1 00:00:48,745 --> 00:00:51,446 Jalan peternakan 1783. 2 00:00:51,448 --> 00:00:52,714 Dekat perputaran. 3 00:00:52,716 --> 00:00:54,082 Jalan kabupaten. 4 00:00:54,084 --> 00:00:55,984 Sekitar tiga mil ke utara dari yang terakhir. 5 00:00:55,986 --> 00:00:58,820 Tak ada yang baru di sini, tapi kami tetap hati-hati. 6 00:01:01,758 --> 00:01:03,858 Kita semakin dekat. 7 00:01:03,860 --> 00:01:05,660 Penghalang jalan ini... 8 00:01:05,662 --> 00:01:07,161 Mereka mulai membentuk perimeter. 9 00:01:07,163 --> 00:01:08,896 Semakin cepat kita menyelesaikan ini, 10 00:01:08,898 --> 00:01:10,665 semakin cepat kita bisa mencari tahu ke mana harus pergi. 11 00:01:10,667 --> 00:01:12,600 Lalu mencari Al dan... 12 00:01:12,602 --> 00:01:14,135 ...kau harus... 13 00:01:14,804 --> 00:01:16,305 John? 14 00:01:17,207 --> 00:01:18,272 John, kau dengar? 15 00:01:18,274 --> 00:01:20,174 Ya. / John? 16 00:01:20,176 --> 00:01:22,377 Tidak, kurasa kami diluar jangkauan. 17 00:01:22,379 --> 00:01:24,112 Hati-hati. 18 00:01:24,114 --> 00:01:26,881 Jika kau mengalami masalah, ada pom bensin di jalan perintis. 19 00:01:26,883 --> 00:01:29,717 Clayton mungkin meninggalkan beberapa kotak di sana. 20 00:01:29,719 --> 00:01:32,186 Luci? 21 00:01:32,188 --> 00:01:33,921 Luci, kau dengar? 22 00:01:33,923 --> 00:01:35,423 John... 23 00:01:50,807 --> 00:01:52,607 peringatan ini agak... 24 00:01:54,210 --> 00:01:57,078 Ada orang-orang yang serius di balik semua ini. 25 00:01:57,080 --> 00:01:59,814 Kita orang yang serius. 26 00:01:59,816 --> 00:02:02,985 Aku tahu cara kerjanya. 27 00:02:03,787 --> 00:02:05,486 Semakin lama kita pergi tanpa mencari Al, 28 00:02:05,488 --> 00:02:07,755 peluang kita untuk menemukannya semakin sedikit. 29 00:02:07,757 --> 00:02:09,390 Dan itu sebelumnya. 30 00:02:12,662 --> 00:02:14,862 Dia bagianku. 31 00:02:20,270 --> 00:02:21,602 John? 32 00:02:21,604 --> 00:02:23,004 Kau tertembak? / Tidak. 33 00:02:26,042 --> 00:02:27,376 Ya. 34 00:02:28,278 --> 00:02:30,144 Kami tak ingin mencari masalah! 35 00:02:31,614 --> 00:02:32,947 Masuk ke mobil. 36 00:02:36,586 --> 00:02:38,986 John, jalan! 37 00:02:38,988 --> 00:02:40,088 Jalan! 38 00:02:44,027 --> 00:02:45,393 Apa itu tadi? 39 00:02:45,395 --> 00:02:47,295 Orang yang serius. 40 00:02:47,297 --> 00:02:48,229 Kita bisa lebih cepat dari mereka. 41 00:02:48,231 --> 00:02:49,597 Mereka mengambil senjata kita. 42 00:02:49,599 --> 00:02:51,332 Kita tak bisa lebih jauh dengan yang kita punya. 43 00:02:51,334 --> 00:02:53,067 Kita butuh lebih banyak senjata. 44 00:02:53,069 --> 00:02:54,235 Jadi... 45 00:02:58,508 --> 00:03:00,608 Apa? 46 00:03:00,610 --> 00:03:04,212 Keberuntungan kita baru saja berpaling lagi. 47 00:03:57,066 --> 00:03:58,900 Tempat apa ini? 48 00:03:59,502 --> 00:04:01,869 Tempat peristirahatan lamaku. 49 00:04:01,871 --> 00:04:03,404 Selamat datang di Gulch. 50 00:04:05,900 --> 00:04:10,900 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 51 00:04:20,900 --> 00:04:26,900 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 52 00:04:44,212 --> 00:04:46,646 Angin memekik seperti banshee. 53 00:04:46,948 --> 00:04:49,049 Kemungkinan badai debu akan datang. 54 00:04:49,051 --> 00:04:51,818 Itu akan membawa lebih banyak zombie. 55 00:04:51,820 --> 00:04:55,221 Kau dulu bekerja di sini? / Tidak. 56 00:04:55,223 --> 00:04:58,224 Aku bekerja di Nacogdoches. 57 00:04:58,226 --> 00:04:59,759 Ada lebih dari satu? 58 00:04:59,761 --> 00:05:01,929 Ya, itu usaha negara bagian. 59 00:05:02,531 --> 00:05:04,731 Mereka bahkan akan membangun satu di Macau. 60 00:05:06,468 --> 00:05:08,201 Ada tempat bordil? 61 00:05:08,203 --> 00:05:10,570 Mereka menyajikan sup. Itu saja. 62 00:05:10,572 --> 00:05:12,272 Lihat? 63 00:05:13,408 --> 00:05:16,443 Di sini tempat penyimpanan senjata. 64 00:05:16,445 --> 00:05:17,977 Kau yakin? / Ya. 65 00:05:17,979 --> 00:05:20,980 Semua tempat di sini dibangun dengan rencana yang sama. 66 00:05:20,982 --> 00:05:23,950 Bahkan ketika kita tertembak, 67 00:05:23,952 --> 00:05:25,785 angin bertiup tepat ke tempat yang kita inginkan. 