1 00:00:08,409 --> 00:00:11,344 .(آنّي)، (ماكس)، (ديلان) 2 00:00:13,078 --> 00:00:16,422 أأنتم في الداخل؟ أيمكنكم سماعي؟ 3 00:00:44,702 --> 00:00:48,715 .هكذا سنجذب المزيد فحسب - .طالما لا يبدون مثلهم، فسنتدبر أمرهم - 4 00:00:48,740 --> 00:00:53,376 .علينا أخذ المروحة والانسحاب سريعًا - .اذهب، بوسعي جذب انتباههم - 5 00:00:53,691 --> 00:00:55,043 ...(تشارلي) - .سأهتم بهذا - 6 00:00:55,353 --> 00:00:57,649 !أنتم! هلمّوا جميعًا إلى هنا 7 00:01:06,533 --> 00:01:11,227 .فيكتور)، أتتلقاني؟ أخبرني أنك بخير) 8 00:01:12,104 --> 00:01:14,703 !مورغان)؟ أنتم، هلمّوا جميعًا إلى هنا) 9 00:01:14,780 --> 00:01:17,897 تشارلي)، أأنت بخير؟) - .(أجل، إنني بخير. وكذلك (فيكتور - 10 00:01:20,327 --> 00:01:22,002 .سمعت دوي إطلاق نار 11 00:01:22,079 --> 00:01:24,974 ،لم تقتلا أيّ سائرين يحملون حروقًا أليس كذلك؟ 12 00:01:24,998 --> 00:01:28,111 كلا، لكننا حاليًا نستمتع بالتنزّه .مع بعضهم 13 00:01:30,271 --> 00:01:32,513 .ابتعدا عنهما ما استطعتما 14 00:01:32,589 --> 00:01:36,316 ،شهدنا مصير من تعرّضوا للتلوّث .وإنه ليس جميلًا 15 00:02:18,946 --> 00:02:23,158 .(أليشا) خارج المدى تبحث عن (ماكس) و(آنّي) ما زلتما بقرب المنطاد، صحيح؟ 16 00:02:23,183 --> 00:02:25,410 ...أتّجه صوبكما حاليًا - !لا تفعل - 17 00:02:25,435 --> 00:02:28,562 .نجت المروحة من الهبوط ،نحتاج إلى شاحنة لنقلها 18 00:02:28,587 --> 00:02:31,064 .يُفضل شاحنة أرضية - .حسنًا - 19 00:02:31,231 --> 00:02:34,575 .سأهتم بذلك - .(انتظر يا (مورغان - 20 00:02:34,651 --> 00:02:36,785 .إننا قادمان - جون)؟) - 21 00:02:36,796 --> 00:02:39,288 .كلا، لن نخاطر بتعرّض أحد آخر للتلوّث 22 00:02:39,313 --> 00:02:42,344 .(مورغان)، لا يمكنني التواصل مع (جان) .أجهل مكانه 23 00:02:42,369 --> 00:02:44,380 .ستراند) و(تشارلي)، بوسعنا المساعدة) 24 00:02:49,082 --> 00:02:52,551 .أتودون المساعدة؟ صلّحوا تلك الطائرة 25 00:02:52,628 --> 00:02:56,805 .غرايس)، أتتلقينني؟ نحتاج إلى عونك الآن) 26 00:02:58,766 --> 00:03:00,509 ما الأمر؟ ماذا يجري؟ 27 00:03:00,534 --> 00:03:05,330 بعض أصدقائي هبطوا ارتطاميًا .على الجانب الآخر من الحاجز 28 00:03:05,355 --> 00:03:09,526 هبطوا ارتطاميًا؟ أهما بخير؟ - .أجل - 29 00:03:09,537 --> 00:03:13,229 أحتاج إلى شاحنتك. إنها الطريقة .الوحيدة لنصلّح الطائرة 30 00:03:13,254 --> 00:03:16,613 أين أنت؟ - .تجاوزت حاجز الطريق توًا - 31 00:03:16,638 --> 00:03:21,716 .(أأنت في الداخل؟ أرجوك يا (مورغان .لا تملك حلّة ولا تُوجد وسيلة لتطهيرك 32 00:03:21,740 --> 00:03:25,110 ...إن اقتربت أكثر - .نملك ما نحتاج إليه لتصليح الطائرة - 33 00:03:25,135 --> 00:03:27,436 .نحتاج إلى معاودة محطة الشاحنات فحسب 34 00:03:29,110 --> 00:03:31,235 أريد تقديم المساعدة حقًا 35 00:03:31,260 --> 00:03:34,669 لكن لا يمكنني المغادرة من هنا .ريثما أشغل المولّد 36 00:03:34,920 --> 00:03:38,465 وإلا سيكون لديكم وقت أقل كثيرًا .مما تحتاجون إليه لتصليح الطائرة 37 00:03:40,342 --> 00:03:43,518 ثمّة بعض البيوت .على مبعد بضع أميال من مكانك 38 00:03:43,543 --> 00:03:45,771 .هناك عاش الناس الذين عملوا هنا 39 00:03:45,796 --> 00:03:48,150 .حتمًا هناك شيء يمكنك أخذه 40 00:03:48,175 --> 00:03:49,349 .شكرًا لك 41 00:04:29,348 --> 00:04:30,518 .(ديلان) 42 00:04:31,790 --> 00:04:35,371 .إنك ذاهبة في الاتجاه الخطأ. اتبعيني 43 00:05:11,183 --> 00:05:12,700 !الآن 44 00:05:32,312 --> 00:05:33,863 ."أولي أولي أوكسين فري" 45 00:05:50,931 --> 00:05:55,170 .أودّ تقديم المساعدة فحسب - .أخبرناك أننا نأبى مساعدتك - 46 00:05:57,550 --> 00:06:00,217 .