1 00:00:00,245 --> 00:00:01,265 .انزع ملابسك 2 00:00:02,457 --> 00:00:06,153 ،ذاب المفاعل العام الماضي ،قتل كثيرًا ممن حاولوا إبقاءه يعمل 3 00:00:06,177 --> 00:00:07,902 .بما يشمل هذه الجثة 4 00:00:08,351 --> 00:00:09,875 هل الوجود هنا آمن أصلًا؟ 5 00:00:09,900 --> 00:00:11,311 .ما دمت على هذا الجانب من اللافتات 6 00:00:11,335 --> 00:00:14,331 .سنساعدك على إيجاد أيًا تكن من تبحث عنها 7 00:00:14,531 --> 00:00:15,997 .أبحث عن زوجتي 8 00:00:16,246 --> 00:00:20,297 ،دُمرت المحركات بشكل يُستعصى تصليحه .لكننا سنجد وسيلة لإعادتكم 9 00:00:20,322 --> 00:00:22,795 ،الناس الذين كانوا في المعسكر هم آباؤكم، صحيح؟ 10 00:00:22,820 --> 00:00:24,233 .تجهل تمامًا ما يجري هنا 11 00:00:24,257 --> 00:00:27,104 .لن نؤذيكم، ولا يوجد سوانا هنا الآن 12 00:00:27,181 --> 00:00:29,198 .ليس نحن فحسب 13 00:00:53,518 --> 00:00:56,702 .أنت، مرّر المجرفة إلى هنا !علينا تقييده 14 00:00:56,727 --> 00:00:58,914 !أجل! الجميع على متن السفينة 15 00:01:02,150 --> 00:01:03,777 !النجدة! إنه يقتلني 16 00:01:03,801 --> 00:01:05,111 !لا أريد الموت 17 00:01:05,135 --> 00:01:06,780 !النجدة! إنه يسحقني 18 00:01:20,420 --> 00:01:21,853 !هلا تلقي لي واحدًا 19 00:01:22,920 --> 00:01:27,298 عجبًا! ماذا فعلت بأختي؟ 20 00:01:30,431 --> 00:01:33,672 .تُوجد مياه ساخنة في الحمام .ربما تستخدمها أنت أيضًا 21 00:01:34,519 --> 00:01:35,970 .جربي الفانيليا 22 00:01:38,714 --> 00:01:40,767 أنا (مورغان). أيتلقاني أحد؟ 23 00:01:43,651 --> 00:01:44,667 .آني) معك) 24 00:01:45,688 --> 00:01:48,492 هل كل شيء كما يرام لديك؟ - .أجل - 25 00:01:48,902 --> 00:01:52,178 .الجميع في الوراء. يشاهدون فيلمًا 26 00:01:55,060 --> 00:01:57,570 أنصتي، شكرًا على تحمّلك .المسؤولية في غيابنا 27 00:01:57,595 --> 00:02:02,032 .لكن لا تتعلّقوا بالمكان أكثر من اللازم .لا نخطط للبقاء هناك طويلًا 28 00:02:02,109 --> 00:02:04,337 تعلم أن الطرق محظورة، صحيح؟ 29 00:02:04,361 --> 00:02:06,161 .نعلم 30 00:02:06,238 --> 00:02:08,267 لا يمكنكم أن تقربوا .لافتات التحذير من الإشعاع تلك 31 00:02:08,742 --> 00:02:10,175 .نعلم 32 00:02:11,886 --> 00:02:15,763 إذًا كيف تخططون للخروج من هنا؟ - .سنريكم - 33 00:02:15,840 --> 00:02:17,682 أتمانعين فتح البوابة؟ 34 00:02:40,230 --> 00:02:42,801 كنا نخبركم في الحقيقة .في أول مرة التقيناكم 35 00:02:43,377 --> 00:02:45,419 .إلّا أننا لم نخبركم بكل شيء فحسب 36 00:02:52,176 --> 00:02:56,629 أحزر أن بوسعكم القول إننا كنّا محطّمين ،بسبب الأشياء السيئة التي فعلناها 37 00:02:57,725 --> 00:03:01,826 ،في ظل كل الأشياء التي نندم عليها واضطرارنا إلى العيش بها 38 00:03:02,178 --> 00:03:04,395 .وعجزنا عن الهرب منها 39 00:03:12,280 --> 00:03:14,563 .ما كان الوصول إلى هنا هينًا 40 00:03:14,977 --> 00:03:17,987 ،كانت الطرق مسدودةً ،وكانت الجسور مغمورةً بالماء 41 00:03:18,012 --> 00:03:25,100 وحال جبل حقيقيّ بيننا وبين الشخص الحيّ .الوحيد الذي حادثناه خلال ردح طويل 42 00:03:25,125 --> 00:03:28,517 .لكننا لم نيأس. اهتدينا إلى السبيل 43 00:03:29,738 --> 00:03:35,093 اهتدينا إلى السبيل إلى هنا ...لأننا اعتنقنا شيئًا نقاتل في سبيله 44 00:03:35,303 --> 00:03:37,446 .حتى إن اختلف عما توقعنا 45 00:03:38,278 --> 00:03:41,355 ليس لدينا شخص على الطرف الآخر .من اللا سلكي الآن 46 00:03:41,500 --> 00:03:44,077 .لكن لا يزال لدينا شيء لنقاتل في سبيله 47 00:03:45,429 --> 00:03:47,070 .لدينا بعضنا البعض 48 00:03:49,299 --> 00:03:50,808 .ولدينا أنتم 49 00:03:51,885 --> 00:03:55,782 ،لذا، أجزم لكم ...برغم أن كل هذا يبدو محالًا 50 00:03:58,034 --> 00:04:00,150 .بمقدورنا تحقيقه 51 00:04:02,229 --> 00:04:05,739 .بمقدورنا ذلك، لأننا حققنا المحال قبلًا 52 00:04:08,002 --> 00:04:09,921 .وسنحتاج إلى بعض العون 53 00:04:16,827 --> 00:04:18,085 ماذا سنفعل الآن؟ 