68 00:05:25,787 --> 00:05:28,021 Lebih suka meniup kita ke tempat lain? 69 00:05:28,023 --> 00:05:30,156 Tidak. 70 00:05:50,645 --> 00:05:52,846 Di atas sana. 71 00:06:26,114 --> 00:06:28,014 Baiklah. Peluru terakhirku. 72 00:06:28,016 --> 00:06:30,250 Tunggu, tunggu. / Tutup telingamu. 73 00:06:38,727 --> 00:06:41,895 Mari berharap tempat ini lengkap. 74 00:06:47,035 --> 00:06:50,170 Kurasa kita aman. 75 00:07:06,488 --> 00:07:09,055 Baiklah. Ayo terus bergerak. 76 00:07:10,325 --> 00:07:13,827 Kau baik-baik saja? 77 00:07:13,829 --> 00:07:15,962 Ya. 78 00:07:20,502 --> 00:07:22,936 Kau bisa bergerak? 79 00:07:22,938 --> 00:07:24,270 Belum. 80 00:07:28,310 --> 00:07:30,410 Aku turut bersedih, Luci. 81 00:07:31,613 --> 00:07:33,112 Aku tidak. 82 00:07:35,150 --> 00:07:37,018 Aku takkan mengubahnya. 83 00:07:39,020 --> 00:07:41,187 Aku tidak menyesal naik ke pesawat itu. 84 00:07:41,189 --> 00:07:45,389 Ada kata-kata, dan ada tindakan. 85 00:07:46,795 --> 00:07:48,328 Kita memilih tindakan. 86 00:07:50,365 --> 00:07:52,799 Jika kita bisa jatuh dari pesawat untuk seseorang, 87 00:07:52,801 --> 00:07:55,636 jika kita hampir mati untuk seseorang, 88 00:07:56,738 --> 00:07:59,473 apa pun yang terjadi selanjutnya... 89 00:08:00,075 --> 00:08:01,808 Seberapa buruk itu? 90 00:08:10,118 --> 00:08:12,485 Morgan, kami akan kembali. Kuulangi, akan kembali. 91 00:08:12,487 --> 00:08:13,987 Kau dengar? 92 00:08:18,360 --> 00:08:21,028 ...Ylan....Kembali ke... Sekarang... 93 00:08:21,630 --> 00:08:23,162 Alicia, tunggu... kembali. 94 00:08:24,599 --> 00:08:28,167 ...kuulangi, Dylan, kembali ke van, sekarang. 95 00:08:28,169 --> 00:08:31,004 Aku menemukan jagung kaleng di dalam mobil dekat toko kembang api. 96 00:08:31,006 --> 00:08:33,973 Dylan, jangan katakan posisimu. Mereka akan mendengarmu. 97 00:08:33,975 --> 00:08:39,446 Annie? Dylan? Ini Alicia. 98 00:08:39,848 --> 00:08:41,180 Kami ingin membantumu. 99 00:08:41,182 --> 00:08:45,285 Alicia? Kau ini kenapa? Kami tak minta bantuanmu. 100 00:08:45,287 --> 00:08:48,154 Tidak aman berbicara di sini. 101 00:08:48,156 --> 00:08:50,791 Dimana kau? 102 00:08:51,393 --> 00:08:55,461 Kami katakan, mereka menemukan kami. 103 00:08:55,463 --> 00:08:57,397 Siapa? 104 00:08:57,399 --> 00:08:59,699 Dylan, sembunyi. 105 00:08:59,701 --> 00:09:01,000 Aku bisa melihat mereka. 106 00:09:04,806 --> 00:09:07,173 Kita tak bisa menunggu. Kita perlu menemukan mereka. 107 00:09:28,930 --> 00:09:32,299 Morgan? Luciana? Kau bisa dengar? 108 00:09:33,301 --> 00:09:35,902 Morgan? Luci? Kuulangi, kau bisa dengar? 109 00:09:35,904 --> 00:09:38,038 Tidak ada? 110 00:09:41,109 --> 00:09:43,276 Berapa lama badai ini bisa bertahan? 111 00:09:45,013 --> 00:09:48,147 Tergantung. 112 00:09:48,149 --> 00:09:50,583 Kupikir kita bisa sampai ke mobil jika kita bergegas. 113 00:09:54,255 --> 00:09:56,422 Bagaimana jika kita terjebak di sini? 114 00:09:56,424 --> 00:09:58,157 Tidak akan. 115 00:09:58,159 --> 00:09:59,359 Kita bisa sampai. 116 00:09:59,361 --> 00:10:01,194 Bagaimana jika tidak? 117 00:10:01,196 --> 00:10:02,829 Seperti tengah malam tanpa bulan. 118 00:10:02,831 --> 00:10:04,063 Tak bisa bernafas. 119 00:10:09,371 --> 00:10:11,939 Baik. 120 00:10:12,941 --> 00:10:14,407 Kita tunggu sampai reda. 121 00:10:14,709 --> 00:10:16,643 Sementara itu, kita bisa memuat ini. 122 00:10:16,645 --> 00:10:18,645 Kita bawa yang kosong 123 00:10:18,647 --> 00:10:21,047 karena kita bisa menggunakan bubuk ini. 124 00:10:21,049 --> 00:10:22,649 Ini akan berguna. 125 00:10:31,493 --> 00:10:33,593 Apakah kau orang baik atau orang jahat? 126 00:10:33,595 --> 00:10:37,898 Aku tak terlalu suka pertunjukan drama. 127 00:10:38,900 --> 00:10:44,003 Aku lebih suka pertunjukan trik menembak. 128 00:10:46,307 --> 00:10:47,774 Tiga. 129 00:10:48,076 --> 00:10:49,709 Apa itu "Fanning"? 130 00:10:53,181 --> 00:10:54,747 Fiksi koboi. 131 00:10:54,949 --> 00:10:57,750 Kalau "San Antonio Split"? 132 00:11:01,589 --> 00:11:02,722 Dua. 133 00:11:02,724 --> 00:11:06,861 "Fitchburg Flim Flam"? 134 00:11:08,463 --> 00:11:11,397 "Southern Pinkie Pull"? 135 00:11:13,501 --> 00:11:17,938 "St. Louis Barn Raiser"? 