1
00:00:01,845 --> 00:00:03,926
- Al? Stai bene?
- Va tutto bene.
2
00:00:03,936 --> 00:00:05,393
Qui c'è una storia.
3
00:00:03,936 --> 00:00:05,519
{\an4}NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
4
00:00:06,002 --> 00:00:07,916
Chi cavolo ha liberato
i nostri ringhiatori?
5
00:00:08,452 --> 00:00:09,452
Stai giù.
6
00:00:10,029 --> 00:00:12,872
Li abbiamo visti qui qualche
settimana fa. Avevano armi,
7
00:00:12,882 --> 00:00:14,348
uniformi.
8
00:00:14,358 --> 00:00:15,358
State giù.
9
00:00:16,934 --> 00:00:18,134
Che diavolo è?
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,518
Al, andiamo. Abbiamo detto che
avremmo aspettato fino a domani.
11
00:00:24,528 --> 00:00:25,528
Io...
12
00:03:26,758 --> 00:03:27,836
Merda.
13
00:03:41,470 --> 00:03:42,720
La videocamera.
14
00:03:56,861 --> 00:03:57,963
Aprilo.
15
00:04:11,645 --> 00:04:12,645
Dov'è?
16
00:04:15,290 --> 00:04:16,973
Hai visto il mio stivale?
17
00:04:27,889 --> 00:04:32,320
Fear The Walking Dead - Stagione 5
Episodio 5 - "The End of Everything"
18
00:05:27,573 --> 00:05:28,773
Ehi, pelatone!
19
00:05:30,096 --> 00:05:31,354
Da questa parte!
20
00:05:32,966 --> 00:05:34,266
Da questa parte!
21
00:05:36,041 --> 00:05:37,429
Avanti.
22
00:05:37,439 --> 00:05:38,671
Avanti.
23
00:05:38,681 --> 00:05:39,712
Andiamo.
24
00:05:39,722 --> 00:05:41,210
Puoi farcela.
25
00:05:41,220 --> 00:05:42,622
Vieni, pelatone.
26
00:05:45,156 --> 00:05:46,883
Dai che ce la fai.
27
00:05:47,459 --> 00:05:48,959
Eccoti qui.
28
00:06:38,628 --> 00:06:40,389
Che diavolo stai proteggendo?
29
00:06:52,158 --> 00:06:53,454
Porca troia.
30
00:07:13,177 --> 00:07:15,223
Morgan, Alicia, mi ricevete?
31
00:07:23,884 --> 00:07:25,817
Team di Terra 17, rispondi.
32
00:07:27,101 --> 00:07:28,101
Scendi.
33
00:07:31,890 --> 00:07:33,654
La prossima volta, usa le manette.
34
00:07:34,193 --> 00:07:35,943
Team di Terra 17, ripeti.
35
00:07:39,932 --> 00:07:41,873
Team di Terra 17, mi ricevi?
36
00:07:43,748 --> 00:07:45,041
Allontanati.
37
00:07:45,051 --> 00:07:47,041
Team di Terra 17, rispondi.
38
00:07:47,051 --> 00:07:49,349
Sembra proprio che tu debba rispondere.
39
00:07:49,359 --> 00:07:50,367
Ok.
40
00:07:51,367 --> 00:07:52,644
Ok, ok.
41
00:07:54,206 --> 00:07:56,350
- Qui Team di Terra 17.
- Parla il leader?
42
00:07:56,360 --> 00:07:58,697
- Negativo. È caduto in battaglia.
- Rapporto.
43
00:07:58,707 --> 00:08:01,049
Non ostili. C'è stata una
violazione del protocollo.
44
00:08:01,059 --> 00:08:02,383
Il carico è al sicuro?
45
00:08:02,393 --> 00:08:04,398
- Sì.
- Perché non sei di ritorno?
46
00:08:04,917 --> 00:08:06,250
Devo fare rifornimento.
47
00:08:08,499 --> 00:08:09,499
Mi ricevi?
48
00:08:13,267 --> 00:08:15,228
Dovrei rientrare entro 72 ore.
49
00:08:18,933 --> 00:08:21,120
Manderemo una squadra di bonifica.
50
00:08:23,816 --> 00:08:24,816
Ricevuto.
51
00:08:37,408 --> 00:08:39,237
Cos'è una squadra di bonifica?
52
00:08:51,142 --> 00:08:52,142
Mettilo.
53
00:08:56,591 --> 00:08:57,719
Grazie.
54
00:09:05,932 --> 00:09:06,932
Dov'è?
55
00:09:09,127 --> 00:09:11,489
Mostrami dove si trova e vivrai.
56
00:09:16,744 --> 00:09:19,488
- Dovrò romperti una gamba adesso.
- Farlo ora mi ucciderà.
57
00:09:20,166 --> 00:09:21,216
Più o meno.
