1 00:01:02,742 --> 00:01:04,536 Ayo jadikan koleksi. 2 00:01:05,578 --> 00:01:06,913 Siap, Skidmark? 3 00:01:07,956 --> 00:01:08,957 Pergi! 4 00:02:16,774 --> 00:02:18,276 Terima kasih untuk mobilnya. 5 00:02:42,008 --> 00:02:43,760 Tiga perangkap lagi yang harus diperiksa. 6 00:02:45,845 --> 00:02:47,805 Kita akan pulang, Skidmark. 7 00:02:47,888 --> 00:02:48,932 Ayo pergi. 8 00:05:07,911 --> 00:05:12,911 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking dead Indonesian Survivor - 9 00:05:26,422 --> 00:05:28,507 - Bagaimana jika dia menemukannya? - Tak akan. 10 00:05:28,591 --> 00:05:30,092 Ini yang dilakukan Charlie. 11 00:05:30,176 --> 00:05:31,719 Dia ada di stadion berminggu-minggu... 12 00:05:31,802 --> 00:05:33,637 ...sebelum kami tahu apa yang dilakukannya. 13 00:06:05,002 --> 00:06:06,003 Pesawatnya disini. 14 00:06:06,086 --> 00:06:08,255 - Tepat di belakang. - Baik. 15 00:06:09,673 --> 00:06:11,091 Cari tempat sembunyi. 16 00:06:11,717 --> 00:06:14,303 Saat dia pergi, buka gerbangnya. 17 00:06:14,845 --> 00:06:15,846 Baik. 18 00:06:34,990 --> 00:06:36,116 Skidmark! 19 00:07:12,403 --> 00:07:14,280 Aku di dalam mobilnya. Dia akan pergi. 20 00:07:14,363 --> 00:07:16,240 Hei, pergi dari sana. Kami datang. 21 00:07:16,323 --> 00:07:18,993 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu untuk ini? 22 00:07:19,076 --> 00:07:20,494 Mengubahnya menjadi keju Swiss? 23 00:07:20,578 --> 00:07:21,912 - Tidak, tetap di situ. - Charlie. 24 00:07:21,996 --> 00:07:23,330 - Aku bisa mengatasinya. - Charlie! 25 00:07:23,956 --> 00:07:25,124 Hei, Charlie! 26 00:07:28,127 --> 00:07:29,128 Charlie! 27 00:07:58,157 --> 00:07:59,658 Sepertinya kau lapar. 28 00:08:00,284 --> 00:08:01,327 Tak apa-apa. 29 00:08:02,161 --> 00:08:03,746 Kau bisa membacanya jika kau mau. 30 00:08:05,164 --> 00:08:06,665 Aku pernah memberikannya pada seseorang. 31 00:08:07,833 --> 00:08:09,251 Yang seumuran denganmu. 32 00:08:11,003 --> 00:08:13,506 Itu membantu kami berdua melewati masa-masa sulit. 33 00:08:14,465 --> 00:08:17,009 John, June, apa kalian dengar? 34 00:08:18,385 --> 00:08:20,554 Masih di luar jangkauan, mencari Sherry. 35 00:08:22,848 --> 00:08:26,185 Kita tak bisa menunggu lebih lama lagi. Kita harus kembali ke hutan. 36 00:08:26,268 --> 00:08:29,063 Daerah di peta ini, Al pasti ada di tempat lain. 37 00:08:30,564 --> 00:08:32,233 - Ya. - Dia tak ada di situ. 38 00:08:34,527 --> 00:08:37,488 Hutan bukanlah tempat mereka. 39 00:08:41,367 --> 00:08:42,535 "Mereka"? 40 00:08:45,579 --> 00:08:46,789 Kami melihat mereka. 41 00:08:48,332 --> 00:08:50,042 Saat mereka pertama kali datang ke sini. 42 00:08:50,709 --> 00:08:52,586 Kami melihat mereka saat mereka mendirikan kemah mereka. 43 00:08:56,799 --> 00:08:58,968 Kenapa kau tak memberi tahu kami saat kami menemukanmu? 44 00:09:00,261 --> 00:09:02,263 Kau tak perlu takut pada kami, Dylan. 45 00:09:03,597 --> 00:09:04,807 Kau tahu itu kan? 46 00:09:06,350 --> 00:09:07,351 Ya? 47 00:09:08,769 --> 00:09:10,104 Hei, bisakah kau... 48 00:09:13,774 --> 00:09:15,067 Bisakah kau menunjukkan pada kami... 49 00:09:16,694 --> 00:09:18,279 ...di mana kau melihat kamp itu? 50 00:09:22,491 --> 00:09:23,492 Di sana. 51 00:09:24,660 --> 00:09:25,703 Terima kasih. 52 00:09:29,248 --> 00:09:30,708 Kami akan menemukan teman kami... 53 00:09:30,791 --> 00:09:32,960 dan kami akan mencari siapa yang melakukan ini. 54 00:09:33,043 --> 00:09:34,879 Hubungi kami jika ada kabar dari yang lain. 55 00:09:34,962 --> 00:09:36,088 Tinggalkan truk dereknya. 