1
00:00:01,249 --> 00:00:03,249
ANTERIORMENTE...
2
00:00:05,313 --> 00:00:07,107
Strand, há uma cassete.
Vê-a.
3
00:00:07,108 --> 00:00:10,197
O tipo nela tem um avião.
Precisamos que venhas buscar-nos.
4
00:00:10,768 --> 00:00:13,755
- Fica comigo. Está tudo bem.
- Meu Deus.
5
00:00:13,756 --> 00:00:16,801
Vi sinais no local da queda.
Merda.
6
00:00:16,802 --> 00:00:18,727
Não fazem ideia
de onde aterraram.
7
00:00:19,579 --> 00:00:21,388
Há uma história aqui.
8
00:00:21,778 --> 00:00:23,244
Eu tinha razão.
9
00:00:24,748 --> 00:00:27,729
- Tenho a cassete que Al falou.
- Daniel.
10
00:00:27,730 --> 00:00:29,602
Daniel Salazar.
11
00:00:35,673 --> 00:00:37,413
Se estão a ver isto,
12
00:00:38,771 --> 00:00:41,072
significa que, provavelmente,
não sobrevivi.
13
00:00:42,220 --> 00:00:44,718
Sarah. Wendell. Charlie.
14
00:00:45,598 --> 00:00:47,891
Cabe a vocês
fazer o que não consegui.
15
00:00:49,558 --> 00:00:51,337
Mas saibam que tentei.
16
00:02:06,586 --> 00:02:08,778
Olá, gatinho.
17
00:02:21,287 --> 00:02:22,716
Podemos
18
00:02:23,449 --> 00:02:25,090
respirar fundo, Daniel?
19
00:02:26,331 --> 00:02:27,826
Sei que conheces a minha voz.
20
00:02:27,827 --> 00:02:30,054
A ouvir e a ver-me,
a tirar as dúvidas,
21
00:02:30,055 --> 00:02:33,202
deves estar tentado
a puxar o gatilho.
22
00:02:33,203 --> 00:02:37,710
Talvez involuntariamente.
É atitude de auto-defesa.
23
00:02:38,821 --> 00:02:40,221
Então podemos...
24
00:02:41,018 --> 00:02:43,231
respirar fundo
antes de começarmos?
25
00:02:44,202 --> 00:02:47,949
Ainda falas demasiado,
Victor.
26
00:02:48,999 --> 00:02:50,487
Vira-te.
27
00:02:51,242 --> 00:02:52,931
Devagar.
28
00:02:54,548 --> 00:02:56,052
Estou desarmado.
29
00:03:01,963 --> 00:03:03,673
O Skidmark gosta de ti.
30
00:03:04,218 --> 00:03:05,870
Tem bom gosto.
31
00:03:05,871 --> 00:03:07,751
Ele lambe o próprio rabo.
32
00:03:08,812 --> 00:03:11,462
- Sabias que estava aqui?
- Sabia.
33
00:03:11,463 --> 00:03:13,114
E porque estás aqui?
34
00:03:13,115 --> 00:03:15,352
Sei que nos separámos
35
00:03:15,353 --> 00:03:17,850
num momento difícil,
mas as coisas mudaram.
36
00:03:17,851 --> 00:03:19,251
Sou...
37
00:03:22,853 --> 00:03:25,219
Às vezes, não tropeçam.
38
00:03:28,039 --> 00:03:30,785
- Sim.
- Entra.
39
00:03:31,490 --> 00:03:33,552
Não é seguro
falar aqui fora.
40
00:03:40,206 --> 00:03:43,190
Skidmark, Skidmark!
Para dentro!
41
00:04:01,832 --> 00:04:06,367
S05.E02
The Hurt That Will Happen
42
00:04:21,951 --> 00:04:24,602
Seja lá
o que ela veio ver...
43
00:04:25,920 --> 00:04:28,382
- desapareceu.
- Que queres dizer "desapareceu"?
44
00:04:28,383 --> 00:04:30,036
Disseste
que ela a prendeu ao chão.
45
00:04:30,037 --> 00:04:32,771
Bem, a chuva fez muita lama.
46
00:04:32,772 --> 00:04:34,751
Deve ter sido arrastado.
47
00:04:34,752 --> 00:04:38,319
Não sei.
Ela pode ter ido atrás.
48
00:04:38,320 --> 00:04:41,258
Deve estar atrás da história,
como sempre.
49
00:04:43,329 --> 00:04:45,159
Acreditas mesmo nisso?
50
00:04:45,160 --> 00:04:47,514
Com tudo o que vimos
desde o acidente?
51
00:04:47,515 --> 00:04:49,222
Acho que quero acreditar.
52
00:04:49,679 --> 00:04:51,411
Mas, para ser sincero,
53
00:04:52,147 --> 00:04:53,985
não acredito.
54
00:04:53,986 --> 00:04:57,212
John, Alicia, venham cá.
55
00:05:00,886 --> 00:05:03,426
Então quem levou a Al,
levou as armas e munições.
56
00:05:03,427 --> 00:05:06,230
Também vi o que puseste lá dentro.
Estavas pronta para o Dia D.
57
00:05:06,231 --> 00:05:07,917
Há uma estrada ali atrás.
58
00:05:07,918 --> 00:05:11,354
Se alguém a levou, levou tudo isto,
provavelmente tinha um veículo.
59
00:05:11,355 --> 00:05:13,404
- Então vamos verificar.
- Tudo bem.
60
00:05:13,405 --> 00:05:15,578
Pega no que vale a pena guardar
e leva para o camião.
61
00:05:15,579 --> 00:05:18,232
Está bem.
Chamem no rádio se precisarem.
62
00:05:18,233 --> 00:05:20,606
Mas tenham cuidado,
não sabemos quem nos ouve.
