1 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 Andrew! 2 00:00:51,750 --> 00:00:54,010 Andrew! 3 00:00:58,590 --> 00:01:00,760 Andrew! 4 00:01:01,850 --> 00:01:04,310 Ei! 5 00:01:06,310 --> 00:01:09,440 Andrew! 6 00:01:15,150 --> 00:01:16,450 Ei! 7 00:01:40,890 --> 00:01:43,350 Tuhanded kogunesid eile San Francisco lähedal, 8 00:01:43,430 --> 00:01:46,230 et mälestada 2014. aasta rünnakute ohvreid. 9 00:01:46,310 --> 00:01:51,650 See on osa mälestusteenistuste ja protestide lainest, mis nõuavad, 10 00:01:51,770 --> 00:01:52,940 TAPKE TITAANID 11 00:01:53,070 --> 00:01:55,440 et salatsev koletisi jahtiv ühendus nimega Monarch vastutusele võetaks. 12 00:01:55,570 --> 00:01:58,820 Hiljutine massiline liikide väljasuremine maailma ookeanides 13 00:01:58,910 --> 00:02:01,910 võib olla põhjustatud püüetest üles leida Godzillat, 14 00:02:02,030 --> 00:02:04,660 keda pole nähtud üle viie aasta. 15 00:02:04,790 --> 00:02:07,160 Müstilise Monarchi tippjuhtkonda 16 00:02:07,250 --> 00:02:10,750 ootab taas pingeline pinnimine, kuna valitsus nõuab 17 00:02:10,880 --> 00:02:14,420 jätkuvalt titaanide hävitamist. Ja levivad kuulujutud, 18 00:02:14,500 --> 00:02:17,220 et Monarch peidab veel teisigi olevusi, kes on avastatud 19 00:02:17,300 --> 00:02:19,590 pärast 2014. aasta rünnakuid. 20 00:02:19,720 --> 00:02:22,890 Ajalooline tragöödia, mis muutis maailma meie jaoks igaveseks. 21 00:02:23,350 --> 00:02:27,390 Päev, millal maailm sai teada, et koletised on päris. 22 00:02:34,860 --> 00:02:35,730 ISA Kuidas läheb? 23 00:02:36,530 --> 00:02:37,990 Tere, Madison Pole teist mitu kuud kuulnud. 24 00:02:38,070 --> 00:02:39,650 Siin on paar pilti huntidest, keda olen uurinud. 25 00:02:49,540 --> 00:02:51,250 Vabandust, et pole vastu kirjutanud. Igatsen sind. 26 00:02:51,330 --> 00:02:53,790 Aga tahtsin sinuga millestki rääkida... 27 00:02:56,170 --> 00:02:58,800 Ma olen ema pärast mures 28 00:03:00,970 --> 00:03:01,800 Raisk! 29 00:03:01,930 --> 00:03:04,640 Igavene raisk! 30 00:03:05,640 --> 00:03:06,760 Maddie? 31 00:03:06,890 --> 00:03:07,770 Tere hommikust! 32 00:03:07,930 --> 00:03:09,350 -Hommikust, ema! -Issand! 33 00:03:10,350 --> 00:03:11,640 Nõnda. 34 00:03:13,350 --> 00:03:14,860 Ma tegin meile hommikusöögi. 35 00:03:15,820 --> 00:03:17,650 Siin on... 36 00:03:17,780 --> 00:03:20,650 munad, röstsai ja kõrbenud peekon. 37 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 Ja mida sa soovitad? 38 00:03:24,240 --> 00:03:25,410 Saia ja mune. 39 00:03:26,330 --> 00:03:27,450 Aitäh. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,120 Kohvi? 41 00:03:36,290 --> 00:03:37,840 Mille kallal sa töötasid? 42 00:03:37,960 --> 00:03:39,710 Ma uurisin retsepte. 43 00:03:40,510 --> 00:03:41,800 Röstsaia jaoks? 44 00:03:45,010 --> 00:03:46,430 Isa on mulle meile saatnud. 45 00:03:47,430 --> 00:03:48,390 Aga ta näeb hea välja. 46 00:03:48,560 --> 00:03:49,640 Terve. 47 00:03:52,310 --> 00:03:53,190 Oled sa vastanud? 48 00:03:53,270 --> 00:03:54,940 Veel mitte. 49 00:03:55,020 --> 00:03:56,900 Madison, ma ei taha, et sa haiget saad. 50 00:03:56,980 --> 00:03:58,520 -Ma tean. -Eriti arvestades kõike, 51 00:03:58,610 --> 00:04:00,650 -mis praegu toimub. -Ema, ma tean. 52 00:04:05,620 --> 00:04:08,080 Ma tean, et sul pole lihtne olnud. 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,910 Aga me saame sellest üle. 54 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Koos. 55 00:04:13,040 --> 00:04:14,870 Kindel, et tal läheb kõik hästi? 56 00:04:15,460 --> 00:04:18,540 Ta on praegu tema jaoks kõige ohutumas paigas. 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,130 Häid uudiseid tahad kuulda? 58 00:04:24,260 --> 00:04:25,380 Ma sain selle valmis. 59 00:04:25,550 --> 00:04:26,970 Päriselt? 60 00:04:29,430 --> 00:04:31,060 Kas arvad, et see töötab? 61 00:04:31,890 --> 00:04:33,140 Küll töötab. 62 00:04:55,580 --> 00:04:56,870 Kõik saab korda. 63 00:04:58,920 --> 00:05:01,380 Dr Russell, teid vajatakse isolatsioonis. 64 00:05:03,050 --> 00:05:04,220 Kohe tulen. 65 00:05:11,560 --> 00:05:16,850 MONARCHI EELPOST 61 YUNNANI VIHMAMETS, HIINA 66 00:05:16,940 --> 00:05:18,770 -Mis pagan siis juhtus? -Pole aimugi. 67 00:05:18,860 --> 00:05:21,270 Ta magas tunni eest veel magusat und, aga äkki käis pauk. 68 00:05:21,360 --> 00:05:23,070 Ta kiirgustase tõusis hullupööra. 69 00:05:23,150 --> 00:05:24,650 Just nagu miski oleks selle esile kutsunud. 70 00:05:24,740 --> 00:05:26,070 Aitäh, Tim. Tead, 71 00:05:26,200 --> 00:05:27,950 ma saan nüüd ise. Sa võid puhkama minna. 72 00:05:28,030 --> 00:05:30,950 Oi ei. Ma ei maga seda küll mingil juhul maha. 73 00:05:45,340 --> 00:05:47,720 Isolatsioonirühm, minge algpositsioonidele. 74 00:05:49,760 --> 00:05:51,300 -Uinutid? -Ei mõju. 75 00:05:51,430 --> 00:05:52,930 See asjandus tahab sündida. 76 00:05:56,310 --> 00:05:58,480 Kehtib hädaolukorra protokoll. 77 00:05:58,600 --> 00:06:00,730 Kümme sekundit bioohjeni. 78 00:06:00,810 --> 00:06:02,360 Tema aeg on käes. 79 00:06:30,970 --> 00:06:32,760 See on Titanus mosura. 80 00:06:32,890 --> 00:06:34,390 Või nagu meie teda kutsume... 81 00:06:34,470 --> 00:06:35,600 Mothra. 82 00:06:36,140 --> 00:06:37,640 Uskumatu. 83 00:06:37,770 --> 00:06:39,730 Aktiveeritakse isolatsioonivõrgustik. 84 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 -Hoiatus. -Mis toimub? 85 00:06:53,870 --> 00:06:55,990 -Hoiatus. -Miski on väga valesti. 86 00:06:56,080 --> 00:06:57,290 Isolatsioonisüsteemid ütlevad üles. 87 00:06:57,870 --> 00:07:00,080 Perimeetrihäired lülituvad sisse, kogu võrk keerab ära. 88 00:07:00,210 --> 00:07:01,500 Mis sa räägid? Kuidas see võimalik on? 89 00:07:01,620 --> 00:07:03,210 Emma, ma arvan, et keegi teine teeb seda. 90 00:07:07,880 --> 00:07:09,380 Isolatsioonirühm, ärge rünnake. 91 00:07:09,510 --> 00:07:11,260 Kordan, laske relvad alla. Te hirmutate teda. 92 00:07:37,910 --> 00:07:39,450 -Ei! -Dr Russell, mul on kahju. 93 00:07:39,540 --> 00:07:41,120 Aga sa tead juhiseid. Me peame lõpetama! 94 00:07:41,250 --> 00:07:42,290 Ma ajan selle korda. 95 00:07:43,830 --> 00:07:44,920 Ema! Ei! 96 00:07:45,000 --> 00:07:47,380 Madison, jää siia. See õnnestub. 97 00:07:52,180 --> 00:07:53,380 Hoidke eemale. 98 00:08:00,730 --> 00:08:02,100 Kõik on korras. 99 00:08:29,670 --> 00:08:31,510 ISENDI BIOAKUSTIKA ANALÜÜS 100 00:08:40,310 --> 00:08:41,140 Ema! 101 00:08:47,810 --> 00:08:49,230 Ema! 102 00:08:49,940 --> 00:08:50,900 Maddie, oota! 103 00:08:51,820 --> 00:08:52,740 Maddie! 104 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 Tule kohe tagasi! 105 00:08:56,860 --> 00:08:58,200 Maddie! Mine tagasi! 106 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 Ema! Lähme! 107 00:09:04,210 --> 00:09:05,040 Ema! 108 00:09:16,630 --> 00:09:17,840 ALFA SAGEDUS LEITUD 109 00:09:40,950 --> 00:09:42,200 Hoorapurikas. 110 00:09:43,040 --> 00:09:44,250 See toimis. 111 00:10:41,340 --> 00:10:42,550 Ema? 112 00:10:57,190 --> 00:10:59,950 See, mida me siin näeme, senaatorid, 113 00:11:00,030 --> 00:11:04,240 on iidse ja ununenud superliigi naasmine. 114 00:11:04,330 --> 00:11:05,830 MONARCHI SENATIISTUNGID WASHINGTON 115 00:11:05,910 --> 00:11:08,410 Godzilla, MUTO-d, Kong. 116 00:11:08,500 --> 00:11:12,120 Me usume, et need "titaanid" ja teised nendesugused 117 00:11:12,210 --> 00:11:15,170 toovad meie maailma vajalikku tasakaalu. 118 00:11:15,250 --> 00:11:17,170 Ja kuigi osa võivad ohtlikud olla, 119 00:11:17,300 --> 00:11:20,550 oskab Monarch ära määrata, 120 00:11:20,630 --> 00:11:23,260 millised titaanid ohustavad meid, 121 00:11:23,340 --> 00:11:25,930 ja millised titaanid kaitsevad meid. 122 00:11:26,010 --> 00:11:28,930 Tänan teid 5. klassi ajalootunni eest, hr Coleman. 123 00:11:29,520 --> 00:11:31,730 Aga me pole kuulnud veel ühtegi head põhjust, 124 00:11:31,810 --> 00:11:34,940 miks Monarch ei peaks sõjaväele alluma. 125 00:11:35,060 --> 00:11:37,730 Või miks neid elukaid ei tohiks ära hävitada. 126 00:11:37,820 --> 00:11:40,700 Monarchile anti ülesanne need radioaktiivsed koletised 127 00:11:40,820 --> 00:11:45,030 üles otsida ja ära hävitada. Aga te kas ei saa või ei taha meile öelda, 128 00:11:45,160 --> 00:11:47,990 palju neid on ja miks nad siia tulevad. 129 00:11:48,080 --> 00:11:51,410 Nii et äkki on aeg, et sõjavägi nad ära tapaks. 130 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 Nende tapmine oleks viga. 131 00:11:53,670 --> 00:11:55,750 Nad tulid meie pärast tagasi. 132 00:11:56,340 --> 00:11:59,880 Need olid meie tuumakatsed, mis Gojira üles ajasid. 133 00:12:00,010 --> 00:12:05,180 Teised olevused, näiteks MUTO-d, ajas üles kaevandamine ja seismilised uuringud. 134 00:12:05,300 --> 00:12:07,640 Aga need pole koletised. 135 00:12:07,720 --> 00:12:11,230 Nad on loomad, kes tahavad tagasi maailma, mis kuulus kord neile. 136 00:12:11,390 --> 00:12:14,900 See kõlab peaaegu nii, nagu te kaitseksite neid, dr Serizawa. 137 00:12:14,980 --> 00:12:16,190 Nagu te imetleksite neid. 138 00:12:16,360 --> 00:12:19,320 Ma imetlen kõiki eluvorme. 139 00:12:19,900 --> 00:12:22,490 Senaatorid, kui me tahame ellu jääda, 140 00:12:22,650 --> 00:12:26,320 siis peame leidma viisi, kuidas titaanidega koos elada. 141 00:12:26,410 --> 00:12:28,530 Koos Gojiraga. 142 00:12:28,620 --> 00:12:31,830 Nagu selline sümbiootiline suhe. 143 00:12:33,120 --> 00:12:34,580 Nagu lõvi ja hiir. 144 00:12:34,710 --> 00:12:36,920 Või skorpion ja konn. 145 00:12:37,000 --> 00:12:39,750 Nii et te teeksite Godzillast meie lemmiklooma? 146 00:12:39,840 --> 00:12:41,460 Ei. 147 00:12:41,550 --> 00:12:43,010 Meie oleksime tema oma. 148 00:12:48,300 --> 00:12:51,930 Ei. Tegelikult ei. Dr Serizawa ei mõelnud seda nii. 149 00:12:52,060 --> 00:12:54,270 -Me peame minema. -Keegi ei ütle, et meist saaks... 150 00:12:54,350 --> 00:12:56,190 -Sam, me peame minema. -...Godzilla või teiste lemmik. 151 00:12:56,270 --> 00:12:59,320 Dr Serizawa, dr Graham, see istung pole veel lõppenud. 152 00:12:59,480 --> 00:13:01,730 Dr Serizawa, ma loodan, et te mõistate, 153 00:13:01,860 --> 00:13:04,820 et teie lahkumisel on tagajärjed. 154 00:13:04,900 --> 00:13:07,820 Senaatorid, seni, kuni ma oma kolleegidega nõu pean, 155 00:13:07,910 --> 00:13:11,080 näitan ma teile üht lühikest ja lõbusat dokumentaalfilmi 156 00:13:11,160 --> 00:13:12,450 titaanide paljunemise kohta. 157 00:13:12,540 --> 00:13:14,790 Selles peaks genitaalid kaetud olema. 158 00:13:14,910 --> 00:13:18,210 Aga kui pole, siis võite mu assistendile teada anda. 159 00:14:20,100 --> 00:14:21,400 Video saab siin otsa. 160 00:14:22,610 --> 00:14:23,860 Ellujäänud pole suutnud 161 00:14:23,940 --> 00:14:26,360 meile eriti muud rääkida, kui see, mis videolgi. 162 00:14:26,900 --> 00:14:29,570 Ainult et Emma ja Madison olid ainsad röövitud. 163 00:14:31,450 --> 00:14:32,830 Mul on kahju, Mark. 164 00:14:33,410 --> 00:14:35,040 Ma oleksin pidanud seal olema. 165 00:14:37,290 --> 00:14:39,330 -Kes nad on? -Me ei tea veel. 166 00:14:40,790 --> 00:14:44,130 Me usume, et nad tahtsid seda. 167 00:14:47,050 --> 00:14:47,880 Te ei teinud seda. 168 00:14:48,010 --> 00:14:49,470 See on ORCA. 169 00:14:49,590 --> 00:14:51,300 Selleks ongi neil vist Emmat vaja. 170 00:14:51,390 --> 00:14:53,510 Ta uskus, et kui me suudaksime kuidagi kopeerida 171 00:14:53,600 --> 00:14:55,560 biosonarit, mida titaanid suhtluseks kasutavad... 