58
00:09:21,653 --> 00:09:23,073
Se lo fai,
59
00:09:23,083 --> 00:09:24,616
non ti dirò un cazzo.
60
00:09:25,133 --> 00:09:26,931
Posso essere piuttosto vendicativa.
61
00:09:27,388 --> 00:09:28,750
Parla con me,
62
00:09:28,760 --> 00:09:31,453
raccontami la tua storia
e avrai la cassetta.
63
00:09:31,463 --> 00:09:34,443
Dimmi solo da dove vieni,
cosa sei, cosa fai qua fuori,
64
00:09:34,453 --> 00:09:36,824
perché è così importante che
nessuno veda la cassetta.
65
00:09:36,834 --> 00:09:38,113
No.
66
00:09:38,123 --> 00:09:39,843
Allora finiamola qui...
67
00:09:39,853 --> 00:09:41,763
Con te che mi uccidi senza motivo.
68
00:09:41,773 --> 00:09:43,733
Non risponderò alle tue domande.
69
00:09:43,743 --> 00:09:46,321
E io non ti mostrerò dove
si trova se non lo farai.
70
00:09:46,996 --> 00:09:48,396
E il tuo elicottero?
71
00:09:48,920 --> 00:09:50,655
I miei amici sono bloccati qui.
72
00:09:50,665 --> 00:09:52,848
Ci servirà un passaggio per andarcene.
73
00:09:56,017 --> 00:09:59,455
Hai perso qualcuno qui fuori.
Ma non mi sembravi sconvolta.
74
00:09:59,465 --> 00:10:02,167
Sembravi sconvolta quando hanno detto
che avrebbero mandato qualcuno.
75
00:10:02,177 --> 00:10:03,777
Quanto siamo nei guai?
76
00:10:04,273 --> 00:10:05,823
Uccideranno anche te?
77
00:10:07,711 --> 00:10:10,681
Possiamo fare tutto in qualche ora.
Rispondi solo a qualche domanda.
78
00:10:10,691 --> 00:10:12,662
- Non lo farò.
- Non ho una rete di comunicazione.
79
00:10:12,672 --> 00:10:15,937
Il pubblico è morto. Voglio solo
sapere la verità. Per questo sono qui.
80
00:10:18,103 --> 00:10:19,519
E tu perché sei qui?
81
00:10:23,859 --> 00:10:25,259
Prima la cassetta.
82
00:10:28,195 --> 00:10:29,195
No.
83
00:10:34,423 --> 00:10:35,684
Ci serve carburante.
84
00:10:59,878 --> 00:11:01,408
Dove troveremo del carburante?
85
00:11:02,228 --> 00:11:04,454
- Al punto di rifornimento.
- Al punto di rifornimento.
86
00:11:09,497 --> 00:11:10,497
È in alto?
87
00:11:13,216 --> 00:11:14,574
È per un elicottero.
88
00:11:15,786 --> 00:11:17,683
Beh, ma guardati, che spiritosa.
89
00:11:20,294 --> 00:11:22,125
Maniglie bloccanti? Moschettoni?
90
00:11:23,055 --> 00:11:24,443
Di che altezza parliamo?
91
00:11:25,846 --> 00:11:26,892
È lassù.
92
00:11:53,883 --> 00:11:55,331
Cosa c'era sulla mappa?
93
00:11:57,983 --> 00:11:59,557
Cos'è quel simbolo?
94
00:11:59,567 --> 00:12:00,770
Tre cerchi?
95
00:12:02,894 --> 00:12:04,515
Perché eri dov'è caduto l'aereo?
96
00:12:06,155 --> 00:12:08,140
So che non vuoi dirmi niente, ma...
97
00:12:08,710 --> 00:12:10,015
Abbiamo un accordo.
98
00:12:10,807 --> 00:12:11,807
Quindi...
99
00:12:13,582 --> 00:12:14,993
Iniziamo con le basi.
100
00:12:15,459 --> 00:12:17,272
Le stesse cose che chiedo a tutti.
101
00:12:18,013 --> 00:12:19,113
Il tuo nome,
102
00:12:19,606 --> 00:12:20,721
da dove vieni,
103
00:12:21,198 --> 00:12:22,598
che cos'hai visto.
104
00:12:25,314 --> 00:12:26,314
Ok.
105
00:12:28,246 --> 00:12:30,291
Dovrò chiamarti in
qualche modo, quindi...
106
00:12:31,030 --> 00:12:32,958
Ti chiamerò semplicemente Happy.
107
00:12:34,428 --> 00:12:36,080
Va bene, Happy, mettiamoci all'opera.
108
00:12:36,736 --> 00:12:37,836
Di dove sei?
109
00:12:46,627 --> 00:12:48,117
Che importanza ha?
110
00:12:52,652 --> 00:12:54,299
Quando saremo morti...
111
00:12:54,309 --> 00:12:56,234
Rimarranno solo le nostre storie.
