافئ 116 00:11:54,699 --> 00:11:56,241 .انزع ثيابك 117 00:11:57,041 --> 00:11:58,133 .بالكامل 118 00:12:01,680 --> 00:12:07,227 .أعلم كيف يبدو الأمر. لكن لا أود قتلك .لذا نفذ أمري. رجاءً 119 00:12:07,252 --> 00:12:08,849 .لست أفهم - .لا تتكلم - 120 00:12:09,008 --> 00:12:10,527 .الكلام سيئ. التنفس سيئ 121 00:12:10,869 --> 00:12:11,944 .أقله حاليًا 122 00:12:12,722 --> 00:12:15,807 .حرر نفسك وابتعد ببطء عن الجثة 123 00:12:16,859 --> 00:12:21,311 ،ألق الحبل على البساط اللدائنيّ .ولا تنس التنفس بأقل قدر ممكن 124 00:12:27,878 --> 00:12:33,325 .سأحتاج إلى استعادة العصا .إنها مهمة إليّ 125 00:12:33,677 --> 00:12:35,870 سحقًا. إنك ثرثار، أليس كذلك؟ 126 00:12:36,208 --> 00:12:37,886 أتذكر ما قلته عن التحدث؟ 127 00:12:38,825 --> 00:12:40,635 .لا أود أن أُضطر إلى قتلك 128 00:12:43,839 --> 00:12:44,881 .أسطقي المسدس 129 00:12:46,196 --> 00:12:47,339 أين هي؟ 130 00:12:48,928 --> 00:12:50,487 أين هي؟ - من؟ - 131 00:12:50,512 --> 00:12:52,189 .صديقتنا - ...(أليشا) - 132 00:12:52,214 --> 00:12:54,939 .عاودت (آل) الطائرة لأنها رأت شخصًا مقنعًا 133 00:12:55,311 --> 00:12:57,672 أين هي؟ - .لا أدري - 134 00:12:57,697 --> 00:12:59,776 .لكن دعيني أقيك خسارة صديق آخر 135 00:13:03,492 --> 00:13:04,542 .(أليشا) 136 00:13:10,179 --> 00:13:11,188 لم؟ 137 00:13:13,678 --> 00:13:17,460 هناك مفاعلا ماء مضغوط .على مبعدة 20 كلم من هنا 138 00:13:18,206 --> 00:13:19,963 .تعطل نظام التبريد في أحدهما 139 00:13:20,277 --> 00:13:24,876 ،ذاب المولد العام الماضي .قتل أناسًا كثيرين حاولوا السيطرة عليه 140 00:13:25,935 --> 00:13:31,256 بما يشمل هذه الجثة، أي أن جثته .تحمل بعض الجزيئات الخطيرة 141 00:13:31,532 --> 00:13:33,652 ربما انتقلت بعض الجزيئات إلى... ما سمك؟ 142 00:13:33,750 --> 00:13:36,062 .(مورغان) - .(ربما انتقلت بعض الجزيئات إلى (مورغان - 143 00:13:36,710 --> 00:13:40,174 .يحتاج إلى التطهير - وكيف سنفعل ذلك تحديدًا؟ - 144 00:13:40,288 --> 00:13:42,823 .بوسعي أن أريك في شاحنتي 145 00:13:43,461 --> 00:13:44,611 .ربما تكون كاذبة 146 00:13:46,434 --> 00:13:48,607 ما اسمك؟ - .(غرايس) - 147 00:13:48,632 --> 00:13:53,446 غرايس)، أتخبرينا بالحقيقة؟) - .أجل - 148 00:13:55,935 --> 00:13:57,019 .لندعها تذهب 149 00:14:02,201 --> 00:14:03,468 .سأحتفظ بالسلاح 150 00:14:09,831 --> 00:14:11,874 .ما زال عليك خلع ملابسك 151 00:14:27,970 --> 00:14:30,522 .افرك جسدك، لكن ليس بقصوة مفرطة 152 00:14:30,980 --> 00:14:32,541 .حذارٍ من تلك الخدوش 153 00:14:32,900 --> 00:14:34,970 ،احرص على تنظيف ما تحت اظافرك 154 00:14:35,138 --> 00:14:37,825 .وخاتم زواجك - ما خطبه؟ - 155 00:14:37,850 --> 00:14:38,933 .اخلعه 156 00:14:39,412 --> 00:14:40,470 .