1
00:03:12,060 --> 00:03:13,227
Kameranya.
2
00:03:27,540 --> 00:03:28,639
Buka.
3
00:03:42,050 --> 00:03:43,116
Dimana itu?
4
00:03:46,030 --> 00:03:47,820
Kau lihat sepatuku?
5
00:03:55,800 --> 00:04:00,800
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
6
00:04:30,800 --> 00:04:36,800
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
7
00:04:57,526 --> 00:04:58,592
Hei, botak!
8
00:05:00,044 --> 00:05:01,160
Disini.
9
00:05:02,877 --> 00:05:04,021
Disini!
10
00:05:05,802 --> 00:05:06,867
Ayo.
11
00:05:07,431 --> 00:05:08,631
Ayo.
12
00:05:08,633 --> 00:05:09,699
Ayo.
13
00:05:09,701 --> 00:05:11,166
Kau pasti bisa.
14
00:05:11,168 --> 00:05:12,469
Kemarilah, botak.
15
00:05:15,064 --> 00:05:16,797
Bagus.
16
00:05:17,441 --> 00:05:19,377
Bagus.
17
00:06:08,459 --> 00:06:10,460
Apa yang kau lindungi?
18
00:06:21,943 --> 00:06:23,409
Sial.
19
00:06:43,019 --> 00:06:45,186
Morgan, Alicia, kau dengar?
20
00:06:53,736 --> 00:06:56,036
Ground 17, jawab.
21
00:06:56,038 --> 00:06:58,439
Keluar.
22
00:07:01,711 --> 00:07:03,911
Lain kali, gunakan borgol.
23
00:07:03,913 --> 00:07:06,581
Ground 17, ulangi.
24
00:07:09,551 --> 00:07:12,151
Ground 17, apa kau dengar?
25
00:07:13,788 --> 00:07:14,987
Menyingkir.
26
00:07:14,989 --> 00:07:16,956
Ground 17, jawab.
27
00:07:16,958 --> 00:07:19,259
Sepertinya kau perlu menjawab ini.
28
00:07:19,261 --> 00:07:21,194
Baik.
29
00:07:21,196 --> 00:07:22,662
Baiklah.
30
00:07:24,032 --> 00:07:25,165
Ini Ground 17.
31
00:07:25,190 --> 00:07:27,757
Apakah ini pemimpinnya? /
Negatif. Pemimpinnya terbunuh.
32
00:07:27,782 --> 00:07:29,549
Laporkan. /
Tak ada musuh.
33
00:07:29,574 --> 00:07:30,906
Ada pelanggaran protokol.
34
00:07:30,939 --> 00:07:32,205
Apa muatannya aman?
35
00:07:32,230 --> 00:07:33,306
Ya.
36
00:07:33,308 --> 00:07:34,907
Kenapa kau tak pulang.
37
00:07:34,909 --> 00:07:36,676
Perlu mengisi bahan bakar.
38
00:07:38,413 --> 00:07:39,847
Kau dengar?
39
00:07:43,051 --> 00:07:45,651
Aku bisa pulang dalam 72 jam.
40
00:07:48,823 --> 00:07:50,990
Kami mengirim tim reklamasi.
41
00:07:53,461 --> 00:07:54,594
Baik.
42
00:08:07,142 --> 00:08:08,909
Apa itu tim reklamasi?
43
00:08:21,088 --> 00:08:22,123
Pakai.
44
00:08:26,102 --> 00:08:27,370
Terima kasih.
45
00:08:35,903 --> 00:08:37,703
Dimana itu?
46
00:08:39,106 --> 00:08:41,586
Tunjukkan di mana itu, kau hidup.
47
00:08:46,314 --> 00:08:48,146
Aku akan mematahkan
salah satu kakimu.
48
00:08:48,148 --> 00:08:51,417
Itu akan membunuhku, kurang lebih.
49
00:08:51,419 --> 00:08:55,020
Jika kau melakukan itu,
aku akan tutup mulut.
50
00:08:55,022 --> 00:08:56,955
Aku bisa sangat dengki seperti itu.
51
00:08:56,957 --> 00:08:59,524
Kau berbicara padaku,
ceritakan kisahmu.
52
00:08:59,526 --> 00:09:01,159
aku akan berikan kasetnya.
53
00:09:01,161 --> 00:09:02,760
Katakan di mana asalmu,
kau siapa,
54
00:09:02,762 --> 00:09:05,297
apa yang kau lakukan di sini,
kenapa sangat penting
55
00:09:05,299 --> 00:09:06,865
kaset itu tak dilihat orang.
56
00:09:06,867 --> 00:09:08,166
Tidak.
57
00:09:08,168 --> 00:09:11,602
Maka kita ambil keputusan
dengan kau membunuhku tanpa alasan.
