1 00:00:01,845 --> 00:00:03,926 - Al? Stai bene? - Va tutto bene. 2 00:00:03,936 --> 00:00:05,393 Qui c'è una storia. 3 00:00:03,936 --> 00:00:05,519 {\an4}NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 4 00:00:06,002 --> 00:00:07,916 Chi cavolo ha liberato i nostri ringhiatori? 5 00:00:08,452 --> 00:00:09,452 Stai giù. 6 00:00:10,029 --> 00:00:12,872 Li abbiamo visti qui qualche settimana fa. Avevano armi, 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,348 uniformi. 8 00:00:14,358 --> 00:00:15,358 State giù. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,134 Che diavolo è? 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,518 Al, andiamo. Abbiamo detto che avremmo aspettato fino a domani. 11 00:00:24,528 --> 00:00:25,528 Io... 12 00:03:26,758 --> 00:03:27,836 Merda. 13 00:03:41,470 --> 00:03:42,720 La videocamera. 14 00:03:56,861 --> 00:03:57,963 Aprilo. 15 00:04:11,645 --> 00:04:12,645 Dov'è? 16 00:04:15,290 --> 00:04:16,973 Hai visto il mio stivale? 17 00:04:27,889 --> 00:04:32,320 Fear The Walking Dead - Stagione 5 Episodio 5 - "The End of Everything" 18 00:05:27,573 --> 00:05:28,773 Ehi, pelatone! 19 00:05:30,096 --> 00:05:31,354 Da questa parte! 20 00:05:32,966 --> 00:05:34,266 Da questa parte! 21 00:05:36,041 --> 00:05:37,429 Avanti. 22 00:05:37,439 --> 00:05:38,671 Avanti. 23 00:05:38,681 --> 00:05:39,712 Andiamo. 24 00:05:39,722 --> 00:05:41,210 Puoi farcela. 25 00:05:41,220 --> 00:05:42,622 Vieni, pelatone. 26 00:05:45,156 --> 00:05:46,883 Dai che ce la fai. 27 00:05:47,459 --> 00:05:48,959 Eccoti qui. 28 00:06:38,628 --> 00:06:40,389 Che diavolo stai proteggendo? 29 00:06:52,158 --> 00:06:53,454 Porca troia. 30 00:07:13,177 --> 00:07:15,223 Morgan, Alicia, mi ricevete? 31 00:07:23,884 --> 00:07:25,817 Team di Terra 17, rispondi. 32 00:07:27,101 --> 00:07:28,101 Scendi. 33 00:07:31,890 --> 00:07:33,654 La prossima volta, usa le manette. 34 00:07:34,193 --> 00:07:35,943 Team di Terra 17, ripeti. 35 00:07:39,932 --> 00:07:41,873 Team di Terra 17, mi ricevi? 36 00:07:43,748 --> 00:07:45,041 Allontanati. 37 00:07:45,051 --> 00:07:47,041 Team di Terra 17, rispondi. 38 00:07:47,051 --> 00:07:49,349 Sembra proprio che tu debba rispondere. 39 00:07:49,359 --> 00:07:50,367 Ok. 40 00:07:51,367 --> 00:07:52,644 Ok, ok. 41 00:07:54,206 --> 00:07:56,350 - Qui Team di Terra 17. - Parla il leader? 42 00:07:56,360 --> 00:07:58,697 - Negativo. È caduto in battaglia. - Rapporto. 43 00:07:58,707 --> 00:08:01,049 Non ostili. C'è stata una violazione del protocollo. 44 00:08:01,059 --> 00:08:02,383 Il carico è al sicuro? 45 00:08:02,393 --> 00:08:04,398 - Sì. - Perché non sei di ritorno? 46 00:08:04,917 --> 00:08:06,250 Devo fare rifornimento. 47 00:08:08,499 --> 00:08:09,499 Mi ricevi? 48 00:08:13,267 --> 00:08:15,228 Dovrei rientrare entro 72 ore. 49 00:08:18,933 --> 00:08:21,120 Manderemo una squadra di bonifica. 50 00:08:23,816 --> 00:08:24,816 Ricevuto. 51 00:08:37,408 --> 00:08:39,237 Cos'è una squadra di bonifica? 52 00:08:51,142 --> 00:08:52,142 Mettilo. 53 00:08:56,591 --> 00:08:57,719 Grazie. 54 00:09:05,932 --> 00:09:06,932 Dov'è? 55 00:09:09,127 --> 00:09:11,489 Mostrami dove si trova e vivrai. 56 00:09:16,744 --> 00:09:19,488 - Dovrò romperti una gamba adesso. - Farlo ora mi ucciderà. 57 00:09:20,166 --> 00:09:21,216 Più o meno. 58 00:09:21,653 --> 00:09:23,073 Se lo fai, 59 00:09:23,083 --> 00:09:24,616 non ti dirò un cazzo. 