63
00:05:21,951 --> 00:05:23,949
Eu devia tê-la parado.
64
00:05:23,950 --> 00:05:26,655
Ainda não nos vamos
arrepender.
65
00:05:26,656 --> 00:05:28,407
- Não podemos arrepender.
- É a Al.
66
00:05:28,924 --> 00:05:30,351
Eu devia ter percebido.
67
00:05:33,858 --> 00:05:35,452
- Deixa comigo.
- Deixa-me ajudar.
68
00:05:35,453 --> 00:05:36,891
Não, está tudo bem.
69
00:05:58,925 --> 00:06:00,454
Queres saber?
70
00:06:00,981 --> 00:06:02,702
Aqui está a tua próxima dose.
71
00:06:05,352 --> 00:06:08,519
Vai ajudar a aliviar a dor.
72
00:06:18,912 --> 00:06:22,195
- Não sinto os dedos.
- Sim, é normal.
73
00:06:22,196 --> 00:06:25,406
A barra estava perto
do plexo braquial.
74
00:06:26,774 --> 00:06:28,963
Vai demorar algum tempo até sarar.
75
00:06:30,621 --> 00:06:32,952
Quando é que poderei
tocar acordeão?
76
00:06:33,831 --> 00:06:35,539
Tocas acordeão?
77
00:06:37,561 --> 00:06:39,403
Estava a pensar em aprender.
78
00:06:41,447 --> 00:06:43,467
Tens de descansar.
79
00:06:43,468 --> 00:06:46,832
Vais precisar de algo
muito mais forte do que isto.
80
00:06:50,558 --> 00:06:53,244
- Alguma coisa?
- Nem sinal da Al.
81
00:06:53,245 --> 00:06:56,148
Procurei no que pude.
Encontrei alguma comida.
82
00:06:56,149 --> 00:06:59,509
Material de primeiros socorros.
E encontrei isto.
83
00:07:01,323 --> 00:07:04,020
Imaginei que o Urso Polar
teria alguma coisa por lá.
84
00:07:06,253 --> 00:07:08,558
Também encontrei isto.
85
00:07:08,559 --> 00:07:11,301
Um livro que aguenta um furacão
e uma queda de avião
86
00:07:11,302 --> 00:07:14,537
com poucas páginas chamuscadas,
vale a pena guardar.
87
00:07:14,538 --> 00:07:16,963
- Obrigada, John.
- De nada.
88
00:07:17,284 --> 00:07:19,092
O Morgan e a Alicia
89
00:07:19,952 --> 00:07:22,045
foram para norte,
ver o que conseguiam ver.
90
00:07:22,046 --> 00:07:23,995
Pensei que podíamos ir
na direcção oposta.
91
00:07:23,996 --> 00:07:27,345
- Não podemos deixá-la sozinha.
- Não vou ficar sozinha.
92
00:07:27,346 --> 00:07:29,407
Só preciso de uma mão
para usar o rádio.
93
00:07:29,408 --> 00:07:32,239
- Não é como tocar acordeão.
- Não.
94
00:07:34,107 --> 00:07:36,985
- Isto são as drogas a falar?
- São.
95
00:07:38,183 --> 00:07:40,504
Estamos com falta de armas,
96
00:07:40,819 --> 00:07:43,705
mas se tiveres problemas,
isto deve tratar disso.
97
00:07:44,365 --> 00:07:46,948
Vou tentar contactar
o Strand no CB.
98
00:07:46,949 --> 00:07:48,809
Ver se ele ouviu
a mensagem da Al.
99
00:07:48,810 --> 00:07:50,210
Está bem.
100
00:07:54,987 --> 00:07:56,387
Segue-me.
101
00:08:00,215 --> 00:08:02,054
Não toques em nada.
102
00:08:07,771 --> 00:08:10,343
Onde arranjaste
esta verdadeira recompensa?
103
00:08:10,344 --> 00:08:13,143
- Digamos que herdei.
- De quem?
104
00:08:13,144 --> 00:08:15,845
Victor, não estás em posição
de fazer perguntas.
105
00:08:15,846 --> 00:08:17,716
Eu tenho algumas.
106
00:08:17,717 --> 00:08:19,553
O que fazes aqui?
O que queres?
107
00:08:19,554 --> 00:08:22,438
Disseram-me que podes ter
um pequeno avião.
108
00:08:24,695 --> 00:08:26,779
Quem te disse isso?
109
00:08:26,780 --> 00:08:28,180
Althea.
110
00:08:29,410 --> 00:08:31,206
A jornalista?
111
00:08:31,608 --> 00:08:34,365
- Conheces?
- Como achas que te encontrei?
112
00:08:34,366 --> 00:08:36,220
Que mundo pequeno.
113
00:08:36,904 --> 00:08:40,308
Bem, por isso, temos uma
responsabilidade inelutável
114
00:08:40,309 --> 00:08:42,193
para com aqueles
que permanecem.
115
00:08:44,365 --> 00:08:47,614
- Conhece-os, Daniel.
- A Madison?
116
00:08:52,659 --> 00:08:54,059
Ela morreu.
117
00:08:59,231 --> 00:09:00,690
O Nick também.
118
00:09:01,297 --> 00:09:04,506
Mas a Alicia está viva.
119
00:09:04,507 --> 00:09:06,015
E o teu avião...
120
00:09:06,016 --> 00:09:09,296
Preciso dele para ajudá-la,
a Al e todos os nossos amigos.
121
00:09:10,092 --> 00:09:12,130
Porque não consegues
ser honesto?
122
00:09:12,131 --> 00:09:15,521
É para ti.
É para ti e mais ninguém.
123
00:09:15,522 --> 00:09:17,355
Sei quem és.
124
00:09:18,296 --> 00:09:19,842
Não tens
de acreditar em mim.
125
00:09:19,843 --> 00:09:23,215
Tens um rádio de longo alcance
entre este tesouro?
