1 00:03:10,357 --> 00:03:11,942 Saroo! 2 00:03:12,776 --> 00:03:14,528 Saroo! 3 00:03:25,983 --> 00:03:28,094 Allez, allez ! 4 00:03:29,872 --> 00:03:31,415 Monte, vite ! 5 00:03:33,718 --> 00:03:34,964 Ouvre-le bien ! 6 00:03:38,665 --> 00:03:40,088 Saroo, attrape ! 7 00:03:49,580 --> 00:03:52,291 Descendez ! 8 00:03:54,167 --> 00:03:56,253 Guddu ! Les gardes ! 9 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 Hey! 10 00:03:58,171 --> 00:04:00,007 Hé, gamin, descend ! 11 00:04:00,299 --> 00:04:04,803 Allez, descend ! 12 00:04:17,174 --> 00:04:20,552 - Saroo! - Guddu! 13 00:04:34,374 --> 00:04:36,168 Saroo 14 00:04:37,800 --> 00:04:39,260 Je suis là ! 15 00:04:39,800 --> 00:04:42,178 On va avoir beaucoup d'argent aujourd'hui. 16 00:04:40,800 --> 00:04:42,594 On a plein de charbon ! 17 00:04:42,800 --> 00:04:44,510 Montre-moi ! 18 00:04:44,800 --> 00:04:46,176 Tant que ça ! 19 00:04:47,800 --> 00:04:52,639 Tu disais que j'étais petit, mais tu as vu comme je suis malin ? 20 00:04:52,800 --> 00:04:54,719 Ça c'est vrai ! 21 00:04:54,800 --> 00:04:56,510 Tu as sauté de si haut ! Quel saut ! 22 00:04:57,800 --> 00:04:59,385 Oui, c'était très haut ! 23 00:05:05,800 --> 00:05:08,386 Donne-leur du lait. Deux sachets. 24 00:05:15,800 --> 00:05:18,219 Guddu, je veux des jalebis. 25 00:05:20,800 --> 00:05:23,219 Un jour, je t'en achèterai. 26 00:05:23,800 --> 00:05:26,553 On achètera toute la boutique ! 27 00:05:26,800 --> 00:05:27,968 D'accord. 28 00:05:35,800 --> 00:05:38,135 - De quel côté, maintenant ? - À gauche ! 29 00:05:38,800 --> 00:05:41,594 - Et maintenant ? - À droite. 30 00:05:51,800 --> 00:05:53,719 Tu veux boire un peu de lait ? 31 00:06:01,800 --> 00:06:04,052 J'ai du lait. 32 00:06:13,800 --> 00:06:15,343 C'est magique. 33 00:06:20,223 --> 00:06:25,645 Maintenant, dites-moi comment vous avez eu le lait ? 34 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Soyez honnêtes. 35 00:06:43,800 --> 00:06:45,260 Non. 36 00:06:51,800 --> 00:06:53,969 Ok, Shekila, je dois aller travailler. 37 00:06:55,800 --> 00:06:58,219 Qui va surveiller Shekila ? 38 00:06:58,800 --> 00:07:00,636 Mon Saroo ? 39 00:07:04,800 --> 00:07:07,094 Allez, mange. 40 00:07:10,800 --> 00:07:14,136 Dors... dors. 41 00:07:22,800 --> 00:07:24,510 Combien de temps tu vas rester ? 42 00:07:24,800 --> 00:07:27,136 Tu as très bien travaillé aujourd'hui. 43 00:07:33,800 --> 00:07:35,426 Je veux venir aussi. 44 00:07:36,800 --> 00:07:39,887 - Combien de jours ? - Je vais passer une semaine. 45 00:07:40,800 --> 00:07:44,053 - Qui va s'ocupper de Shekila ? - Kallu sera là. 46 00:07:43,800 --> 00:07:46,345 Tu es trop petit pour soulever des balles. 47 00:07:45,800 --> 00:07:47,633 Je peux soulever n'importe quoi. 48 00:07:55,800 --> 00:07:58,361 Je peux venir aussi ? 49 00:07:57,800 --> 00:08:00,011 Tu es trop petit, tu ne peux pas le faire. 50 00:07:59,800 --> 00:08:02,136 Je peux tout soulever. 51 00:08:01,391 --> 00:08:02,892 Guddu? 52 00:08:07,800 --> 00:08:13,305 Saroo, je t'ai dit que c'est du travail de nuit, pas pour les enfants, allez, tu es trop petit. 53 00:08:13,800 --> 00:08:15,718 Saroo, laisse ça. 54 00:08:16,800 --> 00:08:18,719 Je peux soulever ça. 55 00:08:24,800 --> 00:08:26,384 Ok, d'accord. 56 00:08:37,800 --> 00:08:39,969 Hey ! Comment ça va, Shankar ? 57 00:09:26,800 --> 00:09:30,345 - Saroo, allez, réveille-toi. - Je veux dormir. 58 00:09:30,800 --> 00:09:32,969 - Saroo, réveille-toi. - Je veux dormir. 59 00:09:35,800 --> 00:09:38,427 - Saroo. - Je veux dormir. 60 00:09:40,800 --> 00:09:44,512 - Saroo, réveille-toi. - Ne m'embête pas, je dors. 61 00:09:44,800 --> 00:09:47,511 C'est ma faute, je t'ai amené ici. 62 00:09:46,800 --> 00:09:49,260 Tu es trop jeune pour le travail de nuit. 63 00:09:49,800 --> 00:09:52,177 Il est si tard que tu ne seras jamais capable de travailler 64 00:10:01,800 --> 00:10:06,055 Saroo, je vais chercher du travail, ok ? 65 00:10:02,800 --> 00:10:04,802 Et puis je reviendrai. 66 00:10:04,800 --> 00:10:07,136 Tu attends là, ne t'échappe pas. 67 00:10:12,800 --> 00:10:15,093 Ramène juste 100 jalebis. 68 00:10:14,800 --> 00:10:16,302 Tu veux des jalebis ? 69 00:10:16,800 --> 00:10:19,803 - Ramène-moi 2 000 jalebis. - Des jalebis ? 70 00:10:19,800 --> 00:10:22,261 Tu restes là, ne va nulle part. 71 00:12:52,800 --> 00:12:54,510 Au secours ! 72 00:13:05,800 --> 00:13:07,635 À l'aide ! 73 00:13:10,800 --> 00:13:12,635 Aidez-moi ! 74 00:14:04,800 --> 00:14:08,011 Maman, je t'aime beaucoup. 75 00:14:08,800 --> 00:14:11,928 Guddu, tu me manques beaucoup. 76 00:14:32,800 --> 00:14:37,263 Le train sur le quai n° 2 est désaffecté. 77 00:14:34,800 --> 00:14:37,303 Il ne prend pas de passagers. 78 00:14:37,800 --> 00:14:39,385 Aidez-moi ! 79 00:14:39,800 --> 00:14:41,719 A l'aide, quelqu'un ! 80 00:14:42,800 --> 00:14:44,677 Sortez-moi d'ici ! 81 00:14:49,801 --> 00:14:51,720 Sauvez-moi... 82 00:14:53,800 --> 00:14:57,220 Sortez-moi d'ici ! Sauvez-moi... 83 00:16:22,800 --> 00:16:24,301 Ouvrez ! 84 00:17:09,800 --> 00:17:11,385 Maman ! 85 00:17:28,087 --> 00:17:30,048 Ganestalay ? 86 00:17:32,800 --> 00:17:35,136 Je veux rentrer à la maison, Ganestalay. 87 00:17:47,800 --> 00:17:50,219 Je ne comprends pas ! Parle Bengali ! Je ne te comprends pas. 88 00:25:00,800 --> 00:25:05,846 Ne marche pas là-dessus. Tu vas tomber. 89 00:25:12,800 --> 00:25:16,554 - Tu comprends le Hindi ? - Oui. 90 00:25:16,800 --> 00:25:22,222 - Où vas-tu ? - Je dois rentrer à la maison, je suis perdu. 91 00:25:22,800 --> 00:25:27,013 - Tu es venu de ce côté-là ou l'autre ? - Je ne sais pas de quel côté. 92 00:25:26,800 --> 00:25:28,718 Alors comment tu peux y aller ? 93 00:25:35,800 --> 00:25:38,344 - Quel est ton nom ? - Saroo. 94 00:25:39,800 --> 00:25:41,768 Je m'appelle Noor. 95 00:25:45,800 --> 00:25:47,718 Tu as faim ? 96 00:25:58,800 --> 00:26:01,094 Entre, viens. 97 00:26:13,800 --> 00:26:15,427 Allez ! 98 00:26:42,800 --> 00:26:45,803 Je dois faire tout ça. 99 00:26:45,800 --> 00:26:49,679 Des lunch boxes pour les hommes qui doivent remplir leur estomac. 100 00:26:48,800 --> 00:26:50,802 Tout le monde doit travailler. 101 00:26:54,800 --> 00:27:01,598 J'aide ma maman à porter des pierres. 102 00:27:02,800 --> 00:27:04,677 Ta maman porte des pierres ? 103 00:27:15,629 --> 00:27:18,173 Qu'est-ce que c'est ? 