1
00:00:00,000 --> 00:00:02,905
Il generatore per il raffreddamento
è morto perciò mi serve il vostro.
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,721
Dovete finire quell'aereo. Velocemente.
3
00:00:04,731 --> 00:00:06,553
O faremo tutti la fine
dei morti che sto cercando.
4
00:00:06,563 --> 00:00:08,343
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
5
00:00:08,353 --> 00:00:09,353
Tutti giù!
6
00:00:10,521 --> 00:00:12,731
Non può funzionare.
Non possiamo rimanere qui.
7
00:00:13,300 --> 00:00:15,121
Hai trovato niente nella macchina?
8
00:00:15,131 --> 00:00:16,410
No, niente.
9
00:00:16,420 --> 00:00:18,733
Abbiamo le eliche.
Vi conviene guardare verso sud.
10
00:00:19,160 --> 00:00:22,024
- Dobbiamo scendere ora.
- No, non qui. Non è sicuro. È contaminato.
11
00:00:22,034 --> 00:00:23,826
- È l'unica soluzione.
- Restate dove siete.
12
00:00:23,836 --> 00:00:25,748
Ma qualsiasi cosa facciate,
non uccidete nessun errante.
13
00:00:25,758 --> 00:00:27,816
Se vi finisce il loro sangue addosso...
14
00:00:27,826 --> 00:00:29,323
Beh, potreste morire.
15
00:00:37,556 --> 00:00:38,967
Annie, Max,
16
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
Dylan.
17
00:00:42,172 --> 00:00:43,172
Ci siete?
18
00:00:44,366 --> 00:00:45,416
Mi sentite?
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,696
Così ne attireremo di più.
20
00:01:15,706 --> 00:01:17,717
Se non sono come quegli altri,
possiamo farcela.
21
00:01:18,169 --> 00:01:21,191
Le eliche, dobbiamo recuperarle
e ritirarci velocemente.
22
00:01:21,201 --> 00:01:22,580
Vai, io posso distrarli.
23
00:01:22,590 --> 00:01:24,298
- Charlie.
- Ci penso io.
24
00:01:24,308 --> 00:01:26,601
Ehi! Venite tutti da questa parte!
25
00:01:36,181 --> 00:01:37,581
Victor, mi ricevi?
26
00:01:38,234 --> 00:01:40,104
Victor, dimmi che state bene.
27
00:01:41,376 --> 00:01:43,526
Morgan? Ehi, per di qua!
28
00:01:43,981 --> 00:01:45,355
Charlie, stai bene?
29
00:01:45,365 --> 00:01:47,141
Sì, sto bene. Anche Victor.
30
00:01:49,309 --> 00:01:50,689
Ho sentito degli spari.
31
00:01:51,124 --> 00:01:53,648
Non avete ucciso erranti
con ustioni, vero?
32
00:01:54,188 --> 00:01:57,204
No, ma ci stiamo godendo una piacevole
passeggiata con alcuni di loro.
33
00:01:59,278 --> 00:02:01,500
State il più lontano possibile da loro.
34
00:02:01,510 --> 00:02:04,051
Abbiamo visto cosa succede alle
persone che sono state esposte,
35
00:02:04,061 --> 00:02:05,461
e non è piacevole.
36
00:02:47,867 --> 00:02:50,535
Alicia è fuori copertura,
sta cercando Max e Annie.
37
00:02:50,545 --> 00:02:52,074
Siete ancora alla mongolfiera?
38
00:02:52,084 --> 00:02:53,905
- Sto venendo da voi.
- Non farlo.
39
00:02:54,316 --> 00:02:56,003
Le eliche hanno resistito all'impatto.
40
00:02:56,013 --> 00:02:59,445
Ci serve un veicolo per trasportarle.
Preferibilmente qualcosa con le ruote.
41
00:02:59,455 --> 00:03:01,092
Ok. Ci penso io.
42
00:03:02,063 --> 00:03:03,448
Aspetta, Morgan.
43
00:03:03,458 --> 00:03:04,806
Stiamo arrivando.
44
00:03:04,816 --> 00:03:08,269
June? No, non rischieremo che
qualcun altro venga esposto.
45
00:03:08,279 --> 00:03:10,065
Morgan, non riesco a contattare John.
46
00:03:10,075 --> 00:03:12,879
Non so dove sia. Strand e
Charlie, possiamo aiutarli.
47
00:03:18,681 --> 00:03:19,926
Vuoi aiutare?
48
00:03:19,936 --> 00:03:21,292
Finisci quell'aereo.
49
00:03:21,811 --> 00:03:23,267
Grace, mi ricevi?
50
00:03:23,991 --> 00:03:25,405
Ci serve il tuo aiuto.
51
00:03:27,736 --> 00:03:29,531
Che c'è? Che succede?
52
00:03:29,541 --> 00:03:31,416
Ascolta, alcuni dei miei, loro...
53
00:03:31,851 --> 00:03:34,300
Si sono schiantati dall'altra
parte della barriera.
54
00:03:34,310 --> 00:03:35,693
Schiantati?
55
00:03:35,703 --> 00:03:37,083
Stanno bene?
56
00:03:37,093 --> 00:03:38,392
Sì, stanno bene.
57
00:03:38,402 --> 00:03:39,735
Senti, mi serve il tuo pick-up.
58
00:03:39,745 --> 00:03:42,229
È l'unico modo per finire l'aereo.
59
00:03:42,239 --> 00:03:43,439
Dove ti trovi?
60
00:03:44,021 --> 00:03:45,924
Ho appena superato la barriera.
61
00:03:45,934 --> 00:03:47,248
Sei dentro?
62
00:03:47,258 --> 00:03:48,482
Morgan, per favore.
63
00:03:48,492 --> 00:03:50,670
Non hai la tuta. Non hai
modo di decontaminarti.
64
00:03:50,680 --> 00:03:53,974
- Se ti avvicini...
- Abbiamo ciò che serve per riparare l'aereo.
65
00:03:53,984 --> 00:03:56,363
Dobbiamo solo tornare
alla stazione di servizio.
66
00:03:58,165 --> 00:03:59,434
Voglio aiutare...
67
00:03:59,444 --> 00:04:00,447
Davvero...
68
00:04:01,039 --> 00:04:04,282
Ma non posso andarmene finché
il generatore non sarà collegato.