58
00:09:11,604 --> 00:09:13,438
Aku takkan menjawab pertanyaanmu.
59
00:09:13,440 --> 00:09:16,574
Aku juga takkan memberitahu di mana
kaset itu kecuali kau menjawabku.
60
00:09:16,576 --> 00:09:18,710
Dan helikoptermu?
61
00:09:18,712 --> 00:09:20,578
Teman-temanku terdampar di sini.
62
00:09:20,580 --> 00:09:22,280
Kami butuh tumpangan keluar dari sini.
63
00:09:25,852 --> 00:09:29,253
Kau kehilangan seseorang di sini.
Kau terlihat tak kesal dengan itu.
64
00:09:29,255 --> 00:09:31,856
Kau tampak kesal
karena mereka mengirim orang.
65
00:09:31,858 --> 00:09:34,258
Berapa banyak masalah yang akan kau hadapi?
66
00:09:34,260 --> 00:09:36,894
Apa mereka akan membunuhmu juga?
67
00:09:37,428 --> 00:09:39,195
Kita bisa selesaikan ini
dalam beberapa jam.
68
00:09:39,220 --> 00:09:40,597
Jawab saja beberapa pertanyaan.
69
00:09:40,599 --> 00:09:42,432
Tidak akan. /
Aku tak punya channel TV, sayang.
70
00:09:42,434 --> 00:09:44,668
Penonton sudah mati.
Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya.
71
00:09:44,670 --> 00:09:46,201
Itu sebabnya aku di sini.
72
00:09:48,007 --> 00:09:49,639
Kenapa kau di sini?
73
00:09:53,712 --> 00:09:55,146
Kaset itu dulu.
74
00:09:58,084 --> 00:09:59,283
Tidak.
75
00:10:04,281 --> 00:10:05,448
Kita butuh bahan bakar.
76
00:10:29,815 --> 00:10:31,581
Di mana ada bahan bakar?
77
00:10:31,960 --> 00:10:33,059
Pemberhentian bahan bakar.
78
00:10:33,084 --> 00:10:34,132
Pemberhentian bahan bakar.
79
00:10:39,056 --> 00:10:40,179
Itu di tempat tinggi?
80
00:10:42,993 --> 00:10:44,326
Ini untuk helikopter.
81
00:10:44,328 --> 00:10:47,430
Lihatlah kau benar-benar lucu.
82
00:10:49,934 --> 00:10:52,234
Alat pendakian?
83
00:10:52,918 --> 00:10:55,153
Seberapa tinggi?
84
00:10:55,805 --> 00:10:56,905
Di atas sana.
85
00:11:23,225 --> 00:11:24,692
Apa yang ada di peta itu?
86
00:11:27,462 --> 00:11:30,063
Ada apa dengan lambang
tiga lingkaran itu?
87
00:11:32,267 --> 00:11:33,667
Kenapa kau keluar di pesawat?
88
00:11:35,560 --> 00:11:39,563
Aku tahu kau tak mau memberitahuku
apa-apa, tapi kita sudah sepakat.
89
00:11:40,123 --> 00:11:41,223
Jadi...
90
00:11:42,927 --> 00:11:46,430
Mulailah dengan hal dasar,
seperti yang kutanyakan ke semua orang.
91
00:11:47,371 --> 00:11:51,740
Nama, asal,
dan apa yang telah kau lihat.
92
00:11:54,702 --> 00:11:55,902
Baik.
93
00:11:57,761 --> 00:12:00,092
Aku harus memanggilmu sesuatu.
94
00:12:00,094 --> 00:12:02,195
Jadi aku akan memanggilmu Happy.
95
00:12:03,597 --> 00:12:06,063
Baiklah, Happy, mari kita mulai.
96
00:12:06,065 --> 00:12:07,506
Dari mana asalmu?
97
00:12:15,776 --> 00:12:18,510
Kenapa itu penting?
98
00:12:21,985 --> 00:12:25,348
Saat kita tiada,
hanya cerita kita yang tertinggal.
99
00:12:39,199 --> 00:12:40,365
Tunggu disini.
100
00:12:49,475 --> 00:12:51,275
Aku bilang tunggu di sini!
101
00:12:52,039 --> 00:12:53,893
Aku tak menerima perintah darimu.
102
00:12:59,352 --> 00:13:00,651
Ini.
103
00:13:00,653 --> 00:13:02,353
Pakai ini.
104
00:13:02,929 --> 00:13:04,095
Aku tidak mau.
105
00:13:04,120 --> 00:13:05,654
Aku tak ingin kau digigit.
106
00:13:06,133 --> 00:13:07,765
Kupikir kita sudah bahas ini.
107
00:13:07,870 --> 00:13:09,137
Aku tak menerima perintah darimu.
108
00:13:15,801 --> 00:13:17,133
Kau ingin jawaban?