126
00:09:25,472 --> 00:09:27,115
Por favor.
127
00:09:28,941 --> 00:09:31,842
Luciana, a 31 a norte
está bloqueada.
128
00:09:33,329 --> 00:09:36,884
- Há mais sinais de radiação.
- Entendido.
129
00:09:36,885 --> 00:09:39,071
Ouviste algo do Strand?
130
00:09:39,072 --> 00:09:41,814
Ainda não, mas avisarei
quando ele fizer contacto.
131
00:09:41,815 --> 00:09:44,307
- Porque ele fará.
- Como tens tanta certeza?
132
00:09:44,308 --> 00:09:47,154
Só sei.
E não são as drogas.
133
00:09:47,155 --> 00:09:49,829
A ideia do acordeão
veio das drogas.
134
00:09:49,830 --> 00:09:52,328
- O quê?
- Olvidalo.
135
00:09:52,910 --> 00:09:55,521
- Esquece.
- Entendido.
136
00:09:55,522 --> 00:09:58,022
PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA
137
00:09:58,690 --> 00:10:01,015
- Se a Al está ali dentro...
- Ela vai ultrapassar isto.
138
00:10:01,016 --> 00:10:02,848
Nem sabemos o que isso é.
139
00:10:02,849 --> 00:10:06,710
- Alicia, a culpa não é só tua.
- Sim, é.
140
00:10:06,711 --> 00:10:09,494
Foi o que decidimos no rio.
Eu protegeria todos.
141
00:10:09,495 --> 00:10:12,879
- Fazes o resto.
- Nós não decidimos, foste tu.
142
00:10:15,599 --> 00:10:17,478
Entrámos todos no avião.
143
00:10:17,781 --> 00:10:19,465
Todos nós viemos aqui.
144
00:10:20,220 --> 00:10:23,085
E faremos o que for preciso
para encontrar a Al..
145
00:10:47,351 --> 00:10:48,751
Está quente.
146
00:12:24,252 --> 00:12:26,043
Tira a roupa.
147
00:12:26,556 --> 00:12:27,956
Toda.
148
00:12:31,777 --> 00:12:34,921
Eu sei o que isto parece.
Mas não quero atirar em ti.
149
00:12:34,922 --> 00:12:37,354
Faz o que te digo,
por favor.
150
00:12:37,355 --> 00:12:39,111
- Não entendo.
- Não fales.
151
00:12:39,112 --> 00:12:42,437
Falar e respirar não é bom.
Pelo menos por agora.
152
00:12:42,828 --> 00:12:46,373
Solta-te e afasta-te
lentamente do corpo.
153
00:12:46,942 --> 00:12:49,811
Atira as cordas para a lona,
e lembra-te,
154
00:12:49,812 --> 00:12:51,867
respira o menos possível.
155
00:12:58,073 --> 00:13:00,378
Vou precisar disso de volta.
156
00:13:00,379 --> 00:13:01,881
É...
157
00:13:01,882 --> 00:13:03,974
É importante para mim.
158
00:13:03,975 --> 00:13:06,300
Merda.
Falas muito, não falas?
159
00:13:06,301 --> 00:13:08,549
Lembras-te do que disse
sobre falar?
160
00:13:08,953 --> 00:13:11,053
Não quero ter de o fazer
desta maneira.
161
00:13:13,979 --> 00:13:15,379
Larga-a.
162
00:13:16,374 --> 00:13:17,774
Onde é que ela está?
163
00:13:19,122 --> 00:13:20,750
- Onde é que ela está?
- Quem?
164
00:13:20,751 --> 00:13:22,299
- A nossa amiga.
- Alicia...
165
00:13:22,300 --> 00:13:25,087
Al voltou para o avião
porque viu alguém de máscara.
166
00:13:25,753 --> 00:13:27,954
- Onde é que ela está?
- Não sei.
167
00:13:27,955 --> 00:13:30,398
Mas deixa-me impedir-te
de perderes outro amigo.
168
00:13:33,567 --> 00:13:35,026
Alicia.
169
00:13:40,304 --> 00:13:41,732
Porquê?
170
00:13:43,684 --> 00:13:46,255
Há dois reactores
de água pressurizada.
171
00:13:46,256 --> 00:13:48,245
20 km norte daqui.
172
00:13:48,246 --> 00:13:50,333
O sistema de arrefecimento
falhou num.
173
00:13:50,334 --> 00:13:52,573
O reactor derreteu
no ano passado,
174
00:13:52,574 --> 00:13:55,271
matando vários que tentavam
mantê-lo a funcionar.
175
00:13:56,004 --> 00:13:57,772
Incluindo aquele cadáver.
176
00:13:58,283 --> 00:14:01,717
Que significa que o corpo dele
carrega partículas perigosas.
177
00:14:01,718 --> 00:14:03,870
Alguns deles podem ter...
Como te chamas?
178
00:14:03,871 --> 00:14:06,793
- Morgan.
- Em contacto com o Morgan.
179
00:14:06,794 --> 00:14:10,417
- Ele tem de ser descontaminado.
- Como é que fazemos isso?
180
00:14:10,418 --> 00:14:13,586
Posso mostrar-te.
No meu camião.
181
00:14:13,587 --> 00:14:15,235
Ela pode estar a mentir.
182
00:14:16,856 --> 00:14:18,632
- Como te chamas?
- Grace.
183
00:14:18,633 --> 00:14:20,046
Grace...
184
00:14:21,001 --> 00:14:23,869
- Estás a dizer-nos a verdade?
- Estou.
185
00:14:26,008 --> 00:14:27,633
Vamos deixá-la ir.
186
00:14:32,248 --> 00:14:33,951
Eu fico com isto.
187
00:14:39,920 --> 00:14:42,439
Ainda vou precisar
que tires a roupa.
