1 00:00:01,508 --> 00:00:03,607 .ولی همه جا آویزون شدن 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,581 راه‌بندها، کم‌کم دارن .یه محوطه رو شکل میدن 3 00:00:08,848 --> 00:00:10,781 .یکی نمی‌خواد این‌جا باشیم 4 00:00:11,165 --> 00:00:13,166 .اون ونیه که بچه‌ها سوارش بودن 5 00:00:13,419 --> 00:00:15,031 دیلن، چی‌شده؟ 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,647 مکس و اَنی کجان؟ - فکر می‌کنی باورشون شد؟ - 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,792 مطمئن میشیم دیگه هیچوقت .مزاحم‌مون نشن 8 00:00:20,037 --> 00:00:22,360 لوسیانا... مردی که هواپیما داره؟ .پیداش کردم 9 00:00:22,395 --> 00:00:25,229 ،هر بار به مردم کمک می‌کنی .آخرش بهشون صدمه می‌زنی 10 00:00:25,264 --> 00:00:26,830 .هواپیما رو بهت نمیدم 11 00:00:26,987 --> 00:00:29,621 .وقتشه بری، ویکتور 12 00:00:35,674 --> 00:00:37,798 13 00:00:37,823 --> 00:00:41,444 14 00:00:42,513 --> 00:00:44,626 15 00:00:44,651 --> 00:00:47,150 16 00:00:47,950 --> 00:00:50,220 17 00:00:53,006 --> 00:00:55,191 18 00:00:56,115 --> 00:00:59,362 19 00:01:00,766 --> 00:01:04,001 .بیا به کلکسیون اضافه کنیم 20 00:01:04,003 --> 00:01:06,621 آماده‌ای، اسکیدمارک؟ 21 00:01:06,646 --> 00:01:07,744 .برو 22 00:01:07,769 --> 00:01:10,217 23 00:01:10,242 --> 00:01:12,342 24 00:01:13,012 --> 00:01:14,977 25 00:01:17,984 --> 00:01:20,616 26 00:01:21,220 --> 00:01:23,486 27 00:01:26,549 --> 00:01:29,025 28 00:01:29,027 --> 00:01:31,094 29 00:01:31,707 --> 00:01:35,241 30 00:01:35,266 --> 00:01:37,366 31 00:01:37,368 --> 00:01:41,370 32 00:01:42,959 --> 00:01:49,079 33 00:01:51,058 --> 00:01:53,291 34 00:01:53,316 --> 00:01:56,085 35 00:01:56,087 --> 00:01:58,019 36 00:01:58,021 --> 00:02:03,092 37 00:02:03,094 --> 00:02:05,827 38 00:02:07,851 --> 00:02:10,419 39 00:02:10,444 --> 00:02:14,055 40 00:02:16,058 --> 00:02:18,872 .بابت ماشین ممنون 41 00:02:18,874 --> 00:02:20,708 42 00:02:20,710 --> 00:02:22,676 43 00:02:22,678 --> 00:02:24,778 44 00:02:24,780 --> 00:02:26,080 45 00:02:27,407 --> 00:02:30,384 46 00:02:32,606 --> 00:02:34,888 47 00:02:34,890 --> 00:02:37,558 48 00:02:40,818 --> 00:02:43,497 .سه تا تله‌ی دیگه مونده که بررسی کنیم 49 00:02:43,499 --> 00:02:45,432 50 00:02:45,434 --> 00:02:49,802 .میریم خونه، اسکیدمارک 51 00:02:49,804 --> 00:02:51,840 52 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 53 00:03:26,132 --> 00:03:31,132 12‏ اُکتبر 54 00:04:23,261 --> 00:04:26,697 55 00:04:26,699 --> 00:04:31,335 56 00:04:35,441 --> 00:04:38,709 57 00:04:38,711 --> 00:04:45,048 58 00:04:46,952 --> 00:04:52,055 59 00:05:04,297 --> 00:05:06,297 illusion ترجمه از: امیرعلی 60 00:05:06,321 --> 00:05:10,321 illusion ترجمه از: امیرعلی 61 00:05:26,264 --> 00:05:27,597 اگه پیداش کنه چی؟ 62 00:05:27,622 --> 00:05:28,654 .نمی‌کنه 63 00:05:28,679 --> 00:05:29,946 .کار چارلی همینه 64 00:05:30,295 --> 00:05:31,661 هفته‌ها تو استادیوم بود 65 00:05:31,686 --> 00:05:34,053 قبل از این‌که فهمیدیم .واقعاً چی تو سرشه 66 00:06:04,984 --> 00:06:06,050 .این‌جاست 67 00:06:06,075 --> 00:06:07,375 .پشت بارکش بود 68 00:06:07,400 --> 00:06:10,868 .باشه .یه جایی پیدا کن که اون نکنه 69 00:06:11,518 --> 00:06:14,153 ،وقتی رفت .در رو باز کن 70 00:06:14,629 --> 00:06:15,695 .فهمیدم 71 00:06:33,924 --> 00:06:35,892 !اسکیدمارک 72 00:07:12,486 --> 00:07:14,286 .توی ماشینشم .داره میره 73 00:07:14,288 --> 00:07:15,587 .هی، بیا بیرون 74 00:07:15,589 --> 00:07:16,622 .داریم میایم 75 00:07:16,647 --> 00:07:18,857 می‌دونی چقدر منتظر بودم که این چکش رو بندازم؟ 76 00:07:18,859 --> 00:07:20,425 و تبدیلش کنی به پنیر سوئیسی؟ 77 00:07:20,450 --> 00:07:22,061 .نه، سر جاتون بمونید - ...چارلی - 78 00:07:22,063 --> 00:07:25,097 .از پسش بر میام - !چارلی. هی، چارلی - 79 00:07:27,900 --> 00:07:28,968 !