56 00:09:36,172 --> 00:09:39,925 Akan kuperbaiki CBnya, menghubungi Strand, dan mencari tahu bagaimana dengan pesawatnya. 57 00:09:41,260 --> 00:09:42,803 Kau tak bisa melakukannya sendiri. 58 00:09:43,220 --> 00:09:44,263 Aku akan membantu. 59 00:09:47,558 --> 00:09:51,187 Semakin cepat kalian mendapatkan pesawat, semakin cepat kalian pergi, kan? 60 00:09:52,521 --> 00:09:54,064 Semakin cepat kita semua bisa pergi. 61 00:09:57,067 --> 00:09:58,194 Berhati-hatilah. 62 00:10:07,786 --> 00:10:08,954 Ini. 63 00:10:15,127 --> 00:10:17,880 Tidak sesuai warna atau tipeku. 64 00:10:18,839 --> 00:10:21,509 Aku lebih suka menerbangkan G4. 65 00:10:21,926 --> 00:10:23,052 Apa itu bisa terbang? 66 00:10:23,761 --> 00:10:24,762 Ini akan terbang. 67 00:10:25,346 --> 00:10:28,641 Ayo naik dan bawa pulang teman-teman kita. 68 00:10:39,276 --> 00:10:41,570 Baik. Mari kita periksa. 69 00:10:47,910 --> 00:10:50,120 Oh tidak. 70 00:10:56,001 --> 00:10:57,336 Di mana si Six Pack? 71 00:10:57,753 --> 00:11:00,506 Brewski atau perut maksudmu? Kau tak akan menemukannya di sini. 72 00:11:00,589 --> 00:11:02,466 Alat pengukur. Kita butuh itu. 73 00:11:03,509 --> 00:11:07,471 SUDAH KUBILANG TIDAK! SALURAN 8 74 00:11:22,069 --> 00:11:24,446 - Ada apa, Vic? - Apa yang terjadi? 75 00:11:24,905 --> 00:11:28,033 - Di mana kau, Daniel? - Tenang, Victor. 76 00:11:28,117 --> 00:11:30,077 Aku tak berada di dekat gudang. 77 00:11:30,661 --> 00:11:33,038 Tapi jika kau masih di sana saat aku kembali, 78 00:11:33,122 --> 00:11:34,999 aku akan memenuhi janjiku. 79 00:11:36,167 --> 00:11:38,627 Dia akan menembak kita atau hanya Vic? 80 00:11:41,589 --> 00:11:42,590 Bagaimana kau tahu? 81 00:11:43,716 --> 00:11:47,720 Karena aku kenal kau, Victor. Dan aku benar, kau belum berubah. 82 00:11:51,807 --> 00:11:55,186 Dengar, aku tahu kau punya urusan dengan teman kami. 83 00:11:55,394 --> 00:11:58,856 Bisa dibenarkan begitu, mengingat... 84 00:12:00,024 --> 00:12:03,819 Tapi kenapa tak memberi kami pesawat GD dan biarkan kami pergi? 85 00:12:04,653 --> 00:12:05,696 Siapa ini? 86 00:12:06,614 --> 00:12:07,778 Sarah. 87 00:12:07,865 --> 00:12:09,950 Jauhi pria itu, Sarah. 88 00:12:10,701 --> 00:12:13,496 Dia berbakat menyakiti siapa pun yang mendekatinya. 89 00:12:14,246 --> 00:12:15,789 Aku belum menyakiti siapa pun, Daniel. 90 00:12:15,873 --> 00:12:19,084 Kau mengirim seorang anak untuk melakukan pekerjaan kotormu. 91 00:12:26,133 --> 00:12:28,594 Tunjukkan dirimu, di belakang. 92 00:12:33,390 --> 00:12:34,517 Jika kau menyakitinya... 93 00:12:34,600 --> 00:12:36,519 Aku tak akan menyakitinya, Victor. 94 00:12:37,228 --> 00:12:40,606 Aku akan menyelamatkannya darimu. 95 00:12:51,967 --> 00:12:54,344 Kau hanya akan duduk di sana seperti buang air di toilet, 96 00:12:54,428 --> 00:12:55,971 menunggunya untuk kembali? 97 00:12:56,638 --> 00:12:57,973 Itu yang diinginkannya. 98 00:12:59,308 --> 00:13:01,518 Mungkin aku bisa bicara dengannya agar memberimu pesawat. 99 00:13:02,936 --> 00:13:05,397 Sulit berbicara saat kau emosi. 100 00:13:15,365 --> 00:13:17,242 Ini tidak membantu siapa pun, Vic. 101 00:13:18,535 --> 00:13:19,828 Ini namanya menyerah. 102 00:13:21,663 --> 00:13:25,917 Karena beberapa orang yang tak menganggap kau sudah berubah? 103 00:13:27,669 --> 00:13:30,213 Dan pria itu tak ada di sini sekarang, dan sampai dia kembali, 104 00:13:30,756 --> 00:13:33,508 kita akan terus berusaha untuk mendapatkan pesawat itu. 105 00:13:36,595 --> 00:13:37,929 Kita akan mendapatkan Charlie kembali. 