54 00:04:18,162 --> 00:04:22,006 .الآن... سنصلح الطائرة 55 00:04:25,169 --> 00:04:27,522 ...وسنطير عائدين عبر الجبال 56 00:04:29,423 --> 00:04:30,503 .معًا 57 00:04:46,224 --> 00:04:50,448 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 58 00:05:31,952 --> 00:05:34,737 مرحبًا يا (غرايس)، أنا (مورغان). أتتلقينني؟ 59 00:05:39,543 --> 00:05:44,189 ،إن كنت منصتة .فإننا نعمل على وسيلة لمعاودة أدراجنا 60 00:05:45,099 --> 00:05:49,852 .ووجدنا بعض الناس، أظنّك ستودّين لقاءهم 61 00:05:51,323 --> 00:05:55,140 أتتلقينني؟ أكرر... أتتلقينني؟ 62 00:06:15,088 --> 00:06:19,873 .حسنًا، سنترك هذه القناة مفتوحة .إن سمعت هذا، فبرجاء إخبارنا 63 00:07:43,283 --> 00:07:44,550 أأنت بخير؟ 64 00:07:47,120 --> 00:07:49,004 .أجل. إنني كما يرام 65 00:07:50,960 --> 00:07:54,418 أيمكنك مساعدتي حيال جهاز الهبوط؟ - .طبعًا - 66 00:07:59,007 --> 00:08:01,402 يمكننا استخدام شكل مثلث. أتعلمين؟ 67 00:08:01,426 --> 00:08:04,069 ونعم الفكرة. أوجدت أيًا منها؟ 68 00:08:19,403 --> 00:08:23,163 أتحسبين هذا سينجح؟ - .إنها فكرتك - 69 00:08:23,240 --> 00:08:24,798 ما رأيك؟ 70 00:08:31,415 --> 00:08:32,598 .ستنجح 71 00:08:34,058 --> 00:08:37,469 ،يقول الكتاب إن بوسعك الرؤية بقلبك فقط .لا بعينيك 72 00:08:37,546 --> 00:08:39,641 .لذا تخلّصت من عيني 73 00:08:41,083 --> 00:08:44,995 أيصدّق قلبك الحقيقة؟ - .أجل - 74 00:08:45,020 --> 00:08:50,315 أيعرف قلبك كيفية تصليح جهاز الانحسار لمحرك توربيني قدرته الحصانية 575؟ 75 00:08:50,820 --> 00:08:52,371 .ليس بحاجة إلى ذلك 76 00:08:53,152 --> 00:08:54,570 .عُلم 77 00:08:57,274 --> 00:09:00,158 صندوق جهاز الانحسار؟ 78 00:09:00,183 --> 00:09:02,547 إنها بحاجة إلى معرفة كيفية .ترصيف المعدات الأرضية 79 00:09:02,571 --> 00:09:04,213 .حسنًا. انتظري 80 00:09:04,238 --> 00:09:07,299 .عليّ تنظيف بعض أشلاء ذلك الميّت 81 00:09:12,198 --> 00:09:13,280 .هذا زيت 82 00:09:14,416 --> 00:09:15,882 .حسبما آمل 83 00:09:15,893 --> 00:09:19,320 سأجد ممسحة قماشية .ريثما تتبينين مصدر هذا السائل المؤسف 84 00:09:19,345 --> 00:09:22,439 أجل. هل من جعة؟ 85 00:09:22,733 --> 00:09:25,142 .أعمل أفضل حين أحتسي الجعة 86 00:09:25,167 --> 00:09:26,703 ألسنا كذلك أجمعين؟ 87 00:09:26,728 --> 00:09:29,771 تشارلي)، أخبريهم أن هذا) .قد يستغرق بعض الوقت 88 00:09:33,977 --> 00:09:36,063 .قد يستغرق الأمر بعض الوقت 89 00:09:36,098 --> 00:09:40,242 .عُلم - ديلان)، من تحادث؟) - 90 00:09:40,859 --> 00:09:43,285 .لا بأس. إنهم بعيدون 91 00:09:43,310 --> 00:09:45,550 .سيساعدوننا على تصليح الطائرة من مكانهم 92 00:09:46,443 --> 00:09:50,927 هناك (تشارلي)... وما اسم الآخر؟ - .(لا يهم يا (ديلان - 93 00:09:52,204 --> 00:09:55,534 إننا هنا لمساعدتهم على المغادرة .لتتسنى لنا معاودة سيرتنا الأولى 94 00:10:00,462 --> 00:10:04,430 كيف حال كاحلك؟ - .بخير - 95 00:10:04,455 --> 00:10:07,789 .حقًا؟ دعيني أفحصه 96 00:10:08,865 --> 00:10:10,133 .لنذهب 97 00:10:12,677 --> 00:10:14,277 .حسنًا 98 00:10:15,561 --> 00:10:18,362 .هيا. لنعاود الطائرة 99 00:10:36,039 --> 00:10:38,349 تريدين الهرب، أليس كذلك؟ 100 00:10:41,035 --> 00:10:42,938 .أنا أيضًا اعتدت الهرب 101 00:10:45,297 --> 00:10:47,389 .لكنني لم أحاول فعل ذلك بكاحل مخلوع 102 00:10:54,688 --> 00:10:58,106 .لو كنت محلّك، لانتظرت أسبوعًا قبل الهرب 103 00:10:58,131 --> 00:10:59,713 .صهٍ 104 00:11:00,838 --> 00:11:03,148 .ربما تحصلي على حذاء جديد 105 00:11:03,734 --> 00:11:05,508 .وجورب 106 00:11:06,319 --> 00:11:10,695 .يقول خليلي إن النجاة تبدأ بالجورب - .حسنًا، هذه حقيقة - 107 00:11:10,720 --> 00:11:12,241 كيف حال المريضة؟ 108 00:11:12,266 --> 00:11:16,583 .كنت أنصحها بعدم الضغط على قدمها لفترة 109 00:11:16,608 --> 00:11:19,359 .