172 00:14:55,640 --> 00:14:57,890 Ma tean, mis see on. Ma aitasin prototüüpi ehitada. 173 00:14:59,390 --> 00:15:00,270 Kes see veel on? 174 00:15:00,350 --> 00:15:05,070 Sam Coleman. Olen tehnoloogiajuht. Liitusin Monarchiga pärast te lahkumist. 175 00:15:05,150 --> 00:15:08,070 Olen teie naise töö suur fänn. Ja teie. 176 00:15:08,150 --> 00:15:10,030 See kukkus nii imelikult välja, vabandust. 177 00:15:10,110 --> 00:15:11,530 Me hävitasime Emmaga prototüübi ära. 178 00:15:11,610 --> 00:15:13,990 Ja Emma otsustas siis selle taastada. 179 00:15:14,870 --> 00:15:18,750 Pärast San Franciscot läks ta koju Bostonisse, kulutas aastaid sellele. 180 00:15:18,870 --> 00:15:20,080 Ta arvas, et see võiks aidata... 181 00:15:20,210 --> 00:15:21,250 Aidata mida? Jumalat mängida? 182 00:15:21,330 --> 00:15:24,920 -Ei. Uut rünnakut vältida. -ORCA oli magistriõppe teadusprojekt. 183 00:15:25,000 --> 00:15:27,380 See pidi vaalu rannast eemal hoidma. 184 00:15:27,510 --> 00:15:29,420 Mitte et teie saaksite oma väikeste olevustega rääkida. 185 00:15:30,090 --> 00:15:32,640 Kuulake nüüd, nad arvavad, et see on üks neist. 186 00:15:33,300 --> 00:15:35,600 Ja kui te ühega neist valet sagedust kasutate, 187 00:15:36,220 --> 00:15:38,890 siis olete 1000 San Francisco eest vastutavad. 188 00:15:38,980 --> 00:15:40,980 Mistõttu me peamegi selle tagasi saama. 189 00:15:41,980 --> 00:15:45,360 Emma ütles alati, et keegi ei tea ORCA-t sinust paremini. 190 00:15:45,940 --> 00:15:47,440 Seda ei tohiks olemaski olla. 191 00:15:47,980 --> 00:15:51,240 See võib nii olla, Mark. Aga see sattus valedesse kätesse. 192 00:15:51,320 --> 00:15:53,360 Ja praegu on ORCA ainus asi, 193 00:15:53,490 --> 00:15:55,950 mis Emmat ja Madisoni elus hoiab. 194 00:15:56,530 --> 00:15:58,330 Mark, me teame, et sul on valus. 195 00:15:58,910 --> 00:16:01,540 Aga kui me ORCA üles leiame, siis leiame ka su perekonna. 196 00:16:03,120 --> 00:16:04,130 Luban seda. 197 00:16:14,300 --> 00:16:16,220 Millal sa viimati Emmaga rääkisid? 198 00:16:17,600 --> 00:16:18,930 Umbes kolme aasta eest. 199 00:16:20,180 --> 00:16:21,560 Pärast San Franciscot 200 00:16:21,680 --> 00:16:23,350 läksime me tagasi koju Bostonisse. 201 00:16:25,900 --> 00:16:28,020 Üritasime asju kokku lappida. 202 00:16:28,820 --> 00:16:31,400 Emma hakkas kahekordse hooga maailma päästma, 203 00:16:31,490 --> 00:16:34,070 ja mina hakkasin jooma. 204 00:16:36,410 --> 00:16:40,790 Ei suuda öelda, kui väga ma end vihkasin, et lasin Maddiel end sellisena näha. 205 00:16:43,660 --> 00:16:44,870 Kas tohime vahele segada? 206 00:16:45,460 --> 00:16:47,920 Sa tahad seda näha. 207 00:16:49,550 --> 00:16:51,460 Emma liitis ORCA signaali loomiseks 208 00:16:51,550 --> 00:16:54,760 erinevate titaanide bioakustika. 209 00:16:54,930 --> 00:16:58,510 Selline põhisagedus, millele kõik olevused reageerivad. 210 00:16:58,600 --> 00:17:03,180 Meelitab neid ligi, ajab eemale, vahel isegi rahustab maha. 211 00:17:03,270 --> 00:17:05,140 See on üsna silmapaistev. 212 00:17:05,230 --> 00:17:08,150 Mure on selles, et me ei tea, milliseid titaane ta kasutas. 213 00:17:08,230 --> 00:17:11,320 Aga kui sa suudaksid need sagedused tuvastada, 214 00:17:11,400 --> 00:17:15,490 siis saaksime me ORCA-t jälitada ja Emma ja Madisoni üles otsida. 215 00:17:15,570 --> 00:17:16,570 Issand! 216 00:17:17,820 --> 00:17:19,450 Kui palju neid elukaid siis on? 217 00:17:19,570 --> 00:17:22,620 Seitseteist ja peale, lisaks Gojirale. 218 00:17:22,750 --> 00:17:23,870 Seitseteist? 219 00:17:24,000 --> 00:17:25,830 Enamik neist leiti sügavas hibernatsioonis. 220 00:17:26,370 --> 00:17:29,630 Teised on üle maailma tippsalajastes baasides luku taga. 221 00:17:29,710 --> 00:17:34,880 Kambodža, Mehhiko, Pealuu saar. Me leidsime ühe isegi Wyomingist. 222 00:17:35,010 --> 00:17:36,220 Neid on kõikjal. 223 00:17:36,340 --> 00:17:37,510 Miks te neid ära ei tapa? 224 00:17:37,640 --> 00:17:39,430 Valitsus tahab tappa. 225 00:17:40,010 --> 00:17:43,680 Aga meie Emmaga usume, et osa on heatahtlikud. 226 00:17:46,270 --> 00:17:47,560 Ärge petke end. 227 00:17:51,020 --> 00:17:52,690 No vaadake. Olemegi kohal. 228 00:18:04,080 --> 00:18:06,620 Castle Bravo, siin Raptor Üks. Läheneme otse. 229 00:18:08,920 --> 00:18:12,750 CASTLE BRAVO MONARCHI EELPOST 54 - BERMUDA 230 00:18:12,840 --> 00:18:17,090 Raptor Üks, teil on luba maanduda neljandale platsile. 231 00:18:26,140 --> 00:18:29,020 Andurid on kolme meetri peal. Alustan laskumist. 232 00:18:32,520 --> 00:18:33,650 See on uus. 233 00:18:34,780 --> 00:18:38,700 Jah, me kutsume seda Castle Bravoks. Meie uus põhibaas, 234 00:18:38,780 --> 00:18:41,780 et Godzillat tema territooriumil jälitada ja uurida. 235 00:18:42,370 --> 00:18:43,580 Ma arvasin, et ta on kadunud. 236 00:18:43,700 --> 00:18:45,910 Ainult siis, kui sa ei tea, kust otsida. 237 00:18:56,670 --> 00:18:59,840 Nagu te teate, rünnati umbes kell 7.00 238 00:18:59,930 --> 00:19:03,510 meie isolatsioonibaasi Hiinas Yunnani vihmametsas. 239 00:19:04,260 --> 00:19:07,060 Isend koodnimega Mothra pääses põgenema. 240 00:19:07,180 --> 00:19:10,520 Ta mässis end hiljem lähedal kose all kookonisse. 241 00:19:10,600 --> 00:19:15,230 Dr Emma Russell ja ta tütar Madison võeti pantvangi. 242 00:19:15,320 --> 00:19:19,320 Selle taga on see mees, Alan Jonah. 243 00:19:19,400 --> 00:19:22,320 Endine Briti armee kolonel, kes hakkas ökoterroristiks. 244 00:19:22,450 --> 00:19:25,200 Tema kinnisideeks on loodusliku korra taastamine. 245 00:19:25,280 --> 00:19:26,660 Oma tegevuse rahastamiseks 246 00:19:26,790 --> 00:19:30,040 hakkas ta vedama salakaupa uuel ja ohtlikul turul. 247 00:19:30,670 --> 00:19:32,000 Titaanide DNA. 248 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 Mida paganat sa ikka hiiglasliku ussiga teed? 249 00:19:33,960 --> 00:19:36,050 Nalja teed või, Martinez? Sellega saab kõike teha. 250 00:19:36,130 --> 00:19:39,170 Ravimid, biorelvad, toit... 251 00:19:39,260 --> 00:19:42,300 Kogu planeedil pole ühtegi riiki ega firmat, 252 00:19:42,390 --> 00:19:44,720 kes ei tahaks ühte sihukest kätte saada. 253 00:19:44,800 --> 00:19:47,220 Ja see on ju kõigest vastne. 254 00:19:47,310 --> 00:19:48,560 See on beebi. 255 00:19:48,640 --> 00:19:52,060 Pärast ronib kookonist miski muu välja. 256 00:19:52,140 --> 00:19:54,730 Miski suurem ja õelam... 257 00:19:54,860 --> 00:19:56,360 -Me ei tea seda, Rick. -Ah soo? 258 00:19:56,480 --> 00:19:58,400 Sa ainult oota, Chen. 259 00:19:58,530 --> 00:20:02,240 Meie luureandmete kohaselt tahab Jonah seda isendit kätte saada. 260 00:20:02,320 --> 00:20:03,240 Elusalt. 261 00:20:03,320 --> 00:20:06,030 Mis tähendab, et tema ja ta palgasõdurid ei ole kaugel. 262 00:20:06,120 --> 00:20:09,370 Kell 5.00 alustame me ühist operatsiooni... 263 00:20:09,500 --> 00:20:10,790 Ma ei näeks vaeva. 264 00:20:10,910 --> 00:20:11,750 Kuidas palun? 265 00:20:11,830 --> 00:20:13,040 Kõlab üsna pardijahi moodi. 266 00:20:13,750 --> 00:20:15,210 Mark, laseme kolonel Fosteril lõpetada... 267 00:20:15,290 --> 00:20:16,840 Peibutis. Pettemanööver. 268 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 Emma ja ORCA on juba nende käes. 269 00:20:20,010 --> 00:20:22,090 Miks nad peaks seda ühte tahtma, kui nende käes on võtmed 270 00:20:22,220 --> 00:20:25,890 kogu teie õuduste võlukuningriigi jaoks? 271 00:20:25,970 --> 00:20:28,310 Nad tahavad, et teie Mothrat taga ajaksite, 272 00:20:28,390 --> 00:20:30,390 et nemad saaks päris auhinnaga tegeleda. 273 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Midagi suuremat. 274 00:20:32,640 --> 00:20:33,690 Just. 275 00:20:34,270 --> 00:20:37,570 Mark, see pole neil esimene kinnipüütud isend. 276 00:20:37,690 --> 00:20:39,940 -Nad teavad, mida teevad. -See pole kõigest üks isend. 277 00:20:40,030 --> 00:20:43,360 Minu endine naine ja tütar on seal, kui te ära unustasite. 278 00:20:43,450 --> 00:20:47,030 Ei. Keegi pole seda unustanud, Mark, aga ära unusta, 279 00:20:47,120 --> 00:20:50,080 et sind toodi siia, et ORCA-t jälitada ja meile soovitada... 280 00:20:50,160 --> 00:20:53,540 Ma soovitan teil need asjad tappa. Viimseni. 281 00:20:53,620 --> 00:20:54,580 Eriti tema. 282 00:20:55,330 --> 00:20:57,460 Tahate tagada, et need ei satuks valedesse kätesse? 283 00:20:57,540 --> 00:20:59,630 Tapke nad, ja ORCA on kasutu. 284 00:20:59,710 --> 00:21:03,300 Emma poleks seda tahtnud. Isegi mitte oma elu päästmiseks. 285 00:21:03,380 --> 00:21:07,470 Noh, see poleks esimene kord, kui Emma seda kõike endast 286 00:21:07,550 --> 00:21:09,220 ja oma perest tähtsamaks peab, ega? 287 00:21:14,270 --> 00:21:15,600 Vana vihkab titaane. 288 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 Noh, tema asemel vihkaksid ka. 289 00:21:24,450 --> 00:21:26,280 Eelpost 32, siin Raptor Viis, 290 00:21:26,360 --> 00:21:28,160 toon abijõude ja varustust. 291 00:21:28,280 --> 00:21:29,660 Palun luba maandumiseks. 292 00:21:29,830 --> 00:21:34,750 Serizawa pani kõik baasid valvele, nii et edastan hädaolukorra koodid. 293 00:21:34,830 --> 00:21:36,250 Selge, Raptor Viis. 294 00:21:37,170 --> 00:21:39,040 Koodid klapivad. Tore, et tagasi olete. 295 00:21:39,920 --> 00:21:44,130 ANTARKTIKA MONARCHI EELPOST 32 296 00:21:46,260 --> 00:21:47,090 Minek. 297 00:21:54,100 --> 00:21:54,930 Tore teid näha. 298 00:21:55,060 --> 00:21:57,020 -Vajate mahalaadimisel abi? -Ei, kõik on korras! 299 00:22:01,150 --> 00:22:02,610 Paneme viiendale platvormile. 300 00:22:02,730 --> 00:22:05,320 -Minu järel! -Tagasi! Kuulge! 301 00:22:05,400 --> 00:22:06,780 Jätke nad, läksime! 302 00:22:15,200 --> 00:22:16,540 Mul on hirm. 303 00:22:16,620 --> 00:22:18,170 Tean. Minul ka. 304 00:22:22,880 --> 00:22:23,710 Nii. 305 00:22:25,880 --> 00:22:26,760 Läksime. 306 00:22:36,730 --> 00:22:38,020 Vaata otse ette. 307 00:22:39,520 --> 00:22:40,860 Hinga sügavalt. 308 00:22:40,980 --> 00:22:42,400 Just nagu rääkisime. 309 00:23:22,900 --> 00:23:24,360 Püha jumalaema. 310 00:23:25,320 --> 00:23:27,530 Tal polnud sellega mingit pistmist. 311 00:23:36,410 --> 00:23:37,910 Koletis Null. 312 00:24:01,140 --> 00:24:02,600 Ellujääjaid on? 313 00:24:02,730 --> 00:24:04,980 Ei. Nad üritasid hädasignaali saata, 314 00:24:05,060 --> 00:24:06,650 aga me segasime õigel ajal vahele. 315 00:24:06,770 --> 00:24:08,150 Nad saavad pihta. 316 00:24:08,230 --> 00:24:09,530 Pange puurid tööle. 317 00:24:11,400 --> 00:24:12,820 On sul kõik vajalik olemas? 318 00:24:14,240 --> 00:24:15,370 Tore. 319 00:24:15,950 --> 00:24:17,200 Hakkame siis pihta. 320 00:24:18,080 --> 00:24:19,120 Edasi. 321 00:24:28,300 --> 00:24:30,210 ISEND: KOLETIS NULL ISENDI BIOAKUSTIKA ANALÜÜS 322 00:24:43,350 --> 00:24:47,110 Meil on siin pööningul üks karune situatsioon. 323 00:24:47,190 --> 00:24:48,860 Tule, Andrew. 324 00:24:48,940 --> 00:24:51,440 -Ma tulin su hobuseid sööma. -Ei, sa ei tohi mu hobuseid süüa... 325 00:24:51,570 --> 00:24:52,700 See pole... 326 00:24:53,400 --> 00:24:54,320 Seis. 327 00:24:54,450 --> 00:24:55,320 Vaadake. 328 00:24:55,870 --> 00:24:57,830 -Sissetungija! Võtke ta kinni! -Võtke ta kinni! 329 00:24:57,910 --> 00:24:59,700 -Võtke ta kinni! -Ei, ärge võtke mind kinni! 330 00:25:00,240 --> 00:25:02,250 Andrew, Madison! Võtke ta kinni! 331 00:25:02,330 --> 00:25:04,170 -Võtke ta kinni! -Karumusid! 332 00:25:06,670 --> 00:25:07,750 Karumusid! 