1
00:00:46,920 --> 00:00:49,040
Andrew!
2
00:00:51,750 --> 00:00:54,010
Andrew!
3
00:00:58,590 --> 00:01:00,760
Andrew!
4
00:01:01,850 --> 00:01:04,310
Ei!
5
00:01:06,310 --> 00:01:09,440
Andrew!
6
00:01:15,150 --> 00:01:16,450
Ei!
7
00:01:40,890 --> 00:01:43,350
Tuhanded kogunesid eile
San Francisco lähedal,
8
00:01:43,430 --> 00:01:46,230
et mälestada
2014. aasta rünnakute ohvreid.
9
00:01:46,310 --> 00:01:51,650
See on osa mälestusteenistuste
ja protestide lainest, mis nõuavad,
10
00:01:51,770 --> 00:01:52,940
TAPKE TITAANID
11
00:01:53,070 --> 00:01:55,440
et salatsev koletisi jahtiv ühendus
nimega Monarch vastutusele võetaks.
12
00:01:55,570 --> 00:01:58,820
Hiljutine massiline liikide väljasuremine
maailma ookeanides
13
00:01:58,910 --> 00:02:01,910
võib olla põhjustatud
püüetest üles leida Godzillat,
14
00:02:02,030 --> 00:02:04,660
keda pole nähtud üle viie aasta.
15
00:02:04,790 --> 00:02:07,160
Müstilise Monarchi tippjuhtkonda
16
00:02:07,250 --> 00:02:10,750
ootab taas pingeline pinnimine,
kuna valitsus nõuab
17
00:02:10,880 --> 00:02:14,420
jätkuvalt titaanide hävitamist.
Ja levivad kuulujutud,
18
00:02:14,500 --> 00:02:17,220
et Monarch peidab veel
teisigi olevusi, kes on avastatud
19
00:02:17,300 --> 00:02:19,590
pärast 2014. aasta rünnakuid.
20
00:02:19,720 --> 00:02:22,890
Ajalooline tragöödia, mis muutis
maailma meie jaoks igaveseks.
21
00:02:23,350 --> 00:02:27,390
Päev, millal maailm sai teada,
et koletised on päris.
22
00:02:34,860 --> 00:02:35,730
ISA
Kuidas läheb?
23
00:02:36,530 --> 00:02:37,990
Tere, Madison
Pole teist mitu kuud kuulnud.
24
00:02:38,070 --> 00:02:39,650
Siin on paar pilti huntidest,
keda olen uurinud.
25
00:02:49,540 --> 00:02:51,250
Vabandust, et pole vastu kirjutanud.
Igatsen sind.
26
00:02:51,330 --> 00:02:53,790
Aga tahtsin sinuga millestki rääkida...
27
00:02:56,170 --> 00:02:58,800
Ma olen ema pärast mures
28
00:03:00,970 --> 00:03:01,800
Raisk!
29
00:03:01,930 --> 00:03:04,640
Igavene raisk!
30
00:03:05,640 --> 00:03:06,760
Maddie?
31
00:03:06,890 --> 00:03:07,770
Tere hommikust!
32
00:03:07,930 --> 00:03:09,350
-Hommikust, ema!
-Issand!
33
00:03:10,350 --> 00:03:11,640
Nõnda.
34
00:03:13,350 --> 00:03:14,860
Ma tegin meile hommikusöögi.
35
00:03:15,820 --> 00:03:17,650
Siin on...
36
00:03:17,780 --> 00:03:20,650
munad, röstsai ja kõrbenud peekon.
37
00:03:22,240 --> 00:03:24,120
Ja mida sa soovitad?
38
00:03:24,240 --> 00:03:25,410
Saia ja mune.
39
00:03:26,330 --> 00:03:27,450
Aitäh.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,120
Kohvi?
41
00:03:36,290 --> 00:03:37,840
Mille kallal sa töötasid?
42
00:03:37,960 --> 00:03:39,710
Ma uurisin retsepte.
43
00:03:40,510 --> 00:03:41,800
Röstsaia jaoks?
44
00:03:45,010 --> 00:03:46,430
Isa on mulle meile saatnud.
45
00:03:47,430 --> 00:03:48,390
Aga ta näeb hea välja.
46
00:03:48,560 --> 00:03:49,640
Terve.
47
00:03:52,310 --> 00:03:53,190
Oled sa vastanud?
48
00:03:53,270 --> 00:03:54,940
Veel mitte.