136 00:11:18,640 --> 00:11:21,641 Aku bisa terus mengarang. Kita punya banyak waktu. 137 00:11:21,643 --> 00:11:24,944 Kita tak bisa menunggu di sini. 138 00:11:25,346 --> 00:11:26,913 Kita bisa sampai ke mobil. 139 00:11:26,915 --> 00:11:29,048 Tengah malam tanpa bulan, John. 140 00:11:29,050 --> 00:11:31,284 Kita tak bisa membantu siapa pun jika kita tak bisa kembali. 141 00:11:31,286 --> 00:11:33,753 Tapi kita bisa kembali. 142 00:11:33,755 --> 00:11:36,055 Kita bisa. 143 00:12:05,520 --> 00:12:07,687 Ayo! Bersemunyi! 144 00:12:08,757 --> 00:12:10,456 June! 145 00:12:18,433 --> 00:12:19,799 Tahan tembakanmu! 146 00:12:19,801 --> 00:12:22,268 Kau akan menarik perhatian zombie! 147 00:12:32,000 --> 00:12:38,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 148 00:13:04,846 --> 00:13:06,646 Dimana dia? 149 00:13:06,648 --> 00:13:08,648 Aku tak tahu siapa yang kau maksud. 150 00:13:08,650 --> 00:13:11,150 Katakan padaku, atau aku tembak kepalamu. 151 00:13:11,152 --> 00:13:12,752 Tenang, sobat. 152 00:13:12,754 --> 00:13:14,187 Jawab aku! 153 00:13:14,189 --> 00:13:15,488 Jawab aku! 154 00:13:21,196 --> 00:13:22,562 Terima kasih, June Bug. 155 00:13:22,564 --> 00:13:24,463 Jangan berterima kasih dulu. 156 00:13:24,465 --> 00:13:27,033 Bawa dia masuk. 157 00:13:40,245 --> 00:13:44,114 Siapa pun yang dia cari... 158 00:13:44,116 --> 00:13:46,416 Dia sudah mencarinya selama beberapa waktu. 159 00:13:51,289 --> 00:13:53,990 Itu luka bakar yang parah. 160 00:13:56,328 --> 00:13:57,961 Menurutmu dia memiliki itu sebelumnya? 161 00:13:57,963 --> 00:14:00,397 Tidak. 162 00:14:00,399 --> 00:14:03,667 Dia sangat lelah. 163 00:14:03,669 --> 00:14:05,535 Mencari wanita ini. 164 00:14:05,537 --> 00:14:07,737 Mungkin dia mulai depresi. 165 00:14:07,739 --> 00:14:10,908 Kau hampir terbunuh, John. 166 00:14:11,510 --> 00:14:13,009 Tidak. 167 00:14:15,414 --> 00:14:16,713 Tidak. 168 00:14:16,715 --> 00:14:19,015 Dia masih amatiran. 169 00:14:19,217 --> 00:14:21,751 Tak ada kepercayaan di balik pelatuk, 170 00:14:21,753 --> 00:14:23,286 gemetar saat menembak. 171 00:14:23,288 --> 00:14:24,688 Jika dia pembunuh, 172 00:14:24,690 --> 00:14:27,023 dia tak dalam kondisi untuk melukai siapa pun. 173 00:14:27,025 --> 00:14:29,592 Kini kita memiliki orang yang benar-benar butuh bantuan. 174 00:14:29,594 --> 00:14:32,629 Itu rencana kita ke sini, bukan? 175 00:14:35,901 --> 00:14:37,334 Setidaknya angin mereda. 176 00:14:37,536 --> 00:14:38,935 Bahkan jika kita mampu 177 00:14:38,937 --> 00:14:41,371 menghabisi mereka saat mereka masuk, 178 00:14:41,373 --> 00:14:44,207 mereka akan bertambah banyak sampai amunisi habis. 179 00:14:47,846 --> 00:14:49,946 Baik. 180 00:14:50,248 --> 00:14:51,715 Hati-hati. 181 00:14:58,523 --> 00:15:00,256 Tenang, tenang. 182 00:15:00,258 --> 00:15:03,293 Tidak apa-apa. 183 00:15:03,295 --> 00:15:04,728 Jangan sentuh itu. / Tenang. 184 00:15:04,730 --> 00:15:06,062 Kami tak ingin melukaimu. 185 00:15:06,064 --> 00:15:08,265 Kubilang jangan sentuh itu. / Baiklah. 186 00:15:08,467 --> 00:15:10,133 Siapa yang kau cari? 187 00:15:10,135 --> 00:15:12,001 Tenang. 188 00:15:12,003 --> 00:15:14,671 Aku baik-baik saja. / Tidak, jika aku tak mengobatimu. 189 00:15:14,673 --> 00:15:17,540 Katakan. Siapa yang kau cari? 190 00:15:17,542 --> 00:15:19,509 Kau terlihat baik. 191 00:15:19,511 --> 00:15:21,911 Itu terlihat buruk saat kau mengarahkan pistol ke kepalaku. 192 00:15:21,913 --> 00:15:24,514 Kami orang baik. 193 00:15:24,516 --> 00:15:27,150 Kami membawamu masuk. Kami bisa saja meninggalkanmu di luar. 194 00:15:27,152 --> 00:15:28,551 Kami mencari seseorang juga. 195 00:15:28,553 --> 00:15:32,322 Kita harus membandingkan catatan, bukan bertukar tembakan. 196 00:15:32,724 --> 00:15:36,392 Kau tahu siapa yang menghalangi jalan? 197 00:15:38,597 --> 00:15:40,897 Kau tahu apa dibaliknya? 198 00:15:41,900 --> 00:15:43,399 Kau akan menjawab pertanyaanku? 199 00:15:46,872 --> 00:15:48,204 Siapa pun yang kau cari, 200 00:15:48,206 --> 00:15:51,374 dia sepertinya berusaha lari dari orang jahat. 