188
00:14:58,074 --> 00:15:01,055
Esfrega-te,
não com muita força.
189
00:15:01,056 --> 00:15:03,031
Cuidado com esses arranhões.
190
00:15:03,032 --> 00:15:05,316
Certifica-te que limpas
debaixo das unhas,
191
00:15:05,317 --> 00:15:07,059
e a tua aliança.
192
00:15:07,060 --> 00:15:09,593
- O que tem?
- Tira-a.
193
00:15:09,594 --> 00:15:11,021
Limpa por dentro.
194
00:15:11,595 --> 00:15:14,683
Assim que acabares com isso,
mantém a água a correr,
195
00:15:14,684 --> 00:15:17,498
levanta o pé direito,
lava-o,
196
00:15:17,499 --> 00:15:19,029
e coloca-o no chão.
197
00:15:19,030 --> 00:15:21,270
E faz o mesmo
com o esquerdo.
198
00:15:21,271 --> 00:15:22,867
As roupas estão ali.
199
00:15:22,868 --> 00:15:24,771
Peço desculpa pela selecção.
200
00:15:24,772 --> 00:15:26,684
O dia da lavandaria
é na próxima semana.
201
00:15:49,737 --> 00:15:51,500
Ele ficará bem.
202
00:15:51,972 --> 00:15:55,042
- Posso ter a minha arma de volta?
- Vou ficar com ela.
203
00:15:56,747 --> 00:15:58,559
O que aconteceu
à tua amiga?
204
00:15:58,560 --> 00:16:00,601
Não sabemos.
Desapareceu ontem à noite.
205
00:16:01,023 --> 00:16:02,675
Posso ajudar-te a procurar.
206
00:16:03,276 --> 00:16:05,284
Assim que tomar conta dele.
207
00:16:07,092 --> 00:16:08,534
Obrigada.
208
00:16:16,911 --> 00:16:18,338
O que é isso?
209
00:16:18,641 --> 00:16:20,070
Dosímetros.
210
00:16:20,071 --> 00:16:22,759
Medem a exposição
à radiação.
211
00:16:22,760 --> 00:16:25,853
Se os vires nos mortos,
corre para o outro lado.
212
00:16:28,273 --> 00:16:30,444
É seguro estar aqui?
213
00:16:30,924 --> 00:16:32,790
Desde que fiques
deste lado dos sinais.
214
00:16:32,791 --> 00:16:35,343
E os mortos atados na estrada?
Queres assustar pessoas?
215
00:16:35,344 --> 00:16:37,387
Definitivamente
não fui eu.
216
00:16:37,388 --> 00:16:39,906
Fujo dessas coisas.
Também devias.
217
00:16:41,745 --> 00:16:43,985
Foi o teu avião
que caiu ontem.
218
00:16:46,467 --> 00:16:48,147
Aposto que atraiu
montes de mortos.
219
00:16:48,148 --> 00:16:49,885
Tratámos disso.
220
00:16:49,886 --> 00:16:52,654
- Quantos mataste?
- Não contei.
221
00:16:52,655 --> 00:16:54,721
Preciso que me leves
ao local da queda.
222
00:16:54,722 --> 00:16:56,796
Não temos tempo para isso.
223
00:16:56,797 --> 00:16:58,711
Podes
estar contaminada.
224
00:16:58,712 --> 00:17:00,400
Tal como a tua amiga.
225
00:17:01,892 --> 00:17:04,339
Alguém à escuta?
Tivemos um pequeno contratempo.
226
00:17:04,340 --> 00:17:07,478
Perdemos o nosso camião.
vamos ter de andar a pé daqui.
227
00:17:07,479 --> 00:17:10,911
Cuidado ao matar os mortos.
Podem estar contaminados.
228
00:17:10,912 --> 00:17:12,461
Contaminados com o quê?
229
00:17:12,462 --> 00:17:14,679
Com radiação.
Os sinais são reais.
230
00:17:14,680 --> 00:17:17,186
Acontece que um reactor
derreteu aqui perto.
231
00:17:17,187 --> 00:17:19,837
- Então não podemos matá-los?
- Não se tiverem...
232
00:17:19,838 --> 00:17:21,646
Dosímetros no pescoço.
233
00:17:21,647 --> 00:17:23,626
São como pequenos
cilindros redondos.
234
00:17:23,627 --> 00:17:26,221
- Parecem canetas.
- Entendido.
235
00:17:26,950 --> 00:17:29,899
Este lugar está cada vez
mais amigável, não está?
236
00:17:30,977 --> 00:17:33,353
É por isso que precisamos
estar aqui.
237
00:17:33,654 --> 00:17:36,126
Um pouco de sol
num lugar sombrio.
238
00:17:36,725 --> 00:17:38,143
Talvez...
239
00:17:38,653 --> 00:17:40,120
Olha aqui.
240
00:17:43,518 --> 00:17:45,693
Estava na carrinha
que os miúdos conduziam.
241
00:17:47,133 --> 00:17:50,001
- Se é de lá que são...
- Talvez tenham voltado.
242
00:18:18,554 --> 00:18:20,044
Max?
243
00:18:20,629 --> 00:18:22,064
Dylan?
244
00:18:22,938 --> 00:18:24,343
Annie?
245
00:18:24,344 --> 00:18:27,453
- Ontem não queriam ser encontrados.
- Eles querem ser encontrados.
246
00:18:27,454 --> 00:18:29,702
Têm uma maneira engraçada
de o mostrar.
247
00:18:30,791 --> 00:18:34,795
Quando fugia, acordava todas as
manhãs à espera que me encontrasses.
248
00:18:34,796 --> 00:18:36,633
E porque continuaste a fugir?
249
00:18:40,169 --> 00:18:43,050
Parte de mim estava assustada
por teres parado de procurar.