چارلی 80 00:07:51,244 --> 00:07:54,344 شازده کوچولو 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,441 .گفتم شاید گرسنه باشی 82 00:07:59,966 --> 00:08:01,198 .چیزی نیست 83 00:08:01,969 --> 00:08:03,670 .اگه بخوای می‌تونی بخونیش 84 00:08:04,944 --> 00:08:06,510 .یه بار به کسی دادمش 85 00:08:07,632 --> 00:08:09,285 .یکی هم‌سن تو 86 00:08:10,976 --> 00:08:13,076 به جفت‌مون کمک کرد .از دوران سختی خارج بشیم 87 00:08:14,216 --> 00:08:16,818 جان، جون، دریافت می‌کنید؟ 88 00:08:18,450 --> 00:08:20,473 هنوز از محدوده خارجن و .دنبال شری می‌گردن 89 00:08:22,677 --> 00:08:24,187 .نمی‌تونیم بیشتر از این صبر کنیم 90 00:08:24,676 --> 00:08:26,109 .باید به جنگل برگردیم 91 00:08:26,134 --> 00:08:28,901 ،این تار مرده‌ها .اَل باید اون طرفش باشه 92 00:08:30,105 --> 00:08:31,138 .آره 93 00:08:31,163 --> 00:08:32,262 .اون‌جا نیست 94 00:08:34,698 --> 00:08:35,964 .توی جنگل 95 00:08:35,966 --> 00:08:37,334 .اون‌جا نیستن 96 00:08:41,572 --> 00:08:42,640 اون‌ها؟ 97 00:08:45,476 --> 00:08:46,642 .دیدیم‌شون 98 00:08:48,239 --> 00:08:49,978 .وقتی تازه اومدن این‌جا 99 00:08:50,614 --> 00:08:52,616 وقتی تازه اردو زدن .دیدیم‌شون 100 00:08:56,670 --> 00:08:58,720 وقتی پیداتون کردیم چرا بهمون نگفتید؟ 101 00:08:59,990 --> 00:09:02,225 .هی، لازم نیست بترسی، دیلن 102 00:09:03,461 --> 00:09:04,646 می‌دونی که، درسته؟ 103 00:09:06,193 --> 00:09:07,289 آره؟ 104 00:09:08,692 --> 00:09:10,096 ...هی، میشه 105 00:09:13,666 --> 00:09:14,766 ...میشه نشون‌مون بدی 106 00:09:16,500 --> 00:09:18,040 اون کمپ رو کجا دیدی؟ 107 00:09:21,978 --> 00:09:23,044 .اون‌جا 108 00:09:24,372 --> 00:09:25,407 .ممنون 109 00:09:28,818 --> 00:09:30,818 .باشه ،دوست‌مون رو پیدا می‌کنیم 110 00:09:30,820 --> 00:09:32,487 و افرادی که این کار رو کردن رو .پیدا می‌کنیم 111 00:09:32,489 --> 00:09:34,522 اگه خبری از دیگران شنیدی .بهمون بی‌سیم بزن 112 00:09:34,524 --> 00:09:36,191 .یدک‌کش رو جا بذارید 113 00:09:36,193 --> 00:09:38,259 ،آنتن دور برد رو درست می‌کنم ،با استرند تماس می‌گیرم 114 00:09:38,261 --> 00:09:40,094 و می‌بینم با هواپیما .به کجا رسیده 115 00:09:41,108 --> 00:09:42,842 .تنهایی نمی‌تونی 116 00:09:42,964 --> 00:09:44,182 .من کمک میدم 117 00:09:47,296 --> 00:09:48,963 ،هر چی زودتر هواپیماتون بیاد 118 00:09:49,588 --> 00:09:51,305 زودتر می‌تونید برید، درسته؟ 119 00:09:52,404 --> 00:09:54,237 .همه می‌تونیم زودتر بریم 120 00:09:56,621 --> 00:09:58,021 .مراقب باشید 121 00:10:04,620 --> 00:10:06,820 شازده کوچولو 122 00:10:07,575 --> 00:10:08,642 .بیا 123 00:10:14,982 --> 00:10:17,816 .رنگ یا استایل من نیست 124 00:10:18,583 --> 00:10:21,533 همیشه خلبانی .یه جی 4 رو ترجیح می‌دادم 125 00:10:21,750 --> 00:10:23,049 پرواز می‌کنه؟ 126 00:10:23,478 --> 00:10:26,079 .آره .بیاید بارش بزنیم 127 00:10:26,407 --> 00:10:28,442 و دوست‌هامون رو بیاریم خونه، چطوره؟ 128 00:10:38,419 --> 00:10:39,486 .باشه 129 00:10:40,388 --> 00:10:42,421 .این عزیز رو ببین 130 00:10:47,495 --> 00:10:50,395 .وای نه 131 00:10:55,645 --> 00:10:56,945 سیکس پک کجاست؟ 132 00:10:57,547 --> 00:10:58,880 آبجو یا شکم؟ 133 00:10:58,905 --> 00:11:00,473 .چون هیچ‌کدوم رو نداریم 134 00:11:00,497 --> 00:11:02,498 ...گیج‌های ابزاری .نیازشون داریم 135 00:11:03,677 --> 00:11:06,385 !قبلاً که گفتم نه .کانال 8 136 00:11:21,772 --> 00:11:23,272 مشکل چیه، ویک؟ 137 00:11:23,297 --> 00:11:24,961 جریان چیه، مرد؟ 138 00:11:24,963 --> 00:11:26,797 کدوم گوری هستی، دنیل؟ 139 00:11:26,799 --> 00:11:28,198 .آروم باش، ویکتور 140 00:11:28,200 --> 00:11:30,066 .نزدیک انبار نیستم 141 00:11:30,631 --> 00:11:32,836 ولی اگه وقتی برگردم ،هنوز اون‌جا باشی 142 00:11:32,838 --> 00:11:35,071 .به قولم عمل می‌کنم 143 00:11:35,830 --> 00:11:37,795 ،فکر می‌کنی به ما هم شلیک می‌کنه 144 00:11:37,820 --> 00:11:38,852 یا فقط به ویک؟ 145 00:11:41,650 --> 00:11:42,780 از کجا می‌دونستی؟ 146 00:11:43,655 --> 00:11:45,348 ،چون می‌شناسمت .