69
00:04:04,292 --> 00:04:07,319
Altrimenti avrete molto meno tempo
per finire l'aereo di cui avete bisogno.
70
00:04:09,930 --> 00:04:12,378
Ci sono delle case ad un paio di
chilometri ad est da dove ti trovi.
71
00:04:12,388 --> 00:04:14,518
È dove abitavano le persone
che lavoravano qui.
72
00:04:15,154 --> 00:04:17,080
Ci sarà qualcosa che può tornarti utile.
73
00:04:17,090 --> 00:04:18,090
Grazie.
74
00:04:58,363 --> 00:04:59,363
Dylan.
75
00:05:00,859 --> 00:05:02,369
Stai andando dalla parte sbagliata.
76
00:05:02,912 --> 00:05:03,912
Seguimi.
77
00:05:40,096 --> 00:05:41,096
Ora!
78
00:06:01,365 --> 00:06:02,763
Tana libera tutti.
79
00:06:20,075 --> 00:06:21,406
Voglio solo aiutare.
80
00:06:21,416 --> 00:06:24,062
Ti abbiamo detto che non ci serve.
81
00:06:26,769 --> 00:06:28,369
Non dovevi venire qui.
82
00:06:44,366 --> 00:06:48,905
Fear The Walking Dead - Stagione 5
Episodio 7 - "Still Standing"
83
00:07:00,068 --> 00:07:01,568
Cosa sarebbe questo?
84
00:07:05,879 --> 00:07:06,879
È...
85
00:07:07,696 --> 00:07:08,948
È il mio passato.
86
00:07:09,322 --> 00:07:11,172
Allora perché ce l'hai ora?
87
00:07:14,406 --> 00:07:16,331
È una cosa che mi concede
un giorno in più.
88
00:07:19,585 --> 00:07:21,716
Non abbiamo più tempo, Annie. Tutti noi.
89
00:07:23,287 --> 00:07:24,575
Non è sicuro qui.
90
00:07:25,001 --> 00:07:28,377
- Siamo sopravvissuti la prima volta.
- Potrebbe essere diverso questa volta.
91
00:07:28,387 --> 00:07:31,181
Un giorno, il vento soffierà,
trasporterà tutta la polvere...
92
00:07:31,191 --> 00:07:33,860
- Tutte le radiazioni...
- Perché non puoi lasciarci in pace?
93
00:07:34,429 --> 00:07:36,582
Perché non ci lasci decidere
ciò che vogliamo fare?
94
00:07:36,592 --> 00:07:40,452
Non posso andarmene senza sapere
di aver fatto il possibile per salvarvi.
95
00:07:42,247 --> 00:07:43,897
Perché morirete, Annie.
96
00:07:45,460 --> 00:07:46,723
O peggio...
97
00:07:48,018 --> 00:07:49,268
Tu sopravvivrai.
98
00:07:50,141 --> 00:07:52,849
E finirai con l'uccidere
tutti quanti rimanendo qui.
99
00:07:57,523 --> 00:07:59,043
So che il nostro piano,
100
00:07:59,512 --> 00:08:01,017
salire su quell'aereo...
101
00:08:02,039 --> 00:08:03,289
Sembra assurdo.
102
00:08:05,481 --> 00:08:09,150
Ma anche rimanere qui lo è sapendo
che le cose potrebbero finire male.
103
00:08:12,042 --> 00:08:13,592
Non si tratta di noi.
104
00:08:14,394 --> 00:08:15,744
Si tratta di voi.
105
00:08:16,794 --> 00:08:19,492
Siete voi che avete distrutto
l'aereo per venire qui.
106
00:08:19,502 --> 00:08:22,099
La tua amica è quasi morta per farvi
arrivare a quella stazione di servizio
107
00:08:22,109 --> 00:08:24,461
per qualcuno che neanche c'era.
108
00:08:24,471 --> 00:08:27,661
C'è una foresta piena di
ringhiatori tra noi e voi,
109
00:08:27,671 --> 00:08:29,221
e ancora non demordi.
110
00:08:29,923 --> 00:08:30,923
Perché?
111
00:08:31,477 --> 00:08:32,456
E non...
112
00:08:32,466 --> 00:08:34,716
Dire che è perché vuoi aiutarci.
113
00:08:34,726 --> 00:08:36,222
C'è sotto dell'altro.
114
00:08:38,086 --> 00:08:39,399
Quindi?
115
00:08:39,409 --> 00:08:40,637
Di che si tratta?
116
00:08:44,548 --> 00:08:46,387
Devo fare qualcosa di buono
117
00:08:46,397 --> 00:08:48,337
per rimediare a ciò che ho fatto.
118
00:08:52,024 --> 00:08:53,533
Hai fatto del male a qualcuno?
119
00:08:54,145 --> 00:08:55,591
- Sì.
- Hai ucciso qualcuno?
120
00:08:55,601 --> 00:08:56,629
Sì.
121
00:09:06,577 --> 00:09:07,889
Ma ho ragione.
122
00:09:07,899 --> 00:09:10,706
Le persone, i posti... non
devi aggrapparti a queste cose.
123
00:09:14,545 --> 00:09:17,590
Ce la sto mettendo tutta affinché
tu non passi quello che ho passato io.
124
00:09:18,289 --> 00:09:20,787
- È giunto il momento di andare, Annie.
- No!
125
00:09:21,411 --> 00:09:22,911
No, non ci muoviamo!
126
00:09:23,520 --> 00:09:26,137
E nemmeno tu. Fino a quando
non ci saremo liberati dei morti
127
00:09:26,147 --> 00:09:28,629
che ora sono in giro visto che hai
distrutto la sola cosa che ci difendeva.
128
00:09:29,057 --> 00:09:31,677
E fino a quando non ci saremo
assicurati che nessun altro
129
00:09:31,687 --> 00:09:33,303
segua le tue orme.
130
00:09:34,496 --> 00:09:36,431
E se dovessi perdere il tuo volo...
131
00:09:38,757 --> 00:09:40,407
Sarà colpa tua, Alicia.
132
00:09:48,807 --> 00:09:50,357
Da quand'è che perde?
133
00:09:51,399 --> 00:09:54,000
Forse abbiamo bucato il serbatoio
quando l'abbiamo spostato.