ما تعيّن مجيؤك إلى هنا 47 00:06:07,339 --> 00:06:15,364 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 48 00:06:30,523 --> 00:06:33,208 ما هذا الشيء تحديدًا؟ 49 00:06:36,308 --> 00:06:39,316 .إنه ماضيّ 50 00:06:39,341 --> 00:06:46,864 إذًا لم تحملينه الآن؟ - .إنه شيء يمنحني يومًا جديدًا - 51 00:06:49,718 --> 00:06:52,670 .الوقت يداهمك يا (آنّي) ويداهمنا أجمعين 52 00:06:53,698 --> 00:06:56,982 .المكان ليس آمنًا هنا - .نجونا من أول تسريب إشعاعي - 53 00:06:57,007 --> 00:06:58,851 .قد يكون الوضع مختلفًا هذه المرة 54 00:06:58,876 --> 00:07:02,496 ذات يوم، قد تهب الرياح .حاملة كل الغبار والإشعاع 55 00:07:02,521 --> 00:07:07,087 لم لا تتركيننا وشأننا فحسب؟ لم لا تتركيننا نقرر ما نود فعله؟ 56 00:07:07,112 --> 00:07:10,958 لأنني لن أغادر بدون إيقاني بأنني .بذلت قصارى جهدي محاولة إنقاذ أرواحكم 57 00:07:12,663 --> 00:07:14,944 .(لأنك ستموتين يا (آنّي 58 00:07:15,756 --> 00:07:20,038 .أو أسوأ... ستعيشين 59 00:07:20,337 --> 00:07:23,276 وسينتهي المطاف إلى تسببك .في قتل الجميع ببقائك هنا 60 00:07:27,901 --> 00:07:33,827 أعرف خطتنا لاستقلال .تلك الطائرة تبدو جنونية 61 00:07:35,806 --> 00:07:39,665 وكذلك البقاء هنا فيما تعرفين .أن الوضع قد ينقلب شنيعًا جدًا 62 00:07:42,387 --> 00:07:45,875 .هذا ليس بشأننا. بل بشأنك 63 00:07:47,272 --> 00:07:49,953 .أنت من حطمت تلك الطائرة للمجيء إلى هنا 64 00:07:49,978 --> 00:07:52,605 كادت صديقتك تموت لتصلي إلى محطة الحافلات تلك 65 00:07:52,629 --> 00:07:54,804 .لأجل شخص لم يكن هناك أصلًا 66 00:07:54,829 --> 00:07:59,373 ملأنا غابة بالعضاضين بيننا وبينكم .وما زلت تأبين اليأس 67 00:08:00,225 --> 00:08:05,135 .لم؟ ولا تقولي لأنك تريدين مساعدتنا 68 00:08:05,160 --> 00:08:06,347 .هناك سبب آخر 69 00:08:08,413 --> 00:08:10,634 لذا، ما السبب؟ 70 00:08:15,006 --> 00:08:18,466 .عليّ فعل شيء حسن للتفكير عما أذنبت 71 00:08:22,259 --> 00:08:24,894 أأذيت أناسًا؟ - .أجل - 72 00:08:24,919 --> 00:08:27,003 أقتلت أناسًا؟ - .أجل - 73 00:08:36,783 --> 00:08:38,250 .لكنني محقة 74 00:08:38,275 --> 00:08:41,336 ،الناس الأماكن .لا يمكنك التشبث بهذا ولا ذاك 75 00:08:44,592 --> 00:08:48,126 .أحاول هنا لئلا تمرّي بالأهوال التي خضتها 76 00:08:48,424 --> 00:08:51,833 .(عليك معرفة متى ترحلين يا (آنّي - !لا - 77 00:08:51,858 --> 00:08:53,283 !كلا، لن نرحل 78 00:08:53,475 --> 00:08:55,258 .وأنت أيضًا لن ترحلي 79 00:08:55,269 --> 00:08:59,412 ليس قبلما نزيل الجثث الساقطة .نتيجة قتلك الشيء الوحيد الذي يحمينا 80 00:08:59,437 --> 00:09:03,570 ليس ريثما نتأكد ألّا أحد .سيتبع الدرب الذي صنعته 81 00:09:04,862 --> 00:09:06,684 ...وإن فاتتك رحلتك الجوية 82 00:09:09,174 --> 00:09:11,274 .(فهذا ذنبك يا (أليشا 83 00:09:19,126 --> 00:09:21,152 منذ متى وهو يسرّب؟ 84 00:09:21,827 --> 00:09:24,620 .حتمًا ثقبنا الخزان أثناء نقله 85 00:09:26,128 --> 00:09:27,344 .سحقًا 86 00:09:30,204 --> 00:09:31,420 .سحقًا 87 00:09:36,423 --> 00:09:37,881 .سحقًا 88 00:09:37,906 --> 00:09:40,749 لكن ألسنا واقفين على خزان وقود ضخم؟ 89 00:09:41,097 --> 00:09:44,105 .ليسا سيان. نحتاج إلى وقوت طائرات 90 00:09:49,693 --> 00:09:52,784 .أعتقد أنني أعرف مكان جلب بعض منه - .أجل - 91 00:10:02,908 --> 00:10:05,408 "تصريح ركن" 92 00:10:54,940 --> 00:10:56,558 مورغان)، أتتلقاني؟) 93 00:10:59,113 --> 00:11:01,311 .أجل يا (أليشا)، أنا معك 94 00:11:01,336 --> 00:11:05,022 أأنت بخير؟ - .أجل، إنني بخير - 95 00:11:05,497 --> 00:11:10,328 أوجدت أولئك الأطفال؟ - .أجل - 96 00:11:11,805 --> 00:11:15,084 .إنهما معي الآن هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟ 97 00:11:15,109 --> 00:11:17,660 .أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة 98 00:11:18,578 --> 00:11:20,621 أما زالا في المنطقة الملوثة؟ 99 00:11:20,646 --> 00:11:25,256 .أجل. وأنا أيضًا. لكن ليس طويلًا 100 00:11:28,663 --> 00:11:32,283 ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟ - .لا يزالان خارج المدى - 101 00:11:34,363 --> 00:11:39,467 أسيعودان في الوقت المناسب؟ - .سيكونان بخير - 102 00:11:39,995 --> 00:11:42,227 حافظي على سلامتك فحسب، اتفقنا؟ 103 00:11:42,328 --> 00:11:45,045 .عودي وأولئك الأطفال إلى محطة الحافلات 104 00:11:46,631 --> 00:11:48,973 .مورغان)، لقد حاولت) 105 00:11:48,984 --> 00:11:50,809 .حاولنا 106 00:11:50,885 --> 00:11:53,770 .لا يمكنني - .كلا، يمكنك - 107 00:11:53,781 --> 00:11:56,281 .(جربت طريقتك يا (مورغان 108 00:11:56,358 --> 00:11:58,983 .أعجز عن إقناعهم .تعيّن أن تأتيهم عوضًا عني 109 00:12:00,355 --> 00:12:03,891 .كلا، إننا حيث يتعيّن أن نكون تحديدًا 110 00:12:15,859 --> 00:12:19,369 ،مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب) 111 00:12:19,394 --> 00:12:22,821 .لكنني بدأت أتساءل ما إن كان هذا هو السبب 112 00:12:35,160 --> 00:12:37,236 .لكل شيء مقابل 113 00:12:38,194 --> 00:12:40,036 .وهذا هو السبب 114 00:12:41,403 --> 00:12:42,662 .إنه السبب 115 00:13:02,950 --> 00:13:08,781 .أليشا)، سنضع الجميع على متن تلك الطائرة) 116 00:13:10,333 --> 00:13:12,660 .سنفعل ما جئنا إلى هنا لفعله 117 00:13:24,500 --> 00:13:26,547 أموقنة أنك رأيت المروحية تهبط هنا؟ 118 00:13:26,572 --> 00:13:29,479 .أجل. لما ذهبت إلى هناك إلا للتزود بالوقود 119 00:13:29,756 --> 00:13:31,342 .إنه التفسير المنطقي الوحيد 120 00:13:31,966 --> 00:13:37,280 ،سأتسلّق إلى أعلى وأرى ماذا هناك .وإن حالفنا الحظ، سأنزل الوقود إليك 121 00:13:39,399 --> 00:13:42,331 أيمكنك سماعي؟ - .أجل، إنني معك - 122 00:13:42,356 --> 00:13:45,381 .سنحصل على الوقود للطائرة .جون)، أخذت أحاول الاتصال بك) 123 00:13:45,406 --> 00:13:47,530 .عليك معاودة محطة الحافلات 124 00:13:47,541 --> 00:13:50,783 .ما زال لدينا طرق لم نتفقدها - .عليك العودة - 125 00:13:50,794 --> 00:13:53,713 ،محطة الكهرباء، ذلك المفاعل الثاني .ربما يذوب 126 00:13:54,479 --> 00:13:56,392 .قالت (غرايس) إن وقتنا ضيّق 127 00:13:58,665 --> 00:13:59,757 كرري كلامك؟ 128 00:14:00,305 --> 00:14:02,305 .هيا يا عزيزتي 129 00:14:04,864 --> 00:14:05,889 جان)؟) 130 00:14:12,084 --> 00:14:13,110 جون)؟) 131 00:14:15,736 --> 00:14:17,227 !(جان) 132 00:14:18,092 --> 00:14:19,208 .وجدت البعض 133 00:14:19,233 --> 00:14:22,844 .حدث شيء في محطة الكهرباء .علينا العودة للمغادرة من هنا 134 00:14:24,428 --> 00:14:25,670 .لا، اذهب أنت 135 00:14:26,026 --> 00:14:28,536 .لعلمك، إن فعلت لأجلي أكثر مما يجب عليك 136 00:14:30,774 --> 00:14:31,891 .شكرًا لك 137 00:14:33,878 --> 00:14:35,003 ...(دوايت) 138 00:14:35,748 --> 00:14:37,267 .كلا، عليّ مواصلة البحث 139 00:14:37,877 --> 00:14:41,519 (أكنت لتستقل تلك الطائرة بدون (جون إن علمت أنها لا تزال بالخارج هنا؟ 140 00:14:46,815 --> 00:14:48,057 .بالطبع لا 141 00:14:50,073 --> 00:14:52,166 .حسنًا. هيا 142 00:14:58,562 --> 00:15:01,609 أتحسب هذا سيصمد؟ - .أجل - 143 00:15:01,934 --> 00:15:03,601 .نحتاج إلى استراحة 144 00:15:04,688 --> 00:15:08,498 .قال (دانيل) إن كل يوم فرصة لبداية جديدة 145 00:15:09,219 --> 00:15:12,884 .كما تعلم، لتصويب أخطائنا - .صدق الرجل - 146 00:15:15,445 --> 00:15:20,232 .لن يصدّهم طويلًا .ربما لا تسنح لنا تلك الفرصة 147 00:15:21,803 --> 00:15:23,303 .سنحت لنا الفرصة فعلًا 148 00:15:24,146 --> 00:15:25,241 ما قصدك؟ 149 00:15:26,335 --> 00:15:30,118 قلت إنني تعيّن أن أستقل .