106 00:13:38,930 --> 00:13:40,140 Kita akan mendapatkan yang lainnya kembali. 107 00:13:42,476 --> 00:13:43,560 Tak akan... 108 00:13:44,895 --> 00:13:47,648 Aku tak bisa menerbangkan pesawat tanpa instrumen itu. 109 00:13:48,607 --> 00:13:51,193 Vic, alat itu pasti ada di sini, teman. 110 00:13:52,903 --> 00:13:55,280 Ayo, kau akan membuatku terlihat kesepian setelah semua ini? 111 00:14:00,827 --> 00:14:02,079 - Ayolah. - Ya. 112 00:14:04,915 --> 00:14:06,667 - Ayo pergi. - Baiklah. 113 00:14:12,130 --> 00:14:13,465 Kemana kau membawaku? 114 00:14:15,759 --> 00:14:18,387 Maksudku apa yang kukatakan. Aku tak akan menyakitimu. 115 00:14:20,055 --> 00:14:21,473 Kau seharusnya tak menyalahkan Victor. 116 00:14:22,015 --> 00:14:24,726 Aku tahu apa yang kulakukan. Aku punya alasan. 117 00:14:24,810 --> 00:14:25,978 Kau hanya anak kecil. 118 00:14:27,062 --> 00:14:28,188 Dia tahu itu. 119 00:14:38,115 --> 00:14:39,866 Apa kau memasang perangkap di sekitar sini? 120 00:14:42,411 --> 00:14:43,745 Kau mengawasiku? 121 00:14:48,208 --> 00:14:50,168 Tidak, aku tak memasang perangkap. 122 00:14:51,628 --> 00:14:54,131 Tapi kau melepas perangkapnya. 123 00:14:55,007 --> 00:14:56,008 Kenapa? 124 00:14:57,259 --> 00:14:58,844 Kau terlalu banyak bertanya. 125 00:15:07,894 --> 00:15:09,271 Apa ini rekaman langsung? 126 00:15:13,692 --> 00:15:14,901 Kau tahu Son House? 127 00:15:26,913 --> 00:15:28,081 Siapa namamu? 128 00:15:37,507 --> 00:15:38,717 Tentang apa ini? 129 00:15:41,511 --> 00:15:43,805 Buku itu, bagaimana itu bisa membantu? 130 00:15:45,557 --> 00:15:48,143 Ada seorang pilot yang menabrakkan pesawatnya di padang pasir. 131 00:15:49,061 --> 00:15:52,022 Dia menemukan pangeran kecil yang meninggalkan planet asalnya... 132 00:15:52,981 --> 00:15:54,733 ...bepergian dari satu tempat ke tempat lain. 133 00:15:58,028 --> 00:15:59,237 Kenapa dia pergi? 134 00:16:00,572 --> 00:16:01,573 Untuk mempelajari banyak hal. 135 00:16:02,824 --> 00:16:03,951 Untuk bertemu teman. 136 00:16:05,494 --> 00:16:07,913 - Apa yang dia pelajari? - Untuk melihat sisi lain. 137 00:16:08,705 --> 00:16:10,749 Agar tak takut pada yang tak terduga. 138 00:16:13,669 --> 00:16:17,798 Dylan, jika ada sesuatu yang ingin kau bicarakan silahkan. 139 00:16:18,840 --> 00:16:19,841 Aku tahu. 140 00:16:25,639 --> 00:16:26,890 Kami butuh pita listrik. 141 00:16:27,891 --> 00:16:28,934 Aku bisa mendapatkannya. 142 00:16:46,660 --> 00:16:48,120 Olly olly oxen bebas. 143 00:16:50,038 --> 00:16:51,456 Dylan, kau sendirian? 144 00:16:51,665 --> 00:16:53,083 Ya, aku berhati-hati. 145 00:16:54,084 --> 00:16:55,961 Aku menggunakan saluran sembilan, seperti yang kau katakan. 146 00:16:56,044 --> 00:16:58,297 Baik. Mereka merusak beberapa penghalang kita. 147 00:16:58,380 --> 00:16:59,381 Di mana? 148 00:16:59,673 --> 00:17:01,883 Di jalan lama, dekat pom bensin. 149 00:17:03,385 --> 00:17:06,555 Aku tak mengarahkan mereka kesana. Mereka berusaha mencari teman mereka. 150 00:17:08,390 --> 00:17:09,891 Lalu siapa yang melakukan ini? 151 00:17:11,685 --> 00:17:12,686 Max? 152 00:17:16,023 --> 00:17:17,232 Sial. 153 00:17:22,946 --> 00:17:23,947 Sembunyi. 154 00:17:31,079 --> 00:17:31,913 Max? 155 00:17:35,000 --> 00:17:36,001 Annie? 156 00:17:37,377 --> 00:17:38,420 Semuanya baik-baik saja? 157 00:17:40,922 --> 00:17:42,966 Aku tak bisa menemukannya. 158 00:17:44,551 --> 00:17:45,677 Ada di belakang. 159 00:17:48,597 --> 00:17:49,598 Ayo pergi. 160 00:17:59,358 --> 00:18:00,400 Tunggu disini. 