1
00:00:38,002 --> 00:00:42,006
Pergilah.
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
3
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
4
00:04:56,304 --> 00:04:58,001
Bagaimana jika dia menemukannya?
5
00:04:58,045 --> 00:04:59,263
Tidak akan.
6
00:04:59,307 --> 00:05:00,612
Itu keahlian Charlie.
7
00:05:00,656 --> 00:05:02,223
Dia berada di stadion
selama berminggu-minggu
8
00:05:02,266 --> 00:05:04,399
sebelum kami tahu
rencana dia sebenarnya.
9
00:05:34,472 --> 00:05:36,779
Di sini.
10
00:05:36,823 --> 00:05:38,476
Di belakang truk semi.
11
00:05:38,520 --> 00:05:39,206
Baik.
12
00:05:39,231 --> 00:05:41,262
Cari tempat sembunyi.
13
00:05:41,305 --> 00:05:45,048
Saat dia pergi, buka gerbang.
14
00:05:45,092 --> 00:05:46,484
Baik.
15
00:06:04,198 --> 00:06:06,853
Skidmark!
16
00:06:43,106 --> 00:06:44,847
Aku di dalam mobilnya.
Dia akan pergi.
17
00:06:44,891 --> 00:06:47,894
Keluar dari sana.
Kami datang.
18
00:06:47,937 --> 00:06:49,480
Kau tahu berapa lama aku menunggu
untuk mengeluarkan palu ini?
19
00:06:49,504 --> 00:06:51,245
Dan mengubahnya jadi keju Swiss?
20
00:06:51,288 --> 00:06:52,681
Tidak, tetap di sana. /
Charlie...
21
00:06:52,724 --> 00:06:56,337
Aku bisa mengatasinya. /
Charlie. Hei, Charlie!
22
00:06:58,382 --> 00:07:00,732
Charlie!
23
00:07:27,803 --> 00:07:30,414
Kurasa mungkin kau lapar.
24
00:07:30,458 --> 00:07:31,763
Tidak apa-apa.
25
00:07:31,807 --> 00:07:34,679
Bacalah jika kau mau.
26
00:07:34,723 --> 00:07:37,421
Aku pernah memberikannya pada seseorang.
27
00:07:37,465 --> 00:07:40,033
Anak seusiamu.
28
00:07:41,643 --> 00:07:44,254
Itu membantu kami melalui masa-masa sulit.
29
00:07:44,298 --> 00:07:47,475
John, June, apa kau dengar?
30
00:07:49,085 --> 00:07:51,949
Masih di luar jangkauan mencari Sherry.
31
00:07:52,393 --> 00:07:54,786
Kita tak bisa menunggu lebih lama lagi.
32
00:07:54,830 --> 00:07:56,788
Kita harus kembali ke hutan.
33
00:07:56,832 --> 00:07:59,232
Perangkap zombie ini,
Al pasti ada dibaliknya.
34
00:08:00,270 --> 00:08:01,663
Ya.
35
00:08:01,706 --> 00:08:03,404
Dia tak ada di sana.
36
00:08:05,232 --> 00:08:06,581
Di hutan.
37
00:08:06,624 --> 00:08:09,366
Mereka tak di sana.
38
00:08:12,065 --> 00:08:14,437
Mereka?
39
00:08:15,982 --> 00:08:17,435
Kami melihat mereka.
40
00:08:17,679 --> 00:08:20,638
Saat mereka pertama kali ke sini.
41
00:08:20,682 --> 00:08:23,337
Kami melihat mereka
saat pertama kali mendirikan kemah.
42
00:08:26,688 --> 00:08:29,125
Kenapa kau tak beritahu kami
saat menemukanmu?
43
00:08:30,692 --> 00:08:34,000
Kau tak perlu takut pada kami, Dylan.
44
00:08:34,043 --> 00:08:36,089
Kau tahu itu, 'kan?
45
00:08:36,132 --> 00:08:38,356
Ya?
46
00:08:38,700 --> 00:08:41,830
Hei, bisakah kau...
47
00:08:44,488 --> 00:08:46,403
Bisa tunjukkan kami
48
00:08:46,447 --> 00:08:49,015
di mana kau melihat kemah itu?
49
00:08:52,496 --> 00:08:54,237
Di sana.
50
00:08:54,281 --> 00:08:57,458
Terima kasih.
51
00:08:59,503 --> 00:09:01,462
Baik.
Kami akan mencari teman kami,
52
00:09:01,505 --> 00:09:03,135
lalu mencari orang-orang
yang melakukan ini.
53
00:09:03,159 --> 00:09:05,118
Kabari kami jika yang lain menghubungi.
54
00:09:05,161 --> 00:09:06,858
Tinggalkan kami truk derek.
55
00:09:06,902 --> 00:09:08,904
Aku akan perbaiki pemancar,
menghubungi Strand,
56
00:09:08,948 --> 00:09:10,688
dan menanyakan sampai di mana
pencarian pesawatnya.
57
00:09:10,732 --> 00:09:13,474
Kau tak bisa melakukannya sendiri.
58
00:09:13,517 --> 00:09:15,563
Aku akan bantu.