201 00:15:51,376 --> 00:15:53,309 Mungkin kau mengira itu kami? 202 00:15:53,311 --> 00:15:55,311 Kau mungkin tak percaya, tapi kami hanya ingin membantu. 203 00:15:55,313 --> 00:15:57,347 Kau tak bisa membantuku. 204 00:15:58,049 --> 00:16:01,017 Tak ada yang bisa. Seluruh tempat ini kacau. 205 00:16:09,060 --> 00:16:10,560 Dylan bilang dia berada di dekat kios kembang api. 206 00:16:10,562 --> 00:16:12,195 Alicia, pikirkan baik-baik. 207 00:16:12,197 --> 00:16:13,363 Mereka tak mungkin jauh. 208 00:16:13,365 --> 00:16:15,899 Kita tak bisa menghubungi John dan June. 209 00:16:16,101 --> 00:16:18,168 Dan kita tak tahu apa yang kita hadapi. 210 00:16:18,170 --> 00:16:21,037 Morgan, ini bukan tentang aku yang membunuh. 211 00:16:21,039 --> 00:16:23,740 Bukan tentang aku bertindak tanpa berpikir. 212 00:16:23,742 --> 00:16:26,476 Ini tentang apa yang seharusnya kukatakan kepada anak-anak itu di... 213 00:16:34,085 --> 00:16:35,952 Apa itu tadi?! 214 00:16:35,954 --> 00:16:38,555 Alicia? 215 00:16:38,557 --> 00:16:40,724 Luciana, kau dimana? Kau baik-baik saja? 216 00:16:58,176 --> 00:17:00,944 Seseorang tak menginginkan kita di sini. 217 00:17:00,946 --> 00:17:02,645 Kami baik-baik saja. 218 00:17:02,647 --> 00:17:03,913 Kami semakin dekat. 219 00:17:03,915 --> 00:17:05,782 Itu pasti. 220 00:17:06,184 --> 00:17:09,152 Tetap di situ. Aku datang. 221 00:17:13,959 --> 00:17:16,359 Dylan? Max? Annie? 222 00:17:17,529 --> 00:17:20,502 Dylan. Max. Annie. Kalian dengar? 223 00:17:25,604 --> 00:17:27,571 Ayo pergi. 224 00:17:27,973 --> 00:17:29,572 Morgan akan menyusul. 225 00:17:29,800 --> 00:17:33,369 Aku tak ingin menunggu sampai terlambat lagi. 226 00:17:34,813 --> 00:17:36,246 Baik. 227 00:17:46,424 --> 00:17:49,960 Ini akan bertahan lama. 228 00:17:50,562 --> 00:17:52,496 Ada jalan keluar lain dari sini? 229 00:17:55,567 --> 00:17:57,200 Mungkin kita bisa keluar lewat atap. 230 00:17:57,202 --> 00:18:00,103 Tapi kita masih harus berjalan kaki. 231 00:18:03,375 --> 00:18:06,242 Aku punya mobil diparkir di ujung jalan. 232 00:18:06,244 --> 00:18:09,445 Kuncinya ada di sana. 233 00:18:09,447 --> 00:18:11,714 Kau bisa membawanya pergi. 234 00:18:11,716 --> 00:18:14,351 Tidak. Kau ikut kami. 235 00:18:14,953 --> 00:18:18,621 Aku menyerang kalian. Menodongkan pistol ke kepalamu. 236 00:18:18,823 --> 00:18:20,190 Itu benar. 237 00:18:23,595 --> 00:18:26,129 Dan mungkin aku lancang, tapi 238 00:18:26,631 --> 00:18:29,733 menurutku kau terpisah dari seseorang 239 00:18:30,135 --> 00:18:33,503 yang kau sayangi seperti aku menyayangi wanita ini. 240 00:18:38,576 --> 00:18:41,010 Kami tak selalu bernasib baik jika bersama. 241 00:18:41,012 --> 00:18:43,780 Saat aku tak bisa menemukan June, 242 00:18:43,782 --> 00:18:46,115 aku bertindak bengis, sama sepertimu. 243 00:18:46,117 --> 00:18:49,786 Aku menembak jari seseorang 244 00:18:49,788 --> 00:18:52,922 hanya karena aku pikir dia tahu apa yang terjadi padanya. 245 00:18:53,224 --> 00:18:54,924 Hanya jari kelingkingnya. 246 00:18:54,926 --> 00:18:57,927 Bukannya aku suka, tapi dia benar-benar brengsek. 247 00:18:57,929 --> 00:19:00,363 Maksudku adalah, jika aku tak menemukan June, 248 00:19:00,365 --> 00:19:02,131 aku mungkin telah melakukan sesuatu yang lebih buruk 249 00:19:02,133 --> 00:19:04,100 dari yang kau coba lakukan pada kami. 250 00:19:04,102 --> 00:19:06,135 Jadi, aku akan lupakan perbuatanmu. 251 00:19:06,137 --> 00:19:08,972 Kita semua akan saling membantu keluar dari sini, 252 00:19:08,974 --> 00:19:12,175 lalu kami membantumu mencari siapapun yang kau cari. 253 00:19:12,177 --> 00:19:15,011 Ya? 254 00:19:17,582 --> 00:19:20,183 Istriku. 255 00:19:20,785 --> 00:19:22,986 Aku mencari istriku. 256 00:19:24,489 --> 00:19:25,822 Siapa namanya? 257 00:19:25,924 --> 00:19:28,024 Sherry. 258 00:19:28,626 --> 00:19:30,260 Siapa namamu? 259 00:19:30,962 --> 00:19:32,228 Dwight. 260 00:19:32,630 --> 00:19:34,998 Baiklah, Dwight. 261 00:19:35,600 --> 00:19:37,333 Aku John. 262 00:19:37,335 --> 00:19:39,402 John Dorie. 263 00:19:41,673 --> 00:19:43,172 Seperti nama ikan? 264 00:19:43,174 --> 00:19:46,743 Aku dengan huruf "e", bukan "y". 