ویکتور 147 00:11:46,125 --> 00:11:47,984 .و حق با من بود... عوض نشدی 148 00:11:51,592 --> 00:11:54,925 ببین، می‌دونم با دوست‌مون ...یه مشکلی داری 149 00:11:54,927 --> 00:11:58,995 ،که قابل توجیح هم هست .با توجه به اخلاقیاتش 150 00:11:59,874 --> 00:12:01,874 ولی چطوره فقط هواپیما رو بهمون بدی 151 00:12:01,899 --> 00:12:03,466 و بذاری بریم؟ 152 00:12:04,545 --> 00:12:05,945 شما؟ 153 00:12:06,453 --> 00:12:07,520 .سارا 154 00:12:08,200 --> 00:12:10,233 .از اون مرد دور بمون، سارا 155 00:12:10,598 --> 00:12:13,643 استعداد صدمه زدن به هرکسی .که نزدیکش بشه رو داره 156 00:12:14,075 --> 00:12:15,778 .من به کسی صدمه نزدم، دنیل 157 00:12:15,780 --> 00:12:18,603 .یه بچه رو فرستادی کثیف کاریت رو بکنه 158 00:12:25,990 --> 00:12:28,576 .خودت رو نشون بده، که اون پشتی 159 00:12:32,863 --> 00:12:34,195 ...اگه بهش صدمه بزنی 160 00:12:34,197 --> 00:12:36,665 .قرار نیست بهش صدمه بزنم، ویکتور 161 00:12:36,667 --> 00:12:40,702 .قراره نجاتش بدم... از دست تو 162 00:12:51,925 --> 00:12:54,293 ،قراره همین‌جوری دست رو دست بذاری 163 00:12:54,295 --> 00:12:55,862 منتظر بمونی تا برگرده؟ 164 00:12:56,564 --> 00:12:57,960 .خواسته‌اش اینه 165 00:12:59,295 --> 00:13:01,409 شاید بتونم راضیش کنم .هواپیما رو به شما بده 166 00:13:03,081 --> 00:13:05,171 وقتی سرت رو منفجر کنن .سخت میشه صحبت کرد 167 00:13:15,320 --> 00:13:17,101 .این به کسی کمک نمی‌کنه، ویک 168 00:13:18,384 --> 00:13:19,902 .این تسلیم شدنه 169 00:13:21,660 --> 00:13:23,888 چون یه عوضی با یه مشت خرت و پرت 170 00:13:24,136 --> 00:13:26,056 فکر نمی‌کنه عوض شده باشی؟ 171 00:13:27,738 --> 00:13:30,687 ،دنیل الان نیستش، و تا وقتی بیاد 172 00:13:30,712 --> 00:13:33,365 به تلاش ادامه میدیم .تا این هواپیما رو ببریم تو ابرها 173 00:13:36,588 --> 00:13:37,810 .چارلی رو گیر میاریم 174 00:13:39,069 --> 00:13:40,169 .همه رو 175 00:13:42,442 --> 00:13:44,509 ...نمیشه 176 00:13:44,872 --> 00:13:47,831 بدون ابزار نمی‌تونم هواپیما رو .خلبانی کنم 177 00:13:48,575 --> 00:13:51,184 ویک، باید یه جایی .این اطراف باشن، مرد 178 00:13:51,478 --> 00:13:53,410 .زودباش 179 00:13:53,435 --> 00:13:55,502 می‌خوای مجبورم کنی تنهایی بگردم؟ 180 00:14:00,759 --> 00:14:02,175 .زودباش - .آره - 181 00:14:04,634 --> 00:14:05,667 .بریم 182 00:14:05,692 --> 00:14:06,692 .خیلی خب 183 00:14:12,113 --> 00:14:13,500 داری کجا می‌بریم؟ 184 00:14:15,754 --> 00:14:16,940 .حرفم رو جدی گفتم 185 00:14:16,942 --> 00:14:18,842 .بهت صدمه نمی‌زنم 186 00:14:20,112 --> 00:14:21,545 .نباید ویکتور رو مقصر بدونی 187 00:14:21,967 --> 00:14:24,682 .می‌دونستم دارم چی‌کار می‌کنم .دلایل خودم رو داشتم 188 00:14:24,684 --> 00:14:26,416 .تو یه بچه‌ای 189 00:14:27,147 --> 00:14:28,513 .اون عقلش بیشتر می‌رسه 190 00:14:38,091 --> 00:14:39,826 تله‌های این اطراف رو تو کار گذاشتی؟ 191 00:14:42,266 --> 00:14:43,867 مراقبم بودین؟ 192 00:14:48,006 --> 00:14:49,907 .نه، تله‌ها رو نذاشتم 193 00:14:51,286 --> 00:14:52,318 ...ولی 194 00:14:52,739 --> 00:14:54,273 .داری از کار می‌اندازی‌شون 195 00:14:54,879 --> 00:14:55,912 چرا؟ 196 00:14:57,183 --> 00:14:59,101 .کلی سؤال می‌پرسی 197 00:15:06,389 --> 00:15:07,923 198 00:15:07,925 --> 00:15:09,390 این یه ضبط زنده است؟ 199 00:15:09,392 --> 00:15:11,855 200 00:15:13,606 --> 00:15:14,873 سان هاوس رو می‌شناسی؟ 201 00:15:15,966 --> 00:15:18,333 202 00:15:18,335 --> 00:15:21,138 203 00:15:23,560 --> 00:15:26,493 204 00:15:26,518 --> 00:15:27,785 اسمت چیه؟ 205 00:15:27,810 --> 00:15:30,312 206 00:15:37,254 --> 00:15:38,420 جریانش چیه؟ 207 00:15:41,429 --> 00:15:42,495 .کتاب 208 00:15:42,809 --> 00:15:43,943 چطور می‌تونه کمک کنه؟ 209 00:15:45,495 --> 00:15:48,003 یه خلبان با هواپیماش ،توی صحرا سقوط می‌کنه 210 00:15:49,031 --> 00:15:51,916 و یه شاهزاده‌ی کوچیک رو پیدا می‌کنه ،که سیاره‌ی خونه‌اش رو ترک کرده 211 00:15:52,973 --> 00:15:54,734 .