59
00:09:17,173 --> 00:09:19,436
Semakin cepat kau dapat pesawat,
60
00:09:19,480 --> 00:09:21,961
semakin cepat kau bisa pergi, 'kan?
61
00:09:22,004 --> 00:09:24,833
Semakin cepat kita semua bisa pergi.
62
00:09:27,227 --> 00:09:29,394
Jaga diri kalian.
63
00:09:37,324 --> 00:09:39,717
Ini.
64
00:09:45,332 --> 00:09:48,509
Bukan warna atau gayaku.
65
00:09:48,552 --> 00:09:52,730
Aku lebih suka menerbangkan G-IV.
66
00:09:52,774 --> 00:09:54,428
Ini bisa terbang?
67
00:09:54,471 --> 00:09:57,039
Dia akan terbang.
Mari kita muat.
68
00:09:57,083 --> 00:10:00,260
Dan membawa teman-teman kita pulang, ya?
69
00:10:08,964 --> 00:10:10,922
Baik.
70
00:10:10,966 --> 00:10:12,924
Lihatlah pesawat ini.
71
00:10:18,060 --> 00:10:20,889
Gawat.
72
00:10:25,067 --> 00:10:27,504
Di mana six pack?
73
00:10:27,548 --> 00:10:29,550
Brewski atau otot abnominal?
[Six-pack = bir atau otot perut]
74
00:10:29,593 --> 00:10:31,291
Karena kau takkan menemukan
keduanya di sini.
75
00:10:31,334 --> 00:10:33,263
Alat pengukur.
Kita butuh itu.
76
00:10:34,500 --> 00:10:37,600
KUBILANG TIDAK!
SALURAN 8
77
00:10:52,007 --> 00:10:53,878
Ada apa, Vic?
78
00:10:53,922 --> 00:10:55,576
Apa yang terjadi?
79
00:10:55,619 --> 00:10:57,360
Di mana kau, Daniel?
80
00:10:57,404 --> 00:10:58,796
Tenang, Victor.
81
00:10:58,840 --> 00:11:00,711
Aku tak berada di dekat gudang.
82
00:11:00,755 --> 00:11:03,453
Namun jika kau masih di sana
saat aku kembali,
83
00:11:03,497 --> 00:11:05,760
aku akan memenuhi janjiku.
84
00:11:05,803 --> 00:11:09,372
Apakah dia akan menembak kita juga
atau hanya Vic?
85
00:11:11,026 --> 00:11:13,333
Bagaimana kau tahu?
86
00:11:13,376 --> 00:11:15,813
Karena aku mengenalmu, Victor.
87
00:11:15,857 --> 00:11:18,468
Dan aku benar,
kau belum berubah.
88
00:11:21,123 --> 00:11:25,606
Dengar, aku tahu kau benci Victor,
89
00:11:25,649 --> 00:11:29,610
bisa dimaklumi,
mengingat sinus pinball.
90
00:11:29,653 --> 00:11:32,482
Tapi bagaimana
kalau serahkan saja pesawatnya
91
00:11:32,526 --> 00:11:34,271
dan kami segera pergi?
92
00:11:34,615 --> 00:11:36,443
Siapa ini?
93
00:11:36,486 --> 00:11:38,532
Sarah.
94
00:11:38,575 --> 00:11:40,708
Jauhi pria itu, Sarah.
95
00:11:40,751 --> 00:11:44,233
Dia berbakat menyakiti siapa pun
yang dekat padanya.
96
00:11:44,277 --> 00:11:46,409
Aku belum menyakiti siapa pun, Daniel.
97
00:11:46,453 --> 00:11:49,847
Kau mengirim seorang anak
untuk melakukan pekerjaan kotormu.
98
00:11:56,637 --> 00:12:00,080
Tunjukkan dirimu, di belakang.
99
00:12:03,426 --> 00:12:04,862
Jika kau menyakitinya...
100
00:12:04,906 --> 00:12:07,256
Aku takkan menyakitinya, Victor.
101
00:12:07,300 --> 00:12:11,173
Aku akan menyelamatkannya
darimu.
102
00:12:21,879 --> 00:12:24,447
Kau hanya akan duduk di sana
seperti kotoran di toilet,
103
00:12:24,491 --> 00:12:26,367
menunggunya kembali?
104
00:12:26,710 --> 00:12:28,586
Itu yang dia inginkan.
105
00:12:28,930 --> 00:12:32,390
Mungkin aku bisa membujuknya
untuk memberimu pesawatnya.
106
00:12:32,934 --> 00:12:35,676
Akan sulit untuk berbicara
jika kepalamu hancur.
107
00:12:45,120 --> 00:12:47,871
Ini tak membantu siapa pun, Vic.
108
00:12:48,515 --> 00:12:50,508
Kau menyerah.
109
00:12:50,952 --> 00:12:54,085
Karena seorang pria brengsek
dengan banyak omong kosong
110
00:12:54,129 --> 00:12:56,514
berpikir kau belum berubah?
111
00:12:56,958 --> 00:13:00,483
Pria itu belum di sini saat ini,
dan selama dia belum datang,
112
00:13:00,527 --> 00:13:03,783
kita akan berusaha
membuat pesawat itu terbang.