161 00:18:03,737 --> 00:18:04,738 Ayo. 162 00:18:31,598 --> 00:18:33,642 Yang ini akan sangat rumit, Skidmark. 163 00:18:39,606 --> 00:18:42,818 Lewat belakang, jauhi semua jendela. 164 00:18:44,152 --> 00:18:48,657 Lemparkan kaleng ke sisi lain toko, dan gunakan sesuatu yang berat, 165 00:18:49,283 --> 00:18:51,326 seperti buah persik atau artichoke. 166 00:18:53,078 --> 00:18:55,080 Tak ada yang pernah menggunakan artichoke. 167 00:18:57,249 --> 00:18:59,167 Gunakan rak di lorong dua sebagai pelindung... 168 00:18:59,251 --> 00:19:03,046 dan lepaskan sabuk dari pistol, lalu keluar dari depan. 169 00:19:05,757 --> 00:19:07,259 Dulu aku melakukan hal yang sama. 170 00:19:08,010 --> 00:19:09,344 Melewati zombie. 171 00:19:10,387 --> 00:19:12,639 Terkadang aku menggunakan musik untuk mengalihkan perhatian mereka... 172 00:19:12,723 --> 00:19:14,182 ...jadi aku bisa mencuri barang-barang mereka. 173 00:19:18,186 --> 00:19:20,063 Kecuali aku tak membunuh orang untuk melakukannya. 174 00:19:26,445 --> 00:19:27,904 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 175 00:19:29,114 --> 00:19:30,616 Tapi aku tidak melakukan ini. 176 00:19:32,284 --> 00:19:35,037 Aku mewarisi gudang dari orang yang melakukannya. 177 00:19:36,371 --> 00:19:40,542 Orang yang membunuh mereka hingga barang-barang mereka bisa ada di rak. 178 00:19:42,919 --> 00:19:44,546 Kenapa mereka masih di sana? 179 00:19:45,213 --> 00:19:47,174 Sulit mencari orang akhir-akhir ini. 180 00:19:50,010 --> 00:19:51,219 Itu tak benar. 181 00:19:53,805 --> 00:19:56,224 Salah satu dari mereka datang padamu meminta bantuan. 182 00:20:01,480 --> 00:20:03,565 Ayo kita cari beberapa artichoke. 183 00:21:16,847 --> 00:21:17,848 Lari! 184 00:21:31,028 --> 00:21:31,862 Skidmark! 185 00:21:34,489 --> 00:21:36,408 Aku akan meninggalkanmu suatu hari nanti, 186 00:22:00,606 --> 00:22:04,026 - Berapa banyak amunisi yang kau miliki? - Sekitar setengah dari yang dibutuhkan. 187 00:22:05,069 --> 00:22:06,571 Dan kita hanya akan memancing mereka. 188 00:22:07,029 --> 00:22:09,115 Ya, tapi kita bisa berlari lebih cepat dari mereka. 189 00:22:09,615 --> 00:22:12,452 Kawanan akan bertambah. Akhirnya mereka akan melukai seseorang. 190 00:22:13,077 --> 00:22:14,328 Kita harus menghentikannya. 191 00:22:15,955 --> 00:22:18,666 Kita akan mengarahkannya ke gudang. Gerbangnya akan bertahan. 192 00:22:19,208 --> 00:22:21,502 Lalu kita akan membunuh mereka, satu per satu. 193 00:22:36,100 --> 00:22:37,101 Hei. 194 00:22:48,654 --> 00:22:49,739 Tak ada apapun. 195 00:22:50,490 --> 00:22:52,450 Kurasa Dylan mungkin bingung. 196 00:22:53,076 --> 00:22:54,619 Yah, dia sudah melalui banyak hal. 197 00:22:57,080 --> 00:22:59,082 Menurutmu dia menceritakan semuanya? 198 00:23:02,668 --> 00:23:04,378 Luciana, apa kau dengar? 199 00:23:07,715 --> 00:23:08,925 Aku di sini, Morgan. 200 00:23:09,008 --> 00:23:11,260 Jadi, kami berada di koordinat yang diberikan Dylan. 201 00:23:11,803 --> 00:23:13,054 Tak ada kamp di sini. 202 00:23:13,596 --> 00:23:15,348 Tak ada tanda bahwa tempat itu pernah ada. 203 00:23:16,682 --> 00:23:18,267 Kami akan pergi ke hutan. 204 00:23:18,351 --> 00:23:21,270 John dan June masuk dalam jangkauan, bilang pada mereka untuk bertemu kami di sana. 205 00:23:21,687 --> 00:23:23,064 Tidak, tidak. 206 00:23:26,150 --> 00:23:27,151 Itu kau, Dylan? 207 00:23:28,945 --> 00:23:31,906 - Pergi ke jalan lama. - Kenapa? Apa yang ada di sana? 208 00:23:33,783 --> 00:23:35,743 Pergi saja. Dekat pom bensin. 