1 00:03:12,060 --> 00:03:13,227 Kameranya. 2 00:03:27,540 --> 00:03:28,639 Buka. 3 00:03:42,050 --> 00:03:43,116 Dimana itu? 4 00:03:46,030 --> 00:03:47,820 Kau lihat sepatuku? 5 00:03:55,800 --> 00:04:00,800 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 6 00:04:30,800 --> 00:04:36,800 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 7 00:04:57,526 --> 00:04:58,592 Hei, botak! 8 00:05:00,044 --> 00:05:01,160 Disini. 9 00:05:02,877 --> 00:05:04,021 Disini! 10 00:05:05,802 --> 00:05:06,867 Ayo. 11 00:05:07,431 --> 00:05:08,631 Ayo. 12 00:05:08,633 --> 00:05:09,699 Ayo. 13 00:05:09,701 --> 00:05:11,166 Kau pasti bisa. 14 00:05:11,168 --> 00:05:12,469 Kemarilah, botak. 15 00:05:15,064 --> 00:05:16,797 Bagus. 16 00:05:17,441 --> 00:05:19,377 Bagus. 17 00:06:08,459 --> 00:06:10,460 Apa yang kau lindungi? 18 00:06:21,943 --> 00:06:23,409 Sial. 19 00:06:43,019 --> 00:06:45,186 Morgan, Alicia, kau dengar? 20 00:06:53,736 --> 00:06:56,036 Ground 17, jawab. 21 00:06:56,038 --> 00:06:58,439 Keluar. 22 00:07:01,711 --> 00:07:03,911 Lain kali, gunakan borgol. 23 00:07:03,913 --> 00:07:06,581 Ground 17, ulangi. 24 00:07:09,551 --> 00:07:12,151 Ground 17, apa kau dengar? 25 00:07:13,788 --> 00:07:14,987 Menyingkir. 26 00:07:14,989 --> 00:07:16,956 Ground 17, jawab. 27 00:07:16,958 --> 00:07:19,259 Sepertinya kau perlu menjawab ini. 28 00:07:19,261 --> 00:07:21,194 Baik. 29 00:07:21,196 --> 00:07:22,662 Baiklah. 30 00:07:24,032 --> 00:07:25,165 Ini Ground 17. 31 00:07:25,190 --> 00:07:27,757 Apakah ini pemimpinnya? / Negatif. Pemimpinnya terbunuh. 32 00:07:27,782 --> 00:07:29,549 Laporkan. / Tak ada musuh. 33 00:07:29,574 --> 00:07:30,906 Ada pelanggaran protokol. 34 00:07:30,939 --> 00:07:32,205 Apa muatannya aman? 35 00:07:32,230 --> 00:07:33,306 Ya. 36 00:07:33,308 --> 00:07:34,907 Kenapa kau tak pulang. 37 00:07:34,909 --> 00:07:36,676 Perlu mengisi bahan bakar. 38 00:07:38,413 --> 00:07:39,847 Kau dengar? 39 00:07:43,051 --> 00:07:45,651 Aku bisa pulang dalam 72 jam. 40 00:07:48,823 --> 00:07:50,990 Kami mengirim tim reklamasi. 41 00:07:53,461 --> 00:07:54,594 Baik. 42 00:08:07,142 --> 00:08:08,909 Apa itu tim reklamasi? 43 00:08:21,088 --> 00:08:22,123 Pakai. 44 00:08:26,102 --> 00:08:27,370 Terima kasih. 45 00:08:35,903 --> 00:08:37,703 Dimana itu? 46 00:08:39,106 --> 00:08:41,586 Tunjukkan di mana itu, kau hidup. 47 00:08:46,314 --> 00:08:48,146 Aku akan mematahkan salah satu kakimu. 48 00:08:48,148 --> 00:08:51,417 Itu akan membunuhku, kurang lebih. 49 00:08:51,419 --> 00:08:55,020 Jika kau melakukan itu, aku akan tutup mulut. 50 00:08:55,022 --> 00:08:56,955 Aku bisa sangat dengki seperti itu. 51 00:08:56,957 --> 00:08:59,524 Kau berbicara padaku, ceritakan kisahmu. 52 00:08:59,526 --> 00:09:01,159 aku akan berikan kasetnya. 53 00:09:01,161 --> 00:09:02,760 Katakan di mana asalmu, kau siapa, 54 00:09:02,762 --> 00:09:05,297 apa yang kau lakukan di sini, kenapa sangat penting 55 00:09:05,299 --> 00:09:06,865 kaset itu tak dilihat orang. 56 00:09:06,867 --> 00:09:08,166 Tidak. 57 00:09:08,168 --> 00:09:11,602 Maka kita ambil keputusan dengan kau membunuhku tanpa alasan. 58 00:09:11,604 --> 00:09:13,438 Aku takkan menjawab pertanyaanmu. 