113
00:13:06,054 --> 00:13:08,143
Kita jemput Charlie.
114
00:13:08,187 --> 00:13:10,406
Kita jemput semua orang.
115
00:13:12,147 --> 00:13:14,715
Itu takkan...
116
00:13:14,758 --> 00:13:17,935
Aku tak bisa menerbangkan pesawat
tanpa alat ukur.
117
00:13:17,979 --> 00:13:21,378
Vic, alatnya pasti ada di sini.
118
00:13:21,722 --> 00:13:25,552
Ayolah. Kau akan membuatku
mencari sendirian?
119
00:13:29,773 --> 00:13:31,775
Ayolah. /
Ya.
120
00:13:33,951 --> 00:13:35,301
Ayo.
121
00:13:35,344 --> 00:13:36,954
Baiklah.
122
00:13:41,524 --> 00:13:44,223
Kemana kau membawaku?
123
00:13:45,572 --> 00:13:47,095
Aku serius dengan ucapanku.
124
00:13:47,138 --> 00:13:48,836
Aku takkan menyakitimu.
125
00:13:50,316 --> 00:13:51,752
Kau seharusnya tak menyalahkan Victor.
126
00:13:51,795 --> 00:13:54,755
Aku tahu apa yang kulakukan.
Aku punya alasan.
127
00:13:54,798 --> 00:13:56,496
Kau seorang anak.
128
00:13:56,539 --> 00:13:58,454
Dia lebih tahu.
129
00:14:07,724 --> 00:14:10,458
Kau memasang perangkap di sekitar sini?
130
00:14:12,381 --> 00:14:14,562
Kau mengawasiku?
131
00:14:18,213 --> 00:14:20,772
Tidak, itu bukan aku.
132
00:14:21,216 --> 00:14:22,435
Tapi...
133
00:14:22,478 --> 00:14:24,915
kau melucuti mereka.
134
00:14:24,959 --> 00:14:26,569
Kenapa?
135
00:14:26,613 --> 00:14:29,093
Kau terlalu banyak bertanya.
136
00:14:38,146 --> 00:14:39,582
Apakah ini rekaman langsung?
137
00:14:43,934 --> 00:14:45,797
Kau tahu Son House?
138
00:14:56,311 --> 00:14:57,818
Siapa namamu?
139
00:15:07,436 --> 00:15:09,417
Tentang apa itu?
140
00:15:10,961 --> 00:15:12,398
Buku itu.
141
00:15:12,441 --> 00:15:14,248
Bagaimana ini bisa membantu?
142
00:15:15,836 --> 00:15:18,918
Ada seorang pilot menabrakkan
pesawatnya di gurun,
143
00:15:19,361 --> 00:15:22,634
dia menemukan pangeran kecil
yang meninggalkan planet asalnya,
144
00:15:22,978 --> 00:15:25,425
bepergian dari satu tempat ke tempat lain.
145
00:15:27,891 --> 00:15:29,593
Kenapa dia pergi?
146
00:15:29,937 --> 00:15:31,852
Untuk mempelajari banyak hal.
147
00:15:31,895 --> 00:15:34,245
Bertemu banyak teman.
148
00:15:35,290 --> 00:15:36,639
Apa yang dia pelajari?
149
00:15:36,683 --> 00:15:38,206
Untuk fokus pada sesuatu.
150
00:15:38,249 --> 00:15:41,035
Tidak takut pada yang tak terduga.
151
00:15:43,472 --> 00:15:48,085
Dylan, jika ada yang ingin
kau bicarakan, silakan.
152
00:15:48,129 --> 00:15:50,559
Aku tahu.
153
00:15:54,657 --> 00:15:57,181
Kita butuh perekat alat listrik.
154
00:15:57,225 --> 00:15:59,759
Aku bisa mengambilnya.
155
00:16:16,505 --> 00:16:18,681
Olly olly oxen free.
156
00:16:18,725 --> 00:16:21,292
Dylan, kau sendirian?
157
00:16:21,336 --> 00:16:23,469
Ya, aku berhati-hati.
158
00:16:23,512 --> 00:16:26,254
Aku menggunakan saluran 9,
seperti perintahmu.
159
00:16:26,297 --> 00:16:28,561
Baik. Mereka melepas
beberapa zombie kita.
160
00:16:28,604 --> 00:16:30,040
Dimana?
161
00:16:30,084 --> 00:16:32,173
Dekat jalan utilitas lama,
dekat pompa bensin.
162
00:16:32,216 --> 00:16:34,480
Aku tak mengirim mereka ke sana.
163
00:16:34,523 --> 00:16:36,830
Mereka hanya berusaha
mencari temannya.
164
00:16:38,614 --> 00:16:40,921
Lalu siapa yang melakukannya?
165
00:16:40,964 --> 00:16:42,401
Max.
166
00:16:46,274 --> 00:16:47,493
Sial.
167
00:16:52,280 --> 00:16:55,457
Merunduk.
168
00:17:00,288 --> 00:17:02,203
Max?
169
00:17:05,249 --> 00:17:06,921
Annie?
170
00:17:07,164 --> 00:17:08,388
Semua baik-baik saja?
171
00:17:10,777 --> 00:17:12,957
Aku tak bisa menemukan perekatnya.