49
00:03:55,020 --> 00:03:56,900
Madison, ma ei taha, et sa haiget saad.
50
00:03:56,980 --> 00:03:58,520
-Ma tean.
-Eriti arvestades kõike,
51
00:03:58,610 --> 00:04:00,650
-mis praegu toimub.
-Ema, ma tean.
52
00:04:05,620 --> 00:04:08,080
Ma tean, et sul pole lihtne olnud.
53
00:04:09,080 --> 00:04:10,910
Aga me saame sellest üle.
54
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Koos.
55
00:04:13,040 --> 00:04:14,870
Kindel, et tal läheb kõik hästi?
56
00:04:15,460 --> 00:04:18,540
Ta on praegu tema jaoks
kõige ohutumas paigas.
57
00:04:20,880 --> 00:04:22,130
Häid uudiseid tahad kuulda?
58
00:04:24,260 --> 00:04:25,380
Ma sain selle valmis.
59
00:04:25,550 --> 00:04:26,970
Päriselt?
60
00:04:29,430 --> 00:04:31,060
Kas arvad, et see töötab?
61
00:04:31,890 --> 00:04:33,140
Küll töötab.
62
00:04:55,580 --> 00:04:56,870
Kõik saab korda.
63
00:04:58,920 --> 00:05:01,380
Dr Russell, teid vajatakse isolatsioonis.
64
00:05:03,050 --> 00:05:04,220
Kohe tulen.
65
00:05:11,560 --> 00:05:16,850
MONARCHI EELPOST 61
YUNNANI VIHMAMETS, HIINA
66
00:05:16,940 --> 00:05:18,770
-Mis pagan siis juhtus?
-Pole aimugi.
67
00:05:18,860 --> 00:05:21,270
Ta magas tunni eest
veel magusat und, aga äkki käis pauk.
68
00:05:21,360 --> 00:05:23,070
Ta kiirgustase tõusis hullupööra.
69
00:05:23,150 --> 00:05:24,650
Just nagu miski
oleks selle esile kutsunud.
70
00:05:24,740 --> 00:05:26,070
Aitäh, Tim. Tead,
71
00:05:26,200 --> 00:05:27,950
ma saan nüüd ise. Sa võid puhkama minna.
72
00:05:28,030 --> 00:05:30,950
Oi ei. Ma ei maga seda
küll mingil juhul maha.
73
00:05:45,340 --> 00:05:47,720
Isolatsioonirühm,
minge algpositsioonidele.
74
00:05:49,760 --> 00:05:51,300
-Uinutid?
-Ei mõju.
75
00:05:51,430 --> 00:05:52,930
See asjandus tahab sündida.
76
00:05:56,310 --> 00:05:58,480
Kehtib hädaolukorra protokoll.
77
00:05:58,600 --> 00:06:00,730
Kümme sekundit bioohjeni.
78
00:06:00,810 --> 00:06:02,360
Tema aeg on käes.
79
00:06:30,970 --> 00:06:32,760
See on Titanus mosura.
80
00:06:32,890 --> 00:06:34,390
Või nagu meie teda kutsume...
81
00:06:34,470 --> 00:06:35,600
Mothra.
82
00:06:36,140 --> 00:06:37,640
Uskumatu.
83
00:06:37,770 --> 00:06:39,730
Aktiveeritakse isolatsioonivõrgustik.
84
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
-Hoiatus.
-Mis toimub?
85
00:06:53,870 --> 00:06:55,990
-Hoiatus.
-Miski on väga valesti.
86
00:06:56,080 --> 00:06:57,290
Isolatsioonisüsteemid ütlevad üles.
87
00:06:57,870 --> 00:07:00,080
Perimeetrihäired lülituvad sisse,
kogu võrk keerab ära.
88
00:07:00,210 --> 00:07:01,500
Mis sa räägid? Kuidas see võimalik on?
89
00:07:01,620 --> 00:07:03,210
Emma, ma arvan, et keegi teine teeb seda.
90
00:07:07,880 --> 00:07:09,380
Isolatsioonirühm, ärge rünnake.
91
00:07:09,510 --> 00:07:11,260
Kordan, laske relvad alla.
Te hirmutate teda.
92
00:07:37,910 --> 00:07:39,450
-Ei!
-Dr Russell, mul on kahju.
93
00:07:39,540 --> 00:07:41,120
Aga sa tead juhiseid. Me peame lõpetama!