104 00:27:20,800 --> 00:27:22,510 Bois ! 105 00:27:26,800 --> 00:27:29,427 Laisse-m'en un peu ! 106 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Et maintenant un peu de savon. 107 00:28:25,800 --> 00:28:32,473 Il y a un homme qui s'appelle Rama. C'est un homme très gentil. 108 00:28:32,800 --> 00:28:37,930 Il aide tout le monde. Il t'aidera aussi. 109 00:28:39,800 --> 00:28:41,844 Il vient demain matin. 110 00:28:45,800 --> 00:28:48,803 Il va m'aider à chercher ma maman ? 111 00:28:50,800 --> 00:28:53,386 Il va t'aider à chercher ta maman. 112 00:28:58,800 --> 00:29:01,219 Ferme tes yeux pour dormir. 113 00:29:01,800 --> 00:29:05,929 Dors. 114 00:29:07,800 --> 00:29:09,719 Dors... 115 00:29:18,800 --> 00:29:20,552 Oh, mon bébé... 116 00:29:20,777 --> 00:29:22,612 Tu dormais ? 117 00:29:26,800 --> 00:29:29,970 Je me demande quels mondes tu as traversé. 118 00:29:30,800 --> 00:29:34,178 - Tu es Rama ? - Oui, mais pas le Dieu. 119 00:29:45,800 --> 00:29:47,886 On m'as dit que tu t'es perdu. 120 00:29:58,800 --> 00:30:00,343 Viens t'allonger. 121 00:30:11,800 --> 00:30:14,803 Tu sais, je viens de très loin pour te rencontrer. 122 00:30:18,800 --> 00:30:21,511 Et je vais t'emmener dans un très bel endroit. 123 00:30:22,800 --> 00:30:24,259 Tu vas me ramener chez maman ? 124 00:30:24,707 --> 00:30:28,085 Et de là, on essaiera de chercher ta maman. 125 00:30:29,752 --> 00:30:35,300 Je reviendrai ce soir et on cherchera. 126 00:30:49,800 --> 00:30:51,385 Debout. 127 00:30:54,800 --> 00:30:56,260 Viens plus près. 128 00:31:09,800 --> 00:31:11,635 Dis "merci". 129 00:31:17,800 --> 00:31:19,427 Tu as bien fait. 130 00:31:20,800 --> 00:31:23,219 Il se rapproche exactement de ce qu'ils cherchent. 131 00:31:43,826 --> 00:31:46,579 Alors ? Tu n'as pas bu ? 132 00:31:46,800 --> 00:31:48,886 Tu n'aimes pas ça ? 133 00:31:51,800 --> 00:31:54,094 Pourquoi fais-tu cette tête ? 134 00:31:59,800 --> 00:32:01,636 Bois ça. 135 00:33:48,800 --> 00:33:50,677 Bon garçon ! 136 00:33:50,743 --> 00:33:53,704 Bon garçon ! 137 00:33:55,800 --> 00:33:57,510 Va chercher les petites. 138 00:33:58,793 --> 00:34:00,836 Va chercher les petites. 139 00:34:01,800 --> 00:34:03,510 Bon garçon ! 140 00:34:04,800 --> 00:34:06,719 Bon garçon ! 141 00:34:08,800 --> 00:34:10,927 Bon garçon ! 142 00:34:12,800 --> 00:34:15,845 Bon garçon ! Bon garçon ! 143 00:34:22,800 --> 00:34:25,636 Qui est mon bon garçon ? Qui est-ce ? 144 00:34:28,823 --> 00:34:31,450 Je suis désolé, maman. 145 00:36:42,800 --> 00:36:45,803 Et je suis sorti du café et j'ai commencé à lui parler. 146 00:36:46,800 --> 00:36:48,885 J'ai compris qu'il ne parlait pas un mot de Bengali. 147 00:36:48,800 --> 00:36:50,343 Il ne parle que Hindi. 148 00:36:50,800 --> 00:36:53,386 Je lui ai demandé d'où il venait. 149 00:36:54,800 --> 00:36:59,346 Il n'a répondu qu'un seul mot : "Ganestalay". 150 00:37:00,000 --> 00:37:02,127 Je n'en ai jamais entendu parlé. 151 00:37:08,800 --> 00:37:11,469 Ok, dans quel district est Ganestalay ? 152 00:37:12,800 --> 00:37:15,886 Dans quel district est Ganestalay ? 153 00:37:17,800 --> 00:37:21,762 - Quel est le nom de ta mère ? - Maman. 154 00:39:06,800 --> 00:39:09,929 - Quel est ton nom ? - Amita. 155 00:39:13,800 --> 00:39:16,678 C'est un très mauvais endroit. 156 00:39:20,800 --> 00:39:23,302 Est-ce que quelqu'un s'est déjà échappé d'ici ? 157 00:39:22,800 --> 00:39:24,552 J'en ai vu. 158 00:39:25,800 --> 00:39:28,885 Tu feras quoi une fois que tu seras sorti ? 159 00:39:28,800 --> 00:39:30,552 Je m'achèterai une montre. 160 00:39:46,800 --> 00:39:48,969 Vous l'avez écrit ? 161 00:39:48,800 --> 00:39:51,929 Shonedeep ! Qu'est-ce que tu fais ? 162 00:39:51,800 --> 00:39:53,594 Arrête ! 163 00:39:53,800 --> 00:39:57,721 - Arrête ! Arrête immédiatement ! - Shonedeep ! 164 00:39:56,800 --> 00:39:59,136 Pourquoi es-tu si méchant ? 165 00:39:59,800 --> 00:40:03,387 Viens avec moi, je vais te donner une bonne raclée ! 166 00:40:04,800 --> 00:40:06,468 Tu ne vas pas t'en sortir comme ça ! 167 00:40:28,792 --> 00:40:31,461 Hey ! Shonedeep ! Allez ! 168 00:40:31,836 --> 00:40:34,214 Hey ! Shonedeep ! Allez ! 169 00:40:44,800 --> 00:40:48,179 Regarde par ici... 170 00:40:47,800 --> 00:40:51,846 C'est moi, c'est bon. Je vais l'emmener. 171 00:40:51,800 --> 00:40:54,803 Ramène-le avant demain matin. 172 00:42:20,800 --> 00:42:24,762 Saroo, je m'appelle Mme Sood, viens t'asseoir. 173 00:42:27,800 --> 00:42:34,159 Mon travail c'est de m'assurer qu'il n'y a pas un seul enfant ici 174 00:42:33,800 --> 00:42:35,949 qui devrait être ailleurs. 175 00:42:38,800 --> 00:42:40,551 C'est pour ça que je suis là. 176 00:42:40,800 --> 00:42:43,511 Les gens ne m'aiment pas, ici. 177 00:42:46,800 --> 00:42:48,052 Regarde ça. 178 00:42:50,800 --> 00:42:54,346 On a fait des recherches pour toi pendant longtemps. 179 00:42:53,800 --> 00:42:57,471 On a publié ta photo dans le journal. 180 00:42:57,800 --> 00:42:59,802 Dans tous les journaux de Calcutta. 181 00:43:00,800 --> 00:43:05,054 15 million de gens l'ont vue. Ça fait beaucoup de monde. 182 00:43:06,800 --> 00:43:11,263 Mais... nous n'avons pas eu une seule réponse. 183 00:43:10,740 --> 00:43:12,993 Ma maison est vraiment loin. 184 00:43:14,800 --> 00:43:17,219 Pas une seule réponse. 185 00:43:17,800 --> 00:43:21,178 - Et ma maman ? - Non. 186 00:43:21,751 --> 00:43:23,670 Même pas ta maman. 187 00:43:36,000 --> 00:43:40,797 On a trouvé une famille en Australie 188 00:43:40,800 --> 00:43:43,720 qui veut s'occuper de toi. 189 00:43:44,800 --> 00:43:47,135 Tu sais où se trouve l'Australie ? 190 00:43:47,800 --> 00:43:49,927 Tu voudrais les voir ? 191 00:43:50,818 --> 00:43:53,070 Viens, je vais te montrer. 192 00:43:54,800 --> 00:43:56,635 Viens t'asseoir ici. 193 00:44:01,800 --> 00:44:04,761 Regarde... voici John 194 00:44:03,789 --> 00:44:05,666 et voici Sue 195 00:44:07,800 --> 00:44:09,676 Là... 196 00:44:09,800 --> 00:44:12,428 Là, c'est leur maison. 197 00:44:13,799 --> 00:44:16,010 Ils vivent en Tasmanie. 198 00:44:15,800 --> 00:44:18,678 Une petite île et tout le monde y est vraiment gentil. 199 00:44:20,800 --> 00:44:24,095 Ils sont tellement gentils ! N'est-ce pas ? 200 00:44:26,800 --> 00:44:32,097 Prends ça avec toi et garde-le précieusement, ok ? 