112
00:13:09,946 --> 00:13:11,046
Aspetta qui.
113
00:13:20,083 --> 00:13:21,887
Ti ho detto di aspettare qui.
114
00:13:22,644 --> 00:13:24,196
Non prendo ordini da te.
115
00:13:29,994 --> 00:13:31,268
Tieni.
116
00:13:31,278 --> 00:13:32,328
Infilatelo.
117
00:13:33,803 --> 00:13:36,053
- Non lo indosserò.
- Non posso permettermi che ti mordano.
118
00:13:36,693 --> 00:13:38,189
Credevo l'avessimo già chiarito.
119
00:13:38,622 --> 00:13:40,225
Non prendo ordini da te.
120
00:13:46,314 --> 00:13:47,709
Vuoi che sia una transazione?
121
00:13:47,719 --> 00:13:48,748
Eccoti servita.
122
00:13:48,758 --> 00:13:50,518
Tutto ciò che faccio...
123
00:13:50,528 --> 00:13:53,639
È per assicurarmi che non ci siano
solo storie una volta che sarò morta.
124
00:13:57,622 --> 00:13:59,022
Ecco fatto, Happy.
125
00:14:08,748 --> 00:14:12,146
Se mi vuoi davvero viva, dovrai
darmi più che un giacchetto.
126
00:14:12,156 --> 00:14:13,254
A loro ci penso io.
127
00:14:35,312 --> 00:14:37,062
Non resto mai nella macchina.
128
00:14:38,236 --> 00:14:41,612
Quella regola mi ha salvata anche prima
che la gente si mangiasse a vicenda.
129
00:14:54,987 --> 00:14:55,987
Preso!
130
00:14:56,441 --> 00:14:58,960
Dovremo proseguire a piedi,
ma sono solo dieci chilometri.
131
00:14:59,519 --> 00:15:02,084
Se raddoppiassimo la velocità,
possiamo farcela per il tramonto.
132
00:15:03,125 --> 00:15:05,678
- Al, è solo una telecamera.
- Mi serve.
133
00:15:23,821 --> 00:15:25,234
Che diavolo era quello?
134
00:15:25,244 --> 00:15:27,786
Se non avessi indossato il
giacchetto, saresti morta.
135
00:15:27,796 --> 00:15:29,260
Mi serviva la mia borsa.
136
00:15:33,624 --> 00:15:35,069
Ehi, ehi, ehi, ehi.
137
00:15:35,079 --> 00:15:36,568
Fa' attenzione con quella.
138
00:15:39,133 --> 00:15:40,613
Ti prego, aspetta.
139
00:15:40,623 --> 00:15:42,660
Non è quella che stai cercando.
140
00:15:44,419 --> 00:15:45,992
Impantanata #7
141
00:15:47,184 --> 00:15:48,513
Ce l'hai sempre avuto?
142
00:15:48,523 --> 00:15:51,493
Dovresti guardarla prima
di spappolarmi le cervella.
143
00:15:57,042 --> 00:15:59,280
Non so quanto potrò restare qui.
144
00:16:00,973 --> 00:16:02,761
Ma lo farò per quanto mi sarà possibile.
145
00:16:10,240 --> 00:16:12,908
La Guardia Nazionale sta
arrivando dall'East Bridge.
146
00:16:12,918 --> 00:16:15,500
Dicono che anche
l'Esercito si stia mobilitando.
147
00:16:15,510 --> 00:16:17,948
Hanno dichiarato lo stato
di emergenza nazionale.
148
00:16:17,958 --> 00:16:20,639
Hanno transennato
l'intera area, per isolati.
149
00:16:22,378 --> 00:16:24,017
Devo spegnere tutto.
150
00:16:24,027 --> 00:16:25,877
Mi vedrebbero dalla strada.
151
00:16:27,725 --> 00:16:29,931
L'Esercito si muove da una direzione.
152
00:16:29,941 --> 00:16:31,719
La Guardia Nazionale da quella opposta.
153
00:16:33,419 --> 00:16:34,419
Merda.
154
00:16:34,877 --> 00:16:35,877
Merda!
155
00:16:36,637 --> 00:16:38,187
Si sparano a vicenda.
156
00:16:44,048 --> 00:16:46,146
Mi dispiace, Jesse.
Sarei dovuta rimanere.
157
00:16:48,877 --> 00:16:50,027
Prima e dopo.
158
00:16:55,484 --> 00:16:56,492
E questo cos'è?
159
00:16:57,201 --> 00:16:59,538
Questo non è incluso
nella nostra transazione.
160
00:17:00,232 --> 00:17:02,153
- Non questo.
- Potevi morire.
161
00:17:02,923 --> 00:17:05,082
Niente elicottero e i tuoi amici
non sarebbero tornati a casa.
162
00:17:05,092 --> 00:17:06,705
E tutto per quel filmato?