60 00:09:25,133 --> 00:09:26,931 Posso essere piuttosto vendicativa. 61 00:09:27,388 --> 00:09:28,750 Parla con me, 62 00:09:28,760 --> 00:09:31,453 raccontami la tua storia e avrai la cassetta. 63 00:09:31,463 --> 00:09:34,443 Dimmi solo da dove vieni, cosa sei, cosa fai qua fuori, 64 00:09:34,453 --> 00:09:36,824 perché è così importante che nessuno veda la cassetta. 65 00:09:36,834 --> 00:09:38,113 No. 66 00:09:38,123 --> 00:09:39,843 Allora finiamola qui... 67 00:09:39,853 --> 00:09:41,763 Con te che mi uccidi senza motivo. 68 00:09:41,773 --> 00:09:43,733 Non risponderò alle tue domande. 69 00:09:43,743 --> 00:09:46,321 E io non ti mostrerò dove si trova se non lo farai. 70 00:09:46,996 --> 00:09:48,396 E il tuo elicottero? 71 00:09:48,920 --> 00:09:50,655 I miei amici sono bloccati qui. 72 00:09:50,665 --> 00:09:52,848 Ci servirà un passaggio per andarcene. 73 00:09:56,017 --> 00:09:59,455 Hai perso qualcuno qui fuori. Ma non mi sembravi sconvolta. 74 00:09:59,465 --> 00:10:02,167 Sembravi sconvolta quando hanno detto che avrebbero mandato qualcuno. 75 00:10:02,177 --> 00:10:03,777 Quanto siamo nei guai? 76 00:10:04,273 --> 00:10:05,823 Uccideranno anche te? 77 00:10:07,711 --> 00:10:10,681 Possiamo fare tutto in qualche ora. Rispondi solo a qualche domanda. 78 00:10:10,691 --> 00:10:12,662 - Non lo farò. - Non ho una rete di comunicazione. 79 00:10:12,672 --> 00:10:15,937 Il pubblico è morto. Voglio solo sapere la verità. Per questo sono qui. 80 00:10:18,103 --> 00:10:19,519 E tu perché sei qui? 81 00:10:23,859 --> 00:10:25,259 Prima la cassetta. 82 00:10:28,195 --> 00:10:29,195 No. 83 00:10:34,423 --> 00:10:35,684 Ci serve carburante. 84 00:10:59,878 --> 00:11:01,408 Dove troveremo del carburante? 85 00:11:02,228 --> 00:11:04,454 - Al punto di rifornimento. - Al punto di rifornimento. 86 00:11:09,497 --> 00:11:10,497 È in alto? 87 00:11:13,216 --> 00:11:14,574 È per un elicottero. 88 00:11:15,786 --> 00:11:17,683 Beh, ma guardati, che spiritosa. 89 00:11:20,294 --> 00:11:22,125 Maniglie bloccanti? Moschettoni? 90 00:11:23,055 --> 00:11:24,443 Di che altezza parliamo? 91 00:11:25,846 --> 00:11:26,892 È lassù. 92 00:11:53,883 --> 00:11:55,331 Cosa c'era sulla mappa? 93 00:11:57,983 --> 00:11:59,557 Cos'è quel simbolo? 94 00:11:59,567 --> 00:12:00,770 Tre cerchi? 95 00:12:02,894 --> 00:12:04,515 Perché eri dov'è caduto l'aereo? 96 00:12:06,155 --> 00:12:08,140 So che non vuoi dirmi niente, ma... 97 00:12:08,710 --> 00:12:10,015 Abbiamo un accordo. 98 00:12:10,807 --> 00:12:11,807 Quindi... 99 00:12:13,582 --> 00:12:14,993 Iniziamo con le basi. 100 00:12:15,459 --> 00:12:17,272 Le stesse cose che chiedo a tutti. 101 00:12:18,013 --> 00:12:19,113 Il tuo nome, 102 00:12:19,606 --> 00:12:20,721 da dove vieni, 103 00:12:21,198 --> 00:12:22,598 che cos'hai visto. 104 00:12:25,314 --> 00:12:26,314 Ok. 105 00:12:28,246 --> 00:12:30,291 Dovrò chiamarti in qualche modo, quindi... 106 00:12:31,030 --> 00:12:32,958 Ti chiamerò semplicemente Happy. 107 00:12:34,428 --> 00:12:36,080 Va bene, Happy, mettiamoci all'opera. 108 00:12:36,736 --> 00:12:37,836 Di dove sei? 109 00:12:46,627 --> 00:12:48,117 Che importanza ha? 110 00:12:52,652 --> 00:12:54,299 Quando saremo morti... 111 00:12:54,309 --> 00:12:56,234 Rimarranno solo le nostre storie. 