تلك الطائرة حين حلّقت إلى هنا 150 00:15:30,604 --> 00:15:34,230 ...ذهبت لتطهير المدرج، لكن الحقيقة هي 151 00:15:35,392 --> 00:15:39,685 .ربما كان بوسعي العودة لاستقلالها .كان لديّ متسع من الوقت 152 00:15:40,499 --> 00:15:42,187 .إنني ترددت 153 00:15:42,840 --> 00:15:44,173 لم؟ 154 00:15:45,927 --> 00:15:49,822 .لأنني لم أعتقد أنني آمنت بأي شيء 155 00:15:50,774 --> 00:15:51,966 .لم أؤمن بنا 156 00:15:52,543 --> 00:15:56,053 ،كنا على هاوية شيء استثنائي 157 00:15:56,078 --> 00:15:57,538 .وأنا تخاذلت 158 00:16:00,686 --> 00:16:05,376 .لكنني واقف هنا الآن، وكذلك أنت 159 00:16:06,131 --> 00:16:12,008 ،ولقد فعلنا شيئًا استثنائيًا .ولم نتخاذل 160 00:16:13,786 --> 00:16:16,064 .لن نبدأ من جديد الآن 161 00:16:46,161 --> 00:16:48,804 .قت لك إننا بحاجة إلى استراحة 162 00:16:48,829 --> 00:16:50,658 .واضح أنكما وجدتما حلًا 163 00:16:51,394 --> 00:16:52,777 .وكذلك أنت 164 00:16:53,708 --> 00:16:56,710 أين المروحة؟ - .في الداخل - 165 00:16:56,735 --> 00:16:58,770 .عليّ إخراجكما من هنا 166 00:17:02,636 --> 00:17:07,200 لم أحضرها (ديلان) إلينا؟ - .ما زلت أظنها تودّ مساعدتنا - 167 00:17:07,224 --> 00:17:10,869 .أقصد، إنها تريد أن تساعدنا - .إنها مضطربة - 168 00:17:13,282 --> 00:17:17,991 الطائرة لا تزال تعمل، صحيح؟ - .وعدت أمي وأبي بتأمينكما - 169 00:17:18,053 --> 00:17:21,912 .يريدوننا أن نستقل طائرة تحطمت فعلًا 170 00:17:21,937 --> 00:17:24,071 .نبقى هنا، ونبقى آمنين 171 00:17:26,422 --> 00:17:28,038 .سحقًا 172 00:17:31,515 --> 00:17:34,716 .هيا 173 00:17:52,817 --> 00:17:54,517 "(ديلان)" 174 00:18:24,445 --> 00:18:25,996 ماذا تفعلين؟ 175 00:18:30,642 --> 00:18:32,505 أرسمت هذا يا (ديلان)؟ 176 00:18:37,856 --> 00:18:40,073 إنك خائف، أليس كذلك؟ 177 00:18:40,084 --> 00:18:41,533 ماذا يُوجد في الخارج؟ 178 00:18:41,661 --> 00:18:43,044 .ديلان)، هون عليك) 179 00:18:58,077 --> 00:18:59,608 .رسمتها قبلًا 180 00:19:01,390 --> 00:19:04,264 .في البداية، حين بدأ كل شيء بالحدوث 181 00:19:05,343 --> 00:19:09,019 حضرتني كوابيس بشأن لعب .(القرصان الأحمر مع (ماكس) و(آني 182 00:19:10,060 --> 00:19:12,882 .آني) رأتهم، ظنتهم مخيفين) 183 00:19:13,484 --> 00:19:18,236 ،اعتقدت أنها إن أمكنها جعلهم حقيقيين ،فإن ذلك سيخيف الآخرين أيضًا 184 00:19:18,542 --> 00:19:21,067 .لئلا يزعجنا أحد آخر هنا 185 00:19:23,571 --> 00:19:25,580 .لكنك تعيش في كابوس 186 00:19:27,209 --> 00:19:29,164 .(كابوسك يا (ديلان 187 00:19:30,785 --> 00:19:33,084 .كل شيء كابوس الآن 188 00:19:41,002 --> 00:19:43,512 .لم يكن الوضع هكذا دومًا 189 00:19:46,007 --> 00:19:48,934 .سننت هذه بعدما فقدت أمي 190 00:19:51,563 --> 00:19:55,649 .حمتني من الموتى، وكذلك أبعدت الأحياء 191 00:19:57,077 --> 00:20:03,105 ،قلت إنه طالما يخشونني .فربما يتركونني وشأني 192 00:20:06,889 --> 00:20:08,954 .لكنني كنت الخائفة 193 00:20:10,852 --> 00:20:13,937 !"أولي أولي أوكسين فري" - !أسرع - 194 00:20:13,962 --> 00:20:15,209 !لقد اتبعونا 195 00:20:17,954 --> 00:20:19,138 !أسرعي 196 00:20:19,163 --> 00:20:20,697 !افتح الباب 197 00:20:51,180 --> 00:20:52,938 !لا 198 00:21:01,171 --> 00:21:02,722 .(من (مورغان) إلى (غرايس 199 00:21:04,883 --> 00:21:08,376 .صدقت. وجدت شاحنة، ولدينا ما نحتاج إليه 200 00:21:11,966 --> 00:21:15,442 هل المحرك يعمل؟ - .لم يكن قويًا كفاية - 201 00:21:15,453 --> 00:21:18,828 .سحب تيارًا أقوى من اللازم. احترق 202 00:21:19,397 --> 00:21:20,898 .آسفة 203 00:21:24,518 --> 00:21:27,278 كم بقي على انصهار المفاعل؟ 