1
00:00:48,745 --> 00:00:51,446
Jalan peternakan 1783.
2
00:00:51,448 --> 00:00:52,714
Dekat perputaran.
3
00:00:52,716 --> 00:00:54,082
Jalan kabupaten.
4
00:00:54,084 --> 00:00:55,984
Sekitar tiga mil ke utara
dari yang terakhir.
5
00:00:55,986 --> 00:00:58,820
Tak ada yang baru di sini,
tapi kami tetap hati-hati.
6
00:01:01,758 --> 00:01:03,858
Kita semakin dekat.
7
00:01:03,860 --> 00:01:05,660
Penghalang jalan ini...
8
00:01:05,662 --> 00:01:07,161
Mereka mulai
membentuk perimeter.
9
00:01:07,163 --> 00:01:08,896
Semakin cepat kita menyelesaikan ini,
10
00:01:08,898 --> 00:01:10,665
semakin cepat kita bisa
mencari tahu ke mana harus pergi.
11
00:01:10,667 --> 00:01:12,600
Lalu mencari Al dan...
12
00:01:12,602 --> 00:01:14,135
...kau harus...
13
00:01:14,804 --> 00:01:16,305
John?
14
00:01:17,207 --> 00:01:18,272
John, kau dengar?
15
00:01:18,274 --> 00:01:20,174
Ya. /
John?
16
00:01:20,176 --> 00:01:22,377
Tidak, kurasa kami diluar jangkauan.
17
00:01:22,379 --> 00:01:24,112
Hati-hati.
18
00:01:24,114 --> 00:01:26,881
Jika kau mengalami masalah,
ada pom bensin di jalan perintis.
19
00:01:26,883 --> 00:01:29,717
Clayton mungkin meninggalkan
beberapa kotak di sana.
20
00:01:29,719 --> 00:01:32,186
Luci?
21
00:01:32,188 --> 00:01:33,921
Luci, kau dengar?
22
00:01:33,923 --> 00:01:35,423
John...
23
00:01:50,807 --> 00:01:52,607
peringatan ini agak...
24
00:01:54,210 --> 00:01:57,078
Ada orang-orang yang serius
di balik semua ini.
25
00:01:57,080 --> 00:01:59,814
Kita orang yang serius.
26
00:01:59,816 --> 00:02:02,985
Aku tahu cara kerjanya.
27
00:02:03,787 --> 00:02:05,486
Semakin lama kita pergi
tanpa mencari Al,
28
00:02:05,488 --> 00:02:07,755
peluang kita untuk
menemukannya semakin sedikit.
29
00:02:07,757 --> 00:02:09,390
Dan itu sebelumnya.
30
00:02:12,662 --> 00:02:14,862
Dia bagianku.
31
00:02:20,270 --> 00:02:21,602
John?
32
00:02:21,604 --> 00:02:23,004
Kau tertembak? /
Tidak.
33
00:02:26,042 --> 00:02:27,376
Ya.
34
00:02:28,278 --> 00:02:30,144
Kami tak ingin mencari masalah!
35
00:02:31,614 --> 00:02:32,947
Masuk ke mobil.
36
00:02:36,586 --> 00:02:38,986
John, jalan!
37
00:02:38,988 --> 00:02:40,088
Jalan!
38
00:02:44,027 --> 00:02:45,393
Apa itu tadi?
39
00:02:45,395 --> 00:02:47,295
Orang yang serius.
40
00:02:47,297 --> 00:02:48,229
Kita bisa lebih cepat dari mereka.
41
00:02:48,231 --> 00:02:49,597
Mereka mengambil senjata kita.
42
00:02:49,599 --> 00:02:51,332
Kita tak bisa lebih jauh
dengan yang kita punya.
43
00:02:51,334 --> 00:02:53,067
Kita butuh lebih banyak senjata.
44
00:02:53,069 --> 00:02:54,235
Jadi...
45
00:02:58,508 --> 00:03:00,608
Apa?
46
00:03:00,610 --> 00:03:04,212
Keberuntungan kita
baru saja berpaling lagi.
47
00:03:57,066 --> 00:03:58,900
Tempat apa ini?
48
00:03:59,502 --> 00:04:01,869
Tempat peristirahatan lamaku.
49
00:04:01,871 --> 00:04:03,404
Selamat datang di Gulch.
50
00:04:05,900 --> 00:04:10,900
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
51
00:04:20,900 --> 00:04:26,900
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
52
00:04:44,212 --> 00:04:46,646
Angin memekik seperti banshee.
53
00:04:46,948 --> 00:04:49,049
Kemungkinan badai debu akan datang.
54
00:04:49,051 --> 00:04:51,818
Itu akan membawa lebih banyak
zombie.
55
00:04:51,820 --> 00:04:55,221
Kau dulu bekerja di sini? /
Tidak.
56
00:04:55,223 --> 00:04:58,224
Aku bekerja di Nacogdoches.
57
00:04:58,226 --> 00:04:59,759
Ada lebih dari satu?
58
00:04:59,761 --> 00:05:01,929
Ya, itu usaha negara bagian.
59
00:05:02,531 --> 00:05:04,731
Mereka bahkan akan
membangun satu di Macau.
60
00:05:06,468 --> 00:05:08,201
Ada tempat bordil?
61
00:05:08,203 --> 00:05:10,570
Mereka menyajikan sup.
Itu saja.
62
00:05:10,572 --> 00:05:12,272
Lihat?
63
00:05:13,408 --> 00:05:16,443
Di sini tempat penyimpanan senjata.
64
00:05:16,445 --> 00:05:17,977
Kau yakin? /
Ya.
65
00:05:17,979 --> 00:05:20,980
Semua tempat di sini dibangun
dengan rencana yang sama.
66
00:05:20,982 --> 00:05:23,950
Bahkan ketika kita tertembak,
67
00:05:23,952 --> 00:05:25,785
angin bertiup tepat ke tempat
yang kita inginkan.
68
00:05:25,787 --> 00:05:28,021
Lebih suka meniup kita
ke tempat lain?