112 00:13:09,946 --> 00:13:11,046 Aspetta qui. 113 00:13:20,083 --> 00:13:21,887 Ti ho detto di aspettare qui. 114 00:13:22,644 --> 00:13:24,196 Non prendo ordini da te. 115 00:13:29,994 --> 00:13:31,268 Tieni. 116 00:13:31,278 --> 00:13:32,328 Infilatelo. 117 00:13:33,803 --> 00:13:36,053 - Non lo indosserò. - Non posso permettermi che ti mordano. 118 00:13:36,693 --> 00:13:38,189 Credevo l'avessimo già chiarito. 119 00:13:38,622 --> 00:13:40,225 Non prendo ordini da te. 120 00:13:46,314 --> 00:13:47,709 Vuoi che sia una transazione? 121 00:13:47,719 --> 00:13:48,748 Eccoti servita. 122 00:13:48,758 --> 00:13:50,518 Tutto ciò che faccio... 123 00:13:50,528 --> 00:13:53,639 È per assicurarmi che non ci siano solo storie una volta che sarò morta. 124 00:13:57,622 --> 00:13:59,022 Ecco fatto, Happy. 125 00:14:08,748 --> 00:14:12,146 Se mi vuoi davvero viva, dovrai darmi più che un giacchetto. 126 00:14:12,156 --> 00:14:13,254 A loro ci penso io. 127 00:14:35,312 --> 00:14:37,062 Non resto mai nella macchina. 128 00:14:38,236 --> 00:14:41,612 Quella regola mi ha salvata anche prima che la gente si mangiasse a vicenda. 129 00:14:54,987 --> 00:14:55,987 Preso! 130 00:14:56,441 --> 00:14:58,960 Dovremo proseguire a piedi, ma sono solo dieci chilometri. 131 00:14:59,519 --> 00:15:02,084 Se raddoppiassimo la velocità, possiamo farcela per il tramonto. 132 00:15:03,125 --> 00:15:05,678 - Al, è solo una telecamera. - Mi serve. 133 00:15:23,821 --> 00:15:25,234 Che diavolo era quello? 134 00:15:25,244 --> 00:15:27,786 Se non avessi indossato il giacchetto, saresti morta. 135 00:15:27,796 --> 00:15:29,260 Mi serviva la mia borsa. 136 00:15:33,624 --> 00:15:35,069 Ehi, ehi, ehi, ehi. 137 00:15:35,079 --> 00:15:36,568 Fa' attenzione con quella. 138 00:15:39,133 --> 00:15:40,613 Ti prego, aspetta. 139 00:15:40,623 --> 00:15:42,660 Non è quella che stai cercando. 140 00:15:44,419 --> 00:15:45,992 Impantanata #7 141 00:15:47,184 --> 00:15:48,513 Ce l'hai sempre avuto? 142 00:15:48,523 --> 00:15:51,493 Dovresti guardarla prima di spappolarmi le cervella. 143 00:15:57,042 --> 00:15:59,280 Non so quanto potrò restare qui. 144 00:16:00,973 --> 00:16:02,761 Ma lo farò per quanto mi sarà possibile. 145 00:16:10,240 --> 00:16:12,908 La Guardia Nazionale sta arrivando dall'East Bridge. 146 00:16:12,918 --> 00:16:15,500 Dicono che anche l'Esercito si stia mobilitando. 147 00:16:15,510 --> 00:16:17,948 Hanno dichiarato lo stato di emergenza nazionale. 148 00:16:17,958 --> 00:16:20,639 Hanno transennato l'intera area, per isolati. 149 00:16:22,378 --> 00:16:24,017 Devo spegnere tutto. 150 00:16:24,027 --> 00:16:25,877 Mi vedrebbero dalla strada. 151 00:16:27,725 --> 00:16:29,931 L'Esercito si muove da una direzione. 152 00:16:29,941 --> 00:16:31,719 La Guardia Nazionale da quella opposta. 153 00:16:33,419 --> 00:16:34,419 Merda. 154 00:16:34,877 --> 00:16:35,877 Merda! 155 00:16:36,637 --> 00:16:38,187 Si sparano a vicenda. 156 00:16:44,048 --> 00:16:46,146 Mi dispiace, Jesse. Sarei dovuta rimanere. 157 00:16:48,877 --> 00:16:50,027 Prima e dopo. 158 00:16:55,484 --> 00:16:56,492 E questo cos'è? 159 00:16:57,201 --> 00:16:59,538 Questo non è incluso nella nostra transazione. 160 00:17:00,232 --> 00:17:02,153 - Non questo. - Potevi morire. 161 00:17:02,923 --> 00:17:05,082 Niente elicottero e i tuoi amici non sarebbero tornati a casa. 162 00:17:05,092 --> 00:17:06,705 E tutto per quel filmato? 163 00:17:07,910 --> 00:17:09,637 Avrei potuto dire addio a mio fratello. 