333 00:25:16,390 --> 00:25:20,220 Kogu personal lahingupositsioonidele. Kood punane. 334 00:25:21,020 --> 00:25:23,600 Kogu personal lahingupositsioonidele. 335 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 -Kood punane. -Vähemalt 110 km tunnis. 336 00:25:25,520 --> 00:25:29,480 See pole õppus. Kogu personal lahingupositsioonidele. 337 00:25:29,570 --> 00:25:30,610 Kood punane. 338 00:25:33,440 --> 00:25:34,650 Mis toimub? 339 00:25:34,740 --> 00:25:35,910 Miski on valesti. 340 00:25:35,990 --> 00:25:37,910 Ta pole iial nii lähedale tulnud. 341 00:25:37,990 --> 00:25:39,780 -Kes see tema on? -Mida sa arvad? 342 00:25:41,990 --> 00:25:43,830 Ta hävitab me jälgimisdroone. 343 00:25:44,410 --> 00:25:45,290 Trajektoor? 344 00:25:45,370 --> 00:25:48,130 Otse meie suunas! 1200 meetrit ja läheneb. 345 00:25:48,920 --> 00:25:52,460 G-tiim. Barnes, Martinez, Hendricks, kohe CROWS-ide juurde! 346 00:25:52,550 --> 00:25:54,590 Kuulsite küll bossdaami! Liigume! 347 00:26:04,770 --> 00:26:07,020 Dr Stanton. On teil ta bioakustika? 348 00:26:07,140 --> 00:26:08,310 Akustika tuleb kohe! 349 00:26:09,900 --> 00:26:11,940 Ta läheneb! 800 meetrit! 350 00:26:12,570 --> 00:26:13,940 Ta liikumine on ebaühtlane. 351 00:26:14,070 --> 00:26:15,440 Pulss ja hingamine on kiired. 352 00:26:15,570 --> 00:26:17,490 Jah, miski teeb talle kohe kindlasti pahameelt. 353 00:26:18,110 --> 00:26:19,700 Kuidas nad seda kõike teavad? 354 00:26:19,780 --> 00:26:22,790 Emma eraldas Godzilla bioakustika. 355 00:26:23,330 --> 00:26:24,910 See võimaldab meil teda jälitada. 356 00:26:25,040 --> 00:26:26,410 Isegi ta näite mõõta. 357 00:26:30,630 --> 00:26:32,750 Teeb ringe ja läheneb, 200 meetrit. 358 00:26:32,920 --> 00:26:34,670 Kolonel! 359 00:26:34,800 --> 00:26:37,720 Kõik rühmad kohtadele, relvad valmis, olge valmis mu käsu peale tulistama. 360 00:26:38,260 --> 00:26:39,510 STAATUS: RELVASTATUD 361 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 Ole nüüd. 362 00:26:41,760 --> 00:26:43,060 Ärge tulistage. 363 00:26:43,180 --> 00:26:44,810 Me ei tea, kas ta ründab. 364 00:26:45,390 --> 00:26:47,600 Küll ta ründab, kui te teda relvadega ähvardate. 365 00:26:47,690 --> 00:26:50,610 Mina tahan kõige enam ta surma, aga kui te just ei tea kaljukindlalt, 366 00:26:50,690 --> 00:26:52,480 et suudate võita, siis jumala eest, laske relvad alla. 367 00:26:59,990 --> 00:27:01,320 Laske relvad alla. 368 00:27:01,450 --> 00:27:02,780 Te ei räägi tõsiselt. 369 00:27:02,910 --> 00:27:03,740 Räägin küll. 370 00:27:05,120 --> 00:27:06,580 Laske relvad alla. 371 00:27:08,870 --> 00:27:09,790 Laske relvad alla. 372 00:27:10,330 --> 00:27:12,420 Ma kordan, kaitseriiv peale. Ärge tulistage. 373 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 Kuulake. 374 00:27:20,300 --> 00:27:22,800 Ta pulss aeglustub. 375 00:27:30,020 --> 00:27:31,310 Avage kilbid. 376 00:27:33,060 --> 00:27:34,480 No muidugi. Kutsume ta sisse õlut jooma. 377 00:27:34,570 --> 00:27:36,400 Hulluks oled läinud või? 378 00:27:37,280 --> 00:27:38,860 Anname talle teada, et me pole ohtlikud. 379 00:27:40,320 --> 00:27:41,610 Avage kilbid. 380 00:27:47,540 --> 00:27:48,370 Tee seda. 381 00:28:23,280 --> 00:28:24,660 Mis värk selle ilutulestikuga on? 382 00:28:25,410 --> 00:28:27,330 See on heidutamiseks. 383 00:28:28,830 --> 00:28:31,160 Nagu gorilla, kes vastu rinda taob. 384 00:28:31,250 --> 00:28:33,080 Pidage meid väga 385 00:28:33,210 --> 00:28:34,500 heidutatuteks. 386 00:28:36,460 --> 00:28:38,380 Ma ei usu, et see on meie jaoks. 387 00:28:47,390 --> 00:28:48,680 Mida sa teed, mees? 388 00:29:17,040 --> 00:29:18,130 See oli huvitav. 389 00:29:19,420 --> 00:29:20,760 Issand! 390 00:29:30,390 --> 00:29:32,270 Kas võiksime nüüd äkki kilbid sulgeda? 391 00:29:33,940 --> 00:29:36,190 Näita mulle ta territooriumi. 392 00:29:36,270 --> 00:29:37,400 Mida? Miks? 393 00:29:37,480 --> 00:29:39,650 Sest tahan hakata paadisõite tegema. Näita juba! 394 00:29:39,730 --> 00:29:40,690 Olgu. Kohe saab. 395 00:29:42,030 --> 00:29:43,950 Äkki ütleksite, mida te otsite? 396 00:29:44,070 --> 00:29:45,860 Kui loom oma jahimaadelt lahkub, 397 00:29:45,990 --> 00:29:47,660 siis ähvardab seda tavaliselt miski. 398 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Uuri kurss välja. 399 00:29:49,370 --> 00:29:50,870 Me peame talle järele minema. 400 00:29:50,950 --> 00:29:52,790 Ta otsib seal midagi. 401 00:29:53,790 --> 00:29:55,000 See võib ORCA olla. 402 00:29:58,040 --> 00:30:00,630 Dr Stanton, mis eeldatav kurss on? 403 00:30:00,710 --> 00:30:03,460 Kõik rajad viivad ühte paika. 404 00:30:05,470 --> 00:30:06,300 Antarktikasse. 405 00:30:06,470 --> 00:30:07,680 No tore! 406 00:30:08,390 --> 00:30:10,680 Lähme siis! Otsime ta üles. Lähme... 407 00:30:12,100 --> 00:30:14,770 Oot, mis seal Antarktikas on? 408 00:30:15,270 --> 00:30:17,770 Barnes, võta Argoga ühendust. 409 00:30:18,440 --> 00:30:19,480 Jah, proua. 410 00:30:23,030 --> 00:30:27,150 ANTARKTIKA EELPOST 32 411 00:30:28,910 --> 00:30:31,120 USS ARGO MONARCHI JUHTLAEV 412 00:30:31,200 --> 00:30:34,830 Isendit selles baasis pole kusagil kirjas. 413 00:30:34,910 --> 00:30:38,460 Ja kuna see on hilisem leid, siis on me andmed piiratud. 414 00:30:39,460 --> 00:30:42,000 Aga see paistab olevat veel üks tippkiskja. 415 00:30:42,090 --> 00:30:44,590 Emma kutsus seda Koletis Nulliks. 416 00:30:44,710 --> 00:30:47,180 See võis olla Godzillaga rivaalitsev alfa. 417 00:30:47,260 --> 00:30:49,720 Nad võitlesid teiste titaanide kontrolli üle. 418 00:30:49,840 --> 00:30:51,010 Dr Chen? 419 00:30:51,140 --> 00:30:53,760 Ma olen uurinud läbi tuhandete aastate jagu 420 00:30:53,850 --> 00:30:55,310 müüte ja legende. 421 00:30:55,430 --> 00:30:59,520 Aga inimesed kartsid peaaegu nagu sellest isegi kirjutada. 422 00:30:59,650 --> 00:31:01,650 Nagu selle oleks pidanud ära unustama. 423 00:31:01,730 --> 00:31:04,530 Ei tahaks peorikkuja olla, aga mul on halbu uudiseid. 424 00:31:04,650 --> 00:31:06,360 Ütle lihtsalt, et uudiseid. Need on alati halvad. 425 00:31:06,490 --> 00:31:07,450 Me kaotasime Godzilla. 426 00:31:07,570 --> 00:31:09,450 Ta kadus Venetsueela lähedal radarilt. 427 00:31:09,610 --> 00:31:10,450 Kadus radarilt? 428 00:31:10,530 --> 00:31:11,990 Ma räägin teile, dr Brooksil oli õigus. 429 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 Maa on õõnes. 430 00:31:13,370 --> 00:31:15,370 Niiviisi ta saabki nii kiiresti liikuda, 431 00:31:15,490 --> 00:31:18,580 kasutades neid veealuseid tunneleid nagu ussiauke. 432 00:31:18,710 --> 00:31:22,000 -Vuhiseb lihtsalt ringi. -Olge kõik valvel. 433 00:31:22,130 --> 00:31:23,840 Me läheneme baasile. 434 00:31:34,010 --> 00:31:36,310 -Nad on siin. -Hoia neid tegevuses. 435 00:31:36,930 --> 00:31:38,770 Saatke reageerimisüksus välja. Liigume! 436 00:31:38,890 --> 00:31:40,940 Nii, härrased! Meil on roheline tuli! 437 00:31:41,020 --> 00:31:43,480 Minge! Sealsamas. Kella 9 suunas. Ja üle! 438 00:31:43,560 --> 00:31:44,980 Minge teie alla! 439 00:32:02,170 --> 00:32:04,380 Kui Jonah otsib geeninäidiseid, 440 00:32:04,500 --> 00:32:06,670 siis need on siin biolaborites. 441 00:32:07,380 --> 00:32:08,670 Nii, kaks minutit! 442 00:32:08,800 --> 00:32:10,590 Kontrollige varustus üle, seiske ukse juures. 443 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 Noh, Ash. Tee nüüd kähku. 444 00:32:33,490 --> 00:32:35,200 -Detonaator on valmis. -Läksime. 445 00:32:35,320 --> 00:32:36,620 Tule, Maddie. 446 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 Eluga! Liigume! 447 00:32:56,140 --> 00:32:58,600 Hoidke silmad lahti. Meil on siin omasid. 448 00:33:01,100 --> 00:33:02,690 Liikuge teise tunnelisse. 449 00:33:02,770 --> 00:33:03,980 Katke seljatagust. 450 00:33:04,150 --> 00:33:05,350 Selge, ülem. 451 00:33:23,580 --> 00:33:25,370 Varitsus! 452 00:33:29,840 --> 00:33:31,710 Tulistatakse! 360 varitsus! 453 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 Paljud on pikali. 454 00:33:34,260 --> 00:33:35,220 Pöörake paremale! 455 00:33:37,970 --> 00:33:40,010 Ärge tulistage! Siin on omad! 456 00:33:40,100 --> 00:33:40,930 Ei! 457 00:33:42,270 --> 00:33:43,100 Mark? 458 00:33:45,440 --> 00:33:47,150 Mine alla ja aita Barnesi. Ma lähen talle järele. 459 00:33:47,230 --> 00:33:48,060 Selge. 460 00:34:01,620 --> 00:34:05,210 Kuulge. Ma näen EKG-näite. 461 00:34:10,420 --> 00:34:11,630 Emma? 462 00:34:12,210 --> 00:34:13,300 Maddie! 463 00:34:13,880 --> 00:34:15,170 Number üks, läksime. 464 00:34:21,850 --> 00:34:23,520 Barnes, siin Foster. 465 00:34:24,100 --> 00:34:27,060 Ma näen sihtmärki. Kordan, näen sihtmärki. 466 00:34:32,900 --> 00:34:33,940 Laske nad vabaks! 467 00:34:36,780 --> 00:34:38,360 -Ash! -Isa! 468 00:34:40,580 --> 00:34:43,200 -Mark. -Emma, Madison, lähme. 469 00:34:43,330 --> 00:34:44,410 Isa. 470 00:34:44,500 --> 00:34:46,710 -Lähme nüüd. Emma, Maddie, tulge. -Issi? 471 00:34:46,790 --> 00:34:48,540 Madison, kõnni minu juurde. 472 00:34:48,710 --> 00:34:51,460 Kõnni nüüd minu juurde. Tule, kullake. 473 00:34:51,540 --> 00:34:53,250 Barnes, mul on kaks pantvangi, üks sihtmärk on maas. 474 00:34:53,380 --> 00:34:54,800 -Kohe! Tule, Maddie. -Ma ei saa tulistada. 475 00:34:54,880 --> 00:34:56,800 Kordan, ma ei saa tulistada. 476 00:34:56,880 --> 00:34:58,430 Emma, mida sa teed? Lähme nüüd! Tulge! 477 00:34:58,550 --> 00:34:59,930 -Isa. -Maddie. 478 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Isa. 479 00:35:05,270 --> 00:35:06,390 Madison. 480 00:35:32,790 --> 00:35:34,090 Mida põrgut? 481 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 Mul on kahju. 482 00:35:46,520 --> 00:35:47,520 Jookse. 483 00:36:02,950 --> 00:36:03,780 Maddie! 484 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Isa! 485 00:36:09,120 --> 00:36:10,160 Eluga, kähku! 486 00:36:26,680 --> 00:36:28,560 -Foster! -Kao eest ära! 487 00:36:28,640 --> 00:36:29,730 Pea vastu. Kiiluge uksed kinni! 488 00:36:29,890 --> 00:36:31,310 -Läksime! -Pea vastu! Eluga! 489 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 Hendricks, eluga! 490 00:36:32,650 --> 00:36:34,270 -Sain kätte, kolonel! -Võtke jalad! 491 00:36:36,690 --> 00:36:37,530 Me peame minema! 492 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Pagan võtaks! 493 00:36:52,420 --> 00:36:54,290 Martinez, Foster, läksime! 494 00:36:54,380 --> 00:36:55,330 Kähku! Kohe! 495 00:36:58,840 --> 00:37:00,460 Läksime nüüd! 496 00:37:01,970 --> 00:37:03,800 Seekord pole mingit nimekirja. 497 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 -Just. -On aeg. 498 00:37:05,760 --> 00:37:07,680 -Mida isa siin teeb? -Ma ei tea, kullake! 499 00:37:07,810 --> 00:37:08,760 Läksime. 500 00:37:12,140 --> 00:37:13,390 Me ei saa teda maha jätta. 501 00:37:13,560 --> 00:37:14,730 Mida sa passid? 502 00:37:15,310 --> 00:37:16,150 Ärata see üles. 503 00:37:29,160 --> 00:37:30,750 Platvorm on otse ees! 504 00:37:30,830 --> 00:37:32,080 Läksime! Eluga! 505 00:37:42,260 --> 00:37:43,090 Jookske edasi! 506 00:37:43,170 --> 00:37:44,010 Minge! 507 00:38:57,830 --> 00:38:59,420 See on nüüd küll nali. 508 00:39:12,720 --> 00:39:13,640 Hoidke eemale! Tagasi! 509 00:39:14,350 --> 00:39:15,470 Minge helikopterisse! 510 00:39:18,310 --> 00:39:19,150 Minge, kähku! 511 00:39:23,980 --> 00:39:25,150 Jookske edasi! 512 00:39:25,230 --> 00:39:26,070 Kähku! 513 00:39:26,150 --> 00:39:27,070 Tehke nüüd eluga! 