201 00:44:35,800 --> 00:44:40,388 Saroo, tu ne peux pas rester ici. 202 00:44:52,800 --> 00:44:55,386 Vous avez vraiment cherché ma maman ? 203 00:44:58,800 --> 00:45:01,136 On a cherché partout. 204 00:45:43,800 --> 00:45:46,052 Tu auras une belle maison. 205 00:45:45,800 --> 00:45:48,260 L'Australie est un endroit idéal. 206 00:46:04,800 --> 00:46:06,468 Tout le monde a une serviette ? 207 00:46:05,800 --> 00:46:08,136 - Ça s'appelle une "serviette". - Serviette. 208 00:46:08,800 --> 00:46:10,692 Mettez-la sur vos genoux comme ça, 209 00:46:10,800 --> 00:46:13,912 pour que la nourriture ne tache pas vos vêtements. 210 00:46:13,950 --> 00:46:17,787 Je vais vous apprendre à manger en utilisant des couverts. 211 00:46:17,800 --> 00:46:21,721 Je vais vous demander de me nommer en anglais chaque chose. 212 00:46:22,800 --> 00:46:24,468 Comment s'appelle ceci ? 213 00:46:31,800 --> 00:46:33,885 - Comment s'appelle ceci ? - "Nice". - "Knife". 214 00:46:35,800 --> 00:46:36,843 Et ça ? 215 00:46:41,800 --> 00:46:44,637 Ok, Manisha, dis-moi, et ceci ? 216 00:46:29,653 --> 00:46:31,696 Essaie de te rappeler. 217 00:48:14,800 --> 00:48:17,219 Voici ton papa et ta maman. 218 00:48:26,800 --> 00:48:28,843 Bonjour, je suis Swarmina. 219 00:48:27,800 --> 00:48:30,344 Bonjour. Je suis John, voici Sue. 220 00:48:32,800 --> 00:48:34,677 Bonjour, toi. 221 00:48:36,800 --> 00:48:39,511 Bonjour. C'est pour toi. 222 00:48:41,800 --> 00:48:44,136 C'était bien l'avion ? 223 00:48:43,800 --> 00:48:45,927 - Ouais bien? - Il ne sais pas... 224 00:48:46,800 --> 00:48:50,679 Sue. Maman et... 225 00:48:50,811 --> 00:48:52,813 Papa. 226 00:48:51,800 --> 00:48:54,136 On est si heureux de te rencontrer. 227 00:49:06,800 --> 00:49:08,468 Un bateau. 228 00:49:19,715 --> 00:49:21,509 Incroyable. 229 00:49:21,634 --> 00:49:23,678 Doucement... doucement... 230 00:49:31,894 --> 00:49:33,813 C'est là où tu vas vivre. 231 00:49:35,398 --> 00:49:38,234 Là-bas, c'est le salon. 232 00:49:43,572 --> 00:49:45,116 Télévision. 233 00:49:47,785 --> 00:49:50,079 Tu sais ce qu'est la télévision ? 234 00:49:51,497 --> 00:49:53,833 Des images. 235 00:49:53,958 --> 00:49:58,254 C'est de l'eau. C'est de l'eau. 236 00:50:07,805 --> 00:50:09,807 Tu peux l'ouvrir. 237 00:50:21,485 --> 00:50:23,029 Oh. 238 00:50:27,408 --> 00:50:29,035 Chanson de la lumière rouge. 239 00:50:30,536 --> 00:50:33,289 Tu veux que je lui coupe ? 240 00:50:33,914 --> 00:50:35,458 Bien. 241 00:50:43,299 --> 00:50:45,217 Payper ! 242 00:50:46,135 --> 00:50:48,387 - Comment ? - Payper 243 00:50:50,014 --> 00:50:53,100 Oui, "pepper". C'est ça, et... 244 00:50:54,727 --> 00:50:56,604 - Sauce. - Sauce! 245 00:50:56,729 --> 00:50:59,398 S... Salt. 246 00:51:00,733 --> 00:51:02,818 Très bien. 247 00:51:17,416 --> 00:51:18,959 Salut. 248 00:51:23,214 --> 00:51:26,384 Tu as parcouru un long chemin, n'est-ce pas ? 249 00:51:29,345 --> 00:51:31,013 Et pas qu'un petit. 250 00:51:32,807 --> 00:51:34,892 Je suis sûre que ça n'a pas dû être facile. 251 00:51:36,018 --> 00:51:38,437 Un jour, tu me raconteras tout. 252 00:51:39,438 --> 00:51:42,149 Tu me diras tout, qui tu es, d'où tu viens. 253 00:51:44,485 --> 00:51:46,570 J'écouterai toujours. 254 00:51:48,739 --> 00:51:50,533 Toujours. 255 00:52:11,345 --> 00:52:12,930 Ouais, ouais. 256 00:52:15,516 --> 00:52:17,768 Ouais. 257 00:52:21,105 --> 00:52:23,107 Vas y doucement, hein? 258 00:52:24,066 --> 00:52:25,484 OK. 259 00:52:25,609 --> 00:52:28,070 - Maman, prête? - Sens la tension. 260 00:52:30,698 --> 00:52:33,284 Voilà. Allez mon gars, dirige la en bas. 261 00:52:35,870 --> 00:52:37,997 - Ouais! - Allez, allez, Saroo! 262 00:52:38,122 --> 00:52:40,082 Allez, cours! 263 00:52:41,041 --> 00:52:43,836 Oui, elle est battue! L'Australie a gagné! 264 00:52:43,961 --> 00:52:47,423 Eh bien. Comment tu m'as fait ça ? 265 00:52:51,594 --> 00:52:54,388 Papa, maman, Saroo... 266 00:52:55,681 --> 00:52:57,933 - Mantosh. - Oui. 267 00:53:00,352 --> 00:53:01,979 Bonjour, à nouveau ! 268 00:53:03,105 --> 00:53:05,816 Saroo, mon dieu, comme tu as changé ! 269 00:53:06,192 --> 00:53:09,653 Salut. Oh, bon sang, On était tellement excités ! 270 00:53:09,778 --> 00:53:12,364 - Voici Mantosh. - Salut! 271 00:53:12,490 --> 00:53:16,702 - Salut, Mantosh. - Voici Saroo. je suis Sue... 272 00:53:17,995 --> 00:53:19,330 Bonjour. 273 00:53:19,455 --> 00:53:21,165 Voici Saroo, ton frère. 274 00:53:21,290 --> 00:53:23,876 - Et John... - Salut, mon gars. 275 00:53:25,002 --> 00:53:27,546 Montre à Mantosh ce que tu as fait. 276 00:53:30,341 --> 00:53:32,551 - Il a fait un dessin... - Ouais. 277 00:53:39,767 --> 00:53:43,020 - C'était un long vol ? - Oui, oui. 278 00:53:43,145 --> 00:53:44,688 Tu dois avoir faim. 279 00:53:44,813 --> 00:53:46,482 On va manger quelque chose. 280 00:53:46,607 --> 00:53:49,360 Voulez-vous... vous joindre à nous ? 281 00:53:49,485 --> 00:53:51,695 Oh, D'accord, ce serait gentil. 282 00:53:56,242 --> 00:53:58,202 - Yaargh! Argh! - Hey. 283 00:54:00,704 --> 00:54:03,290 John, empêche le, empêche le. Il se fait mal à la jambe. 284 00:54:03,415 --> 00:54:04,792 - Il se fait mal à la jambe. - Non, non, doucement. 285 00:54:04,917 --> 00:54:06,669 - C'est bon. ça va. - Viens. 286 00:54:06,794 --> 00:54:08,170 Arrête, Arrête, Arrête. 287 00:54:08,295 --> 00:54:09,713 - Je sais. - Allez on y va. 288 00:54:09,838 --> 00:54:11,799 - Non, non, non. - Hey, mon gars. 289 00:54:14,468 --> 00:54:15,594 Voilà. 290 00:54:15,719 --> 00:54:17,471 - C'est bon, joue. - ça va, mon gars. 291 00:54:17,596 --> 00:54:19,473 Tu joue juste avec tes jouets. 292 00:54:19,598 --> 00:54:21,976 Non, non, non, ne frappes pas, mon gars. Pas frapper. Pas frapper. 293 00:54:22,101 --> 00:54:24,645 Non, non, ne frappe pas... 294 00:54:24,770 --> 00:54:26,522 - Ne te frappe pas. Non... - Pas ta tête... 295 00:54:26,647 --> 00:54:28,941 - Allez. - C'est bon. C'est bon. 296 00:54:30,025 --> 00:54:32,903 ça va, ça va. 297 00:54:33,028 --> 00:54:36,073 Allez. ça va, mon gars. ça va. 298 00:54:36,198 --> 00:54:38,450 Hey, regarde, les bateaux. 299 00:54:38,576 --> 00:54:41,078 ça va mieux. 300 00:54:43,789 --> 00:54:46,041 Trésor. Shh. 301 00:55:14,486 --> 00:55:16,030 ça va. 302 00:55:33,756 --> 00:55:35,007 Hey. 303 00:55:48,103 --> 00:55:50,147 je vais bien. 304 00:56:34,566 --> 00:56:37,277 Tu vas payer un supplément pour tout ça. 305 00:56:38,237 --> 00:56:40,447 - Tu vas nous manquer. - Ouais. 