134
00:09:55,754 --> 00:09:56,891
Cazzo.
135
00:09:59,883 --> 00:10:01,010
Cazzo.
136
00:10:06,689 --> 00:10:08,023
- Cazzo.
- Ma...
137
00:10:08,033 --> 00:10:10,519
Non ci troviamo sopra a
un gigantesco serbatoio?
138
00:10:11,322 --> 00:10:13,651
Non è lo stesso. A noi serve dell'Avgas.
139
00:10:19,322 --> 00:10:20,920
Credo di sapere dove trovarlo.
140
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
Sì.
141
00:10:32,083 --> 00:10:33,789
PERMESSO DI SOSTA
142
00:11:24,968 --> 00:11:26,368
Morgan, mi ricevi?
143
00:11:28,693 --> 00:11:30,243
Sì, Alicia. Sono qui.
144
00:11:31,447 --> 00:11:32,539
Stai bene?
145
00:11:33,072 --> 00:11:34,422
Sì, sì. Sto bene.
146
00:11:35,192 --> 00:11:36,639
Hai trovato quei bambini?
147
00:11:38,568 --> 00:11:39,568
Sì.
148
00:11:41,295 --> 00:11:43,008
Sono con me adesso.
149
00:11:43,018 --> 00:11:44,671
Strand e Charlie stanno bene?
150
00:11:44,681 --> 00:11:47,135
Sì. Sto cercando un'auto.
151
00:11:48,346 --> 00:11:50,141
Sono ancora nella zona radioattiva?
152
00:11:50,151 --> 00:11:51,184
Sì.
153
00:11:51,194 --> 00:11:52,316
E anch'io.
154
00:11:52,963 --> 00:11:54,575
Ma non ancora per molto.
155
00:11:58,263 --> 00:11:59,998
Sai qualcosa di Dorie e Dwight?
156
00:12:00,464 --> 00:12:01,967
Sono ancora fuori campo.
157
00:12:03,934 --> 00:12:05,734
Credi che ce la faranno in tempo?
158
00:12:07,533 --> 00:12:08,733
Ce la faranno.
159
00:12:09,649 --> 00:12:11,399
Resta al sicuro, ok? E...
160
00:12:11,925 --> 00:12:14,832
Porta quei bambini con
te alla stazione di servizio.
161
00:12:16,471 --> 00:12:18,071
Ci ho provato, Morgan.
162
00:12:18,958 --> 00:12:20,221
Ci abbiamo provato.
163
00:12:20,691 --> 00:12:22,091
Non ce l'ho fatta.
164
00:12:22,109 --> 00:12:23,783
E invece puoi farcela.
165
00:12:23,793 --> 00:12:25,858
Ho provato a fare a modo tuo, Morgan.
166
00:12:25,868 --> 00:12:28,436
Non riesco a comunicare con loro.
Dovresti esserci tu al posto mio.
167
00:12:29,925 --> 00:12:33,403
No, siamo entrambi esattamente
dove dovremmo essere.
168
00:12:38,913 --> 00:12:40,537
Il Violinista Sul Tetto
169
00:12:45,341 --> 00:12:47,817
Morgan, dicesti che eravamo ancora qui
170
00:12:47,827 --> 00:12:48,975
per una ragione.
171
00:12:48,985 --> 00:12:51,960
Ma mi chiedo se fosse questa la ragione.
172
00:13:04,804 --> 00:13:06,592
Prima o poi tutto torna.
173
00:13:07,851 --> 00:13:09,351
La ragione è questa.
174
00:13:10,976 --> 00:13:12,024
Lo è.
175
00:13:32,748 --> 00:13:33,848
Alicia...
176
00:13:36,081 --> 00:13:38,344
Dobbiamo far salire
tutti sull'aeroplano.
177
00:13:39,985 --> 00:13:42,324
Dobbiamo fare quello
che siamo venuti a fare.
178
00:13:54,752 --> 00:13:56,867
Sicura di aver visto
l'elicottero atterrare qui?
179
00:13:56,877 --> 00:13:59,915
Sì. Non sarebbe andato lassù
se non fosse per il carburante.
180
00:13:59,925 --> 00:14:01,375
È l'unica cosa che ha senso.
181
00:14:02,114 --> 00:14:03,460
Salgo lassù.
182
00:14:03,470 --> 00:14:04,670
Vedo cosa c'è.
183
00:14:05,304 --> 00:14:07,430
E se saremo fortunate,
verrò a prenderti.
184
00:14:07,994 --> 00:14:08,994
June.
185
00:14:09,604 --> 00:14:11,022
June, mi ricevi?
186
00:14:11,859 --> 00:14:14,375
Sì, sono qui. Stiamo recuperando
del carburante per l'aeroplano.
187
00:14:14,385 --> 00:14:17,757
John, ho provato a contattarti.
Dovete tornare alla stazione di servizio.
188
00:14:18,188 --> 00:14:19,753
Siamo ancora abbastanza lontano.
189
00:14:19,763 --> 00:14:20,966
Tornate indietro.
190
00:14:20,976 --> 00:14:24,057
Il secondo reattore della
centrale nucleare potrebbe fondere.
191
00:14:24,776 --> 00:14:26,654
Grace dice che non ci resta molto tempo.
192
00:14:29,193 --> 00:14:30,312
Puoi ripetere?
193
00:14:31,741 --> 00:14:32,991
Avanti, tesoro.
194
00:14:35,113 --> 00:14:36,113
John?
195
00:14:42,377 --> 00:14:43,377
June?
196
00:14:46,123 --> 00:14:47,123
John!
197
00:14:48,337 --> 00:14:49,546
Ho trovato qualcosa.
198
00:14:49,556 --> 00:14:51,144
È successo qualcosa alla centrale.
199
00:14:51,154 --> 00:14:53,162
Dobbiamo tornare indietro
e andarcene da qui.
200
00:14:54,680 --> 00:14:55,823
No, tu vai.
201
00:14:56,308 --> 00:14:58,912
Hai fatto molto più di
quello che dovevi per me.
202
00:15:01,074 --> 00:15:02,125
Grazie.
203
00:15:04,181 --> 00:15:05,228
Dwight...
204
00:15:06,064 --> 00:15:07,658
No, devo continuare a cercare.
205
00:15:08,232 --> 00:15:11,650
Saliresti sull'aeroplano senza June
se sapessi che fosse ancora qui fuori?