از یه جا به جایی دیگه میره 212 00:15:57,774 --> 00:15:59,054 چرا رفت؟ 213 00:16:00,612 --> 00:16:01,787 .که چیزهایی یاد بگیره 214 00:16:02,684 --> 00:16:03,719 .دوست پیدا کنه 215 00:16:05,414 --> 00:16:06,514 چی یاد گرفت؟ 216 00:16:06,516 --> 00:16:08,015 .که زیر سطح رو ببینه 217 00:16:08,636 --> 00:16:10,546 .که از چیز غیرمنتظره نترسه 218 00:16:13,657 --> 00:16:17,567 دیلن، اگه چیزی هست که .می‌خوای ازش صحبت کنی، می‌تونی 219 00:16:18,836 --> 00:16:19,866 .می‌دونم 220 00:16:25,766 --> 00:16:27,133 .به چسب برق نیاز داریم 221 00:16:27,761 --> 00:16:28,875 .می‌تونم بیارم 222 00:16:46,620 --> 00:16:48,153 .می‌تونید بیاید بیرون 223 00:16:49,966 --> 00:16:51,200 دیلن، تنهایی؟ 224 00:16:51,615 --> 00:16:53,359 .آره، مراقب بودم 225 00:16:54,038 --> 00:16:56,038 ،از کانال 9 استفاده می‌کنم .همون‌جور که گفتی 226 00:16:56,063 --> 00:16:58,597 باشه. یه سری غرنده‌ی دیگه رو .هم کُشتن 227 00:16:58,599 --> 00:16:59,665 کجا؟ 228 00:16:59,867 --> 00:17:02,067 ،نزدیک جاده قدیم .کنار پمپ بنزین 229 00:17:03,334 --> 00:17:04,902 .من نفرستادم‌شون اون طرفی 230 00:17:05,191 --> 00:17:06,839 .فقط سعی دارن دوست‌شون رو پیدا کنن 231 00:17:08,443 --> 00:17:09,943 خب، پس کدوم خری این کار رو کرده؟ 232 00:17:11,322 --> 00:17:12,355 مکس؟ 233 00:17:16,250 --> 00:17:17,515 .لعنتی 234 00:17:22,222 --> 00:17:23,474 .پایین بمون 235 00:17:30,983 --> 00:17:32,049 مکس؟ 236 00:17:35,201 --> 00:17:36,301 اَنی؟ 237 00:17:37,103 --> 00:17:38,703 همه چیز خوبه؟ 238 00:17:39,822 --> 00:17:41,589 ...من 239 00:17:41,614 --> 00:17:43,241 .نتونستم چسب رو پیدا کنم 240 00:17:44,495 --> 00:17:45,710 .اون پشته 241 00:17:48,548 --> 00:17:49,615 .بریم 242 00:17:59,025 --> 00:18:00,126 .این‌جا صبرکن 243 00:18:03,707 --> 00:18:04,774 .زودباش 244 00:18:31,879 --> 00:18:33,879 .این یکی قراره سخت باشه، اسکیدمارک 245 00:18:39,577 --> 00:18:40,910 .برو عقب 246 00:18:41,333 --> 00:18:42,867 .دور از تمام پنجره‌ها 247 00:18:44,137 --> 00:18:46,271 یه قوطی پرت کن به انتهای ،دیگه‌ی فروشگاه 248 00:18:46,505 --> 00:18:48,705 ،و از یه چیز سنگین استفاده کن 249 00:18:49,238 --> 00:18:51,373 .مثل هلو یا کنگر فرنگی 250 00:18:52,878 --> 00:18:54,933 هیچکس هیچوقت کنگر فرنگی رو .انتخاب نمی‌کنه 251 00:18:57,115 --> 00:18:59,382 به عنوان پوشش ،از قفسه‌های راهروی 2 استفاده کن 252 00:18:59,384 --> 00:19:01,551 .و خشاب اسلحه رو در بیار 253 00:19:01,553 --> 00:19:03,386 .و از جلو خارج شو 254 00:19:05,723 --> 00:19:07,157 .قبلاً همین کار رو می‌کردم 255 00:19:07,936 --> 00:19:09,069 .بررسی مرده‌ها 256 00:19:10,257 --> 00:19:12,162 گاهی از موسیقی برای پرت کردن حواس‌شون استفاده می‌کردم 257 00:19:12,164 --> 00:19:13,731 .تا بتونم وسایل‌شون رو بدزدم 258 00:19:18,182 --> 00:19:20,134 جز این‌که... واسه انجامش .آدم نمی‌کُشتم 259 00:19:26,397 --> 00:19:27,932 .می‌دونم به چی فکر می‌کنی 260 00:19:29,181 --> 00:19:30,481 .ولی این کار من نبوده 261 00:19:32,248 --> 00:19:35,038 انبار رو از کسی که این کار رو کرد ،به ارث بردم 262 00:19:36,420 --> 00:19:40,390 که کُشتن‌شون تا وسایل‌شون .بتونن روی یه قفسه بمونن 263 00:19:42,961 --> 00:19:44,694 چرا هنوز این‌جا هستن؟ 264 00:19:45,044 --> 00:19:47,111 .این روزها پیدا کردن آدم سخته 265 00:19:49,978 --> 00:19:51,013 .واقعیت نداره 266 00:19:53,802 --> 00:19:56,237 ،یکی‌شون اومد سراغت .ازت درخواست کمک کرد 267 00:20:01,534 --> 00:20:03,370 بیا بریم یکم .کنگر فرنگی پیدا کنیم 268 00:21:16,686 --> 00:21:17,786 !بدو 269 00:21:30,741 --> 00:21:32,109 !اسکیدمارک 270 00:21:36,133 --> 00:21:39,133 .یه روزی جات می‌ذارم 271 00:22:00,536 --> 00:22:02,135 چقدر مهمات داری؟ 272 00:22:02,160 --> 00:22:04,227 .حدود نصف مقدار لازم 273 00:22:04,729 --> 00:22:06,263 .و فقط تعداد بیشتری رو جذب می‌کنیم 274 00:22:06,958 --> 00:22:08,857 .آره، ولی سرعت‌مون ازشون بیشتره 275 00:22:09,360 --> 00:22:10,760 .