163
00:17:07,910 --> 00:17:09,637
Avrei potuto dire addio a mio fratello.
164
00:17:10,504 --> 00:17:12,004
Ho scelto la storia.
165
00:17:12,507 --> 00:17:14,775
Ora è morto e la storia è
l'unica cosa che resta.
166
00:17:19,378 --> 00:17:21,469
Visto che ci stiamo
scambiando informazioni...
167
00:17:23,253 --> 00:17:24,818
Perché hai ucciso il tuo partner?
168
00:17:34,544 --> 00:17:36,522
Se vedi qualcuno che
indossa questo giacchetto...
169
00:17:37,258 --> 00:17:38,747
Dovresti esserne spaventata.
170
00:17:39,854 --> 00:17:43,124
Siamo una forza che non sta vivendo
per sé stessa o per il presente.
171
00:17:43,710 --> 00:17:45,360
Tu hai le tue storie...
172
00:17:45,889 --> 00:17:48,090
Fai di ogni giorno il passato.
173
00:17:49,028 --> 00:17:50,501
Noi abbiamo il futuro.
174
00:18:44,993 --> 00:18:47,282
A quanto pare non siamo i
primi a tentare la scalata.
175
00:18:50,729 --> 00:18:52,491
Abbiamo dovuto volare
per arrivare fin qui.
176
00:18:53,727 --> 00:18:55,418
Nessuna strada è percorribile.
177
00:18:55,814 --> 00:18:57,164
Queste persone...
178
00:18:58,074 --> 00:18:59,760
Probabilmente cercavano di andarsene.
179
00:19:01,257 --> 00:19:03,945
Tieni gli occhi aperti quando saliamo.
Potrebbero ancora essere lì.
180
00:19:06,320 --> 00:19:07,466
Come va col piede?
181
00:19:08,500 --> 00:19:09,909
Soffri di vertigini?
182
00:19:13,217 --> 00:19:14,217
Al...
183
00:19:14,726 --> 00:19:16,018
Mi serve una risposta.
184
00:19:21,453 --> 00:19:22,839
Ho già risposto abbastanza.
185
00:19:26,679 --> 00:19:27,874
Ci accamperemo qui.
186
00:19:29,130 --> 00:19:31,181
Presto sarà buio. Scaleremo all'alba.
187
00:19:37,782 --> 00:19:39,447
Fasciati il piede e dormi un po'.
188
00:19:41,485 --> 00:19:42,694
Io farò la guardia.
189
00:20:21,854 --> 00:20:24,490
Quello che ti ho detto oggi, non
l'avevo mai raccontato a nessuno.
190
00:20:37,649 --> 00:20:39,681
Io e te siamo della stessa pasta.
191
00:20:40,801 --> 00:20:42,359
A quanto pare avevi un lavoro...
192
00:20:43,020 --> 00:20:44,377
E hai continuato a farlo.
193
00:20:44,830 --> 00:20:48,243
E per te era più importante
della vita degli altri.
194
00:20:50,193 --> 00:20:51,193
Anche io.
195
00:20:54,936 --> 00:20:56,458
È per questo che l'ho ucciso.
196
00:20:56,468 --> 00:20:57,901
Stavo facendo il mio lavoro.
197
00:20:59,809 --> 00:21:01,399
Non volevo denigrare il tuo.
198
00:21:03,696 --> 00:21:05,416
Credo che le storie siano importanti.
199
00:21:07,699 --> 00:21:09,364
Ci sono cose che contano di più per me.
200
00:21:09,928 --> 00:21:10,933
Tutto qui.
201
00:21:50,327 --> 00:21:52,703
Se non ci fidiamo l'una
dell'altra, faremo la sua fine.
202
00:21:56,503 --> 00:21:57,680
Se cadi tu, cado io.
203
00:21:58,104 --> 00:22:00,729
- È tutta la fiducia che mi serve.
- Va bene.
204
00:22:00,739 --> 00:22:02,329
Fa' come ti dico, ok?
205
00:22:48,942 --> 00:22:50,400
Dobbiamo passare dov'è lui.
206
00:22:50,410 --> 00:22:51,688
È l'unica via.
207
00:23:14,455 --> 00:23:15,455
Al!
208
00:23:15,828 --> 00:23:19,094
Devi oltrepassarmi per arrivare
all'ancoraggio per l'ultimo sprint.
209
00:23:48,473 --> 00:23:49,623
Ci sei quasi.
210
00:23:50,252 --> 00:23:52,000
- Ce la fai?
- Facciamolo.
211
00:24:08,489 --> 00:24:09,565
Stai bene?
212
00:24:17,129 --> 00:24:19,254
- Scollegami dalla cordata.
- No!
213
00:24:31,491 --> 00:24:33,587
Ascolta, mi serve un po'
di spazio di manovra.
214
00:24:33,597 --> 00:24:34,667
Ce la fai?