حسنًا، إحدى قدميها بأي حال 110 00:11:21,039 --> 00:11:24,592 ،كنا نفكر في معاودة الخارج ومتابعة البحث 111 00:11:24,617 --> 00:11:27,577 (للحرص على استقلال (شيري .الطائرة معنا حين نقلع 112 00:11:30,653 --> 00:11:32,528 .حسنًا. بالتوفيق 113 00:11:37,984 --> 00:11:40,728 .وأبعده عن المتاعب - .سأحاول - 114 00:11:44,608 --> 00:11:45,999 .إلى اللقاء 115 00:11:51,303 --> 00:11:52,947 حسنًا، أأنت مستعدة؟ 116 00:11:53,074 --> 00:11:54,341 !أجل 117 00:12:33,949 --> 00:12:35,029 !انخفضوا 118 00:12:40,412 --> 00:12:44,244 هل الجميع بخير؟ - أكان ذلك جهاز الانحسار؟ - 119 00:12:52,486 --> 00:12:54,778 من أين سنحصل على مروحة جديدة؟ 120 00:13:14,364 --> 00:13:16,039 .إنك صلّحت الممسحة 121 00:13:17,586 --> 00:13:21,595 ماذا حصل؟ - .عملت المحركات، لكن المروحة لا - 122 00:13:23,757 --> 00:13:27,687 .سنكون بخير. سنبدأ البحث عن قطع غيار 123 00:13:27,711 --> 00:13:30,196 مورغان)؟ (أليشا)؟ أتتلقيانني؟) 124 00:13:31,673 --> 00:13:32,882 غرايس)؟) 125 00:13:33,758 --> 00:13:37,467 أأنت بخير؟ - ألديك مولّد كهرباء؟ - 126 00:13:37,648 --> 00:13:41,573 أجل. لم؟ - .أريدك أن تفكّه - 127 00:13:41,650 --> 00:13:44,234 .زوّده بالوقود، ثم جهّزه للنقل 128 00:13:46,177 --> 00:13:48,713 ماذا يجري يا (غرايس)؟ - .إنها المحطة - 129 00:13:48,738 --> 00:13:50,428 ...إن لم تفعل ما أقوله لك 130 00:13:52,611 --> 00:13:54,130 .سيحدث ذوبان آخر 131 00:14:03,820 --> 00:14:05,297 .نهدر الوقت هنا 132 00:14:05,322 --> 00:14:07,990 تفيد الملاحظة على الرخصة .بأنها اتجهت غربًا على الطريق 30 133 00:14:08,015 --> 00:14:10,474 .ذهبت إلى هناك فعلًا 134 00:14:10,499 --> 00:14:14,051 ،)حين كنت أبحث عن (جون .لم أجد إلا نهايات مسدودة 135 00:14:14,076 --> 00:14:16,881 حتى التقيت أولئك الناس الذيين يحاولون تصليح الطائرة 136 00:14:17,218 --> 00:14:18,696 .بدأت عندئذٍ أُوفّق 137 00:14:18,720 --> 00:14:21,697 .مجموعة أعين إضافية تساعدك على الرؤية أفضل 138 00:14:28,918 --> 00:14:30,945 كيف افترقتما بأي حال؟ 139 00:14:33,794 --> 00:14:35,218 .لا أقصد التطفل 140 00:14:42,405 --> 00:14:47,593 .أنا و(شيري) انفصلنا قبلما نفترق 141 00:14:48,748 --> 00:14:50,828 وكيف ما زلت تحتفظ بخاتمها؟ 142 00:14:53,055 --> 00:14:56,231 .إنها قصة معقدة - .أجل - 143 00:14:59,987 --> 00:15:04,397 ،في أول مرة صارحتني (جون) بحبها لي .لم تخبرني بذلك فعلًا 144 00:15:05,005 --> 00:15:07,023 .أعربت عن حبها بهذه 145 00:15:09,382 --> 00:15:12,831 .لم تبارح جيبي طيلة مدة بحثي عنها 146 00:15:14,552 --> 00:15:16,602 .هذه الأمور معقدة دومًا 147 00:15:18,502 --> 00:15:20,739 .(لحسن حظك أنك نجحت في إيجادها يا (جون 148 00:15:21,659 --> 00:15:27,145 .(لعلمك، سنجد (شيري .ستستقل تلك الطائرة مع الجميع 149 00:15:27,169 --> 00:15:28,605 .لا، لا أقصد ذلك 150 00:15:28,630 --> 00:15:32,121 .أقصد شخصيتك ومنظورك حيال الأمور 151 00:15:33,443 --> 00:15:36,620 حتمًا كنت هكذا قبل الاندلاع، صحيح؟ 152 00:15:36,785 --> 00:15:41,967 وكيف أن العالم الراهن .لم يحرقك أو يحطمك أو يغيّرك 153 00:15:43,772 --> 00:15:45,364 .آمل ألا يفعل بك ذلك أبدًا 154 00:15:45,976 --> 00:15:48,386 .إنني أكثر حظًا مما تظن 155 00:15:52,468 --> 00:15:55,303 .أذاني العالم قبل كل هذا 156 00:15:55,328 --> 00:15:58,129 .لكن كل ذلك أعطاني أكثر مما كان لدي قط 157 00:15:58,154 --> 00:16:00,497 .كان التعامل مع ذلك صعبًا 158 00:16:00,522 --> 00:16:01,813 .لكنني وجدت وسيلة 159 00:16:04,418 --> 00:16:06,084 .لذا، ربما علينا المضي 160 00:16:10,728 --> 00:16:13,812 ما قصدك؟ .المفاعل الثاني لا يزال يعمل 161 00:16:14,043 --> 00:16:16,656 ،أوقفته عن العمل .لكن الوقود ما زال يولّد حرارةً 162 00:16:16,680 --> 00:16:18,096 .يجب تبريده 163 00:16:18,121 --> 00:16:22,191 المولد الذي يزوّد نظام التبريد بالكهرباء .