گله رشد می‌کنه 276 00:22:10,785 --> 00:22:12,292 در نهایت، به کسی .صدمه می‌زنن 277 00:22:12,944 --> 00:22:14,111 .باید متوقفش کنیم 278 00:22:16,082 --> 00:22:18,298 .به انبار هدایتش می‌کنیم .دروازه‌ها دووم میارن 279 00:22:18,887 --> 00:22:21,435 و بعد، خلاص‌شون .می‌کنیم، دونه به دونه 280 00:22:35,984 --> 00:22:37,018 .هی 281 00:22:48,438 --> 00:22:49,539 .چیزی نیست 282 00:22:50,496 --> 00:22:52,598 فکر کنم شاید دیلن .اشتباه گرفته 283 00:22:53,052 --> 00:22:54,686 .خب، خیلی سختی کشیده 284 00:22:57,182 --> 00:22:59,015 فکر می‌کنی داره همه چیز رو بهمون میگه؟ 285 00:23:02,742 --> 00:23:04,356 لوسیانا، هستی؟ 286 00:23:07,555 --> 00:23:08,854 .هستم، مورگان 287 00:23:08,879 --> 00:23:11,483 خب، ما تو مختصاتی هستیم .که دیلن داد 288 00:23:11,809 --> 00:23:13,042 ،این‌جا هیچ کمپی نیست 289 00:23:13,497 --> 00:23:15,231 .اثری نیست که قبلاً بوده 290 00:23:16,594 --> 00:23:17,856 .میریم توی جنگل 291 00:23:18,221 --> 00:23:19,758 اگه جان و جون ،وارد محدوده شدن 292 00:23:19,760 --> 00:23:21,493 .بهشون بگو اون‌جا ما رو ببینن 293 00:23:21,495 --> 00:23:23,062 .نه. نه، نه، نه 294 00:23:26,305 --> 00:23:27,339 تویی، دیلن؟ 295 00:23:28,878 --> 00:23:31,113 .به جاده قدیم برید - چرا؟ - 296 00:23:31,138 --> 00:23:32,237 اون‌جا چی هست؟ 297 00:23:33,646 --> 00:23:35,724 .فقط برید. نزدیک پمپ بنزین 298 00:23:35,749 --> 00:23:37,615 گوش کن، باید دوست‌مون رو پیدا کنیم 299 00:23:37,640 --> 00:23:39,227 تا اتفاقی که برای برادر و خواهرت افتاد 300 00:23:39,251 --> 00:23:40,612 .دوباره تکرار نشه 301 00:23:40,791 --> 00:23:41,990 .اون‌ها نمردن 302 00:23:50,766 --> 00:23:51,832 چی؟ 303 00:23:54,031 --> 00:23:55,145 .دروغ گفتیم 304 00:23:57,127 --> 00:23:58,197 .من دروغ گفتم 305 00:23:59,547 --> 00:24:01,147 .صحنه سازی کردیم 306 00:24:02,532 --> 00:24:03,767 واسه چی؟ 307 00:24:05,623 --> 00:24:07,163 .چون ترسیده بودیم 308 00:24:08,718 --> 00:24:09,795 ...دیلن 309 00:24:10,220 --> 00:24:12,643 .خواهش می‌کنم، مکس و اَنی تو دردسرن 310 00:24:13,311 --> 00:24:15,813 ،ببخشید دروغ گفتیم .ولی کمک نیاز دارن 311 00:24:16,200 --> 00:24:17,381 .خواهش می‌کنم 312 00:24:30,639 --> 00:24:31,740 امنه؟ 313 00:24:33,872 --> 00:24:35,073 .فکر کنم رفتن 314 00:24:47,045 --> 00:24:49,912 .چیزی نیست. فکر کنم رفتن - .باشه - 315 00:24:49,914 --> 00:24:51,748 316 00:24:54,719 --> 00:24:57,119 !نه 317 00:24:58,956 --> 00:25:00,556 !زودباش، باید بریم 318 00:25:00,558 --> 00:25:02,292 !باید برمی 319 00:25:03,294 --> 00:25:06,562 !نه 320 00:25:14,248 --> 00:25:16,449 سارا، وندل، هستید؟ 321 00:25:17,164 --> 00:25:19,041 چارلی، کجایی؟ خوبی؟ 322 00:25:19,043 --> 00:25:22,444 .خوبم .خوبیم 323 00:25:23,397 --> 00:25:24,849 .حداقل، میشیم 324 00:25:25,747 --> 00:25:27,783 دنیل، ابزار کوفتی کجان؟ 325 00:25:39,840 --> 00:25:41,206 .این‌جان، ویکتور 326 00:25:41,999 --> 00:25:44,161 واقعاً فکر کردی می‌ذارم‌شون جایی 327 00:25:44,186 --> 00:25:46,053 که دستت بهشون برسه؟ 328 00:25:46,078 --> 00:25:47,807 .دنیل، التماست می‌کنم 329 00:25:48,172 --> 00:25:50,338 .ممکنه جون دوست‌هامون در خطر باشه 330 00:25:50,665 --> 00:25:51,797 .برشون گردون 331 00:25:52,117 --> 00:25:53,695 ،دقیقاً داریم همین کار رو می‌کنیم 332 00:25:53,720 --> 00:25:55,810 .ولی چندتا دوست آوردیم 333 00:25:58,247 --> 00:25:59,814 .یه گله پشت سرمونه 334 00:26:00,874 --> 00:26:03,237 شاید آخرش لازم نباشه .تو صورتت شلیک کنه 335 00:26:03,262 --> 00:26:04,364 .دروازه‌‌ها رو ببندید 336 00:26:04,389 --> 00:26:06,765 مطمئن بشید موانع ،سرجاشون هستن 337 00:26:06,790 --> 00:26:08,821 و ما اگه لازم بود .ازشون بالا میایم 338 00:26:10,126 --> 00:26:12,526 نمی‌خوام با خبر بد ،صحبت‌تون رو خراب کنم 339 00:26:12,528 --> 00:26:14,529 ولی اون نقشه .یه مشکلی داره 340 00:26:15,460 --> 00:26:17,484 .حدود 36 فوت عریض 341 00:26:18,111 --> 00:26:19,324 مجبور شدم حصارت رو خراب کنم 342 00:26:19,349 --> 00:26:21,102 .