172
00:17:13,301 --> 00:17:15,825
Ada di belakang.
173
00:17:18,567 --> 00:17:20,448
Ayo.
174
00:17:29,056 --> 00:17:31,176
Tunggu disini.
175
00:17:33,974 --> 00:17:36,455
Ayo.
176
00:17:40,000 --> 00:17:46,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
177
00:18:09,052 --> 00:18:11,146
Menyelinap di belakang.
178
00:18:11,490 --> 00:18:13,796
Jauh dari jendela.
179
00:18:13,840 --> 00:18:16,582
Lemparkan kaleng ke ujung toko,
180
00:18:16,625 --> 00:18:18,801
dan gunakan sesuatu yang berat,
181
00:18:18,845 --> 00:18:21,674
seperti buah persik atau artichoke hati.
182
00:18:23,066 --> 00:18:25,595
Tak ada yang pernah
mengambil artichoke hati.
183
00:18:27,288 --> 00:18:29,508
Gunakan rak di lorong 2 sebagai penutup,
184
00:18:29,551 --> 00:18:31,597
dan lepaskan sabuk dari pistol.
185
00:18:31,640 --> 00:18:33,337
Dan keluar dari depan.
186
00:18:35,383 --> 00:18:37,390
Aku dulu melakukan hal yang sama.
187
00:18:37,733 --> 00:18:39,256
Memilih zombie.
188
00:18:39,300 --> 00:18:42,259
Terkadang aku menggunakan musik
untuk mengalihkan perhatian mereka
189
00:18:42,303 --> 00:18:44,135
supaya bisa mencuri barang-barang mereka.
190
00:18:47,961 --> 00:18:50,877
Tapi aku tak membunuh orang
untuk melakukannya.
191
00:18:56,317 --> 00:18:58,533
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
192
00:18:59,276 --> 00:19:01,165
Tapi aku tak melakukan ini.
193
00:19:01,409 --> 00:19:05,566
Aku mewarisi gudang itu
dari orang yang melakukannya,
194
00:19:06,109 --> 00:19:11,071
yang membunuh mereka
agar barang-barangnya tetap di rak.
195
00:19:13,116 --> 00:19:14,814
Kenapa barang-barangnya masih di sana?
196
00:19:14,857 --> 00:19:17,468
Sulit menemukan orang akhir-akhir ini.
197
00:19:19,122 --> 00:19:21,516
Itu tidak benar.
198
00:19:23,518 --> 00:19:26,826
Salah satu dari mereka datang kepadamu,
meminta bantuan.
199
00:19:31,352 --> 00:19:34,103
Mari cari artichoke hati.
200
00:20:59,788 --> 00:21:02,138
Skidmark!
201
00:21:29,122 --> 00:21:31,254
Berapa banyak amunisi yang kau punya?
202
00:21:31,298 --> 00:21:33,366
Sekitar setengah dari yang dibutuhkan.
203
00:21:33,909 --> 00:21:35,911
Dan mereka semakin bertambah banyak.
204
00:21:35,955 --> 00:21:38,305
Ya, tapi kita bisa lebih cepat
dari mereka.
205
00:21:38,348 --> 00:21:39,785
Kawanan akan semakin banyak.
206
00:21:39,828 --> 00:21:41,917
Akhirnya, mereka akan
melukai seseorang.
207
00:21:41,961 --> 00:21:43,589
Kita harus menghentikannya.
208
00:21:45,399 --> 00:21:48,010
Kita tuntun mereka ke gudang.
Gerbang akan bertahan.
209
00:21:48,054 --> 00:21:51,110
Kemudian kita habisi mereka,
satu per satu.
210
00:22:05,549 --> 00:22:08,027
Hei.
211
00:22:16,865 --> 00:22:18,815
Tidak ada.
212
00:22:19,259 --> 00:22:21,518
Kurasa Dylan salah.
213
00:22:22,262 --> 00:22:24,417
Dia sudah melalui banyak hal.
214
00:22:26,309 --> 00:22:28,076
Apa dia menyembunyikan
sesuatu dari kita?
215
00:22:32,098 --> 00:22:35,144
Luciana, apa kau dengar?
216
00:22:36,711 --> 00:22:38,060
Aku di sini, Morgan.
217
00:22:38,104 --> 00:22:40,263
Kami berada di koordinat
yang diberikan Dylan.
218
00:22:41,107 --> 00:22:42,248
Tak ada kemah di sini.
219
00:22:42,891 --> 00:22:45,233
Tak ada bekas perkemahan.
220
00:22:45,676 --> 00:22:47,304
Kami akan pergi ke hutan.
221
00:22:47,548 --> 00:22:49,076
Saat John dan June bisa dihubungi,
222
00:22:49,419 --> 00:22:50,817
suruh mereka menemui kami di sana.
223
00:22:51,160 --> 00:22:52,553
Tidak, tidak.
224
00:22:54,076 --> 00:22:56,444
Itu kau, Dylan?
225
00:22:57,732 --> 00:23:01,202
Pergi ke jalan utilitas lama. /
Kenapa? Ada apa disana?
226
00:23:02,345 --> 00:23:04,870
Pergi saja.
Dekat pom bensin.