204 00:21:27,303 --> 00:21:30,191 .12ساعة، وربما يوم 205 00:21:35,084 --> 00:21:36,765 .إذًا سنصلّح الطائرة بحلول ذلك الوقت 206 00:21:36,790 --> 00:21:40,222 .بوسعي تصليح المولد .لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم 207 00:21:41,847 --> 00:21:46,430 أهذا حقيقيّ يا (غرايس)؟ أيمكنك فعل ذلك حقًا؟ 208 00:21:46,455 --> 00:21:51,445 .ربما تكون الحقيقة. بوسعي المحاولة .عليّ المحاولة 209 00:21:55,442 --> 00:21:58,705 .سأقابلك في محطة الشاحنات حالما أنتهي أتتلقاني؟ 210 00:22:00,949 --> 00:22:03,692 .أجل. أجل، أتلقاك 211 00:22:08,992 --> 00:22:12,517 مورغان)؟) - .تبعد محطة الشاحنات نحو 15 كلم من هنا - 212 00:22:12,542 --> 00:22:14,302 .إنها موسّمة على هذه الخريطة 213 00:22:14,327 --> 00:22:18,141 ،استحم وبدل ملابسك ،وساعد (لوسيانا) على تركيب المروحة 214 00:22:18,165 --> 00:22:19,589 .ثم سأقابلك هناك 215 00:22:19,614 --> 00:22:23,729 .قالت إنها ستعود - .فعلًا. لكنها قالت ذلك فحسب - 216 00:22:24,404 --> 00:22:27,149 ...كنت في منزلها يا (فيكتور). رأيت من كانت 217 00:22:27,896 --> 00:22:30,381 .حين كانت تظن أنه بقي شيء لتعيش في سبيله 218 00:22:33,814 --> 00:22:37,910 .عد وصلّحوا الطائرة .سأقابلكم هناك بأسرع وقت في وسعي 219 00:22:37,934 --> 00:22:39,817 .يجدر بك ذلك - .أجل - 220 00:22:40,535 --> 00:22:41,810 .هيا 221 00:22:54,659 --> 00:22:56,660 .سيكفي هذا لنعبر الجبال 222 00:22:57,391 --> 00:22:58,794 ،هذه كمية أقل مما جئنا بها 223 00:22:58,819 --> 00:23:01,653 لكن إن تخلصنا ...من كل حمولة زائدة في الطائرة 224 00:23:01,666 --> 00:23:03,049 .ستوصلنا إلى هناك 225 00:23:03,060 --> 00:23:06,635 ...كل ما نفعله وإيجادك هذه 226 00:23:07,167 --> 00:23:09,552 .يشير كل ذلك إلى قدرتنا على فعل هذا 227 00:23:15,018 --> 00:23:16,653 جون)، أيمكنك سماعي؟) 228 00:23:19,921 --> 00:23:21,624 جون)، أأنت في طريق العودة؟) 229 00:23:24,165 --> 00:23:25,591 جون)؟) 230 00:23:30,064 --> 00:23:35,529 .مر ما يربو على سنة بدون رؤيته وسماع صوته 231 00:23:36,189 --> 00:23:37,947 .لا شيء 232 00:23:38,847 --> 00:23:40,626 .لن أدع ذلك يتكرر 233 00:23:43,631 --> 00:23:44,852 آل)؟) 234 00:23:46,712 --> 00:23:49,679 سألتني ما إن أردت التحدث .عما حدث حين كنت مفقودة 235 00:23:52,600 --> 00:23:56,111 ...أريد التحدث. لكن لا يمكنك إخبار أي أحد 236 00:23:56,813 --> 00:23:58,488 .بما سأخبرك به 237 00:23:59,225 --> 00:24:00,370 .حسنًا 238 00:24:14,307 --> 00:24:15,881 .التقيت شخصًا 239 00:24:19,690 --> 00:24:21,657 من؟ متى؟ 240 00:24:22,835 --> 00:24:27,067 ...أثناء غيابي... قابلت شخصًا، و 241 00:24:30,104 --> 00:24:33,115 .شعرت بشيء لم أحسّه منذ ردح طويل 242 00:24:38,460 --> 00:24:40,190 .لكن لا يمكنني رؤيتها ثانيةً 243 00:24:41,191 --> 00:24:42,399 ...لا يمكنني 244 00:24:43,527 --> 00:24:44,552 .محادثتها 245 00:24:46,141 --> 00:24:48,001 ...وأجهل كيف 246 00:24:51,985 --> 00:24:53,725 .وأجهل كيف سأعيش بذلك 247 00:24:57,501 --> 00:24:59,374 ...حين تركت (جان) في الكوخ 248 00:25:01,244 --> 00:25:03,039 ...حين ظننتني لن أراه ثانيةً 249 00:25:05,897 --> 00:25:07,167 ...شعرت 250 00:25:09,794 --> 00:25:11,511 .شعرت بالضياع 251 00:25:12,600 --> 00:25:14,901 ،وكأنني أكن ما كنت عليه حين كنت برفقته 252 00:25:14,926 --> 00:25:15,984 .لأنني لم أكن كذلك 253 00:25:16,009 --> 00:25:17,094 ...كنت فقط 254 00:25:20,229 --> 00:25:21,729 .ذلك الشبح 255 00:25:23,259 --> 00:25:24,784 .وعجزت عن التحدث حيال ذلك 256 00:25:24,809 --> 00:25:27,527 وحتى إن تحدثت، فما كان هناك شيء لأقوله 257 00:25:27,552 --> 00:25:31,395 ولا كان هناك شيء بوسع .أحد آخر قوله لي لأشعر بتحسن 258 00:25:31,420 --> 00:25:32,627 .