109
00:13:17,135 --> 00:13:18,201
Ini.
110
00:13:18,203 --> 00:13:20,671
Semua yang kulakukan adalah memastikan
111
00:13:20,673 --> 00:13:22,906
ada lebih banyak cerita
yang tersisa setelah aku mati.
112
00:13:26,961 --> 00:13:28,612
Bagus, Happy.
113
00:13:38,090 --> 00:13:39,723
Ingin aku hidup,
bagaimana kalau memberiku
114
00:13:39,725 --> 00:13:41,492
sesuatu yang lebih dari sekadar jaket?
115
00:13:41,494 --> 00:13:42,594
Aku bisa atasi mereka.
116
00:14:04,549 --> 00:14:06,417
Aku tak tinggal di mobil.
117
00:14:07,442 --> 00:14:08,774
Aturan itu membuatku tetap hidup
118
00:14:08,799 --> 00:14:11,100
bahkan sebelum orang saling
memakan wajah satu sama lain.
119
00:14:23,902 --> 00:14:25,635
Dapat!
120
00:14:25,637 --> 00:14:28,604
Kita harus berjalan dari sini
sejauh 10 km.
121
00:14:28,606 --> 00:14:31,140
Jika kita berjalan lebih cepat,
kita bisa sampai sebelum matahari terbenam.
122
00:14:32,510 --> 00:14:34,310
Al, ini hanya kamera.
123
00:14:34,312 --> 00:14:35,512
Aku membutuhkannya.
124
00:14:52,964 --> 00:14:54,563
Apa-apaan itu?!
125
00:14:54,565 --> 00:14:57,232
Jika kau tak mengenakan jaket itu,
kau akan mati.
126
00:14:57,234 --> 00:14:59,134
Aku butuh tasku.
127
00:15:02,806 --> 00:15:05,774
Hei, hei.
Hati-hati dengan itu.
128
00:15:08,412 --> 00:15:09,945
Tunggu.
129
00:15:09,947 --> 00:15:12,281
Bukan itu yang kau cari.
130
00:15:16,420 --> 00:15:17,686
Kau membawanya selama ini?
131
00:15:17,688 --> 00:15:19,054
Kau mungkin ingin menontonnya
132
00:15:19,056 --> 00:15:21,823
sebelum menembak kepalaku.
133
00:15:26,129 --> 00:15:28,531
Entah berapa lama lagi
aku bisa tinggal di sini.
134
00:15:30,374 --> 00:15:32,333
Tapi aku akan berusaha selama mungkin.
135
00:15:39,409 --> 00:15:42,076
Garda Nasional datang dari East Bridge.
136
00:15:42,078 --> 00:15:44,746
Kabarnya Angkatan Darat
sedang bergerak juga.
137
00:15:44,748 --> 00:15:50,284
Mereka menyatakan keadaan darurat nasional,
menutup seluruh area.
138
00:15:51,596 --> 00:15:53,221
Aku harus bersembunyi.
139
00:15:53,223 --> 00:15:55,456
Mereka melihatku dari jalan.
140
00:15:57,144 --> 00:16:01,062
Tentara bergerak dari arah satunya,
Garda Nasional dari arah lainnya.
141
00:16:02,965 --> 00:16:04,532
Sial.
142
00:16:04,534 --> 00:16:06,034
Sial.
143
00:16:06,036 --> 00:16:07,801
Mereka saling menembak.
144
00:16:13,070 --> 00:16:15,605
Maafkan aku, Jesse,
aku seharusnya tetap di sini.
145
00:16:18,129 --> 00:16:19,491
Sebelum dan sesudah.
146
00:16:24,754 --> 00:16:26,487
Apa ini?
147
00:16:26,489 --> 00:16:28,856
Ini tak termasuk kesepakatan kita.
148
00:16:28,858 --> 00:16:30,091
Bukan ini.
149
00:16:30,093 --> 00:16:32,159
Kau bisa terbunuh.
150
00:16:32,161 --> 00:16:34,594
Kau takkan berhasil sampai ke helikopter,
temanmu takkan pulang.
151
00:16:34,596 --> 00:16:36,463
Kenapa kau melakukan itu
untuk rekaman itu?
152
00:16:37,095 --> 00:16:39,866
Aku bisa mengucapkan selamat tinggal
pada saudaraku.
153
00:16:39,868 --> 00:16:41,568
Aku mendapatkan ceritanya sebagai gantinya.
154
00:16:41,570 --> 00:16:44,137
Sekarang dia sudah mati,
dan yang tersisa ceritanya.
155
00:16:48,743 --> 00:16:50,810
Karena kita saling bercerita...
156
00:16:52,489 --> 00:16:54,514
Kenapa kau membunuh rekanmu?