227
00:23:04,913 --> 00:23:06,872
Kami harus menemukan teman kami
228
00:23:06,915 --> 00:23:10,179
agar yang menimpa saudara-saudaramu
tidak akan terjadi lagi.
229
00:23:10,223 --> 00:23:11,572
Mereka tidak mati.
230
00:23:20,000 --> 00:23:21,381
Apa?
231
00:23:23,236 --> 00:23:25,408
Kami berbohong.
232
00:23:26,152 --> 00:23:27,550
Aku berbohong.
233
00:23:28,894 --> 00:23:30,635
Kami merekayasa semuanya.
234
00:23:31,679 --> 00:23:33,360
Kenapa kau melakukan itu?
235
00:23:34,203 --> 00:23:36,663
Karena kami takut.
236
00:23:37,206 --> 00:23:38,860
Dylan...
237
00:23:38,904 --> 00:23:41,742
Kumohon, Max dan Annie dalam masalah.
238
00:23:42,385 --> 00:23:45,345
Maaf kami berbohong,
tapi mereka butuh bantuan.
239
00:23:45,388 --> 00:23:46,712
Kumohon.
240
00:23:59,663 --> 00:24:01,701
Apa sudah aman?
241
00:24:03,145 --> 00:24:05,105
Kurasa mereka sudah pergi.
242
00:24:16,811 --> 00:24:19,222
Tidak apa-apa.
Mereka sudah pergi.
243
00:24:24,297 --> 00:24:26,190
Tidak!
244
00:24:28,605 --> 00:24:30,172
Ayo pergi!
245
00:24:30,216 --> 00:24:32,271
Kita harus pergi!
246
00:24:32,914 --> 00:24:35,191
Tidak!
247
00:24:43,403 --> 00:24:45,645
Sarah, Wendell, kalian dengar?
248
00:24:46,188 --> 00:24:48,412
Charlie, kau dimana?
Kau baik-baik saja?
249
00:24:48,756 --> 00:24:50,252
Aku baik-baik saja.
250
00:24:50,277 --> 00:24:52,064
Kami baik-baik saja.
251
00:24:52,107 --> 00:24:54,331
Setidaknya begitu.
252
00:24:54,675 --> 00:24:57,373
Daniel, di mana alatnya?
253
00:25:09,211 --> 00:25:10,509
Itu ada di sini, Victor.
254
00:25:10,952 --> 00:25:15,261
Pikirmu aku akan tinggalkan di situ?
255
00:25:15,304 --> 00:25:17,219
Daniel, aku mohon padamu.
256
00:25:17,263 --> 00:25:19,518
Nyawa teman-teman kita dalam bahaya.
257
00:25:19,961 --> 00:25:21,136
Bawa mereka kembali.
258
00:25:21,180 --> 00:25:25,001
Itu yang kami lakukan,
tapi kami diikuti.
259
00:25:27,099 --> 00:25:29,136
Ada kawanan di belakang kami.
260
00:25:29,579 --> 00:25:32,452
Mungkin tidak harus menembak wajahmu.
261
00:25:32,495 --> 00:25:33,844
Tutup gerbang.
262
00:25:33,888 --> 00:25:36,021
Pastikan pembatas di tempatnya,
263
00:25:36,064 --> 00:25:38,894
kami akan panjat jika harus.
264
00:25:39,938 --> 00:25:42,044
Aku tak suka menyela
percakapanmu dengan berita buruk,
265
00:25:42,088 --> 00:25:44,055
tapi ada lubang pada rencana itu.
266
00:25:44,899 --> 00:25:46,466
Lebarnya sekitar 36 kaki.
267
00:25:46,509 --> 00:25:48,685
Aku harus menghancurkan pagarmu
268
00:25:48,729 --> 00:25:50,644
untuk mengeluarkan burung ini
dari kandangnya.
269
00:25:55,301 --> 00:25:57,694
Apa?
270
00:25:57,738 --> 00:25:59,827
Kenapa kau tertawa?
271
00:26:01,350 --> 00:26:04,452
Karena aku bilang aku akan membantumu,
tapi kembali ke sana seperti ini
272
00:26:04,477 --> 00:26:05,993
dan membahayakan nyawamu,
273
00:26:07,013 --> 00:26:09,572
aku akan sama saja dengan Victor.
274
00:26:19,412 --> 00:26:20,822
Kenapa kau berhenti?
275
00:26:23,198 --> 00:26:25,074
Kau bisa mengemudi?
276
00:26:25,418 --> 00:26:27,376
Sedikit.
277
00:26:28,943 --> 00:26:31,825
Bawa alat itu ke Victor,
ambil pesawatnya, dan pergi.
278
00:26:31,868 --> 00:26:34,131
Tapi aku tak ingin meninggalkanmu di sini.
279
00:26:34,775 --> 00:26:36,433
Temanmu butuh bantuan.
280
00:26:38,561 --> 00:26:40,781
Kau tak bisa membantu mereka tanpa pesawat.
281
00:26:40,824 --> 00:26:42,222
Bagaimana denganmu?
282
00:26:42,565 --> 00:26:44,677
Aku akan urus mereka.
283
00:26:45,220 --> 00:26:46,917
Bagaimana?