514 00:39:29,660 --> 00:39:31,030 Tulistage! 515 00:39:39,620 --> 00:39:40,960 Tule sisse! 516 00:39:41,080 --> 00:39:43,630 Teeme maksimumpööretel hädaolukorras õhkutõusmise. 517 00:39:43,710 --> 00:39:44,960 Number kaks kogub alles kiirust. 518 00:39:59,310 --> 00:40:00,140 Raisk. 519 00:40:24,250 --> 00:40:25,840 Raptor Üks Argole. 520 00:40:25,960 --> 00:40:27,420 Palume kohest kiiret äratoomist. 521 00:40:27,510 --> 00:40:29,760 Kordan, kiiret äratoomist! 522 00:40:29,880 --> 00:40:30,720 Vii meid siit minema! 523 00:40:33,760 --> 00:40:35,010 Madison! 524 00:40:35,720 --> 00:40:37,010 Madison, ei! 525 00:40:45,270 --> 00:40:47,820 -Pead sellest lahti laskma! -Ei! 526 00:40:47,940 --> 00:40:49,780 -Madison! -Maddie! Lase lahti! 527 00:40:49,900 --> 00:40:50,740 Ei! 528 00:41:22,730 --> 00:41:26,020 Argo, siin Raptor Üks. Me saime pihta. Süsteemid ei tööta. 529 00:41:28,940 --> 00:41:29,980 Ettevaatust! 530 00:42:50,690 --> 00:42:52,150 Hoidke kõik kinni! 531 00:43:13,380 --> 00:43:14,590 Mark! 532 00:43:17,970 --> 00:43:20,140 Kõik välja! Läksime! 533 00:43:20,260 --> 00:43:21,550 Minge! 534 00:43:21,680 --> 00:43:22,970 -Mark! -Ma jäin kinni. 535 00:43:41,490 --> 00:43:42,330 Oled terve? 536 00:43:42,450 --> 00:43:44,240 Ma saan hakkama. Mine! 537 00:45:35,190 --> 00:45:36,020 Satelliitidel on midagi? 538 00:45:36,110 --> 00:45:38,320 Godzilla kimab Argentiina lähistel. 539 00:45:38,400 --> 00:45:41,860 Me kaotasime Koletis Nulli troopilises tormis Brasiilia kohal. 540 00:45:41,990 --> 00:45:42,860 DR VIVIENNE GRAHAM SURNUD 541 00:45:42,950 --> 00:45:44,990 Otsime kogu lõunapoolkeralt. Siiani ei midagi. 542 00:45:45,070 --> 00:45:47,490 -Otsige siis põhjast! -Jajah. 543 00:45:47,580 --> 00:45:49,040 Ma tean, mida ma nägin, Sam. 544 00:45:49,160 --> 00:45:51,500 Ja ma ütlen sulle, et ta vajutas nupule. 545 00:45:51,620 --> 00:45:53,290 Ära solvu, kolonel, aga sa nägid valesti. 546 00:45:53,410 --> 00:45:54,750 Eks? Ta poleks seda teinud. 547 00:45:54,870 --> 00:45:57,380 Tema palkas peaaegu kõik inimesed siin toas. 548 00:45:57,500 --> 00:45:59,670 Äkki Jonah sundis teda, eks? 549 00:45:59,750 --> 00:46:01,800 Kasutas Madisoni ta sundimiseks. 550 00:46:01,880 --> 00:46:03,090 Ei. See pidi keegi teine olema. 551 00:46:03,170 --> 00:46:04,010 Emma. 552 00:46:06,590 --> 00:46:08,140 See oli Emma. 553 00:46:09,430 --> 00:46:11,100 Foster nägi õigesti. 554 00:46:12,020 --> 00:46:13,480 See oli tema. Keegi ei sundinud teda. 555 00:46:13,600 --> 00:46:14,730 Oled sa kindel? 556 00:46:16,730 --> 00:46:18,610 Esiteks laseb ta Mothra vabadusse. 557 00:46:18,730 --> 00:46:20,480 Ja nüüd Koletis Null. 558 00:46:21,070 --> 00:46:23,110 Kas keegi näeb veel siin mustrit? 559 00:46:23,190 --> 00:46:24,780 Jah, ja see pole hea. 560 00:46:24,860 --> 00:46:27,450 Ta üritaks nagu massilist ülesärkamist algatada. 561 00:46:27,570 --> 00:46:29,830 Noh, täitsa kahju, et keegi ei üritanud 562 00:46:29,910 --> 00:46:31,450 teid hoiatada, et nii juhtub. 563 00:46:31,580 --> 00:46:35,000 Oodake nüüd. Miks ta peaks tahtma neid vabadusse lasta? 564 00:46:35,080 --> 00:46:38,580 Ja miks ta peaks selle tegemiseks kõigist inimestest just Jonah' valima? 565 00:46:38,710 --> 00:46:39,710 Me küsime seda temalt, 566 00:46:40,420 --> 00:46:41,630 kui ta üles leiame. 567 00:46:42,920 --> 00:46:45,970 Nii et otsime siis edasi. 568 00:47:00,610 --> 00:47:04,110 Godzilla paistab järgivat sama rada, mis Emma lennuk, 569 00:47:04,190 --> 00:47:06,530 suundudes üle Lõuna-Ameerika põhja, siia. 570 00:47:06,610 --> 00:47:09,490 Eelpost 56 Isla de Maras Mehhikos. 571 00:47:09,570 --> 00:47:10,700 Maandume seal 10 minuti pärast. 572 00:47:10,780 --> 00:47:11,780 ISLA DE MARA EELPOST 56 573 00:47:11,910 --> 00:47:12,990 Aga inimesed? 574 00:47:13,740 --> 00:47:14,660 Kuidas palun? 575 00:47:14,830 --> 00:47:17,210 Inimesed. Rahvas seal all külas, 576 00:47:17,330 --> 00:47:19,630 kes ei tea, et neist saab päeva eriroog. 577 00:47:19,710 --> 00:47:22,170 Me saatsime G-tiimi evakueerimist alustama. 578 00:47:22,300 --> 00:47:24,880 Dr Serizawa, meil on sissetulev kõne hädakanalil 579 00:47:25,010 --> 00:47:26,090 Isla de Marast. 580 00:47:26,220 --> 00:47:27,130 Võta vastu. 581 00:47:35,980 --> 00:47:37,690 Peaksin vist ise alustama. 582 00:47:37,770 --> 00:47:39,480 Kus Madison on? 583 00:47:39,600 --> 00:47:41,400 -Ta on siinsamas, minu kõrval. -Isa, oled sa terve? 584 00:47:42,150 --> 00:47:43,820 Madison, oled sa terve? 585 00:47:43,900 --> 00:47:44,780 Isa... 586 00:47:46,190 --> 00:47:47,570 Mul on kahju. 587 00:47:48,530 --> 00:47:49,410 Sa ei pea... 588 00:47:49,530 --> 00:47:50,620 Kõik on korras. 589 00:47:50,740 --> 00:47:51,950 Mul on kahju, isa. 590 00:47:52,070 --> 00:47:53,830 Temaga on kõik korras, Mark, usalda mind. 591 00:47:53,910 --> 00:47:56,500 Usaldust on praegu raske leida, dr Russell. 592 00:47:56,620 --> 00:47:58,250 Eriti pärast teie tegusid. 593 00:47:58,330 --> 00:47:59,330 Ma tean. 594 00:47:59,920 --> 00:48:03,000 Ja võin vaid ette kujutada, mida te kõik mõtlete. 595 00:48:04,460 --> 00:48:07,720 Aga kui seda saaks kuidagi teisiti teha, siis teeksin seda. 596 00:48:07,880 --> 00:48:09,430 Mida teha, Emma? 597 00:48:10,550 --> 00:48:12,260 Ma päästan maailma. 598 00:48:12,390 --> 00:48:14,600 Neid elukaid valla päästes? See pole loogiline. 599 00:48:14,680 --> 00:48:17,390 See võib võimatuna tunduda, aga on. 600 00:48:18,600 --> 00:48:19,980 Kuula mind ära, Mark. 601 00:48:20,440 --> 00:48:25,270 Pärast Andrew' surma ma tõotasin, et see polnud ilmaasjata. 602 00:48:25,360 --> 00:48:29,450 Et ma leian vastuse sellele, miks titaanid üles ärkavad. 603 00:48:30,030 --> 00:48:34,830 Aga kui ma asja uurisin, siis sain aru, et nad on siin põhjusega. 604 00:48:34,910 --> 00:48:39,250 Ja hoolimata kõigist aastatest, mis kulusid üritamisele neid takistada, 605 00:48:40,580 --> 00:48:42,420 ei julgenud me iial tõele näkku vaadata. 606 00:48:43,000 --> 00:48:44,460 Mis tõele? 607 00:48:44,540 --> 00:48:47,380 Inimesed on tuhandeid aastaid domineerivaks liigiks olnud, 608 00:48:47,460 --> 00:48:48,840 ja vaadake, mis juhtunud on. 609 00:48:49,420 --> 00:48:50,840 Ülerahvastatus, 610 00:48:52,090 --> 00:48:54,680 reostus, sõjad. 611 00:48:54,850 --> 00:48:59,060 Massiline väljasuremine, mida me kartsime, on juba alanud. 612 00:48:59,640 --> 00:49:01,600 Ja meie oleme selle põhjuseks. 613 00:49:02,690 --> 00:49:04,860 Meie oleme nakkus. 614 00:49:04,980 --> 00:49:07,150 Aga nagu kõik elusorganismid, 615 00:49:07,230 --> 00:49:10,530 lasi ka Maa valla palaviku selle nakkusega võitlemiseks. 616 00:49:10,610 --> 00:49:15,660 Selle esialgsed ja õiguspärased valitsejad, titaanid. 617 00:49:16,490 --> 00:49:19,700 Nad on osa Maa loomulikust kaitsesüsteemist. 618 00:49:19,790 --> 00:49:23,620 Viis planeedi kaitsmiseks, selle tasakaalu hoidmiseks. 619 00:49:23,750 --> 00:49:28,130 Aga kui valitsustel lubatakse neid vangis hoida, hävitada, 620 00:49:28,210 --> 00:49:29,920 või neid sõjategevuses kasutada, 621 00:49:30,050 --> 00:49:33,010 siis inimnakkus levib üha edasi. 622 00:49:33,090 --> 00:49:38,930 Ja meie eluaja jooksul hävib meie planeet, 623 00:49:39,100 --> 00:49:40,680 ja meie koos sellega. 624 00:49:41,270 --> 00:49:43,690 Kui me tasakaalu ei taasta. 625 00:49:44,270 --> 00:49:46,270 Ja mis siis järele jääb, kui sa seda teed? 626 00:49:46,360 --> 00:49:49,690 Surnud ja kõrbenud maailm, mis koletisi täis? 627 00:49:49,780 --> 00:49:52,900 Ei, dr Stanton, otse vastupidi. 628 00:49:52,990 --> 00:49:55,990 Just nagu metsatulekahju toidab mulda, 629 00:49:56,070 --> 00:49:58,740 või vulkaan loob uut maad, 630 00:49:58,830 --> 00:50:01,370 oleme me näinud märke sellest, et need olevused teevad sama. 631 00:50:01,950 --> 00:50:05,170 San Francisco, Las Vegas, kõikjal, kuhu titaanid lähevad, 632 00:50:05,290 --> 00:50:08,790 järgneb neile elu, mille kutsub esile nende kiirgus. 633 00:50:08,920 --> 00:50:12,510 Nemad on ainus asi, mis suudab parandada meie alustatud hävitustöö. 634 00:50:12,590 --> 00:50:17,010 Nemad on ainus garantii, et elu jätkub. 635 00:50:17,140 --> 00:50:20,060 Aga et see saaks juhtuda, peame me nad vabastama. 636 00:50:20,180 --> 00:50:21,640 Sa tapad kogu maailma. 637 00:50:21,720 --> 00:50:22,640 Ei. 638 00:50:22,730 --> 00:50:28,310 Sest nii raske, kui see ka poleks, ma luban teile, et inimkond ei sure välja. 639 00:50:28,440 --> 00:50:32,190 ORCA abil naaseme me loodusliku korra juurde. 640 00:50:32,280 --> 00:50:36,950 Unustatud korra juurde, kus me elasime tasakaalus koos titaanidega. 641 00:50:37,570 --> 00:50:38,870 Esimeste jumalatega. 642 00:50:38,990 --> 00:50:41,120 See on ohtlik rada. 643 00:50:41,830 --> 00:50:44,960 Sa jamad jõududega, mida me ei mõista. 644 00:50:45,040 --> 00:50:47,000 Riskid miljardite eludega! 645 00:50:47,120 --> 00:50:49,000 Ja millega sina riskid, Serizawa? 646 00:50:49,090 --> 00:50:50,460 Monarch on katki. 647 00:50:50,550 --> 00:50:52,920 Seda tahab kinni panna valitsus, 648 00:50:53,010 --> 00:50:55,420 kelle ainsaks eesmärgiks on nende olevuste hävitamine. 649 00:50:55,510 --> 00:50:58,340 Ja kui see juhtub, mis võimalus meil siis on? 650 00:50:58,470 --> 00:51:00,300 Sa oled täiesti hulluks läinud! 651 00:51:00,430 --> 00:51:02,140 Kõigepealt sead sa meie tütre elu ohtu, 652 00:51:02,220 --> 00:51:04,430 ja nüüd otsustad sa kogu maailma saatuse üle. On sul alles ülbust! 653 00:51:04,560 --> 00:51:08,600 Ma olen täiesti terve mõistuse juures, ja Madison pole iial tugevam olnud. 654 00:51:08,690 --> 00:51:11,650 Pärast Andrew' surma õpetasin ma teda ellu jääma. 655 00:51:11,770 --> 00:51:14,190 Ja nüüd on tal vähemalt mingigi võimalus! 656 00:51:14,280 --> 00:51:16,900 Mingigi võimalus? Kas sa kuulad ka oma juttu? 657 00:51:17,030 --> 00:51:20,620 See pole kõik matemaatika. On asju, mida sa ei suuda kontrollida. 658 00:51:20,740 --> 00:51:23,240 Ja on asju, mille eest sina ei suuda põgeneda. 659 00:51:25,080 --> 00:51:27,080 See ei too teda meie juurde tagasi. 660 00:51:41,850 --> 00:51:44,180 Soovitan teil kõigil varjupaika otsida. 661 00:51:45,810 --> 00:51:49,850 Viimase 60 aastaga on Monarch ehitanud kõikjale üle ilma punkreid, 662 00:51:49,940 --> 00:51:51,940 et tsivilisatsiooni päästa ja uuesti alustada. 663 00:51:52,570 --> 00:51:54,360 Soovitan teil need üles otsida. 664 00:52:01,870 --> 00:52:02,990 On vast eit. 665 00:52:03,620 --> 00:52:05,120 Kaua meil maandumiseni aega on? 666 00:52:05,790 --> 00:52:06,950 Kolm minutit. 667 00:52:07,040 --> 00:52:08,500 Peaksite seda kaaluma. 668 00:52:08,580 --> 00:52:09,420 Miks? 669 00:52:10,000 --> 00:52:11,580 Miski on viltu. Vaadake seda. 670 00:52:12,340 --> 00:52:16,670 Emma pole Isla de Maras. Signaal on liiga nõrk, et kohalik olla. 671 00:52:16,800 --> 00:52:18,550 Ta saadab seda meie satelliitide kaudu. 672 00:52:18,630 --> 00:52:20,760 Nad on vist ühte me vanasse punkrisse peitu pugenud. 673 00:52:20,890 --> 00:52:22,600 Ta võib ükskõik kus olla. 674 00:52:23,640 --> 00:52:24,510 Mis see on? 675 00:52:26,560 --> 00:52:29,270 Issand! Ta lülitas isolatsioonisüsteemi välja. 676 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 Palju meil aega on? 677 00:52:32,310 --> 00:52:34,400 Saime isolatsioonisüsteemist mööda. Oleme ühenduses. 678 00:52:34,520 --> 00:52:36,030 Oleme valmis ORCA-t eetrisse laskma. 679 00:52:38,400 --> 00:52:39,610 Doktor? 