209 00:23:35,827 --> 00:23:37,412 Dengar, kami harus mencari teman kami... 210 00:23:37,495 --> 00:23:40,706 ...sehingga yang terjadi pada kakak-kakakmu tak akan terjadi lagi. 211 00:23:40,790 --> 00:23:42,083 Mereka belum mati. 212 00:23:51,050 --> 00:23:51,926 Apa? 213 00:23:54,220 --> 00:23:55,304 Kami berbohong. 214 00:23:57,265 --> 00:23:58,266 Aku berbohong. 215 00:23:59,434 --> 00:24:01,102 Kami memalsukan semuanya. 216 00:24:02,562 --> 00:24:03,938 Kenapa kalian melakukannya? 217 00:24:05,690 --> 00:24:07,233 Karena kami takut. 218 00:24:08,526 --> 00:24:09,360 Dylan... 219 00:24:10,695 --> 00:24:12,864 Tolong. Max dan Annie dalam masalah. 220 00:24:12,947 --> 00:24:16,200 Maaf kami berbohong, tapi mereka membutuhkan bantuan. 221 00:24:16,284 --> 00:24:17,452 Kumohon. 222 00:24:30,715 --> 00:24:31,841 Apa sudah aman? 223 00:24:34,051 --> 00:24:35,219 Kurasa mereka sudah pergi. 224 00:24:47,356 --> 00:24:48,691 - Tak apa-apa. - Baiklah. 225 00:24:48,775 --> 00:24:49,942 Kurasa mereka sudah pergi. 226 00:24:56,032 --> 00:24:57,200 Ayo! 227 00:25:00,036 --> 00:25:01,579 Tidak, kita harus pergi! Kita harus pergi! 228 00:25:04,749 --> 00:25:05,750 Tidak! 229 00:25:14,467 --> 00:25:16,344 Sarah? Wendell? Apa kalian dengar? 230 00:25:17,220 --> 00:25:19,222 Charlie, kau dimana? Kau baik-baik saja? 231 00:25:19,305 --> 00:25:20,181 Aku baik-baik saja. 232 00:25:21,599 --> 00:25:22,600 Kami baik-baik saja. 233 00:25:23,518 --> 00:25:24,769 Setidaknya begitu. 234 00:25:25,853 --> 00:25:27,897 Daniel, dimana alat itu? 235 00:25:39,784 --> 00:25:41,119 Ada disini, Victor. 236 00:25:41,953 --> 00:25:45,790 Menurutmu aku akan meninggalkannya sehingga kau bisa mendapatkannya? 237 00:25:45,873 --> 00:25:48,042 Daniel, aku mohon padamu. 238 00:25:48,209 --> 00:25:51,671 Nyawa teman-teman kami mungkin dalam bahaya. Bawa alatnya kembali. 239 00:25:52,255 --> 00:25:55,925 Itulah yang kami lakukan, tapi kami membawa beberapa teman. 240 00:25:58,302 --> 00:25:59,679 Ada kawanan di belakang kami. 241 00:26:00,930 --> 00:26:03,307 Mungkin aku tak harus menembakmu setelah semua ini. 242 00:26:03,391 --> 00:26:04,517 Tutup gerbangnya. 243 00:26:04,600 --> 00:26:06,811 Pastikan tempat pemberhentian tetap di tempatnya, 244 00:26:06,894 --> 00:26:08,938 dan kami akan memanjat jika perlu. 245 00:26:10,481 --> 00:26:12,775 Aku benci untuk menyela pembicaraan ini dengan berita buruk, 246 00:26:12,859 --> 00:26:14,861 tapi ada sedikit lubang... 247 00:26:15,611 --> 00:26:17,655 ...lebarnya sekitar 36 kaki. 248 00:26:18,156 --> 00:26:21,159 Aku harus menghancurkan pagarmu untuk mengeluarkan pesawat ini. 249 00:26:28,291 --> 00:26:30,334 Apa? Kenapa kau tertawa? 250 00:26:32,420 --> 00:26:35,465 Karena aku bilang aku akan membantumu, tapi kembali ke sana seperti ini, 251 00:26:35,548 --> 00:26:37,341 membahayakan nyawamu, 252 00:26:37,884 --> 00:26:40,094 aku akan melakukan hal yang sama seperti Victor. 253 00:26:50,354 --> 00:26:51,564 Kenapa kau berhenti? 254 00:26:54,525 --> 00:26:55,902 Kau tahu caranya mengemudi? 255 00:26:56,903 --> 00:26:57,904 Sedikit. 256 00:26:59,822 --> 00:27:02,950 Bawa alatnya pada Victor, ambil pesawatnya dan pergi. 257 00:27:03,034 --> 00:27:05,286 Tapi aku tak mau meninggalkanmu di sini. 258 00:27:05,369 --> 00:27:07,246 Temanmu butuh bantuan. 259 00:27:09,415 --> 00:27:11,292 Kau tak bisa membantu mereka tanpa pesawat. 260 00:27:11,918 --> 00:27:13,044 Bagaimana denganmu? 261 00:27:14,545 --> 00:27:15,713 Aku akan mengurus mereka. 