69
00:05:28,023 --> 00:05:30,156
Tidak.
70
00:05:50,645 --> 00:05:52,846
Di atas sana.
71
00:06:26,114 --> 00:06:28,014
Baiklah.
Peluru terakhirku.
72
00:06:28,016 --> 00:06:30,250
Tunggu, tunggu. /
Tutup telingamu.
73
00:06:38,727 --> 00:06:41,895
Mari berharap tempat ini lengkap.
74
00:06:47,035 --> 00:06:50,170
Kurasa kita aman.
75
00:07:06,488 --> 00:07:09,055
Baiklah.
Ayo terus bergerak.
76
00:07:10,325 --> 00:07:13,827
Kau baik-baik saja?
77
00:07:13,829 --> 00:07:15,962
Ya.
78
00:07:20,502 --> 00:07:22,936
Kau bisa bergerak?
79
00:07:22,938 --> 00:07:24,270
Belum.
80
00:07:28,310 --> 00:07:30,410
Aku turut bersedih, Luci.
81
00:07:31,613 --> 00:07:33,112
Aku tidak.
82
00:07:35,150 --> 00:07:37,018
Aku takkan mengubahnya.
83
00:07:39,020 --> 00:07:41,187
Aku tidak menyesal naik ke pesawat itu.
84
00:07:41,189 --> 00:07:45,389
Ada kata-kata, dan ada tindakan.
85
00:07:46,795 --> 00:07:48,328
Kita memilih tindakan.
86
00:07:50,365 --> 00:07:52,799
Jika kita bisa jatuh dari pesawat
untuk seseorang,
87
00:07:52,801 --> 00:07:55,636
jika kita hampir mati untuk seseorang,
88
00:07:56,738 --> 00:07:59,473
apa pun yang terjadi selanjutnya...
89
00:08:00,075 --> 00:08:01,808
Seberapa buruk itu?
90
00:08:10,118 --> 00:08:12,485
Morgan, kami akan kembali.
Kuulangi, akan kembali.
91
00:08:12,487 --> 00:08:13,987
Kau dengar?
92
00:08:18,360 --> 00:08:21,028
...Ylan....Kembali ke...
Sekarang...
93
00:08:21,630 --> 00:08:23,162
Alicia, tunggu... kembali.
94
00:08:24,599 --> 00:08:28,167
...kuulangi, Dylan,
kembali ke van, sekarang.
95
00:08:28,169 --> 00:08:31,004
Aku menemukan jagung kaleng
di dalam mobil dekat toko kembang api.
96
00:08:31,006 --> 00:08:33,973
Dylan, jangan katakan posisimu.
Mereka akan mendengarmu.
97
00:08:33,975 --> 00:08:39,446
Annie? Dylan?
Ini Alicia.
98
00:08:39,848 --> 00:08:41,180
Kami ingin membantumu.
99
00:08:41,182 --> 00:08:45,285
Alicia? Kau ini kenapa?
Kami tak minta bantuanmu.
100
00:08:45,287 --> 00:08:48,154
Tidak aman berbicara di sini.
101
00:08:48,156 --> 00:08:50,791
Dimana kau?
102
00:08:51,393 --> 00:08:55,461
Kami katakan,
mereka menemukan kami.
103
00:08:55,463 --> 00:08:57,397
Siapa?
104
00:08:57,399 --> 00:08:59,699
Dylan, sembunyi.
105
00:08:59,701 --> 00:09:01,000
Aku bisa melihat mereka.
106
00:09:04,806 --> 00:09:07,173
Kita tak bisa menunggu.
Kita perlu menemukan mereka.
107
00:09:28,930 --> 00:09:32,299
Morgan? Luciana?
Kau bisa dengar?
108
00:09:33,301 --> 00:09:35,902
Morgan? Luci?
Kuulangi, kau bisa dengar?
109
00:09:35,904 --> 00:09:38,038
Tidak ada?
110
00:09:41,109 --> 00:09:43,276
Berapa lama badai ini bisa bertahan?
111
00:09:45,013 --> 00:09:48,147
Tergantung.
112
00:09:48,149 --> 00:09:50,583
Kupikir kita bisa sampai ke mobil
jika kita bergegas.
113
00:09:54,255 --> 00:09:56,422
Bagaimana jika kita terjebak di sini?
114
00:09:56,424 --> 00:09:58,157
Tidak akan.
115
00:09:58,159 --> 00:09:59,359
Kita bisa sampai.
116
00:09:59,361 --> 00:10:01,194
Bagaimana jika tidak?
117
00:10:01,196 --> 00:10:02,829
Seperti tengah malam tanpa bulan.
118
00:10:02,831 --> 00:10:04,063
Tak bisa bernafas.
119
00:10:09,371 --> 00:10:11,939
Baik.
120
00:10:12,941 --> 00:10:14,407
Kita tunggu sampai reda.
121
00:10:14,709 --> 00:10:16,643
Sementara itu,
kita bisa memuat ini.
122
00:10:16,645 --> 00:10:18,645
Kita bawa yang kosong
123
00:10:18,647 --> 00:10:21,047
karena kita bisa menggunakan bubuk ini.
124
00:10:21,049 --> 00:10:22,649
Ini akan berguna.
125
00:10:31,493 --> 00:10:33,593
Apakah kau orang baik atau orang jahat?
126
00:10:33,595 --> 00:10:37,898
Aku tak terlalu suka pertunjukan drama.
127
00:10:38,900 --> 00:10:44,003
Aku lebih suka pertunjukan
trik menembak.
128
00:10:46,307 --> 00:10:47,774
Tiga.
129
00:10:48,076 --> 00:10:49,709
Apa itu "Fanning"?
130
00:10:53,181 --> 00:10:54,747
Fiksi koboi.
131
00:10:54,949 --> 00:10:57,750
Kalau "San Antonio Split"?
132
00:11:01,589 --> 00:11:02,722
Dua.
133
00:11:02,724 --> 00:11:06,861
"Fitchburg Flim Flam"?