59 00:09:13,440 --> 00:09:16,574 Aku juga takkan memberitahu di mana kaset itu kecuali kau menjawabku. 60 00:09:16,576 --> 00:09:18,710 Dan helikoptermu? 61 00:09:18,712 --> 00:09:20,578 Teman-temanku terdampar di sini. 62 00:09:20,580 --> 00:09:22,280 Kami butuh tumpangan keluar dari sini. 63 00:09:25,852 --> 00:09:29,253 Kau kehilangan seseorang di sini. Kau terlihat tak kesal dengan itu. 64 00:09:29,255 --> 00:09:31,856 Kau tampak kesal karena mereka mengirim orang. 65 00:09:31,858 --> 00:09:34,258 Berapa banyak masalah yang akan kau hadapi? 66 00:09:34,260 --> 00:09:36,894 Apa mereka akan membunuhmu juga? 67 00:09:37,428 --> 00:09:39,195 Kita bisa selesaikan ini dalam beberapa jam. 68 00:09:39,220 --> 00:09:40,597 Jawab saja beberapa pertanyaan. 69 00:09:40,599 --> 00:09:42,432 Tidak akan. / Aku tak punya channel TV, sayang. 70 00:09:42,434 --> 00:09:44,668 Penonton sudah mati. Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya. 71 00:09:44,670 --> 00:09:46,201 Itu sebabnya aku di sini. 72 00:09:48,007 --> 00:09:49,639 Kenapa kau di sini? 73 00:09:53,712 --> 00:09:55,146 Kaset itu dulu. 74 00:09:58,084 --> 00:09:59,283 Tidak. 75 00:10:04,281 --> 00:10:05,448 Kita butuh bahan bakar. 76 00:10:29,815 --> 00:10:31,581 Di mana ada bahan bakar? 77 00:10:31,960 --> 00:10:33,059 Pemberhentian bahan bakar. 78 00:10:33,084 --> 00:10:34,132 Pemberhentian bahan bakar. 79 00:10:39,056 --> 00:10:40,179 Itu di tempat tinggi? 80 00:10:42,993 --> 00:10:44,326 Ini untuk helikopter. 81 00:10:44,328 --> 00:10:47,430 Lihatlah kau benar-benar lucu. 82 00:10:49,934 --> 00:10:52,234 Alat pendakian? 83 00:10:52,918 --> 00:10:55,153 Seberapa tinggi? 84 00:10:55,805 --> 00:10:56,905 Di atas sana. 85 00:11:23,225 --> 00:11:24,692 Apa yang ada di peta itu? 86 00:11:27,462 --> 00:11:30,063 Ada apa dengan lambang tiga lingkaran itu? 87 00:11:32,267 --> 00:11:33,667 Kenapa kau keluar di pesawat? 88 00:11:35,560 --> 00:11:39,563 Aku tahu kau tak mau memberitahuku apa-apa, tapi kita sudah sepakat. 89 00:11:40,123 --> 00:11:41,223 Jadi... 90 00:11:42,927 --> 00:11:46,430 Mulailah dengan hal dasar, seperti yang kutanyakan ke semua orang. 91 00:11:47,371 --> 00:11:51,740 Nama, asal, dan apa yang telah kau lihat. 92 00:11:54,702 --> 00:11:55,902 Baik. 93 00:11:57,761 --> 00:12:00,092 Aku harus memanggilmu sesuatu. 94 00:12:00,094 --> 00:12:02,195 Jadi aku akan memanggilmu Happy. 95 00:12:03,597 --> 00:12:06,063 Baiklah, Happy, mari kita mulai. 96 00:12:06,065 --> 00:12:07,506 Dari mana asalmu? 97 00:12:15,776 --> 00:12:18,510 Kenapa itu penting? 98 00:12:21,985 --> 00:12:25,348 Saat kita tiada, hanya cerita kita yang tertinggal. 99 00:12:39,199 --> 00:12:40,365 Tunggu disini. 100 00:12:49,475 --> 00:12:51,275 Aku bilang tunggu di sini! 101 00:12:52,039 --> 00:12:53,893 Aku tak menerima perintah darimu. 102 00:12:59,352 --> 00:13:00,651 Ini. 103 00:13:00,653 --> 00:13:02,353 Pakai ini. 104 00:13:02,929 --> 00:13:04,095 Aku tidak mau. 105 00:13:04,120 --> 00:13:05,654 Aku tak ingin kau digigit. 106 00:13:06,133 --> 00:13:07,765 Kupikir kita sudah bahas ini. 107 00:13:07,870 --> 00:13:09,137 Aku tak menerima perintah darimu. 108 00:13:15,801 --> 00:13:17,133 Kau ingin jawaban? 