262 00:27:16,839 --> 00:27:19,133 - Caranya? - Seperti yang kau lakukan dulu. 263 00:27:26,140 --> 00:27:27,141 Pergilah. 264 00:28:13,420 --> 00:28:14,755 Dia menyerahkannya begitu saja? 265 00:28:15,506 --> 00:28:17,633 Dia bilang dia ingin membantuku, tapi... 266 00:28:17,716 --> 00:28:19,843 ...jika dia menggiring walker ke sini dengan gerbang yang rusak... 267 00:28:19,927 --> 00:28:22,721 Dia akan menyakiti kita, seperti aku menyakitinya. 268 00:28:24,056 --> 00:28:26,683 Kita harus bergegas jika kita mau menerbangkannya. 269 00:28:31,814 --> 00:28:32,815 Daniel? 270 00:28:36,360 --> 00:28:37,361 Daniel? 271 00:28:39,613 --> 00:28:41,240 Aku turut berduka atas apa yang terjadi. 272 00:28:43,283 --> 00:28:45,911 Maafkan aku, aku mencoba membunuhmu. 273 00:28:47,666 --> 00:28:49,748 Maafkan aku atas penderitaan yang kau alami. 274 00:28:51,166 --> 00:28:55,504 Tapi jika kau membahayakan dirimu hanya untuk memberiku pelajaran, 275 00:28:55,587 --> 00:28:56,755 jangan lakukan. 276 00:28:58,382 --> 00:29:01,802 Kau masih berpikir ini tentang perbuatanmu padaku di bendungan, Victor? 277 00:29:04,555 --> 00:29:06,098 Jadi tentang apa, Daniel? 278 00:29:08,058 --> 00:29:11,437 Hal yang sama, ciri khasmu, kebohongan. 279 00:29:13,105 --> 00:29:14,189 Kebohongan apa? 280 00:29:15,649 --> 00:29:16,859 Apa maksudnya? 281 00:29:17,735 --> 00:29:19,111 Katakan pada mereka, Victor. 282 00:29:20,070 --> 00:29:22,406 Beri tahu mereka bagaimana kau menjauhkanku dari Ofelia. 283 00:29:31,832 --> 00:29:33,542 Aku ingin mendengarmu mengatakannya. 284 00:29:40,215 --> 00:29:43,844 Daniel terpisah dari putrinya. 285 00:29:45,971 --> 00:29:47,890 Aku mengatakan padanya bahwa aku tahu dimana putrinya. 286 00:29:49,600 --> 00:29:53,479 Aku berbohong karena aku membutuhkan sesuatu darinya. 287 00:29:54,521 --> 00:29:55,522 Dan saat... 288 00:29:56,190 --> 00:29:58,942 Dan ketika dia akhirnya menemukan putrinya... 289 00:29:59,818 --> 00:30:01,361 ...ketika dia akhirnya menemukannya... 290 00:30:02,738 --> 00:30:03,906 ...sudah terlambat. 291 00:30:10,329 --> 00:30:12,706 Kau membuang-buang waktu yang tak kupunya. 292 00:30:13,707 --> 00:30:16,960 Dan aku tak bisa memberitahunya apa yang seharusnya diketahuinya. 293 00:30:23,634 --> 00:30:24,885 Apa itu? 294 00:30:28,347 --> 00:30:29,598 Tak penting sekarang. 295 00:30:35,896 --> 00:30:39,149 Kita tak bisa meninggalkannya. 296 00:30:39,733 --> 00:30:43,195 Katanya kita akan membantu orang, dan di sini ada yang bisa kita bantu. 297 00:30:52,204 --> 00:30:53,455 Kita tak bisa berlari lebih cepat dari mereka! 298 00:30:53,539 --> 00:30:55,249 Kita harus menemukan tempat untuk sembunyi! 299 00:31:01,296 --> 00:31:02,423 Annie, ayo! 300 00:31:16,311 --> 00:31:17,146 Hei, hei. 301 00:31:19,940 --> 00:31:21,024 Bagaimana kalian menemukan kami? 302 00:31:21,108 --> 00:31:23,694 Adikmu memberi tahu kami kalian dalam masalah. 303 00:31:25,112 --> 00:31:26,697 Aku tahu Dylan akan gagal. 304 00:31:26,780 --> 00:31:28,198 Dia mengkhawatirkan kalian. 305 00:31:28,657 --> 00:31:30,242 Kalian tak tahu apa yang sedang terjadi. 306 00:31:30,325 --> 00:31:31,535 Jadi, beri tahu kami. 307 00:31:33,912 --> 00:31:35,247 Kami tak akan menyakitimu. 308 00:31:36,248 --> 00:31:37,666 Dan hanya ada kita di sini sekarang. 309 00:31:57,186 --> 00:31:58,604 Bukan hanya kita. 310 00:32:34,890 --> 00:32:37,684 Daniel, aku minta maaf tentang Ofelia. 311 00:32:39,812 --> 00:32:41,688 Aku tidak memintamu untuk memaafkanku. 312 00:32:42,356 --> 00:32:43,816 Aku hanya meminta kesempatan... 