250
00:18:43,369 --> 00:18:44,769
Desistido.
251
00:18:45,334 --> 00:18:47,406
É mais fácil
continuar a andar
252
00:18:48,297 --> 00:18:51,297
do que enfrentar a possibilidade
de não estares lá fora.
253
00:19:04,166 --> 00:19:07,776
Não sei se eles estão aqui,
mas alguém chamou este lugar de lar.
254
00:19:07,777 --> 00:19:09,177
Sim.
255
00:19:11,859 --> 00:19:13,459
E lutou por ele.
256
00:19:15,758 --> 00:19:19,388
Eles também podem ter ganho.
Aquela vedação foi reparada.
257
00:19:23,347 --> 00:19:24,747
Ouviste isto?
258
00:20:09,026 --> 00:20:10,426
Alicia?
259
00:20:10,975 --> 00:20:13,990
Al? Estás à escuta?
260
00:20:13,991 --> 00:20:15,678
Morgan?
261
00:20:15,679 --> 00:20:18,352
John? Luciana?
262
00:20:21,383 --> 00:20:24,835
O sinal não é suficientemente forte.
Despenharam-se do outro lado da montanha.
263
00:20:25,284 --> 00:20:27,568
Porque é que não estavas
naquele avião, Victor?
264
00:20:27,569 --> 00:20:29,720
Os mortos inundaram a pista.
Alguém tinha de os limpar.
265
00:20:29,721 --> 00:20:33,465
E essa pessoa altruísta
e heróica tinhas de ser tu.
266
00:20:34,349 --> 00:20:36,355
Fi-lo
para ajudar os meus amigos.
267
00:20:36,356 --> 00:20:37,910
Da última vez
que te ouvi dizer isso,
268
00:20:37,911 --> 00:20:41,156
uma barragem explodiu
e alguém me deu um tiro na cara.
269
00:20:43,684 --> 00:20:47,463
Lamento muito, Daniel.
270
00:20:48,649 --> 00:20:51,796
Não sou o mesmo homem
que esteve no México.
271
00:20:52,630 --> 00:20:54,826
Tens um novo corte de cabelo.
272
00:20:59,494 --> 00:21:01,870
Achas que um homem
não pode mudar?
273
00:21:03,120 --> 00:21:04,673
Alguns homens.
274
00:21:08,850 --> 00:21:10,855
Eu sei que fiz coisas.
275
00:21:11,243 --> 00:21:12,916
Coisas terríveis.
276
00:21:13,886 --> 00:21:16,999
Coisas que talvez
não consiga compensar.
277
00:21:18,523 --> 00:21:20,123
Mas estou a tentar.
278
00:21:22,297 --> 00:21:24,011
Espero que possas
acreditar nisto.
279
00:21:28,810 --> 00:21:30,473
Deixa-me fazer isso.
280
00:21:31,124 --> 00:21:33,534
Estás a perder metade
das bandas superiores.
281
00:21:43,998 --> 00:21:45,550
Estes estão limpos.
282
00:21:50,182 --> 00:21:51,582
Eu trato disto.
283
00:21:59,942 --> 00:22:02,232
Então, sobre o meu bastão.
284
00:22:02,233 --> 00:22:04,299
Alguma vez o vou recuperar?
285
00:22:04,300 --> 00:22:08,598
Não podes, a madeira é porosa.
Não há maneira de o limpar.
286
00:22:10,662 --> 00:22:12,923
Não se trata de ser apenas
pontiagudo, pois não?
287
00:22:14,410 --> 00:22:17,826
- Estes estão todos limpos.
- Óptimo, vamos continuar a andar.
288
00:22:17,827 --> 00:22:19,227
Espera.
289
00:22:19,792 --> 00:22:21,984
Derrubaram
a minha cerca.
290
00:22:22,777 --> 00:22:24,947
Não tenho nenhuma armadilha
para pássaros aqui.
291
00:22:24,948 --> 00:22:28,311
Era a única coisa que os impedia
de atravessar a fronteira leste.
292
00:22:28,312 --> 00:22:31,066
Temos de revistar a área,
colocar mais vedações.
293
00:22:31,067 --> 00:22:32,891
Temos de encontrar
a nossa amiga.
294
00:22:32,892 --> 00:22:34,590
Estamos a perder tempo
a perseguir os mortos
295
00:22:34,591 --> 00:22:38,637
- É isso que pensas que isto é?
- A Al ainda está viva, eles não.
296
00:22:45,343 --> 00:22:47,098
É um dos meus,
dá-me a minha arma.
297
00:22:47,099 --> 00:22:48,657
Eu disse-te,
Estou a agarrar-me a ela.
298
00:22:48,658 --> 00:22:51,762
Alicia,
deixa-a fazer o que ela faz.
299
00:22:55,232 --> 00:22:57,886
Vai buscar o equipamento. Ajuda-a.
Eu trato do resto.
300
00:22:57,887 --> 00:23:00,217
- Não é seguro.
- Farei com segurança.
301
00:23:00,218 --> 00:23:03,039
Queres arriscar ir ao terminal
para te matar?
302
00:23:03,040 --> 00:23:04,979
Não temos tempo para isto.
303
00:23:05,788 --> 00:23:07,188
Vamos.
304
00:23:07,189 --> 00:23:10,106
Vamos buscar a lona.
Anda.
305
00:23:10,763 --> 00:23:13,715
Atrás do camião.
Ajuda-me com o meu fato.
306
00:23:16,896 --> 00:23:19,293
- Traz a cassete.
- Está bem.
307
00:23:34,454 --> 00:23:36,054
Merda.
308
00:23:39,095 --> 00:23:42,527
- Não sei dizer qual deles é qual.
- Afasta-te deles.
309
00:23:46,035 --> 00:23:48,554
O tanque de água está vazio.
Temos de ir.