265 00:19:46,745 --> 00:19:48,745 Dan ini June. 266 00:19:50,682 --> 00:19:51,981 Seperti nama bulan. 267 00:19:51,983 --> 00:19:53,850 Ejaannya sama. 268 00:19:55,553 --> 00:19:56,986 Jika aku kembalikan senjatamu, 269 00:19:56,988 --> 00:19:58,554 kau akan mengarahkannya ke sesuatu yang lain? 270 00:19:58,556 --> 00:20:01,691 Ya. 271 00:20:01,693 --> 00:20:03,059 Baik. 272 00:20:05,330 --> 00:20:07,463 Karena kita akan membutuhkannya. 273 00:20:11,069 --> 00:20:12,301 Siap? 274 00:21:12,094 --> 00:21:13,961 Ini tak bisa menahan kita semua. 275 00:21:13,963 --> 00:21:15,930 Waktu kita tak banyak sampai gulungan itu habis. 276 00:21:26,242 --> 00:21:27,742 Dwight. 277 00:21:33,783 --> 00:21:35,316 Pergi ke mobil! 278 00:21:36,519 --> 00:21:38,018 Aku membantumu. 279 00:21:50,132 --> 00:21:51,732 Aku takkan membiarkan kita semua mati. 280 00:21:51,734 --> 00:21:53,033 Aku juga. 281 00:21:53,035 --> 00:21:54,168 Kau bisa sampai ke sana? 282 00:21:54,170 --> 00:21:55,436 Pejalan kaki bertambah. 283 00:21:57,039 --> 00:21:59,873 Kau panggil apa mereka? Pejalan kaki, orang mati. 284 00:21:59,875 --> 00:22:01,141 Kita harus pergi. 285 00:22:23,532 --> 00:22:24,932 Kau baik saja? 286 00:22:24,934 --> 00:22:27,234 Kau menembakku, ingat? 287 00:22:27,236 --> 00:22:29,203 Kemari. Ada pistol Navy Colt di dalam. 288 00:22:29,205 --> 00:22:30,638 Hati-hati. 289 00:22:33,242 --> 00:22:34,676 Siap? 290 00:22:47,223 --> 00:22:48,822 Nyalakan mobil! 291 00:22:49,759 --> 00:22:51,191 Aman. Ayo pergi. 292 00:22:51,193 --> 00:22:52,727 Kita bisa sampai. 293 00:23:22,400 --> 00:23:23,900 Dimana dia? 294 00:23:32,802 --> 00:23:34,968 Apa yang dia lakukan? 295 00:23:39,275 --> 00:23:41,343 Ayolah. 296 00:23:43,045 --> 00:23:44,712 Di mana kau taruh? 297 00:23:55,324 --> 00:23:57,224 Ayolah. 298 00:23:58,994 --> 00:24:01,195 Dwight, kau dengar? 299 00:24:01,197 --> 00:24:05,332 Jawab. 300 00:24:05,334 --> 00:24:07,635 Apakah mobil itu ada hubungannya dengan istrimu? 301 00:24:08,337 --> 00:24:10,571 Itu sebabnya kau menyerang kami tadi? 302 00:24:13,275 --> 00:24:14,908 Dwight, kau dengar? 303 00:24:14,910 --> 00:24:16,878 Dwight, kau mendengarku? 304 00:24:20,149 --> 00:24:21,615 Kau sebaiknya pergi. 305 00:24:21,617 --> 00:24:25,185 Aku sudah cukup merepotkanmu. 306 00:24:26,889 --> 00:24:28,889 Tak apa. Jangan khawatir soal itu. 307 00:24:28,891 --> 00:24:31,493 Tetap tenang, ya? 308 00:24:45,841 --> 00:24:49,577 Setiap kali Sherry berpindah tempat, 309 00:24:50,579 --> 00:24:53,313 dia meninggalkan pesan untukku. 310 00:24:53,315 --> 00:24:54,715 Pesan terakhir yang kutemukan 311 00:24:54,717 --> 00:24:56,984 ditulis pada surat registrasi untuk mobil ini. 312 00:24:56,986 --> 00:24:58,752 Ini yang dia kendarai. 313 00:24:58,754 --> 00:25:00,854 Kupikir aku akan menemukan pesan lain, 314 00:25:00,856 --> 00:25:06,627 namun tak ada apa-apa di sini. 315 00:25:06,629 --> 00:25:09,696 Aku telah mencari Sherry 316 00:25:09,698 --> 00:25:14,435 untuk...entahlah... Kira-kira setahun. 317 00:25:14,837 --> 00:25:17,037 Sudah banyak jalan buntu. 318 00:25:17,039 --> 00:25:21,275 Dan ini surat terakhir yang kutemukan. 319 00:25:21,277 --> 00:25:24,178 Aku mencari mobil selama berbulan-bulan. 320 00:25:24,580 --> 00:25:26,380 Jadi... 321 00:25:26,782 --> 00:25:32,721 Tolong katakan di mana kau menemukan mobil ini. 322 00:25:34,523 --> 00:25:36,089 Di sebuah perkemahan. 323 00:25:36,091 --> 00:25:37,491 Dimana? 324 00:25:42,465 --> 00:25:45,065 Di mana kau menemukan mobil ini? Katakan padaku. 325 00:25:55,010 --> 00:25:59,112 Dwight, tak ada orang di sana. 326 00:25:59,114 --> 00:26:01,449 Tak ada yang hidup. 327 00:26:04,220 --> 00:26:05,953 Tapi bukan berarti dia sudah mati, 328 00:26:05,955 --> 00:26:07,854 karena aku pernah di tempat lain, begitu juga john. 329 00:26:13,262 --> 00:26:14,862 Dwight, apa kau dengar? 330 00:26:25,505 --> 00:26:28,006 Dwight, bicara padaku. 331 00:26:28,008 --> 00:26:31,009 Pergilah sebelum mereka bertambah banyak. 332 00:26:31,011 --> 00:26:33,144 Kami takkan meninggalkanmu. 