94
00:07:41,250 --> 00:07:42,290
Ma ajan selle korda.
95
00:07:43,830 --> 00:07:44,920
Ema! Ei!
96
00:07:45,000 --> 00:07:47,380
Madison, jää siia. See õnnestub.
97
00:07:52,180 --> 00:07:53,380
Hoidke eemale.
98
00:08:00,730 --> 00:08:02,100
Kõik on korras.
99
00:08:29,670 --> 00:08:31,510
ISENDI BIOAKUSTIKA ANALÜÜS
100
00:08:40,310 --> 00:08:41,140
Ema!
101
00:08:47,810 --> 00:08:49,230
Ema!
102
00:08:49,940 --> 00:08:50,900
Maddie, oota!
103
00:08:51,820 --> 00:08:52,740
Maddie!
104
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
Tule kohe tagasi!
105
00:08:56,860 --> 00:08:58,200
Maddie! Mine tagasi!
106
00:08:59,870 --> 00:09:00,870
Ema! Lähme!
107
00:09:04,210 --> 00:09:05,040
Ema!
108
00:09:16,630 --> 00:09:17,840
ALFA SAGEDUS LEITUD
109
00:09:40,950 --> 00:09:42,200
Hoorapurikas.
110
00:09:43,040 --> 00:09:44,250
See toimis.
111
00:10:41,340 --> 00:10:42,550
Ema?
112
00:10:57,190 --> 00:10:59,950
See, mida me siin näeme, senaatorid,
113
00:11:00,030 --> 00:11:04,240
on iidse ja ununenud superliigi naasmine.
114
00:11:04,330 --> 00:11:05,830
MONARCHI SENATIISTUNGID
WASHINGTON
115
00:11:05,910 --> 00:11:08,410
Godzilla, MUTO-d, Kong.
116
00:11:08,500 --> 00:11:12,120
Me usume, et need "titaanid"
ja teised nendesugused
117
00:11:12,210 --> 00:11:15,170
toovad meie maailma vajalikku tasakaalu.
118
00:11:15,250 --> 00:11:17,170
Ja kuigi osa võivad ohtlikud olla,
119
00:11:17,300 --> 00:11:20,550
oskab Monarch ära määrata,
120
00:11:20,630 --> 00:11:23,260
millised titaanid ohustavad meid,
121
00:11:23,340 --> 00:11:25,930
ja millised titaanid kaitsevad meid.
122
00:11:26,010 --> 00:11:28,930
Tänan teid 5. klassi
ajalootunni eest, hr Coleman.
123
00:11:29,520 --> 00:11:31,730
Aga me pole kuulnud
veel ühtegi head põhjust,
124
00:11:31,810 --> 00:11:34,940
miks Monarch ei peaks sõjaväele alluma.
125
00:11:35,060 --> 00:11:37,730
Või miks neid elukaid
ei tohiks ära hävitada.
126
00:11:37,820 --> 00:11:40,700
Monarchile anti ülesanne
need radioaktiivsed koletised
127
00:11:40,820 --> 00:11:45,030
üles otsida ja ära hävitada.
Aga te kas ei saa või ei taha meile öelda,
128
00:11:45,160 --> 00:11:47,990
palju neid on ja miks nad siia tulevad.
129
00:11:48,080 --> 00:11:51,410
Nii et äkki on aeg,
et sõjavägi nad ära tapaks.
130
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
Nende tapmine oleks viga.
131
00:11:53,670 --> 00:11:55,750
Nad tulid meie pärast tagasi.
132
00:11:56,340 --> 00:11:59,880
Need olid meie tuumakatsed,
mis Gojira üles ajasid.
133
00:12:00,010 --> 00:12:05,180
Teised olevused, näiteks MUTO-d, ajas üles
kaevandamine ja seismilised uuringud.
134
00:12:05,300 --> 00:12:07,640
Aga need pole koletised.
135
00:12:07,720 --> 00:12:11,230
Nad on loomad, kes tahavad
tagasi maailma, mis kuulus kord neile.
136
00:12:11,390 --> 00:12:14,900
See kõlab peaaegu nii,
nagu te kaitseksite neid, dr Serizawa.
137
00:12:14,980 --> 00:12:16,190
Nagu te imetleksite neid.
138
00:12:16,360 --> 00:12:19,320
Ma imetlen kõiki eluvorme.
139
00:12:19,900 --> 00:12:22,490
Senaatorid, kui me tahame ellu jääda,
140
00:12:22,650 --> 00:12:26,320
siis peame leidma viisi,
kuidas titaanidega koos elada.