284
00:26:46,961 --> 00:26:49,256
Seperti caramu dulu.
285
00:26:55,578 --> 00:26:57,603
Pergi.
286
00:27:42,103 --> 00:27:43,718
Dia menyerahkannya begitu saja?
287
00:27:44,062 --> 00:27:45,280
Dia bilang dia ingin membantuku,
288
00:27:45,324 --> 00:27:48,088
tapi jika dia menuntun zombie ke sini
dengan gerbang yang roboh...
289
00:27:48,131 --> 00:27:49,516
Dia akan menyakiti kita.
290
00:27:50,459 --> 00:27:51,592
Seperti aku menyakitinya.
291
00:27:52,635 --> 00:27:56,549
Kita harus bergegas jika ingin
membuat pesawat itu terbang.
292
00:28:00,165 --> 00:28:01,794
Daniel.
293
00:28:04,038 --> 00:28:05,993
Daniel.
294
00:28:08,042 --> 00:28:10,967
Maaf atas apa yang terjadi.
295
00:28:11,611 --> 00:28:14,880
Maaf aku mencoba membunuhmu.
296
00:28:15,223 --> 00:28:18,509
Maaf tentang rasa sakit yang kau alami.
297
00:28:19,053 --> 00:28:22,404
Tapi jika kau membahayakan nyawamu
298
00:28:22,448 --> 00:28:25,604
untuk memberiku pelajaran, maka jangan.
299
00:28:26,147 --> 00:28:30,652
Kau masih berpikir ini tentang
perbuatanmu padaku di bendungan, Victor?
300
00:28:32,893 --> 00:28:34,987
Lalu ini soal apa, Daniel?
301
00:28:35,330 --> 00:28:40,280
Hal yang sama selalu tentangmu...
kebohongan.
302
00:28:41,423 --> 00:28:43,025
Kebohongan apa?
303
00:28:43,469 --> 00:28:45,301
Apa yang dia maksud?
304
00:28:45,645 --> 00:28:47,351
Beritahu mereka, Victor.
305
00:28:47,995 --> 00:28:50,916
Beritahu mereka bagaimana kau
menjauhkanku dari Ophelia.
306
00:29:00,616 --> 00:29:02,753
Aku ingin mendengarmu mengatakannya.
307
00:29:08,711 --> 00:29:09,935
Daniel...
308
00:29:10,278 --> 00:29:12,472
terpisah dari putrinya.
309
00:29:14,239 --> 00:29:16,942
Aku bilang padanya
aku tahu di mana putrinya.
310
00:29:17,285 --> 00:29:22,508
Aku berbohong
karena aku butuh sesuatu darinya.
311
00:29:22,551 --> 00:29:27,374
Saat dia akhirnya sampai padanya,
312
00:29:27,817 --> 00:29:30,856
saat dia menemukannya,
313
00:29:31,299 --> 00:29:33,088
sudah terlambat.
314
00:29:38,654 --> 00:29:41,641
Kau membuang-buang waktuku.
315
00:29:42,484 --> 00:29:46,828
Ada sesuatu yang ingin kusampaikan
padanya namun tak bisa.
316
00:29:51,276 --> 00:29:53,313
Apa itu?
317
00:29:56,542 --> 00:29:58,901
Itu sudah tak penting.
318
00:30:03,375 --> 00:30:04,941
Semuanya...
319
00:30:04,985 --> 00:30:07,988
kita tak bisa meninggalkannya.
320
00:30:08,031 --> 00:30:10,338
Kita bilang kita akan membantu orang,
321
00:30:10,382 --> 00:30:12,084
dan dia butuh bantuan.
322
00:30:21,001 --> 00:30:22,350
Kita tak bisa lebih cepat
dari mereka!
323
00:30:22,394 --> 00:30:24,361
Cari tempat persembunyian.
324
00:30:30,097 --> 00:30:31,943
Ayo.
325
00:30:48,289 --> 00:30:49,856
Bagaimana kau menemukan kami?
326
00:30:49,899 --> 00:30:52,467
Saudaramu bilang kalian dalam masalah.
327
00:30:53,555 --> 00:30:55,078
Sudah kuduga Dylan akan buka mulut.
328
00:30:55,122 --> 00:30:56,906
Dia mengkhawatirkanmu.
329
00:30:56,950 --> 00:30:58,782
Kau tak tahu apa yang terjadi di sini.
330
00:30:59,126 --> 00:31:00,580
Maka beri tahu kami.
331
00:31:02,042 --> 00:31:04,036
Kami takkan menyakitimu.
332
00:31:04,479 --> 00:31:06,873
Dan hanya kita di sini sekarang.
333
00:31:25,500 --> 00:31:27,415
Bukan hanya kita.
334
00:31:40,000 --> 00:31:46,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
335
00:32:02,145 --> 00:32:04,626
Daniel.
336
00:32:04,670 --> 00:32:07,060
Aku minta maaf soal Ophelia.
337
00:32:07,803 --> 00:32:10,102
Aku tak memintamu memaafkanku.
338
00:32:10,545 --> 00:32:12,895
Aku hanya memintamu melihat
339
00:32:12,939 --> 00:32:14,423
bahwa aku bukan pria itu lagi.