680 00:52:53,840 --> 00:52:55,000 Ema, ei! 681 00:52:55,130 --> 00:52:57,630 Vabandust, aga kas laps käsutas just sind? 682 00:52:57,710 --> 00:52:59,550 Äkki on isal õigus. Äkki see pole õige. 683 00:52:59,630 --> 00:53:03,140 Aga muidugi, dr Russell, teeme kogu meie plaani ümber. 684 00:53:03,260 --> 00:53:05,350 Eriti pärast sellega sõprade ees hooplemist. 685 00:53:05,430 --> 00:53:06,560 Madison, me rääkisime sellest. 686 00:53:06,680 --> 00:53:09,230 Ei, sa ütlesid, et aitad inimesi, et te lasete neil varjupaika leida... 687 00:53:09,310 --> 00:53:11,770 Meil pole selleks aega! 688 00:53:12,980 --> 00:53:14,730 Kas sa arvasid tõesti, et see on lihtne? 689 00:53:14,810 --> 00:53:16,270 Valutu? Kas sa ütlesid talle nii? 690 00:53:16,400 --> 00:53:17,900 -Ära sega teda siia. -Miks? 691 00:53:18,030 --> 00:53:19,860 Ise sa vedasid ta ju siia. 692 00:53:19,940 --> 00:53:23,530 Madison, ütle, mida emme sulle suure suuga lubas? 693 00:53:23,610 --> 00:53:25,200 Mingit toredat utoopiat? 694 00:53:25,280 --> 00:53:28,290 Inimene ja koletis elavad rõõmsalt käsikäes? 695 00:53:28,370 --> 00:53:32,080 Söör, nad üritavad meid süsteemist välja lukustada. Peame kohe tegutsema. 696 00:53:32,210 --> 00:53:36,880 Emma, sina tulid minu jutule. See on sinu plaan. 697 00:53:37,460 --> 00:53:40,170 Me mõlemad tahame planeeti päästa, aga kõik saab surma, 698 00:53:40,260 --> 00:53:42,220 kui me seda plaani ellu ei vii. 699 00:53:42,300 --> 00:53:45,800 Laske neil palun vähemalt ohutusse kohta jõuda. 700 00:53:45,890 --> 00:53:47,640 TITAANIOHT: ISLA DE MARA EVAKUEERITAKSE 701 00:53:47,720 --> 00:53:50,640 Proua, meil saab aeg otsa. 702 00:53:52,520 --> 00:53:53,810 Ema... 703 00:53:56,980 --> 00:54:00,400 Mul on kahju, Madison. Aga see on meist kahest suurem. 704 00:54:11,790 --> 00:54:16,790 ISLA DE MARA, MEHHIKO MONARCHI EELPOST 56 705 00:54:26,260 --> 00:54:29,180 Käsi neil mitte joosta. Käsi neil eemale hoida! 706 00:54:37,020 --> 00:54:38,730 Eluga! Kobige eest! 707 00:55:04,090 --> 00:55:05,050 Eemale, mehed! 708 00:55:43,750 --> 00:55:46,010 On sul selle jaoks ka meeldejääv nimi? 709 00:55:46,090 --> 00:55:47,550 Kohalikud legendid kutsuvad seda 710 00:55:47,680 --> 00:55:50,430 Rodaniks, tuledeemoniks. 711 00:55:50,550 --> 00:55:52,050 Lohutav teada. 712 00:55:53,100 --> 00:55:53,930 Kuulge? 713 00:55:54,060 --> 00:55:56,980 Mäletate seda troopilist tormi, kus Koletis Null ära kadus? 714 00:55:57,560 --> 00:56:01,150 See muutis suunda, ja arvake ära, kuhu see nüüd läheb. 715 00:56:01,310 --> 00:56:03,190 See pole võimalik. 716 00:56:03,320 --> 00:56:05,230 Ükski torm ei liigu nii kiiresti. 717 00:56:05,320 --> 00:56:07,200 Kui see äkki polegi torm. 718 00:56:08,400 --> 00:56:09,990 KOLETIS NULL 719 00:56:10,110 --> 00:56:12,580 -Oh sa poiss. -Me vajame aega evakueerimise jaoks. 720 00:56:12,700 --> 00:56:15,240 Tehke siis parem kähku, sest see läheneb kiiresti. 721 00:56:15,330 --> 00:56:19,500 Serizawa, see pole kokkusattumus, et see Koletis Null siiapoole teel on. 722 00:56:19,580 --> 00:56:21,210 See reageerib Suure Linnu hüüetele. 723 00:56:21,330 --> 00:56:23,380 Järelikult otsib see toitu, võitlust või... 724 00:56:24,500 --> 00:56:25,590 midagi veidi intiimsemat. 725 00:56:25,710 --> 00:56:26,960 Mida sa välja pakud? 726 00:56:29,550 --> 00:56:31,840 Kõik hävitajad, teil on luba tulistada. 727 00:56:55,580 --> 00:56:56,990 Nüüd ta pani vist meid tähele. 728 00:56:57,120 --> 00:56:58,540 Pange kõik rihmad peale. 729 00:56:58,620 --> 00:57:00,710 Kõik lennukid, järgnege meile. 730 00:57:36,160 --> 00:57:37,200 Ei! 731 00:57:38,790 --> 00:57:39,910 Palun! Oodake! 732 00:57:40,040 --> 00:57:41,750 Kõik saab korda! 733 00:57:41,910 --> 00:57:43,290 Pea vastu, poiss! 734 00:57:45,590 --> 00:57:47,920 Ei! Ema! 735 00:57:59,890 --> 00:58:02,640 Argo Kuldsele Eskadronile. Meelitame selle kalkuni 736 00:58:02,770 --> 00:58:04,730 maismaast eemale, otse Koletis Nulli juurde. 737 00:58:04,810 --> 00:58:05,900 Saabume kahe minuti pärast! 738 00:58:05,980 --> 00:58:07,690 Kuldne Eskadron, tegutsege meie taga. 739 00:58:07,770 --> 00:58:09,230 Selge. Alustage loendust. 740 00:58:27,670 --> 00:58:29,380 Vaenlane. Ülevalt kella 9 suunast! 741 00:58:36,720 --> 00:58:37,970 Duster 223. 742 00:58:38,100 --> 00:58:39,970 Kao sealt! Ta on sul sabas. 743 00:58:48,560 --> 00:58:50,780 Kobra Raptor on tiimist väljas! 744 00:58:50,900 --> 00:58:53,150 Koletis Nullini on 60 sekundit! 745 00:58:55,660 --> 00:58:56,570 Raptor 37. 746 00:58:56,700 --> 00:58:58,200 Sul on vaenlane sabas. 747 00:59:10,340 --> 00:59:13,670 Ma kaotan juhitavuse! 748 00:59:17,970 --> 00:59:19,260 Kogu eskadron on läinud! 749 00:59:19,350 --> 00:59:21,850 Koletis Nullini on 30 sekundit! 750 00:59:39,450 --> 00:59:40,660 Kümme sekundit! 751 01:00:02,350 --> 01:00:04,470 Lenda alla! 752 01:00:29,000 --> 01:00:30,420 Issand, nad tapavad üksteist ära. 753 01:00:30,540 --> 01:00:31,920 Mayday, mayday! Raptor Üks kutsub Argot. 754 01:00:32,040 --> 01:00:35,090 -Argo, kas kuuled? -Kuulen, Raptor Üks. Ütle staatus? 755 01:00:35,170 --> 01:00:37,920 Me oleme omadega kutud. Ja meil on lapsed pardal. 756 01:00:38,010 --> 01:00:40,050 Me vajame kohe õhust pealevõtmist. 757 01:00:40,180 --> 01:00:42,390 Võtke kurss nende suunas ja pange angaar hädamaandumiseks valmis. 758 01:00:42,470 --> 01:00:43,300 HOIATUS 759 01:00:43,430 --> 01:00:45,430 -Angaari uksed ei reageeri. -Võta käsitsi üle? 760 01:00:45,560 --> 01:00:46,640 Need on kinni kiilunud! 761 01:00:48,640 --> 01:00:50,770 -Kuhupoole angaar jääb? -Ma võin näidata. 762 01:00:50,850 --> 01:00:51,900 Keegi veel? 763 01:00:52,810 --> 01:00:55,110 Ma tean teed. Tule. 764 01:00:55,230 --> 01:00:56,440 Sul läheb pirakat mutrivõtit vaja. 765 01:01:05,950 --> 01:01:09,160 -Mis viga? -Hüdraulika on kinni kiilunud! 766 01:01:09,290 --> 01:01:12,040 Üritan uuesti käivitada, aga ei usu, et õnnestub! 767 01:01:21,430 --> 01:01:22,840 Admiral Stenz on liinil. 768 01:01:23,970 --> 01:01:26,350 -Admiral. -Dr Serizawa, kolonel Foster. 769 01:01:26,470 --> 01:01:29,310 Te peate koos kõigi tiimidega kohe tulistamise lõpetama 770 01:01:29,390 --> 01:01:30,850 ja ohutusse kaugusesse liikuma. 771 01:01:31,020 --> 01:01:32,770 Admiral, ma ei saa aru. 772 01:01:32,850 --> 01:01:38,690 Me oleme arendanud uue relva prototüüpi. Hapnikuhävitaja. 773 01:01:38,780 --> 01:01:43,240 Hävitab kolme km ulatuses kõik eluvormid. 774 01:01:43,360 --> 01:01:46,990 Kui meil veab, tapab see nood elukad, ja see košmaar saabki läbi. 775 01:01:47,080 --> 01:01:49,540 Admiral, me peame Gojirasse uskuma. 776 01:01:49,620 --> 01:01:53,580 Kahju, doktor. Aga teil oli juba võimalus. Rakett on juba teel. 777 01:01:54,170 --> 01:01:55,670 Hoidku meid jumal. 778 01:01:59,880 --> 01:02:01,880 Ta ei valeta. See läheneb kiiresti. 779 01:02:03,260 --> 01:02:05,680 Argo, te peate need uksed kohe lahti saama! 780 01:02:05,800 --> 01:02:06,800 Pange tuletõrjujad valmis. 781 01:02:11,600 --> 01:02:12,810 LENNUK 3 782 01:02:13,600 --> 01:02:15,230 Mida kuradit sa oma arust teed? 783 01:02:18,860 --> 01:02:19,900 Ettevaatust! 784 01:02:25,410 --> 01:02:26,240 Hoidke kinni! 785 01:02:28,660 --> 01:02:30,450 Lase käia, Griff! Eluga! 786 01:02:31,040 --> 01:02:33,160 Pane põhja! 787 01:02:50,010 --> 01:02:52,140 Nii juba läheb, Griff. 788 01:02:52,230 --> 01:02:53,680 Kas kõik on terved? 789 01:02:55,520 --> 01:02:56,650 Minge angaari tahaotsa. 790 01:02:56,730 --> 01:02:58,230 Me läheme kõik siiapoole. Siiapoole. 791 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 Tänud küüdi eest! 792 01:03:02,440 --> 01:03:03,400 Minge! 793 01:03:05,700 --> 01:03:06,740 Issand jumal! 794 01:03:32,520 --> 01:03:33,390 Me kaome siit. 795 01:03:33,560 --> 01:03:35,180 Sõjavägi lasi raketi välja. 796 01:03:35,310 --> 01:03:36,390 See tapab nad mõlemad ära. 797 01:03:36,480 --> 01:03:38,150 See polegi kõige hullem mõte. 798 01:03:46,450 --> 01:03:47,740 Kümme... 799 01:03:47,820 --> 01:03:48,660 üheksa... 800 01:03:50,200 --> 01:03:51,200 kaheksa... 801 01:03:51,950 --> 01:03:52,950 seitse... 802 01:04:04,210 --> 01:04:06,590 Kolm, kaks... 803 01:04:52,140 --> 01:04:53,350 Jeesus. 804 01:04:54,140 --> 01:04:56,970 Dr Stanton, kas leiate Gojira üles? 805 01:05:00,230 --> 01:05:01,770 Jah. Siin on midagi. 806 01:05:03,900 --> 01:05:08,570 Ta näidud on hääbumas. Kiirgustase kukub kolinal. 807 01:05:10,950 --> 01:05:12,490 Ole nüüd, mürakas. Võitle. 808 01:05:23,080 --> 01:05:24,090 Teda pole enam. 809 01:05:27,880 --> 01:05:30,510 Paistab, et su soov täitus, Mark. 810 01:06:16,050 --> 01:06:20,270 MONARCHI EELPOST 55 SEDONA, ARIZONA 811 01:06:30,860 --> 01:06:34,360 MONARCHI EELPOST 67 MÜNCHEN, SAKSAMAA 812 01:06:47,670 --> 01:06:49,800 MONARCHI EELPOST 91 FUJI MÄGI, JAAPAN 813 01:06:50,550 --> 01:06:52,510 MONARCHI EELPOST 75 JEBEL BARKAL, SUDAAN 814 01:06:55,380 --> 01:06:57,800 Mõtlesin, et me päästame nad tasapisi valla. 815 01:06:58,390 --> 01:07:00,060 Ükshaaval. 816 01:07:01,680 --> 01:07:03,270 See pole minu töö. 817 01:07:09,860 --> 01:07:11,690 Elagu kuningas. 818 01:07:23,250 --> 01:07:24,790 Sa oled koletis. 819 01:07:35,720 --> 01:07:36,840 MOTHRA KOOKON YUNNANI VIHMAMETS 820 01:07:36,930 --> 01:07:38,850 Castle Bravo, siin isolatsioonirühm Mosura. 821 01:07:38,930 --> 01:07:40,260 Kas kuulete? Side lõpp. 822 01:07:41,100 --> 01:07:43,270 -Castle Bravo, siin isolatsioonirühm. -On midagi? 823 01:07:43,350 --> 01:07:44,270 Dr Brooks. 824 01:07:44,350 --> 01:07:46,190 Me oleme kaotanud ühenduse Argo, 825 01:07:46,270 --> 01:07:48,100 Castle Bravo, ja teiste isolatsioonibaasidega. 826 01:07:48,690 --> 01:07:51,360 Angkor Wat, Pealuu saar, Stone Mountain. 827 01:07:51,440 --> 01:07:54,190 Kõik titaanid põgenevad. 828 01:07:54,320 --> 01:07:55,950 Kordan, see võib olla me viimane ühendus. 829 01:07:58,490 --> 01:08:00,240 Oota. 830 01:08:00,320 --> 01:08:01,530 See on tema. 831 01:08:02,120 --> 01:08:03,330 Tema teeb seda. 832 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 Nad vastavad tema kutsele. 833 01:08:08,170 --> 01:08:10,040 Issand! Kus dr Ling on? 834 01:08:11,590 --> 01:08:12,750 Ta on väljas. 835 01:08:14,710 --> 01:08:17,840 Dr Ling! Me kaotasime ühenduse Monarchiga. 836 01:08:20,180 --> 01:08:21,390 Dr Ling? 837 01:09:32,630 --> 01:09:34,340 -Madison, oota! -Hoia minust eemale! 838 01:09:34,420 --> 01:09:38,260 Tean, et kõik pole just plaani järgi läinud, aga ma saan kõik korda teha. 839 01:09:38,380 --> 01:09:40,970 Plaani järgi? Sa ütlesid, et oled ettevaatlik. 840 01:09:41,050 --> 01:09:43,510 Et sa lased nad ükshaaval lahti, et sa taastad tasakaalu! 841 01:09:43,590 --> 01:09:45,560 Nad tahtsid Monarchi üle võtta ja titaanid tappa. 842 01:09:45,680 --> 01:09:46,680 Mul polnud valikut. 843 01:09:46,760 --> 01:09:48,220 Mögajutt! 844 01:09:52,020 --> 01:09:55,020 Ütlesid, et me teeme seda Andrew' nimel. 845 01:09:59,900 --> 01:10:01,900 Arvad sa tõesti, et ta oleks seda tahtnud? 846 01:10:09,750 --> 01:10:11,290 Just nimelt. 847 01:10:15,840 --> 01:10:16,880 Madison! 848 01:10:19,920 --> 01:10:21,130 Madison! 849 01:10:34,270 --> 01:10:35,560 Kas õnnestub? 850 01:10:36,520 --> 01:10:37,770 Ei. 851 01:10:38,650 --> 01:10:42,700 Mida Emma ka ORCA signaali jaoks ei kasutanud, ma ei tea seda. 852 01:10:43,400 --> 01:10:44,530 Kuidas sul läheb? 853 01:10:46,570 --> 01:10:47,580 Kuidas palun? 