333 00:26:33,146 --> 00:26:34,446 Tinggalkan aku. 334 00:26:34,448 --> 00:26:36,581 Aku bisa lewat. Pergi saja. 335 00:26:36,583 --> 00:26:40,885 Dwight, dengar, kita akan menemukannya. 336 00:26:40,887 --> 00:26:43,021 Aku menemukan June. 337 00:26:43,023 --> 00:26:45,490 Semua orang bilang dia sudah mati, tapi aku menemukannya. 338 00:26:45,492 --> 00:26:47,659 Tidak, aku sudah mengejar pesan ini 339 00:26:47,661 --> 00:26:50,261 separuh jalan di penjuru wilayah. 340 00:26:50,263 --> 00:26:54,866 Dan aku selalu dua atau tiga langkah di belakang. 341 00:26:54,868 --> 00:26:59,638 Aku bertanya pada diri sendiri alasannya selama ini. 342 00:26:59,640 --> 00:27:03,341 Kupikir itu karena, 343 00:27:03,343 --> 00:27:05,343 kau tahu, mungkin dia... 344 00:27:05,345 --> 00:27:07,579 Dia lebih duluan dariku atau 345 00:27:07,581 --> 00:27:13,118 aku melewatkan satu atau dua pesan... 346 00:27:13,120 --> 00:27:17,956 Atau, entahlah, kurang beruntung. 347 00:27:17,958 --> 00:27:22,961 Tapi sekarang, aku akhirnya mulai paham. 348 00:27:25,198 --> 00:27:27,565 Kau berpikir kau tak pantas menemukannya, ya? 349 00:27:30,337 --> 00:27:33,271 Aku tidak sepertimu. 350 00:27:34,841 --> 00:27:38,276 Aku telah melakukan banyak hal. 351 00:27:38,278 --> 00:27:41,312 Hal-hal yang tak bisa kau bayangkan. 352 00:27:42,416 --> 00:27:44,716 Kita semua pernah. 353 00:27:44,718 --> 00:27:45,917 Kita semua pernah. 354 00:27:50,757 --> 00:27:52,991 Aku masih melakukannya. 355 00:27:52,993 --> 00:27:55,961 Aku mencoba membunuhmu 356 00:27:56,363 --> 00:27:58,897 hanya karena kupikir 357 00:27:58,899 --> 00:28:02,634 kau mungkin telah melakukan sesuatu padanya. 358 00:28:02,636 --> 00:28:05,136 Tapi kau tidak, 359 00:28:05,138 --> 00:28:09,275 dan bahkan aku tak punya apa-apa untuk menemukannya. 360 00:28:10,877 --> 00:28:13,745 Aku hendak membunuhmu untuk hal yang sia-sia. 361 00:28:13,747 --> 00:28:18,483 Tidak masalah jika dia hidup atau mati, 362 00:28:18,485 --> 00:28:23,154 karena aku takkan pernah menemukannya. 363 00:28:23,156 --> 00:28:25,356 Aku takkan pernah memperbaikinya. 364 00:28:25,358 --> 00:28:28,393 Itulah diriku sekarang. 365 00:28:28,395 --> 00:28:30,829 Maka jangan menjadi orang itu. 366 00:28:30,831 --> 00:28:33,064 Yang kau lakukan saat ini, 367 00:28:33,066 --> 00:28:34,532 menyerah seperti ini... 368 00:28:34,534 --> 00:28:35,834 Sama buruknya. 369 00:28:35,836 --> 00:28:37,202 Tenang. 370 00:28:37,204 --> 00:28:40,139 Tidak. Dia perlu mendengar ini. 371 00:28:40,941 --> 00:28:42,240 Dengar. 372 00:28:42,242 --> 00:28:46,611 Kau punya peluang lain sekarang. 373 00:28:46,613 --> 00:28:48,046 Tapi kau menyerah 374 00:28:48,048 --> 00:28:49,748 karena kau pikir kau tak pantas mendapatkannya. 375 00:28:49,750 --> 00:28:52,751 Aku melakukan hal yang persis sama, paham? 376 00:28:52,753 --> 00:28:54,185 Aku lari saat bertemu John 377 00:28:54,187 --> 00:28:56,654 karena kupikir aku tak pantas mendapatkan apa yang kami miliki. 378 00:28:59,493 --> 00:29:02,026 Ini berbeda. 379 00:29:02,028 --> 00:29:03,261 Sama saja. 380 00:29:03,263 --> 00:29:04,429 Karena John menemukanku, 381 00:29:04,431 --> 00:29:05,964 dan dia hampir terbunuh melakukannya. 382 00:29:05,966 --> 00:29:10,068 Dengar, jika Sherry masih hidup, 383 00:29:10,070 --> 00:29:12,237 dan aku percaya itu, 384 00:29:12,239 --> 00:29:15,507 kau tak tahu apakah dia menyerah, Dwight. 385 00:29:15,509 --> 00:29:18,209 Sepertinya dia belum menyerah. 386 00:29:18,211 --> 00:29:21,813 Jika belum, kenapa kau akan menyerah? 387 00:29:40,834 --> 00:29:42,867 Kau benar. Satu-satunya masalah, 388 00:29:42,869 --> 00:29:44,569 aku tak bisa kembali kepadamu. 389 00:29:51,244 --> 00:29:53,077 Serahkan pada kami, Sobat. 390 00:29:53,079 --> 00:29:56,315 Dylan? Max? Annie? Kalian dengar? 391 00:30:00,020 --> 00:30:03,288 Dylan? Max? Annie? Kalian dengar? 392 00:30:21,875 --> 00:30:22,941 Dapat sesuatu? 393 00:30:28,081 --> 00:30:29,448 Terus mencoba. 394 00:30:29,950 --> 00:30:32,517 Entah mereka tak mau menjawab atau tak bisa. 395 00:30:32,519 --> 00:30:34,652 Mereka masih bisa mendengarkan, 'kan? 396 00:30:37,791 --> 00:30:40,058 Mungkin bisa. 397 00:30:41,261 --> 00:30:43,228 Bicaralah pada mereka, Alicia. 