215
00:24:35,566 --> 00:24:37,766
- Sì!
- Se cadi tu, cado anch'io.
216
00:24:56,666 --> 00:24:57,666
Ci sono.
217
00:24:58,774 --> 00:24:59,774
Ok.
218
00:26:41,155 --> 00:26:42,661
Se cadi tu, cado anch'io.
219
00:26:50,194 --> 00:26:51,394
Era mio amico.
220
00:26:55,106 --> 00:26:56,550
Hai ucciso un tuo amico?
221
00:27:00,588 --> 00:27:02,469
Abbiamo fatto quello
che facciamo sempre.
222
00:27:05,578 --> 00:27:07,732
Veniamo a prendere provviste,
entriamo, usciamo.
223
00:27:10,772 --> 00:27:12,222
Provviste per cosa?
224
00:27:14,919 --> 00:27:16,469
Per depurare l'acqua.
225
00:27:21,201 --> 00:27:23,459
C'è una centrale nucleare
a sedici chilometri da qui.
226
00:27:26,087 --> 00:27:27,390
Abbiamo preso...
227
00:27:27,400 --> 00:27:30,554
Ogni precauzione possibile, abbiamo
cronometrato tutto alla perfezione.
228
00:27:34,199 --> 00:27:37,879
Ma nell'ultima missione, Beckett ha visto
l'effetto delle radiazioni sui morti
229
00:27:37,889 --> 00:27:39,089
ed è crollato.
230
00:27:40,420 --> 00:27:43,143
Aveva paura che avrebbe
fatto la loro stessa fine.
231
00:27:45,688 --> 00:27:46,939
E così è stato.
232
00:27:50,598 --> 00:27:51,954
Portava questa con sé.
233
00:27:53,320 --> 00:27:55,044
È una chiave di...
234
00:27:55,054 --> 00:27:57,154
Una baita di cui parlava sempre.
235
00:28:00,131 --> 00:28:04,360
Aveva una vista che ti permetteva
di vedere fino alla fine del mondo.
236
00:28:08,583 --> 00:28:10,160
Vedo quella vista tutti i giorni.
237
00:28:31,130 --> 00:28:32,755
Perché non l'hai lasciato andare?
238
00:28:35,502 --> 00:28:37,202
Nessuno se ne va e basta,
239
00:28:38,062 --> 00:28:39,942
tanto meno con le mappe
che portava con sé.
240
00:28:41,095 --> 00:28:42,529
Ci siamo scontrati.
241
00:28:43,675 --> 00:28:45,416
Quindi non l'hai semplicemente ucciso.
242
00:28:45,426 --> 00:28:46,779
Gli hai dato una possibilità.
243
00:28:47,308 --> 00:28:48,358
Ho esitato.
244
00:28:50,505 --> 00:28:53,852
Aveva paura, quindi ho valutato la
possibilità di alleviare la sua paura.
245
00:28:53,862 --> 00:28:55,129
Non è il protocollo, vero?
246
00:28:55,139 --> 00:28:58,358
Il protocollo dice di estinguere la
minaccia per la sicurezza operativa.
247
00:29:00,761 --> 00:29:02,828
Ho esitato. Ho commesso un errore.
248
00:29:03,808 --> 00:29:04,848
Ma gli ho sparato.
249
00:29:05,355 --> 00:29:07,024
- Al tuo amico.
- Il mio amico...
250
00:29:07,669 --> 00:29:08,869
Doveva morire.
251
00:29:11,171 --> 00:29:13,671
Potresti anche dirmi praticamente tutto.
252
00:29:16,575 --> 00:29:18,232
Tanto dovrai uccidere anche me.
253
00:29:18,792 --> 00:29:19,842
Non è vero?
254
00:29:20,630 --> 00:29:22,676
No, non lo farò.
Ho bisogno del tuo aiuto.
255
00:29:24,335 --> 00:29:25,829
Mi serve quel filmato.
256
00:29:27,346 --> 00:29:28,359
Giusto.
257
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Dovrai uccidermi per
la sicurezza operativa?
258
00:29:41,465 --> 00:29:42,490
Sì.
259
00:29:43,860 --> 00:29:44,960
Dovrò farlo.
260
00:30:04,500 --> 00:30:05,888
Non è arrivato molto lontano.
261
00:30:06,440 --> 00:30:08,699
Ha lasciato morire un amico
appeso ad un precipizio.
262
00:30:13,967 --> 00:30:15,046
Resta qui.
263
00:30:24,342 --> 00:30:25,614
Te l'ho detto.
264
00:30:25,624 --> 00:30:27,028
Non seguo gli ordini.
265
00:30:28,446 --> 00:30:29,790
Questo lo tengo io,
266
00:30:30,803 --> 00:30:32,639
per la mia sicurezza operativa.
267
00:30:34,772 --> 00:30:36,222
Questi due bastano?