854 01:10:47,700 --> 01:10:49,080 "Müüt on meie kompass." 855 01:10:50,370 --> 01:10:52,460 Mu ema ütles ikka nii. 856 01:10:52,540 --> 01:10:55,710 Ta uskus, et meie lood koletiste ja lohede kohta 857 01:10:55,790 --> 01:11:00,000 võivad aidata meil titaane leida, ning taastada meie sideme loodusega. 858 01:11:00,090 --> 01:11:02,880 Oot, su ema? Sa oled teise põlvkonna Monarch? 859 01:11:03,010 --> 01:11:04,130 Kolmanda. 860 01:11:04,880 --> 01:11:06,550 See on meil veres. 861 01:11:07,140 --> 01:11:08,470 See on uskumatu. 862 01:11:08,550 --> 01:11:11,270 Ega su perel ei juhtu olema nõuandeid lohede tapmise kohta? 863 01:11:11,390 --> 01:11:14,190 Lohede tapmine on Lääne mõtteviis. 864 01:11:14,270 --> 01:11:16,190 Idas on nad pühad. 865 01:11:16,270 --> 01:11:19,940 Jumalikud olevused, kes tõid tarkust, jõudu... 866 01:11:21,110 --> 01:11:22,440 isegi lunastust. 867 01:11:24,400 --> 01:11:28,200 See hapnikuhävitaja, miks see Koletis Nulli ei tapnud? 868 01:11:28,280 --> 01:11:30,330 Ma pole küll teadlane, aga sel on vist midagi pistmist 869 01:11:30,450 --> 01:11:32,160 sellega, et ta pea kasvas tagasi. 870 01:11:32,250 --> 01:11:33,870 Ma pole iial midagi sellist näinud. 871 01:11:33,960 --> 01:11:36,670 See käib kõige vastu, mida me looduslikust korrast teame. 872 01:11:36,790 --> 01:11:39,460 Kui ta just ei kuulugi äkki loodusliku korra juurde. 873 01:11:39,540 --> 01:11:40,380 Mida sa silmas pead? 874 01:11:40,500 --> 01:11:42,710 Mul õnnestus see kokku panna. 875 01:11:44,800 --> 01:11:47,640 See paistab nagu tuttav. 876 01:11:47,720 --> 01:11:50,390 See räägib suurest lohest, kes kukkus tähtedelt. 877 01:11:50,970 --> 01:11:55,310 Hüdra, kelle torm neelas alla nii inimesi kui jumalaid. 878 01:11:55,430 --> 01:11:56,520 Sa räägid tulnukast või? 879 01:11:56,600 --> 01:11:59,480 Jah. Ta pole osa meie looduslikust korrast. 880 01:11:59,610 --> 01:12:01,320 Ja ta ei tohiks siin olla. 881 01:12:01,440 --> 01:12:03,190 Võltskuningas. 882 01:12:03,320 --> 01:12:04,440 Sissetunginud liik. 883 01:12:04,570 --> 01:12:07,450 See selgitaks seda, kuidas ta neid hiiglaslikke torme loob, 884 01:12:07,530 --> 01:12:09,660 ja mõju, mis tal teistele titaanidele on. 885 01:12:09,740 --> 01:12:12,910 Ta kujundaks nagu planeeti oma maitse järgi ümber. 886 01:12:13,040 --> 01:12:14,700 Kuidas teda neis legendides kutsuti? 887 01:12:15,500 --> 01:12:18,120 Ghidorah. "See, kes on palju." 888 01:12:19,130 --> 01:12:20,920 -Ghi-mida? -Ta ütleb, et see on nagu gonorröa. 889 01:12:21,750 --> 01:12:23,000 Ghidorah! 890 01:12:23,090 --> 01:12:25,550 Dr Serizawa, me läheneme Castle Bravole, 891 01:12:25,630 --> 01:12:27,680 aga te peaksite midagi nägema. 892 01:12:31,930 --> 01:12:34,100 Oletan, et te ei oodanud neid selle. 893 01:12:36,310 --> 01:12:39,810 Moskva, London, Washington, 894 01:12:40,400 --> 01:12:41,810 kõiki rünnatakse. 895 01:12:42,480 --> 01:12:44,570 Igal mandril kutsuvad titaanid esile 896 01:12:44,650 --> 01:12:47,650 maavärinaid, metsatulekahjusid, tsunamisid 897 01:12:47,740 --> 01:12:50,240 ja katastroofe, millel pole veel nimegi. 898 01:12:51,070 --> 01:12:53,030 Nagu ennegi, oleme me üritanud 899 01:12:53,120 --> 01:12:55,080 elukaid tuumamaterjalidega meelitada, 900 01:12:55,160 --> 01:12:57,080 aga nad ei lähe seekord õnge. 901 01:12:57,870 --> 01:13:00,500 Nende käitumine on muutunud juhuslikuks. 902 01:13:00,580 --> 01:13:01,420 Muutlikuks. 903 01:13:01,540 --> 01:13:04,500 Ja kuna kõik me väed on laiali pillutatud, 904 01:13:04,590 --> 01:13:07,590 ning need elukad möllavad takistamatult mööda ilma ringi, 905 01:13:07,670 --> 01:13:09,220 siis hakkavad meil nii valikud 906 01:13:09,930 --> 01:13:11,090 kui ka aeg otsa saama. 907 01:13:11,220 --> 01:13:13,140 Vabandust, aga kas teil on midagi lisada? 908 01:13:13,800 --> 01:13:15,770 Jah. Te eksite. 909 01:13:16,350 --> 01:13:19,310 Nende käitumine pole juhuslik ega muutlik. 910 01:13:19,440 --> 01:13:20,440 Kui tohib, söör. 911 01:13:21,020 --> 01:13:23,060 Nii uskumatult, kui see ka ei kõlaks, 912 01:13:23,190 --> 01:13:25,690 aga nad liiguvad karjana ringi. Nad peavad jahti. 913 01:13:25,780 --> 01:13:28,950 Kõik karjad, huntidest kuni mõõkvaaladeni välja, 914 01:13:29,030 --> 01:13:31,490 nad kõik kuuletuvad alfale. 915 01:13:31,610 --> 01:13:33,160 Ja see Ghidorah ongi uus alfa. 916 01:13:33,280 --> 01:13:35,700 Kõik teised olevused teevad vaid tema tahtmist. 917 01:13:35,790 --> 01:13:37,450 Nad on tema pikendused. 918 01:13:38,500 --> 01:13:41,750 Kui peatame tema, siis peatame ka teised. 919 01:13:41,870 --> 01:13:44,670 Kas on veel mõni olevus, kes suudaks talle vastu astuda? 920 01:13:44,750 --> 01:13:45,590 Ei. 921 01:13:46,170 --> 01:13:49,470 Ghidorah' ja Gojira rivaalitsemine oli iidne ja ainulaadne. 922 01:13:49,550 --> 01:13:53,300 Nii et me tapsime oma parima võimaluse sellest asjast jagu saada? 923 01:13:54,350 --> 01:13:56,760 Jonah, sa ei saa aru. See muudab kõike. 924 01:13:56,850 --> 01:13:59,270 Nüüd, kus Godzillat pole, ei kasuta Koletis Null titaane 925 01:13:59,390 --> 01:14:01,230 planeedi taastamiseks. 926 01:14:01,310 --> 01:14:03,440 Ta kasutab neid selle hävitamiseks. 927 01:14:03,520 --> 01:14:06,360 See pole koos elamine. See on väljasuremine. 928 01:14:06,480 --> 01:14:08,400 Kuule, sel ajal, kui sina mugavasti 929 01:14:08,480 --> 01:14:09,740 kusagil laboris istusid, 930 01:14:09,860 --> 01:14:13,990 oleme meie võidelnud aastakümneid ühes räpases sõjas teise järel. 931 01:14:14,070 --> 01:14:16,240 Ma olen inimloomust lähedalt näinud, 932 01:14:16,330 --> 01:14:18,540 ja pean sulle ütlema, et asi ei parane. 933 01:14:18,620 --> 01:14:19,950 See läheb vaid hullemaks. 934 01:14:20,580 --> 01:14:24,580 Nii et kahju, et Koletis Null pole täpselt selline, nagu ootasime. 935 01:14:25,540 --> 01:14:29,760 Aga me avasime Pandora laeka, ja seda ei saa enam sulgeda. 936 01:14:29,840 --> 01:14:30,800 FENWAY PARKI KASUTATAKSE EVAKUEERIMISEKS 937 01:14:33,050 --> 01:14:35,430 -Äkki saab. -Ära ole narr. 938 01:14:35,510 --> 01:14:39,310 Kui uuesti eetrisse lähed, siis paljastad meid kõiki. 939 01:14:39,390 --> 01:14:41,770 Need olevused suhtlevad vaalade kombel. 940 01:14:41,890 --> 01:14:44,060 Nad kuulevad sonarit tuhandete kilomeetrite tagant, 941 01:14:44,150 --> 01:14:46,610 nii et saadame siis meeskonna. 942 01:14:46,690 --> 01:14:48,690 Edastame ORCA-t Fenwayst. 943 01:14:48,770 --> 01:14:50,320 See on siit vaid paari kilomeetri kaugusel. 944 01:14:50,440 --> 01:14:54,780 Võimendaksin staadioni abil signaali, mis võib need rünnakud peatada. 945 01:14:54,910 --> 01:14:57,530 Linna juba evakueeritakse, nii et see pole ohus. 946 01:14:57,660 --> 01:14:58,620 Ja mis siis saab? 947 01:14:58,700 --> 01:14:59,950 Ja siis ma uurin välja, 948 01:15:00,040 --> 01:15:02,660 mis see pagana Koletis Null on, ja kuidas seda peatada. 949 01:15:02,750 --> 01:15:04,210 Enne, kui Monarch meid üles leiab? 950 01:15:04,330 --> 01:15:07,080 Su sõpradel on kindlasti väga hea meel sind taas näha. 951 01:15:07,250 --> 01:15:09,090 Me ei saa niisama siin istuda. 952 01:15:09,210 --> 01:15:11,050 See pole see maailm, mida me tahtsime. 953 01:15:11,130 --> 01:15:15,840 Mäletan nagu, et sa rääkisid mulle, et maailm on alati neile kuulunud. 954 01:15:16,470 --> 01:15:19,010 Noh, äkki on aeg, et me selle tagasi annaksime. 955 01:15:22,430 --> 01:15:23,600 Mark! 956 01:15:24,640 --> 01:15:26,190 Mark, oota! Mida sa teed? 957 01:15:27,060 --> 01:15:29,360 Ma ei saa lihtsalt seal all passida. Ma pean midagi tegema. 958 01:15:29,480 --> 01:15:30,780 Nagu näiteks? 959 01:15:30,900 --> 01:15:32,690 -Näiteks oma tütre üles otsima. -Kuidas? 960 01:15:32,860 --> 01:15:34,110 Kuhu sa lähed? 961 01:15:36,410 --> 01:15:38,410 Mul pole peale tema enam midagi, Sam. 962 01:15:40,660 --> 01:15:42,080 Mind polnud seal teda toetamas! 963 01:15:42,160 --> 01:15:43,750 Ma ei lase sel uuesti juhtuda. 964 01:15:46,210 --> 01:15:47,380 Õnn kaasa. 965 01:16:59,530 --> 01:17:00,780 Imekaunis. 966 01:17:02,280 --> 01:17:03,410 Mothra. 967 01:17:03,990 --> 01:17:05,490 Koletiste kuninganna. 968 01:17:07,330 --> 01:17:09,040 Kas sa salvestad seda, Stanton? 969 01:17:11,500 --> 01:17:13,250 Ma salvestan nüüd kõike. 970 01:17:14,420 --> 01:17:15,460 Kõike. 971 01:17:17,720 --> 01:17:19,430 See on nagu laul. 972 01:17:20,260 --> 01:17:22,800 Võin kihla vedada, et vaid üks olevus mõistab seda. 973 01:17:24,970 --> 01:17:26,100 Godzilla. 974 01:17:31,690 --> 01:17:34,440 Jah, käes. Ma kuulen vastust. Võimendan seda. 975 01:17:40,110 --> 01:17:41,860 Ta on endiselt elus. 976 01:17:44,490 --> 01:17:47,330 Nii et tema ja Godzilla... 977 01:17:48,370 --> 01:17:49,580 Neil nagu susiseb midagi? 978 01:17:49,710 --> 01:17:51,080 See on üsna imelik, eks? 979 01:17:51,170 --> 01:17:54,170 Sümbiootilised suhted kahe erineva liigi vahel 980 01:17:54,290 --> 01:17:56,630 polegi nii ebatavalised. 981 01:17:57,210 --> 01:17:58,590 Suudad sa teda jälitada? 982 01:17:58,670 --> 01:18:00,880 Ei. Signaal on liiga nõrk. 983 01:18:03,260 --> 01:18:04,600 Aga äkki tema suudab. 984 01:18:08,850 --> 01:18:10,690 Palju teil tuumapomme on? 985 01:18:11,640 --> 01:18:12,900 Mis siis? 986 01:18:13,560 --> 01:18:15,060 Me võiksime teda aidata. 987 01:18:20,990 --> 01:18:25,620 See 6. kategooria orkaan Washingtoni kohal on Kuningas Ghidorah' pesa. 988 01:18:25,700 --> 01:18:27,620 Tehes koostööd kõigi nelja sõjaväe haruga, 989 01:18:27,700 --> 01:18:29,160 on see ühine operatsioon, 990 01:18:29,290 --> 01:18:31,660 et see maismaalt eemale meelitada, 991 01:18:31,790 --> 01:18:34,250 et saaksime evakueerimist jätkata piisavalt kaua, 992 01:18:34,380 --> 01:18:36,880 et meie allveemeeskond saaks oma ülesande täita. 993 01:18:40,590 --> 01:18:45,090 Nii et see plaan on nagu selline vedamise peale lootmine, eks? 994 01:18:45,220 --> 01:18:47,930 Mida need nohikud seal all oma arust hulga tuumapommidega teevad? 995 01:18:48,060 --> 01:18:49,640 Kas sa ei kuulnud neid, Griffin? 996 01:18:49,720 --> 01:18:51,770 Nad tahavad Godzilla surnust üles äratada. 997 01:18:59,400 --> 01:19:01,240 Seal all olles ei saa te meiega ühendust, 998 01:19:01,320 --> 01:19:03,740 aga üks eskadron jääb maha, et teil silma peal hoida. 999 01:19:03,860 --> 01:19:06,030 -Oleme tänulikud. -Nii, Bowman, 1000 01:19:06,160 --> 01:19:07,740 viime ta alla. 1001 01:19:07,830 --> 01:19:10,410 Sukeldume. Sügavus 150. 1002 01:19:10,540 --> 01:19:11,750 Õnn kaasa. 1003 01:19:11,870 --> 01:19:14,460 Aitäh, Sam. Meil läheb seda vaja. 1004 01:19:40,690 --> 01:19:42,070 Mis kellaaeg on? 1005 01:19:44,900 --> 01:19:46,410 Aeg on uus kell hankida. 1006 01:19:48,740 --> 01:19:50,280 Andrew' lemmiknali. 1007 01:19:51,700 --> 01:19:55,540 Sa ei saanud iial seda kella taskust võtta, nii et ta poleks seda küsinud. 1008 01:19:59,210 --> 01:20:01,130 Kui oleksid mulle viie aasta eest öelnud, 1009 01:20:02,460 --> 01:20:05,470 et ma üritan päästa seda elukat, kes mu poja tappis, 1010 01:20:06,720 --> 01:20:09,220 et see on ainus viis päästa peret, mis mul veel järel on, siis... 1011 01:20:09,300 --> 01:20:10,850 Vahel... 