157
00:17:03,625 --> 00:17:06,358
Jika kau melihat seseorang
mengenakan jaket ini,
158
00:17:06,360 --> 00:17:08,728
kau harus takut.
159
00:17:08,730 --> 00:17:12,899
Kami pasukan yang tak hidup untuk
diri sendiri atau untuk saat ini.
160
00:17:12,901 --> 00:17:15,001
Kau mendapatkan ceritamu,
161
00:17:15,003 --> 00:17:18,037
sudah memiliki masa lalu.
162
00:17:18,039 --> 00:17:20,439
Kami memiliki masa depan!
163
00:18:14,327 --> 00:18:16,861
Sepertinya kita bukan yang pertama mendaki.
164
00:18:19,866 --> 00:18:22,232
Kita harus terbang untuk ke sini.
165
00:18:23,228 --> 00:18:25,123
Tak ada jalan yang bisa dilewati.
166
00:18:25,237 --> 00:18:26,704
Orang-orang ini...
167
00:18:27,416 --> 00:18:29,473
mungkin hanya berusaha keluar.
168
00:18:30,391 --> 00:18:32,131
Kita harus tetap fokus.
169
00:18:32,156 --> 00:18:33,555
Mereka mungkin masih di atas sana.
170
00:18:35,715 --> 00:18:36,848
Bagaimana kakimu?
171
00:18:37,650 --> 00:18:39,050
Kau bisa mendaki?
172
00:18:42,488 --> 00:18:45,422
Al, jawab aku.
173
00:18:50,763 --> 00:18:52,462
Aku sudah banyak menjawab.
174
00:18:55,934 --> 00:18:57,334
Kita akan berkemah di sini.
175
00:18:58,350 --> 00:19:00,785
Akan segera gelap.
Kita mendaki esok pagi.
176
00:19:07,155 --> 00:19:08,589
Bungkus kakimu dan tidurlah.
177
00:19:10,782 --> 00:19:12,782
Aku akan berjaga.
178
00:19:50,956 --> 00:19:53,624
Yang kukatakan hari ini
tak pernah kuberitahu orang lain.
179
00:20:06,737 --> 00:20:09,238
Kita semacam burung yang sama.
180
00:20:10,167 --> 00:20:12,174
Seolah kau punya pekerjaan,
181
00:20:12,176 --> 00:20:13,909
dan kau terus melakukannya,
182
00:20:13,911 --> 00:20:18,346
dan itu lebih penting bagimu
dari nyawa orang lain.
183
00:20:19,560 --> 00:20:20,683
Aku juga.
184
00:20:24,231 --> 00:20:25,765
Itu sebabnya aku membunuhnya.
185
00:20:25,790 --> 00:20:27,425
Aku melakukan pekerjaanku.
186
00:20:29,254 --> 00:20:31,160
Aku tak bermaksud menghina
pekerjaanmu.
187
00:20:33,089 --> 00:20:35,077
Kupikir juga cerita itu penting.
188
00:20:36,866 --> 00:20:39,200
Beberapa hal lebih penting bagiku.
189
00:20:39,202 --> 00:20:40,701
Itu saja.
190
00:21:19,278 --> 00:21:21,512
Kita tak saling percaya,
kita akan berakhir sepertinya.
191
00:21:25,404 --> 00:21:27,114
Kau jatuh, aku jatuh.
192
00:21:27,139 --> 00:21:28,472
Hanya itu kepercayaan yang kubutuhkan.
193
00:21:28,497 --> 00:21:29,697
Ya.
194
00:21:29,722 --> 00:21:32,088
Ikuti saja aku.
195
00:22:17,800 --> 00:22:19,533
Kita harus lewat di dekatnya!
196
00:22:19,535 --> 00:22:21,234
Itu satu-satunya jalan!
197
00:22:43,458 --> 00:22:44,890
Al!
198
00:22:44,892 --> 00:22:48,627
Kuingin kau naik ke jangkar ini
untuk dorongan terakhir.
199
00:23:17,324 --> 00:23:19,024
Hampir sampai.
200
00:23:19,049 --> 00:23:20,148
Kau baik saja?
201
00:23:20,173 --> 00:23:21,873
Ayo lakukan.
202
00:23:37,444 --> 00:23:38,644
Kau baik-baik saja?
203
00:23:46,020 --> 00:23:47,386
Buka kaitnya dari tali!
204
00:23:47,411 --> 00:23:48,777
Tidak!
205
00:24:00,234 --> 00:24:02,800
Dengar,
aku butuh sedikit kelonggaran.
206
00:24:02,802 --> 00:24:04,102
Kau bisa lakukan itu?
207
00:24:04,104 --> 00:24:05,636
Ya!
208
00:24:05,638 --> 00:24:06,805
Kau jatuh, aku jatuh.