398 00:30:54,808 --> 00:30:59,978 Dylan, Annie, Max... 399 00:31:00,680 --> 00:31:05,418 Aku ingin mengatakan sesuatu. 400 00:31:07,020 --> 00:31:10,522 Sesuatu yang seharusnya kukatakan saat kita bersama. 401 00:31:14,494 --> 00:31:17,063 Aku kehilangan ibuku. 402 00:31:18,265 --> 00:31:20,335 Dan saudaraku. 403 00:31:23,737 --> 00:31:27,005 Dan aku tahu betapa kau terluka. 404 00:31:27,507 --> 00:31:29,474 Betapa takutnya dirimu. 405 00:31:29,676 --> 00:31:31,009 Itu bukan karena aku pernah merasakannya. 406 00:31:31,011 --> 00:31:32,777 Tapi aku masih merasakannya. 407 00:31:36,483 --> 00:31:40,251 Aku ingin kau tahu kau tak perlu menjalaninya sendiri. 408 00:31:45,292 --> 00:31:47,960 Jadi, jika kau mendengarkan... 409 00:31:49,062 --> 00:31:51,296 Beri tahu kami posisimu, kami bisa membantumu. 410 00:31:51,298 --> 00:31:53,464 Aku tahu kau mungkin tak percaya itu. 411 00:31:53,466 --> 00:31:56,200 Tapi aku berjanji, jika kau beri kami kesempatan... 412 00:31:58,838 --> 00:32:00,338 Kurasa kau akan percaya. 413 00:32:28,868 --> 00:32:30,001 Ayo pergi. 414 00:32:56,896 --> 00:32:59,230 Begitu jalan kosong, pergi. 415 00:33:06,506 --> 00:33:07,739 Datanglah padaku. 416 00:33:32,866 --> 00:33:34,198 Ini macet! 417 00:33:35,535 --> 00:33:37,235 June! 418 00:33:38,500 --> 00:33:44,500 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 419 00:34:02,762 --> 00:34:04,128 Peluruku habis! 420 00:34:04,130 --> 00:34:05,497 Serahkan padaku! 421 00:34:11,304 --> 00:34:12,570 Aku sisa satu. 422 00:34:16,176 --> 00:34:17,242 Itu cukup. 423 00:34:25,085 --> 00:34:27,218 Dwight! Angkat kapakmu. 424 00:34:27,220 --> 00:34:29,321 Arahkan kepadaku! 425 00:34:29,923 --> 00:34:31,255 Angkat kapakmu. 426 00:34:38,131 --> 00:34:39,897 Lebih tinggi! 427 00:34:41,601 --> 00:34:43,302 Tahan. 428 00:35:06,126 --> 00:35:08,393 Dwight? / Ya. 429 00:35:08,695 --> 00:35:10,262 Kau baik-baik saja? 430 00:35:10,464 --> 00:35:12,430 Ya. 431 00:35:15,167 --> 00:35:16,635 Itulah "San Antonio Split". 432 00:35:19,773 --> 00:35:21,306 Ayo berdiri. 433 00:35:21,608 --> 00:35:23,008 Ayo kawan. 434 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Aku tidak tahu. 435 00:35:31,585 --> 00:35:34,085 Itu kedua kalinya kulakukan. 436 00:36:20,065 --> 00:36:21,831 Itu bukan mobilnya. 437 00:36:23,802 --> 00:36:27,704 Aku cek nomor identifikasi kendaraannya dengan yang ada di surat registrasi. 438 00:36:27,706 --> 00:36:28,938 Tidak cocok. 439 00:36:28,940 --> 00:36:33,543 Jadi, dia mungkin masih hidup. 440 00:36:34,245 --> 00:36:36,179 Atau mungkin dia meninggalkan pesan lain 441 00:36:36,181 --> 00:36:38,181 di dalam mobil yang dia kendarai. 442 00:36:40,518 --> 00:36:41,784 Kau yakin? 443 00:36:41,786 --> 00:36:43,487 Aku dulu polisi. 444 00:36:44,289 --> 00:36:45,788 Hukum dan perintah adalah masa lalu, 445 00:36:45,790 --> 00:36:49,992 tapi pelatihanku sesekali berguna. 446 00:36:52,864 --> 00:36:56,032 Ya. Terima kasih. 447 00:36:56,434 --> 00:36:58,701 Baik. 448 00:37:15,787 --> 00:37:18,921 Six-Gun Sam. 449 00:37:18,923 --> 00:37:22,492 Itu yang kupilih saat sesekali 450 00:37:22,494 --> 00:37:24,694 ikut serta dalam pertunjukan drama. 451 00:37:48,720 --> 00:37:50,420 Terima kasih, June. 452 00:37:50,822 --> 00:37:52,956 Untuk apa? 453 00:37:53,458 --> 00:37:54,991 Yang kau katakan pada Dwight. 454 00:37:57,462 --> 00:37:58,761 Dia perlu mendengarnya. 455 00:37:59,063 --> 00:38:01,399 Aku juga. 456 00:38:03,301 --> 00:38:07,470 Aku mempertanyakan apa yang kumiliki 457 00:38:07,472 --> 00:38:10,139 dan kenapa aku pantas menerimanya 458 00:38:10,141 --> 00:38:13,476 saat aku tak bisa membaginya dengan siapa pun. 459 00:38:13,978 --> 00:38:16,078 Tapi dengan meragukannya, 460 00:38:16,080 --> 00:38:19,448 aku menjauhkannya darimu dan dariku. 461 00:38:19,450 --> 00:38:22,318 Tak satu pun dari kita yang menginginkan itu. 462 00:38:36,100 --> 00:38:37,734 Hei. 463 00:38:38,236 --> 00:38:39,669 Bagaimana keadaanmu? 