268
00:30:38,050 --> 00:30:39,933
Basteranno a far arrivare
l'elicottero fino a quassù.
269
00:30:40,468 --> 00:30:42,945
Poi prendiamo quello che rimane
e andiamo dove dobbiamo andare.
270
00:30:48,225 --> 00:30:51,019
Non porterai via da qui
né me né i miei amici, vero?
271
00:30:51,612 --> 00:30:53,212
Neanche se ti do il filmato.
272
00:30:54,417 --> 00:30:57,043
Ho l'attrezzatura da arrampicata,
il carburante e il tuo fucile.
273
00:31:00,626 --> 00:31:02,493
Lasciarmi qui sarebbe una pessima idea.
274
00:31:08,510 --> 00:31:10,085
Hai cibo e acqua.
275
00:31:10,822 --> 00:31:12,378
- Te la caverai.
- E voi?
276
00:31:14,873 --> 00:31:15,889
Andremo a casa.
277
00:31:15,899 --> 00:31:19,342
Ho visto che non riesci a tenere in aria
uno Skyvan. Hai mai pilotato un L3?
278
00:31:19,352 --> 00:31:21,601
- Capirò come fare.
- No, non è vero.
279
00:31:25,767 --> 00:31:28,866
La squadra di bonifica sarà qui
tra meno di ventiquattro ore.
280
00:31:28,876 --> 00:31:32,311
E se tu e i tuoi amici sarete nelle
vicinanze di quell'elicottero...
281
00:31:32,937 --> 00:31:34,537
Non fatevi trovare lì.
282
00:31:37,993 --> 00:31:39,499
Lascia perdere l'elicottero.
283
00:31:40,316 --> 00:31:41,909
Troveremo un altro modo per andarcene.
284
00:31:42,469 --> 00:31:44,193
Me l'avresti mai dato quel filmato?
285
00:31:45,867 --> 00:31:47,339
Devi distruggerlo.
286
00:31:55,267 --> 00:31:56,290
Perché?
287
00:31:56,841 --> 00:31:58,441
Vuoi quell'intervista?
288
00:31:59,756 --> 00:32:00,756
Parliamo.
289
00:32:04,957 --> 00:32:06,551
Il posto da cui vengo...
290
00:32:07,089 --> 00:32:09,807
Non ti dirò dov'è e non
ti dirò come si chiama,
291
00:32:09,817 --> 00:32:11,522
ma una cosa te la dirò.
292
00:32:11,532 --> 00:32:12,557
Cosa?
293
00:32:15,000 --> 00:32:16,374
È più grande di me.
294
00:32:16,384 --> 00:32:18,240
È più grande di te.
È più grande di tutti noi.
295
00:32:18,250 --> 00:32:19,732
Perché è il futuro.
296
00:32:19,742 --> 00:32:21,002
E noi siamo il passato.
297
00:32:21,448 --> 00:32:23,906
E ora è l'unica cosa che conta.
298
00:32:26,220 --> 00:32:27,230
Ascolta,
299
00:32:27,240 --> 00:32:28,658
qualunque cosa sia,
300
00:32:29,507 --> 00:32:30,757
voglio vederla.
301
00:32:32,737 --> 00:32:33,755
Al...
302
00:32:35,951 --> 00:32:37,401
Non vuoi andare lì.
303
00:32:40,387 --> 00:32:41,788
Se qualcuno trovasse il filmato,
304
00:32:41,798 --> 00:32:43,415
se capissero come leggere la mappa,
305
00:32:43,425 --> 00:32:45,431
renderebbe ciò che abbiamo...
306
00:32:45,876 --> 00:32:47,513
Ciò per cui stiamo lavorando,
307
00:32:47,523 --> 00:32:48,560
vulnerabile.
308
00:32:51,622 --> 00:32:53,277
Ho bisogno di quel filmato.
309
00:32:54,606 --> 00:32:55,856
Non riguarda me,
310
00:32:56,718 --> 00:32:57,763
o Beckett.
311
00:32:58,331 --> 00:33:00,033
Riguarda il futuro
312
00:33:00,043 --> 00:33:02,445
e il ricostruire quello che
tutti avevamo una volta.
313
00:33:03,361 --> 00:33:05,269
Morirò qui, se devo.
314
00:33:07,475 --> 00:33:09,405
E capisco perché mi lasceresti,
315
00:33:09,415 --> 00:33:11,402
perché credi che quel
filmato sia più importante.
316
00:33:11,412 --> 00:33:13,226
- È...
- Ma se scegli la storia,
317
00:33:13,236 --> 00:33:15,792
se non distruggi il filmato,
318
00:33:15,802 --> 00:33:17,802
allora, la morte di Beckett...
319
00:33:18,576 --> 00:33:19,576
La mia morte...
320
00:33:21,415 --> 00:33:23,071
Non significheranno nulla.