164 00:17:10,504 --> 00:17:12,004 Ho scelto la storia. 165 00:17:12,507 --> 00:17:14,775 Ora è morto e la storia è l'unica cosa che resta. 166 00:17:19,378 --> 00:17:21,469 Visto che ci stiamo scambiando informazioni... 167 00:17:23,253 --> 00:17:24,818 Perché hai ucciso il tuo partner? 168 00:17:34,544 --> 00:17:36,522 Se vedi qualcuno che indossa questo giacchetto... 169 00:17:37,258 --> 00:17:38,747 Dovresti esserne spaventata. 170 00:17:39,854 --> 00:17:43,124 Siamo una forza che non sta vivendo per sé stessa o per il presente. 171 00:17:43,710 --> 00:17:45,360 Tu hai le tue storie... 172 00:17:45,889 --> 00:17:48,090 Fai di ogni giorno il passato. 173 00:17:49,028 --> 00:17:50,501 Noi abbiamo il futuro. 174 00:18:44,993 --> 00:18:47,282 A quanto pare non siamo i primi a tentare la scalata. 175 00:18:50,729 --> 00:18:52,491 Abbiamo dovuto volare per arrivare fin qui. 176 00:18:53,727 --> 00:18:55,418 Nessuna strada è percorribile. 177 00:18:55,814 --> 00:18:57,164 Queste persone... 178 00:18:58,074 --> 00:18:59,760 Probabilmente cercavano di andarsene. 179 00:19:01,257 --> 00:19:03,945 Tieni gli occhi aperti quando saliamo. Potrebbero ancora essere lì. 180 00:19:06,320 --> 00:19:07,466 Come va col piede? 181 00:19:08,500 --> 00:19:09,909 Soffri di vertigini? 182 00:19:13,217 --> 00:19:14,217 Al... 183 00:19:14,726 --> 00:19:16,018 Mi serve una risposta. 184 00:19:21,453 --> 00:19:22,839 Ho già risposto abbastanza. 185 00:19:26,679 --> 00:19:27,874 Ci accamperemo qui. 186 00:19:29,130 --> 00:19:31,181 Presto sarà buio. Scaleremo all'alba. 187 00:19:37,782 --> 00:19:39,447 Fasciati il piede e dormi un po'. 188 00:19:41,485 --> 00:19:42,694 Io farò la guardia. 189 00:20:21,854 --> 00:20:24,490 Quello che ti ho detto oggi, non l'avevo mai raccontato a nessuno. 190 00:20:37,649 --> 00:20:39,681 Io e te siamo della stessa pasta. 191 00:20:40,801 --> 00:20:42,359 A quanto pare avevi un lavoro... 192 00:20:43,020 --> 00:20:44,377 E hai continuato a farlo. 193 00:20:44,830 --> 00:20:48,243 E per te era più importante della vita degli altri. 194 00:20:50,193 --> 00:20:51,193 Anche io. 195 00:20:54,936 --> 00:20:56,458 È per questo che l'ho ucciso. 196 00:20:56,468 --> 00:20:57,901 Stavo facendo il mio lavoro. 197 00:20:59,809 --> 00:21:01,399 Non volevo denigrare il tuo. 198 00:21:03,696 --> 00:21:05,416 Credo che le storie siano importanti. 199 00:21:07,699 --> 00:21:09,364 Ci sono cose che contano di più per me. 200 00:21:09,928 --> 00:21:10,933 Tutto qui. 201 00:21:50,327 --> 00:21:52,703 Se non ci fidiamo l'una dell'altra, faremo la sua fine. 202 00:21:56,503 --> 00:21:57,680 Se cadi tu, cado io. 203 00:21:58,104 --> 00:22:00,729 - È tutta la fiducia che mi serve. - Va bene. 204 00:22:00,739 --> 00:22:02,329 Fa' come ti dico, ok? 205 00:22:48,942 --> 00:22:50,400 Dobbiamo passare dov'è lui. 206 00:22:50,410 --> 00:22:51,688 È l'unica via. 207 00:23:14,455 --> 00:23:15,455 Al! 208 00:23:15,828 --> 00:23:19,094 Devi oltrepassarmi per arrivare all'ancoraggio per l'ultimo sprint. 209 00:23:48,473 --> 00:23:49,623 Ci sei quasi. 210 00:23:50,252 --> 00:23:52,000 - Ce la fai? - Facciamolo. 211 00:24:08,489 --> 00:24:09,565 Stai bene? 212 00:24:17,129 --> 00:24:19,254 - Scollegami dalla cordata. - No! 213 00:24:31,491 --> 00:24:33,587 Ascolta, mi serve un po' di spazio di manovra. 