109 00:13:17,135 --> 00:13:18,201 Ini. 110 00:13:18,203 --> 00:13:20,671 Semua yang kulakukan adalah memastikan 111 00:13:20,673 --> 00:13:22,906 ada lebih banyak cerita yang tersisa setelah aku mati. 112 00:13:26,961 --> 00:13:28,612 Bagus, Happy. 113 00:13:38,090 --> 00:13:39,723 Ingin aku hidup, bagaimana kalau memberiku 114 00:13:39,725 --> 00:13:41,492 sesuatu yang lebih dari sekadar jaket? 115 00:13:41,494 --> 00:13:42,594 Aku bisa atasi mereka. 116 00:14:04,549 --> 00:14:06,417 Aku tak tinggal di mobil. 117 00:14:07,442 --> 00:14:08,774 Aturan itu membuatku tetap hidup 118 00:14:08,799 --> 00:14:11,100 bahkan sebelum orang saling memakan wajah satu sama lain. 119 00:14:23,902 --> 00:14:25,635 Dapat! 120 00:14:25,637 --> 00:14:28,604 Kita harus berjalan dari sini sejauh 10 km. 121 00:14:28,606 --> 00:14:31,140 Jika kita berjalan lebih cepat, kita bisa sampai sebelum matahari terbenam. 122 00:14:32,510 --> 00:14:34,310 Al, ini hanya kamera. 123 00:14:34,312 --> 00:14:35,512 Aku membutuhkannya. 124 00:14:52,964 --> 00:14:54,563 Apa-apaan itu?! 125 00:14:54,565 --> 00:14:57,232 Jika kau tak mengenakan jaket itu, kau akan mati. 126 00:14:57,234 --> 00:14:59,134 Aku butuh tasku. 127 00:15:02,806 --> 00:15:05,774 Hei, hei. Hati-hati dengan itu. 128 00:15:08,412 --> 00:15:09,945 Tunggu. 129 00:15:09,947 --> 00:15:12,281 Bukan itu yang kau cari. 130 00:15:16,420 --> 00:15:17,686 Kau membawanya selama ini? 131 00:15:17,688 --> 00:15:19,054 Kau mungkin ingin menontonnya 132 00:15:19,056 --> 00:15:21,823 sebelum menembak kepalaku. 133 00:15:26,129 --> 00:15:28,531 Entah berapa lama lagi aku bisa tinggal di sini. 134 00:15:30,374 --> 00:15:32,333 Tapi aku akan berusaha selama mungkin. 135 00:15:39,409 --> 00:15:42,076 Garda Nasional datang dari East Bridge. 136 00:15:42,078 --> 00:15:44,746 Kabarnya Angkatan Darat sedang bergerak juga. 137 00:15:44,748 --> 00:15:50,284 Mereka menyatakan keadaan darurat nasional, menutup seluruh area. 138 00:15:51,596 --> 00:15:53,221 Aku harus bersembunyi. 139 00:15:53,223 --> 00:15:55,456 Mereka melihatku dari jalan. 140 00:15:57,144 --> 00:16:01,062 Tentara bergerak dari arah satunya, Garda Nasional dari arah lainnya. 141 00:16:02,965 --> 00:16:04,532 Sial. 142 00:16:04,534 --> 00:16:06,034 Sial. 143 00:16:06,036 --> 00:16:07,801 Mereka saling menembak. 144 00:16:13,070 --> 00:16:15,605 Maafkan aku, Jesse, aku seharusnya tetap di sini. 145 00:16:18,129 --> 00:16:19,491 Sebelum dan sesudah. 146 00:16:24,754 --> 00:16:26,487 Apa ini? 147 00:16:26,489 --> 00:16:28,856 Ini tak termasuk kesepakatan kita. 148 00:16:28,858 --> 00:16:30,091 Bukan ini. 149 00:16:30,093 --> 00:16:32,159 Kau bisa terbunuh. 150 00:16:32,161 --> 00:16:34,594 Kau takkan berhasil sampai ke helikopter, temanmu takkan pulang. 151 00:16:34,596 --> 00:16:36,463 Kenapa kau melakukan itu untuk rekaman itu? 152 00:16:37,095 --> 00:16:39,866 Aku bisa mengucapkan selamat tinggal pada saudaraku. 153 00:16:39,868 --> 00:16:41,568 Aku mendapatkan ceritanya sebagai gantinya. 154 00:16:41,570 --> 00:16:44,137 Sekarang dia sudah mati, dan yang tersisa ceritanya. 155 00:16:48,743 --> 00:16:50,810 Karena kita saling bercerita... 156 00:16:52,489 --> 00:16:54,514 Kenapa kau membunuh rekanmu? 157 00:17:03,625 --> 00:17:06,358 Jika kau melihat seseorang mengenakan jaket ini, 158 00:17:06,360 --> 00:17:08,728 kau harus takut. 