طبعًا 259 00:25:33,510 --> 00:25:36,786 ماذا عساك قائلةً لشخص فقد جزءًا من ذاته؟ 260 00:25:40,616 --> 00:25:42,709 جزءً يشكّل هويته؟ 261 00:25:49,426 --> 00:25:50,821 .سأخبرك بشيء 262 00:25:53,181 --> 00:25:55,741 .الشيء الذي قلته لنفسي يوميًا 263 00:25:56,317 --> 00:25:57,817 وما هو ذلك؟ 264 00:25:58,743 --> 00:26:00,360 ...إنني حتى لو لم 265 00:26:06,760 --> 00:26:08,991 ...حتى لو لم أره ثانيةً 266 00:26:11,495 --> 00:26:13,112 ...لظللت ممتنة دومًا 267 00:26:14,503 --> 00:26:15,937 ...على ما كان بيننا 268 00:26:17,857 --> 00:26:19,397 .على ما كان بوسعي أن أكون عليه 269 00:26:20,902 --> 00:26:25,085 على أنه ما زال بوسعي الشعور هكذا ...تجاه شخص ما 270 00:26:26,201 --> 00:26:27,804 ...بعد كل شيء 271 00:26:29,391 --> 00:26:33,018 وعلى أن هذا الشعور موجود ...في هذا العالم بالمرة 272 00:26:35,204 --> 00:26:37,122 .وعلى أنني سأنعم بذلك الإحساس دومًا 273 00:26:38,281 --> 00:26:39,793 .وعلمت أنني سأنعم به 274 00:26:48,454 --> 00:26:51,768 ...لكنني أختار أن أصدق 275 00:26:53,356 --> 00:26:57,729 ،أن تلك الفتاة أيًا من تكون .فإنك سترينها مجددًا 276 00:27:02,313 --> 00:27:06,511 .حسنًا، أعلم أنك سترين (جان) ثانيةً 277 00:27:08,940 --> 00:27:10,515 .أعلم ذلك 278 00:27:10,540 --> 00:27:12,916 .أعلم ذلك يقينًا 279 00:27:29,808 --> 00:27:31,077 كم طلقة لديكم؟ 280 00:27:33,929 --> 00:27:35,248 كم؟ 281 00:27:35,273 --> 00:27:36,303 .نفدت ذخيرتنا 282 00:27:37,317 --> 00:27:38,827 .الأسلحة غير ملقمة 283 00:27:41,164 --> 00:27:42,689 .دعوني أساعدكم 284 00:27:42,714 --> 00:27:44,380 .الباب سيصمد - ...(آنّي) - 285 00:27:44,405 --> 00:27:45,504 .نحن وضعناهم هناك 286 00:27:45,529 --> 00:27:47,674 .أجل، واحدًا تلو الآخر - !يمكننا تدبر الأمر - 287 00:27:47,699 --> 00:27:49,010 !كل عتادنا في الخارج 288 00:27:49,035 --> 00:27:52,472 إنه محق. لا يمكننا ردع هذا العدد .من العضاضين 289 00:27:52,497 --> 00:27:54,665 .أنا يمكنني. أعطني السلاح فحسب - .لا - 290 00:27:54,700 --> 00:27:57,381 .حاولت إخباركم بسبب وجوب مجيئكم معنا ،أتفهم سبب رفضكم تصديقي 291 00:27:57,405 --> 00:27:59,091 .لكن هذا يمكنني فعله 292 00:28:03,398 --> 00:28:06,628 .آنّي)، إنها محقّة) .إنك لم تريها بعد تحطم الطائرة 293 00:28:06,653 --> 00:28:11,362 .بوسعها المساعدة. (آنّي)، أرجوك .بوسعها إعطاؤنا فرصة. اسمحي لها 294 00:28:12,253 --> 00:28:14,296 .هكذا تحافظين على سلامتنا 295 00:28:29,178 --> 00:28:30,729 .لا، احتفظي به 296 00:28:42,317 --> 00:28:44,910 .سأكون على القناة الـ9 ألديكم طريق نزول آخر؟ 297 00:28:44,935 --> 00:28:47,327 .كلا - .ابدؤوا العمل على طريق آخر - 298 00:28:47,355 --> 00:28:48,747 .سأؤخرهم 299 00:28:48,772 --> 00:28:50,386 !اذهبوا - .هيا - 300 00:29:13,914 --> 00:29:16,967 .نفد وقودنا - .سنجد المزيد - 301 00:29:16,992 --> 00:29:20,690 .وقتنا ضيق .علينا اللحاق بـ(جون) وإلا علقنا هنا 302 00:29:22,319 --> 00:29:24,419 ماذا عن تلك الشاحنة؟ 303 00:29:38,180 --> 00:29:40,063 .هيا 304 00:29:52,481 --> 00:29:56,033 هوّن عليك. يمكننا السير .إن اُضطررنا إلى ذلك 305 00:30:04,041 --> 00:30:11,220 .هذه الجبال، ربما هي عبرتها .نحن أيضًا يمكننا ذلك 306 00:30:12,496 --> 00:30:14,940 .أعتقد أن هذا سيستغرق أيامًا - .أجل - 307 00:30:14,965 --> 00:30:16,582 .ولا يبدو أن وقتنا يسمح بأيام 308 00:30:17,940 --> 00:30:19,448 ...أعتقد 309 00:30:21,223 --> 00:30:23,282 .أعتقد أنني ربما أوقعتنا في مشكلة 310 00:30:24,692 --> 00:30:26,146 عم تتكلم؟ 311 00:30:28,179 --> 00:30:32,410 أتذكر حين سألتني ما إن وجدت شيئًا ،)في سيارة (شيري 312 00:30:32,434 --> 00:30:33,951 وقلت لك لا؟ 