321
00:33:23,942 --> 00:33:26,452
Vuoi che la morte di tuo
fratello significhi qualcosa?
322
00:33:26,921 --> 00:33:28,726
Vuoi che le storie abbiano importanza?
323
00:33:31,024 --> 00:33:33,575
Devi far sì che un giorno ci
sia qualcuno che le ascolti.
324
00:33:44,797 --> 00:33:46,653
Ok, ti farò vedere dov'è la cassetta.
325
00:33:57,200 --> 00:33:58,545
Quanto tempo abbiamo?
326
00:33:58,555 --> 00:33:59,705
Solo stanotte.
327
00:34:21,451 --> 00:34:23,044
Hanno la birra lì da dove vieni?
328
00:34:28,577 --> 00:34:29,876
Non me l'avevi detto.
329
00:34:35,209 --> 00:34:36,210
Dammi.
330
00:34:40,256 --> 00:34:41,526
Noi abbiamo un birraio.
331
00:34:44,599 --> 00:34:46,685
O meglio, una persona che
ci sta provando ad esserlo.
332
00:35:09,018 --> 00:35:10,018
Non male.
333
00:35:20,354 --> 00:35:22,891
Avrei preferito incontrarti
prima di tutto questo.
334
00:35:27,343 --> 00:35:29,656
O dopo tutto questo,
qualsiasi cosa sarà.
335
00:35:29,666 --> 00:35:31,202
- Hai capito.
- Sì.
336
00:35:33,304 --> 00:35:34,304
Ho capito.
337
00:35:38,564 --> 00:35:39,871
Quando il sole sorgerà...
338
00:35:41,188 --> 00:35:43,304
Si torna al lavoro e
torna tutto come prima.
339
00:35:44,656 --> 00:35:45,706
Lo capisco.
340
00:36:03,002 --> 00:36:05,245
Ormai di questi tempi è tutto una merda.
341
00:36:12,565 --> 00:36:13,954
Questo invece è piacevole.
342
00:36:40,777 --> 00:36:41,798
Andiamo.
343
00:36:44,627 --> 00:36:45,732
Dobbiamo muoverci.
344
00:36:56,939 --> 00:36:58,558
Potevi nasconderla ovunque.
345
00:36:59,131 --> 00:37:01,412
Dovevo essere sicura che
qualcuno l'avrebbe trovata...
346
00:37:02,093 --> 00:37:03,342
Se mi avessi ucciso.
347
00:37:06,268 --> 00:37:07,828
E l'hai messa addosso a un morto?
348
00:37:08,519 --> 00:37:09,519
Esatto.
349
00:37:11,769 --> 00:37:12,819
Non quello.
350
00:37:45,030 --> 00:37:46,030
Tieni.
351
00:37:49,394 --> 00:37:51,230
- Vuoi vedere se è quella...
- No.
352
00:38:32,772 --> 00:38:34,052
Dunque, è la fine.
353
00:38:38,559 --> 00:38:40,538
La cassetta era solo parte della storia.
354
00:38:42,936 --> 00:38:44,338
La missione...
355
00:38:44,348 --> 00:38:46,883
Nessuno lo deve sapere.
Nessuno deve neppure...
356
00:38:46,893 --> 00:38:47,950
Vederci.
357
00:38:51,738 --> 00:38:52,738
Ma...
358
00:38:53,275 --> 00:38:54,471
Voltati.
359
00:38:54,481 --> 00:38:55,945
- Tu...
- Voltati!
360
00:39:00,168 --> 00:39:01,168
Ti prego.
361
00:39:16,442 --> 00:39:17,442
Lo so.
362
00:39:20,044 --> 00:39:21,623
E perchè mi hai portato qui?
363
00:39:22,695 --> 00:39:25,589
Perchè per tutto il tempo che
ti ci vorrà prima di sparare...
364
00:39:29,747 --> 00:39:32,072
Saprò di aver scelto una
cosa diversa da una storia.
365
00:39:42,951 --> 00:39:44,001
Lo capisco.
366
00:39:46,046 --> 00:39:47,321
Voglio che tu lo sappia.
367
00:39:50,475 --> 00:39:52,212
E devi fare una cosa per me.
368
00:39:53,408 --> 00:39:54,958
Devi prendere questa.
369
00:39:58,448 --> 00:40:00,665
Impantanata #7
370
00:40:02,705 --> 00:40:04,598
Fà sì che questa storia importi.
371
00:40:06,680 --> 00:40:08,130
Fà sì che lui viva.
372
00:40:32,810 --> 00:40:34,260
Voglio che tu viva!
373
00:40:39,922 --> 00:40:41,480
Non inseguire questa storia!
374
00:40:44,013 --> 00:40:45,826
Non provare a cercarmi!
375
00:40:49,487 --> 00:40:51,893
Spero che ritrovi i tuoi
amici e che possiate...