306 00:56:40,572 --> 00:56:42,658 - C'est seulement Melbourne. - Je sais. 307 00:56:42,783 --> 00:56:45,077 Non, c'est de l'autre côté. 308 00:56:46,578 --> 00:56:49,790 Saroo. Notre beau garçon ! 309 00:56:50,958 --> 00:56:53,419 Que cela t'apporte tout ce que tu peux souhaiter. 310 00:56:53,544 --> 00:56:57,214 - Ouais, et plus encore. - Merci maman. Merci papa. 311 00:56:57,339 --> 00:56:59,258 Dès le moment où tu es entré dans nos vies... 312 00:56:59,383 --> 00:57:01,218 - Maman... - Non, non, laisse-moi finir. 313 00:57:01,802 --> 00:57:04,513 Dès le moment où tu es entré dans nos vies... 314 00:57:04,638 --> 00:57:07,141 tu étais tout ce qu'on pouvait espérer. 315 00:57:07,266 --> 00:57:08,809 Ouais. 316 00:57:08,934 --> 00:57:11,645 Plus, plus que ce que nous espérions, vraiment. 317 00:57:13,272 --> 00:57:15,399 Et aussi, plus de travail, c'est sûr. 318 00:57:16,900 --> 00:57:20,070 Tu as vraiment saisi toutes les occasions. 319 00:57:20,195 --> 00:57:22,364 Nous sommes très fiers de toi, mon fils. 320 00:57:22,489 --> 00:57:24,324 Très fier et très excités 321 00:57:24,450 --> 00:57:26,285 par ce prochain chapitre dans ta vie. 322 00:57:26,410 --> 00:57:27,578 Ouais. 323 00:57:29,288 --> 00:57:30,581 - Santé. - Au succès ! 324 00:57:30,706 --> 00:57:32,541 Excusez-moi ,Vous attendez toujours quelqu'un ? 325 00:57:32,666 --> 00:57:34,543 - Je peux emmener cette assiette ? - Oui, vous pouvez. 326 00:57:34,668 --> 00:57:37,463 - Non, Non, laissez-la. - Non, prenez-la. 327 00:57:37,588 --> 00:57:40,340 J'aimerais la garder. Merci. 328 00:57:46,680 --> 00:57:49,057 Tu ne penses pas qu'il viendra, n'est ce pas? 329 00:57:49,183 --> 00:57:50,768 Non, laisse, fils. 330 00:57:54,772 --> 00:57:57,191 Mm. Il est bon. 331 00:57:57,316 --> 00:58:00,444 - Oui, c'est un bon. - Celui-ci est local. 332 00:58:16,168 --> 00:58:18,170 Les fleuves de la croyance. 333 00:58:21,882 --> 00:58:23,884 Mantosh. 334 00:58:44,613 --> 00:58:47,449 Ouais, désolé, je n'ai pas été au déjeuner. 335 00:58:49,409 --> 00:58:51,495 C'est quel cours, encore ? 336 00:58:52,371 --> 00:58:54,748 Gestion d'hôtel. 337 00:58:54,873 --> 00:58:57,125 Alors tu vas apprendre et faire ...quoi? 338 00:58:58,168 --> 00:59:00,587 Gérer un hôtel ! 339 00:59:01,922 --> 00:59:05,717 - Amuse-toi bien. - Tu as des factures à payer ? 340 00:59:05,843 --> 00:59:07,970 Tu pourras me donner un boulot quand tu reviendras. 341 00:59:08,095 --> 00:59:10,013 Tu pourrais ne pas faire de bêtises pendant mon absence ? 342 00:59:10,138 --> 00:59:11,640 - Ouais. - .....ça rendrait maman 343 00:59:11,765 --> 00:59:14,393 plus malheureuse que tu ne le fais déjà. 344 00:59:14,518 --> 00:59:16,270 Mon vieux... 345 00:59:17,855 --> 00:59:19,898 Pourquoi tu penses que je reste loin ? 346 00:59:38,458 --> 00:59:41,003 Nous nous considérons comme les Nations Unies 347 00:59:41,128 --> 00:59:43,338 des écoles hôtelières, Et nous aimerions penser 348 00:59:43,463 --> 00:59:47,092 que nous enseignons dans une optique globale et équilibrée. 349 00:59:47,217 --> 00:59:49,636 Vous êtes ici parce que vous avez un rêve. 350 00:59:49,761 --> 00:59:53,015 Nous sommes là pour vous aider à faire de ce rêve une réalité. 351 01:00:17,998 --> 01:00:21,043 Oui et j'ai vu de mes yeux comment le secteur hôtelier 352 01:00:21,168 --> 01:00:22,920 peut apporter de l'infrastructure 353 01:00:23,045 --> 01:00:24,630 aux communautés qui en ont besoin. 354 01:00:24,755 --> 01:00:27,591 Mais j'ai aussi vu les problèmes qu'il peut causer, 355 01:00:27,716 --> 01:00:30,844 c'est pourquoi les groupes communautaires 356 01:00:30,969 --> 01:00:33,722 doivent être impliqués à chaque étape du processus 357 01:00:33,847 --> 01:00:35,682 et doivent être pris au sérieux. 358 01:00:35,807 --> 01:00:39,645 Et je crois que je voudrais aider à, faciliter cela 359 01:00:39,770 --> 01:00:41,355 et contribuer à leur donner une voix. 360 01:00:41,480 --> 01:00:45,192 Donc vous voulez être un consultant communautaire de liaison? 361 01:00:45,317 --> 01:00:47,986 Ouais. C'est surement ça. 362 01:00:48,111 --> 01:00:49,529 Uh... Saroo. 363 01:00:50,906 --> 01:00:52,908 Je veux gérer des hôtels et mettre tous les bénéfices 364 01:00:53,033 --> 01:00:55,077 dans ma poche. 365 01:00:55,953 --> 01:00:58,288 Je peux vous demander, pour commencer, d'où vous venez ? 366 01:00:58,413 --> 01:01:00,332 Tasmania. Across the water. 367 01:01:00,457 --> 01:01:05,170 - Donc, né en Australie ? - Oui... enfin, non..., Calcutta. 368 01:01:05,295 --> 01:01:09,132 J'ai une famille à Calcutta. Mes cousins sont plutôt... 369 01:01:09,257 --> 01:01:11,134 De quel district ? 370 01:01:11,259 --> 01:01:13,804 Je suis adopté. Je ne suis pas vraiment indien. 371 01:01:16,640 --> 01:01:18,475 Mais tu aimes le cricket, non ? 372 01:01:19,434 --> 01:01:22,562 Ah, tu aimes le cricket... 373 01:01:22,688 --> 01:01:24,690 Tu es pour les Australiens ou les Indiens ? 374 01:01:24,815 --> 01:01:28,777 - Que les Australiens, mon vieux ! - Oh, Que les Australiens, mon vieux ! 375 01:01:28,902 --> 01:01:31,571 Ouais, ça va être intéressant. 376 01:01:31,697 --> 01:01:35,075 Okay, Saroo. Pourquoi avez-vous choisi ce cours ? 377 01:01:35,200 --> 01:01:38,078 et vous en attendez quoi d'autre ? 378 01:01:50,716 --> 01:01:52,634 Salut ! 379 01:02:27,461 --> 01:02:28,962 - Salut ! - Comment allez vous? 380 01:02:29,087 --> 01:02:31,256 Bienvenue. merci d'être venu. Entrez. 381 01:02:31,381 --> 01:02:33,884 - It's so gooJe suis content de vous voir. - Mm, ça sent bon ici. 382 01:02:34,009 --> 01:02:36,136 -Salut. -comment ça va ? 383 01:02:36,261 --> 01:02:38,555 - Salut. - Cooment ça va? Moi ça va. 384 01:02:43,935 --> 01:02:46,438 - J'ai apporté de la bière. - Merci beaucoup. 385 01:02:47,355 --> 01:02:49,691 Aimez-vous la cuisine indienne ? 386 01:02:50,108 --> 01:02:52,736 Car c'est tout ce qu'on a ! C'est tout ce qu'on a ! 387 01:02:52,861 --> 01:02:54,446 Ça sent super bon. 388 01:02:54,571 --> 01:02:57,240 J'ai essayé de copier quelqu'un... 389 01:02:57,365 --> 01:03:00,202 le truc le plus drôle. 390 01:03:01,953 --> 01:03:04,081 Tu as déjà fait de la danse Bollywood ? 