تعطل للتو، لذلك أحتاج إلى مولّدك 164 00:16:22,403 --> 00:16:24,643 وإلا صار مصيرنا أجمعين .كالموتى الذين أطردهم 165 00:16:28,621 --> 00:16:30,514 وهذا سيصلّح كل شيء؟ 166 00:16:31,853 --> 00:16:33,744 .هذا سيمهلنا بعض الوقت فحسب 167 00:16:34,456 --> 00:16:37,349 .عليكم إنهاء تصليح تلك الطائرة... سريعًا 168 00:16:40,495 --> 00:16:41,911 .إننا موافقون 169 00:16:41,922 --> 00:16:44,313 حسنًا يا (لوسي)، سنساعدك .على منع تلك الكارثة 170 00:16:47,025 --> 00:16:50,484 .(سنقطع الكهرباء لدينا يا (ستراند .علينا تسليم المولّد 171 00:16:50,663 --> 00:16:54,340 .(أنصتي يا (لوسيانا .سنجد وسيلة لإعادتكم 172 00:16:54,365 --> 00:16:56,764 .أجهل كيف، لكننا سنجدها 173 00:16:59,422 --> 00:17:03,437 مهلًا، (لوسيانا)؟ 174 00:17:07,479 --> 00:17:10,034 ماذا عن المهبط جهة الشمال؟ - .تفقدناه - 175 00:17:10,058 --> 00:17:12,342 .المسافة بعيدة. سيستغرق الأمر طويلًا 176 00:17:13,367 --> 00:17:15,201 ماذا عن هذا المطار جهة الشرق؟ 177 00:17:17,668 --> 00:17:21,262 ويندل)، أتذكر المطار) الذي سرقت الفستق منه؟ 178 00:17:21,287 --> 00:17:25,154 .المكان يعجّ بالموتى والطائرات خردة 179 00:17:25,466 --> 00:17:27,424 .توقعت ذلك 180 00:17:27,449 --> 00:17:29,241 كيف يُفترض أن نصل إليهم بحق السماء؟ 181 00:17:29,884 --> 00:17:33,213 .إنك أخبرتهم أننا سنجد وسيلة - .لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة - 182 00:17:33,839 --> 00:17:37,861 لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة؟ - .حسنًا يا رفيقيّ، سنجد حلًا - 183 00:17:37,886 --> 00:17:39,010 كيف يا (تشارلي)؟ 184 00:17:39,021 --> 00:17:42,972 وقتنا ضيق، وليس لدي أدنى فكرة .عن كيف سأفي بوعدي 185 00:17:43,183 --> 00:17:45,008 إذًا، أي الخيارين ستختار يا (فيك)؟ 186 00:17:45,033 --> 00:17:48,853 النحيب هباءً أم التخطيط لإيجاد حل؟ 187 00:17:48,864 --> 00:17:50,814 .أردت مساعدتهم - .وأنا أيضًا - 188 00:17:50,824 --> 00:17:53,105 لست الوحيد الذي لم يكن .على متن تلك الطائرة 189 00:17:57,319 --> 00:18:00,539 .لديهم محركات بلا ركائز .لدينا ركائز بلا محركات 190 00:18:00,571 --> 00:18:03,960 .لدينا كل الأجزاء اللازمة .علينا الجمع بينها بطريقة ما 191 00:18:05,580 --> 00:18:06,996 .لا أمل 192 00:18:07,007 --> 00:18:12,093 أقلها فقيدنا صانع الجعة .تحلّى بأفضلية التضحية بالذات 193 00:18:13,806 --> 00:18:15,650 .(أجل، إنه ميت يا (فيكتور 194 00:18:16,916 --> 00:18:19,953 .بذل تضحية قاسية لأجل الفريق 195 00:18:21,254 --> 00:18:24,722 .أراد الاستسلام، لكنه لم يفعل في النهاية 196 00:18:24,733 --> 00:18:29,151 .لذا لا تلقينا بهراء اليأس هذا 197 00:18:29,176 --> 00:18:31,477 .حتمًا هناك حلّ 198 00:18:37,302 --> 00:18:40,427 سارة)، أقلت إن (ويندل) جلب كل شيء) من مصنع جعة (جيم)؟ 199 00:18:40,452 --> 00:18:42,179 .أجل، حتى آخر غطاء قنينة 200 00:18:46,311 --> 00:18:47,528 كل شيء؟ 201 00:18:52,006 --> 00:18:53,872 !غير معقول 202 00:18:57,317 --> 00:18:58,961 .سنستعيدهم 203 00:19:04,557 --> 00:19:06,557 "تحذير: منطقة كثيفة الإشعاع" 204 00:19:22,991 --> 00:19:25,951 هل تساعدني على تحريك السيارات؟ - .أجل - 205 00:19:26,352 --> 00:19:29,930 .سنُضطر إلى ارتداء حلّتين .سنُضطر إلى الدخول 206 00:19:42,418 --> 00:19:44,937 هل من خبر من (جون)؟ - .كلا - 207 00:19:45,647 --> 00:19:49,652 لا نزال خارج المدى. كيف الحال هنا؟ 208 00:19:49,676 --> 00:19:51,276 .لا أدري 209 00:19:54,389 --> 00:19:56,948 آمل ألا تكون هذه الدوائر .محترقةً بالكامل فحسب 210 00:19:58,776 --> 00:20:00,293 أأنت بخير؟ 211 00:20:04,012 --> 00:20:07,504 .فقط... المروحية 212 00:20:07,529 --> 00:20:12,647 .لو منعتها من الإقلاع، لكنا في المنزل الآن 213 00:20:12,672 --> 00:20:16,800 .(أجل. لكن لم يكن بوسعك فعل ذلك يا (آل 214 00:20:24,409 --> 00:20:28,954 أحدث شيء؟ حين كنت مفقودة؟ 215 00:20:42,599 --> 00:20:47,240 لعلمك، طلبت محادثتك .