134
00:11:08,463 --> 00:11:11,397
"Southern Pinkie Pull"?
135
00:11:13,501 --> 00:11:17,938
"St. Louis Barn Raiser"?
136
00:11:18,640 --> 00:11:21,641
Aku bisa terus mengarang.
Kita punya banyak waktu.
137
00:11:21,643 --> 00:11:24,944
Kita tak bisa menunggu di sini.
138
00:11:25,346 --> 00:11:26,913
Kita bisa sampai ke mobil.
139
00:11:26,915 --> 00:11:29,048
Tengah malam tanpa bulan, John.
140
00:11:29,050 --> 00:11:31,284
Kita tak bisa membantu siapa pun
jika kita tak bisa kembali.
141
00:11:31,286 --> 00:11:33,753
Tapi kita bisa kembali.
142
00:11:33,755 --> 00:11:36,055
Kita bisa.
143
00:12:05,520 --> 00:12:07,687
Ayo! Bersemunyi!
144
00:12:08,757 --> 00:12:10,456
June!
145
00:12:18,433 --> 00:12:19,799
Tahan tembakanmu!
146
00:12:19,801 --> 00:12:22,268
Kau akan menarik perhatian zombie!
147
00:12:32,000 --> 00:12:38,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
148
00:13:04,846 --> 00:13:06,646
Dimana dia?
149
00:13:06,648 --> 00:13:08,648
Aku tak tahu siapa yang kau maksud.
150
00:13:08,650 --> 00:13:11,150
Katakan padaku,
atau aku tembak kepalamu.
151
00:13:11,152 --> 00:13:12,752
Tenang, sobat.
152
00:13:12,754 --> 00:13:14,187
Jawab aku!
153
00:13:14,189 --> 00:13:15,488
Jawab aku!
154
00:13:21,196 --> 00:13:22,562
Terima kasih, June Bug.
155
00:13:22,564 --> 00:13:24,463
Jangan berterima kasih dulu.
156
00:13:24,465 --> 00:13:27,033
Bawa dia masuk.
157
00:13:40,245 --> 00:13:44,114
Siapa pun yang dia cari...
158
00:13:44,116 --> 00:13:46,416
Dia sudah mencarinya
selama beberapa waktu.
159
00:13:51,289 --> 00:13:53,990
Itu luka bakar yang parah.
160
00:13:56,328 --> 00:13:57,961
Menurutmu dia memiliki itu sebelumnya?
161
00:13:57,963 --> 00:14:00,397
Tidak.
162
00:14:00,399 --> 00:14:03,667
Dia sangat lelah.
163
00:14:03,669 --> 00:14:05,535
Mencari wanita ini.
164
00:14:05,537 --> 00:14:07,737
Mungkin dia mulai depresi.
165
00:14:07,739 --> 00:14:10,908
Kau hampir terbunuh, John.
166
00:14:11,510 --> 00:14:13,009
Tidak.
167
00:14:15,414 --> 00:14:16,713
Tidak.
168
00:14:16,715 --> 00:14:19,015
Dia masih amatiran.
169
00:14:19,217 --> 00:14:21,751
Tak ada kepercayaan di balik pelatuk,
170
00:14:21,753 --> 00:14:23,286
gemetar saat menembak.
171
00:14:23,288 --> 00:14:24,688
Jika dia pembunuh,
172
00:14:24,690 --> 00:14:27,023
dia tak dalam kondisi
untuk melukai siapa pun.
173
00:14:27,025 --> 00:14:29,592
Kini kita memiliki orang
yang benar-benar butuh bantuan.
174
00:14:29,594 --> 00:14:32,629
Itu rencana kita ke sini, bukan?
175
00:14:35,901 --> 00:14:37,334
Setidaknya angin mereda.
176
00:14:37,536 --> 00:14:38,935
Bahkan jika kita mampu
177
00:14:38,937 --> 00:14:41,371
menghabisi mereka
saat mereka masuk,
178
00:14:41,373 --> 00:14:44,207
mereka akan bertambah banyak
sampai amunisi habis.
179
00:14:47,846 --> 00:14:49,946
Baik.
180
00:14:50,248 --> 00:14:51,715
Hati-hati.
181
00:14:58,523 --> 00:15:00,256
Tenang, tenang.
182
00:15:00,258 --> 00:15:03,293
Tidak apa-apa.
183
00:15:03,295 --> 00:15:04,728
Jangan sentuh itu. /
Tenang.
184
00:15:04,730 --> 00:15:06,062
Kami tak ingin melukaimu.
185
00:15:06,064 --> 00:15:08,265
Kubilang jangan sentuh itu. /
Baiklah.
186
00:15:08,467 --> 00:15:10,133
Siapa yang kau cari?
187
00:15:10,135 --> 00:15:12,001
Tenang.
188
00:15:12,003 --> 00:15:14,671
Aku baik-baik saja. /
Tidak, jika aku tak mengobatimu.
189
00:15:14,673 --> 00:15:17,540
Katakan. Siapa yang kau cari?
190
00:15:17,542 --> 00:15:19,509
Kau terlihat baik.
191
00:15:19,511 --> 00:15:21,911
Itu terlihat buruk saat kau
mengarahkan pistol ke kepalaku.
192
00:15:21,913 --> 00:15:24,514
Kami orang baik.
193
00:15:24,516 --> 00:15:27,150
Kami membawamu masuk.
Kami bisa saja meninggalkanmu di luar.
194
00:15:27,152 --> 00:15:28,551
Kami mencari seseorang juga.
195
00:15:28,553 --> 00:15:32,322
Kita harus membandingkan catatan,
bukan bertukar tembakan.
196
00:15:32,724 --> 00:15:36,392
Kau tahu siapa yang menghalangi jalan?
197
00:15:38,597 --> 00:15:40,897
Kau tahu apa dibaliknya?
198
00:15:41,900 --> 00:15:43,399
Kau akan menjawab
pertanyaanku?
199
00:15:46,872 --> 00:15:48,204
Siapa pun yang kau cari,
200
00:15:48,206 --> 00:15:51,374
dia sepertinya berusaha lari
dari orang jahat.