214 00:24:33,597 --> 00:24:34,667 Ce la fai? 215 00:24:35,566 --> 00:24:37,766 - Sì! - Se cadi tu, cado anch'io. 216 00:24:56,666 --> 00:24:57,666 Ci sono. 217 00:24:58,774 --> 00:24:59,774 Ok. 218 00:26:41,155 --> 00:26:42,661 Se cadi tu, cado anch'io. 219 00:26:50,194 --> 00:26:51,394 Era mio amico. 220 00:26:55,106 --> 00:26:56,550 Hai ucciso un tuo amico? 221 00:27:00,588 --> 00:27:02,469 Abbiamo fatto quello che facciamo sempre. 222 00:27:05,578 --> 00:27:07,732 Veniamo a prendere provviste, entriamo, usciamo. 223 00:27:10,772 --> 00:27:12,222 Provviste per cosa? 224 00:27:14,919 --> 00:27:16,469 Per depurare l'acqua. 225 00:27:21,201 --> 00:27:23,459 C'è una centrale nucleare a sedici chilometri da qui. 226 00:27:26,087 --> 00:27:27,390 Abbiamo preso... 227 00:27:27,400 --> 00:27:30,554 Ogni precauzione possibile, abbiamo cronometrato tutto alla perfezione. 228 00:27:34,199 --> 00:27:37,879 Ma nell'ultima missione, Beckett ha visto l'effetto delle radiazioni sui morti 229 00:27:37,889 --> 00:27:39,089 ed è crollato. 230 00:27:40,420 --> 00:27:43,143 Aveva paura che avrebbe fatto la loro stessa fine. 231 00:27:45,688 --> 00:27:46,939 E così è stato. 232 00:27:50,598 --> 00:27:51,954 Portava questa con sé. 233 00:27:53,320 --> 00:27:55,044 È una chiave di... 234 00:27:55,054 --> 00:27:57,154 Una baita di cui parlava sempre. 235 00:28:00,131 --> 00:28:04,360 Aveva una vista che ti permetteva di vedere fino alla fine del mondo. 236 00:28:08,583 --> 00:28:10,160 Vedo quella vista tutti i giorni. 237 00:28:31,130 --> 00:28:32,755 Perché non l'hai lasciato andare? 238 00:28:35,502 --> 00:28:37,202 Nessuno se ne va e basta, 239 00:28:38,062 --> 00:28:39,942 tanto meno con le mappe che portava con sé. 240 00:28:41,095 --> 00:28:42,529 Ci siamo scontrati. 241 00:28:43,675 --> 00:28:45,416 Quindi non l'hai semplicemente ucciso. 242 00:28:45,426 --> 00:28:46,779 Gli hai dato una possibilità. 243 00:28:47,308 --> 00:28:48,358 Ho esitato. 244 00:28:50,505 --> 00:28:53,852 Aveva paura, quindi ho valutato la possibilità di alleviare la sua paura. 245 00:28:53,862 --> 00:28:55,129 Non è il protocollo, vero? 246 00:28:55,139 --> 00:28:58,358 Il protocollo dice di estinguere la minaccia per la sicurezza operativa. 247 00:29:00,761 --> 00:29:02,828 Ho esitato. Ho commesso un errore. 248 00:29:03,808 --> 00:29:04,848 Ma gli ho sparato. 249 00:29:05,355 --> 00:29:07,024 - Al tuo amico. - Il mio amico... 250 00:29:07,669 --> 00:29:08,869 Doveva morire. 251 00:29:11,171 --> 00:29:13,671 Potresti anche dirmi praticamente tutto. 252 00:29:16,575 --> 00:29:18,232 Tanto dovrai uccidere anche me. 253 00:29:18,792 --> 00:29:19,842 Non è vero? 254 00:29:20,630 --> 00:29:22,676 No, non lo farò. Ho bisogno del tuo aiuto. 255 00:29:24,335 --> 00:29:25,829 Mi serve quel filmato. 256 00:29:27,346 --> 00:29:28,359 Giusto. 257 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Dovrai uccidermi per la sicurezza operativa? 258 00:29:41,465 --> 00:29:42,490 Sì. 259 00:29:43,860 --> 00:29:44,960 Dovrò farlo. 260 00:30:04,500 --> 00:30:05,888 Non è arrivato molto lontano. 261 00:30:06,440 --> 00:30:08,699 Ha lasciato morire un amico appeso ad un precipizio. 262 00:30:13,967 --> 00:30:15,046 Resta qui. 263 00:30:24,342 --> 00:30:25,614 Te l'ho detto. 264 00:30:25,624 --> 00:30:27,028 Non seguo gli ordini. 265 00:30:28,446 --> 00:30:29,790 Questo lo tengo io, 266 00:30:30,803 --> 00:30:32,639 per la mia sicurezza operativa. 