141
00:12:26,410 --> 00:12:28,530
Koos Gojiraga.
142
00:12:28,620 --> 00:12:31,830
Nagu selline sümbiootiline suhe.
143
00:12:33,120 --> 00:12:34,580
Nagu lõvi ja hiir.
144
00:12:34,710 --> 00:12:36,920
Või skorpion ja konn.
145
00:12:37,000 --> 00:12:39,750
Nii et te teeksite Godzillast
meie lemmiklooma?
146
00:12:39,840 --> 00:12:41,460
Ei.
147
00:12:41,550 --> 00:12:43,010
Meie oleksime tema oma.
148
00:12:48,300 --> 00:12:51,930
Ei. Tegelikult ei.
Dr Serizawa ei mõelnud seda nii.
149
00:12:52,060 --> 00:12:54,270
-Me peame minema.
-Keegi ei ütle, et meist saaks...
150
00:12:54,350 --> 00:12:56,190
-Sam, me peame minema.
-...Godzilla või teiste lemmik.
151
00:12:56,270 --> 00:12:59,320
Dr Serizawa, dr Graham,
see istung pole veel lõppenud.
152
00:12:59,480 --> 00:13:01,730
Dr Serizawa, ma loodan, et te mõistate,
153
00:13:01,860 --> 00:13:04,820
et teie lahkumisel on tagajärjed.
154
00:13:04,900 --> 00:13:07,820
Senaatorid, seni, kuni ma
oma kolleegidega nõu pean,
155
00:13:07,910 --> 00:13:11,080
näitan ma teile üht lühikest
ja lõbusat dokumentaalfilmi
156
00:13:11,160 --> 00:13:12,450
titaanide paljunemise kohta.
157
00:13:12,540 --> 00:13:14,790
Selles peaks genitaalid kaetud olema.
158
00:13:14,910 --> 00:13:18,210
Aga kui pole, siis võite
mu assistendile teada anda.
159
00:14:20,100 --> 00:14:21,400
Video saab siin otsa.
160
00:14:22,610 --> 00:14:23,860
Ellujäänud pole suutnud
161
00:14:23,940 --> 00:14:26,360
meile eriti muud rääkida,
kui see, mis videolgi.
162
00:14:26,900 --> 00:14:29,570
Ainult et Emma ja Madison
olid ainsad röövitud.
163
00:14:31,450 --> 00:14:32,830
Mul on kahju, Mark.
164
00:14:33,410 --> 00:14:35,040
Ma oleksin pidanud seal olema.
165
00:14:37,290 --> 00:14:39,330
-Kes nad on?
-Me ei tea veel.
166
00:14:40,790 --> 00:14:44,130
Me usume, et nad tahtsid seda.
167
00:14:47,050 --> 00:14:47,880
Te ei teinud seda.
168
00:14:48,010 --> 00:14:49,470
See on ORCA.
169
00:14:49,590 --> 00:14:51,300
Selleks ongi neil vist Emmat vaja.
170
00:14:51,390 --> 00:14:53,510
Ta uskus, et kui me
suudaksime kuidagi kopeerida
171
00:14:53,600 --> 00:14:55,560
biosonarit, mida titaanid
suhtluseks kasutavad...
172
00:14:55,640 --> 00:14:57,890
Ma tean, mis see on.
Ma aitasin prototüüpi ehitada.
173
00:14:59,390 --> 00:15:00,270
Kes see veel on?
174
00:15:00,350 --> 00:15:05,070
Sam Coleman. Olen tehnoloogiajuht.
Liitusin Monarchiga pärast te lahkumist.
175
00:15:05,150 --> 00:15:08,070
Olen teie naise töö suur fänn. Ja teie.
176
00:15:08,150 --> 00:15:10,030
See kukkus nii imelikult välja, vabandust.
177
00:15:10,110 --> 00:15:11,530
Me hävitasime Emmaga prototüübi ära.
178
00:15:11,610 --> 00:15:13,990
Ja Emma otsustas siis selle taastada.
179
00:15:14,870 --> 00:15:18,750
Pärast San Franciscot läks ta
koju Bostonisse, kulutas aastaid sellele.
180
00:15:18,870 --> 00:15:20,080
Ta arvas, et see võiks aidata...
181
00:15:20,210 --> 00:15:21,250
Aidata mida? Jumalat mängida?