ذات مرة بعيدًا عن التسجيل 216 00:20:49,285 --> 00:20:51,077 .وسمحت لي بالتحدث 217 00:20:54,279 --> 00:20:56,788 .وذلك ساعدني أكثر مما تدركين 218 00:20:58,661 --> 00:21:03,064 لذا، إن احتجت إلى فعل .الأمر عينه قطّ، فيمكنك ذلك 219 00:21:05,699 --> 00:21:06,898 اتفقنا؟ 220 00:21:07,128 --> 00:21:09,220 .هذا أقل ما يمكنني فعله 221 00:21:16,438 --> 00:21:17,862 .لنتفقد البطارية 222 00:21:26,613 --> 00:21:28,948 ...تلك المرأة التي غادر (مورغان) معها 223 00:21:28,973 --> 00:21:31,282 إنها من محطة الكهرباء، أليس كذلك؟ 224 00:21:38,080 --> 00:21:39,492 .أجل 225 00:21:40,462 --> 00:21:42,947 .ديلان)، (ماكس)، هذا لن يجدي) 226 00:21:44,405 --> 00:21:45,563 .لا يمكننا البقاء هنا 227 00:21:45,588 --> 00:21:47,254 .مهلًا 228 00:21:49,378 --> 00:21:51,815 .لا يمكنكم معاودة الاختباء وراء الموتى 229 00:21:52,083 --> 00:21:55,092 .كنا آمنين في آخر مرة حدث شيء كهذا 230 00:21:55,117 --> 00:21:57,079 .وسنكون آمنين هذه المرة - .لا تعلمين ذلك - 231 00:21:57,103 --> 00:22:00,077 تجهلين إن كان سيمكنكم .إصلاح هذه الطائرة أصلًا 232 00:22:00,102 --> 00:22:04,544 .سنصلحها. سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة فحسب 233 00:22:04,727 --> 00:22:08,762 .آنّي)، قد ينجح الأمر) - ...إنه محق، إن - 234 00:22:08,787 --> 00:22:11,480 .ماكس)، لست من يحقّه التقرير) 235 00:22:13,289 --> 00:22:16,753 .(ولا أنت يا (آنّي .أنصتي، يمكننا اتخاذ هذا القرار معًا 236 00:22:16,778 --> 00:22:19,237 .كلا. لا يمكننا 237 00:22:19,774 --> 00:22:23,391 .عليّ التقرير لأجلي ولأجل أخويّ 238 00:22:28,602 --> 00:22:32,743 .لا شيء هنا. المكان منهوب 239 00:22:33,879 --> 00:22:38,079 أتميّزه؟ - .رأيت في آخر مرة عبرت من هنا - 240 00:22:38,225 --> 00:22:40,741 .كان ميتًا منذ فترة عندئذٍ 241 00:22:42,682 --> 00:22:47,802 .أعتقد أنه تلقى هذه الإصابة ممن سرق طعامه 242 00:22:49,005 --> 00:22:50,575 .وهذه أصاب بها نفسه للانتحار 243 00:22:56,571 --> 00:23:01,257 أتعلم لم لا تحمل (شيري) خاتمها؟ 244 00:23:06,502 --> 00:23:10,656 .اُضطرت إلى التخلي عنه لإنقاذي 245 00:23:12,187 --> 00:23:17,440 .اختارت التخلّي عن كل شيء لأجلي 246 00:23:19,866 --> 00:23:26,519 .هي السبب الوحيد لكوني حيًا .أدين لها بحياتي 247 00:23:28,567 --> 00:23:30,787 ...حين غادرت من حيث كنت 248 00:23:30,812 --> 00:23:32,804 ...أو حين نُفيت 249 00:23:32,829 --> 00:23:38,161 الرجل الذي نفاني، علم بكل الجرائم ...التي ارتكبتها، لكن 250 00:23:39,869 --> 00:23:41,525 .علم أنني أحببتها 251 00:23:43,409 --> 00:23:47,494 ".لذا قال، "جدها وصحح الوضع 252 00:23:49,269 --> 00:23:51,185 ...حسنًا 253 00:23:51,210 --> 00:23:56,361 ،)أحتاج إلى بعض حظك يا (جون ،لذا حتى إن أمكنني إيجادها 254 00:23:56,386 --> 00:24:03,314 ،فلا أدري إن كنت سأقدر على تصحيح الوضع .أو... إن كان ذلك ممكنًا أصلًا 255 00:24:09,636 --> 00:24:19,136 حسنًا، أعتقد أن الأشياء الممكنة .أكثر من المستحيلات 256 00:24:19,528 --> 00:24:22,032 أهذه بضع حروف تعني "عزيزي"؟ 257 00:24:22,057 --> 00:24:23,734 "عزيزي" 258 00:24:24,334 --> 00:24:27,012 ...أجل، لكن ذلك لا يعني - .سأحتاج إلى قلم رصاص - 259 00:24:36,578 --> 00:24:38,078 .هيا 260 00:24:47,857 --> 00:24:49,716 أوجدته؟ - .أجل - 261 00:24:52,131 --> 00:24:55,189 رأيت (كاري غرانت) يفعل ذلك .في فيلم ذات مرة 262 00:24:56,399 --> 00:25:01,085 ،لطالما أملت محاولة فعل هذا حين كنت شرطيًا .لكن الفرصة لم تسنح أبدًا 263 00:25:02,278 --> 00:25:04,744 !يا للهول 264 00:25:05,667 --> 00:25:07,179 .عينان إضافيتان 265 00:25:11,139 --> 00:25:14,298 .كنت أبحث على الطريق الخطأ طوال هذا الوقت 266 00:25:24,847 --> 00:25:27,347 إذًا ستغادرون كما فعلتم قبلًا؟ 267 00:25:32,184 --> 00:25:34,624 .محال أن يمكنكم حمل كل هذا 268 00:25:42,875 --> 00:25:44,669 ...