نظف تحته 157 00:14:41,384 --> 00:14:44,404 .حالما تنتهي من كل ذلك، أبق المياه جارية 158 00:14:44,605 --> 00:14:48,512 .ارفع قدمك اليمنى واشطفها ثم ضعها أرضًا 159 00:14:48,863 --> 00:14:50,449 .ثم افعل ذلك بيسراك 160 00:14:51,136 --> 00:14:52,465 .الملابس هناك 161 00:14:52,766 --> 00:14:54,168 .آسفة على الاختيار 162 00:14:54,629 --> 00:14:55,980 .يوم الغسيل في الأسبوع المقبل 163 00:15:19,745 --> 00:15:20,846 .ستكونين كما يرام 164 00:15:21,852 --> 00:15:24,222 أيمكنني استعادة مسدسي؟ - .سأحتفظ به - 165 00:15:26,642 --> 00:15:30,489 ماذا أصاب صديقتك؟ - .لا ندري. فُقدت ليلة أمس - 166 00:15:30,944 --> 00:15:34,647 بوسعي مساعدتكما على البحث .حالما أتدبر أمره 167 00:15:37,028 --> 00:15:38,120 .شكرًا 168 00:15:46,586 --> 00:15:49,932 ما هذه؟ - .أجهزة قياس الإشعاع - 169 00:15:49,957 --> 00:15:52,023 .لقياس مدى التعرض للإشعاع 170 00:15:52,631 --> 00:15:55,067 إن رصدت الإشعاع على الموتى .فاركضي في الاتجاه الآخر 171 00:15:58,110 --> 00:15:59,911 هل من الآمن الوجود هنا أصلًا؟ 172 00:16:00,732 --> 00:16:02,608 طالما أنت باقية .على هذا الجانب من اللافتات 173 00:16:02,666 --> 00:16:05,268 ماذا عن الموتى المربوطين عبر الطريق؟ أتحاولين إخافة الناس؟ 174 00:16:05,292 --> 00:16:09,262 .ذلك قطعًا ليس صنيعي .أهرب من تلك الوحوش. وعليك ذلك أيضًا 175 00:16:11,570 --> 00:16:13,430 .طائرتكم هي التي تحطمت البارحة 176 00:16:16,345 --> 00:16:17,870 .أراهن أن ذلك جذب موتى كثيرين 177 00:16:17,998 --> 00:16:20,832 .تدبرنا الأمر - كم قتلتم؟ - 178 00:16:20,952 --> 00:16:22,460 .إنني حقًا لا أعدّ 179 00:16:22,521 --> 00:16:26,149 .أودك أن تأخذيني إلى موقع التحطم - .لا نملك وقتًا لذلك - 180 00:16:26,674 --> 00:16:29,776 .ربما تكونين ملوثة. وكذلك أصدقاؤك 181 00:16:31,993 --> 00:16:34,138 .أيتلقاني أحد؟ واجهنا عقبة بسيطة 182 00:16:34,257 --> 00:16:36,942 .تعطلت شاحنتنا. سنضطر إلى السير من هنا 183 00:16:37,373 --> 00:16:40,738 .جون)، احذر حين تقتل الموتى) .قد يكونون ملوثين 184 00:16:40,763 --> 00:16:41,947 ملوثون بماذا؟ 185 00:16:42,397 --> 00:16:46,660 .الإشعاع. اللافتات حقيقية .اتضح أن مفاعلًا ذاب على مقربة 186 00:16:46,862 --> 00:16:48,172 إذًا لا يمكننا قتلهم؟ 187 00:16:48,196 --> 00:16:51,509 ليس إن كانت هناك أجهزة .قياس إشعاع على رقابهم 188 00:16:51,533 --> 00:16:54,568 .إنها دائرية صغيرة. تشبه الأقلام 189 00:16:54,611 --> 00:16:56,762 .عُلم 190 00:16:56,787 --> 00:16:59,463 سحقًا، هذا المكان يزداد ودًا، أليس كذلك؟ 191 00:17:00,863 --> 00:17:05,637 .هنا تحديدًا حيث يتعين أن نكون - .بصيص ضوء في مكان مظلم - 192 00:17:06,570 --> 00:17:07,881 .ربما كذلك 193 00:17:08,369 --> 00:17:09,412 .