391 01:03:04,206 --> 01:03:06,124 - Non, mais ça a l'air bien. - ça oui. 392 01:03:06,249 --> 01:03:08,752 Super. 393 01:03:08,877 --> 01:03:10,796 - Fait le mouvement des hanches. - Apprends lui. 394 01:03:10,921 --> 01:03:13,131 - Oh, juste genre, une jambe. - Oui, une jambe... 395 01:03:14,633 --> 01:03:16,760 Super. Tu vas y arriver! 396 01:03:17,803 --> 01:03:20,597 Là où j'ai grandi, on dit "flashlight". Tu dis comment ? 397 01:03:20,722 --> 01:03:23,183 - Lampe de poche. - Lomp de posh? 398 01:03:24,893 --> 01:03:26,812 "Flashlight" c'est... budhi. 399 01:03:26,937 --> 01:03:28,063 Ah. 400 01:03:28,188 --> 01:03:29,773 - Tu dis quoi ? - Torche. 401 01:03:29,898 --> 01:03:31,525 Pour manger avec les doigts, 402 01:03:31,650 --> 01:03:33,777 utilise le naan, comme une cuillère. 403 01:03:33,902 --> 01:03:36,863 - Prends une fourchette. - Non, laisse-le prendre le naan. 404 01:03:36,988 --> 01:03:38,698 Comment tu dis "taxi" ? 405 01:03:38,824 --> 01:03:40,659 - Taxi. - Taxi. 406 01:03:40,784 --> 01:03:41,993 C'est pareil dans toutes les langues. 407 01:03:42,119 --> 01:03:43,286 - Tu veux une fourchette? - Laisse le essayer. 408 01:03:43,411 --> 01:03:44,913 Non, non, c'est dur pour lui. 409 01:03:46,206 --> 01:03:47,999 Il est comme mon père ! 410 01:03:49,626 --> 01:03:53,130 - Une autre bière ? - Oui, merci. 411 01:03:53,255 --> 01:03:56,508 Je crois toujours que c'est fou de vivre en Afrique. 412 01:04:17,195 --> 01:04:19,197 Guddu, je voudrais des jalebis ! 413 01:04:39,342 --> 01:04:41,219 Saroo? 414 01:04:47,225 --> 01:04:48,727 Ça va ? 415 01:04:57,319 --> 01:04:59,070 Saroo? 416 01:04:59,905 --> 01:05:01,198 Ça va ? 417 01:05:05,660 --> 01:05:07,829 Je ne suis pas de Calcutta. 418 01:05:11,291 --> 01:05:13,084 Je suis un enfant perdu. 419 01:05:13,210 --> 01:05:15,045 La gare de Howrah est énorme, 420 01:05:15,170 --> 01:05:16,671 tu as dû avoir très peur. 421 01:05:16,796 --> 01:05:19,132 J'y suis allée une fois en pèlerinage vers Puri, 422 01:05:19,257 --> 01:05:21,176 et j'ai raté ma correspondance deux fois. 423 01:05:21,301 --> 01:05:23,553 Et tu ne parlais pas Bengali ? 424 01:05:23,678 --> 01:05:25,722 J'ignorais même que ça s'appelait comme ça. 425 01:05:25,847 --> 01:05:27,766 Tu es resté longtemps dans le train ? 426 01:05:27,891 --> 01:05:30,310 - Quelques jours. - Quelques jours? 427 01:05:33,188 --> 01:05:35,023 Saroo, c'était quoi, ta ville natale, déjà ? 428 01:05:35,148 --> 01:05:37,317 Ganestalay. 429 01:05:38,443 --> 01:05:40,779 J'ai dû me tromper parce qu'elle n'existe pas. 430 01:05:40,904 --> 01:05:43,615 Mais tu dois te souvenir d'autre chose. 431 01:05:44,741 --> 01:05:45,867 Oh... 432 01:05:47,494 --> 01:05:49,496 Le quai... 433 01:05:49,621 --> 01:05:52,249 Je me suis endormi, il y avait un grand réservoir d'eau de pluie. 434 01:05:52,374 --> 01:05:54,751 C'était seulement à quelques arrêts de Ganestlay. 435 01:05:54,876 --> 01:05:56,002 Uh-huh. 436 01:05:56,127 --> 01:05:58,255 Il y a des milliers de gares avec des réservoirs d'eau de pluie. 437 01:05:58,380 --> 01:06:01,132 Oh ouais, écoute, c'était il y a longtemps. 438 01:06:01,258 --> 01:06:03,927 Tu as entendu parler de Google Earth ? 439 01:06:04,052 --> 01:06:06,263 C'est incroyable, tu peux trouver n'importe quel lieu dans le monde. 440 01:06:06,388 --> 01:06:08,765 Ecoute: On peut savoir à combien roulaient 441 01:06:08,890 --> 01:06:10,934 les trains de voyageurs à l'époque. 442 01:06:11,059 --> 01:06:13,103 On prend cette vitesse, on multiplie par le temps 443 01:06:13,228 --> 01:06:14,854 passé dans le train. 444 01:06:14,980 --> 01:06:17,565 C'est tout ! On crée un rayon de recherche. 445 01:06:17,691 --> 01:06:20,235 Et à l'intérieur, tu trouveras la gare avec le réservoir. 446 01:06:20,360 --> 01:06:22,070 Ouais, mais il faudra une vie pour chercher 447 01:06:22,195 --> 01:06:23,697 toutes les gares en Inde. 448 01:06:23,822 --> 01:06:25,782 Est-ce que j'ai dit toutes les gares ? 449 01:06:25,907 --> 01:06:27,367 Ok, même la moitié des gares... 450 01:06:27,492 --> 01:06:29,536 Vraiment, je ne veux pas en parler. 451 01:06:32,330 --> 01:06:33,999 Tes parents ont essayé de te trouver ? 452 01:06:35,083 --> 01:06:36,710 - Quoi ? - Ils ont essayé de le trouver. 453 01:06:36,835 --> 01:06:39,045 Non, mais s'ils l'ont cherché, 454 01:06:39,170 --> 01:06:40,839 il doit y avoir des traces écrites. 455 01:06:40,964 --> 01:06:43,300 Quelle trace écrite ? Il ignorait son nom de famille. 456 01:06:43,425 --> 01:06:44,968 Ma mère ne savait ni lire ni écrire. 457 01:06:46,136 --> 01:06:48,013 -Que faisait-elle ? - Travailleuse, 458 01:06:48,138 --> 01:06:50,473 - elle portait des pierres. - Ta mère ? 459 01:06:50,598 --> 01:06:52,475 Hey. Juste... 460 01:06:59,941 --> 01:07:02,861 Ma mère est morte il y a environ quatre ans. 461 01:07:03,945 --> 01:07:05,572 Je suis désolé. 462 01:07:05,697 --> 01:07:08,616 Mon père est toujours aussi en colère contre elle. 463 01:07:08,742 --> 01:07:10,410 Pas d'être tombée malade, évidemment... 464 01:07:10,535 --> 01:07:12,746 mais juste d'avoir refusé la chimio. 465 01:07:14,914 --> 01:07:17,000 Mais elle se connaissait, tu vois, 466 01:07:17,125 --> 01:07:18,543 elle savait quelles seraient ses conditions, 467 01:07:18,668 --> 01:07:21,129 et elle savait comment elle voulait vivre... 468 01:07:23,089 --> 01:07:25,425 elle ne pouvait l'accepter, j'imagine. 469 01:07:28,720 --> 01:07:30,764 Et comment tu te sens ? 470 01:07:30,889 --> 01:07:32,974 Mm, Elle me manque. 471 01:07:38,646 --> 01:07:41,483 Et que penses-tu de l'idée du rayon de recherche de Bharat ? 472 01:07:50,909 --> 01:07:52,577 C'est quoi, ça ? 473 01:07:52,702 --> 01:07:55,622 C'est ta danse ? 474 01:07:55,747 --> 01:07:57,707 C'est comme ça que tu danses ? 475 01:07:57,832 --> 01:07:59,626 Oh, mon Dieu! 476 01:08:00,335 --> 01:08:03,838 C'est comme ça que tu séduit les filles? 477 01:10:11,549 --> 01:10:13,885 Dans la Galaxie. 478 01:12:31,939 --> 01:12:33,650 Saroo! 479 01:12:35,318 --> 01:12:36,944 Saroo! 480 01:12:37,987 --> 01:12:39,989 Saroo! 481 01:14:06,993 --> 01:14:08,327 Hi. 482 01:14:47,241 --> 01:14:49,118 Tu ne peux pas continuer comme ça. 483 01:14:52,205 --> 01:14:54,207 Laisse-moi t'aider. 484 01:14:58,044 --> 01:15:00,338 Allons courir. 485 01:15:03,049 --> 01:15:04,217 Quoi ? 