182
00:15:21,330 --> 00:15:24,920
-Ei. Uut rünnakut vältida.
-ORCA oli magistriõppe teadusprojekt.
183
00:15:25,000 --> 00:15:27,380
See pidi vaalu rannast eemal hoidma.
184
00:15:27,510 --> 00:15:29,420
Mitte et teie saaksite
oma väikeste olevustega rääkida.
185
00:15:30,090 --> 00:15:32,640
Kuulake nüüd, nad arvavad,
et see on üks neist.
186
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
Ja kui te ühega neist
valet sagedust kasutate,
187
00:15:36,220 --> 00:15:38,890
siis olete 1000 San Francisco
eest vastutavad.
188
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
Mistõttu me peamegi selle tagasi saama.
189
00:15:41,980 --> 00:15:45,360
Emma ütles alati, et keegi
ei tea ORCA-t sinust paremini.
190
00:15:45,940 --> 00:15:47,440
Seda ei tohiks olemaski olla.
191
00:15:47,980 --> 00:15:51,240
See võib nii olla, Mark.
Aga see sattus valedesse kätesse.
192
00:15:51,320 --> 00:15:53,360
Ja praegu on ORCA ainus asi,
193
00:15:53,490 --> 00:15:55,950
mis Emmat ja Madisoni elus hoiab.
194
00:15:56,530 --> 00:15:58,330
Mark, me teame, et sul on valus.
195
00:15:58,910 --> 00:16:01,540
Aga kui me ORCA üles leiame,
siis leiame ka su perekonna.
196
00:16:03,120 --> 00:16:04,130
Luban seda.
197
00:16:14,300 --> 00:16:16,220
Millal sa viimati Emmaga rääkisid?
198
00:16:17,600 --> 00:16:18,930
Umbes kolme aasta eest.
199
00:16:20,180 --> 00:16:21,560
Pärast San Franciscot
200
00:16:21,680 --> 00:16:23,350
läksime me tagasi koju Bostonisse.
201
00:16:25,900 --> 00:16:28,020
Üritasime asju kokku lappida.
202
00:16:28,820 --> 00:16:31,400
Emma hakkas kahekordse hooga
maailma päästma,
203
00:16:31,490 --> 00:16:34,070
ja mina hakkasin jooma.
204
00:16:36,410 --> 00:16:40,790
Ei suuda öelda, kui väga ma end vihkasin,
et lasin Maddiel end sellisena näha.
205
00:16:43,660 --> 00:16:44,870
Kas tohime vahele segada?
206
00:16:45,460 --> 00:16:47,920
Sa tahad seda näha.
207
00:16:49,550 --> 00:16:51,460
Emma liitis ORCA signaali loomiseks
208
00:16:51,550 --> 00:16:54,760
erinevate titaanide bioakustika.
209
00:16:54,930 --> 00:16:58,510
Selline põhisagedus,
millele kõik olevused reageerivad.
210
00:16:58,600 --> 00:17:03,180
Meelitab neid ligi, ajab eemale,
vahel isegi rahustab maha.
211
00:17:03,270 --> 00:17:05,140
See on üsna silmapaistev.
212
00:17:05,230 --> 00:17:08,150
Mure on selles, et me ei tea,
milliseid titaane ta kasutas.
213
00:17:08,230 --> 00:17:11,320
Aga kui sa suudaksid
need sagedused tuvastada,
214
00:17:11,400 --> 00:17:15,490
siis saaksime me ORCA-t jälitada
ja Emma ja Madisoni üles otsida.
215
00:17:15,570 --> 00:17:16,570
Issand!
216
00:17:17,820 --> 00:17:19,450
Kui palju neid elukaid siis on?
217
00:17:19,570 --> 00:17:22,620
Seitseteist ja peale, lisaks Gojirale.
218
00:17:22,750 --> 00:17:23,870
Seitseteist?
219
00:17:24,000 --> 00:17:25,830
Enamik neist leiti
sügavas hibernatsioonis.
220
00:17:26,370 --> 00:17:29,630
Teised on üle maailma
tippsalajastes baasides luku taga.
221
00:17:29,710 --> 00:17:34,880
Kambodža, Mehhiko, Pealuu saar.
Me leidsime ühe isegi Wyomingist.
222
00:17:35,010 --> 00:17:36,220
Neid on kõikjal.
223
00:17:36,340 --> 00:17:37,510
Miks te neid ära ei tapa?
224
00:17:37,640 --> 00:17:39,430
Valitsus tahab tappa.