تأملي هذا 194 00:17:13,393 --> 00:17:15,048 .كانت تلك على الشاحنة التي قادها الأطفال 195 00:17:17,014 --> 00:17:19,578 ...إن كان هذا مكانهم - .فربما عادوا - 196 00:17:48,381 --> 00:17:49,399 ماكس)؟) 197 00:17:50,582 --> 00:17:51,657 ديلان)؟) 198 00:17:52,836 --> 00:17:53,846 آني)؟) 199 00:17:54,262 --> 00:17:56,875 .رفضوا أن يُعثر عليهم البارحة - .يودون أن يُعثر عليهم - 200 00:17:57,376 --> 00:17:59,435 .قطعًا لديهم طريقة طريفة لإظهار ذلك 201 00:18:00,674 --> 00:18:04,182 حين كنت هاربة، أخذت أستيقظ كل صباح .آملة أن يكون يوم إيجادك إياي 202 00:18:04,606 --> 00:18:05,991 إذًا لم واصلت الهرب؟ 203 00:18:10,019 --> 00:18:14,329 .خاف جزء منّي أن تعتزل البحث عنّي وتيأس 204 00:18:15,016 --> 00:18:20,545 لذا كان مواصلة المضي أهون .من مواجهة احتمالية أنك لم تعد حيًا 205 00:18:33,761 --> 00:18:37,021 ،أجهل إن كان الأطفال هنا .لكن قطعًا يأتوي أحد بهذا المكان 206 00:18:37,570 --> 00:18:38,662 .أجل 207 00:18:42,021 --> 00:18:43,064 .وقاتل لأجله 208 00:18:45,647 --> 00:18:48,622 .ربما فاز أيضًا. هذا السياج تم تصليحه 209 00:18:53,170 --> 00:18:54,254 أتسمع ذلك؟ 210 00:19:38,405 --> 00:19:39,489 أليشا)؟) 211 00:19:40,320 --> 00:19:42,572 آل)؟ أتتلقينني؟) 212 00:19:43,300 --> 00:19:46,001 مورغان)؟ (جون)؟) 213 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 لوسيانا)؟) 214 00:19:50,733 --> 00:19:51,985 .الإشارة ليست قوية كفاية 215 00:19:52,010 --> 00:19:54,062 .تحطمت الطائرة على الجهة الأخرى من الجبل 216 00:19:54,571 --> 00:19:56,345 لمَ لمْ تكن مستقلًا تلك الطائر يا (فيكتور)؟ 217 00:19:56,620 --> 00:19:59,033 .الموتى غمروا الطريق .وتحتم أن يبيدهم شخص ما 218 00:19:59,058 --> 00:20:02,118 .وذلك الشخص الإيثاري البطل هو أنت 219 00:20:03,695 --> 00:20:05,746 .فعلتها لمساعدة أصدقائي 220 00:20:05,771 --> 00:20:09,750 ،آخر مرة سمعتك تقول ذلك .انفجر سدّ وأرداني شخص ما في رأسي 221 00:20:13,011 --> 00:20:16,090 .(إنني في شدة الأسف يا (دانيل 222 00:20:18,057 --> 00:20:20,464 .(لست الشخص الذي كنت عليه في (المكسيك 223 00:20:21,955 --> 00:20:23,581 .لديك قصة شعر جديدة 224 00:20:28,719 --> 00:20:30,623 ألا تعتقد أن بوسع الرجل أن يتغيّر؟ 225 00:20:32,460 --> 00:20:33,493 .بعض الرجال يفعلون 226 00:20:38,199 --> 00:20:39,665 .أعلم أنني اقترفت أشياءً 227 00:20:40,562 --> 00:20:41,660 .فظائع 228 00:20:43,158 --> 00:20:45,003 .أشياء قد أعجز عن التكفير عنها 229 00:20:45,028 --> 00:20:46,179 ...لكن 230 00:20:47,790 --> 00:20:48,840 .إنني أحاول 231 00:20:51,623 --> 00:20:52,956 .آمل أن يمكنك تصديق ذلك 232 00:20:58,093 --> 00:20:59,310 .دعني أفعل ذلك 233 00:21:00,429 --> 00:21:02,187 .تخطئ نصف الموجات العليا 234 00:21:13,225 --> 00:21:14,284 .