209
00:24:25,345 --> 00:24:26,411
Aku baik saja!
210
00:24:27,490 --> 00:24:28,591
Baiklah.
211
00:26:09,958 --> 00:26:11,658
Kau jatuh, aku jatuh.
212
00:26:18,824 --> 00:26:20,287
Dia adalah temanku.
213
00:26:24,029 --> 00:26:25,530
Kau membunuh temanmu?
214
00:26:29,421 --> 00:26:31,422
Kami melakukan
apa yang selalu kami lakukan.
215
00:26:34,351 --> 00:26:36,527
Mengambil persediaan, masuk, keluar.
216
00:26:39,672 --> 00:26:41,272
Persediaan untuk apa?
217
00:26:43,823 --> 00:26:45,156
Penjernihan air.
218
00:26:49,905 --> 00:26:52,484
Ada pembangkit
listrik tenaga nuklir 10 mil dari sini.
219
00:26:55,009 --> 00:26:59,535
Kami mengambil setiap tindakan pencegahan,
mengatur semuanya dengan sempurna.
220
00:27:02,953 --> 00:27:04,653
Namun pada operasi terakhir,
ketika Beckett melihat
221
00:27:04,678 --> 00:27:08,014
efek radiasi kepada orang mati,
semangatnya hancur.
222
00:27:09,353 --> 00:27:12,507
Dia takut dia berakhir seperti mereka.
223
00:27:14,344 --> 00:27:15,611
Dan dia berakhir seperti mereka.
224
00:27:19,183 --> 00:27:20,983
Dia membawa ini.
225
00:27:21,912 --> 00:27:25,788
Ini adalah kunci kabin
yang selalu dibicarakannya.
226
00:27:28,970 --> 00:27:33,898
Itu memiliki pemandangan yang sangat indah.
227
00:27:37,350 --> 00:27:39,084
Aku melihat pemandangan itu setiap hari.
228
00:27:59,918 --> 00:28:01,648
Kenapa kau tak melepaskannya?
229
00:28:04,385 --> 00:28:06,008
Tak ada yang pergi begitu saja,
230
00:28:06,839 --> 00:28:08,639
apalagi dengan peta yang dibawanya.
231
00:28:09,918 --> 00:28:11,732
Kami bertukar menembak.
232
00:28:12,315 --> 00:28:13,934
Jadi kau tak sekedar membunuhnya.
233
00:28:13,936 --> 00:28:15,869
Kau memberinya kesempatan.
234
00:28:15,871 --> 00:28:17,242
Aku ragu-ragu.
235
00:28:19,128 --> 00:28:20,328
Dia takut,
236
00:28:20,353 --> 00:28:22,850
jadi aku mengukur kemungkinan
mengurangi rasa takutnya.
237
00:28:22,875 --> 00:28:24,142
Itu bukan protokol, kan?
238
00:28:24,148 --> 00:28:28,116
Protokolnya menghilangkan ancaman
terhadap keamanan operasional.
239
00:28:29,620 --> 00:28:31,662
Aku ragu-ragu.
Aku membuat kesalahan.
240
00:28:32,222 --> 00:28:33,678
Tapi aku menembaknya.
241
00:28:34,083 --> 00:28:35,123
Temanmu.
242
00:28:35,125 --> 00:28:37,734
Temanku harus mati.
243
00:28:40,072 --> 00:28:42,858
Kau sebaiknya memberitahuku segalanya.
244
00:28:45,501 --> 00:28:47,635
Kau akan membunuhku juga.
245
00:28:47,637 --> 00:28:49,203
Bukan?
246
00:28:49,205 --> 00:28:50,571
Tidak.
247
00:28:50,573 --> 00:28:52,049
Aku butuh bantuanmu.
248
00:28:52,976 --> 00:28:54,548
Aku butuh kaset itu.
249
00:28:56,034 --> 00:28:57,143
Baik.
250
00:28:58,782 --> 00:29:02,249
Kau harus membunuhku
untuk keamanan operasional?
251
00:29:10,363 --> 00:29:11,838
Ya.
252
00:29:12,628 --> 00:29:13,728
Benar.
253
00:29:32,529 --> 00:29:34,562
Dia tak sampai sejauh itu.
254
00:29:34,564 --> 00:29:37,064
Meninggalkan temannya
untuk mati di sisi tebing.
255
00:29:42,244 --> 00:29:43,450
Tetap disini.
256
00:29:52,416 --> 00:29:55,125
Sudah kubilang,
aku tak mengikuti perintah.
257
00:29:56,420 --> 00:29:58,022
Aku akan membawa senjata ini.
258
00:29:58,998 --> 00:30:01,103
Untuk keamanan operasionalku.
259
00:30:03,092 --> 00:30:04,645
Keduanya akan cukup?