206
00:15:17,089 --> 00:15:18,239
Certo che no.
207
00:15:20,306 --> 00:15:21,306
Va bene.
208
00:15:21,692 --> 00:15:22,737
Andiamo.
209
00:15:28,813 --> 00:15:30,201
Credi che reggerà?
210
00:15:30,919 --> 00:15:32,218
Sì.
211
00:15:32,228 --> 00:15:33,704
Ci meritiamo un po' di tregua.
212
00:15:34,963 --> 00:15:37,307
Sai, Daniel mi ha detto
che ogni giorno...
213
00:15:37,317 --> 00:15:39,084
Si ha l'opportunità di ricominciare.
214
00:15:39,614 --> 00:15:40,951
Di fare la cosa giusta.
215
00:15:41,878 --> 00:15:43,229
È la voce della verità.
216
00:15:45,825 --> 00:15:47,947
Non li tratterrà ancora per lungo.
217
00:15:48,819 --> 00:15:50,709
Potremmo non avere
più quell'opportunità.
218
00:15:52,343 --> 00:15:53,693
Ce l'abbiamo già.
219
00:15:54,523 --> 00:15:55,773
Cosa vuoi dire?
220
00:15:56,595 --> 00:15:59,606
Ho sempre detto che avrei dovuto essere
su quell'aeroplano quando è partito.
221
00:16:00,897 --> 00:16:02,830
Sono sceso per liberare la pista, ma...
222
00:16:03,313 --> 00:16:04,563
La verità è che
223
00:16:05,683 --> 00:16:07,283
sarei potuto risalire.
224
00:16:08,270 --> 00:16:09,520
Avevo il tempo.
225
00:16:10,784 --> 00:16:11,834
Ho esitato.
226
00:16:13,132 --> 00:16:14,132
Perché?
227
00:16:16,193 --> 00:16:18,159
Perché penso di non
aver mai creduto davvero.
228
00:16:19,301 --> 00:16:20,301
A niente.
229
00:16:21,165 --> 00:16:22,167
In noi.
230
00:16:22,803 --> 00:16:25,709
Eravamo sul punto di fare
qualcosa di straordinario...
231
00:16:26,487 --> 00:16:27,718
E io ho esitato.
232
00:16:30,901 --> 00:16:33,256
Ma... sono qui adesso.
233
00:16:34,397 --> 00:16:35,447
E anche tu.
234
00:16:36,392 --> 00:16:37,576
E noi...
235
00:16:37,586 --> 00:16:39,237
Abbiamo appena fatto qualcosa...
236
00:16:39,247 --> 00:16:40,495
Di straordinario.
237
00:16:41,069 --> 00:16:42,470
E non abbiamo esitato.
238
00:16:44,728 --> 00:16:46,271
E non inizieremo adesso.
239
00:17:16,713 --> 00:17:18,694
Te l'ho detto che ci meritavamo
un po' di tregua.
240
00:17:19,313 --> 00:17:21,204
Beh, ho visto che ve la siete cavata.
241
00:17:21,873 --> 00:17:23,112
Come hai fatto tu.
242
00:17:23,951 --> 00:17:25,535
Dove sono le eliche?
243
00:17:25,545 --> 00:17:26,545
Là dietro.
244
00:17:27,491 --> 00:17:29,037
Devo portarvi via di qui.
245
00:17:32,964 --> 00:17:34,665
Perché Dylan l'ha portata da noi?
246
00:17:35,797 --> 00:17:37,766
Pensa che voglia aiutare.
247
00:17:37,776 --> 00:17:40,769
- Voglio dire... lei vuole aiutarci.
- Lei è un disastro.
248
00:17:43,744 --> 00:17:48,154
- L'aereo... può funzionare, giusto?
- Ho promesso a mamma e papà di proteggervi.
249
00:17:48,710 --> 00:17:51,487
Vogliono farci salire su un
aereo che è già precipitato.
250
00:17:52,785 --> 00:17:54,539
Stiamo qui e stiamo al sicuro.
251
00:17:57,436 --> 00:17:58,436
Merda.
252
00:18:02,897 --> 00:18:03,897
Andiamo.
253
00:18:54,678 --> 00:18:55,739
Che stai facendo?
254
00:19:00,878 --> 00:19:02,453
Li hai disegnati tu, Dylan?
255
00:19:08,305 --> 00:19:09,764
Sei spaventato, vero?
256
00:19:10,544 --> 00:19:11,936
Di quello che c'è là fuori?
257
00:19:11,946 --> 00:19:13,346
Dylan, va tutto bene.
258
00:19:28,412 --> 00:19:29,774
Li ho disegnati prima.
259
00:19:31,821 --> 00:19:32,905
All'inizio,
260
00:19:32,915 --> 00:19:34,632
quando è cominciato tutto.
261
00:19:35,586 --> 00:19:36,928
Avevo degli incubi.
262
00:19:36,938 --> 00:19:39,001
Sognavo di giocare a Red Rover,
con Max e Annie...
263
00:19:40,471 --> 00:19:42,923
Annie li ha visti e... ha pensato
che fossero spaventosi.
264
00:19:43,729 --> 00:19:44,748
Ha pensato che...
265
00:19:44,758 --> 00:19:46,496
Se gli avesse resi reali...
266
00:19:46,506 --> 00:19:48,287
Avrebbero spaventato anche gli altri.
267
00:19:48,877 --> 00:19:51,040
Così che nessuno potesse darci fastidio.
268
00:19:54,023 --> 00:19:55,851
Ma state vivendo in un incubo.
269
00:19:57,463 --> 00:19:59,198
Il tuo incubo, Dylan.
270
00:20:00,976 --> 00:20:02,726
Tutti è un incubo adesso.
271
00:20:11,499 --> 00:20:13,374
Sai che non è stato sempre così.
272
00:20:16,266 --> 00:20:18,542
L'ho affilato quando ho perso mia madre.
273
00:20:22,399 --> 00:20:25,680
Mi ha tenuta al sicuro dai morti,
ma ha anche tenuto lontano i vivi.
274
00:20:27,219 --> 00:20:28,770
Ho pensato che se...
275
00:20:28,780 --> 00:20:30,650
Avessero avuto paura di me...