هذه نظيفة 235 00:21:19,440 --> 00:21:20,533 .سأهتم بهذا 236 00:21:25,453 --> 00:21:28,454 .أنصتي 237 00:21:29,317 --> 00:21:30,860 .أنصتي، بشأن عصاي 238 00:21:31,485 --> 00:21:33,051 ألن أستعيدها؟ 239 00:21:33,637 --> 00:21:37,303 .لا يمكنك. الخشب مليء بالمسام .غير ممكن تطهيره 240 00:21:39,957 --> 00:21:41,577 ليست منوطة باتسامها بسن مدببة فحسب، صحيح؟ 241 00:21:43,763 --> 00:21:46,784 .كل هذا نظيف - .رائع، لنواصل المضي - 242 00:21:47,106 --> 00:21:48,181 .مهلًا 243 00:21:49,144 --> 00:21:53,996 .إنك هدمت سياجي .لا أملك أي فخاخ طيور هنا 244 00:21:54,021 --> 00:21:57,048 كان ذلك المانع الوحيد .لتجاوزهم الحد الشرقي 245 00:21:57,648 --> 00:22:00,361 .علينا تمشيط المنطقة وتعزيز السياج 246 00:22:00,386 --> 00:22:03,812 .علينا إيجاد صديقتنا .إننا نهدر الوقت في مطاردة الموتى 247 00:22:03,837 --> 00:22:07,551 أهذا ما تظنينه بالأمر؟ - .آل) لا تزال حية، أما هم فلا) - 248 00:22:14,309 --> 00:22:18,121 .هذا أحد الملوثين، أعطني مسدسي - .أخبرتك بأنني سأحتفظ به - 249 00:22:18,146 --> 00:22:20,382 .أليشا)، دعيها تقوم بعملها) 250 00:22:24,243 --> 00:22:27,348 .أحضري عتادك. سأساعدها .سأتكفل ببقيتهم 251 00:22:27,372 --> 00:22:29,397 .هذا ليس آمنًا - .سأقتلهم بشكل آمن - 252 00:22:29,595 --> 00:22:31,755 أتودين المخاطرة بانتقال التلوث إليك لقتلهم؟ 253 00:22:32,317 --> 00:22:34,129 .لا نملك وقتًا لهذا 254 00:22:34,990 --> 00:22:36,032 .لنذهب 255 00:22:36,508 --> 00:22:39,016 .سنحضر البشاط اللدائني. هيا 256 00:22:40,021 --> 00:22:42,754 .هيا إلى الشاحنة. ساعدني حيال حلّتي 257 00:22:46,262 --> 00:22:48,054 .أحضر الشريط - .حسنًا - 258 00:23:03,708 --> 00:23:04,775 .سحقًا 259 00:23:08,579 --> 00:23:11,599 .لا يمكنني تمييز المصاب منهم - .ابتعدي عنهم - 260 00:23:15,467 --> 00:23:17,250 .خزان الماء فارغ. علينا الرحيل 261 00:23:37,867 --> 00:23:39,160 .أحضر البساط اللدائني 262 00:23:40,222 --> 00:23:41,730 .إنه حتمًا أحد هؤلاء 263 00:23:43,364 --> 00:23:44,581 .أعطني مسدسي 264 00:23:50,568 --> 00:23:51,660 .هيا 265 00:23:52,895 --> 00:23:55,553 .هذا نظيف 266 00:23:55,644 --> 00:23:57,177 .أليشا)، اصمدي) 267 00:23:57,544 --> 00:23:58,659 .واحد آخر 268 00:23:59,314 --> 00:24:00,373 !بسرعة 269 00:24:06,011 --> 00:24:08,470 .هذا هو المصاب 270 00:24:41,699 --> 00:24:45,469 ،كنت قد تتعضري للتلوث .وفرغ ماء صهريجي 271 00:24:45,794 --> 00:24:47,353 .ما كان ليمكنني تطهيرك 272 00:24:48,756 --> 00:24:50,332 ...أعلم أنك تودين إيجاد صديقتك 273 00:24:51,765 --> 00:24:53,925 لكنها ما كانت لتريدك .أن تمرضي وتموتي أيضًا 274 00:25:15,672 --> 00:25:18,913 هل تساعدني حيال الجثة؟ - .