260
00:30:06,273 --> 00:30:08,729
Akan cukup
untuk membawa helikopter ke sini.
261
00:30:08,731 --> 00:30:11,197
Lau kita ambil apa yang tersisa
dan pergi ke tujuan kita.
262
00:30:16,271 --> 00:30:19,606
Kau masih takkan memberiku pesawat
atau mengeluarkan temanku dari sini, bukan?
263
00:30:19,608 --> 00:30:21,536
Bahkan jika aku memberimu kaset itu.
264
00:30:22,578 --> 00:30:25,040
Aku punya perlengkapan mendaki,
bahan bakar, dan senjatamu.
265
00:30:28,851 --> 00:30:30,663
Meninggalkanku di sini
adalah ide buruk.
266
00:30:36,741 --> 00:30:38,441
Kau punya makanan, air.
267
00:30:38,649 --> 00:30:39,748
Kau bisa bertahan hidup.
268
00:30:39,773 --> 00:30:40,906
Dan kau?
269
00:30:43,066 --> 00:30:44,096
Kami akan pulang.
270
00:30:44,098 --> 00:30:46,298
Menurutku,
kau tak bisa menerbangkan Skyvan.
271
00:30:46,300 --> 00:30:48,835
Pernah menerbangkan L3? /
Aku akan cari tahu.
272
00:30:48,837 --> 00:30:49,915
Tidak.
273
00:30:54,061 --> 00:30:56,976
Tim reklamasi akan tiba
kurang dari 24 jam,
274
00:30:56,978 --> 00:31:00,633
dan jika kau atau temanmu
berada di dekat helikopter itu...
275
00:31:01,248 --> 00:31:02,728
Jangan.
276
00:31:06,253 --> 00:31:07,745
Lupakan helikopternya.
277
00:31:08,556 --> 00:31:10,151
Aku akan menemukan jalan keluar lain.
278
00:31:10,692 --> 00:31:13,125
Kau akan memberikan kaset itu?
279
00:31:14,018 --> 00:31:15,995
Kau harus menghancurkannya!
280
00:31:23,537 --> 00:31:24,704
Kenapa?
281
00:31:25,106 --> 00:31:26,673
kau ingin wawancara itu?
282
00:31:27,475 --> 00:31:28,974
Ayo bicara.
283
00:31:33,147 --> 00:31:35,047
Tempat asalku,
284
00:31:35,049 --> 00:31:38,183
aku takkan memberitahumu di mana
dan apa namanya,
285
00:31:38,185 --> 00:31:39,751
tapi ada sesuatu
yang akan kukatakan padamu.
286
00:31:39,776 --> 00:31:40,976
Apa?
287
00:31:42,923 --> 00:31:44,423
Itu lebih besar dariku.
288
00:31:44,425 --> 00:31:46,591
Lebih besar darimu,
lebih besar dari kita semua.
289
00:31:46,593 --> 00:31:48,126
Karena itu adalah masa depan.
290
00:31:48,128 --> 00:31:49,761
Dan kita adalah masa lalu.
291
00:31:49,763 --> 00:31:52,230
Dan saat ini, hanya itu yang penting.
292
00:31:54,334 --> 00:31:58,640
Apa pun itu, aku ingin melihatnya.
293
00:32:00,719 --> 00:32:01,784
Al...
294
00:32:04,126 --> 00:32:05,739
Kau tak ingin pergi ke sana.
295
00:32:08,615 --> 00:32:11,850
Jika seseorang menemukan kaset itu,
jika mereka tahu cara membaca peta,
296
00:32:11,852 --> 00:32:13,885
itu membuat apa yang kami miliki,
297
00:32:13,887 --> 00:32:17,321
apa yang kami kerjakan, rentan.
298
00:32:19,926 --> 00:32:21,717
Berikan kaset itu.
299
00:32:22,723 --> 00:32:26,030
Ini bukan tentang aku atau Beckett.
300
00:32:26,533 --> 00:32:28,232
Ini tentang masa depan
301
00:32:28,234 --> 00:32:30,673
dan membangun kembali
apa yang kita semua pernah miliki.
302
00:32:31,500 --> 00:32:33,641
Aku akan mati di sini jika terpaksa.
303
00:32:35,710 --> 00:32:37,355
Dan aku mengerti kenapa kau meninggalkanku,
304
00:32:37,477 --> 00:32:39,677
kenapa kau pikir kaset lebih penting.
305
00:32:39,679 --> 00:32:43,914
Tapi jika kau memilih cerita,
jika kau tak menghancurkan kaset itu,
306
00:32:43,916 --> 00:32:47,599
maka kematian Beckett, kematianku...
307
00:32:49,586 --> 00:32:51,899
mungkin sia-sia.