225
00:17:40,010 --> 00:17:43,680
Aga meie Emmaga usume,
et osa on heatahtlikud.
226
00:17:46,270 --> 00:17:47,560
Ärge petke end.
227
00:17:51,020 --> 00:17:52,690
No vaadake. Olemegi kohal.
228
00:18:04,080 --> 00:18:06,620
Castle Bravo, siin Raptor Üks.
Läheneme otse.
229
00:18:08,920 --> 00:18:12,750
CASTLE BRAVO
MONARCHI EELPOST 54 - BERMUDA
230
00:18:12,840 --> 00:18:17,090
Raptor Üks, teil on luba
maanduda neljandale platsile.
231
00:18:26,140 --> 00:18:29,020
Andurid on kolme meetri peal.
Alustan laskumist.
232
00:18:32,520 --> 00:18:33,650
See on uus.
233
00:18:34,780 --> 00:18:38,700
Jah, me kutsume seda
Castle Bravoks. Meie uus põhibaas,
234
00:18:38,780 --> 00:18:41,780
et Godzillat tema territooriumil
jälitada ja uurida.
235
00:18:42,370 --> 00:18:43,580
Ma arvasin, et ta on kadunud.
236
00:18:43,700 --> 00:18:45,910
Ainult siis, kui sa ei tea, kust otsida.
237
00:18:56,670 --> 00:18:59,840
Nagu te teate, rünnati umbes kell 7.00
238
00:18:59,930 --> 00:19:03,510
meie isolatsioonibaasi Hiinas
Yunnani vihmametsas.
239
00:19:04,260 --> 00:19:07,060
Isend koodnimega Mothra pääses põgenema.
240
00:19:07,180 --> 00:19:10,520
Ta mässis end hiljem
lähedal kose all kookonisse.
241
00:19:10,600 --> 00:19:15,230
Dr Emma Russell
ja ta tütar Madison võeti pantvangi.
242
00:19:15,320 --> 00:19:19,320
Selle taga on see mees, Alan Jonah.
243
00:19:19,400 --> 00:19:22,320
Endine Briti armee kolonel,
kes hakkas ökoterroristiks.
244
00:19:22,450 --> 00:19:25,200
Tema kinnisideeks
on loodusliku korra taastamine.
245
00:19:25,280 --> 00:19:26,660
Oma tegevuse rahastamiseks
246
00:19:26,790 --> 00:19:30,040
hakkas ta vedama salakaupa
uuel ja ohtlikul turul.
247
00:19:30,670 --> 00:19:32,000
Titaanide DNA.
248
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Mida paganat sa ikka
hiiglasliku ussiga teed?
249
00:19:33,960 --> 00:19:36,050
Nalja teed või, Martinez?
Sellega saab kõike teha.
250
00:19:36,130 --> 00:19:39,170
Ravimid, biorelvad, toit...
251
00:19:39,260 --> 00:19:42,300
Kogu planeedil
pole ühtegi riiki ega firmat,
252
00:19:42,390 --> 00:19:44,720
kes ei tahaks ühte sihukest kätte saada.
253
00:19:44,800 --> 00:19:47,220
Ja see on ju kõigest vastne.
254
00:19:47,310 --> 00:19:48,560
See on beebi.
255
00:19:48,640 --> 00:19:52,060
Pärast ronib kookonist miski muu välja.
256
00:19:52,140 --> 00:19:54,730
Miski suurem ja õelam...
257
00:19:54,860 --> 00:19:56,360
-Me ei tea seda, Rick.
-Ah soo?
258
00:19:56,480 --> 00:19:58,400
Sa ainult oota, Chen.
259
00:19:58,530 --> 00:20:02,240
Meie luureandmete kohaselt
tahab Jonah seda isendit kätte saada.
260
00:20:02,320 --> 00:20:03,240
Elusalt.
261
00:20:03,320 --> 00:20:06,030
Mis tähendab, et tema
ja ta palgasõdurid ei ole kaugel.
262
00:20:06,120 --> 00:20:09,370
Kell 5.00 alustame me
ühist operatsiooni...
263
00:20:09,500 --> 00:20:10,790
Ma ei näeks vaeva.
264
00:20:10,910 --> 00:20:11,750
Kuidas palun?
265
00:20:11,830 --> 00:20:13,040
Kõlab üsna pardijahi moodi.
266
00:20:13,750 --> 00:20:15,210
Mark, laseme kolonel Fosteril lõpetada...