تا این پرنده رو از قفسش خارج کنم 343 00:26:27,741 --> 00:26:28,819 چیه؟ 344 00:26:29,128 --> 00:26:30,254 چرا می‌خندی؟ 345 00:26:32,271 --> 00:26:33,771 ،چون گفتم کمک‌تون می‌کنم 346 00:26:33,796 --> 00:26:35,282 ولی این‌طوری برگشتن 347 00:26:35,284 --> 00:26:37,584 ،و تو خطر قرار دادن جون‌تون 348 00:26:37,586 --> 00:26:39,854 .میشه مثل کارهای ویکتور 349 00:26:50,208 --> 00:26:51,507 چرا توقف کردی؟ 350 00:26:54,418 --> 00:26:55,869 رانندگی بلدی؟ 351 00:26:56,846 --> 00:26:57,871 .یه جورایی 352 00:26:59,706 --> 00:27:01,107 ،ابزار رو به ویکتور برسون 353 00:27:01,109 --> 00:27:02,776 .هواپیما رو بردارید و برید 354 00:27:02,778 --> 00:27:05,145 ولی نمی‌خوام همین‌جوری .این‌جا رهات کنم 355 00:27:05,147 --> 00:27:07,213 .دوست‌هات به کمک نیاز دارن 356 00:27:09,524 --> 00:27:11,216 .بدون هواپیما نمی‌تونی کمک‌شون کنی 357 00:27:11,817 --> 00:27:12,951 تو چی؟ 358 00:27:14,484 --> 00:27:15,720 .بهشون رسیدگی می‌کنم 359 00:27:16,488 --> 00:27:17,488 چطوری؟ 360 00:27:17,513 --> 00:27:19,318 .مثل کاری که تو قبلاً می‌کردی 361 00:27:26,033 --> 00:27:27,100 .برو 362 00:28:13,297 --> 00:28:14,864 همین‌جوری تحویل‌شون داد؟ 363 00:28:15,445 --> 00:28:16,745 ،گفت می‌خواست کمکم کنه 364 00:28:16,770 --> 00:28:18,769 ،ولی اگه واکرها رو می‌رسوند به این‌جا 365 00:28:18,794 --> 00:28:19,841 ...با پایین بودن دروازه 366 00:28:19,865 --> 00:28:20,970 .بهمون صدمه می‌زد 367 00:28:21,577 --> 00:28:22,777 .مثل من که بهش صدمه زدم 368 00:28:24,008 --> 00:28:26,567 اگه قراره هواپیما رو پرواز بدیم .باید عجله کنیم 369 00:28:31,662 --> 00:28:32,812 .دنیل 370 00:28:36,097 --> 00:28:37,131 .دنیل 371 00:28:39,581 --> 00:28:41,157 .بابت اتفاقی که افتاد متأسفم 372 00:28:43,120 --> 00:28:46,028 .متأسفم که سعی کردم بکشمت 373 00:28:47,533 --> 00:28:49,832 بابت هر دردی که توش هستی .متأسفم 374 00:28:51,070 --> 00:28:53,268 ولی اگه داری خودت رو خطر می‌اندازی 375 00:28:53,665 --> 00:28:56,672 ،که بهم درس عبرتی بدی .پس نکن 376 00:28:56,974 --> 00:28:59,174 هنوز فکر می‌کنی قضیه کاریه 377 00:28:59,176 --> 00:29:02,110 که توی سد باهام کردی، ویکتور؟ 378 00:29:04,468 --> 00:29:06,081 پس جریان چیه، دنیل؟ 379 00:29:08,000 --> 00:29:11,529 همون جریانی که همیشه .با تو هست... دروغ 380 00:29:12,989 --> 00:29:14,356 کدوم دروغ؟ 381 00:29:15,592 --> 00:29:16,624 یعنی چی؟ 382 00:29:17,525 --> 00:29:18,793 .بهشون بگو، ویکتور 383 00:29:19,922 --> 00:29:22,230 .بگو چطوری از اوفیلیا دورم کردی 384 00:29:32,043 --> 00:29:33,985 .می‌خوام بشنوم که میگی 385 00:29:40,026 --> 00:29:41,092 ...دنیل 386 00:29:42,317 --> 00:29:43,650 .از دخترش جدا شد 387 00:29:45,839 --> 00:29:48,088 .بهش گفتم می‌دونم کجاست 388 00:29:49,527 --> 00:29:53,326 دروغ گفتم چون .یه چیزی ازش می‌خواستم 389 00:29:54,364 --> 00:29:58,632 و وقتی... بالأخره ،بهش رسید 390 00:29:59,737 --> 00:30:01,435 ،وقتی بالأخره پیداش کرد 391 00:30:02,649 --> 00:30:03,883 .خیلی دیر شده بود 392 00:30:09,478 --> 00:30:12,365 .وقتی هدر دادی که من نداشتم 393 00:30:14,007 --> 00:30:16,954 و نتونستم چیزی که می‌خواستم .بدونه رو بهش بگم 394 00:30:23,509 --> 00:30:24,690 چی بود؟ 395 00:30:28,327 --> 00:30:29,563 .دیگه مهم نیست 396 00:30:35,818 --> 00:30:36,985 ...بچه‌ها 397 00:30:37,678 --> 00:30:39,328 .نمیشه همین‌جوری جاش بذاریم 398 00:30:39,606 --> 00:30:41,206 ،گفتیم قراره به مردم کمک کنیم 399 00:30:41,208 --> 00:30:43,375 و یکی این‌جاست .که می‌تونیم کمکش کنیم 400 00:30:52,166 --> 00:30:53,466 !نمی‌تونیم ازشون جلو بزنیم 401 00:30:53,491 --> 00:30:55,921 فقط باید یه جایی پیدا کنیم .که توش مخفی بشیم 402 00:30:58,092 --> 00:31:00,926 403 00:31:00,928 --> 00:31:04,096 .زودباش 404 00:31:19,790 --> 00:31:21,255 چطوری پیدامون کردین؟ 405 00:31:21,280 --> 00:31:23,958 .برادرتون .بهمون گفت تو دردسرید 406 00:31:25,026 --> 00:31:26,558 .