308
00:32:51,924 --> 00:32:55,258
Jika kau ingin kematian saudaramu berarti,
309
00:32:55,260 --> 00:32:56,938
jika kau ingin ceritamu penting...
310
00:32:59,140 --> 00:33:02,626
Kau harus pastikan ada orang
yang mendengar mereka kelak.
311
00:33:12,978 --> 00:33:15,712
Baiklah.
Akan kutunjukkan di mana kaset itu.
312
00:33:25,456 --> 00:33:26,690
Berapa lama waktu kita?
313
00:33:26,715 --> 00:33:28,114
Hanya malam ini.
314
00:33:49,714 --> 00:33:51,614
Mereka punya bir di tempatmu?
315
00:33:56,855 --> 00:33:58,451
Kau meninggalkan itu.
316
00:34:03,193 --> 00:34:04,460
Sini.
317
00:34:08,431 --> 00:34:09,831
Kami punya seorang pembuat bir.
318
00:34:12,618 --> 00:34:14,991
Atau seseorang yang mencoba
menjadi seperti itu.
319
00:34:36,759 --> 00:34:37,825
Lumayan.
320
00:34:48,371 --> 00:34:51,346
Aku berharap bertemu denganmu
sebelum semua ini.
321
00:34:55,345 --> 00:34:57,512
Atau mungkin setelahnya.
322
00:34:57,627 --> 00:34:58,859
Kau mengerti?
323
00:34:58,884 --> 00:35:00,161
Ya.
324
00:35:00,983 --> 00:35:02,295
Aku mengerti.
325
00:35:06,815 --> 00:35:08,346
Matahari terbit...
326
00:35:09,491 --> 00:35:11,758
Kita bangun,
kembali ke dunia nyata lagi.
327
00:35:12,861 --> 00:35:14,171
Aku mengerti.
328
00:35:30,779 --> 00:35:33,847
Semuanya sangat buruk saat ini.
329
00:35:40,888 --> 00:35:42,347
Ini bagus.
330
00:36:08,438 --> 00:36:09,605
Ayo pergi.
331
00:36:12,286 --> 00:36:13,518
Kita harus cepat.
332
00:36:24,597 --> 00:36:26,463
Kau bisa menyembunyikannya di mana saja.
333
00:36:26,964 --> 00:36:29,499
Aku harus yakin
seseorang menemukannya
334
00:36:29,855 --> 00:36:31,155
jika kau membunuhku.
335
00:36:33,872 --> 00:36:36,373
Jadi kau menyembunyikannya
di tubuh zombie?
336
00:36:36,375 --> 00:36:37,479
Ya.
337
00:36:39,535 --> 00:36:40,646
Tapi bukan yang itu.
338
00:37:12,911 --> 00:37:14,044
Ini.
339
00:37:17,082 --> 00:37:19,750
Kau ingin memeriksanya di kamera? /
Tidak.
340
00:38:00,492 --> 00:38:02,024
Kalau begitu, ayo.
341
00:38:06,197 --> 00:38:08,597
Kaset itu hanya bagian dari cerita.
342
00:38:10,724 --> 00:38:12,902
Misinya...
tak ada yang tahu apa-apa,
343
00:38:12,904 --> 00:38:15,788
tak ada yang boleh melihat kita.
344
00:38:19,443 --> 00:38:20,734
Tapi...
345
00:38:21,212 --> 00:38:22,278
Berbalik.
346
00:38:22,280 --> 00:38:24,413
Kau... /
Berbalik!
347
00:38:27,785 --> 00:38:29,035
Kumohon.
348
00:38:44,000 --> 00:38:45,268
Aku tahu.
349
00:38:47,868 --> 00:38:49,436
Lalu kenapa membawaku ke sini?
350
00:38:50,327 --> 00:38:53,473
Karena kau butuh lama
menarik pelatuk itu...
351
00:38:57,180 --> 00:39:00,014
Aku tahu aku akan memilih sesuatu
selain cerita.
352
00:39:10,660 --> 00:39:11,993
Aku mengerti.
353
00:39:13,849 --> 00:39:15,350
Aku ingin kau tahu itu.
354
00:39:18,167 --> 00:39:20,568
Dan aku ingin kau melakukan
sesuatu untukku.
355
00:39:21,237 --> 00:39:22,636
Aku ingin kau mengambil ini.
356
00:39:30,446 --> 00:39:32,267
Pastikan cerita ini penting.
357
00:39:34,514 --> 00:39:36,016
Pastikan dia hidup.
358
00:40:00,452 --> 00:40:01,952
Aku ingin kau hidup!
359
00:40:07,516 --> 00:40:09,289
Jangan mengejar cerita ini!
360
00:40:11,866 --> 00:40:13,765
Jangan mencoba menemukanku!
361
00:40:17,095 --> 00:40:18,630
Kuharap kau kembali ke temanmu
362
00:40:18,655 --> 00:40:21,028
dan kalian bisa pulang entah bagaimana.