159 00:17:08,730 --> 00:17:12,899 Kami pasukan yang tak hidup untuk diri sendiri atau untuk saat ini. 160 00:17:12,901 --> 00:17:15,001 Kau mendapatkan ceritamu, 161 00:17:15,003 --> 00:17:18,037 sudah memiliki masa lalu. 162 00:17:18,039 --> 00:17:20,439 Kami memiliki masa depan! 163 00:18:14,327 --> 00:18:16,861 Sepertinya kita bukan yang pertama mendaki. 164 00:18:19,866 --> 00:18:22,232 Kita harus terbang untuk ke sini. 165 00:18:23,228 --> 00:18:25,123 Tak ada jalan yang bisa dilewati. 166 00:18:25,237 --> 00:18:26,704 Orang-orang ini... 167 00:18:27,416 --> 00:18:29,473 mungkin hanya berusaha keluar. 168 00:18:30,391 --> 00:18:32,131 Kita harus tetap fokus. 169 00:18:32,156 --> 00:18:33,555 Mereka mungkin masih di atas sana. 170 00:18:35,715 --> 00:18:36,848 Bagaimana kakimu? 171 00:18:37,650 --> 00:18:39,050 Kau bisa mendaki? 172 00:18:42,488 --> 00:18:45,422 Al, jawab aku. 173 00:18:50,763 --> 00:18:52,462 Aku sudah banyak menjawab. 174 00:18:55,934 --> 00:18:57,334 Kita akan berkemah di sini. 175 00:18:58,350 --> 00:19:00,785 Akan segera gelap. Kita mendaki esok pagi. 176 00:19:07,155 --> 00:19:08,589 Bungkus kakimu dan tidurlah. 177 00:19:10,782 --> 00:19:12,782 Aku akan berjaga. 178 00:19:50,956 --> 00:19:53,624 Yang kukatakan hari ini tak pernah kuberitahu orang lain. 179 00:20:06,737 --> 00:20:09,238 Kita semacam burung yang sama. 180 00:20:10,167 --> 00:20:12,174 Seolah kau punya pekerjaan, 181 00:20:12,176 --> 00:20:13,909 dan kau terus melakukannya, 182 00:20:13,911 --> 00:20:18,346 dan itu lebih penting bagimu dari nyawa orang lain. 183 00:20:19,560 --> 00:20:20,683 Aku juga. 184 00:20:24,231 --> 00:20:25,765 Itu sebabnya aku membunuhnya. 185 00:20:25,790 --> 00:20:27,425 Aku melakukan pekerjaanku. 186 00:20:29,254 --> 00:20:31,160 Aku tak bermaksud menghina pekerjaanmu. 187 00:20:33,089 --> 00:20:35,077 Kupikir juga cerita itu penting. 188 00:20:36,866 --> 00:20:39,200 Beberapa hal lebih penting bagiku. 189 00:20:39,202 --> 00:20:40,701 Itu saja. 190 00:21:19,278 --> 00:21:21,512 Kita tak saling percaya, kita akan berakhir sepertinya. 191 00:21:25,404 --> 00:21:27,114 Kau jatuh, aku jatuh. 192 00:21:27,139 --> 00:21:28,472 Hanya itu kepercayaan yang kubutuhkan. 193 00:21:28,497 --> 00:21:29,697 Ya. 194 00:21:29,722 --> 00:21:32,088 Ikuti saja aku. 195 00:22:17,800 --> 00:22:19,533 Kita harus lewat di dekatnya! 196 00:22:19,535 --> 00:22:21,234 Itu satu-satunya jalan! 197 00:22:43,458 --> 00:22:44,890 Al! 198 00:22:44,892 --> 00:22:48,627 Kuingin kau naik ke jangkar ini untuk dorongan terakhir. 199 00:23:17,324 --> 00:23:19,024 Hampir sampai. 200 00:23:19,049 --> 00:23:20,148 Kau baik saja? 201 00:23:20,173 --> 00:23:21,873 Ayo lakukan. 202 00:23:37,444 --> 00:23:38,644 Kau baik-baik saja? 203 00:23:46,020 --> 00:23:47,386 Buka kaitnya dari tali! 204 00:23:47,411 --> 00:23:48,777 Tidak! 205 00:24:00,234 --> 00:24:02,800 Dengar, aku butuh sedikit kelonggaran. 206 00:24:02,802 --> 00:24:04,102 Kau bisa lakukan itu? 207 00:24:04,104 --> 00:24:05,636 Ya! 208 00:24:05,638 --> 00:24:06,805 Kau jatuh, aku jatuh. 209 00:24:25,345 --> 00:24:26,411 Aku baik saja! 210 00:24:27,490 --> 00:24:28,591 Baiklah. 