يمكنكم أخذ إحدى سياراتنا 269 00:25:45,114 --> 00:25:47,757 .إن أخبرتني بسبب رفضك المجيء معنا 270 00:25:54,009 --> 00:25:55,484 .لن تغيري رأيي 271 00:26:04,216 --> 00:26:06,736 .إذًا لن يضرك محادثتي عن ذلك 272 00:26:18,103 --> 00:26:24,702 عشنا في المعسكر، أبواي وأخواي .و12 أسرةً أخرى 273 00:26:24,713 --> 00:26:28,204 .وجدناه بُعيد تغيّر العالم .كان مكانًا ممتازًا 274 00:26:30,262 --> 00:26:32,071 ...كلا 275 00:26:33,774 --> 00:26:35,292 .بل كان مثاليًا 276 00:26:36,924 --> 00:26:40,601 .وكأنه بُني تحديدًا لأجل ما كان يحدث 277 00:26:45,857 --> 00:26:47,166 وماذا حدث؟ 278 00:26:52,866 --> 00:26:56,566 قطيع عضاضين اتبع بعض الناس .أثناء عودتهم من جولة جلب مؤن 279 00:26:59,804 --> 00:27:04,985 ،كنا نسلك طرقًا معينة .كنا نتقيد بتصرفات معينة لتوخي الحذر 280 00:27:07,213 --> 00:27:09,703 ..لكنهم لم يكونوا حذرين تلك المرة 281 00:27:11,867 --> 00:27:13,176 .وهذا كل ما تطلّبه الأمر 282 00:27:17,067 --> 00:27:18,361 .كانوا كثيرين 283 00:27:21,666 --> 00:27:26,883 .ولم يُشبهوا عضاضين عاديين 284 00:27:29,015 --> 00:27:32,316 .كانوا من محطة الكهرباء. جهلنا ذلك فحسب 285 00:27:35,036 --> 00:27:39,634 ...ظهر المزيد، لكن الجدران صمدت .في البداية 286 00:27:42,243 --> 00:27:47,117 أشهر البالغون كل الأسلحة .التي كانت لدينا واستعدوا للقتال 287 00:27:48,223 --> 00:27:55,019 ،وحين بدت الجدران على وشك الإنهيار .أرسلونا بعيدًا 288 00:27:56,996 --> 00:28:01,121 كان لدينا مكان في الغابة يُفترض .أن نهرب إليه إن وقع أي مكروه 289 00:28:01,202 --> 00:28:02,960 .أخذت كل الأطفال إلى هناك 290 00:28:02,985 --> 00:28:06,671 كانت لدينا قوالب حلوى جرانولا .مخبأة على سبيل الاحتياط 291 00:28:06,848 --> 00:28:08,400 .وانتظرنا 292 00:28:10,662 --> 00:28:17,740 ،جلسنا هناك نأكل ونبكي في الظلام .نحاول البقاء هادئين 293 00:28:20,592 --> 00:28:22,213 .لقد فعلنا ذلك قبلًا 294 00:28:24,190 --> 00:28:27,250 .كان يأتي البالغون دومًا بعد ليلة أو اثنتين 295 00:28:33,675 --> 00:28:37,370 .لكنني... علمت فحسب 296 00:28:40,018 --> 00:28:43,495 .وانتظرنا وطال انتظارنا 297 00:28:46,110 --> 00:28:51,661 .وبعد 3 ليالٍ، عاودت المعسكر بمفردي 298 00:28:54,762 --> 00:28:56,320 أرأيتهم؟ 299 00:28:59,087 --> 00:29:00,621 .كان والدانا ميتين 300 00:29:04,173 --> 00:29:08,276 .قتلوا كلّ العضاضين 301 00:29:10,667 --> 00:29:12,559 .لكنهم مرضوا 302 00:29:14,610 --> 00:29:18,565 .أبي وأمي رفضا حتى دخولي الكوخ 303 00:29:21,080 --> 00:29:23,767 .اُضطررت إلى محادثتهم عبر الباب 304 00:29:25,303 --> 00:29:28,244 .نهياني عن الخوف 305 00:29:30,622 --> 00:29:33,048 .قالا إنهما سيتحسنان 306 00:29:39,745 --> 00:29:42,898 ،جعلوني أعدهما بأن نبقى حيث نحن 307 00:29:44,478 --> 00:29:49,320 .لحماية أخويّ والآخرين جميعًا 308 00:29:53,402 --> 00:29:57,529 .لذا هذا ما سأفعله 309 00:30:11,584 --> 00:30:12,842 .(آنّي) 310 00:30:18,514 --> 00:30:19,638 .أتفهم ذلك 311 00:30:20,946 --> 00:30:23,238 .لا. أتفهّم ذلك 312 00:30:23,670 --> 00:30:25,053 .أتفهّم ذلك حقًا 313 00:30:32,368 --> 00:30:35,244 .أفكّر في آخر شيء قالته أمي لي يوميًا 314 00:30:40,924 --> 00:30:43,984 .إذًا تتفهمين سبب عجزنا عن المغادرة 315 00:30:51,582 --> 00:30:54,783 .احرصي على فعل ما طلباه حقًا 316 00:30:57,645 --> 00:30:59,236 ما قصدك؟ 317 00:31:01,470 --> 00:31:05,191 أتحيطين نفسك بالموتى لحماية أخويك؟ 318 00:31:06,704 --> 00:31:10,129 أم لأن هذا أسهل من محاوطة نفسك بالأحياء؟ 319 00:31:27,932 --> 00:31:29,798 .إنها طوع أمرك 320 00:31:32,252 --> 00:31:35,137 .الأمر عائد لك متى شئت استخدامها 321 00:32:08,348 --> 00:32:09,680 .(انظر يا (جون 322 00:32:14,814 --> 00:32:16,230 حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 323 00:32:16,255 --> 00:32:19,033 .