201
00:15:51,376 --> 00:15:53,309
Mungkin kau mengira itu kami?
202
00:15:53,311 --> 00:15:55,311
Kau mungkin tak percaya,
tapi kami hanya ingin membantu.
203
00:15:55,313 --> 00:15:57,347
Kau tak bisa membantuku.
204
00:15:58,049 --> 00:16:01,017
Tak ada yang bisa.
Seluruh tempat ini kacau.
205
00:16:09,060 --> 00:16:10,560
Dylan bilang dia berada
di dekat kios kembang api.
206
00:16:10,562 --> 00:16:12,195
Alicia, pikirkan baik-baik.
207
00:16:12,197 --> 00:16:13,363
Mereka tak mungkin jauh.
208
00:16:13,365 --> 00:16:15,899
Kita tak bisa menghubungi
John dan June.
209
00:16:16,101 --> 00:16:18,168
Dan kita tak tahu apa yang kita hadapi.
210
00:16:18,170 --> 00:16:21,037
Morgan, ini bukan tentang
aku yang membunuh.
211
00:16:21,039 --> 00:16:23,740
Bukan tentang aku
bertindak tanpa berpikir.
212
00:16:23,742 --> 00:16:26,476
Ini tentang apa yang seharusnya
kukatakan kepada anak-anak itu di...
213
00:16:34,085 --> 00:16:35,952
Apa itu tadi?!
214
00:16:35,954 --> 00:16:38,555
Alicia?
215
00:16:38,557 --> 00:16:40,724
Luciana, kau dimana?
Kau baik-baik saja?
216
00:16:58,176 --> 00:17:00,944
Seseorang tak menginginkan kita di sini.
217
00:17:00,946 --> 00:17:02,645
Kami baik-baik saja.
218
00:17:02,647 --> 00:17:03,913
Kami semakin dekat.
219
00:17:03,915 --> 00:17:05,782
Itu pasti.
220
00:17:06,184 --> 00:17:09,152
Tetap di situ. Aku datang.
221
00:17:13,959 --> 00:17:16,359
Dylan? Max? Annie?
222
00:17:17,529 --> 00:17:20,502
Dylan. Max. Annie.
Kalian dengar?
223
00:17:25,604 --> 00:17:27,571
Ayo pergi.
224
00:17:27,973 --> 00:17:29,572
Morgan akan menyusul.
225
00:17:29,800 --> 00:17:33,369
Aku tak ingin menunggu
sampai terlambat lagi.
226
00:17:34,813 --> 00:17:36,246
Baik.
227
00:17:46,424 --> 00:17:49,960
Ini akan bertahan lama.
228
00:17:50,562 --> 00:17:52,496
Ada jalan keluar lain dari sini?
229
00:17:55,567 --> 00:17:57,200
Mungkin kita bisa keluar lewat atap.
230
00:17:57,202 --> 00:18:00,103
Tapi kita masih harus berjalan kaki.
231
00:18:03,375 --> 00:18:06,242
Aku punya mobil diparkir di ujung jalan.
232
00:18:06,244 --> 00:18:09,445
Kuncinya ada di sana.
233
00:18:09,447 --> 00:18:11,714
Kau bisa membawanya pergi.
234
00:18:11,716 --> 00:18:14,351
Tidak. Kau ikut kami.
235
00:18:14,953 --> 00:18:18,621
Aku menyerang kalian.
Menodongkan pistol ke kepalamu.
236
00:18:18,823 --> 00:18:20,190
Itu benar.
237
00:18:23,595 --> 00:18:26,129
Dan mungkin aku lancang, tapi
238
00:18:26,631 --> 00:18:29,733
menurutku kau terpisah dari seseorang
239
00:18:30,135 --> 00:18:33,503
yang kau sayangi
seperti aku menyayangi wanita ini.
240
00:18:38,576 --> 00:18:41,010
Kami tak selalu bernasib baik
jika bersama.
241
00:18:41,012 --> 00:18:43,780
Saat aku tak bisa menemukan June,
242
00:18:43,782 --> 00:18:46,115
aku bertindak bengis,
sama sepertimu.
243
00:18:46,117 --> 00:18:49,786
Aku menembak jari seseorang
244
00:18:49,788 --> 00:18:52,922
hanya karena aku pikir
dia tahu apa yang terjadi padanya.
245
00:18:53,224 --> 00:18:54,924
Hanya jari kelingkingnya.
246
00:18:54,926 --> 00:18:57,927
Bukannya aku suka,
tapi dia benar-benar brengsek.
247
00:18:57,929 --> 00:19:00,363
Maksudku adalah,
jika aku tak menemukan June,
248
00:19:00,365 --> 00:19:02,131
aku mungkin telah melakukan
sesuatu yang lebih buruk
249
00:19:02,133 --> 00:19:04,100
dari yang kau coba lakukan pada kami.
250
00:19:04,102 --> 00:19:06,135
Jadi, aku akan lupakan perbuatanmu.
251
00:19:06,137 --> 00:19:08,972
Kita semua akan saling
membantu keluar dari sini,
252
00:19:08,974 --> 00:19:12,175
lalu kami membantumu mencari
siapapun yang kau cari.
253
00:19:12,177 --> 00:19:15,011
Ya?
254
00:19:17,582 --> 00:19:20,183
Istriku.
255
00:19:20,785 --> 00:19:22,986
Aku mencari istriku.
256
00:19:24,489 --> 00:19:25,822
Siapa namanya?
257
00:19:25,924 --> 00:19:28,024
Sherry.
258
00:19:28,626 --> 00:19:30,260
Siapa namamu?
259
00:19:30,962 --> 00:19:32,228
Dwight.
260
00:19:32,630 --> 00:19:34,998
Baiklah, Dwight.
261
00:19:35,600 --> 00:19:37,333
Aku John.
262
00:19:37,335 --> 00:19:39,402
John Dorie.
263
00:19:41,673 --> 00:19:43,172
Seperti nama ikan?