313 00:32:43,899 --> 00:32:45,901 ...untuk menunjukkan padamu bahwa aku tidak seperti itu lagi. 314 00:32:45,984 --> 00:32:49,029 - Biarkan kami membantumu. - Aku sudah menyuruhmu pergi, Victor. 315 00:32:50,906 --> 00:32:54,576 Kami akan pergi, tapi saudaraku tak sabar mengayunkan palu. 316 00:32:55,869 --> 00:32:56,870 Palu? 317 00:32:57,121 --> 00:32:58,247 Segera datang. 318 00:33:19,393 --> 00:33:22,146 Mendekat ke van, Dan. Saatnya mengaduk-ngaduk daging. 319 00:33:38,787 --> 00:33:39,913 Sekarang! 320 00:33:44,001 --> 00:33:45,210 Ayo! 321 00:33:49,131 --> 00:33:50,257 Sekali lagi! 322 00:34:07,566 --> 00:34:08,817 Kami punya masalah, kawan. 323 00:34:08,901 --> 00:34:10,444 Dia terjebak di bawah kita. 324 00:34:11,403 --> 00:34:13,030 Jangan menyerah dulu, Daniel. 325 00:34:38,722 --> 00:34:39,723 Hei! 326 00:34:40,349 --> 00:34:41,183 Hei! 327 00:34:41,934 --> 00:34:42,935 Ayo! 328 00:34:43,394 --> 00:34:44,395 Hei! 329 00:34:45,479 --> 00:34:46,522 Disini! 330 00:34:47,231 --> 00:34:48,232 Ayo! 331 00:34:48,440 --> 00:34:50,567 Ayo! Disini! Disini! 332 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 Oh, sial. 333 00:35:39,908 --> 00:35:40,951 Astaga. 334 00:35:56,008 --> 00:35:57,426 Supnya sudah siap. Ambil sendoknya. 335 00:36:51,313 --> 00:36:53,357 Aku tak akan menembakmu. 336 00:37:17,080 --> 00:37:18,707 Sekarang kita hanya perlu mengujinya. 337 00:37:19,332 --> 00:37:20,834 Terima kasih sudah membantuku. 338 00:37:22,335 --> 00:37:24,254 Dylan? Dylan, angkat. 339 00:37:24,921 --> 00:37:26,506 Annie? Kau baik-baik saja? 340 00:37:27,299 --> 00:37:28,758 Apa yang kau katakan pada mereka? 341 00:37:29,342 --> 00:37:32,304 Mereka mengatakan yang sebenarnya, Annie. Mereka ingin membantu. 342 00:37:32,887 --> 00:37:34,389 Apa kau sebodoh itu, Dylan? 343 00:37:34,472 --> 00:37:36,766 Itu kenyataannya. Kurasa mereka bisa membantu kita juga. 344 00:37:37,684 --> 00:37:38,727 Dia benar. 345 00:37:39,686 --> 00:37:41,229 Kita semua bisa saling membantu. 346 00:37:42,605 --> 00:37:43,440 Kumohon... 347 00:37:45,108 --> 00:37:46,943 ...turunkan senjatanya. 348 00:37:50,739 --> 00:37:51,906 Annie. 349 00:38:03,418 --> 00:38:04,461 Terima kasih. 350 00:38:08,340 --> 00:38:11,468 Kata Dylan beberapa orang datang ke sini sebelum kami. 351 00:38:11,551 --> 00:38:13,011 Orang yang membuat kalian takut. 352 00:38:16,264 --> 00:38:18,350 Menurutku mungkin mereka yang membawa Al. 353 00:38:20,101 --> 00:38:21,227 Siapa mereka? 354 00:38:23,772 --> 00:38:26,066 Tawaran kami masih berlaku. Kalian bisa ikut dengan kami. 355 00:38:26,149 --> 00:38:28,026 Kami hanya perlu tahu di mana Al. 356 00:38:28,526 --> 00:38:31,029 Kami bisa membantu untuk menemukan temanmu... 357 00:38:31,696 --> 00:38:34,032 ...tapi seperti yang kami katakan sebelumnya, kami tak bisa pergi. 358 00:38:35,408 --> 00:38:36,409 Kenapa? 359 00:38:40,121 --> 00:38:41,623 Orang-orang yang di kamp. 360 00:38:44,292 --> 00:38:45,961 Mereka adalah orang tua kalian, 'kan? 361 00:38:57,389 --> 00:38:58,556 Kau pernah ke sana. 362 00:39:07,899 --> 00:39:09,025 Aku turut prihatin. 363 00:39:48,148 --> 00:39:49,733 Apa yang akan kau katakan padanya? 364 00:39:59,743 --> 00:40:03,371 Bahwa tiap hari adalah kesempatan untuk memulai kembali. 365 00:40:05,415 --> 00:40:06,916 Kesempatan untuk melakukan segalanya dengan benar. 366 00:40:08,710 --> 00:40:11,463 Ada yang memberitahuku kau harus mendengarnya juga. 367 00:40:20,513 --> 00:40:21,514 Tunggu. 368 00:40:22,057 --> 00:40:23,224 Kau mau kemana? 