211 00:26:09,958 --> 00:26:11,658 Kau jatuh, aku jatuh. 212 00:26:18,824 --> 00:26:20,287 Dia adalah temanku. 213 00:26:24,029 --> 00:26:25,530 Kau membunuh temanmu? 214 00:26:29,421 --> 00:26:31,422 Kami melakukan apa yang selalu kami lakukan. 215 00:26:34,351 --> 00:26:36,527 Mengambil persediaan, masuk, keluar. 216 00:26:39,672 --> 00:26:41,272 Persediaan untuk apa? 217 00:26:43,823 --> 00:26:45,156 Penjernihan air. 218 00:26:49,905 --> 00:26:52,484 Ada pembangkit listrik tenaga nuklir 10 mil dari sini. 219 00:26:55,009 --> 00:26:59,535 Kami mengambil setiap tindakan pencegahan, mengatur semuanya dengan sempurna. 220 00:27:02,953 --> 00:27:04,653 Namun pada operasi terakhir, ketika Beckett melihat 221 00:27:04,678 --> 00:27:08,014 efek radiasi kepada orang mati, semangatnya hancur. 222 00:27:09,353 --> 00:27:12,507 Dia takut dia berakhir seperti mereka. 223 00:27:14,344 --> 00:27:15,611 Dan dia berakhir seperti mereka. 224 00:27:19,183 --> 00:27:20,983 Dia membawa ini. 225 00:27:21,912 --> 00:27:25,788 Ini adalah kunci kabin yang selalu dibicarakannya. 226 00:27:28,970 --> 00:27:33,898 Itu memiliki pemandangan yang sangat indah. 227 00:27:37,350 --> 00:27:39,084 Aku melihat pemandangan itu setiap hari. 228 00:27:59,918 --> 00:28:01,648 Kenapa kau tak melepaskannya? 229 00:28:04,385 --> 00:28:06,008 Tak ada yang pergi begitu saja, 230 00:28:06,839 --> 00:28:08,639 apalagi dengan peta yang dibawanya. 231 00:28:09,918 --> 00:28:11,732 Kami bertukar menembak. 232 00:28:12,315 --> 00:28:13,934 Jadi kau tak sekedar membunuhnya. 233 00:28:13,936 --> 00:28:15,869 Kau memberinya kesempatan. 234 00:28:15,871 --> 00:28:17,242 Aku ragu-ragu. 235 00:28:19,128 --> 00:28:20,328 Dia takut, 236 00:28:20,353 --> 00:28:22,850 jadi aku mengukur kemungkinan mengurangi rasa takutnya. 237 00:28:22,875 --> 00:28:24,142 Itu bukan protokol, kan? 238 00:28:24,148 --> 00:28:28,116 Protokolnya menghilangkan ancaman terhadap keamanan operasional. 239 00:28:29,620 --> 00:28:31,662 Aku ragu-ragu. Aku membuat kesalahan. 240 00:28:32,222 --> 00:28:33,678 Tapi aku menembaknya. 241 00:28:34,083 --> 00:28:35,123 Temanmu. 242 00:28:35,125 --> 00:28:37,734 Temanku harus mati. 243 00:28:40,072 --> 00:28:42,858 Kau sebaiknya memberitahuku segalanya. 244 00:28:45,501 --> 00:28:47,635 Kau akan membunuhku juga. 245 00:28:47,637 --> 00:28:49,203 Bukan? 246 00:28:49,205 --> 00:28:50,571 Tidak. 247 00:28:50,573 --> 00:28:52,049 Aku butuh bantuanmu. 248 00:28:52,976 --> 00:28:54,548 Aku butuh kaset itu. 249 00:28:56,034 --> 00:28:57,143 Baik. 250 00:28:58,782 --> 00:29:02,249 Kau harus membunuhku untuk keamanan operasional? 251 00:29:10,363 --> 00:29:11,838 Ya. 252 00:29:12,628 --> 00:29:13,728 Benar. 253 00:29:32,529 --> 00:29:34,562 Dia tak sampai sejauh itu. 254 00:29:34,564 --> 00:29:37,064 Meninggalkan temannya untuk mati di sisi tebing. 255 00:29:42,244 --> 00:29:43,450 Tetap disini. 256 00:29:52,416 --> 00:29:55,125 Sudah kubilang, aku tak mengikuti perintah. 257 00:29:56,420 --> 00:29:58,022 Aku akan membawa senjata ini. 258 00:29:58,998 --> 00:30:01,103 Untuk keamanan operasionalku. 259 00:30:03,092 --> 00:30:04,645 Keduanya akan cukup? 