363
00:40:35,690 --> 00:40:37,987
Namaku Isabelle.
364
00:40:39,880 --> 00:40:41,263
Aku dari Indiana.
365
00:40:44,018 --> 00:40:48,254
Dan aku melihat
hal terindah yang pernah kulihat
366
00:40:48,670 --> 00:40:51,023
sejak kekacauan ini.
367
00:42:26,117 --> 00:42:28,685
Ini Ground 17. Aku sudah mengisi
bahan bakar dan siap kembali.
368
00:42:28,687 --> 00:42:29,986
Dengan muatannya?
369
00:42:29,988 --> 00:42:31,187
Ya.
370
00:42:31,189 --> 00:42:32,522
Dimengerti, Ground 17.
371
00:42:32,524 --> 00:42:34,298
Apakah situsnya aman?
372
00:42:35,126 --> 00:42:37,612
Dipastikan.
Semuanya sesuai protokol.
373
00:42:38,370 --> 00:42:40,079
Membatalkan tim reklamasi.
374
00:42:40,265 --> 00:42:42,365
Kau diizinkan kembali.
375
00:43:39,843 --> 00:43:41,668
Morgan, apa kau dengar?
376
00:43:42,926 --> 00:43:45,026
Kuulangi.
Morgan, apa kau dengar?
377
00:43:49,233 --> 00:43:50,565
Al?
378
00:43:50,971 --> 00:43:52,137
Dimana kau?
379
00:44:05,615 --> 00:44:06,981
Al!
380
00:44:07,983 --> 00:44:10,117
Hei. /
Hei.
381
00:44:11,820 --> 00:44:13,120
Aku...
382
00:44:13,122 --> 00:44:14,453
Kemarilah.
383
00:44:15,724 --> 00:44:16,823
Kau baik-baik saja?
384
00:44:16,825 --> 00:44:18,859
Ya. Aku baik-baik saja.
385
00:44:18,861 --> 00:44:21,362
Kami mencarimu ke mana-mana.
386
00:44:22,041 --> 00:44:23,608
Apa yang terjadi?
387
00:44:23,633 --> 00:44:26,719
Aku kembali ke pesawat
untuk merekam zombie itu
388
00:44:26,744 --> 00:44:28,268
lalu dikepung oleh mereka.
389
00:44:28,270 --> 00:44:30,102
Aku lari ke hutan.
390
00:44:30,640 --> 00:44:32,572
Sejak itu berusaha menjauhi mereka.
391
00:44:32,685 --> 00:44:34,551
Dan apa itu? Zombie itu?
392
00:44:34,576 --> 00:44:36,076
Kau bilang ada cerita.
393
00:44:37,121 --> 00:44:38,221
Tidak.
394
00:44:38,246 --> 00:44:40,246
Itu trik pencahayaan yang aneh
395
00:44:40,248 --> 00:44:42,391
dari lensa lecet di kameraku.
396
00:44:44,417 --> 00:44:46,186
Kau lihat dari mana helikopter itu berasal?
397
00:44:46,188 --> 00:44:47,453
Aku mendengarnya.
398
00:44:47,455 --> 00:44:48,954
Aku mencoba ke sana, tapi...
399
00:44:48,956 --> 00:44:50,129
Tak apa.
400
00:44:51,125 --> 00:44:52,850
Aku senang kau aman.
401
00:44:54,023 --> 00:44:56,128
Kita akan cari jalan keluar dari sini, Al.
402
00:44:56,130 --> 00:44:59,332
Dan semoga bukan hanya kita.
403
00:45:01,135 --> 00:45:02,768
Lebih banyak orang baru?
404
00:45:02,770 --> 00:45:04,136
Ya.
405
00:45:04,138 --> 00:45:05,919
Aku akan ceritakan dijalan.
406
00:45:06,517 --> 00:45:08,584
Ayo periksakan dirimu.
407
00:45:17,585 --> 00:45:19,203
Szewczyk-Przygocki.
408
00:45:24,926 --> 00:45:26,025
Apa?
409
00:45:26,527 --> 00:45:27,760
Itu nama belakangku.
410
00:45:29,545 --> 00:45:31,330
Kedua orang tua
memiliki nama Polandia
411
00:45:31,332 --> 00:45:33,732
yang bersikeras menggabungkan
dua nama keluarga.
412
00:45:33,734 --> 00:45:35,834
Kau baik-baik saja? /
Ya, ya.
413
00:45:35,836 --> 00:45:39,059
Kupikir aku harus beritahu kalian.
414
00:45:40,364 --> 00:45:41,574
Baik.
415
00:46:01,187 --> 00:46:06,187
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
416
00:46:06,211 --> 00:46:12,211
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com