أجل - 275 00:25:25,638 --> 00:25:26,730 .إنك كنت تعرفينهم 276 00:25:30,525 --> 00:25:33,317 .عملت في المحطة. أدرت العمليات 277 00:25:33,962 --> 00:25:35,445 ،حين بدأ الوضع يتفاقم 278 00:25:35,470 --> 00:25:37,811 استدعيت كل المناوبين .للحفاظ على سير المكان 279 00:25:38,469 --> 00:25:40,537 .وحالما ساءت الأمور أكثر، استدعيت أسرهم 280 00:25:41,633 --> 00:25:44,684 .كان لدينا طعام ومؤن ووقود يكفي لشهور 281 00:25:45,380 --> 00:25:49,101 ،صُمم المكان ليكون حصينًا من الإرهاب .لذا الموتى لم يكونوا المشكلة 282 00:25:50,985 --> 00:25:52,044 .كنت انا المشكلة 283 00:25:53,209 --> 00:25:56,779 حالما سقطت المدن، لم تعد بحاجة .إلى الكهرباء التي ننتجها 284 00:25:57,304 --> 00:26:00,514 عجزت عن إدراك أن الأمور ستعود .إلى سيرتها الأولى 285 00:26:01,370 --> 00:26:02,764 .تعيّن أن أغادر المحطة 286 00:26:03,685 --> 00:26:06,300 لم تكن لدينا البنية التحتية اللازم .للحفاظ على سير المحطة بالشكل الصحيح 287 00:26:06,324 --> 00:26:08,204 لذا كم منهم تُرك هناك؟ 288 00:26:10,877 --> 00:26:11,978 .نحو 63 فردًا 289 00:26:14,482 --> 00:26:15,910 .عجزت عن العناية بهم عندئذٍ 290 00:26:16,669 --> 00:26:18,288 .لذا عليّ العناية بهم الآن 291 00:26:23,982 --> 00:26:26,203 أمن أحد يتلقاني؟ 292 00:26:26,228 --> 00:26:27,538 نتلقاك، أأنت بخير؟ 293 00:26:27,982 --> 00:26:29,049 .إننا بخير 294 00:26:29,685 --> 00:26:34,235 الأجهزة التي طلبت منا البحث عنها .ربما وجدنا الكثير منها 295 00:26:37,187 --> 00:26:39,764 .لا تلمس شيئًا. نحن قادمون 296 00:27:05,088 --> 00:27:07,986 ألمست شيئًا؟ أتنفست أيًا من هذا الرماد؟ 297 00:27:08,011 --> 00:27:09,330 .لا يا سيدتي، بقينا في عكس اتجاه الريح 298 00:27:09,355 --> 00:27:12,848 حرقهم لا يفني الإشعاع؟ - .بل يطلقه غلى الهواء فحسب - 299 00:27:14,546 --> 00:27:17,159 .من فعل هذا؟ قد يكون سقيمًا جدًا 300 00:27:21,809 --> 00:27:22,943 .ليسوا سقيمين 301 00:27:34,579 --> 00:27:37,490 .لست مضطرة إلى فعل ذلك بنفسك - .إياك - 302 00:27:38,085 --> 00:27:39,698 .ربما يكونون ملوثين هم أيضًا 303 00:27:41,544 --> 00:27:43,304 .لذلك إيجاد الموتى مهم 304 00:27:44,652 --> 00:27:46,204 .لذلك ليس بوسع أحد آخر قتلهم 305 00:27:48,138 --> 00:27:49,916 .أولئك الناس تعرضوا للتلوث 306 00:27:53,671 --> 00:27:55,530 .ظنّوا أنهم يحمون أنفسهم 307 00:28:15,401 --> 00:28:18,992 ستراند)؟ أتتلقاني؟) 308 00:28:25,370 --> 00:28:27,122 ستراند)، أأنت هناك؟) 309 00:28:32,141 --> 00:28:35,566 .(لوسيانا) - .ستراند)، إنني معك) - 310 00:28:36,351 --> 00:28:38,784 أين أنت؟ - .في محطة الحافلات - 311 00:28:39,099 --> 00:28:40,743 .أُصبت إصابة حرجة في التحطم 312 00:28:41,029 --> 00:28:43,123 .ذهبت (جون) للاستقصاء. سأتعافى 313 00:28:43,337 --> 00:28:44,899 .