1012 01:20:11,680 --> 01:20:14,770 on ainus viis meie haavade ravimiseks leppida 1013 01:20:14,850 --> 01:20:17,190 deemonitega, kes need lõid. 1014 01:20:17,770 --> 01:20:19,360 Usud sa tõesti seda? 1015 01:20:19,440 --> 01:20:20,860 Kas sa ei usu? 1016 01:20:21,980 --> 01:20:23,230 Kas sa mitte selleks polegi siin? 1017 01:20:27,070 --> 01:20:29,780 On asju, mida me ei mõista, Mark. 1018 01:20:31,240 --> 01:20:34,120 Me peame nendega leppima ja neist õppima, 1019 01:20:35,120 --> 01:20:39,000 sest need kriisihetked on ka võimalikud hetked uskumiseks. 1020 01:20:41,000 --> 01:20:42,040 Aeg, 1021 01:20:42,170 --> 01:20:45,340 millal me kas võtame end kokku või laguneme koost. 1022 01:20:47,680 --> 01:20:50,220 Loodus leiab alati viisi end tasakaalu tuua. 1023 01:20:52,510 --> 01:20:53,810 Ainus küsimus on see... 1024 01:20:56,140 --> 01:20:59,020 et millist rolli meie mängime? 1025 01:21:00,690 --> 01:21:02,610 Kas sa mõtlesid just selle välja? 1026 01:21:02,690 --> 01:21:03,520 Ei. 1027 01:21:03,650 --> 01:21:05,900 Ma lugesin seda kunagi õnneküpsisest. 1028 01:21:08,450 --> 01:21:10,410 Ühest väga pikast õnneküpsisest. 1029 01:21:15,790 --> 01:21:17,910 -Laeva seisund? -Mingi keeris, kapten. 1030 01:21:18,040 --> 01:21:20,540 See veab meid kaasa. 500 meetrit kokkupõrkeni. 1031 01:21:26,510 --> 01:21:27,880 250 meetrit. 1032 01:21:28,010 --> 01:21:29,380 Avage ballastipaagi kraan! 60 meetrit! 1033 01:21:29,510 --> 01:21:30,550 30 meetrit! 1034 01:21:31,260 --> 01:21:32,850 8 meetrit! 1035 01:21:32,930 --> 01:21:34,430 Valmistuge kokkupõrkeks! 1036 01:21:42,770 --> 01:21:44,480 HÄDAOLUKORRA JOOGIVESI 1037 01:22:24,150 --> 01:22:25,150 LOATA ISIKUD ARRETEERITAKSE 1038 01:22:25,230 --> 01:22:26,070 KIIRGUS 1039 01:22:53,970 --> 01:22:57,180 Argo, siin on USS Brody, oleme teel evakuatsioonialale. 1040 01:22:57,600 --> 01:23:00,520 Relvad on valmis. Oleme valmis teie käsu peale titaane ründama. 1041 01:23:02,640 --> 01:23:04,060 Issand. 1042 01:23:04,150 --> 01:23:06,310 Kogu taevas oleks nagu elus. 1043 01:23:08,230 --> 01:23:09,480 Sest see ongi. 1044 01:23:12,400 --> 01:23:13,360 Läheb lahti. 1045 01:23:17,700 --> 01:23:19,160 Kandke ette. 1046 01:23:19,290 --> 01:23:21,000 Ei suuda me asukohta leida. GPS ei tööta. 1047 01:23:21,080 --> 01:23:23,210 Aga inertsiaalsüsteemi järgi oleme me 1048 01:23:23,290 --> 01:23:24,540 970 km kaugusel väljumiskohast. 1049 01:23:24,620 --> 01:23:25,920 See pole võimalik. 1050 01:23:26,000 --> 01:23:27,420 Ma teadsin seda! 1051 01:23:27,540 --> 01:23:30,760 See keeris oli tunnel õõnsasse maapinda. 1052 01:23:30,840 --> 01:23:34,680 See on maa-aluste tunnelite süsteem, mis ühendab kogu planeeti. 1053 01:23:34,760 --> 01:23:36,970 Vahet pole. Teadsin, et mul on õigus. Ma ju ütlesin, Chen! 1054 01:23:37,050 --> 01:23:37,930 Jää vait, Rick. 1055 01:23:38,720 --> 01:23:40,600 Sekundiline ballastipaagi kraani avamine. 1056 01:23:50,440 --> 01:23:51,610 Doktor? 1057 01:23:52,400 --> 01:23:54,110 Saatke sondid välja. 1058 01:24:07,670 --> 01:24:09,840 Ulatus 1000 meetrit. 1059 01:24:10,630 --> 01:24:12,260 Kaamera töötab. 1060 01:24:13,630 --> 01:24:17,050 Sama ulatus. Tasakesi. 1061 01:24:21,310 --> 01:24:22,560 Issand. 1062 01:24:22,680 --> 01:24:24,180 Keera paremale. 1063 01:24:49,330 --> 01:24:50,420 Oleks nagu Egiptuse oma. 1064 01:24:50,540 --> 01:24:53,420 -Või Rooma. -Ei, see on midagi muud. 1065 01:24:53,550 --> 01:24:55,920 See on palju vanem. 1066 01:25:05,890 --> 01:25:07,140 Püha püss. 1067 01:25:17,110 --> 01:25:18,910 Kõik legendid... 1068 01:25:19,820 --> 01:25:21,200 kõik jutud... 1069 01:25:21,870 --> 01:25:22,950 need vastavad tõele. 1070 01:25:23,080 --> 01:25:25,200 Nad olid tõesti esimesed jumalad. 1071 01:25:25,290 --> 01:25:27,080 Kui vaid muld ja kivid suudaksid rääkida, 1072 01:25:27,210 --> 01:25:29,290 oh, mis lugusid need meile pajataksid. 1073 01:25:29,370 --> 01:25:30,330 Dr Stanton, 1074 01:25:31,040 --> 01:25:32,250 Gojirast on mingit märki? 1075 01:25:32,880 --> 01:25:36,300 Jah, sond näitab radioaktiivset laiku 1076 01:25:36,380 --> 01:25:38,130 selle valli taga. 1077 01:25:39,130 --> 01:25:40,430 Pange kurss paika. 1078 01:25:48,480 --> 01:25:50,060 Tähelepanu, palun. 1079 01:25:50,140 --> 01:25:53,940 Presidendi käsul on nüüd kehtestatud sõjaseisukord. 1080 01:25:54,020 --> 01:25:57,570 Boston ja selle ümbrus on nüüd USA sõjaväe kontrolli all. 1081 01:25:58,070 --> 01:26:01,160 Kõik kodanikud peavad minema lähimasse evakuatsioonipunkti 1082 01:26:01,240 --> 01:26:02,410 koheseks äraviimiseks. 1083 01:26:02,990 --> 01:26:07,120 Kordan, kõik kodanikud peavad minema lähimasse evakuatsiooni... 1084 01:26:07,250 --> 01:26:10,160 Titaanide poolt esile kutsutud hiiglaslikud tormid ja muud katastroofid 1085 01:26:10,250 --> 01:26:12,630 on sundinud miljoneid suurematest linnadest põgenema. 1086 01:26:12,710 --> 01:26:15,800 Ja koos Washingtoni tabanud 6. kategooria orkaaniga, 1087 01:26:15,920 --> 01:26:18,260 mis on pealinna täiesti üle ujutanud, 1088 01:26:18,340 --> 01:26:22,260 on see inimajaloo suurim katastroof. 1089 01:26:22,390 --> 01:26:25,810 Sünged otsingud jätkuvad, kui inimesed üle kogu maailma 1090 01:26:25,930 --> 01:26:27,520 otsivad läbi maatasa tehtud kodude jäänuseid, 1091 01:26:27,640 --> 01:26:29,600 lootes leida kadunud lähedasi. 1092 01:26:29,680 --> 01:26:33,650 Ja kuigi see vaatepilt on südantlõhestav, pole selles kahjuks midagi unikaalset. 1093 01:26:33,730 --> 01:26:35,860 Linnad üle kogu maailma on langenud 1094 01:26:35,980 --> 01:26:37,480 selle tagajärjel, mida paljud kutsuvad 1095 01:26:37,610 --> 01:26:39,780 "Titaanide tõusuks". 1096 01:26:45,580 --> 01:26:47,370 Me peaksime vist seisma jääma. 1097 01:26:47,490 --> 01:26:48,490 Miks? 1098 01:26:48,580 --> 01:26:50,910 Sest ma tahan veel ühel päeval lapsi saada. 1099 01:26:51,000 --> 01:26:53,210 Soovitavalt ilma loibadeta. 1100 01:26:53,750 --> 01:26:54,580 Kõik seisma. 1101 01:26:54,710 --> 01:26:55,750 Hoidke laeva paigal. 1102 01:27:05,220 --> 01:27:06,300 Ohhoo. 1103 01:27:07,470 --> 01:27:10,270 Meil on hapnik, süsihappegaas ja metaan. 1104 01:27:10,350 --> 01:27:12,640 Seal oleks nagu mingi õhutasku. 1105 01:27:25,820 --> 01:27:27,870 -Issand. -Zilla. 1106 01:27:29,410 --> 01:27:31,540 -Ja head ööd, Gracie. -Näita viimast kaadrit. 1107 01:27:31,660 --> 01:27:33,210 -Jep. -Seal. 1108 01:27:33,290 --> 01:27:34,870 Kiirguse allikas. 1109 01:27:34,960 --> 01:27:36,670 Sellepärast ta tuligi siia tagasi. 1110 01:27:36,790 --> 01:27:38,790 Ta toitub... 1111 01:27:38,880 --> 01:27:40,510 taastub. 1112 01:27:41,460 --> 01:27:43,220 See on ta kodu. 1113 01:27:44,510 --> 01:27:47,350 Sel moel ta ongi nii kaua elus püsinud. 1114 01:27:47,470 --> 01:27:50,350 Pidevalt kohanedes ja arenedes. 1115 01:27:51,100 --> 01:27:52,770 -See on uskumatu. -Seega... 1116 01:27:52,890 --> 01:27:54,560 tal on see käpas. 1117 01:27:54,690 --> 01:27:56,480 Eks? Ta peab vaid veidi tukkuma. 1118 01:27:56,560 --> 01:27:57,400 Ei. 1119 01:27:57,520 --> 01:27:59,400 See protsess võib aastaid võtta. 1120 01:27:59,520 --> 01:28:00,940 Me peame plaaniga jätkama. 1121 01:28:01,070 --> 01:28:02,320 Oodake nüüd. 1122 01:28:02,400 --> 01:28:07,200 Me tulistame välja tuumapommi, et hiiglaslikku koletist elustada. 1123 01:28:07,280 --> 01:28:10,580 See pole nagu juhtmetega auto käivitamine. 1124 01:28:10,660 --> 01:28:12,080 Meil on veel üks mure. 1125 01:28:12,160 --> 01:28:15,040 Meie relvasüsteemid said õnnetuse ajal kahjustada. 1126 01:28:15,120 --> 01:28:17,290 -Me ei saa tulistada. -Saab seda parandada? 1127 01:28:17,920 --> 01:28:18,840 Kardan, et ei. 1128 01:28:19,540 --> 01:28:22,960 Olgu. Mis siis, kui läheme sisse, paneme taimeri paika, 1129 01:28:23,090 --> 01:28:24,590 ja laseme lõhkepea käsitsi õhku? 1130 01:28:24,670 --> 01:28:28,340 Ei saa. Kui kuumus sind ei tapa, siis teeb seda kiirgus. 1131 01:28:31,890 --> 01:28:32,810 Ma lähen. 1132 01:28:33,390 --> 01:28:34,730 Mida paganat see veel tähendab? 1133 01:28:35,350 --> 01:28:37,900 -Peab olema mõni muu võimalus. -Meil pole aega seda arutada. 1134 01:28:39,650 --> 01:28:40,770 Mina lähen. 1135 01:28:59,290 --> 01:29:01,000 Argo, meil hakkavad laskemoon 1136 01:29:01,130 --> 01:29:03,050 ja kütus otsa saama. Me ei pea enam kaua vastu! 1137 01:29:03,130 --> 01:29:05,420 Selge. Hoidke neid nii kaua tagasi, kui saate. 1138 01:29:05,510 --> 01:29:07,800 Kolonel, vaadake seda. Kõik titaanid jäid seisma. 1139 01:29:13,390 --> 01:29:15,430 Mis pagan neile nüüd sisse on läinud? 1140 01:29:21,900 --> 01:29:25,400 Paistab, et rünnakud on ajutiselt lõppenud, 1141 01:29:25,530 --> 01:29:28,360 kuna olevused lõpetasid minutitega ründamise 1142 01:29:28,490 --> 01:29:29,700 ning muutusid rahulikeks. 1143 01:29:29,780 --> 01:29:31,990 Keegi ei tea, kuidas või miks, 1144 01:29:32,120 --> 01:29:35,830 aga see paistab toimuvat üheaegselt üle kogu maailma. 1145 01:29:38,370 --> 01:29:39,540 Mis toimub? 1146 01:29:40,250 --> 01:29:41,460 ORCA! 1147 01:29:42,380 --> 01:29:43,210 Mida? 1148 01:29:44,500 --> 01:29:46,420 Huvitav, kes seda küll teha võis. 1149 01:29:51,590 --> 01:29:52,760 Maddie? 1150 01:30:00,940 --> 01:30:02,440 Maddie. 1151 01:30:06,900 --> 01:30:10,530 Esimese kokkupuute peale hakkab su kaugele nägemine kaduma. 1152 01:30:10,610 --> 01:30:11,990 Kui pinnale tõused, 1153 01:30:12,110 --> 01:30:13,280 hakkavad motoorsed oskused kaduma, 1154 01:30:13,370 --> 01:30:15,870 aga ma panin ballooni heeliumi ja hapniku segu, 1155 01:30:15,950 --> 01:30:19,290 mis peaks sind veidi kauem stabiilsena hoidma. 1156 01:30:20,870 --> 01:30:23,000 Oli au sinuga töötada. 1157 01:30:38,060 --> 01:30:38,980 Tänan. 1158 01:30:44,060 --> 01:30:45,480 Mu märkmik. 1159 01:30:48,190 --> 01:30:49,780 Oled sa kindel? 1160 01:30:51,780 --> 01:30:54,620 Ta võitles ja suri meie eest. 1161 01:30:54,700 --> 01:30:57,870 Ta pole ainult tõend, et kooselu on võimalik... 1162 01:31:00,250 --> 01:31:03,120 ta on selle võtmeks. 1163 01:31:06,420 --> 01:31:08,960 Hoolitse nende eest, Mark. 1164 01:32:11,780 --> 01:32:14,530 Bowman, vii meid välja, kähku. 1165 01:32:14,610 --> 01:32:16,160 Saab tehtud, kapten. 1166 01:32:18,990 --> 01:32:20,580 Ta sai minema. 1167 01:34:34,380 --> 01:34:36,090 Jumalaga... 1168 01:34:37,710 --> 01:34:39,340 ...vana sõber. 1169 01:35:13,290 --> 01:35:14,380 Oled terve? 1170 01:35:15,250 --> 01:35:18,250 Bowman, saada hädasignaal Argole. 1171 01:35:18,380 --> 01:35:20,090 Jah, kapten. 1172 01:35:37,690 --> 01:35:39,650 Näed midagi? 1173 01:36:46,970 --> 01:36:48,800 Ärge liigutage! 1174 01:37:25,590 --> 01:37:27,130 On sinuga kõik korras? 1175 01:37:28,010 --> 01:37:29,430 Ma tean, kuidas neid leida. 1176 01:37:35,020 --> 01:37:36,640 Ma tean, kuidas neid üles leida! 1177 01:37:38,440 --> 01:37:40,560 Paneme ta uhkust tundma, ja ärme seda tuksi keerame. 1178 01:37:42,820 --> 01:37:44,650 -Kuidas ta... -Meid päästes. 1179 01:37:48,450 --> 01:37:49,990 Sam, mis meil siin toimub? 1180 01:37:50,070 --> 01:37:52,740 Me arvame, et Emma aktiveeris ORCA kusagil Bostoni lähedal. 1181 01:37:52,870 --> 01:37:55,370 Sellepärast on Ghidorah ja Godzilla praegu sinnapoole teel. 1182 01:37:55,490 --> 01:37:58,000 Aga me pole suutnud leida täpset asukohta 1183 01:37:58,080 --> 01:37:59,960 ilma ORCA signaali puuduva osata. 1184 01:38:00,040 --> 01:38:01,080 Ma tean puuduvat osa. 1185 01:38:02,590 --> 01:38:03,750 See on Godzilla, eks? 1186 01:38:03,880 --> 01:38:05,340 -Tean, et juba proovisime. -Pole Godzilla. 1187 01:38:06,510 --> 01:38:08,550 -See oleme meie. -Mis mõttes "meie"? 