276
00:20:31,182 --> 00:20:33,027
Mi avrebbero lasciata stare.
277
00:20:37,151 --> 00:20:38,828
Ma ero io quella spaventata.
278
00:20:41,110 --> 00:20:42,585
Tana libera tutti!
279
00:20:43,615 --> 00:20:45,330
Sbrigatevi! Ci hanno seguiti!
280
00:20:48,110 --> 00:20:50,098
- Sbrigatevi!
- Aprite la porta!
281
00:21:27,003 --> 00:21:28,022
No!
282
00:21:37,384 --> 00:21:38,734
Morgan per Grace.
283
00:21:41,043 --> 00:21:42,326
Avevi ragione.
284
00:21:42,336 --> 00:21:44,574
C'era un pick-up e abbiamo
preso quello che ci serve.
285
00:21:48,150 --> 00:21:50,960
- Il generatore funziona?
- Non era abbastanza potente.
286
00:21:51,777 --> 00:21:53,245
Ha usato troppa corrente.
287
00:21:53,740 --> 00:21:54,940
Si è bruciato.
288
00:21:55,750 --> 00:21:56,850
Mi dispiace.
289
00:22:00,592 --> 00:22:02,770
Quanto manca alla fusione del reattore?
290
00:22:03,552 --> 00:22:04,935
Dodici ore.
291
00:22:04,945 --> 00:22:06,245
Forse un giorno.
292
00:22:11,204 --> 00:22:14,443
- Allora finiremo l'aereo per allora.
- Posso aggiustare il generatore.
293
00:22:14,453 --> 00:22:16,406
Posso ancora farvi guadagnare tempo.
294
00:22:18,084 --> 00:22:19,534
È la verità, Grace?
295
00:22:21,009 --> 00:22:22,460
Puoi farlo davvero?
296
00:22:22,470 --> 00:22:23,820
Potrei riuscirci.
297
00:22:24,930 --> 00:22:26,253
Posso provare.
298
00:22:26,263 --> 00:22:27,413
Devo provare.
299
00:22:31,526 --> 00:22:33,688
Ci vediamo alla stazione
di servizio quando ho fatto.
300
00:22:33,698 --> 00:22:34,848
Hai ricevuto?
301
00:22:36,973 --> 00:22:37,973
Sì...
302
00:22:38,741 --> 00:22:40,041
Sì, ho ricevuto.
303
00:22:45,068 --> 00:22:46,068
Morgan?
304
00:22:46,655 --> 00:22:50,321
La stazione di servizio è a cinque
chilometri. È segnata sulla mappa.
305
00:22:50,331 --> 00:22:52,789
- Va bene.
- Fatevi la doccia, cambiatevi,
306
00:22:52,799 --> 00:22:54,641
aiutate Luciana a montarle, e...
307
00:22:54,651 --> 00:22:56,414
- Ci incontriamo lì.
- Ha detto che tornava.
308
00:22:56,424 --> 00:22:57,474
L'ha fatto.
309
00:22:57,900 --> 00:22:59,406
Ma lo diceva tanto per dire.
310
00:23:00,737 --> 00:23:03,300
Sono stato a casa sua, Victor.
Ho visto chi era...
311
00:23:04,000 --> 00:23:06,452
Quando ancora pensava ci
fosse qualcosa per cui vivere.
312
00:23:09,904 --> 00:23:11,959
Andate lì. Finite l'aereo.
313
00:23:11,969 --> 00:23:13,981
Io vi raggiungo il prima possibile.
314
00:23:13,991 --> 00:23:15,338
Sarà meglio per te.
315
00:23:15,348 --> 00:23:16,620
Certo.
316
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
Andiamo.
317
00:23:30,689 --> 00:23:32,486
Dovrebbe farci superare le montagne.
318
00:23:33,355 --> 00:23:35,347
È meno di quello che
avevamo all'andata, ma...
319
00:23:35,765 --> 00:23:37,785
Se alleggeriamo l'aereo, al massimo...
320
00:23:37,795 --> 00:23:39,405
Ci porterà dove deve.
321
00:23:39,415 --> 00:23:42,468
Tutto quello che abbiamo fatto,
il fatto che sapevi dove trovarle...
322
00:23:43,209 --> 00:23:45,602
Ci fa capire che siamo
in grado di farlo.
323
00:23:51,091 --> 00:23:52,697
John, mi senti?
324
00:23:56,066 --> 00:23:57,656
John, state tornando indietro?
325
00:24:00,371 --> 00:24:01,371
John?
326
00:24:06,130 --> 00:24:08,136
Ho passato un anno senza vederlo.
327
00:24:10,213 --> 00:24:11,737
Senza sentire la sua voce.
328
00:24:12,318 --> 00:24:13,318
Niente...
329
00:24:14,963 --> 00:24:16,716
Non permetterò che accada di nuovo.
330
00:24:19,714 --> 00:24:20,714
Al?
331
00:24:22,809 --> 00:24:25,888
Mi hai chiesto se volessi parlare di ciò
che è successo quando sono sparita.
332
00:24:28,743 --> 00:24:29,743
Vorrei.
333
00:24:30,724 --> 00:24:32,227
Ma non puoi dirlo a nessuno...
334
00:24:32,879 --> 00:24:34,329
Quello che ti dirò.
335
00:24:35,486 --> 00:24:36,486
Va bene.
336
00:24:50,626 --> 00:24:52,105
Ho conosciuto una persona.
337
00:24:55,674 --> 00:24:56,674
Chi?
338
00:24:57,251 --> 00:24:58,251
Quando?
339
00:24:58,846 --> 00:25:00,049
Mentre ero via...
340
00:25:01,134 --> 00:25:03,134
Ho conosciuto una persona e...
341
00:25:06,226 --> 00:25:08,942
Ho provato qualcosa che
non provavo da molto.
342
00:25:14,569 --> 00:25:16,281
Ma non la rivedrò mai più.
343
00:25:17,213 --> 00:25:18,469
Non potrò mai più...
344
00:25:19,487 --> 00:25:20,487
Parlarle.
345
00:25:22,171 --> 00:25:24,078
E... non so come...
346
00:25:28,167 --> 00:25:29,900
Non so come riuscirò a sopravvivere.
347
00:25:33,789 --> 00:25:35,639
Quando ho lasciato John alla baita...