267
00:20:15,290 --> 00:20:16,840
Peibutis. Pettemanööver.
268
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
Emma ja ORCA on juba nende käes.
269
00:20:20,010 --> 00:20:22,090
Miks nad peaks seda ühte tahtma,
kui nende käes on võtmed
270
00:20:22,220 --> 00:20:25,890
kogu teie õuduste võlukuningriigi jaoks?
271
00:20:25,970 --> 00:20:28,310
Nad tahavad,
et teie Mothrat taga ajaksite,
272
00:20:28,390 --> 00:20:30,390
et nemad saaks päris auhinnaga tegeleda.
273
00:20:30,520 --> 00:20:31,560
Midagi suuremat.
274
00:20:32,640 --> 00:20:33,690
Just.
275
00:20:34,270 --> 00:20:37,570
Mark, see pole neil
esimene kinnipüütud isend.
276
00:20:37,690 --> 00:20:39,940
-Nad teavad, mida teevad.
-See pole kõigest üks isend.
277
00:20:40,030 --> 00:20:43,360
Minu endine naine ja tütar on seal,
kui te ära unustasite.
278
00:20:43,450 --> 00:20:47,030
Ei. Keegi pole seda unustanud,
Mark, aga ära unusta,
279
00:20:47,120 --> 00:20:50,080
et sind toodi siia, et ORCA-t jälitada
ja meile soovitada...
280
00:20:50,160 --> 00:20:53,540
Ma soovitan teil
need asjad tappa. Viimseni.
281
00:20:53,620 --> 00:20:54,580
Eriti tema.
282
00:20:55,330 --> 00:20:57,460
Tahate tagada, et need
ei satuks valedesse kätesse?
283
00:20:57,540 --> 00:20:59,630
Tapke nad, ja ORCA on kasutu.
284
00:20:59,710 --> 00:21:03,300
Emma poleks seda tahtnud.
Isegi mitte oma elu päästmiseks.
285
00:21:03,380 --> 00:21:07,470
Noh, see poleks esimene kord,
kui Emma seda kõike endast
286
00:21:07,550 --> 00:21:09,220
ja oma perest tähtsamaks peab, ega?
287
00:21:14,270 --> 00:21:15,600
Vana vihkab titaane.
288
00:21:16,560 --> 00:21:18,400
Noh, tema asemel vihkaksid ka.
289
00:21:24,450 --> 00:21:26,280
Eelpost 32, siin Raptor Viis,
290
00:21:26,360 --> 00:21:28,160
toon abijõude ja varustust.
291
00:21:28,280 --> 00:21:29,660
Palun luba maandumiseks.
292
00:21:29,830 --> 00:21:34,750
Serizawa pani kõik baasid valvele,
nii et edastan hädaolukorra koodid.
293
00:21:34,830 --> 00:21:36,250
Selge, Raptor Viis.
294
00:21:37,170 --> 00:21:39,040
Koodid klapivad. Tore, et tagasi olete.
295
00:21:39,920 --> 00:21:44,130
ANTARKTIKA
MONARCHI EELPOST 32
296
00:21:46,260 --> 00:21:47,090
Minek.
297
00:21:54,100 --> 00:21:54,930
Tore teid näha.
298
00:21:55,060 --> 00:21:57,020
-Vajate mahalaadimisel abi?
-Ei, kõik on korras!
299
00:22:01,150 --> 00:22:02,610
Paneme viiendale platvormile.
300
00:22:02,730 --> 00:22:05,320
-Minu järel!
-Tagasi! Kuulge!
301
00:22:05,400 --> 00:22:06,780
Jätke nad, läksime!
302
00:22:15,200 --> 00:22:16,540
Mul on hirm.
303
00:22:16,620 --> 00:22:18,170
Tean. Minul ka.
304
00:22:22,880 --> 00:22:23,710
Nii.
305
00:22:25,880 --> 00:22:26,760
Läksime.
306
00:22:36,730 --> 00:22:38,020
Vaata otse ette.
307
00:22:39,520 --> 00:22:40,860
Hinga sügavalt.
308
00:22:40,980 --> 00:22:42,400
Just nagu rääkisime.
309
00:23:22,900 --> 00:23:24,360
Püha jumalaema.
310
00:23:25,320 --> 00:23:27,530
Tal polnud sellega mingit pistmist.
311
00:23:36,410 --> 00:23:37,910
Koletis Null.