1188 01:38:08,630 --> 01:38:11,340 Emma liitis Godzilla bioakustikale inimese oma. 1189 01:38:11,470 --> 01:38:13,220 Nii ta tegigi ORCA jaoks signaali. 1190 01:38:13,300 --> 01:38:15,350 Olevused arvavad, et see on veel üks tippkiskja. 1191 01:38:15,430 --> 01:38:16,310 See on täitsa loogiline. 1192 01:38:16,430 --> 01:38:18,600 Me oleme ju üks kamp kiimas mõrvarlikke lihasööjaid. 1193 01:38:18,680 --> 01:38:20,100 Jah, väga poeetiline. Mis nüüd saab? 1194 01:38:21,020 --> 01:38:23,190 Me jälitame seda, otsime üles ja toome mu tütre ära. 1195 01:38:23,270 --> 01:38:25,900 Aga mis siis Moe, Larry ja Curlyga saab? 1196 01:38:25,980 --> 01:38:27,990 Godzilla toob tasakaalu. 1197 01:38:28,070 --> 01:38:32,450 Oh, saan aru. Väike Serizawa las-madistavad märul. 1198 01:38:32,530 --> 01:38:33,740 Mulle meeldis, kui ta nii ütles. 1199 01:38:34,700 --> 01:38:36,660 Ei. Seekord ühineme me võitlusega. 1200 01:38:41,250 --> 01:38:42,580 Mida sa enda arvates teed? 1201 01:38:42,710 --> 01:38:44,170 Mul pole aega selle üle vaielda, Jonah. 1202 01:38:44,250 --> 01:38:46,550 -Ma toon Maddie tagasi. -Mitte minu meestega. 1203 01:38:47,880 --> 01:38:50,300 Emma, sa ütlesid, et asi on kõigi heaolus. 1204 01:38:50,380 --> 01:38:52,840 Et planeet väärib uut algust. 1205 01:38:52,930 --> 01:38:53,760 Aga nüüd oled sa valmis 1206 01:38:53,850 --> 01:38:56,640 meie kõigi elusid ohtu seadma, kuna su pisitüdruk on kadunud. 1207 01:38:56,760 --> 01:38:59,100 -ORCA on... -ORCA pole enam tähtis. 1208 01:38:59,230 --> 01:39:01,940 Inimene ei kontrolli loodusseadusi. 1209 01:39:03,400 --> 01:39:04,860 Ja sina ka mitte. 1210 01:39:14,740 --> 01:39:18,660 Ma kaotasin juba ühe lapse... Ma ei kavatse ka teist kaotada. 1211 01:39:20,250 --> 01:39:21,370 Ma pean selle korda ajama. 1212 01:39:23,120 --> 01:39:24,170 Las ta läheb. 1213 01:39:26,290 --> 01:39:28,210 Meil on kõik vajalik olemas. 1214 01:41:30,130 --> 01:41:31,540 Vana raisk! 1215 01:43:01,180 --> 01:43:03,890 Me leidsime ORCA viimase signaali asukoha. 1216 01:43:04,010 --> 01:43:05,180 Fenway Park, otse ees. 1217 01:43:05,300 --> 01:43:07,680 Me tulistame ja hoiame Ghidorah't tegevuses. 1218 01:43:07,770 --> 01:43:08,890 Selge. 1219 01:43:11,190 --> 01:43:12,940 Kolonel, kõik üksused on sihtmärgi lukustanud. 1220 01:43:14,190 --> 01:43:16,150 Serizawa nimel. 1221 01:43:50,560 --> 01:43:52,850 Kas mulle vaid tundub, või on ta trenni teinud? 1222 01:43:52,980 --> 01:43:54,440 Nalja teete või? 1223 01:43:54,520 --> 01:43:57,820 -Serizawa söötis sisalikule steroide! -Pagana õigus. 1224 01:43:59,150 --> 01:44:03,070 Paha lugu. Godzilla kiirgustase tõuseb kiiresti. 1225 01:44:03,200 --> 01:44:05,950 Meil on umbes 12 minutit, enne kui ta termotuumarelvaks muutub. 1226 01:44:06,070 --> 01:44:07,240 Millest sa räägid? 1227 01:44:08,620 --> 01:44:10,200 Ma räägin, et umbes 12 minuti pärast 1228 01:44:10,330 --> 01:44:12,750 on üsna paha päev Red Soxi fännide jaoks. 1229 01:44:14,120 --> 01:44:15,960 Olgu, te peate ORCA üles otsima, 1230 01:44:16,080 --> 01:44:17,750 Madisoni ära tooma, ja sealt kähku kaduma. 1231 01:44:17,880 --> 01:44:20,670 See, mida Serizawa Godzillaga tegi, mõjus natuke liiga hästi. 1232 01:44:20,800 --> 01:44:23,510 Sest ta hakkab kohe aatomipommi kombel plahvatama. 1233 01:44:23,590 --> 01:44:25,380 Selge. Valmistuge maandumiseks! 1234 01:44:46,820 --> 01:44:47,990 Minge, kähku! 1235 01:44:49,030 --> 01:44:49,910 Hargneme! 1236 01:44:49,990 --> 01:44:51,330 Vasakule! 1237 01:44:51,410 --> 01:44:52,410 Minuga koos! 1238 01:44:52,540 --> 01:44:53,580 Silmad üles! 1239 01:44:54,750 --> 01:44:56,540 Teie kaks, sinna! 1240 01:45:02,550 --> 01:45:04,800 Madison! 1241 01:45:06,970 --> 01:45:09,220 Ma leidsin midagi! Siia! 1242 01:45:10,350 --> 01:45:11,510 Tulge vaadake seda! 1243 01:45:14,230 --> 01:45:15,390 Olete terve? 1244 01:45:16,520 --> 01:45:19,310 Ma leidsin ORCA, söör. See on kõvasti vatti saanud! 1245 01:45:19,940 --> 01:45:21,190 Teie tütart pole näha! 1246 01:45:28,070 --> 01:45:29,410 Teda pole siin! 1247 01:45:29,490 --> 01:45:30,620 Me peame siit kaduma! 1248 01:45:30,700 --> 01:45:31,620 Läksime! 1249 01:46:47,320 --> 01:46:48,150 Hüpake peale! 1250 01:46:50,950 --> 01:46:52,320 Plahvatab! 1251 01:46:55,030 --> 01:46:57,370 -Tulge sisse! -Griffin, oled terve? 1252 01:46:58,370 --> 01:46:59,910 Martinez, tõstame ta üles. 1253 01:47:08,630 --> 01:47:10,880 -Kus Madison on? -Ma ei tea. Mõtlesin, et ta on seal! 1254 01:47:11,010 --> 01:47:12,010 Noh, teda polnud seal! 1255 01:47:14,800 --> 01:47:15,640 Rahulikult! 1256 01:47:15,760 --> 01:47:17,770 -Hoia seda poolt. -Olgu. 1257 01:47:20,350 --> 01:47:21,270 Vaata ette! 1258 01:47:23,480 --> 01:47:25,820 Loodan, et oskad teda sama hästi üles leida, kui kaotada. 1259 01:47:25,940 --> 01:47:27,690 Ma ei kaotanud teda, ta jooksis ära! 1260 01:47:27,820 --> 01:47:29,940 -Huvitav küll, miks! -Ei saa seda last süüdistada. 1261 01:47:30,070 --> 01:47:33,030 Kui need kaks minu vanemad oleksid, oleksin ka kodust ära jooksnud. 1262 01:47:36,740 --> 01:47:37,580 Mida sa just ütlesid? 1263 01:47:37,660 --> 01:47:41,410 "Kui teie kaks mu vanemad oleksite, siis jookseksin ka kodust ära." 1264 01:47:42,830 --> 01:47:43,830 Kodu. 1265 01:48:56,280 --> 01:48:59,240 Godzilla kiirgus jõuab kriitilisse punkti! 1266 01:48:59,370 --> 01:49:01,160 Kuus minutit, ja ta plahvatab. 1267 01:49:01,290 --> 01:49:02,910 Käskige kõigil järelejäänud lennukitel taganeda! 1268 01:50:14,980 --> 01:50:16,990 Maddie! 1269 01:50:17,070 --> 01:50:18,200 Madison! 1270 01:50:18,320 --> 01:50:19,990 Maddie! 1271 01:50:20,570 --> 01:50:22,030 Madison! 1272 01:50:22,740 --> 01:50:23,950 Madison! 1273 01:50:24,740 --> 01:50:26,620 Madison! 1274 01:50:30,580 --> 01:50:31,540 Emma! 1275 01:50:33,170 --> 01:50:34,000 Maddie! 1276 01:50:34,090 --> 01:50:34,920 Martinez! 1277 01:50:35,760 --> 01:50:37,010 Tõstame. Kolme peal. 1278 01:50:37,130 --> 01:50:38,670 Üks, kaks, kolm... 1279 01:50:41,140 --> 01:50:42,470 Tõstame koos! 1280 01:50:57,650 --> 01:50:59,320 Oh, mu kullake. 1281 01:51:00,740 --> 01:51:03,320 Kas ta hingab? Mark, kas ta hingab? 1282 01:51:03,410 --> 01:51:04,240 Maddie. 1283 01:51:10,460 --> 01:51:11,290 Maddie. 1284 01:51:13,380 --> 01:51:14,460 Maddie. 1285 01:51:14,540 --> 01:51:15,880 Ema. 1286 01:51:15,960 --> 01:51:17,210 Isa. 1287 01:51:18,420 --> 01:51:20,130 -Ema. -Me oleme siin. 1288 01:53:12,250 --> 01:53:13,450 Arusaadav! 1289 01:53:13,540 --> 01:53:15,410 Lennuk tuleb kahe minuti pärast! 1290 01:53:15,500 --> 01:53:18,500 -Me peame kähku tegema! -Et teha mida? 1291 01:53:21,630 --> 01:53:22,670 Oled kindel? 1292 01:53:22,800 --> 01:53:24,340 See on ainus viis teda päästa. 1293 01:53:24,470 --> 01:53:27,840 Teeme selle korda, istume lennukisse, ja meelitame selle Godzillast eemale. 1294 01:53:27,970 --> 01:53:29,760 Võidame talle aega, et taas jalule saada. 1295 01:53:41,270 --> 01:53:42,440 Sa oled näinud, mida ta suudab. 1296 01:53:42,530 --> 01:53:45,070 Tean. See on napikas, aga me peame riskima. 1297 01:53:52,700 --> 01:53:53,660 Oled valmis? 1298 01:53:53,790 --> 01:53:56,540 -Jah. -Olgu. Üks, kaks... 1299 01:53:56,660 --> 01:53:57,620 kolm. 1300 01:54:01,710 --> 01:54:04,050 Just nii. Just nii! 1301 01:54:10,050 --> 01:54:11,430 Tule, Griff. Me aitame. 1302 01:54:14,350 --> 01:54:15,640 Tule, Emma! Läksime! 1303 01:54:15,730 --> 01:54:18,900 Olgu. Võta ta! Ma pean selle veel aktiveerima. 1304 01:54:18,980 --> 01:54:20,940 -Mida? -Tulen kohe teie järel! Minge! 1305 01:54:33,950 --> 01:54:34,950 Läksime, eluga! 1306 01:54:35,700 --> 01:54:36,540 Ema! 1307 01:54:38,040 --> 01:54:38,870 Ema! 1308 01:54:39,000 --> 01:54:40,500 Tule, Maddie! 1309 01:54:40,580 --> 01:54:42,340 Minge, kähku! 1310 01:54:45,960 --> 01:54:48,050 Valutab sul peale jala veel midagi? 1311 01:54:55,180 --> 01:54:57,520 -Me peame kohe õhku tõusma! -Oota! 1312 01:55:07,530 --> 01:55:09,200 Emma, läksime! Tule! 1313 01:55:09,320 --> 01:55:11,110 Ema! 1314 01:55:19,370 --> 01:55:20,540 Ema. 1315 01:55:21,170 --> 01:55:23,000 Ma armastan sind. 1316 01:55:23,130 --> 01:55:24,920 Ei. 1317 01:55:26,420 --> 01:55:28,010 -Ei! -Emma! 1318 01:55:28,130 --> 01:55:30,380 Ema! 1319 01:56:07,090 --> 01:56:08,050 Ei! 1320 01:56:10,170 --> 01:56:11,090 Ei. 1321 01:56:28,900 --> 01:56:31,240 Ema! 1322 01:56:57,550 --> 01:57:00,720 Elagu... kuningas. 1323 01:59:19,070 --> 01:59:20,450 Issand. 1324 01:59:21,570 --> 01:59:23,410 Hea, et ta meie poolel on. 1325 01:59:23,990 --> 01:59:25,030 Praeguseks. 1326 01:59:26,990 --> 01:59:28,200 Vaata. 1327 02:00:39,320 --> 02:00:44,160 GODZILLA II: KOLETISTE KUNINGAS 1328 02:00:49,870 --> 02:00:51,540 TITAANID NAASEVAD LOODUSLIKE KESKKONDADE JUURDE 1329 02:00:55,170 --> 02:00:57,420 MONARCH AVALIKUSTAB TITAANIDE UURINGUD 1330 02:01:03,340 --> 02:01:05,380 RODAN PESITSEB VULKAANIS FIDŽIST PÕHJAS 1331 02:01:05,510 --> 02:01:08,430 MÜSTILINE VIHMAMETS ÕITSEB SAHARA KÕRBES 1332 02:01:11,180 --> 02:01:12,810 MONARCH: AASTAKÜMNED SALATSEMIST PALJASTATUD 1333 02:01:17,360 --> 02:01:18,440 GODZILLA TEE LÄBI VAIKSE OOKEANI TOOB ELU 1334 02:01:18,520 --> 02:01:19,650 RAHUDELE, TAASTAB KALADE ARVU 1335 02:01:26,820 --> 02:01:28,320 IIDNE KALMAARILAADNE TITAAN NIMEGA "SCYLLA" 1336 02:01:28,450 --> 02:01:30,790 GODZILLA HOIAB TITAANE VAOS 1337 02:01:40,590 --> 02:01:42,340 TITAAN TAASTAB AMAZONASES MAHARAIUTUD METSI 1338 02:01:42,510 --> 02:01:43,970 SCYLLA AEGLUSTAB JÄÄ SULAMIST ANTARKTIKAS 1339 02:01:44,090 --> 02:01:45,880 ÖKOSÜSTEEMID TERVENEVAD, 14 LIIKI POLE ENAM OHUSTATUD 1340 02:01:46,010 --> 02:01:48,090 KAHTLUSTATAKSE IIDSEID RIVALITEETE TITAANIDE VAHEL 1341 02:01:51,970 --> 02:01:54,230 CARNIVAL BREEZE'I REISIJAID KÜLASTAB OOTAMATULT GODZILLA 1342 02:01:55,100 --> 02:01:56,640 JAAPAN 1343 02:02:02,020 --> 02:02:04,150 TITAANIDE JÄÄTMED VÕIVAD OLLA ENERGIAALLIKAKS 1344 02:02:04,280 --> 02:02:05,950 KAS EELAJALOOLISED TAIMED ON UUS SUPERTOIT? 1345 02:02:13,290 --> 02:02:15,540 PEALUU SAAREL TÄHELDATAKSE SEISMILISI HÄIREID 1346 02:02:18,040 --> 02:02:19,580 UUSI TITAANE TÕMBAB PEALUU SAARELE? 1347 02:02:19,710 --> 02:02:22,130 MONARCH TUGEVDAB JÕUDE PEALUU SAARE LÄHEDAL 1348 02:02:23,340 --> 02:02:25,670 MONARCH LEIAB HIIGLASLIKU MUNA 1349 02:02:29,840 --> 02:02:31,640 IIDSED "ÕÕNSA MAA" INIMESED ELASID TITAANIDEGA KOOS 1350 02:02:32,850 --> 02:02:33,970 MONARCH UURIB ÕÕNSAT MAAD 1351 02:02:34,100 --> 02:02:36,640 KOLETISTEKÜTID OTSIVAD TITAANIDE JUURI PEALUU SAARE ALT 1352 02:02:45,070 --> 02:02:46,360 MIS ON KUNINGAS JUMALAGA VÕRRELDES? 1353 02:02:46,440 --> 02:02:48,200 LEITUD KOOPAMAALID, MIS MEENUTAVAD KONGI JA GODZILLAT 1354 02:02:53,030 --> 02:02:54,080 MONARCH 6. TASEME LUBA NÕUTAV 1355 02:02:54,160 --> 02:02:55,120 8. OSA LISAOHUD 1356 02:10:21,940 --> 02:10:24,530 MÄLESTAME: YOSHIMITSU BANNO (1931-2017) 1357 02:10:24,610 --> 02:10:26,990 HARUO NAKAJIMA (1929-2017) 1358 02:10:43,420 --> 02:10:44,800 Uus ja vapper maailm on käes, mu sõber. 1359 02:10:45,760 --> 02:10:46,840 Sellised asjad nagu see 1360 02:10:46,920 --> 02:10:49,300 on kuninga tõusust saati palju väärtuslikumaks muutunud. 1361 02:10:49,800 --> 02:10:51,430 Mu mehed ei taha paljut. 1362 02:10:52,100 --> 02:10:53,560 Siin ei saa enam kala püüda. 1363 02:10:54,270 --> 02:10:55,770 Kõik on surnud. 1364 02:11:29,380 --> 02:11:31,260 Me võtame selle. 1365 02:11:34,350 --> 02:11:36,350 Tõlkinud: Age Orgusaar