369 00:40:24,601 --> 00:40:27,812 Ada alasan aku di sini sendiri selama ini. 370 00:40:28,271 --> 00:40:29,939 Aku harus pergi dan mengurusnya. 371 00:40:31,316 --> 00:40:33,777 Kau ingin ditemani? 372 00:40:41,368 --> 00:40:42,827 Teman-temanmu membutuhkanmu di sini. 373 00:40:44,037 --> 00:40:45,830 Tapi aku mengatur pemutar rekaman. 374 00:40:57,842 --> 00:40:59,260 Jaga Skidmark. 375 00:41:01,554 --> 00:41:04,057 Kalian bisa tinggal sampai kalian membantu teman kalian. 376 00:41:04,140 --> 00:41:06,309 Semuanya yang di sini, anggap milik kalian. 377 00:41:06,601 --> 00:41:08,645 Kecuali yang ini. 378 00:41:10,397 --> 00:41:13,817 Seorang teman memintaku untuk menyimpan ini ketika semuanya membaik. 379 00:41:56,526 --> 00:41:57,527 Hei. 380 00:42:10,999 --> 00:42:12,125 Baiklah. 381 00:42:16,671 --> 00:42:17,714 Strand? 382 00:42:18,548 --> 00:42:19,549 Apa kau disana? 383 00:42:20,300 --> 00:42:21,426 Apa kau dengar? 384 00:42:23,762 --> 00:42:26,264 Hei. Kami di sini, Luciana. Apa kau baik-baik saja? 385 00:42:26,514 --> 00:42:29,059 Ya! Bagaimana dengan pesawatnya? 386 00:42:31,519 --> 00:42:33,229 Kami berhasil membantu seseorang dengan itu, 387 00:42:33,730 --> 00:42:37,442 tapi karena itu, mesinnya rusak tak bisa diperbaiki. 388 00:42:40,320 --> 00:42:41,321 Tak bisa terbang? 389 00:42:41,404 --> 00:42:43,156 Kuharap aku punya berita yang lebih baik. 390 00:42:43,990 --> 00:42:45,909 Tapi kami akan mencari cara untuk membawa kalian pulang. 391 00:42:47,577 --> 00:42:48,620 Pilotnya. 392 00:42:50,914 --> 00:42:53,208 Dalam buku itu, pesawatnya jatuh di padang pasir. 393 00:42:53,667 --> 00:42:55,043 Bagaimana dia keluar? 394 00:42:56,127 --> 00:43:00,340 Dia memperbaiki pesawatnya, merakitnya kembali dan menerbangkannya. 395 00:43:01,007 --> 00:43:02,467 Jadi kenapa kau tak melakukannya? 396 00:43:04,928 --> 00:43:07,180 Jika dia bisa melakukannya, kau juga bisa. 397 00:43:14,980 --> 00:43:18,775 Kami melihat mereka di sini beberapa minggu yang lalu. Mereka bersenjata, seragam. 398 00:43:19,025 --> 00:43:21,987 - Ada yang tahu berapa banyak? - Dua, tapi mungkin lebih banyak. 399 00:43:27,283 --> 00:43:29,244 Mereka harus tahu tempat ini tak aman. 400 00:43:30,829 --> 00:43:31,955 Mereka tahu. 401 00:43:33,331 --> 00:43:34,374 Aku tahu. 402 00:43:37,043 --> 00:43:38,920 Istriku berubah jadi zombie saat awal. 403 00:43:39,963 --> 00:43:41,589 Dan anakku dan aku... 404 00:43:42,674 --> 00:43:43,925 Aku tak bisa membunuhnya. 405 00:43:44,592 --> 00:43:47,304 Aku tak bisa meninggalkan istriku, jadi... 406 00:43:48,346 --> 00:43:49,389 ...kami tetap tinggal... 407 00:43:50,181 --> 00:43:51,891 ...padahal seharusnya kami tidak melakukannya. 408 00:43:55,562 --> 00:43:56,604 Anakmu? 409 00:43:59,274 --> 00:44:02,944 Aku kehilangannya ketika dia tak bisa membunuh ibunya juga. 410 00:44:09,159 --> 00:44:10,452 Siapa nama mereka? 411 00:44:13,038 --> 00:44:14,331 Istriku bernama Jenny. 412 00:44:16,916 --> 00:44:18,084 Putraku bernama Dwayne. 413 00:44:22,797 --> 00:44:23,632 Tunggu. 414 00:44:24,507 --> 00:44:25,550 Tunggu. 415 00:44:32,932 --> 00:44:33,767 Merunduk! 416 00:44:37,228 --> 00:44:38,063 Tetap merunduk! 417 00:44:54,621 --> 00:44:55,830 Apa itu? 418 00:45:00,585 --> 00:45:03,004 Orang-orang itu, mereka datang. 419 00:45:05,590 --> 00:45:06,716 Mengapa mereka pergi? 420 00:45:07,634 --> 00:45:09,427 Mungkin mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan. 421 00:45:20,702 --> 00:45:25,702 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking dead Indonesian Survivor -