310
00:24:08,609 --> 00:24:10,209
Traz a lona.
311
00:24:10,804 --> 00:24:12,665
Tem de ser um desses.
312
00:24:14,044 --> 00:24:15,716
Atira-me a arma.
313
00:24:21,180 --> 00:24:22,780
Vamos lá.
314
00:24:23,538 --> 00:24:25,233
Este está limpo.
315
00:24:26,511 --> 00:24:29,640
- Alicia, aguenta-te.
- Mais um.
316
00:24:29,950 --> 00:24:31,350
Depressa!
317
00:24:36,473 --> 00:24:38,225
Este é o nosso homem.
318
00:25:12,853 --> 00:25:14,754
Podias
ter sido exposta,
319
00:25:14,755 --> 00:25:16,905
e já não tenho água
no meu tanque.
320
00:25:16,906 --> 00:25:19,018
Não te poderia
descontaminar.
321
00:25:19,876 --> 00:25:22,156
Sei que queres
encontrar a tua amiga,
322
00:25:23,000 --> 00:25:25,688
mas ela não iria querer
que ficasses doente e morresses.
323
00:25:46,813 --> 00:25:50,311
- Ajudas-me com o corpo?
- Sim.
324
00:25:56,850 --> 00:25:58,250
Conheceste-os.
325
00:26:01,821 --> 00:26:05,108
Trabalhei na central.
Dirigia operações.
326
00:26:05,109 --> 00:26:06,576
Assim que as coisas
começaram a correr mal,
327
00:26:06,577 --> 00:26:09,684
chamei todos os turnos para ajudar
a manter a casa a funcionar.
328
00:26:09,685 --> 00:26:12,296
Quando as coisas pioraram,
chamei as famílias deles.
329
00:26:12,724 --> 00:26:16,523
Tínhamos comida, mantimentos,
combustível para durar meses.
330
00:26:16,524 --> 00:26:18,973
O lugar foi projectado
para manter os terroristas fora,
331
00:26:18,974 --> 00:26:20,808
então os mortos
não eram problema.
332
00:26:22,176 --> 00:26:23,576
Eu fui.
333
00:26:24,305 --> 00:26:26,236
Quando as cidades caíram,
334
00:26:26,237 --> 00:26:28,716
não precisavam da energia
que produzíamos.
335
00:26:28,717 --> 00:26:31,955
Só não conseguia ver que as coisas
não iam voltar a ser como eram.
336
00:26:32,486 --> 00:26:34,545
Devia ter evacuado a central.
337
00:26:34,913 --> 00:26:37,490
Não tínhamos a infraestrutura
para manter o lugar no caminho certo.
338
00:26:37,491 --> 00:26:40,031
Quantos deles
ainda estão lá fora?
339
00:26:42,103 --> 00:26:43,503
63.
340
00:26:45,609 --> 00:26:47,488
Não pude tratar deles
naquela altura,
341
00:26:47,880 --> 00:26:49,872
então tenho de tratar
deles agora.
342
00:26:55,050 --> 00:26:57,345
Alguém à escuta?
Repito, alguém à escuta?
343
00:26:57,346 --> 00:27:00,751
- À escuta. Estão bem?
- Estamos.
344
00:27:00,752 --> 00:27:03,790
Sabes aqueles cilindros que
disseste para termos cuidado?
345
00:27:03,791 --> 00:27:05,841
Podemos ter encontrado
um monte deles.
346
00:27:08,359 --> 00:27:11,289
Não toquem em nada.
Estamos a caminho.
347
00:27:36,373 --> 00:27:39,044
Tocaram nalguma coisa?
Respiraram as cinzas?
348
00:27:39,045 --> 00:27:40,462
Não,
ficamos contra o vento.
349
00:27:40,463 --> 00:27:42,395
Queimá-los
não mata com a radiação?
350
00:27:42,396 --> 00:27:44,574
Só a espalha no ar.
351
00:27:45,903 --> 00:27:48,918
Quem fez isto?
Podem estar muito doentes.
352
00:27:52,940 --> 00:27:54,609
Não estão doentes.
353
00:28:06,595 --> 00:28:08,698
- Não tens de fazer isto a ti.
- Pára.
354
00:28:09,241 --> 00:28:11,224
Também podem estar contaminados.
355
00:28:12,694 --> 00:28:15,056
É por isso que encontrar
os mortos é importante.
356
00:28:15,805 --> 00:28:18,042
É por isso que mais ninguém
os pode matar.
357
00:28:19,322 --> 00:28:21,448
Essas pessoas
foram expostas.
358
00:28:24,846 --> 00:28:27,097
Pensavam que se estavam
a proteger.
359
00:28:46,571 --> 00:28:47,971
Strand?
360
00:28:49,182 --> 00:28:50,760
Estás à escuta?
361
00:28:56,530 --> 00:28:58,860
Strand, estás aí?
362
00:29:03,297 --> 00:29:07,248
- Luciana.
- Strand, estou aqui.
363
00:29:07,914 --> 00:29:10,221
- Onde estás?
- Na paragem de camiões.
364
00:29:10,222 --> 00:29:12,112
Fiquei muito ferida
no acidente.
365
00:29:12,113 --> 00:29:14,628
A June teve de operar.
Vou recuperar.
366
00:29:14,629 --> 00:29:16,685
Acho que o meu blusão
não vai.
367
00:29:17,567 --> 00:29:19,729
- E os outros?
- A Al está desaparecida.
368
00:29:19,730 --> 00:29:23,193
Não conseguimos encontrá-la.
Encontrámos outras pessoas.
369
00:29:23,194 --> 00:29:26,507
Estamos a tentar ajudá-las,
mas este lugar...
370
00:29:27,933 --> 00:29:30,208
Não podemos ficar aqui
muito tempo.