376
00:40:51,903 --> 00:40:53,426
Tornare a casa in qualche modo.
377
00:41:07,867 --> 00:41:08,922
Mi chiamo...
378
00:41:08,932 --> 00:41:09,932
Isabelle.
379
00:41:12,358 --> 00:41:13,708
Vengo dall'Indiana.
380
00:41:16,324 --> 00:41:17,924
E ho avuto la possibilità di vedere...
381
00:41:18,546 --> 00:41:20,267
La cosa più bella che ho visto...
382
00:41:21,149 --> 00:41:22,822
Dalla fine di tutto.
383
00:42:58,575 --> 00:43:01,019
Team di Terra 17. Rifornimento
fatto, pronta a partire.
384
00:43:01,029 --> 00:43:03,181
- Con il carico?
- Sì.
385
00:43:03,191 --> 00:43:04,810
Ricevuto, Team di Terra 17.
386
00:43:04,820 --> 00:43:06,268
Il sito è stato ripulito?
387
00:43:07,596 --> 00:43:09,825
Affermativo. Tutto
secondo il protocollo.
388
00:43:10,620 --> 00:43:12,569
Annullo il team di bonifica.
389
00:43:12,579 --> 00:43:14,146
Sei autorizzata a tornare.
390
00:43:25,396 --> 00:43:27,421
Impantanata #7
391
00:44:12,188 --> 00:44:13,588
Morgan, mi ricevi?
392
00:44:15,091 --> 00:44:17,065
Ripeto, Morgan, mi ricevi?
393
00:44:21,486 --> 00:44:22,486
Al?
394
00:44:23,117 --> 00:44:24,117
Dove sei?
395
00:44:38,062 --> 00:44:39,085
Al.
396
00:44:40,043 --> 00:44:41,343
- Ciao.
- Ciao.
397
00:44:45,258 --> 00:44:46,258
Vieni qui.
398
00:44:48,165 --> 00:44:49,570
- Stai bene?
- Sì.
399
00:44:49,580 --> 00:44:51,275
Sì, sto bene.
400
00:44:51,285 --> 00:44:53,113
Ti abbiamo cercato dappertutto.
401
00:44:54,286 --> 00:44:55,536
Che è successo?
402
00:44:56,521 --> 00:44:58,692
Sono tornata all'aereo
per registrare quell'errante
403
00:44:58,702 --> 00:45:00,647
e i morti mi hanno accerchiata.
404
00:45:00,657 --> 00:45:02,198
Mi sono nascosta nei boschi.
405
00:45:02,813 --> 00:45:04,884
Ho cercato di seminarli
da quel momento.
406
00:45:04,894 --> 00:45:06,201
E cos'era...
407
00:45:06,211 --> 00:45:08,170
L'errante? Avevi detto
che c'era una storia.
408
00:45:09,418 --> 00:45:10,495
No.
409
00:45:10,505 --> 00:45:11,560
Era uno...
410
00:45:11,570 --> 00:45:14,536
Strano gioco di luci sulla lente
graffiata della mia videocamera.
411
00:45:16,578 --> 00:45:18,542
Hai visto da dove veniva l'elicottero?
412
00:45:18,552 --> 00:45:19,753
L'ho sentito.
413
00:45:19,763 --> 00:45:21,027
L'ho inseguito, ma...
414
00:45:21,037 --> 00:45:22,037
Va bene.
415
00:45:23,475 --> 00:45:25,180
Sono solo felice che tu stia bene.
416
00:45:26,386 --> 00:45:28,413
Troveremo un altro modo
per andarcene, Al.
417
00:45:28,423 --> 00:45:29,423
E...
418
00:45:30,054 --> 00:45:31,747
Se tutto va bene, non solo noi.
419
00:45:33,524 --> 00:45:34,843
Tante persone nuove.
420
00:45:34,853 --> 00:45:35,853
Sì.
421
00:45:36,297 --> 00:45:38,083
Te ne parlerò lungo la via.
422
00:45:38,819 --> 00:45:40,519
Su, devi farti visitare.
423
00:45:49,776 --> 00:45:51,106
Szewczyk-Przygocki.
424
00:45:57,510 --> 00:45:58,745
Cosa?
425
00:45:58,755 --> 00:46:00,105
È il mio cognome.
426
00:46:01,777 --> 00:46:03,584
I miei genitori avevano cognomi polacchi
427
00:46:03,594 --> 00:46:05,947
e hanno preteso che avessi
il doppio cognome.
428
00:46:05,957 --> 00:46:08,257
- Ti senti bene?
- Certo che sì.
429
00:46:08,267 --> 00:46:09,940
Ho solo pensato che avrei...
430
00:46:09,950 --> 00:46:11,373
Dovuto dirlo a entrambi.
431
00:46:12,468 --> 00:46:13,468
Bene.
432
00:46:34,468 --> 00:46:35,468
#NoSpoiler