264
00:19:43,174 --> 00:19:46,743
Aku dengan huruf "e", bukan "y".
265
00:19:46,745 --> 00:19:48,745
Dan ini June.
266
00:19:50,682 --> 00:19:51,981
Seperti nama bulan.
267
00:19:51,983 --> 00:19:53,850
Ejaannya sama.
268
00:19:55,553 --> 00:19:56,986
Jika aku kembalikan senjatamu,
269
00:19:56,988 --> 00:19:58,554
kau akan mengarahkannya
ke sesuatu yang lain?
270
00:19:58,556 --> 00:20:01,691
Ya.
271
00:20:01,693 --> 00:20:03,059
Baik.
272
00:20:05,330 --> 00:20:07,463
Karena kita akan membutuhkannya.
273
00:20:11,069 --> 00:20:12,301
Siap?
274
00:21:12,094 --> 00:21:13,961
Ini tak bisa menahan kita semua.
275
00:21:13,963 --> 00:21:15,930
Waktu kita tak banyak
sampai gulungan itu habis.
276
00:21:26,242 --> 00:21:27,742
Dwight.
277
00:21:33,783 --> 00:21:35,316
Pergi ke mobil!
278
00:21:36,519 --> 00:21:38,018
Aku membantumu.
279
00:21:50,132 --> 00:21:51,732
Aku takkan membiarkan
kita semua mati.
280
00:21:51,734 --> 00:21:53,033
Aku juga.
281
00:21:53,035 --> 00:21:54,168
Kau bisa sampai ke sana?
282
00:21:54,170 --> 00:21:55,436
Pejalan kaki bertambah.
283
00:21:57,039 --> 00:21:59,873
Kau panggil apa mereka?
Pejalan kaki, orang mati.
284
00:21:59,875 --> 00:22:01,141
Kita harus pergi.
285
00:22:23,532 --> 00:22:24,932
Kau baik saja?
286
00:22:24,934 --> 00:22:27,234
Kau menembakku, ingat?
287
00:22:27,236 --> 00:22:29,203
Kemari.
Ada pistol Navy Colt di dalam.
288
00:22:29,205 --> 00:22:30,638
Hati-hati.
289
00:22:33,242 --> 00:22:34,676
Siap?
290
00:22:47,223 --> 00:22:48,822
Nyalakan mobil!
291
00:22:49,759 --> 00:22:51,191
Aman. Ayo pergi.
292
00:22:51,193 --> 00:22:52,727
Kita bisa sampai.
293
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
Dimana dia?
294
00:23:32,802 --> 00:23:34,968
Apa yang dia lakukan?
295
00:23:39,275 --> 00:23:41,343
Ayolah.
296
00:23:43,045 --> 00:23:44,712
Di mana kau taruh?
297
00:23:55,324 --> 00:23:57,224
Ayolah.
298
00:23:58,994 --> 00:24:01,195
Dwight, kau dengar?
299
00:24:01,197 --> 00:24:05,332
Jawab.
300
00:24:05,334 --> 00:24:07,635
Apakah mobil itu ada
hubungannya dengan istrimu?
301
00:24:08,337 --> 00:24:10,571
Itu sebabnya kau menyerang kami tadi?
302
00:24:13,275 --> 00:24:14,908
Dwight, kau dengar?
303
00:24:14,910 --> 00:24:16,878
Dwight, kau mendengarku?
304
00:24:20,149 --> 00:24:21,615
Kau sebaiknya pergi.
305
00:24:21,617 --> 00:24:25,185
Aku sudah cukup merepotkanmu.
306
00:24:26,889 --> 00:24:28,889
Tak apa.
Jangan khawatir soal itu.
307
00:24:28,891 --> 00:24:31,493
Tetap tenang, ya?
308
00:24:45,841 --> 00:24:49,577
Setiap kali Sherry berpindah tempat,
309
00:24:50,579 --> 00:24:53,313
dia meninggalkan pesan untukku.
310
00:24:53,315 --> 00:24:54,715
Pesan terakhir yang kutemukan
311
00:24:54,717 --> 00:24:56,984
ditulis pada surat registrasi
untuk mobil ini.
312
00:24:56,986 --> 00:24:58,752
Ini yang dia kendarai.
313
00:24:58,754 --> 00:25:00,854
Kupikir aku akan menemukan pesan lain,
314
00:25:00,856 --> 00:25:06,627
namun tak ada apa-apa di sini.
315
00:25:06,629 --> 00:25:09,696
Aku telah mencari Sherry
316
00:25:09,698 --> 00:25:14,435
untuk...entahlah...
Kira-kira setahun.
317
00:25:14,837 --> 00:25:17,037
Sudah banyak jalan buntu.
318
00:25:17,039 --> 00:25:21,275
Dan ini surat terakhir yang kutemukan.
319
00:25:21,277 --> 00:25:24,178
Aku mencari mobil
selama berbulan-bulan.
320
00:25:24,580 --> 00:25:26,380
Jadi...
321
00:25:26,782 --> 00:25:32,721
Tolong katakan di mana kau
menemukan mobil ini.
322
00:25:34,523 --> 00:25:36,089
Di sebuah perkemahan.
323
00:25:36,091 --> 00:25:37,491
Dimana?
324
00:25:42,465 --> 00:25:45,065
Di mana kau menemukan mobil ini?
Katakan padaku.
325
00:25:55,010 --> 00:25:59,112
Dwight, tak ada orang di sana.
326
00:25:59,114 --> 00:26:01,449
Tak ada yang hidup.
327
00:26:04,220 --> 00:26:05,953
Tapi bukan berarti dia sudah mati,
328
00:26:05,955 --> 00:26:07,854
karena aku pernah di tempat lain,
begitu juga john.
329
00:26:13,262 --> 00:26:14,862
Dwight, apa kau dengar?
330
00:26:25,505 --> 00:26:28,006
Dwight, bicara padaku.
331
00:26:28,008 --> 00:26:31,009
Pergilah sebelum mereka bertambah banyak.