340
00:32:14,767 --> 00:32:16,072
Biarkan kami membantumu.
341
00:32:16,116 --> 00:32:17,857
Aku menyuruhmu pergi, Victor.
342
00:32:18,945 --> 00:32:21,251
Kami mau pergi,
tapi saudaraku sudah gatal
343
00:32:21,295 --> 00:32:23,954
menghantam sesuatu dengan palunya.
344
00:32:24,298 --> 00:32:25,465
Palu?
345
00:32:25,508 --> 00:32:26,621
Kami hampir sampai.
346
00:32:47,190 --> 00:32:49,105
Mendekat ke mobil, Dan.
347
00:32:49,149 --> 00:32:50,677
Saatnya mengaduk daging.
348
00:33:07,559 --> 00:33:09,648
Sekarang!
349
00:33:11,476 --> 00:33:14,043
Yang benar saja!
350
00:33:17,917 --> 00:33:20,072
Lakukan lagi!
351
00:33:35,500 --> 00:33:37,332
Kami punya masalah.
352
00:33:37,676 --> 00:33:39,378
Dia terjebak di bawah mobil.
353
00:33:39,721 --> 00:33:41,554
Jangan menyerah padaku, Daniel.
354
00:34:10,056 --> 00:34:12,145
Ayo!
355
00:34:12,188 --> 00:34:15,365
Hei! Disini!
356
00:34:15,409 --> 00:34:17,759
Ayo!
357
00:34:17,803 --> 00:34:19,413
Di sini, di sini!
358
00:34:45,570 --> 00:34:47,876
Sial.
359
00:35:08,201 --> 00:35:09,768
Ya Tuhan.
360
00:35:23,956 --> 00:35:26,785
Sup sudah masak.
Ambil sendok.
361
00:36:19,185 --> 00:36:22,188
Aku takkan menembak wajahmu.
362
00:36:44,950 --> 00:36:46,652
Sekarang kita hanya perlu mengujinya.
363
00:36:46,995 --> 00:36:48,684
Terima kasih sudah membantuku.
364
00:36:49,128 --> 00:36:51,221
Dylan?
365
00:36:51,565 --> 00:36:52,784
Dylan, angkat.
366
00:36:52,827 --> 00:36:54,442
Annie? Kau baik-baik saja?
367
00:36:54,786 --> 00:36:56,605
Kau bilang apa pada mereka?
368
00:36:57,049 --> 00:36:59,094
Mereka mengatakan yang sebenarnya, Annie.
369
00:36:59,138 --> 00:37:00,274
Mereka hanya ingin membantu.
370
00:37:00,618 --> 00:37:02,263
Kau benar-benar sebodoh itu, Dylan?
371
00:37:02,707 --> 00:37:05,005
Itu benar.
Kupikir mereka bisa membantu kita juga.
372
00:37:05,448 --> 00:37:06,628
Dia benar.
373
00:37:06,972 --> 00:37:09,096
Kita semua bisa saling membantu.
374
00:37:09,539 --> 00:37:11,672
Kumohon.
375
00:37:11,716 --> 00:37:16,034
Mari letakkan senjata.
376
00:37:18,592 --> 00:37:20,159
Annie.
377
00:37:30,909 --> 00:37:32,777
Terima kasih.
378
00:37:36,218 --> 00:37:39,221
Dylan bilang beberapa orang
datang ke sini sebelum kami,
379
00:37:39,265 --> 00:37:40,658
orang yang membuat kalian takut.
380
00:37:43,922 --> 00:37:46,608
Kami pikir mereka yang menculik Al.
381
00:37:47,752 --> 00:37:49,884
Siapa mereka?
382
00:37:51,973 --> 00:37:54,193
Tawaran kami masih berlaku.
Kau bisa ikut dengan kami.
383
00:37:54,236 --> 00:37:56,596
Kami hanya perlu tahu di mana Al.
384
00:37:57,239 --> 00:37:59,220
Kami bisa membantu
mencari temanmu,
385
00:37:59,264 --> 00:38:01,788
tapi seperti yang kami katakan sebelumnya,
kami tak bisa pergi.
386
00:38:02,331 --> 00:38:04,630
Kenapa?
387
00:38:07,815 --> 00:38:09,913
Orang-orang di kamp itu.
388
00:38:12,037 --> 00:38:14,213
Mereka orang tua kalian, bukan?
389
00:38:23,526 --> 00:38:26,791
Kau pernah ke sana.
390
00:38:35,408 --> 00:38:38,193
Aku turut berduka.
391
00:39:16,014 --> 00:39:18,581
Apa yang hendak kau katakan padanya?
392
00:39:27,329 --> 00:39:32,204
Bahwa setiap hari membawa kesempatan
untuk memulai kembali,
393
00:39:32,247 --> 00:39:35,294
kesempatan untuk memperbaikinya.
394
00:39:36,904 --> 00:39:40,081
Menurutku kau perlu mendengarnya juga.
395
00:39:47,959 --> 00:39:49,787
Tunggu.
396
00:39:49,830 --> 00:39:51,693
Kemana kau pergi?
397
00:39:52,137 --> 00:39:55,715
Ada alasan aku tinggal di sini
selama ini.