348
00:25:37,187 --> 00:25:39,455
Quando pensavo che
non lo avrei mai più rivisto...
349
00:25:41,981 --> 00:25:43,381
Mi sono sentita...
350
00:25:46,107 --> 00:25:47,243
Svanire.
351
00:25:48,683 --> 00:25:51,960
Come se non fossi la persona che
ero con lui, perché di fatti era così.
352
00:25:51,970 --> 00:25:53,258
Ero solo questo...
353
00:25:56,338 --> 00:25:57,713
Fantasma.
354
00:25:59,345 --> 00:26:00,768
E non potevo parlarne.
355
00:26:00,793 --> 00:26:03,475
E anche se l'avessi fatto,
non c'era nulla che potessi dire...
356
00:26:03,485 --> 00:26:07,010
O che altri potessero dirmi
per migliorare la situazione.
357
00:26:07,656 --> 00:26:08,656
Già.
358
00:26:09,903 --> 00:26:12,633
Cosa puoi dire a qualcuno
che ha perso un pezzo di sé?
359
00:26:16,752 --> 00:26:18,802
Un pezzo che li rendeva completi?
360
00:26:25,488 --> 00:26:26,945
Io ti dirò una cosa.
361
00:26:29,287 --> 00:26:31,537
Quello che mi ripetevo ogni giorno.
362
00:26:32,364 --> 00:26:33,572
E sarebbe?
363
00:26:34,727 --> 00:26:36,765
Che anche se non l'avessi mai...
364
00:26:42,849 --> 00:26:45,214
Anche se non l'avessi mai più rivisto,
365
00:26:47,479 --> 00:26:49,315
sarei stata per sempre grata
366
00:26:50,657 --> 00:26:52,067
di quello che avevamo.
367
00:26:53,952 --> 00:26:55,732
Della persona che potevo essere.
368
00:26:57,021 --> 00:26:58,821
Che potessi ancora provare
369
00:26:59,652 --> 00:27:01,313
quelle cose, per qualcuno,
370
00:27:02,347 --> 00:27:04,010
dopo tutto quello che era successo.
371
00:27:05,432 --> 00:27:08,982
Che quel sentimento potesse
ancora esistere in questo mondo,
372
00:27:11,238 --> 00:27:13,053
che quello sarebbe sempre stato mio.
373
00:27:14,309 --> 00:27:15,788
E sapevo che sarebbe stato così.
374
00:27:24,552 --> 00:27:25,620
Ma...
375
00:27:26,305 --> 00:27:27,839
Io scelgo di credere...
376
00:27:29,483 --> 00:27:31,415
Che chiunque sia,
377
00:27:32,093 --> 00:27:33,382
la rivedrai.
378
00:27:38,297 --> 00:27:39,297
Beh...
379
00:27:40,557 --> 00:27:42,412
Io so per certo che rivedrai John.
380
00:27:44,981 --> 00:27:46,499
Oh, lo so.
381
00:27:46,509 --> 00:27:48,560
Porca vacca se lo so.
382
00:28:05,768 --> 00:28:07,418
Quante munizioni avete?
383
00:28:10,093 --> 00:28:11,109
Quante?
384
00:28:11,669 --> 00:28:12,669
Nessuna.
385
00:28:13,580 --> 00:28:15,226
Le armi non sono cariche.
386
00:28:17,550 --> 00:28:19,832
- Lasciate che vi aiuti.
- Terra'.
387
00:28:19,842 --> 00:28:21,530
- Annie...
- Ce li abbiamo messi noi.
388
00:28:21,540 --> 00:28:23,585
- Sì, uno alla volta.
- Possiamo farcela!
389
00:28:23,595 --> 00:28:25,994
- Tutti gli attrezzi sono là fuori!
- Ha ragione.
390
00:28:26,781 --> 00:28:28,456
Non possiamo fermare
così tanti ringhiatori.
391
00:28:28,481 --> 00:28:30,307
Io posso. Datemi l'arma.
392
00:28:30,317 --> 00:28:32,102
- No.
- Ti ho detto perchè dovreste venire,
393
00:28:32,112 --> 00:28:34,102
capisco perché non
mi credi, ma questo...
394
00:28:34,112 --> 00:28:35,467
Questo posso farlo.
395
00:28:39,382 --> 00:28:40,743
Annie, ha ragione.
396
00:28:40,768 --> 00:28:42,669
Tu non l'hai vista dopo
l'incidente aereo.
397
00:28:42,679 --> 00:28:44,879
Può aiutarci. Annie, ti prego.
398
00:28:45,582 --> 00:28:47,460
Può darci una possibilità,
lasciala fare.
399
00:28:48,239 --> 00:28:50,089
Così ci terresti al sicuro.
400
00:29:05,262 --> 00:29:06,715
No, quella tienila tu.
401
00:29:19,123 --> 00:29:21,377
Sto sul canale 9.
C'è un altro modo per scendere da qui?
402
00:29:21,387 --> 00:29:23,512
- No.
- Createne uno.
403
00:29:23,964 --> 00:29:25,593
Io li trattengo. Andate.
404
00:29:25,603 --> 00:29:27,284
- Andate!
- Andate, andate!
405
00:29:50,707 --> 00:29:51,905
Siamo a secco.
406
00:29:52,474 --> 00:29:55,032
- Ne troveremo un'altra.
- Non c'è tempo.
407
00:29:55,042 --> 00:29:57,305
Dobbiamo raggiungere
June e siamo nella merda.
408
00:29:59,746 --> 00:30:01,208
Che ne dici di quello?
409
00:30:15,637 --> 00:30:16,637
Andiamo.
410
00:30:29,194 --> 00:30:30,394
Va tutto bene.
411
00:30:30,819 --> 00:30:32,969
Possiamo andare a piedi, in caso.
412
00:30:41,116 --> 00:30:42,116
Vedi,
413
00:30:42,633 --> 00:30:43,888
queste montagne,
414
00:30:44,391 --> 00:30:46,294
potrebbe averle superate.
415
00:30:46,304 --> 00:30:47,754
Possiamo farlo anche noi.
416
00:30:49,362 --> 00:30:51,530
- Mi sa che ci vorranno giorni.
- Già.
417
00:30:51,540 --> 00:30:53,367
Mi sa che non abbiamo così tanto tempo.