464 00:38:39,671 --> 00:38:41,905 Lebih baik. 465 00:38:42,807 --> 00:38:44,240 Tempat apa ini? 466 00:38:44,242 --> 00:38:46,042 Aku dulu bekerja di tempat seperti ini, 467 00:38:46,344 --> 00:38:49,478 tapi aku tak menduga tempat ini akan membayar dividen seperti itu. 468 00:38:49,480 --> 00:38:50,880 Apakah ini masih berfungsi? 469 00:38:50,882 --> 00:38:52,782 Ya, ada sekitar tiga lusin zombie 470 00:38:52,784 --> 00:38:55,018 berbaring di tanah yang bisa menjadi saksi. 471 00:38:55,320 --> 00:38:57,888 Morgan? 472 00:39:04,696 --> 00:39:06,128 Dwight? 473 00:39:08,566 --> 00:39:10,334 Kalian berdua saling kenal? 474 00:39:15,707 --> 00:39:17,807 Kami dari tempat yang sama. 475 00:39:33,992 --> 00:39:35,992 Kau mengambil jalan 20? 476 00:39:35,994 --> 00:39:38,394 Lalu 85. 477 00:39:38,396 --> 00:39:40,563 Ya. 478 00:39:41,599 --> 00:39:45,068 Aku mengikuti jejak istriku, Sherry. 479 00:39:45,570 --> 00:39:46,936 Begitu dia mengunjungi Georgia, 480 00:39:46,938 --> 00:39:50,907 semuanya seperti... Dia berkendara ke sini. 481 00:39:52,076 --> 00:39:54,343 Dengar, kau harus mengerti sesuatu tentangku. 482 00:39:54,345 --> 00:39:55,711 Yang terjadi di sana... 483 00:39:55,713 --> 00:39:58,014 Tak perlu katakan. 484 00:39:58,416 --> 00:40:00,249 Tidak sekarang. 485 00:40:01,619 --> 00:40:06,289 Aku tahu bagaimana itu berakhir untukmu. 486 00:40:06,291 --> 00:40:09,459 Tapi kita semua mencoba memulai dari awal. 487 00:40:14,165 --> 00:40:15,831 Berapa lama kau terjebak di sini? 488 00:40:18,102 --> 00:40:21,170 Lebih lama dari yang kuharapkan. 489 00:40:21,172 --> 00:40:24,207 Kau tahu siapa yang mengikat zombie di sepanjang jalan... 490 00:40:24,509 --> 00:40:26,776 Mereka menjaga kami dari apa? 491 00:40:29,514 --> 00:40:31,847 Aku baru sampai sejauh ini. 492 00:40:33,500 --> 00:40:35,935 Kau bisa tunjukkan pada kami? 493 00:41:07,151 --> 00:41:09,819 Aku mencoba menembusnya. 494 00:41:09,821 --> 00:41:12,989 Tapi mereka digantung di mana-mana. 495 00:41:13,691 --> 00:41:15,491 Sejauh kau bisa berjalan. 496 00:41:16,995 --> 00:41:18,728 Tidak dalam waktu lama. 497 00:41:28,840 --> 00:41:31,742 Alicia? 498 00:41:32,744 --> 00:41:34,543 Max, kami di sini. 499 00:41:34,545 --> 00:41:36,078 Kami datang untukmu. Tenanglah. 500 00:41:36,080 --> 00:41:38,681 Tidak, tidak. Kami terima pesanmu. 501 00:41:39,183 --> 00:41:40,883 Kami menuju kepadamu. / Kepada kami? 502 00:41:40,885 --> 00:41:42,551 Ke tempat kau membawa kami sebelumnya. 503 00:41:44,756 --> 00:41:47,959 Halte truk. 504 00:41:50,361 --> 00:41:52,028 Kami tepat di belakangmu. 505 00:42:09,847 --> 00:42:12,081 Ini mulai terasa kita di jalur yang benar. 506 00:42:12,083 --> 00:42:14,917 Mulai terasa kita bisa membuat tempat ini lebih baik. 507 00:42:14,919 --> 00:42:17,020 Ya. 508 00:42:17,822 --> 00:42:19,589 Aku percaya kita bisa. 509 00:42:27,165 --> 00:42:28,664 Apa itu? 510 00:42:30,134 --> 00:42:32,201 Itu van yang dikendarai anak-anak. 511 00:42:32,203 --> 00:42:34,103 Tidak... 512 00:42:46,217 --> 00:42:48,050 Dylan... 513 00:42:52,356 --> 00:42:56,659 Hei, hei. Ini akan baik-baik saja. 514 00:43:01,699 --> 00:43:03,099 Di mana Max dan Annie? 515 00:43:06,003 --> 00:43:07,436 Dylan, apa yang terjadi? 516 00:43:24,589 --> 00:43:26,822 Menurutmu mereka percaya? 517 00:43:26,824 --> 00:43:29,092 Pastinya. 518 00:43:29,894 --> 00:43:31,560 Dylan mungkin ketahuan. 519 00:43:31,562 --> 00:43:32,795 Tidak akan. 520 00:43:32,797 --> 00:43:34,263 Dia tahu persis apa yang perlu dia katakan. 521 00:43:34,265 --> 00:43:36,432 Dia akan mencari tahu kenapa mereka di sini, 522 00:43:36,434 --> 00:43:37,666 siapa yang menculik teman mereka, 523 00:43:37,668 --> 00:43:40,669 lalu kita pastikan mereka tak pernah 524 00:43:40,671 --> 00:43:42,104 mengganggu kita lagi. 525 00:43:45,109 --> 00:43:46,575 Dylan akan baik-baik saja. 526 00:43:46,577 --> 00:43:48,277 Kau tak perlu takut. 527 00:43:48,279 --> 00:43:50,513 Aku tidak takut. 528 00:43:50,515 --> 00:43:52,982 Baik. 529 00:43:55,500 --> 00:44:00,500 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 530 00:44:00,524 --> 00:44:06,524 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com