398
00:39:56,358 --> 00:39:58,718
Aku harus pergi dan mengurusnya.
399
00:39:59,361 --> 00:40:01,616
Kau ingin ditemani?
400
00:40:07,369 --> 00:40:11,112
Teman-temanmu butuh kau di sini.
401
00:40:11,156 --> 00:40:14,072
Aku sudah mengatur perekamnya.
402
00:40:25,387 --> 00:40:27,368
Jaga Skidmark.
403
00:40:27,912 --> 00:40:32,351
Kalian boleh tinggal
sampai membantu teman-teman kalian.
404
00:40:32,394 --> 00:40:37,474
Semuanya di sini,
anggap milikmu, kecuali ini.
405
00:40:38,618 --> 00:40:40,359
Teman memintaku menyimpan ini.
406
00:40:40,402 --> 00:40:42,518
Saat situasi telah membaik.
407
00:41:38,417 --> 00:41:40,198
Ini dia.
408
00:41:44,684 --> 00:41:47,317
Strand? Kau di sana?
409
00:41:47,861 --> 00:41:49,798
Apa kau dengar?
410
00:41:51,691 --> 00:41:54,335
Kami di sini, Luciana.
Kau baik-baik saja?
411
00:41:54,360 --> 00:41:55,216
Ya.
412
00:41:55,260 --> 00:41:57,305
Bagaimana dengan pesawatnya?
413
00:41:58,872 --> 00:42:01,157
Kami berhasil membantu
seseorang dengan itu.
414
00:42:01,701 --> 00:42:03,007
Namun demikian,
415
00:42:03,050 --> 00:42:05,540
mesin rusak tidak dapat diperbaiki.
416
00:42:07,228 --> 00:42:09,178
Itu tak bisa terbang?
417
00:42:09,622 --> 00:42:11,406
Kuharap aku punya berita baik.
418
00:42:11,450 --> 00:42:14,148
Tapi kami akan menemukan cara
untuk membawamu pulang.
419
00:42:15,193 --> 00:42:16,838
Pilot.
420
00:42:17,282 --> 00:42:21,003
Dalam buku itu,
ia menabrakkan pesawatnya di gurun.
421
00:42:21,547 --> 00:42:22,988
Bagaimana dia keluar?
422
00:42:23,331 --> 00:42:25,464
Dia memperbaiki pesawatnya,
423
00:42:25,507 --> 00:42:28,597
merangkai semuanya,
lalu terbang.
424
00:42:28,641 --> 00:42:30,871
Jadi kenapa kau tak melakukan itu?
425
00:42:32,514 --> 00:42:35,430
Jika dia bisa melakukannya,
kau juga bisa.
426
00:42:42,394 --> 00:42:44,587
Kami melihat mereka di sini
beberapa minggu lalu.
427
00:42:44,631 --> 00:42:46,764
Mereka punya senjata, seragam...
428
00:42:47,007 --> 00:42:48,269
Berapa banyak?
429
00:42:48,313 --> 00:42:50,293
Dua, tapi mungkin lebih banyak.
430
00:42:55,102 --> 00:42:57,614
Mereka harus tahu tempat ini tak aman.
431
00:42:58,758 --> 00:43:00,582
Mereka tahu.
432
00:43:01,326 --> 00:43:03,106
Aku tahu.
433
00:43:04,938 --> 00:43:07,441
Istriku berubah pada permulaan.
434
00:43:07,985 --> 00:43:10,074
Anakku dan aku, aku...
435
00:43:10,117 --> 00:43:12,111
Aku tak bisa membunuhnya.
436
00:43:12,554 --> 00:43:15,780
Tak bisa meninggalkannya, jadi...
437
00:43:16,123 --> 00:43:17,899
kami tinggal.
438
00:43:18,343 --> 00:43:20,837
Bahkan setelah kami seharusnya pergi.
439
00:43:23,565 --> 00:43:24,941
Anakmu?
440
00:43:25,785 --> 00:43:28,092
Aku kehilangan dia
441
00:43:28,135 --> 00:43:30,746
saat dia juga tak bisa membunuhnya.
442
00:43:37,144 --> 00:43:40,430
Siapa nama istri dan anakmu.
443
00:43:40,974 --> 00:43:42,660
Istriku bernama Jenny.
444
00:43:44,804 --> 00:43:46,511
Dan anakku bernama Dwayne.
445
00:43:50,418 --> 00:43:51,898
Tunggu.
446
00:43:51,941 --> 00:43:53,661
Tunggu.
447
00:43:59,384 --> 00:44:02,039
Merunduk!
448
00:44:05,129 --> 00:44:06,304
Tetap merunduk!
449
00:44:21,841 --> 00:44:24,104
Apa-apaan itu?
450
00:44:27,412 --> 00:44:30,850
Orang-orang itu,
mereka datang dengan helikopter.
451
00:44:32,895 --> 00:44:34,733
Kenapa mereka pergi?
452
00:44:35,376 --> 00:44:37,762
Mungkin mereka mendapatkan
apa yang mereka inginkan.
453
00:44:37,786 --> 00:44:42,786
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
454
00:44:42,810 --> 00:44:48,810
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site