418
00:30:54,672 --> 00:30:55,822
Secondo me...
419
00:30:57,912 --> 00:31:00,077
Mi sa che siamo nei guai per colpa mia.
420
00:31:01,392 --> 00:31:02,785
Di che parli?
421
00:31:04,967 --> 00:31:06,423
Ricordi quando mi hai chiesto...
422
00:31:06,923 --> 00:31:08,941
Se avessi trovato qualcosa
nell'auto di Sherry,
423
00:31:08,951 --> 00:31:10,266
e ti ho detto di no?
424
00:31:14,170 --> 00:31:15,370
Ti ho mentito.
425
00:31:20,455 --> 00:31:21,855
Ho trovato questa.
426
00:31:39,112 --> 00:31:40,512
Mi dispiace, Dwight.
427
00:31:43,126 --> 00:31:44,126
Mi dispiace.
428
00:32:20,152 --> 00:32:21,152
Grace.
429
00:32:27,304 --> 00:32:28,554
Che ci fai qui?
430
00:32:31,904 --> 00:32:35,509
Magari non sai quanto tempo ti rimane,
ma non sei ancora morta.
431
00:32:36,027 --> 00:32:37,027
Quindi...
432
00:32:37,397 --> 00:32:39,822
Non lascerò che ti comporti
come se lo fossi.
433
00:33:02,696 --> 00:33:04,144
Come va laggiù?
434
00:33:05,258 --> 00:33:06,708
Ci serve più tempo?
435
00:34:11,296 --> 00:34:12,296
No...
436
00:34:21,354 --> 00:34:22,354
Andiamo!
437
00:34:23,779 --> 00:34:25,479
La stanno oltrepassando!
438
00:34:32,664 --> 00:34:33,664
Merda!
439
00:34:41,964 --> 00:34:43,214
State indietro!
440
00:34:59,313 --> 00:35:00,445
State bene?
441
00:35:02,163 --> 00:35:03,574
Sì e tu?
442
00:35:11,089 --> 00:35:12,514
Così non funzionerà.
443
00:35:18,566 --> 00:35:21,160
Non posso fermarli così.
Non posso fare come ho ho detto.
444
00:35:22,963 --> 00:35:24,282
Vengo ad aiutarti.
445
00:35:24,292 --> 00:35:26,291
No. Loro hanno bisogno di te.
446
00:35:27,057 --> 00:35:28,228
Annie, so...
447
00:35:28,238 --> 00:35:31,053
Che non vuoi andare via da qui,
ma morirete se restate.
448
00:35:31,726 --> 00:35:34,067
Devi sapere quando
andare via, andare avanti.
449
00:35:35,348 --> 00:35:37,022
Mettili sull'aereo, vai avanti.
450
00:35:38,521 --> 00:35:40,062
È così che li proteggi.
451
00:35:44,864 --> 00:35:46,310
Non so cos'hai fatto...
452
00:35:47,238 --> 00:35:49,228
Ma so che hai rimediato del tutto.
453
00:35:49,238 --> 00:35:50,836
Puoi andare avanti anche tu.
454
00:36:00,774 --> 00:36:01,774
Andiamo!
455
00:36:02,483 --> 00:36:04,054
Dai, dai, andiamo.
456
00:36:16,393 --> 00:36:17,393
Ok!
457
00:36:18,478 --> 00:36:19,478
Forza!
458
00:36:21,926 --> 00:36:22,933
Iniziamo!
459
00:36:37,827 --> 00:36:38,877
State bene?
460
00:36:39,459 --> 00:36:42,832
Sì, ammesso che ci indichi dove
sono le docce e i vestiti puliti.
461
00:36:43,680 --> 00:36:45,803
- Morgan?
- Doveva occuparsi di un'altra faccenda.
462
00:36:45,813 --> 00:36:47,831
Mi ha assicurato che sarebbe venuto.
463
00:36:47,841 --> 00:36:48,991
Verrà, lo so.
464
00:36:51,324 --> 00:36:53,531
Non ti ho dato molta scelta prima.
465
00:36:56,057 --> 00:36:57,478
Ho fatto ciò che dovevo.
466
00:36:58,086 --> 00:36:59,929
Non avevi un dosimetro addosso.
467
00:36:59,939 --> 00:37:02,674
Non sappiamo a che livello di
radiazioni sei stato esposto.
468
00:37:06,896 --> 00:37:08,787
Ho provato a risolvere
cose che non potevo.
469
00:37:09,927 --> 00:37:11,927
E sono quasi morto provandoci.
470
00:37:13,249 --> 00:37:15,341
L'uomo che mi ha aiutato
quando ero bloccato...
471
00:37:15,900 --> 00:37:17,901
Si chiamava Eastman. Lui...
472
00:37:20,158 --> 00:37:21,546
Mi ha insegnato una cosa...
473
00:37:21,556 --> 00:37:23,404
Che mi ha aiutato a sbloccarmi.
474
00:37:25,947 --> 00:37:27,097
E cioè che...
475
00:37:27,614 --> 00:37:29,041
Ogni vita...
476
00:37:29,051 --> 00:37:30,101
È preziosa.
477
00:37:34,372 --> 00:37:36,637
- Come sapevi che me ne sarei andata?
- Non lo sapevo.
478
00:37:37,415 --> 00:37:39,312
Ma dovevo correre il rischio.
479
00:37:42,350 --> 00:37:44,748
Eastman mi ha insegnato una cosa sul...
480
00:37:46,210 --> 00:37:47,510
Cambiare il punto focale.
481
00:37:48,861 --> 00:37:51,039
Per te la tua vita non
meritava di essere salvata,
482
00:37:51,049 --> 00:37:52,056
allora...
483
00:37:53,264 --> 00:37:55,322
Ho fatto in modo che
pensassi alla mia di vita.
484
00:38:00,458 --> 00:38:01,908
E se fossi rimasta?
485
00:38:03,641 --> 00:38:05,041
Non ci ho pensato.
486
00:38:11,059 --> 00:38:13,017
Allora hai il mio stesso problema.
487
00:38:13,494 --> 00:38:14,494
E qual è?
488
00:38:16,072 --> 00:38:19,012
Pensi che tutte le altre
vite valgano più della tua.
489
00:38:36,091 --> 00:38:37,104
Bel lavoro.
490
00:38:37,690 --> 00:38:38,894
Non abbiamo finito.