لا أظن سترتي ستتعافى 314 00:28:44,924 --> 00:28:47,260 والآخرون؟ 315 00:28:47,285 --> 00:28:48,561 .آل) مفقودة) 316 00:28:48,586 --> 00:28:51,769 .لا يمكننا إيجادها. وجدنا أناسًا آخرين 317 00:28:52,054 --> 00:28:54,689 ...نحاول مساعدتهم، لكن هذا المكان 318 00:28:56,864 --> 00:28:58,578 .لا يمكننا البقاء هنا طويلًا 319 00:28:59,054 --> 00:29:01,118 .(لن تُضطروا إلى ذلك. وصلتني رسالة (آل 320 00:29:01,412 --> 00:29:04,559 الرجل ذو الطائرة؟ .لقد وجدته 321 00:29:04,584 --> 00:29:06,509 .(وأعرفه يا (لوسيانا 322 00:29:06,710 --> 00:29:07,926 .أليشا) تعرفه) 323 00:29:07,995 --> 00:29:09,753 .سيساعدنا 324 00:29:13,609 --> 00:29:14,633 لوسيانا)؟) 325 00:29:15,826 --> 00:29:17,948 لوسيانا)، أتتلقينني؟) 326 00:29:19,568 --> 00:29:21,076 ستراند)؟) 327 00:29:21,710 --> 00:29:22,727 أأنت معي؟ 328 00:29:33,403 --> 00:29:34,496 لوسيانا)؟) 329 00:29:36,533 --> 00:29:37,711 لوسيانا)، أتتلقينني؟) 330 00:29:40,555 --> 00:29:41,648 أتصدقني الآن؟ 331 00:29:43,612 --> 00:29:46,236 .يحتاجون إلى مساعدة .الوضع أسوأ مما توقعت 332 00:29:46,261 --> 00:29:47,820 .أجل، يحتاجون إلى العون 333 00:29:49,097 --> 00:29:50,132 .اتبعني 334 00:30:10,285 --> 00:30:11,394 هل من أحد هناك؟ 335 00:30:45,584 --> 00:30:46,752 .هذه فيها مفاتيح 336 00:30:51,488 --> 00:30:52,934 .فيها 3 أرباع خزان الوقود 337 00:30:57,853 --> 00:31:00,275 .فيها مقاعد كثيرة تكفينا جميعًا 338 00:31:00,832 --> 00:31:01,973 .وتكفي الأطفال أيضًا 339 00:31:02,066 --> 00:31:03,074 .أجل 340 00:31:03,971 --> 00:31:07,155 أنا (لوسيانا)، أيتلقاني أحد؟ - .أجل، نتلقاك - 341 00:31:07,583 --> 00:31:10,803 .(وصلت رسالة (آل) إلى (ستراند .إنه يحضر الطائرة الآن 342 00:31:12,964 --> 00:31:14,273 هل حادثته يا (لوسيانا)؟ 343 00:31:14,750 --> 00:31:15,842 .ليس طويلًا 344 00:31:16,485 --> 00:31:19,628 .دمرت الرياح هوائي الموجة الطويلة 345 00:31:20,429 --> 00:31:22,833 أأنت في الخارج الآن؟ .لا ينبغي وقوفك أصلًا 346 00:31:22,857 --> 00:31:24,899 .لا بأس، أشعر بتحسن كبير 347 00:31:25,180 --> 00:31:27,338 .لوسيانا)، عاودي الداخل وأوصدي الباب) 348 00:31:27,362 --> 00:31:28,621 .سنعود إليك الآن 349 00:32:57,459 --> 00:32:58,510 أأنت بخير؟ 350 00:33:07,150 --> 00:33:08,209 .كانت محقة 351 00:33:10,774 --> 00:33:12,542 .أولئك الناس لم يعلموا بما كانوا يفعلونه 352 00:33:12,566 --> 00:33:13,899 .أما أنا فقد علمت 353 00:33:15,941 --> 00:33:19,345 .وهذا ليس لأنني لم أصدقها. صدقتها .إنما فعلت ذلك بأي حال 354 00:33:32,404 --> 00:33:35,113 اعتدت الاعتقاد أن القتل .هو الشيء الوحيد الذي بوسعي فعله 355 00:33:38,313 --> 00:33:39,772 .