كانت هنا - .ربما لا تزال هنا - 324 00:32:22,601 --> 00:32:24,285 .سأتفقد السيارة 325 00:33:01,869 --> 00:33:03,327 !تعال 326 00:33:10,185 --> 00:33:12,393 .دي)، اُضطررت إلى قتل شخص)" 327 00:33:12,549 --> 00:33:14,049 .رجل كان في ذلك المطعم 328 00:33:14,419 --> 00:33:15,919 .كاد أن يقتلني 329 00:33:15,944 --> 00:33:19,446 .والآن شهد كلينا الكثير. بل ما لا يُطاق 330 00:33:19,471 --> 00:33:23,825 لكنني ما زلت لا أستصوب فكرة .بحثك عني في وسط كل هذا الموت 331 00:33:24,053 --> 00:33:28,816 .(لا أريد ذلك لك يا (دي .لا أريدك أن تنتحر في سبيل إيجادي 332 00:33:28,841 --> 00:33:34,674 لن يمكنني العيش بهذا الذنب، لذا أودك .أن تبرح البحث عني إن كنت تبحث 333 00:33:34,979 --> 00:33:38,496 ،أعلم أنني أعطيتك أملًا .لكنني الآن أعطيك فرصةً 334 00:33:38,521 --> 00:33:40,657 .سأغادر هذا المكان، وعليك أيضًا ذلك 335 00:33:41,191 --> 00:33:43,158 .سيكون هذا خطابي الأخير 336 00:33:43,434 --> 00:33:47,853 ،حتى إن كانت هذه نهاية علاقتنا .فرجاءً، لا تدعها تكون نهايتك أيضًا 337 00:33:47,878 --> 00:33:49,918 .جد شخصًا تعيش لأجله وعش 338 00:33:49,943 --> 00:33:51,410 .سأحبك إلى الأبد 339 00:33:51,435 --> 00:33:52,695 ".حبيبي 340 00:34:00,317 --> 00:34:03,353 .توجد حلة أخرى في الشاحنة - .حسنًا - 341 00:34:04,196 --> 00:34:05,838 .أشكرك على هذا 342 00:34:31,880 --> 00:34:37,265 ،الرجل الذي علمني استخدام هذه .ساعدني حين ظننت أن الموت هو الحل الوحيد 343 00:34:42,042 --> 00:34:46,752 اعتقدت أنني إن شعرت بها ،وحملت ثقلها في يديّ 344 00:34:46,777 --> 00:34:48,380 ...فسأعلم ماذا عليّ القول 345 00:34:49,688 --> 00:34:54,175 ،لمساعدة أولئك الأطفال ومساعدتك 346 00:34:54,856 --> 00:34:56,981 .لأحاول أن أريكم أنكم لستم عالقين 347 00:34:57,006 --> 00:34:59,222 ...(مورغان) - ...انظري، أشعر بأنها - 348 00:35:02,588 --> 00:35:04,816 .أشعر بأنها قطعة خشب ملفوفة بالبلاستيك 349 00:35:06,373 --> 00:35:09,398 .قطعة خشب قد تؤذيك - .أجل - 350 00:35:14,455 --> 00:35:16,580 .مورغان)، لست عالقة) 351 00:35:16,853 --> 00:35:20,896 .إنهما انتهى الأمر بالنسبة إليّ 352 00:35:20,921 --> 00:35:22,067 .لست موقنة من أن ذلك حقيقيّ 353 00:35:22,091 --> 00:35:23,766 .يتحتم أن أفعل هذا 354 00:35:24,346 --> 00:35:25,706 .عليّ أن أمهلك مزيدًا من الوقت 355 00:35:27,382 --> 00:35:29,191 الحلّة الأخرى، أين هي؟ 356 00:35:30,677 --> 00:35:31,934 .لا تُوجد حلّة أخرى 357 00:35:32,242 --> 00:35:34,418 غرايس)؟) 358 00:35:34,428 --> 00:35:37,713 .هيا 359 00:35:37,723 --> 00:35:39,089 .لا يمكنك المجيء معي 360 00:35:40,098 --> 00:35:42,706 .لن أسمح بموت شخص آخر بسبب أخطائي 361 00:35:42,731 --> 00:35:44,726 .تُوجد طريقة أخرى، اتفقنا؟ حتمًا تُوجد 362 00:35:44,751 --> 00:35:46,127 .لا تُوجد 363 00:35:47,474 --> 00:35:49,559 .(يمكنك التحدث كما تشاء يا (مورغان 364 00:35:50,570 --> 00:35:55,365 إنك رجل عطوف ومفكّر .يودّ التكفير عن أخطائه 365 00:35:55,390 --> 00:35:57,381 .هذا ما تفعله هنا 366 00:35:59,133 --> 00:36:00,850 .وأنا أيضًا أفعل الشيء عينه 367 00:36:07,653 --> 00:36:09,703 .أشكرك على مساعدتي حيال حاجز الطريق 368 00:36:55,033 --> 00:36:56,759 هل حادثت (آنّي)؟ 369 00:36:59,913 --> 00:37:03,309 ماذا قالت؟ - .تعتقد أنها المسؤولة عن كل شيء - 370 00:37:06,077 --> 00:37:08,031 .تحسب أنها الوحيدة القادرة على حمايتهم 371 00:37:08,055 --> 00:37:11,597 إذًا سيغادرون؟ - .لا أدري - 372 00:37:12,795 --> 00:37:15,755 لوسيانا)، أيمكنك سماعي؟) 373 00:37:16,770 --> 00:37:20,429 .تكلم ثانيةً - .(لوسيانا) - 374 00:37:20,612 --> 00:37:22,662 .الألحان العذبة لطائر مغرّد 375 00:37:22,687 --> 00:37:24,131 !(لوسيانا) 376 00:37:24,446 --> 00:37:26,071 ستراند)، أين أنت؟) 377 00:37:27,638 --> 00:37:32,660 .