332
00:26:31,011 --> 00:26:33,144
Kami takkan meninggalkanmu.
333
00:26:33,146 --> 00:26:34,446
Tinggalkan aku.
334
00:26:34,448 --> 00:26:36,581
Aku bisa lewat.
Pergi saja.
335
00:26:36,583 --> 00:26:40,885
Dwight, dengar,
kita akan menemukannya.
336
00:26:40,887 --> 00:26:43,021
Aku menemukan June.
337
00:26:43,023 --> 00:26:45,490
Semua orang bilang dia sudah mati,
tapi aku menemukannya.
338
00:26:45,492 --> 00:26:47,659
Tidak, aku sudah mengejar pesan ini
339
00:26:47,661 --> 00:26:50,261
separuh jalan di penjuru wilayah.
340
00:26:50,263 --> 00:26:54,866
Dan aku selalu dua
atau tiga langkah di belakang.
341
00:26:54,868 --> 00:26:59,638
Aku bertanya pada diri sendiri alasannya
selama ini.
342
00:26:59,640 --> 00:27:03,341
Kupikir itu karena,
343
00:27:03,343 --> 00:27:05,343
kau tahu, mungkin dia...
344
00:27:05,345 --> 00:27:07,579
Dia lebih duluan dariku atau
345
00:27:07,581 --> 00:27:13,118
aku melewatkan
satu atau dua pesan...
346
00:27:13,120 --> 00:27:17,956
Atau, entahlah,
kurang beruntung.
347
00:27:17,958 --> 00:27:22,961
Tapi sekarang,
aku akhirnya mulai paham.
348
00:27:25,198 --> 00:27:27,565
Kau berpikir kau tak
pantas menemukannya, ya?
349
00:27:30,337 --> 00:27:33,271
Aku tidak sepertimu.
350
00:27:34,841 --> 00:27:38,276
Aku telah melakukan banyak hal.
351
00:27:38,278 --> 00:27:41,312
Hal-hal yang tak bisa kau bayangkan.
352
00:27:42,416 --> 00:27:44,716
Kita semua pernah.
353
00:27:44,718 --> 00:27:45,917
Kita semua pernah.
354
00:27:50,757 --> 00:27:52,991
Aku masih melakukannya.
355
00:27:52,993 --> 00:27:55,961
Aku mencoba membunuhmu
356
00:27:56,363 --> 00:27:58,897
hanya karena kupikir
357
00:27:58,899 --> 00:28:02,634
kau mungkin telah
melakukan sesuatu padanya.
358
00:28:02,636 --> 00:28:05,136
Tapi kau tidak,
359
00:28:05,138 --> 00:28:09,275
dan bahkan aku tak punya apa-apa
untuk menemukannya.
360
00:28:10,877 --> 00:28:13,745
Aku hendak membunuhmu
untuk hal yang sia-sia.
361
00:28:13,747 --> 00:28:18,483
Tidak masalah jika
dia hidup atau mati,
362
00:28:18,485 --> 00:28:23,154
karena aku takkan
pernah menemukannya.
363
00:28:23,156 --> 00:28:25,356
Aku takkan pernah memperbaikinya.
364
00:28:25,358 --> 00:28:28,393
Itulah diriku sekarang.
365
00:28:28,395 --> 00:28:30,829
Maka jangan menjadi orang itu.
366
00:28:30,831 --> 00:28:33,064
Yang kau lakukan saat ini,
367
00:28:33,066 --> 00:28:34,532
menyerah seperti ini...
368
00:28:34,534 --> 00:28:35,834
Sama buruknya.
369
00:28:35,836 --> 00:28:37,202
Tenang.
370
00:28:37,204 --> 00:28:40,139
Tidak.
Dia perlu mendengar ini.
371
00:28:40,941 --> 00:28:42,240
Dengar.
372
00:28:42,242 --> 00:28:46,611
Kau punya peluang lain sekarang.
373
00:28:46,613 --> 00:28:48,046
Tapi kau menyerah
374
00:28:48,048 --> 00:28:49,748
karena kau pikir
kau tak pantas mendapatkannya.
375
00:28:49,750 --> 00:28:52,751
Aku melakukan hal
yang persis sama, paham?
376
00:28:52,753 --> 00:28:54,185
Aku lari saat bertemu John
377
00:28:54,187 --> 00:28:56,654
karena kupikir aku tak pantas
mendapatkan apa yang kami miliki.
378
00:28:59,493 --> 00:29:02,026
Ini berbeda.
379
00:29:02,028 --> 00:29:03,261
Sama saja.
380
00:29:03,263 --> 00:29:04,429
Karena John menemukanku,
381
00:29:04,431 --> 00:29:05,964
dan dia hampir
terbunuh melakukannya.
382
00:29:05,966 --> 00:29:10,068
Dengar, jika Sherry masih hidup,
383
00:29:10,070 --> 00:29:12,237
dan aku percaya itu,
384
00:29:12,239 --> 00:29:15,507
kau tak tahu apakah
dia menyerah, Dwight.
385
00:29:15,509 --> 00:29:18,209
Sepertinya dia belum menyerah.
386
00:29:18,211 --> 00:29:21,813
Jika belum, kenapa kau akan menyerah?
387
00:29:40,834 --> 00:29:42,867
Kau benar.
Satu-satunya masalah,
388
00:29:42,869 --> 00:29:44,569
aku tak bisa kembali kepadamu.
389
00:29:51,244 --> 00:29:53,077
Serahkan pada kami, Sobat.
390
00:29:53,079 --> 00:29:56,315
Dylan? Max? Annie?
Kalian dengar?
391
00:30:00,020 --> 00:30:03,288
Dylan? Max? Annie?
Kalian dengar?
392
00:30:21,875 --> 00:30:22,941
Dapat sesuatu?
393
00:30:28,081 --> 00:30:29,448
Terus mencoba.
394
00:30:29,950 --> 00:30:32,517
Entah mereka tak mau menjawab
atau tak bisa.
395
00:30:32,519 --> 00:30:34,652
Mereka masih bisa mendengarkan, 'kan?