إنه الشيء الوحيد الذي بوسعي فعله 356 00:33:47,874 --> 00:33:49,392 .لم أساعد أي أحد 357 00:33:52,014 --> 00:33:53,959 .لم أجد أحدًا من الموجودين على هذه الشرائط 358 00:33:53,984 --> 00:33:56,504 .عجزت عن منع (آل) من أن تُفقد 359 00:33:58,739 --> 00:34:01,574 .كل سائر أقتله، يقلل من خطورة العالم 360 00:34:01,785 --> 00:34:04,032 .أجل، اعتدت أن تكون هذه حالي 361 00:34:09,031 --> 00:34:10,097 ...لكن 362 00:34:12,334 --> 00:34:15,409 .كانت حالي أسوأ. كنت ضالًا عالقًا 363 00:34:17,081 --> 00:34:18,097 .لم أدرك ذلك 364 00:34:19,677 --> 00:34:22,885 .لن تعلمي ذلك ريثما يخبرك شخص ما 365 00:34:28,458 --> 00:34:29,610 .لذا يجب أن أخبرك 366 00:34:33,450 --> 00:34:35,475 إنني فيد شدة الأسف ،على عدم قولي هذا قبل الآن 367 00:34:37,112 --> 00:34:40,122 لكن تلك الأمور لم تسر دومًا .على النحو الذي أملته 368 00:34:44,757 --> 00:34:49,110 .إنك لست حبيسة .الباب مفتوح ويوجد مخرج 369 00:34:50,039 --> 00:34:51,164 مخرج إلى ماذا؟ 370 00:34:54,450 --> 00:34:55,966 .لا يوجد أي أمان 371 00:34:57,742 --> 00:34:59,992 .لا وسيلة لحماية نفسك حقًا 372 00:35:00,017 --> 00:35:02,666 ،لا يمكنك منع فقدانك الناس بالسلاح 373 00:35:02,676 --> 00:35:04,598 .ولا يمكنك الفرار منهم أيضًا 374 00:35:06,468 --> 00:35:08,230 .وأخبرك بذلك لأنني حاولت 375 00:35:11,031 --> 00:35:13,556 .المخرج يفتح الباب 376 00:35:15,851 --> 00:35:17,079 .للناس 377 00:35:17,868 --> 00:35:19,182 .للاحتمالية 378 00:35:20,841 --> 00:35:22,916 .للأذى الذي سيحدث 379 00:35:28,599 --> 00:35:29,979 .هذا ما فعلته 380 00:35:31,963 --> 00:35:36,177 ،وجدت سبيلًا وفتحت الباب .ثم بدأت حياتي من جديد 381 00:35:39,903 --> 00:35:41,028 .وستبدأ حياتك مجددًا أيضًا 382 00:35:52,833 --> 00:35:57,053 إلى أين تذهبين؟ - .هناك بعض الكهوف بقرب المحطة - 383 00:35:58,182 --> 00:36:00,812 .أدفن الجثث هناك لئلا يحدث مثل هذا 384 00:36:01,503 --> 00:36:03,287 .وستأخذين عصاي حقًا 385 00:36:03,312 --> 00:36:05,671 .أجل 386 00:36:07,649 --> 00:36:10,892 لا ينبغي أن تطيل البقاء هنا .يتعين تطهير هذا المكان بأسره 387 00:36:12,575 --> 00:36:14,044 .لست مضطرة إلى فعل هذا بمفردك 388 00:36:14,069 --> 00:36:16,269 .لا يمكنك مساعدتي - .يمكننا ذلك - 389 00:36:16,399 --> 00:36:19,712 ،قلت إنه بقي 63 .وما وجدنا سوى نصفهم في الرماد 390 00:36:19,736 --> 00:36:21,420 .بوسعنا مساعدتك على إيجاد البقية 391 00:36:21,695 --> 00:36:25,197 ،ثم حالما نجد (آل) والأطفال .ربما يمكنك العودة معنا 392 00:36:25,408 --> 00:36:26,666 .ثمة طائرة قدمة لأجلنا 393 00:36:26,691 --> 00:36:28,094 .لا يمكنني العودة معكم 394 00:36:28,119 --> 00:36:29,685 ...الناس الذين ماتوا، إنك حاولت 395 00:36:30,775 --> 00:36:33,357 .