491
00:38:39,913 --> 00:38:41,339
Mettiamoci al lavoro.
492
00:38:58,724 --> 00:39:02,054
Deduco che questi sono i tuoi
amici dotati di tanto fegato.
493
00:39:11,453 --> 00:39:13,208
Annie, Dylan, Max...
494
00:39:13,837 --> 00:39:15,481
Loro sono Victor...
495
00:39:15,491 --> 00:39:16,506
E Charlie.
496
00:39:20,713 --> 00:39:22,019
"Il Piccolo Principe"...
497
00:39:22,487 --> 00:39:23,837
Era il tuo libro.
498
00:39:25,162 --> 00:39:26,491
Proprio così.
499
00:39:26,501 --> 00:39:27,551
Era il mio.
500
00:39:30,543 --> 00:39:31,743
Siete tornati.
501
00:39:33,037 --> 00:39:34,037
Alicia.
502
00:39:34,717 --> 00:39:36,213
È stata molto convincente.
503
00:39:36,812 --> 00:39:38,225
Di solito lo è.
504
00:39:38,235 --> 00:39:39,485
E adesso dov'è?
505
00:39:42,498 --> 00:39:43,614
Ancora là fuori.
506
00:40:10,217 --> 00:40:12,112
Scommetto che non sei contento di me.
507
00:40:14,653 --> 00:40:16,549
Neanch'io sono contento di me stesso.
508
00:40:19,123 --> 00:40:22,595
Mi avevi detto che ti piaceva che
il mondo non mi avesse manipolato,
509
00:40:22,605 --> 00:40:23,619
distorto.
510
00:40:25,965 --> 00:40:28,658
Dopo oggi non penso di
meritare quel complimento.
511
00:40:31,760 --> 00:40:34,080
No, so perchè l'hai fatto.
512
00:40:36,528 --> 00:40:38,075
Volevi che non mollassi.
513
00:40:39,600 --> 00:40:41,422
Non dev'essere la fine della corsa.
514
00:40:46,272 --> 00:40:48,284
Non voleva che la cercassi.
515
00:41:00,010 --> 00:41:02,502
"Trova qualcosa per cui vivere e vivi."
516
00:41:10,921 --> 00:41:12,441
Non voglio arrendermi.
517
00:41:15,752 --> 00:41:17,558
Anche se mi sta dicendo di fermarmi.
518
00:41:20,997 --> 00:41:22,183
Ma se io...
519
00:41:22,601 --> 00:41:24,051
Faccio come dice...
520
00:41:25,630 --> 00:41:27,280
Se trovo una ragione...
521
00:41:30,122 --> 00:41:32,027
Sai, dovevo trovarla.
522
00:41:32,037 --> 00:41:35,008
Dovevo sistemare le cose dopo
tutto lo schifo che ho fatto.
523
00:41:36,408 --> 00:41:39,340
Quindi forse farò come te e June,
mi metterò in gioco là fuori.
524
00:41:40,416 --> 00:41:41,780
E quando sarò in giro...
525
00:41:41,790 --> 00:41:42,963
Forse io...
526
00:41:47,279 --> 00:41:48,512
Lei è viva.
527
00:41:49,329 --> 00:41:50,434
Certamente.
528
00:41:50,444 --> 00:41:52,129
Le cose impossibili capitano.
529
00:41:52,497 --> 00:41:53,853
Sono capitate a me.
530
00:41:54,637 --> 00:41:56,797
Mi sono capitate quando
ho aiutato qualcuno.
531
00:41:58,102 --> 00:41:59,806
Forse è ora che io aiuti te.
532
00:42:03,439 --> 00:42:05,172
Ti riporterò da June.
533
00:42:19,854 --> 00:42:21,204
Alicia, mi senti?
534
00:42:23,527 --> 00:42:24,627
Ehi, ci sei?
535
00:42:29,855 --> 00:42:31,205
Sono qui, Morgan.
536
00:42:33,518 --> 00:42:34,618
E stai bene?
537
00:42:42,803 --> 00:42:43,803
Sì, sì.
538
00:42:47,580 --> 00:42:48,738
Ma ho...
539
00:42:49,457 --> 00:42:51,238
Incrociato un branco di erranti.
540
00:42:51,590 --> 00:42:53,247
Forse li ho seminati.
541
00:42:53,257 --> 00:42:54,857
Ce l'ha detto Luciana.
542
00:42:55,478 --> 00:42:57,108
Ma i bambini, Alicia...
543
00:42:57,741 --> 00:42:59,407
Sono alla stazione di servizio.
544
00:42:59,417 --> 00:43:00,667
Ce l'hai fatta.
545
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
E Grace?
546
00:43:03,565 --> 00:43:04,865
Stiamo tornando.
547
00:43:07,371 --> 00:43:08,519
Bene.
548
00:43:08,529 --> 00:43:11,486
Pensavo alle tue parole sul
perché siamo ancora vivi,
549
00:43:11,496 --> 00:43:13,228
e credo che tu abbia ragione.
550
00:43:14,117 --> 00:43:16,072
Penso che aiutare gli altri
551
00:43:16,082 --> 00:43:17,663
non sia l'unica ragione.
552
00:43:20,185 --> 00:43:21,185
Capisci?
553
00:43:22,798 --> 00:43:26,187
Cercando di rimediare per le vite
che abbiamo tolto, credo che...
554
00:43:26,871 --> 00:43:28,861
Abbiamo smesso di vivere la nostra.
555
00:43:28,871 --> 00:43:30,171
Torneremo.
556
00:43:31,402 --> 00:43:33,845
E continueremo a cercare
persone da aiutare...
557
00:43:34,414 --> 00:43:36,322
Ma aiuteremo anche noi stessi.
558
00:43:39,083 --> 00:43:41,737
Troveremo un modo per
iniziare a vivere, Alicia.
559
00:43:41,747 --> 00:43:42,747
Ok?
560
00:43:46,910 --> 00:43:48,303
Giusto. Ce la faremo.
561
00:43:54,123 --> 00:43:55,373
Dimmi dove sei.
562
00:44:08,855 --> 00:44:10,075
Ma quello è...?
563
00:44:10,085 --> 00:44:11,085
Sì.
564
00:44:30,930 --> 00:44:31,930
#NoSpoiler