267 00:30:34,772 --> 00:30:36,222 Questi due bastano? 268 00:30:38,050 --> 00:30:39,933 Basteranno a far arrivare l'elicottero fino a quassù. 269 00:30:40,468 --> 00:30:42,945 Poi prendiamo quello che rimane e andiamo dove dobbiamo andare. 270 00:30:48,225 --> 00:30:51,019 Non porterai via da qui né me né i miei amici, vero? 271 00:30:51,612 --> 00:30:53,212 Neanche se ti do il filmato. 272 00:30:54,417 --> 00:30:57,043 Ho l'attrezzatura da arrampicata, il carburante e il tuo fucile. 273 00:31:00,626 --> 00:31:02,493 Lasciarmi qui sarebbe una pessima idea. 274 00:31:08,510 --> 00:31:10,085 Hai cibo e acqua. 275 00:31:10,822 --> 00:31:12,378 - Te la caverai. - E voi? 276 00:31:14,873 --> 00:31:15,889 Andremo a casa. 277 00:31:15,899 --> 00:31:19,342 Ho visto che non riesci a tenere in aria uno Skyvan. Hai mai pilotato un L3? 278 00:31:19,352 --> 00:31:21,601 - Capirò come fare. - No, non è vero. 279 00:31:25,767 --> 00:31:28,866 La squadra di bonifica sarà qui tra meno di ventiquattro ore. 280 00:31:28,876 --> 00:31:32,311 E se tu e i tuoi amici sarete nelle vicinanze di quell'elicottero... 281 00:31:32,937 --> 00:31:34,537 Non fatevi trovare lì. 282 00:31:37,993 --> 00:31:39,499 Lascia perdere l'elicottero. 283 00:31:40,316 --> 00:31:41,909 Troveremo un altro modo per andarcene. 284 00:31:42,469 --> 00:31:44,193 Me l'avresti mai dato quel filmato? 285 00:31:45,867 --> 00:31:47,339 Devi distruggerlo. 286 00:31:55,267 --> 00:31:56,290 Perché? 287 00:31:56,841 --> 00:31:58,441 Vuoi quell'intervista? 288 00:31:59,756 --> 00:32:00,756 Parliamo. 289 00:32:04,957 --> 00:32:06,551 Il posto da cui vengo... 290 00:32:07,089 --> 00:32:09,807 Non ti dirò dov'è e non ti dirò come si chiama, 291 00:32:09,817 --> 00:32:11,522 ma una cosa te la dirò. 292 00:32:11,532 --> 00:32:12,557 Cosa? 293 00:32:15,000 --> 00:32:16,374 È più grande di me. 294 00:32:16,384 --> 00:32:18,240 È più grande di te. È più grande di tutti noi. 295 00:32:18,250 --> 00:32:19,732 Perché è il futuro. 296 00:32:19,742 --> 00:32:21,002 E noi siamo il passato. 297 00:32:21,448 --> 00:32:23,906 E ora è l'unica cosa che conta. 298 00:32:26,220 --> 00:32:27,230 Ascolta, 299 00:32:27,240 --> 00:32:28,658 qualunque cosa sia, 300 00:32:29,507 --> 00:32:30,757 voglio vederla. 301 00:32:32,737 --> 00:32:33,755 Al... 302 00:32:35,951 --> 00:32:37,401 Non vuoi andare lì. 303 00:32:40,387 --> 00:32:41,788 Se qualcuno trovasse il filmato, 304 00:32:41,798 --> 00:32:43,415 se capissero come leggere la mappa, 305 00:32:43,425 --> 00:32:45,431 renderebbe ciò che abbiamo... 306 00:32:45,876 --> 00:32:47,513 Ciò per cui stiamo lavorando, 307 00:32:47,523 --> 00:32:48,560 vulnerabile. 308 00:32:51,622 --> 00:32:53,277 Ho bisogno di quel filmato. 309 00:32:54,606 --> 00:32:55,856 Non riguarda me, 310 00:32:56,718 --> 00:32:57,763 o Beckett. 311 00:32:58,331 --> 00:33:00,033 Riguarda il futuro 312 00:33:00,043 --> 00:33:02,445 e il ricostruire quello che tutti avevamo una volta. 313 00:33:03,361 --> 00:33:05,269 Morirò qui, se devo. 314 00:33:07,475 --> 00:33:09,405 E capisco perché mi lasceresti, 315 00:33:09,415 --> 00:33:11,402 perché credi che quel filmato sia più importante. 316 00:33:11,412 --> 00:33:13,226 - È... - Ma se scegli la storia, 317 00:33:13,236 --> 00:33:15,792 se non distruggi il filmato, 318 00:33:15,802 --> 00:33:17,802 allora, la morte di Beckett... 