260 00:30:06,273 --> 00:30:08,729 Akan cukup untuk membawa helikopter ke sini. 261 00:30:08,731 --> 00:30:11,197 Lau kita ambil apa yang tersisa dan pergi ke tujuan kita. 262 00:30:16,271 --> 00:30:19,606 Kau masih takkan memberiku pesawat atau mengeluarkan temanku dari sini, bukan? 263 00:30:19,608 --> 00:30:21,536 Bahkan jika aku memberimu kaset itu. 264 00:30:22,578 --> 00:30:25,040 Aku punya perlengkapan mendaki, bahan bakar, dan senjatamu. 265 00:30:28,851 --> 00:30:30,663 Meninggalkanku di sini adalah ide buruk. 266 00:30:36,741 --> 00:30:38,441 Kau punya makanan, air. 267 00:30:38,649 --> 00:30:39,748 Kau bisa bertahan hidup. 268 00:30:39,773 --> 00:30:40,906 Dan kau? 269 00:30:43,066 --> 00:30:44,096 Kami akan pulang. 270 00:30:44,098 --> 00:30:46,298 Menurutku, kau tak bisa menerbangkan Skyvan. 271 00:30:46,300 --> 00:30:48,835 Pernah menerbangkan L3? / Aku akan cari tahu. 272 00:30:48,837 --> 00:30:49,915 Tidak. 273 00:30:54,061 --> 00:30:56,976 Tim reklamasi akan tiba kurang dari 24 jam, 274 00:30:56,978 --> 00:31:00,633 dan jika kau atau temanmu berada di dekat helikopter itu... 275 00:31:01,248 --> 00:31:02,728 Jangan. 276 00:31:06,253 --> 00:31:07,745 Lupakan helikopternya. 277 00:31:08,556 --> 00:31:10,151 Aku akan menemukan jalan keluar lain. 278 00:31:10,692 --> 00:31:13,125 Kau akan memberikan kaset itu? 279 00:31:14,018 --> 00:31:15,995 Kau harus menghancurkannya! 280 00:31:23,537 --> 00:31:24,704 Kenapa? 281 00:31:25,106 --> 00:31:26,673 kau ingin wawancara itu? 282 00:31:27,475 --> 00:31:28,974 Ayo bicara. 283 00:31:33,147 --> 00:31:35,047 Tempat asalku, 284 00:31:35,049 --> 00:31:38,183 aku takkan memberitahumu di mana dan apa namanya, 285 00:31:38,185 --> 00:31:39,751 tapi ada sesuatu yang akan kukatakan padamu. 286 00:31:39,776 --> 00:31:40,976 Apa? 287 00:31:42,923 --> 00:31:44,423 Itu lebih besar dariku. 288 00:31:44,425 --> 00:31:46,591 Lebih besar darimu, lebih besar dari kita semua. 289 00:31:46,593 --> 00:31:48,126 Karena itu adalah masa depan. 290 00:31:48,128 --> 00:31:49,761 Dan kita adalah masa lalu. 291 00:31:49,763 --> 00:31:52,230 Dan saat ini, hanya itu yang penting. 292 00:31:54,334 --> 00:31:58,640 Apa pun itu, aku ingin melihatnya. 293 00:32:00,719 --> 00:32:01,784 Al... 294 00:32:04,126 --> 00:32:05,739 Kau tak ingin pergi ke sana. 295 00:32:08,615 --> 00:32:11,850 Jika seseorang menemukan kaset itu, jika mereka tahu cara membaca peta, 296 00:32:11,852 --> 00:32:13,885 itu membuat apa yang kami miliki, 297 00:32:13,887 --> 00:32:17,321 apa yang kami kerjakan, rentan. 298 00:32:19,926 --> 00:32:21,717 Berikan kaset itu. 299 00:32:22,723 --> 00:32:26,030 Ini bukan tentang aku atau Beckett. 300 00:32:26,533 --> 00:32:28,232 Ini tentang masa depan 301 00:32:28,234 --> 00:32:30,673 dan membangun kembali apa yang kita semua pernah miliki. 302 00:32:31,500 --> 00:32:33,641 Aku akan mati di sini jika terpaksa. 303 00:32:35,710 --> 00:32:37,355 Dan aku mengerti kenapa kau meninggalkanku, 304 00:32:37,477 --> 00:32:39,677 kenapa kau pikir kaset lebih penting. 305 00:32:39,679 --> 00:32:43,914 Tapi jika kau memilih cerita, jika kau tak menghancurkan kaset itu, 306 00:32:43,916 --> 00:32:47,599 maka kematian Beckett, kematianku... 307 00:32:49,586 --> 00:32:51,899 mungkin sia-sia. 308 00:32:51,924 --> 00:32:55,258 Jika kau ingin kematian saudaramu berarti, 309 00:32:55,260 --> 00:32:56,938 jika kau ingin ceritamu penting... 