أخبرتك أننا سأجد طريقة. أراك قريبًا 378 00:37:33,780 --> 00:37:37,241 عم تتكلم؟ - .حصلنا على المراوح - 379 00:37:37,742 --> 00:37:41,086 كيف؟ أوجدت طريقًا؟ 380 00:37:41,111 --> 00:37:43,662 .الطرق ليست عنصرًا ضروريًا لهذه الرحلة 381 00:37:44,163 --> 00:37:47,289 .ربما عليكما النظر إلى أعلى جهة الجنوب 382 00:37:48,366 --> 00:37:49,874 .هنا 383 00:38:14,422 --> 00:38:16,547 .نحتاج إلى مكان للهبوط فحسب 384 00:38:16,572 --> 00:38:19,084 .ربما ترشداننا إلى مزلق ضخم 385 00:38:22,223 --> 00:38:25,899 سارة) و(ويندل) يخليان مدرجًا الآن) .في الديار 386 00:38:25,924 --> 00:38:27,640 ماذا؟ 387 00:38:33,663 --> 00:38:35,459 مورغان)، أترى هذا؟) 388 00:38:37,260 --> 00:38:38,852 .أجل، أراه 389 00:38:38,877 --> 00:38:44,928 .أليشا). الأطفال... عليهم رؤية هذا) 390 00:38:49,898 --> 00:38:52,783 .مرحبًا 391 00:38:52,793 --> 00:38:56,086 .آنّي)، (ماكس)، عليكما مشاهدة هذا) 392 00:39:12,996 --> 00:39:14,156 هل الأطفال موجودون؟ 393 00:39:14,181 --> 00:39:16,839 أيشاهداونه؟ - .لقد غادروا - 394 00:39:17,735 --> 00:39:21,612 ماذا؟ متى؟ - .لا أدري. إنني في طريقي لاكتشاف ذلك - 395 00:39:21,688 --> 00:39:23,866 .(عليك إعادتهم سريعًا يا (أليشا 396 00:39:23,890 --> 00:39:28,171 ما تفعله (غرايس) سيوفر لنا بعض الوقت .لكن ليس وقتًا طويلًا 397 00:39:31,731 --> 00:39:33,415 !(جون) 398 00:39:37,045 --> 00:39:42,833 ،لم تكن في الداخل .لكنني وجدت طعامًا ومؤنًا 399 00:39:43,983 --> 00:39:45,585 .حسنًا - .كانت هنا - 400 00:39:45,610 --> 00:39:46,735 .أجل 401 00:39:46,760 --> 00:39:51,043 ،إنك قلت إنك حين التقيت الآخرين 402 00:39:51,068 --> 00:39:54,425 .(فعدئذ بدأت تُوفق في إيجاد (جون 403 00:39:54,450 --> 00:39:56,061 .صحيح - .إنها قريبة - 404 00:39:56,086 --> 00:39:57,527 .أعرف ذلك 405 00:39:57,552 --> 00:40:02,185 ،طالما رحلت .فإنها حتمًا تركت خطابًا كما تفعل دومًا 406 00:40:03,638 --> 00:40:05,280 أوجدت شيئًا في السيارة؟ 407 00:40:08,923 --> 00:40:10,931 .لا، ما وجدت شيئًا 408 00:40:13,440 --> 00:40:14,804 .شكرًا لك 409 00:40:15,804 --> 00:40:18,901 (هذه أقرب مرة لي إلى إيجاد (شيري .منذ وقت طويل 410 00:40:21,456 --> 00:40:22,873 .هذا يعني لي الدنيا وما فيها 411 00:40:28,820 --> 00:40:31,037 كم بقي ريثما تهبط؟ 412 00:40:31,062 --> 00:40:33,581 .أسرع مما أملنا. لدينا نقص في الوقود 413 00:40:34,261 --> 00:40:36,480 .عليكم المجيء لأخذنا 414 00:40:36,504 --> 00:40:38,930 ألديكم ما يكفي لتجاوز الأشجار إلى الجانب الآخر؟ 415 00:40:41,928 --> 00:40:44,562 .لا أدري. إننا نحاول 416 00:40:59,461 --> 00:41:01,827 !يا للهول - .(فيكتور) - 417 00:41:04,814 --> 00:41:06,665 .علينا الهبوط 418 00:41:06,690 --> 00:41:09,219 .لا، ليس هنا. هذا خطير. المكان ملوث 419 00:41:09,244 --> 00:41:11,861 .(فيكتور) - .إنها الطريقة الوحيدة - 420 00:41:13,300 --> 00:41:15,508 .(فيكتور) - .انتظري - 421 00:41:15,585 --> 00:41:17,102 ...مورغان). إننا قادمون) 422 00:41:17,932 --> 00:41:20,087 !(ستراند)! (تشارلي) 423 00:41:40,794 --> 00:41:41,999 آنّي)؟) 424 00:41:44,593 --> 00:41:45,784 ماكس)؟) 425 00:41:46,342 --> 00:41:47,500 ديلان)؟) 426 00:42:07,187 --> 00:42:09,396 .مورغان)، سأدخل) 427 00:42:17,620 --> 00:42:19,461 .أجل. وأنا أيضًا 428 00:42:19,649 --> 00:42:24,327 ،)ستراند)، (تشارلي) .إن أمكنكما سماعي، فإنني قادم 429 00:42:24,404 --> 00:42:27,297 ،ابقيا حيث أنتما، لكن أيما تفعلان .لا تقتلا أي سائرين 430 00:42:27,322 --> 00:42:28,930 ...إن طالكما دماؤهم 431 00:42:30,994 --> 00:42:32,531 .قد تموتان 432 00:42:49,590 --> 00:42:51,006 أأنت بخير؟ - أجل. وأنت؟ - 433 00:42:51,031 --> 00:42:52,113 .أجل 434 00:43:03,109 --> 00:43:05,035 .نصحنا (مورغان) بالابتعاد عن الموتى 435 00:43:05,045 --> 00:43:06,619 حقًا؟ 436 00:43:06,644 --> 00:43:08,319 .هذا قد يكون صعبًا