می‌دونستم دیلن نم پس میده 407 00:31:26,583 --> 00:31:28,321 .نگران‌تونه 408 00:31:28,544 --> 00:31:30,283 خبر ندارید .این‌جا چه خبره 409 00:31:30,308 --> 00:31:31,576 .پس بهمون بگید 410 00:31:33,776 --> 00:31:35,326 .قرار نیست بهتون صدمه بزنیم 411 00:31:36,110 --> 00:31:37,795 .و حالا دیگه فقط ما هستیم 412 00:31:57,181 --> 00:31:58,415 .فقط ما نیستیم 413 00:32:09,393 --> 00:32:12,262 414 00:32:12,901 --> 00:32:15,965 415 00:32:18,916 --> 00:32:22,072 416 00:32:22,480 --> 00:32:25,409 417 00:32:28,422 --> 00:32:31,180 418 00:32:34,692 --> 00:32:35,718 .دنیل 419 00:32:36,219 --> 00:32:37,720 .بابت اوفیلیا متأسفم 420 00:32:39,767 --> 00:32:41,323 .ازت نمی‌خوام من رو ببخشی 421 00:32:42,473 --> 00:32:44,376 فقط ازت این فرصت رو می‌خوام که نشونت بدم 422 00:32:44,401 --> 00:32:45,661 .دیگه اون آدم نیستم 423 00:32:46,099 --> 00:32:47,365 .بذار کمکت کنیم 424 00:32:47,462 --> 00:32:49,328 .بهت گفتم برو، ویکتور 425 00:32:50,824 --> 00:32:52,284 دوست داشتیم، ولی برادرم یه چند وقتیه 426 00:32:52,308 --> 00:32:54,604 تنش می‌خاره که چکش رو .پایین بیاره 427 00:32:55,683 --> 00:32:56,782 چکش؟ 428 00:32:56,807 --> 00:32:58,250 .بپّا اومدیم 429 00:33:19,327 --> 00:33:20,588 .بدو بیا نزدیک ون، دن 430 00:33:20,956 --> 00:33:22,239 .وقتشه دعوا راه بندازیم 431 00:33:38,548 --> 00:33:40,680 !الان 432 00:33:43,361 --> 00:33:44,928 !یالا 433 00:33:48,857 --> 00:33:50,725 !دوباره بزن 434 00:34:07,420 --> 00:34:08,575 .یه مشکلی داریم، بچه‌ها 435 00:34:08,577 --> 00:34:10,511 .زیرمون گیر کرده 436 00:34:10,513 --> 00:34:12,845 .هنوز ازم ناامید نشو، دنیل 437 00:34:37,966 --> 00:34:38,971 !هی 438 00:34:40,564 --> 00:34:41,697 !هی 439 00:34:41,722 --> 00:34:43,042 !زودباشید 440 00:34:43,429 --> 00:34:46,311 !هی! این طرفی 441 00:34:47,183 --> 00:34:49,252 !یالا! یالا 442 00:34:49,277 --> 00:34:50,909 !این طرف، این طرف 443 00:35:16,510 --> 00:35:18,877 .لعنتی 444 00:35:39,132 --> 00:35:40,798 .خدای من 445 00:35:54,780 --> 00:35:57,848 .سوپ آماده است .ملاقه رو بیار 446 00:36:51,256 --> 00:36:53,203 .قرار نیست بهت شلیک کنم 447 00:37:16,953 --> 00:37:18,672 .حالا فقط باید تستش کنیم 448 00:37:19,215 --> 00:37:20,897 .ممنون که کمکم کردی 449 00:37:21,908 --> 00:37:23,000 .دیلن 450 00:37:23,025 --> 00:37:24,258 .دیلن، بردار 451 00:37:24,783 --> 00:37:26,749 اَنی؟ خوبی؟ 452 00:37:27,236 --> 00:37:28,672 بهشون چی گفتی؟ 453 00:37:29,180 --> 00:37:31,063 قبلاً داشتن .حقیقت رو می‌گفتن، اَنی 454 00:37:31,088 --> 00:37:32,488 .فقط می‌خوان کمک کنن 455 00:37:32,760 --> 00:37:34,311 واقعاً در اون حد خنگی، دیلن؟ 456 00:37:34,313 --> 00:37:37,214 .حقیقته .فکر می‌کنم می‌تونن به ما هم کمک کنن 457 00:37:37,510 --> 00:37:38,542 .راست میگه 458 00:37:39,551 --> 00:37:41,139 .همه می‌تونیم به هم کمک کنیم 459 00:37:42,563 --> 00:37:43,573 .لطفاً 460 00:37:44,941 --> 00:37:46,891 .سلاح‌هاتون رو بیارید پایین 461 00:37:50,361 --> 00:37:51,461 .اَنی 462 00:38:03,120 --> 00:38:04,155 .ممنون 463 00:38:08,207 --> 00:38:11,496 دیلن گفت قبل از ما ،یه سری آدم دیگه اومدن این‌جا 464 00:38:11,521 --> 00:38:13,122 .که ترسوندن‌تون 465 00:38:16,131 --> 00:38:18,166 فکر می‌کنیم شاید اون‌ها .اَلن رو برده باشن 466 00:38:19,997 --> 00:38:21,097 کی هستن؟ 467 00:38:23,795 --> 00:38:26,095 .پیشنهادمون هنوز سر جاشه .می‌تونید همراه‌مون بیاید 468 00:38:26,120 --> 00:38:28,174 .فقط باید بدونیم اَل کجاست 469 00:38:28,444 --> 00:38:30,945 ببینید، می‌تونیم کمک‌تون کنیم ،دوست‌تون رو پیدا کنید 470 00:38:31,590 --> 00:38:33,857 ،ولی همون‌طور که قبلاً گفتیم .نمی‌تونیم بریم 471 00:38:35,335 --> 00:38:36,436 چرا؟ 472 00:38:40,032 --> 00:38:41,533 .افرادی که توی کمپ بودن 473 00:38:44,206 --> 00:38:45,506 والدین‌تون بودن، درسته؟ 474 00:38:57,195 --> 00:38:58,299 .رفتین اون‌جا 475 00:39:07,748 --> 00:39:08,782 .