371
00:29:30,209 --> 00:29:32,571
Não vão precisar.
Recebi a mensagem da Al.
372
00:29:32,572 --> 00:29:35,573
O homem do avião?
Encontrei-o.
373
00:29:35,574 --> 00:29:39,199
E, Luciana, eu conheço-o.
A Alicia conhece-o.
374
00:29:39,200 --> 00:29:40,798
Ele vai ajudar-nos.
375
00:29:44,841 --> 00:29:46,241
Luciana?
376
00:29:47,024 --> 00:29:49,506
Luciana, estás à escuta?
377
00:29:51,394 --> 00:29:54,245
Strand? Estás aí?
378
00:30:04,547 --> 00:30:06,147
Luciana?
379
00:30:07,601 --> 00:30:09,520
Luciana, estás à escuta?
380
00:30:11,622 --> 00:30:13,406
Acreditas em mim agora?
381
00:30:14,772 --> 00:30:18,045
Precisam de ajuda.
É pior do que pensava.
382
00:30:18,046 --> 00:30:19,547
Sim, precisam.
383
00:30:20,263 --> 00:30:21,663
Vem comigo.
384
00:30:41,508 --> 00:30:43,172
Alguém aí?
385
00:31:16,675 --> 00:31:18,224
Este tem chaves.
386
00:31:22,542 --> 00:31:24,638
E três quartos de tanque.
387
00:31:28,989 --> 00:31:31,998
Tem vários lugares.
Espaço para todos.
388
00:31:31,999 --> 00:31:34,468
- Os miúdos, também.
- Sim.
389
00:31:35,098 --> 00:31:38,562
- É a Luciana. Há alguém aí?
- Sim, estamos à escuta.
390
00:31:38,563 --> 00:31:42,399
O Strand recebeu a mensagem da Al.
Está a apanhar o avião agora.
391
00:31:44,027 --> 00:31:47,664
- Luciana, falaste com ele?
- Não por muito tempo.
392
00:31:47,665 --> 00:31:51,602
O vento derrubou a antena
de longo alcance.
393
00:31:51,603 --> 00:31:54,272
Estás lá fora?
Não devias estar de pé.
394
00:31:54,273 --> 00:31:56,228
Está tudo bem,
sinto-me muito melhor.
395
00:31:56,229 --> 00:31:58,489
Luciana, volta para dentro.
Tranca as portas.
396
00:31:58,490 --> 00:32:00,288
Vamos voltar para ti agora.
397
00:33:29,305 --> 00:33:30,857
Estás bem?
398
00:33:38,970 --> 00:33:40,539
Ela tinha razão.
399
00:33:42,723 --> 00:33:45,571
Aquelas pessoas não sabiam
o que estavam a fazer, eu sabia.
400
00:33:47,774 --> 00:33:49,642
E não é porque não acreditei
nela. Eu acreditei.
401
00:33:49,643 --> 00:33:51,773
Ainda assim, fi-lo na mesma.
402
00:34:04,195 --> 00:34:07,476
Costumava pensar que matar
era a única coisa que sabia fazer.
403
00:34:10,150 --> 00:34:12,134
É a única coisa
que sei fazer.
404
00:34:19,718 --> 00:34:21,845
Não ajudei ninguém.
405
00:34:23,907 --> 00:34:26,189
Não encontrei ninguém
nessas cassetes.
406
00:34:26,190 --> 00:34:28,735
Não consegui impedir a Al
de desaparecer.
407
00:34:30,615 --> 00:34:33,534
Cada caminhante que mato,
é uma coisa menos perigosa lá fora.
408
00:34:33,535 --> 00:34:36,221
Sim,
costumava ser assim para mim.
409
00:34:40,907 --> 00:34:42,330
Mas...
410
00:34:44,544 --> 00:34:47,733
era pior.
Estava perdido, preso.
411
00:34:48,997 --> 00:34:50,397
Eu não sabia.
412
00:34:51,465 --> 00:34:55,081
Não sabes até que alguém
te diga, por isso...
413
00:35:00,298 --> 00:35:01,917
Tenho de te dizer.
414
00:35:05,195 --> 00:35:08,058
Desculpa
não ter dito isto antes,
415
00:35:08,926 --> 00:35:12,528
mas estas coisas nem sempre
correram como eu esperava.
416
00:35:16,620 --> 00:35:18,598
Não estás trancada.
417
00:35:18,599 --> 00:35:21,331
A porta abre-se.
Há uma saída.
418
00:35:21,815 --> 00:35:23,579
Uma saída para o quê?
419
00:35:26,252 --> 00:35:28,156
Não há segurança nenhuma.
420
00:35:29,505 --> 00:35:31,882
Não há maneira
de te protegeres.
421
00:35:31,883 --> 00:35:34,467
Não podes pôr uma arma entre ti
e as pessoas perdidas,
422
00:35:34,468 --> 00:35:37,021
e também não podes
fugir delas.
423
00:35:38,301 --> 00:35:40,612
E estou a dizer-te isto
porque tentei.
424
00:35:42,924 --> 00:35:45,981
A saída é abrir a porta...
425
00:35:47,707 --> 00:35:49,107
Às pessoas.
426
00:35:49,653 --> 00:35:51,435
À possibilidade.
427
00:35:52,733 --> 00:35:55,288
Para a dor que vai acontecer.
428
00:36:00,483 --> 00:36:02,274
Bem, foi o que eu fiz.
429
00:36:03,902 --> 00:36:05,961
Encontrei o caminho,
abri a porta
430
00:36:05,962 --> 00:36:08,682
e depois a minha vida recomeçou.
431
00:36:11,751 --> 00:36:13,485
A tua também vai.
432
00:36:24,726 --> 00:36:26,292
Aonde vais?
433
00:36:26,810 --> 00:36:29,387
Há algumas cavernas
perto da central.