486 01:15:10,473 --> 01:15:12,016 Lucy! 487 01:15:17,313 --> 01:15:18,856 Oh. 488 01:15:20,191 --> 01:15:21,818 Viens là. 489 01:15:23,027 --> 01:15:25,321 Pause. J'ai une crampe. 490 01:15:27,782 --> 01:15:29,951 Tricheur ! 491 01:15:31,202 --> 01:15:33,412 Whoo! Whoo. 492 01:16:53,075 --> 01:16:55,620 - Saroo! - Guddu! 493 01:16:55,745 --> 01:16:59,206 Saroo! 494 01:17:01,667 --> 01:17:04,337 Saroo! 495 01:18:03,854 --> 01:18:06,148 Je n'ai jamais montré ça à personne. 496 01:18:06,273 --> 01:18:08,484 Pourquoi? Elles sont belles. 497 01:18:08,609 --> 01:18:10,152 J'aime bien. 498 01:18:10,277 --> 01:18:12,029 Mon petit hobby. 499 01:18:14,365 --> 01:18:17,827 Voilà Saroo. C'était un garçon extraordinaire. 500 01:18:19,370 --> 01:18:21,372 - Je ne savais pas. - Mm. 501 01:18:21,497 --> 01:18:24,000 "Meilleur batteur." 502 01:18:25,334 --> 01:18:27,003 Un garçon si heureux. 503 01:18:27,128 --> 01:18:29,672 - Oh, wow, C'est Mantosh ! - Mm-hm. 504 01:18:29,797 --> 01:18:32,091 Je suis si contente qu'il vienne ce soir. 505 01:18:32,633 --> 01:18:34,969 Un petit effronté. 506 01:18:35,094 --> 01:18:37,138 Énergie pure... 507 01:18:38,222 --> 01:18:40,141 ..Mais incroyable. 508 01:18:40,266 --> 01:18:42,518 Ils sont si mignons. 509 01:18:43,060 --> 01:18:44,937 Il a été difficile à contrôler, mais... 510 01:18:45,062 --> 01:18:47,648 très, très intelligent... et très.... 511 01:18:48,983 --> 01:18:50,693 Il pourrait tout faire 512 01:18:50,818 --> 01:18:52,820 s'il apprenait à contrôler cette énergie. 513 01:18:52,945 --> 01:18:54,697 Il pourrait tout faire... 514 01:18:55,698 --> 01:18:57,408 Saroo le protège beaucoup. 515 01:19:02,455 --> 01:19:03,789 J'ai été bénie. 516 01:19:08,377 --> 01:19:10,296 Très bénie. 517 01:19:16,385 --> 01:19:19,930 Ta mère m'a montré tous tes vieux petits trophées. 518 01:19:21,098 --> 01:19:22,600 Maman, tu n'aurais pas dû. 519 01:19:22,725 --> 01:19:24,101 Mm. 520 01:19:24,226 --> 01:19:26,145 Je ne savais pas que tu étais un tel athlète. 521 01:19:26,270 --> 01:19:28,522 Ça n'est que la moitié. Il y en a plein d'autres dans le garage. 522 01:19:28,647 --> 01:19:30,733 - Papa. - Où vas tu, mon gars? 523 01:19:30,858 --> 01:19:33,069 Finir ma cigarette. 524 01:19:33,194 --> 01:19:35,071 Je peux à peine le sortir du canapé ces jours-ci... 525 01:19:35,196 --> 01:19:36,739 Lucy. 526 01:19:42,369 --> 01:19:43,913 Pourquoi tu ne peux pas leur dire ce que tu as fait ? 527 01:19:44,038 --> 01:19:45,247 Ne fais pas ça ! 528 01:19:46,791 --> 01:19:48,292 Dis-nous. 529 01:19:48,417 --> 01:19:50,711 Ils vont comprendre et te soutenir. 530 01:19:50,836 --> 01:19:53,089 Quoi ? Allez. 531 01:19:53,214 --> 01:19:55,883 Hey, A table ! 532 01:19:56,008 --> 01:19:57,885 C'est mieux de manger quand c'est chaud. 533 01:20:00,054 --> 01:20:02,264 - Tu as faim ? - Ouais. 534 01:20:04,767 --> 01:20:06,435 Quoi ? 535 01:20:07,686 --> 01:20:10,272 - Qu'est-ce que j'ai manqué ? - Rien. 536 01:20:11,065 --> 01:20:12,942 - Elle a l'air contrariée. - Elle n'est pas contrariée. 537 01:20:13,067 --> 01:20:14,610 Tu n'en sais rien. 538 01:20:16,529 --> 01:20:18,322 Saroo sait tout. 539 01:20:19,156 --> 01:20:21,951 - C'est un expert. - Oh. 540 01:20:22,076 --> 01:20:24,245 C'est un manager. 541 01:20:25,287 --> 01:20:27,164 Pourquoi es-tu ici ? 542 01:20:27,957 --> 01:20:30,000 Il est ici parce qu'il est ton frère. 543 01:20:30,126 --> 01:20:32,294 Non, il ne l'est pas. 544 01:20:38,551 --> 01:20:40,803 - On est différents. - Hey, attention, Saroo ! 545 01:20:40,928 --> 01:20:42,179 Saroo. 546 01:20:49,603 --> 01:20:51,147 Bien. 547 01:20:55,234 --> 01:20:56,861 C'est bon. 548 01:20:58,904 --> 01:21:01,657 Hey, hey. Là, bon, ça va aller. 549 01:21:01,782 --> 01:21:03,617 Hey, c'est bon. 550 01:21:03,742 --> 01:21:05,828 - ça va, a va. - Respire. 551 01:21:05,953 --> 01:21:08,122 - Arrête! -ça va aller. ça va aller. 552 01:21:08,247 --> 01:21:09,498 Ne bouge pas. 553 01:21:09,623 --> 01:21:11,208 Ça va aller. 554 01:21:13,085 --> 01:21:15,129 Bien joué, mon garçon. 555 01:21:15,254 --> 01:21:19,133 Hey, hey, mon gars, ça va. 556 01:21:19,258 --> 01:21:21,427 Ça va aller... Respire à fond... 557 01:21:28,350 --> 01:21:31,187 Je déteste ce qu'il t'a fait. 558 01:22:05,179 --> 01:22:07,014 Je suis désolé. 559 01:22:57,064 --> 01:22:59,233 Aveugle. 560 01:23:04,571 --> 01:23:06,282 - Ravi que tu y sois arrivé. Salut. - ça va? 561 01:23:06,407 --> 01:23:09,451 - Ouais, ça va, mec. - Hey. 562 01:23:09,576 --> 01:23:10,995 - Heureux de te voir. - Ouais. 563 01:23:48,615 --> 01:23:50,284 Hey. 564 01:23:54,913 --> 01:23:56,415 Reste avec moi. 565 01:24:00,294 --> 01:24:01,795 Arrête, Luce. 566 01:24:01,920 --> 01:24:03,964 Hey, Regarde-moi ! 567 01:24:07,509 --> 01:24:08,927 Regarde-moi ! 568 01:24:09,053 --> 01:24:10,721 - Ça peut attendre ? - Où es-tu ? 569 01:24:10,846 --> 01:24:13,974 Allons y. Ça peut attendre qu'on soit à la maison ? 570 01:24:14,099 --> 01:24:15,726 La maison ? 571 01:24:15,851 --> 01:24:17,895 - Hey. - Quelle maison ? 572 01:24:18,645 --> 01:24:20,397 Tu veux dire, quand je suis seule dans une pièce et toi seul dans une autre ? 573 01:24:20,522 --> 01:24:22,858 et toi seul dans une autre ? Allons! 574 01:24:23,901 --> 01:24:25,402 Arrête, Luce. Arrête ça. 575 01:24:26,695 --> 01:24:29,490 - Allez. - Arrêté, Lucy. 576 01:24:33,911 --> 01:24:37,247 Saroo! Tu dois affronter la réalité ! 577 01:24:38,749 --> 01:24:40,918 Comment ça, la réalité ? 578 01:24:42,252 --> 01:24:45,381 Tu as une idée de ce que c'est, 579 01:24:45,506 --> 01:24:47,841 de savoir que mon vrai frère et ma mère 580 01:24:47,966 --> 01:24:50,928 passent tous les jours de leur vie à me chercher ? 581 01:24:51,053 --> 01:24:52,638 Huh? 582 01:24:52,763 --> 01:24:55,391 Que chaque jour mon vrai frère crie mon nom ! 583 01:24:57,601 --> 01:24:59,436 Tu imagines leur douleur 584 01:24:59,561 --> 01:25:01,438 de ne pas savoir où je suis ? 585 01:25:01,563 --> 01:25:03,941 25 ans, Luce! 586 01:25:04,066 --> 01:25:05,067 25! 587 01:25:06,527 --> 01:25:09,154 Pourquoi tu ne m'as pas dit ce qui t'était arrivé ? 588 01:25:09,279 --> 01:25:13,075 Et on s'est réfugié dans... ...nos vies privilégiées. 589 01:25:15,911 --> 01:25:17,538 Ça me rend malade. 590 01:25:18,247 --> 01:25:21,917 Je dois trouver la maison. Ils ont besoin de savoir, ok ? 