متأسفم 476 00:39:14,883 --> 00:39:17,883 13‏ اُکتبر 477 00:39:48,042 --> 00:39:49,976 می‌خواستی بهش چی بگی؟ 478 00:39:59,627 --> 00:40:03,130 که هر روز یه فرصت برای ،شروع دوباره رو میاره 479 00:40:05,372 --> 00:40:07,126 .فرصت جبران 480 00:40:08,960 --> 00:40:11,431 یه چیزی بهم میگه .تو هم باید بشنویش 481 00:40:20,439 --> 00:40:21,439 .صبرکن 482 00:40:21,852 --> 00:40:22,986 کجا میری؟ 483 00:40:24,432 --> 00:40:27,747 یه دلیلی داره که این همه وقت .تنهایی این‌جا بودم 484 00:40:28,136 --> 00:40:29,906 .باید برم و حلش کنم 485 00:40:31,132 --> 00:40:33,633 خب، همراه می‌خوای؟ 486 00:40:41,280 --> 00:40:42,906 .دوست‌هات این‌جا لازمت دارن 487 00:40:43,970 --> 00:40:45,597 .ولی پخش کننده رو آماده کردم 488 00:40:57,813 --> 00:40:59,510 .مراقب اسکیدمارک باش 489 00:41:01,607 --> 00:41:03,982 تا وقتی به دوست‌هاتون کمک کنید .می‌تونید بمونید 490 00:41:03,984 --> 00:41:08,503 هر چی این‌جاست، فکر کنید .مال خودتونه... به جز این 491 00:41:10,257 --> 00:41:12,055 .یه دوست ازم خواست نگهش دارم 492 00:41:12,057 --> 00:41:13,633 .واسه وقتی اوضاع بهتر شد 493 00:42:10,853 --> 00:42:11,949 .شروع می‌کنیم 494 00:42:16,355 --> 00:42:19,622 استرند؟ هستی؟ 495 00:42:20,194 --> 00:42:21,591 دریافت می‌کنی؟ 496 00:42:23,438 --> 00:42:25,539 .سلام، هستیم، لوسیانا 497 00:42:25,564 --> 00:42:26,930 خوبی؟ - .آره - 498 00:42:27,635 --> 00:42:29,131 اوضاع هواپیما چطور پیش میره؟ 499 00:42:31,436 --> 00:42:33,436 تونستیم باهاش .به کسی کمک کنیم 500 00:42:33,438 --> 00:42:34,704 ،ولی تو انجامش 501 00:42:35,262 --> 00:42:37,407 موتورهاش در حدی که نمیشه .تعمیرشون کرد آسیب دید 502 00:42:39,755 --> 00:42:41,563 نمیشه باهاش پرواز کرد؟ 503 00:42:41,588 --> 00:42:43,079 .کاش اخبار بهتری داشتم 504 00:42:43,898 --> 00:42:46,048 ولی راهی پیدا می‌کنیم .تا بیاریم‌تون خونه 505 00:42:47,485 --> 00:42:48,618 .خلبان 506 00:42:50,851 --> 00:42:53,289 توی کتاب، توی صحرا .با هواپیماش سقوط می‌کنه 507 00:42:53,553 --> 00:42:54,919 چطوری اومد بیرون؟ 508 00:42:56,019 --> 00:42:57,481 ،هواپیماش رو تعمیر کرد 509 00:42:58,278 --> 00:43:00,232 ،سرهمش کرد .و پرواز کرد رفت 510 00:43:01,005 --> 00:43:02,265 پس چرا چنین کاری نمی‌کنی؟ 511 00:43:04,825 --> 00:43:07,268 ،اگه اون می‌تونه .تو هم می‌تونی 512 00:43:14,849 --> 00:43:16,512 چند هفته پیش .این‌جا دیدیم‌شون 513 00:43:16,514 --> 00:43:18,747 ...سلاح داشتن، لباس فرم 514 00:43:18,749 --> 00:43:20,048 خبر دارید چند نفر بودن؟ 515 00:43:20,050 --> 00:43:21,843 .دو نفر، ولی ممکنه بیشتر ابشن 516 00:43:27,136 --> 00:43:29,205 .باید بدونن این‌جا امن نیست 517 00:43:30,560 --> 00:43:31,752 .می‌دونن 518 00:43:33,162 --> 00:43:34,187 .من می‌دونستم 519 00:43:36,855 --> 00:43:38,887 .زنم اون اوایل تبدیل شد 520 00:43:39,877 --> 00:43:41,680 ...و من و پسرم 521 00:43:42,585 --> 00:43:44,204 .نتونستیم بکُشیمش 522 00:43:44,435 --> 00:43:47,142 نتونستم خودم رو راضی کنم ...که جاش بذاریم، پس 523 00:43:48,000 --> 00:43:49,139 .موندیم 524 00:43:50,046 --> 00:43:51,814 .حتی بعد از این‌که نباید می‌موندیم 525 00:43:55,384 --> 00:43:56,531 پسرت؟ 526 00:43:59,119 --> 00:44:00,206 از دست دادمش 527 00:44:00,686 --> 00:44:02,769 وقتی اون هم نمی‌تونست .خودش رو به کشتنش قانع کنه 528 00:44:08,931 --> 00:44:10,377 اسم‌هاشون چی بود؟ 529 00:44:12,734 --> 00:44:14,153 .زنم جنی بود 530 00:44:16,605 --> 00:44:17,847 .پسرم دواین 531 00:44:22,793 --> 00:44:23,892 .صبرکنید 532 00:44:24,317 --> 00:44:25,318 .صبرکنید 533 00:44:32,835 --> 00:44:33,886 !بخوابید 534 00:44:36,924 --> 00:44:38,157 !پایین بمونید 535 00:44:54,633 --> 00:44:55,941 اون چه کوفتیه؟ 536 00:45:00,523 --> 00:45:02,681 .اون آدم‌ها، با اون اومدن 537 00:45:05,475 --> 00:45:07,052 چرا دارن میرن؟ 538 00:45:07,547 --> 00:45:09,261 .شاید چیزی که براش اومدن رو گیر آوردن 539 00:45:09,285 --> 00:45:14,285 illusion ترجمه از امیرعلی 540 00:45:17,565 --> 00:45:22,565 نایت‌مووی NightMovie.CO