396
00:30:37,791 --> 00:30:40,058
Mungkin bisa.
397
00:30:41,261 --> 00:30:43,228
Bicaralah pada mereka, Alicia.
398
00:30:54,808 --> 00:30:59,978
Dylan, Annie, Max...
399
00:31:00,680 --> 00:31:05,418
Aku ingin mengatakan sesuatu.
400
00:31:07,020 --> 00:31:10,522
Sesuatu yang seharusnya kukatakan
saat kita bersama.
401
00:31:14,494 --> 00:31:17,063
Aku kehilangan ibuku.
402
00:31:18,265 --> 00:31:20,335
Dan saudaraku.
403
00:31:23,737 --> 00:31:27,005
Dan aku tahu betapa kau terluka.
404
00:31:27,507 --> 00:31:29,474
Betapa takutnya dirimu.
405
00:31:29,676 --> 00:31:31,009
Itu bukan karena aku pernah
merasakannya.
406
00:31:31,011 --> 00:31:32,777
Tapi aku masih merasakannya.
407
00:31:36,483 --> 00:31:40,251
Aku ingin kau tahu
kau tak perlu menjalaninya sendiri.
408
00:31:45,292 --> 00:31:47,960
Jadi, jika kau mendengarkan...
409
00:31:49,062 --> 00:31:51,296
Beri tahu kami posisimu,
kami bisa membantumu.
410
00:31:51,298 --> 00:31:53,464
Aku tahu kau mungkin
tak percaya itu.
411
00:31:53,466 --> 00:31:56,200
Tapi aku berjanji,
jika kau beri kami kesempatan...
412
00:31:58,838 --> 00:32:00,338
Kurasa kau akan percaya.
413
00:32:28,868 --> 00:32:30,001
Ayo pergi.
414
00:32:56,896 --> 00:32:59,230
Begitu jalan kosong, pergi.
415
00:33:06,506 --> 00:33:07,739
Datanglah padaku.
416
00:33:32,866 --> 00:33:34,198
Ini macet!
417
00:33:35,535 --> 00:33:37,235
June!
418
00:33:38,500 --> 00:33:44,500
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
419
00:34:02,762 --> 00:34:04,128
Peluruku habis!
420
00:34:04,130 --> 00:34:05,497
Serahkan padaku!
421
00:34:11,304 --> 00:34:12,570
Aku sisa satu.
422
00:34:16,176 --> 00:34:17,242
Itu cukup.
423
00:34:25,085 --> 00:34:27,218
Dwight! Angkat kapakmu.
424
00:34:27,220 --> 00:34:29,321
Arahkan kepadaku!
425
00:34:29,923 --> 00:34:31,255
Angkat kapakmu.
426
00:34:38,131 --> 00:34:39,897
Lebih tinggi!
427
00:34:41,601 --> 00:34:43,302
Tahan.
428
00:35:06,126 --> 00:35:08,393
Dwight? /
Ya.
429
00:35:08,695 --> 00:35:10,262
Kau baik-baik saja?
430
00:35:10,464 --> 00:35:12,430
Ya.
431
00:35:15,167 --> 00:35:16,635
Itulah "San Antonio Split".
432
00:35:19,773 --> 00:35:21,306
Ayo berdiri.
433
00:35:21,608 --> 00:35:23,008
Ayo kawan.
434
00:35:30,083 --> 00:35:31,583
Aku tidak tahu.
435
00:35:31,585 --> 00:35:34,085
Itu kedua kalinya kulakukan.
436
00:36:20,065 --> 00:36:21,831
Itu bukan mobilnya.
437
00:36:23,802 --> 00:36:27,704
Aku cek nomor identifikasi kendaraannya
dengan yang ada di surat registrasi.
438
00:36:27,706 --> 00:36:28,938
Tidak cocok.
439
00:36:28,940 --> 00:36:33,543
Jadi, dia mungkin masih hidup.
440
00:36:34,245 --> 00:36:36,179
Atau mungkin dia
meninggalkan pesan lain
441
00:36:36,181 --> 00:36:38,181
di dalam mobil yang dia kendarai.
442
00:36:40,518 --> 00:36:41,784
Kau yakin?
443
00:36:41,786 --> 00:36:43,487
Aku dulu polisi.
444
00:36:44,289 --> 00:36:45,788
Hukum dan perintah
adalah masa lalu,
445
00:36:45,790 --> 00:36:49,992
tapi pelatihanku sesekali berguna.
446
00:36:52,864 --> 00:36:56,032
Ya. Terima kasih.
447
00:36:56,434 --> 00:36:58,701
Baik.
448
00:37:15,787 --> 00:37:18,921
Six-Gun Sam.
449
00:37:18,923 --> 00:37:22,492
Itu yang kupilih saat sesekali
450
00:37:22,494 --> 00:37:24,694
ikut serta dalam pertunjukan drama.
451
00:37:48,720 --> 00:37:50,420
Terima kasih, June.
452
00:37:50,822 --> 00:37:52,956
Untuk apa?
453
00:37:53,458 --> 00:37:54,991
Yang kau katakan pada Dwight.
454
00:37:57,462 --> 00:37:58,761
Dia perlu mendengarnya.
455
00:37:59,063 --> 00:38:01,399
Aku juga.
456
00:38:03,301 --> 00:38:07,470
Aku mempertanyakan
apa yang kumiliki
457
00:38:07,472 --> 00:38:10,139
dan kenapa aku pantas menerimanya
458
00:38:10,141 --> 00:38:13,476
saat aku tak bisa
membaginya dengan siapa pun.
459
00:38:13,978 --> 00:38:16,078
Tapi dengan meragukannya,
460
00:38:16,080 --> 00:38:19,448
aku menjauhkannya darimu dan dariku.
461
00:38:19,450 --> 00:38:22,318
Tak satu pun dari kita
yang menginginkan itu.
462
00:38:36,100 --> 00:38:37,734
Hei.
463
00:38:38,236 --> 00:38:39,669
Bagaimana keadaanmu?