319 00:33:18,576 --> 00:33:19,576 La mia morte... 320 00:33:21,415 --> 00:33:23,071 Non significheranno nulla. 321 00:33:23,942 --> 00:33:26,452 Vuoi che la morte di tuo fratello significhi qualcosa? 322 00:33:26,921 --> 00:33:28,726 Vuoi che le storie abbiano importanza? 323 00:33:31,024 --> 00:33:33,575 Devi far sì che un giorno ci sia qualcuno che le ascolti. 324 00:33:44,797 --> 00:33:46,653 Ok, ti farò vedere dov'è la cassetta. 325 00:33:57,200 --> 00:33:58,545 Quanto tempo abbiamo? 326 00:33:58,555 --> 00:33:59,705 Solo stanotte. 327 00:34:21,451 --> 00:34:23,044 Hanno la birra lì da dove vieni? 328 00:34:28,577 --> 00:34:29,876 Non me l'avevi detto. 329 00:34:35,209 --> 00:34:36,210 Dammi. 330 00:34:40,256 --> 00:34:41,526 Noi abbiamo un birraio. 331 00:34:44,599 --> 00:34:46,685 O meglio, una persona che ci sta provando ad esserlo. 332 00:35:09,018 --> 00:35:10,018 Non male. 333 00:35:20,354 --> 00:35:22,891 Avrei preferito incontrarti prima di tutto questo. 334 00:35:27,343 --> 00:35:29,656 O dopo tutto questo, qualsiasi cosa sarà. 335 00:35:29,666 --> 00:35:31,202 - Hai capito. - Sì. 336 00:35:33,304 --> 00:35:34,304 Ho capito. 337 00:35:38,564 --> 00:35:39,871 Quando il sole sorgerà... 338 00:35:41,188 --> 00:35:43,304 Si torna al lavoro e torna tutto come prima. 339 00:35:44,656 --> 00:35:45,706 Lo capisco. 340 00:36:03,002 --> 00:36:05,245 Ormai di questi tempi è tutto una merda. 341 00:36:12,565 --> 00:36:13,954 Questo invece è piacevole. 342 00:36:40,777 --> 00:36:41,798 Andiamo. 343 00:36:44,627 --> 00:36:45,732 Dobbiamo muoverci. 344 00:36:56,939 --> 00:36:58,558 Potevi nasconderla ovunque. 345 00:36:59,131 --> 00:37:01,412 Dovevo essere sicura che qualcuno l'avrebbe trovata... 346 00:37:02,093 --> 00:37:03,342 Se mi avessi ucciso. 347 00:37:06,268 --> 00:37:07,828 E l'hai messa addosso a un morto? 348 00:37:08,519 --> 00:37:09,519 Esatto. 349 00:37:11,769 --> 00:37:12,819 Non quello. 350 00:37:45,030 --> 00:37:46,030 Tieni. 351 00:37:49,394 --> 00:37:51,230 - Vuoi vedere se è quella... - No. 352 00:38:32,772 --> 00:38:34,052 Dunque, è la fine. 353 00:38:38,559 --> 00:38:40,538 La cassetta era solo parte della storia. 354 00:38:42,936 --> 00:38:44,338 La missione... 355 00:38:44,348 --> 00:38:46,883 Nessuno lo deve sapere. Nessuno deve neppure... 356 00:38:46,893 --> 00:38:47,950 Vederci. 357 00:38:51,738 --> 00:38:52,738 Ma... 358 00:38:53,275 --> 00:38:54,471 Voltati. 359 00:38:54,481 --> 00:38:55,945 - Tu... - Voltati! 360 00:39:00,168 --> 00:39:01,168 Ti prego. 361 00:39:16,442 --> 00:39:17,442 Lo so. 362 00:39:20,044 --> 00:39:21,623 E perchè mi hai portato qui? 363 00:39:22,695 --> 00:39:25,589 Perchè per tutto il tempo che ti ci vorrà prima di sparare... 364 00:39:29,747 --> 00:39:32,072 Saprò di aver scelto una cosa diversa da una storia. 365 00:39:42,951 --> 00:39:44,001 Lo capisco. 366 00:39:46,046 --> 00:39:47,321 Voglio che tu lo sappia. 367 00:39:50,475 --> 00:39:52,212 E devi fare una cosa per me. 368 00:39:53,408 --> 00:39:54,958 Devi prendere questa. 369 00:39:58,448 --> 00:40:00,665 Impantanata #7 370 00:40:02,705 --> 00:40:04,598 Fà sì che questa storia importi. 371 00:40:06,680 --> 00:40:08,130 Fà sì che lui viva. 372 00:40:32,810 --> 00:40:34,260 Voglio che tu viva! 373 00:40:39,922 --> 00:40:41,480 Non inseguire questa storia! 374 00:40:44,013 --> 00:40:45,826 Non provare a cercarmi! 