313 00:30:37,480 --> 00:30:39,039 .كذبت عليك 314 00:30:43,712 --> 00:30:45,135 .وجدت هذا 315 00:31:02,315 --> 00:31:03,700 .(آسف يا (دوايت 316 00:31:06,245 --> 00:31:07,579 .آسف 317 00:31:43,171 --> 00:31:44,655 .(غرايس) 318 00:31:50,573 --> 00:31:52,456 ماذا تفعل هنا؟ 319 00:31:55,144 --> 00:31:56,983 ،ربما تجهلين الوقت الباقي لديك 320 00:31:56,994 --> 00:31:58,796 .لكنك لست ميتةً بعد 321 00:31:58,820 --> 00:32:03,207 .لذا لن أدعك تتصرفي وكأنك ميتة 322 00:32:25,737 --> 00:32:27,245 كيف الوضع لديكم؟ 323 00:32:28,687 --> 00:32:30,035 .نحتاج إلى مزيد من الوقت 324 00:33:34,866 --> 00:33:36,708 ...لا 325 00:33:44,426 --> 00:33:45,768 !هيا 326 00:33:46,943 --> 00:33:48,417 !إنهم يتجاوزونها 327 00:33:54,778 --> 00:33:56,829 .سحقًا 328 00:34:04,830 --> 00:34:06,423 !تراجعوا 329 00:34:22,670 --> 00:34:24,088 أأنتم بخير؟ 330 00:34:25,217 --> 00:34:27,225 أجل. وأنت؟ 331 00:34:34,271 --> 00:34:35,762 .هذا لن ينجح 332 00:34:41,710 --> 00:34:44,511 .لا يمكنني ردعهم هكذا .لا يمكنني فعل ما قلت إنني سأفعله 333 00:34:46,052 --> 00:34:47,527 .سأصعد إلى أعلى 334 00:34:47,552 --> 00:34:49,645 .كلا. يحتاجون إليك 335 00:34:50,359 --> 00:34:54,184 ،آنّي)، أعلم أنك تأبين مغادرة هذا المكان) .لكنك ستموتين إن بقيت 336 00:34:55,030 --> 00:34:57,607 .عليك معرفة متى تغادرين ومتى تنسين 337 00:34:58,590 --> 00:35:00,477 .خذيهم إلى الطائرة وانسي هذا المكان 338 00:35:01,773 --> 00:35:03,328 .هكذا ستحمينهم 339 00:35:07,594 --> 00:35:12,470 ،أجهل ماذا أذنبت .لكنني موقنة بأنك كفرت عنه 340 00:35:12,481 --> 00:35:13,915 .أنت أيضًا يمكنك النسيان 341 00:35:24,080 --> 00:35:25,555 !لنذهب 342 00:35:25,857 --> 00:35:27,407 .هيا بنا 343 00:35:39,207 --> 00:35:40,628 !حسنًا 344 00:35:41,553 --> 00:35:42,784 !هيا 345 00:35:45,104 --> 00:35:46,389 .لنذهب 346 00:36:00,227 --> 00:36:01,386 أأنت بخير؟ 347 00:36:01,811 --> 00:36:05,445 أجل، قيل لنا إنك ستدليننا .على حمام للاستحمام وثياب نظيفة 348 00:36:05,843 --> 00:36:08,484 مورغان)؟) - .تحتّم أن يباشر مهمة أخرى - 349 00:36:08,508 --> 00:36:11,894 .أكّد لي إنه سيكون هنا - .أوقن أنه سيأتي - 350 00:36:13,842 --> 00:36:16,198 .لم يكن لديك خيار يُذكر هناك 351 00:36:18,528 --> 00:36:20,054 .إنك فعلت ما اضطررت إليه 352 00:36:20,639 --> 00:36:22,295 .إنك لم تضع جهاز قياس للإشعاع 353 00:36:22,552 --> 00:36:25,344 .نجهل قدر الإشعاع الذي تعرضت له 354 00:36:29,457 --> 00:36:34,570 .حاولت تصليح أشياء أعجز عن تصويبها .وكدت أموت محاولًا ذلك أيضًا 355 00:36:35,779 --> 00:36:39,721 ،الرجل الذي ساعدني حين كنت عالقًا .(كان اسمه (إيستمان 356 00:36:39,746 --> 00:36:40,756 ...إنه 357 00:36:42,642 --> 00:36:45,994 .علّمني شيئًا ساعد على تحريري 358 00:36:48,480 --> 00:36:52,724 .علّمني أن كل الحياة غالية 359 00:36:56,684 --> 00:36:59,634 كيف علمت أنني سأغادر؟ - .لم أعلم - 360 00:36:59,659 --> 00:37:01,815 .اضطررت إلى المجازفة فحسب 361 00:37:04,898 --> 00:37:10,351 علّمني (إيستمان) شيئًا آخر .بشأن إعادة التوجيه 362 00:37:11,368 --> 00:37:17,657 ،لم تظني حياتك تستحق الإنقاذ .لذا رهنت حياتك بحياتي 363 00:37:22,959 --> 00:37:24,384 ماذا لو لم أغادر؟ 364 00:37:26,173 --> 00:37:28,004 .لم أفكر في ذلك 365 00:37:33,641 --> 00:37:35,650 .لذا لديك المشكلة عينها مثلي 366 00:37:35,992 --> 00:37:37,309 وما هي؟ 367 00:37:38,394 --> 00:37:42,128 .تحسب أرواح الآخرين جميعًا أغلى من روحك 368 00:37:58,679 --> 00:38:01,487 .أحسنتم صنعًا - .لم ننته بعد - 369 00:38:02,097 --> 00:38:03,256 .لنباشر العمل 370 00:38:21,253 --> 00:38:24,781 .