إنك حاولت منع شيء كهذا من الحصول لهم 396 00:36:33,655 --> 00:36:35,400 .هذا ليس منوطًا بما إن كنت أستحق ذلك 397 00:36:37,869 --> 00:36:43,728 بعد الحادث، عاودت المحطة لأيام .للبحث عن ناجين 398 00:36:45,321 --> 00:36:50,450 كنت حذرة، ورغم ذلك تعرضت لبواعث ألفا .أكثر مما قد يراه الناس في حياتهم 399 00:36:51,526 --> 00:36:53,441 .لن أخاطر بسلامة أحد آخر 400 00:36:54,055 --> 00:36:55,181 .لن أفعل ذلك 401 00:37:00,550 --> 00:37:04,252 كم بقي أمامك؟ - .لا أدري - 402 00:37:04,725 --> 00:37:07,351 ،نود مساعدتك حيال ما تفعلينه حيال قومك 403 00:37:07,376 --> 00:37:09,876 لذا إن غيرت رأيك، وأنصحك بتغييره 404 00:37:09,901 --> 00:37:12,335 سنكون بانتظارك على الموجة الـ7 .لهذا اللا سلكي 405 00:37:15,395 --> 00:37:16,713 .آمل أن تجد صديقك 406 00:37:17,445 --> 00:37:22,199 ،إن قابلتم أيًا من أصدقائي فسأكون أيضًا بانتظاركم على هذا اللا سلكي 407 00:37:34,050 --> 00:37:37,544 .قلت إن هذا سيكون صعبًا - .أجل - 408 00:37:39,281 --> 00:37:40,307 .أجل، لقد فعلت 409 00:37:54,000 --> 00:37:55,934 لوسي)؟ (لوسيانا)؟) 410 00:37:55,959 --> 00:37:58,790 لوسي)؟) 411 00:37:58,815 --> 00:38:00,015 أأنت بخير؟ 412 00:38:00,183 --> 00:38:02,259 أين هم؟ - من؟ - 413 00:38:04,266 --> 00:38:05,299 .الموتى 414 00:38:08,731 --> 00:38:10,096 .ثمّة أحد يعلم أننا هنا 415 00:38:11,368 --> 00:38:12,895 .يحاولون إخافتنا 416 00:38:14,759 --> 00:38:17,727 .أجهل ماهية ما أراه - أتعلمين ماهية ما أراه؟ - 417 00:38:17,895 --> 00:38:20,029 مجهود كبير فيما كان باستطاعتهم ترك ملاحظة؟ 418 00:38:20,912 --> 00:38:24,829 هذه وحواجز الطريق .حتمًا نقترب إلى شيء 419 00:38:24,854 --> 00:38:26,865 .سيأتينا (ستراند) بالطائرة 420 00:38:26,890 --> 00:38:29,951 .سنجد (آل) والأطفال .وسنعاود أدراجنا 421 00:38:40,932 --> 00:38:45,263 أين تحتفظ بالطائرة؟ - .(حان وقت مغادرتك يا (فيكتور - 422 00:38:47,901 --> 00:38:51,270 .لا أفهم. أصدقاؤنا بحاجة إلى عون 423 00:38:51,295 --> 00:38:54,124 .أجل، لكن ليس منك 424 00:38:55,088 --> 00:38:57,809 عم تتكلم بحق السماء؟ .(إنك سمعت (لوسيانا 425 00:38:57,834 --> 00:39:00,535 أخبرتني بسبب عدم استقلالك تلك الطائرة 426 00:39:00,563 --> 00:39:02,822 .وهو لأنك أردت مساعدة أصدقائك 427 00:39:02,847 --> 00:39:04,731 .لا يبدو أنك أفلحت في ذلك 428 00:39:04,756 --> 00:39:06,878 !(أرجوك يا (دانيل 429 00:39:06,903 --> 00:39:11,590 .أليشا) واسعة الحيلة كأمها) .وألثيا) ناجية، ستتصرفان) 430 00:39:13,006 --> 00:39:17,028 ،لن أعطيك الطائرة .لأنك ستجعل حالهما أسوأ 431 00:39:17,172 --> 00:39:20,432 .كلما تحاول مساعدة الناس، تؤذيهم 432 00:39:20,731 --> 00:39:22,748 .لا أعلم بذلك مني 433 00:39:35,339 --> 00:39:39,275 ،وإن عدت .ستصيب الطلقة التالية وجهك