434
00:36:30,065 --> 00:36:33,348
Enterro os corpos lá
para que isto não aconteça.
435
00:36:33,349 --> 00:36:35,765
E tiveste mesmo
de tirar o meu bastão.
436
00:36:36,983 --> 00:36:38,383
Sim.
437
00:36:39,560 --> 00:36:43,260
Não deviam ficar aqui muito tempo.
Todo este lugar tem de ser limpo.
438
00:36:44,447 --> 00:36:47,123
- Não tens de fazer isto sozinha.
- Não me podem ajudar.
439
00:36:47,124 --> 00:36:49,896
Podemos.
Disseste que ainda há 63
440
00:36:49,897 --> 00:36:51,607
e encontrámos metade
nas cinzas.
441
00:36:51,608 --> 00:36:53,466
Podemos ajudar-te
a encontrar o resto.
442
00:36:53,467 --> 00:36:57,219
Quando encontrarmos a Al, os miúdos,
talvez possas voltar connosco.
443
00:36:57,220 --> 00:36:59,831
- Temos um avião a caminho.
- Não posso voltar com vocês.
444
00:36:59,832 --> 00:37:01,999
As pessoas que morreram,
tentaste...
445
00:37:02,516 --> 00:37:05,474
Tentaste impedir que algo assim
acontecesse com elas.
446
00:37:05,475 --> 00:37:07,837
Não se trata de saber
se mereço ou não.
447
00:37:09,725 --> 00:37:11,468
Depois do acidente,
448
00:37:11,469 --> 00:37:14,305
voltei para a central
durante dias,
449
00:37:14,306 --> 00:37:16,061
à procura de sobreviventes.
450
00:37:17,162 --> 00:37:19,704
Tive cuidado,
mas ainda estava exposta
451
00:37:19,705 --> 00:37:22,738
a mais emissores alfa
do que as pessoas numa vida.
452
00:37:23,306 --> 00:37:25,915
Não vou arriscar o bem-estar
de mais ninguém.
453
00:37:25,916 --> 00:37:27,367
Não vou fazer isso.
454
00:37:32,339 --> 00:37:34,060
Quanto tempo tens?
455
00:37:35,040 --> 00:37:36,616
Não sei.
456
00:37:36,617 --> 00:37:39,140
O que estás a fazer pelo teu povo,
nós gostaríamos de ajudar,
457
00:37:39,141 --> 00:37:41,740
por isso se mudares de ideias...
e acho que devias...
458
00:37:41,741 --> 00:37:44,701
vamos estar do outro lado
do rádio, no canal 7.
459
00:37:47,196 --> 00:37:49,250
Espero que encontrem
a vossa amiga.
460
00:37:49,251 --> 00:37:51,247
Se virem algum
dos meus amigos,
461
00:37:52,393 --> 00:37:54,654
também estarei
do outro lado deste rádio.
462
00:38:05,852 --> 00:38:08,107
Disseste que isto
ia ser difícil.
463
00:38:08,446 --> 00:38:09,846
Sim.
464
00:38:11,178 --> 00:38:12,596
Sim, disse.
465
00:38:25,788 --> 00:38:28,928
Luci? Luciana?
Luci?
466
00:38:30,884 --> 00:38:33,404
- Estás bem?
- Onde estão?
467
00:38:33,405 --> 00:38:34,805
Quem?
468
00:38:36,212 --> 00:38:37,612
Os mortos.
469
00:38:40,621 --> 00:38:42,310
Alguém sabe
que estamos aqui.
470
00:38:43,308 --> 00:38:45,326
Estão a tentar assustar-nos.
471
00:38:46,475 --> 00:38:49,693
- Não sei o que estou a ver.
- Sabes o que estou a ver?
472
00:38:49,694 --> 00:38:52,357
Muito esforço quando podiam
ter deixado um bilhete.
473
00:38:52,919 --> 00:38:54,487
Isto,
os bloqueios na estrada,
474
00:38:54,488 --> 00:38:56,668
significa que estamos
a aproximar-nos de algo.
475
00:38:56,669 --> 00:38:58,752
O Strand vai chegar aqui
com aquele avião.
476
00:38:58,753 --> 00:39:02,161
Encontramos a Al e os miúdos,
e vamos para casa.
477
00:39:12,839 --> 00:39:14,559
Onde guardas o avião?
478
00:39:14,895 --> 00:39:17,366
Está na hora
de te ires embora, Victor.
479
00:39:19,779 --> 00:39:23,180
Não estou a perceber.
Os nossos amigos precisam de ajuda.
480
00:39:23,181 --> 00:39:26,505
Sim, precisam.
Mas não de ti.
481
00:39:27,142 --> 00:39:29,595
Do que raio estás a falar?
Ouviste a Luciana!
482
00:39:29,596 --> 00:39:32,380
Disseste-me que não estavas
naquele avião
483
00:39:32,381 --> 00:39:34,722
porque querias ajudar
os teus amigos.
484
00:39:34,723 --> 00:39:38,753
- Parece que não correu bem.
- Daniel. Por favor!
485
00:39:38,754 --> 00:39:42,587
Alicia é engenhosa como a mãe.
Althea é uma sobrevivente.
486
00:39:42,588 --> 00:39:44,176
Elas vão conseguir.
487
00:39:44,866 --> 00:39:49,040
Não te vou dar o avião,
porque vais piorar as coisas.
488
00:39:49,041 --> 00:39:52,515
Sempre que ajudas pessoas,
acabas por magoá-las.
489
00:39:52,516 --> 00:39:55,113
Ninguém sabe isso
melhor do que eu.
490
00:40:07,201 --> 00:40:09,298
Se voltares,
491
00:40:09,299 --> 00:40:11,482
o próximo será na tua cara.
492
00:41:00,876 --> 00:41:03,776
imfreemozart
united