464
00:38:39,671 --> 00:38:41,905
Lebih baik.
465
00:38:42,807 --> 00:38:44,240
Tempat apa ini?
466
00:38:44,242 --> 00:38:46,042
Aku dulu bekerja di tempat seperti ini,
467
00:38:46,344 --> 00:38:49,478
tapi aku tak menduga tempat ini
akan membayar dividen seperti itu.
468
00:38:49,480 --> 00:38:50,880
Apakah ini masih berfungsi?
469
00:38:50,882 --> 00:38:52,782
Ya, ada sekitar tiga lusin zombie
470
00:38:52,784 --> 00:38:55,018
berbaring di tanah
yang bisa menjadi saksi.
471
00:38:55,320 --> 00:38:57,888
Morgan?
472
00:39:04,696 --> 00:39:06,128
Dwight?
473
00:39:08,566 --> 00:39:10,334
Kalian berdua saling kenal?
474
00:39:15,707 --> 00:39:17,807
Kami dari tempat yang sama.
475
00:39:33,992 --> 00:39:35,992
Kau mengambil jalan 20?
476
00:39:35,994 --> 00:39:38,394
Lalu 85.
477
00:39:38,396 --> 00:39:40,563
Ya.
478
00:39:41,599 --> 00:39:45,068
Aku mengikuti jejak istriku, Sherry.
479
00:39:45,570 --> 00:39:46,936
Begitu dia mengunjungi Georgia,
480
00:39:46,938 --> 00:39:50,907
semuanya seperti...
Dia berkendara ke sini.
481
00:39:52,076 --> 00:39:54,343
Dengar, kau harus mengerti
sesuatu tentangku.
482
00:39:54,345 --> 00:39:55,711
Yang terjadi di sana...
483
00:39:55,713 --> 00:39:58,014
Tak perlu katakan.
484
00:39:58,416 --> 00:40:00,249
Tidak sekarang.
485
00:40:01,619 --> 00:40:06,289
Aku tahu bagaimana itu berakhir untukmu.
486
00:40:06,291 --> 00:40:09,459
Tapi kita semua mencoba
memulai dari awal.
487
00:40:14,165 --> 00:40:15,831
Berapa lama kau terjebak di sini?
488
00:40:18,102 --> 00:40:21,170
Lebih lama dari yang kuharapkan.
489
00:40:21,172 --> 00:40:24,207
Kau tahu siapa yang mengikat
zombie di sepanjang jalan...
490
00:40:24,509 --> 00:40:26,776
Mereka menjaga kami dari apa?
491
00:40:29,514 --> 00:40:31,847
Aku baru sampai sejauh ini.
492
00:40:33,500 --> 00:40:35,935
Kau bisa tunjukkan pada kami?
493
00:41:07,151 --> 00:41:09,819
Aku mencoba menembusnya.
494
00:41:09,821 --> 00:41:12,989
Tapi mereka digantung di mana-mana.
495
00:41:13,691 --> 00:41:15,491
Sejauh kau bisa berjalan.
496
00:41:16,995 --> 00:41:18,728
Tidak dalam waktu lama.
497
00:41:28,840 --> 00:41:31,742
Alicia?
498
00:41:32,744 --> 00:41:34,543
Max, kami di sini.
499
00:41:34,545 --> 00:41:36,078
Kami datang untukmu.
Tenanglah.
500
00:41:36,080 --> 00:41:38,681
Tidak, tidak.
Kami terima pesanmu.
501
00:41:39,183 --> 00:41:40,883
Kami menuju kepadamu. /
Kepada kami?
502
00:41:40,885 --> 00:41:42,551
Ke tempat kau membawa kami sebelumnya.
503
00:41:44,756 --> 00:41:47,959
Halte truk.
504
00:41:50,361 --> 00:41:52,028
Kami tepat di belakangmu.
505
00:42:09,847 --> 00:42:12,081
Ini mulai terasa
kita di jalur yang benar.
506
00:42:12,083 --> 00:42:14,917
Mulai terasa kita bisa
membuat tempat ini lebih baik.
507
00:42:14,919 --> 00:42:17,020
Ya.
508
00:42:17,822 --> 00:42:19,589
Aku percaya kita bisa.
509
00:42:27,165 --> 00:42:28,664
Apa itu?
510
00:42:30,134 --> 00:42:32,201
Itu van yang dikendarai anak-anak.
511
00:42:32,203 --> 00:42:34,103
Tidak...
512
00:42:46,217 --> 00:42:48,050
Dylan...
513
00:42:52,356 --> 00:42:56,659
Hei, hei.
Ini akan baik-baik saja.
514
00:43:01,699 --> 00:43:03,099
Di mana Max dan Annie?
515
00:43:06,003 --> 00:43:07,436
Dylan, apa yang terjadi?
516
00:43:24,589 --> 00:43:26,822
Menurutmu mereka percaya?
517
00:43:26,824 --> 00:43:29,092
Pastinya.
518
00:43:29,894 --> 00:43:31,560
Dylan mungkin ketahuan.
519
00:43:31,562 --> 00:43:32,795
Tidak akan.
520
00:43:32,797 --> 00:43:34,263
Dia tahu persis apa
yang perlu dia katakan.
521
00:43:34,265 --> 00:43:36,432
Dia akan mencari tahu
kenapa mereka di sini,
522
00:43:36,434 --> 00:43:37,666
siapa yang menculik teman mereka,
523
00:43:37,668 --> 00:43:40,669
lalu kita pastikan mereka tak pernah
524
00:43:40,671 --> 00:43:42,104
mengganggu kita lagi.
525
00:43:45,109 --> 00:43:46,575
Dylan akan baik-baik saja.
526
00:43:46,577 --> 00:43:48,277
Kau tak perlu takut.
527
00:43:48,279 --> 00:43:50,513
Aku tidak takut.
528
00:43:50,515 --> 00:43:52,982
Baik.
529
00:43:55,500 --> 00:44:00,500
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
530
00:44:00,524 --> 00:44:06,524
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com