310 00:32:59,140 --> 00:33:02,626 Kau harus pastikan ada orang yang mendengar mereka kelak. 311 00:33:12,978 --> 00:33:15,712 Baiklah. Akan kutunjukkan di mana kaset itu. 312 00:33:25,456 --> 00:33:26,690 Berapa lama waktu kita? 313 00:33:26,715 --> 00:33:28,114 Hanya malam ini. 314 00:33:49,714 --> 00:33:51,614 Mereka punya bir di tempatmu? 315 00:33:56,855 --> 00:33:58,451 Kau meninggalkan itu. 316 00:34:03,193 --> 00:34:04,460 Sini. 317 00:34:08,431 --> 00:34:09,831 Kami punya seorang pembuat bir. 318 00:34:12,618 --> 00:34:14,991 Atau seseorang yang mencoba menjadi seperti itu. 319 00:34:36,759 --> 00:34:37,825 Lumayan. 320 00:34:48,371 --> 00:34:51,346 Aku berharap bertemu denganmu sebelum semua ini. 321 00:34:55,345 --> 00:34:57,512 Atau mungkin setelahnya. 322 00:34:57,627 --> 00:34:58,859 Kau mengerti? 323 00:34:58,884 --> 00:35:00,161 Ya. 324 00:35:00,983 --> 00:35:02,295 Aku mengerti. 325 00:35:06,815 --> 00:35:08,346 Matahari terbit... 326 00:35:09,491 --> 00:35:11,758 Kita bangun, kembali ke dunia nyata lagi. 327 00:35:12,861 --> 00:35:14,171 Aku mengerti. 328 00:35:30,779 --> 00:35:33,847 Semuanya sangat buruk saat ini. 329 00:35:40,888 --> 00:35:42,347 Ini bagus. 330 00:36:08,438 --> 00:36:09,605 Ayo pergi. 331 00:36:12,286 --> 00:36:13,518 Kita harus cepat. 332 00:36:24,597 --> 00:36:26,463 Kau bisa menyembunyikannya di mana saja. 333 00:36:26,964 --> 00:36:29,499 Aku harus yakin seseorang menemukannya 334 00:36:29,855 --> 00:36:31,155 jika kau membunuhku. 335 00:36:33,872 --> 00:36:36,373 Jadi kau menyembunyikannya di tubuh zombie? 336 00:36:36,375 --> 00:36:37,479 Ya. 337 00:36:39,535 --> 00:36:40,646 Tapi bukan yang itu. 338 00:37:12,911 --> 00:37:14,044 Ini. 339 00:37:17,082 --> 00:37:19,750 Kau ingin memeriksanya di kamera? / Tidak. 340 00:38:00,492 --> 00:38:02,024 Kalau begitu, ayo. 341 00:38:06,197 --> 00:38:08,597 Kaset itu hanya bagian dari cerita. 342 00:38:10,724 --> 00:38:12,902 Misinya... tak ada yang tahu apa-apa, 343 00:38:12,904 --> 00:38:15,788 tak ada yang boleh melihat kita. 344 00:38:19,443 --> 00:38:20,734 Tapi... 345 00:38:21,212 --> 00:38:22,278 Berbalik. 346 00:38:22,280 --> 00:38:24,413 Kau... / Berbalik! 347 00:38:27,785 --> 00:38:29,035 Kumohon. 348 00:38:44,000 --> 00:38:45,268 Aku tahu. 349 00:38:47,868 --> 00:38:49,436 Lalu kenapa membawaku ke sini? 350 00:38:50,327 --> 00:38:53,473 Karena kau butuh lama menarik pelatuk itu... 351 00:38:57,180 --> 00:39:00,014 Aku tahu aku akan memilih sesuatu selain cerita. 352 00:39:10,660 --> 00:39:11,993 Aku mengerti. 353 00:39:13,849 --> 00:39:15,350 Aku ingin kau tahu itu. 354 00:39:18,167 --> 00:39:20,568 Dan aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 355 00:39:21,237 --> 00:39:22,636 Aku ingin kau mengambil ini. 356 00:39:30,446 --> 00:39:32,267 Pastikan cerita ini penting. 357 00:39:34,514 --> 00:39:36,016 Pastikan dia hidup. 358 00:40:00,452 --> 00:40:01,952 Aku ingin kau hidup! 359 00:40:07,516 --> 00:40:09,289 Jangan mengejar cerita ini! 360 00:40:11,866 --> 00:40:13,765 Jangan mencoba menemukanku! 361 00:40:17,095 --> 00:40:18,630 Kuharap kau kembali ke temanmu 362 00:40:18,655 --> 00:40:21,028 dan kalian bisa pulang entah bagaimana. 