591 01:25:22,042 --> 01:25:25,754 Je ne t'ai jamais arrêté. Je veux t'aider. 592 01:25:25,879 --> 01:25:27,297 Je ne peux plus faire ça. 593 01:25:28,215 --> 01:25:31,260 - Tu mérites mieux. - Ne fais pas ça ! 594 01:25:33,303 --> 01:25:36,390 Ne fais pas ça ! Je ne suis pas responsable de ça ! 595 01:28:10,669 --> 01:28:12,713 Saroo! 596 01:28:14,506 --> 01:28:15,966 Saroo! 597 01:28:34,026 --> 01:28:35,611 Saroo? 598 01:28:40,324 --> 01:28:42,326 Saroo! 599 01:29:12,898 --> 01:29:15,150 Saroo, tu es là ? 600 01:29:16,902 --> 01:29:18,904 Il y a un match de cricket demain. 601 01:29:19,029 --> 01:29:21,031 On peut y aller, si tu veux ? 602 01:29:22,532 --> 01:29:25,327 Oh, je voulais te dire, J'ai réparé le gouvernail. 603 01:29:26,036 --> 01:29:29,206 Pourquoi ne pas le sortir ? On peut y aller par la côte ? 604 01:29:32,626 --> 01:29:33,919 Hey, Saroo? 605 01:29:34,711 --> 01:29:36,630 Mon garçon, ta mère n'est pas... 606 01:29:37,964 --> 01:29:40,634 on a perdu la trace de Mantosh, il a encore disparu. 607 01:29:41,718 --> 01:29:44,054 Tu sais comme elle s'inquiète. 608 01:29:51,895 --> 01:29:54,106 On sait que tu as quitté ton boulot. 609 01:29:55,357 --> 01:29:57,484 On s'inquiète pour toi, mon fils. 610 01:30:02,155 --> 01:30:04,574 Le Soleil, le Sable et la Mer 611 01:30:56,835 --> 01:30:59,171 si je peux trouver ce réservoir... 612 01:31:01,923 --> 01:31:04,217 ..depuis ici, je pense pouvoir retrouver la maison. 613 01:31:08,805 --> 01:31:11,558 Théoriquement, ce n'est pas infini. 614 01:31:15,145 --> 01:31:17,147 Je lui ai rendu visite. 615 01:31:18,940 --> 01:31:22,068 Chaque nuit, ces rues me ramènent à la maison. 616 01:31:24,154 --> 01:31:26,239 La maison depuis le réservoir. 617 01:31:26,364 --> 01:31:28,533 La maison depuis la gare. 618 01:31:29,493 --> 01:31:34,039 Je connais maintenant... ...chaque étape du chemin. 619 01:31:36,416 --> 01:31:38,752 Et j'imagine que je... 620 01:31:40,378 --> 01:31:45,300 ...lui murmure à l'oreille... "Je suis là, ça va." 621 01:31:48,178 --> 01:31:50,347 Comment était-elle ? 622 01:31:51,431 --> 01:31:53,099 Belle. 623 01:31:57,854 --> 01:31:59,439 Comment était New York ? 624 01:31:59,981 --> 01:32:01,900 Toujours pareil. 625 01:32:03,193 --> 01:32:05,320 Qu'est-ce qui t'a fait revenir ? 626 01:32:05,862 --> 01:32:07,447 Mon prêt a été accordé. 627 01:32:08,782 --> 01:32:10,158 C'est génial ! 628 01:32:10,283 --> 01:32:13,036 Ils savent que tu es la meilleure. 629 01:32:28,385 --> 01:32:30,262 Tu m'as manquée. 630 01:32:33,515 --> 01:32:35,475 J'ai vu ta mère. 631 01:32:35,600 --> 01:32:37,602 Elle ne va pas très bien. 632 01:32:39,312 --> 01:32:42,983 Je suis inquiet, ça la tuerait si elle savait que je cherche. 633 01:32:44,025 --> 01:32:47,988 Tu la sous-estimes. Elle a besoin de toi. 634 01:33:39,122 --> 01:33:40,206 Quoi? 635 01:33:41,374 --> 01:33:43,168 je m'inquiètes juste... 636 01:33:45,170 --> 01:33:48,173 ..que tu trouves la maison et qu'ils ne soient plus là? 637 01:33:51,217 --> 01:33:53,887 Et tu ne t'arrêteras jamais plus de chercher? 638 01:33:55,388 --> 01:33:58,350 Et on ne sais pas ce qui peut arriver. Le choses... 639 01:33:59,601 --> 01:34:02,270 ..changent. Le monde change. 640 01:34:02,979 --> 01:34:05,148 Je n'ai pas le choix. 641 01:34:19,663 --> 01:34:21,289 Restes. 642 01:34:25,794 --> 01:34:27,629 Je ne peux pas. 643 01:35:34,029 --> 01:35:36,614 John a entendu que Mantosh était en mer. 644 01:35:42,245 --> 01:35:44,247 Faire une campagne de pêche au homard. 645 01:35:50,754 --> 01:35:53,006 Il doit revenir demain. 646 01:35:56,885 --> 01:35:59,804 Il sera plein aux as et prêt à replonger dans l'alcool. 647 01:36:05,185 --> 01:36:07,520 Je suis désolé que vous n'ayez pas pu avoir vos propres enfants. 648 01:36:10,774 --> 01:36:13,276 - Qu'est-ce que tu dis ? - Nous... 649 01:36:14,069 --> 01:36:16,029 Nous... 650 01:36:17,155 --> 01:36:19,866 ...n'étions pas des pages blanches... 651 01:36:19,991 --> 01:36:22,077 Comme auraient pu être les vôtres. 652 01:36:23,787 --> 01:36:26,581 Vous nous avez adoptés, mais avec tout notre passé. 653 01:36:29,292 --> 01:36:31,336 J'ai l'impression qu'on est en train de vous tuer. 654 01:36:31,461 --> 01:36:33,505 Je pouvais avoir des enfants. 655 01:36:36,257 --> 01:36:39,052 - Quoi? - On a choisi de ne pas avoir d'enfants. 656 01:36:41,096 --> 01:36:43,306 On vous a désiré, tous les deux. 657 01:36:44,307 --> 01:36:46,017 C'est ce que nous voulions. 658 01:36:47,018 --> 01:36:50,021 Nous vous voulions tous les deux dans nos vies. 659 01:36:50,146 --> 01:36:52,232 C'est ce que nous avons choisi. 660 01:37:00,115 --> 01:37:03,076 C'est l'une des raisons pour lesquelles je suis tombée amoureuse de ton père. 661 01:37:03,993 --> 01:37:06,162 Parce qu'on a ressenti tous les deux, comme si... 662 01:37:07,497 --> 01:37:09,874 ...le monde était assez peuplé. 663 01:37:13,294 --> 01:37:15,255 Avoir un enfant ne garantissait pas 664 01:37:15,380 --> 01:37:16,756 d'améliorer les choses, 665 01:37:16,881 --> 01:37:20,009 mais prendre un enfant qui souffre, 666 01:37:22,262 --> 01:37:24,347 comme c'était votre cas. 667 01:37:26,516 --> 01:37:28,268 Ça avait du sens. 668 01:37:28,393 --> 01:37:30,645 Je parie que tu n'imaginais pas que ce serait aussi dur. 669 01:37:30,770 --> 01:37:33,565 Ce n'est pas la question. 670 01:37:33,690 --> 01:37:35,859 Ce n'est pas... 671 01:37:39,654 --> 01:37:43,366 Il n'y a qu'un chemin pour moi, et c'est comme ça que je le pense. 672 01:37:45,285 --> 01:37:47,662 Ça s'est passé comme ça parce que... 673 01:37:50,290 --> 01:37:54,627 Quand j'avais 12 ans, j'ai eu une vision. 674 01:38:01,634 --> 01:38:05,471 Certains parleraient de dépression. Mais... 675 01:38:08,474 --> 01:38:11,561 Mon père était alcoolique. Tu le sais, et il était... 676 01:38:11,686 --> 01:38:14,105 ce n'était pas un homme bien. 677 01:38:14,230 --> 01:38:17,775 Il était hors de contrôle quand j'étais... 678 01:38:20,111 --> 01:38:22,113 J'étais à l'arrière de la maison, 679 01:38:22,238 --> 01:38:24,574 Je regardais ce champ. 680 01:38:26,534 --> 01:38:30,330 ..Et je voulais juste que la terre m'engloutisse. 681 01:38:31,706 --> 01:38:33,750 Et je... 682 01:38:38,796 --> 01:38:40,632 J'ai senti un courant électrique, 683 01:38:40,757 --> 01:38:43,051 c'était comme un choc, comme une secousse 684 01:38:43,176 --> 01:38:45,386 dans tout mon corps. 