أفترض أن هؤلاء أصدقاؤك الشجعان 371 00:38:33,945 --> 00:38:35,980 ،)آنّي)، (ديلان)، (ماكس) 372 00:38:36,005 --> 00:38:38,940 .(هذان (فيكتور) و(تشارلي 373 00:38:43,073 --> 00:38:46,133 .الأمير الصغير، كان كتابك 374 00:38:47,660 --> 00:38:50,369 .أجل، كان كتابي 375 00:38:52,789 --> 00:38:54,614 .إنكم عدتم 376 00:38:55,639 --> 00:38:58,930 .أليشا). كانت مقنعة جدًا) 377 00:38:58,955 --> 00:39:02,455 إنها عادة مقنعة. أين هي الآن؟ 378 00:39:04,753 --> 00:39:06,278 .لا تزال في الخارج 379 00:39:32,704 --> 00:39:34,746 .أعتقد أنك لست راضيًا عني 380 00:39:37,066 --> 00:39:39,093 .أنا أيضًا لست راضيًا عن ذاتي 381 00:39:41,546 --> 00:39:46,000 قبلًا، قلت إن العالم أثر عليّ .وغيرني للأفضل 382 00:39:48,215 --> 00:39:51,496 .لا أظنني أستحق ذلك الإطراء بعد اليوم 383 00:39:54,226 --> 00:39:56,586 .كلا، أعلم سبب فعلك ذلك 384 00:39:59,015 --> 00:40:00,574 .أردت جعلي أواصل البحث 385 00:40:02,121 --> 00:40:03,986 .لا يتحتم أن يكون ذلك نهاية المطاف 386 00:40:08,829 --> 00:40:11,031 .أجل، إنها أبت أن أبحث عنها 387 00:40:22,620 --> 00:40:25,372 ".جد شيئًا تعيش في سبيله وعش" 388 00:40:33,298 --> 00:40:34,949 .لا أريد التخلي عن البحث عنها 389 00:40:38,270 --> 00:40:40,194 .حتى إن كانت تحضّني على التوقف 390 00:40:43,570 --> 00:40:49,740 ...لكن إن نفذت كلامها ووجدت سببًا 391 00:40:52,694 --> 00:40:54,335 .كما تعلم، تحتم أن أجدها 392 00:40:54,360 --> 00:40:57,416 .تحتم أن أصوّب الوضع بعد كل المصائب التي فعلتها 393 00:40:58,823 --> 00:41:02,010 .(لذا ربما أذهب إلى الخارج مثلك أنت (جون 394 00:41:02,947 --> 00:41:05,682 ...حين أكون في الخارج، فربما سوف 395 00:41:09,948 --> 00:41:11,459 .إنها على قيد الحياة 396 00:41:11,469 --> 00:41:12,960 .أجل 397 00:41:12,971 --> 00:41:15,129 .تحدث المشاكل العضال 398 00:41:15,154 --> 00:41:16,787 .حدث ذلك معي 399 00:41:17,209 --> 00:41:19,619 .حدث ذلك معي حين ساعدت شخصًا ما 400 00:41:20,695 --> 00:41:22,855 .أعتقد أنه حان الوقت لأساعدك 401 00:41:26,109 --> 00:41:28,309 .(سأعيدك إلى (جون 402 00:41:42,322 --> 00:41:44,290 أليشا)، أيمكنك سماعي؟) 403 00:41:45,955 --> 00:41:47,480 أأنت معي؟ 404 00:41:52,187 --> 00:41:53,754 .(إنني هنا يا (مورغان) 405 00:41:55,973 --> 00:41:57,558 أأنت بخير؟ 406 00:42:05,390 --> 00:42:06,690 .أنا كما يرام 407 00:42:10,223 --> 00:42:13,614 .لكن كان يطاردني قطيع سائرين 408 00:42:13,639 --> 00:42:17,367 .أظنني أفلتّ منهم - .لوسيانا) أخبرتنا) - 409 00:42:18,152 --> 00:42:22,196 لكن الأطفال يا (أليشا) عادوا .إلى محطة الشاحنات 410 00:42:22,207 --> 00:42:23,465 .إنك نجحت 411 00:42:24,494 --> 00:42:27,670 و(غرايس)؟ - .إننا في طريق عودتنا - 412 00:42:29,549 --> 00:42:30,807 .جيد 413 00:42:30,832 --> 00:42:34,219 كنت أفكر فيما قلته بشأن ،سبب كوننا لا نزال صامدين 414 00:42:34,243 --> 00:42:36,311 .وأظنك قد تكونين محقة 415 00:42:36,787 --> 00:42:40,285 أعتقد أن مساعدتنا الناس .ليست السبب الوحيد 416 00:42:42,677 --> 00:42:44,770 أتعلمين؟ 417 00:42:44,795 --> 00:42:48,180 في محاولتنا التكفير ،عن الأرواح التي أزهقناها 418 00:42:48,205 --> 00:42:50,839 .أظننا توقفنا عن عيش حياتنا 419 00:42:51,466 --> 00:42:52,791 .سنعود 420 00:42:53,974 --> 00:42:58,908 ،وسنواصل إيجاد أناس لنساعدهم .لكننا أيضًا سنساعد أنفسنا 421 00:43:01,539 --> 00:43:04,457 .(سنجد وسيلة لنبدأ العيش يا (أليشا 422 00:43:04,482 --> 00:43:05,698 اتفقنا؟ 423 00:43:09,410 --> 00:43:10,973 .إنك محق. سنفعل 424 00:43:16,605 --> 00:43:18,604 .أخبريني بمكانك 425 00:43:31,443 --> 00:43:33,768 ..هل ذلك - .أجل -