363 00:40:35,690 --> 00:40:37,987 Namaku Isabelle. 364 00:40:39,880 --> 00:40:41,263 Aku dari Indiana. 365 00:40:44,018 --> 00:40:48,254 Dan aku melihat hal terindah yang pernah kulihat 366 00:40:48,670 --> 00:40:51,023 sejak kekacauan ini. 367 00:42:26,117 --> 00:42:28,685 Ini Ground 17. Aku sudah mengisi bahan bakar dan siap kembali. 368 00:42:28,687 --> 00:42:29,986 Dengan muatannya? 369 00:42:29,988 --> 00:42:31,187 Ya. 370 00:42:31,189 --> 00:42:32,522 Dimengerti, Ground 17. 371 00:42:32,524 --> 00:42:34,298 Apakah situsnya aman? 372 00:42:35,126 --> 00:42:37,612 Dipastikan. Semuanya sesuai protokol. 373 00:42:38,370 --> 00:42:40,079 Membatalkan tim reklamasi. 374 00:42:40,265 --> 00:42:42,365 Kau diizinkan kembali. 375 00:43:39,843 --> 00:43:41,668 Morgan, apa kau dengar? 376 00:43:42,926 --> 00:43:45,026 Kuulangi. Morgan, apa kau dengar? 377 00:43:49,233 --> 00:43:50,565 Al? 378 00:43:50,971 --> 00:43:52,137 Dimana kau? 379 00:44:05,615 --> 00:44:06,981 Al! 380 00:44:07,983 --> 00:44:10,117 Hei. / Hei. 381 00:44:11,820 --> 00:44:13,120 Aku... 382 00:44:13,122 --> 00:44:14,453 Kemarilah. 383 00:44:15,724 --> 00:44:16,823 Kau baik-baik saja? 384 00:44:16,825 --> 00:44:18,859 Ya. Aku baik-baik saja. 385 00:44:18,861 --> 00:44:21,362 Kami mencarimu ke mana-mana. 386 00:44:22,041 --> 00:44:23,608 Apa yang terjadi? 387 00:44:23,633 --> 00:44:26,719 Aku kembali ke pesawat untuk merekam zombie itu 388 00:44:26,744 --> 00:44:28,268 lalu dikepung oleh mereka. 389 00:44:28,270 --> 00:44:30,102 Aku lari ke hutan. 390 00:44:30,640 --> 00:44:32,572 Sejak itu berusaha menjauhi mereka. 391 00:44:32,685 --> 00:44:34,551 Dan apa itu? Zombie itu? 392 00:44:34,576 --> 00:44:36,076 Kau bilang ada cerita. 393 00:44:37,121 --> 00:44:38,221 Tidak. 394 00:44:38,246 --> 00:44:40,246 Itu trik pencahayaan yang aneh 395 00:44:40,248 --> 00:44:42,391 dari lensa lecet di kameraku. 396 00:44:44,417 --> 00:44:46,186 Kau lihat dari mana helikopter itu berasal? 397 00:44:46,188 --> 00:44:47,453 Aku mendengarnya. 398 00:44:47,455 --> 00:44:48,954 Aku mencoba ke sana, tapi... 399 00:44:48,956 --> 00:44:50,129 Tak apa. 400 00:44:51,125 --> 00:44:52,850 Aku senang kau aman. 401 00:44:54,023 --> 00:44:56,128 Kita akan cari jalan keluar dari sini, Al. 402 00:44:56,130 --> 00:44:59,332 Dan semoga bukan hanya kita. 403 00:45:01,135 --> 00:45:02,768 Lebih banyak orang baru? 404 00:45:02,770 --> 00:45:04,136 Ya. 405 00:45:04,138 --> 00:45:05,919 Aku akan ceritakan dijalan. 406 00:45:06,517 --> 00:45:08,584 Ayo periksakan dirimu. 407 00:45:17,585 --> 00:45:19,203 Szewczyk-Przygocki. 408 00:45:24,926 --> 00:45:26,025 Apa? 409 00:45:26,527 --> 00:45:27,760 Itu nama belakangku. 410 00:45:29,545 --> 00:45:31,330 Kedua orang tua memiliki nama Polandia 411 00:45:31,332 --> 00:45:33,732 yang bersikeras menggabungkan dua nama keluarga. 412 00:45:33,734 --> 00:45:35,834 Kau baik-baik saja? / Ya, ya. 413 00:45:35,836 --> 00:45:39,059 Kupikir aku harus beritahu kalian. 414 00:45:40,364 --> 00:45:41,574 Baik. 415 00:46:01,187 --> 00:46:06,187 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 416 00:46:06,211 --> 00:46:12,211 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com