375 00:40:49,487 --> 00:40:51,893 Spero che ritrovi i tuoi amici e che possiate... 376 00:40:51,903 --> 00:40:53,426 Tornare a casa in qualche modo. 377 00:41:07,867 --> 00:41:08,922 Mi chiamo... 378 00:41:08,932 --> 00:41:09,932 Isabelle. 379 00:41:12,358 --> 00:41:13,708 Vengo dall'Indiana. 380 00:41:16,324 --> 00:41:17,924 E ho avuto la possibilità di vedere... 381 00:41:18,546 --> 00:41:20,267 La cosa più bella che ho visto... 382 00:41:21,149 --> 00:41:22,822 Dalla fine di tutto. 383 00:42:58,575 --> 00:43:01,019 Team di Terra 17. Rifornimento fatto, pronta a partire. 384 00:43:01,029 --> 00:43:03,181 - Con il carico? - Sì. 385 00:43:03,191 --> 00:43:04,810 Ricevuto, Team di Terra 17. 386 00:43:04,820 --> 00:43:06,268 Il sito è stato ripulito? 387 00:43:07,596 --> 00:43:09,825 Affermativo. Tutto secondo il protocollo. 388 00:43:10,620 --> 00:43:12,569 Annullo il team di bonifica. 389 00:43:12,579 --> 00:43:14,146 Sei autorizzata a tornare. 390 00:43:25,396 --> 00:43:27,421 Impantanata #7 391 00:44:12,188 --> 00:44:13,588 Morgan, mi ricevi? 392 00:44:15,091 --> 00:44:17,065 Ripeto, Morgan, mi ricevi? 393 00:44:21,486 --> 00:44:22,486 Al? 394 00:44:23,117 --> 00:44:24,117 Dove sei? 395 00:44:38,062 --> 00:44:39,085 Al. 396 00:44:40,043 --> 00:44:41,343 - Ciao. - Ciao. 397 00:44:45,258 --> 00:44:46,258 Vieni qui. 398 00:44:48,165 --> 00:44:49,570 - Stai bene? - Sì. 399 00:44:49,580 --> 00:44:51,275 Sì, sto bene. 400 00:44:51,285 --> 00:44:53,113 Ti abbiamo cercato dappertutto. 401 00:44:54,286 --> 00:44:55,536 Che è successo? 402 00:44:56,521 --> 00:44:58,692 Sono tornata all'aereo per registrare quell'errante 403 00:44:58,702 --> 00:45:00,647 e i morti mi hanno accerchiata. 404 00:45:00,657 --> 00:45:02,198 Mi sono nascosta nei boschi. 405 00:45:02,813 --> 00:45:04,884 Ho cercato di seminarli da quel momento. 406 00:45:04,894 --> 00:45:06,201 E cos'era... 407 00:45:06,211 --> 00:45:08,170 L'errante? Avevi detto che c'era una storia. 408 00:45:09,418 --> 00:45:10,495 No. 409 00:45:10,505 --> 00:45:11,560 Era uno... 410 00:45:11,570 --> 00:45:14,536 Strano gioco di luci sulla lente graffiata della mia videocamera. 411 00:45:16,578 --> 00:45:18,542 Hai visto da dove veniva l'elicottero? 412 00:45:18,552 --> 00:45:19,753 L'ho sentito. 413 00:45:19,763 --> 00:45:21,027 L'ho inseguito, ma... 414 00:45:21,037 --> 00:45:22,037 Va bene. 415 00:45:23,475 --> 00:45:25,180 Sono solo felice che tu stia bene. 416 00:45:26,386 --> 00:45:28,413 Troveremo un altro modo per andarcene, Al. 417 00:45:28,423 --> 00:45:29,423 E... 418 00:45:30,054 --> 00:45:31,747 Se tutto va bene, non solo noi. 419 00:45:33,524 --> 00:45:34,843 Tante persone nuove. 420 00:45:34,853 --> 00:45:35,853 Sì. 421 00:45:36,297 --> 00:45:38,083 Te ne parlerò lungo la via. 422 00:45:38,819 --> 00:45:40,519 Su, devi farti visitare. 423 00:45:49,776 --> 00:45:51,106 Szewczyk-Przygocki. 424 00:45:57,510 --> 00:45:58,745 Cosa? 425 00:45:58,755 --> 00:46:00,105 È il mio cognome. 426 00:46:01,777 --> 00:46:03,584 I miei genitori avevano cognomi polacchi 427 00:46:03,594 --> 00:46:05,947 e hanno preteso che avessi il doppio cognome. 428 00:46:05,957 --> 00:46:08,257 - Ti senti bene? - Certo che sì. 429 00:46:08,267 --> 00:46:09,940 Ho solo pensato che avrei... 430 00:46:09,950 --> 00:46:11,373 Dovuto dirlo a entrambi. 431 00:46:12,468 --> 00:46:13,468 Bene. 432 00:46:34,468 --> 00:46:35,468 #NoSpoiler