685 01:38:45,511 --> 01:38:50,683 Et puis j'ai vu...un enfant à peau brune dans ce champ. 686 01:38:56,481 --> 01:38:58,483 Et il était debout à côté de moi. 687 01:38:58,608 --> 01:39:03,154 C'était juste là et je pouvais le sentir si fortement. 688 01:39:05,949 --> 01:39:09,953 Et pour la première fois de ma vie, j'ai senti quelque chose de bon... 689 01:39:10,286 --> 01:39:12,830 Je me sentais... bien. 690 01:39:14,999 --> 01:39:17,627 Et je savais que cela me guidait. 691 01:39:17,752 --> 01:39:21,047 Et je savais que j'allais bien. 692 01:39:23,716 --> 01:39:25,885 C'était comme si, à cet instant précis, 693 01:39:26,010 --> 01:39:28,429 je pouvais voir mon avenir. 694 01:39:29,389 --> 01:39:31,182 Parce que j'ai toujours pensé 695 01:39:31,307 --> 01:39:34,310 que je pourrais garder cette famille unie. 696 01:39:34,435 --> 01:39:35,853 Et maintenant... 697 01:39:36,896 --> 01:39:40,191 Maintenant je ne sais pas où... 698 01:39:40,316 --> 01:39:41,734 - Maman... - Qu'est-il arrivé ? 699 01:39:41,859 --> 01:39:43,695 Je ne comprends pas. 700 01:39:48,449 --> 01:39:50,618 Tu ne me parles plus. 701 01:40:00,586 --> 01:40:02,588 J'ai besoin de toi, Saroo. 702 01:40:41,169 --> 01:40:43,129 Mantosh! 703 01:40:52,847 --> 01:40:55,266 Désolé pour ce que j'ai dit au dîner. 704 01:41:48,820 --> 01:41:51,280 - Saroo? - Non! 705 01:41:52,824 --> 01:41:54,534 Non! 706 01:41:55,034 --> 01:41:56,702 Non! 707 01:41:59,205 --> 01:42:01,040 Vas y ,stp! 708 01:43:06,606 --> 01:43:08,733 Yargh! 709 01:43:19,827 --> 01:43:21,329 Guddu. 710 01:47:42,381 --> 01:47:45,050 Ganesh Talai. 711 01:47:47,011 --> 01:47:49,346 Ganesh Talai. 712 01:47:51,724 --> 01:47:53,768 Ganestalay. 713 01:49:18,435 --> 01:49:20,521 J'ai trouvé la maison ! 714 01:49:22,648 --> 01:49:24,233 Quoi ? 715 01:49:35,119 --> 01:49:37,246 S'il te plaît, attends-moi. 716 01:49:41,041 --> 01:49:43,043 Je suis là. 717 01:49:49,967 --> 01:49:52,177 C'est donc là que tu vivais. 718 01:49:53,971 --> 01:49:56,390 Je ne veux pas que tu sentes que j'ai été un ingrat. 719 01:49:59,393 --> 01:50:02,021 Il ne s'est pas passé un jour sans que je veuille te le dire. 720 01:50:05,649 --> 01:50:07,401 Saroo. 721 01:50:09,236 --> 01:50:11,530 J'espère vraiment qu'elle est là. 722 01:50:14,992 --> 01:50:18,329 Elle a besoin de voir comme tu es beau ! 723 01:54:29,204 --> 01:54:30,831 Hey. 724 01:54:30,956 --> 01:54:33,792 Je vivais ici. 725 01:54:34,668 --> 01:54:37,546 Je... vivais... 726 01:54:37,671 --> 01:54:39,756 Je peux vous aider ? 727 01:54:39,882 --> 01:54:41,633 Um... uh... 728 01:54:43,594 --> 01:54:46,513 C'est moi. Je suis Saroo. Je vivais ici. 729 01:54:46,638 --> 01:54:49,349 - Vous viviez ici ? - Oui, ici, là. 730 01:54:49,474 --> 01:54:54,188 Je cherche Guddu, Kallu, Shekila. 731 01:54:54,313 --> 01:54:55,647 Ma mère. 732 01:55:29,431 --> 01:55:30,557 Viens. 733 01:55:31,391 --> 01:55:34,186 - Venir où ? -Viens avec moi. 734 01:55:34,311 --> 01:55:36,438 Viens. 735 01:57:12,534 --> 01:57:14,411 Ammi? 736 01:57:14,536 --> 01:57:16,538 Saroo! 737 01:57:21,126 --> 01:57:23,295 Saroo. Saroo. 738 01:57:35,015 --> 01:57:37,768 Saroo. Saroo. Saroo. 739 01:57:38,602 --> 01:57:40,312 Saroo. 740 01:57:41,897 --> 01:57:43,940 Saroo. 741 01:57:44,066 --> 01:57:46,068 I'm sorry. 742 01:57:46,985 --> 01:57:49,404 I'm so sorry. 743 01:57:56,620 --> 01:57:58,622 It's okay. 744 01:58:03,377 --> 01:58:05,295 Oui, la pastèque. 745 01:58:15,889 --> 01:58:17,474 Saroo. 746 01:58:30,445 --> 01:58:32,322 Et Guddu? 747 01:58:32,447 --> 01:58:34,741 Où est Guddu? 748 01:58:36,868 --> 01:58:38,954 Où est-il ? 749 01:58:43,875 --> 01:58:45,460 Guddu n'est plus. 750 01:58:45,585 --> 01:58:47,963 Il est avec Dieu. 751 01:58:52,592 --> 01:58:54,428 Guddu. 752 01:59:39,598 --> 01:59:42,017 - Shekila. - Shekila! 753 01:59:42,142 --> 01:59:44,769 - Shekila ? - Voici ton frère ! 754 01:59:47,314 --> 01:59:48,982 Elle est si grande ! 755 01:59:49,524 --> 01:59:51,026 C'est moi, Saroo. 756 01:59:52,068 --> 01:59:54,112 Tu es belle ! 757 02:00:49,042 --> 02:00:50,794 Salut, maman. 758 02:00:50,919 --> 02:00:52,879 Je sais que vous dormez profondément. 759 02:00:53,004 --> 02:00:55,632 Je veux juste dire que je suis apaisé. 760 02:00:55,757 --> 02:00:58,718 Je suis apaisé et les questions ont eu leurs réponses. 761 02:01:00,929 --> 02:01:02,973 Il n'y a plus d'impasses. 762 02:01:04,599 --> 02:01:06,434 J'ai retrouvé ma mère, et... 763 02:01:06,560 --> 02:01:08,895 ...elle vous remercie tous les deux de m'avoir élevé. 764 02:01:09,980 --> 02:01:12,274 Elle comprend que vous êtes ma famille. 765 02:01:12,399 --> 02:01:17,445 Elle est... heureuse, sachant que je suis en vie. 766 02:01:20,240 --> 02:01:22,951 Je l'ai trouvée, mais ça ne change pas qui vous êtes. 767 02:01:24,536 --> 02:01:27,622 Je t'aime, maman...tellement. 768 02:01:27,747 --> 02:01:30,542 Et toi, papa. 769 02:01:30,667 --> 02:01:32,669 Et Mantosh. 770 02:03:02,884 --> 02:03:05,178 Saroo! 771 02:03:41,063 --> 02:03:45,399 Saroo Brierley est revenu à Ganesh Talai le 12 février 2012. 772 02:03:45,400 --> 02:03:47,364 Il était perdu depuis 25 ans. 773 02:03:48,012 --> 02:03:52,624 Durant cette nuit au cours de laquelle il est monté dans ce wagon vide, 774 02:03:52,625 --> 02:03:56,222 son frère Guddu est mort, heurté par un train non loin du quai. 775 02:03:58,055 --> 02:04:01,293 La mère de Saroo, Kamla, n'avait jamais renoncé à l'espoir du retour de Saroo, 776 02:04:01,294 --> 02:04:02,835 et ne s'était jamais éloignée. 777 02:04:03,375 --> 02:04:07,225 Pour Kamla, la surprise du retour de son fils était "comme un coup de tonnerre", 778 02:04:07,226 --> 02:04:10,134 et le bonheur dans son cœur était "aussi profond que l'océan". 779 02:04:11,768 --> 02:04:14,268 Saroo apprit que depuis toutes ces années, 780 02:04:14,269 --> 02:04:16,659 à 5 ans, il prononçait mal son propre nom. 781 02:04:17,540 --> 02:04:20,545 Son nom était "Sheru", qui signifie... 782 02:04:29,045 --> 02:04:32,090 - Saroo! - Guddu! 783 02:04:37,095 --> 02:04:39,097 Ne jamais renoncer. 784 02:05:26,873 --> 02:05:29,236 Plus de 80 000 enfants disparaissent chaque année en Inde. 785 02:10:23,525 --> 02:10:26,528 - Saroo! - Guddu!Fourchette