312
00:24:01,140 --> 00:24:02,600
Ellujääjaid on?
313
00:24:02,730 --> 00:24:04,980
Ei. Nad üritasid hädasignaali saata,
314
00:24:05,060 --> 00:24:06,650
aga me segasime õigel ajal vahele.
315
00:24:06,770 --> 00:24:08,150
Nad saavad pihta.
316
00:24:08,230 --> 00:24:09,530
Pange puurid tööle.
317
00:24:11,400 --> 00:24:12,820
On sul kõik vajalik olemas?
318
00:24:14,240 --> 00:24:15,370
Tore.
319
00:24:15,950 --> 00:24:17,200
Hakkame siis pihta.
320
00:24:18,080 --> 00:24:19,120
Edasi.
321
00:24:28,300 --> 00:24:30,210
ISEND: KOLETIS NULL
ISENDI BIOAKUSTIKA ANALÜÜS
322
00:24:43,350 --> 00:24:47,110
Meil on siin pööningul
üks karune situatsioon.
323
00:24:47,190 --> 00:24:48,860
Tule, Andrew.
324
00:24:48,940 --> 00:24:51,440
-Ma tulin su hobuseid sööma.
-Ei, sa ei tohi mu hobuseid süüa...
325
00:24:51,570 --> 00:24:52,700
See pole...
326
00:24:53,400 --> 00:24:54,320
Seis.
327
00:24:54,450 --> 00:24:55,320
Vaadake.
328
00:24:55,870 --> 00:24:57,830
-Sissetungija! Võtke ta kinni!
-Võtke ta kinni!
329
00:24:57,910 --> 00:24:59,700
-Võtke ta kinni!
-Ei, ärge võtke mind kinni!
330
00:25:00,240 --> 00:25:02,250
Andrew, Madison! Võtke ta kinni!
331
00:25:02,330 --> 00:25:04,170
-Võtke ta kinni!
-Karumusid!
332
00:25:06,670 --> 00:25:07,750
Karumusid!
333
00:25:16,390 --> 00:25:20,220
Kogu personal lahingupositsioonidele.
Kood punane.
334
00:25:21,020 --> 00:25:23,600
Kogu personal lahingupositsioonidele.
335
00:25:23,680 --> 00:25:25,440
-Kood punane.
-Vähemalt 110 km tunnis.
336
00:25:25,520 --> 00:25:29,480
See pole õppus.
Kogu personal lahingupositsioonidele.
337
00:25:29,570 --> 00:25:30,610
Kood punane.
338
00:25:33,440 --> 00:25:34,650
Mis toimub?
339
00:25:34,740 --> 00:25:35,910
Miski on valesti.
340
00:25:35,990 --> 00:25:37,910
Ta pole iial nii lähedale tulnud.
341
00:25:37,990 --> 00:25:39,780
-Kes see tema on?
-Mida sa arvad?
342
00:25:41,990 --> 00:25:43,830
Ta hävitab me jälgimisdroone.
343
00:25:44,410 --> 00:25:45,290
Trajektoor?
344
00:25:45,370 --> 00:25:48,130
Otse meie suunas! 1200 meetrit ja läheneb.
345
00:25:48,920 --> 00:25:52,460
G-tiim. Barnes, Martinez, Hendricks,
kohe CROWS-ide juurde!
346
00:25:52,550 --> 00:25:54,590
Kuulsite küll bossdaami! Liigume!
347
00:26:04,770 --> 00:26:07,020
Dr Stanton. On teil ta bioakustika?
348
00:26:07,140 --> 00:26:08,310
Akustika tuleb kohe!
349
00:26:09,900 --> 00:26:11,940
Ta läheneb! 800 meetrit!
350
00:26:12,570 --> 00:26:13,940
Ta liikumine on ebaühtlane.
351
00:26:14,070 --> 00:26:15,440
Pulss ja hingamine on kiired.
352
00:26:15,570 --> 00:26:17,490
Jah, miski teeb talle
kohe kindlasti pahameelt.
353
00:26:18,110 --> 00:26:19,700
Kuidas nad seda kõike teavad?
354
00:26:19,780 --> 00:26:22,790
Emma eraldas Godzilla bioakustika.
355
00:26:23,330 --> 00:26:24,910
See võimaldab meil teda jälitada.
356
00:26:25,040 --> 00:26:26,410
Isegi ta näite mõõta.
357
00:26:30,630 --> 00:26:32,750
Teeb ringe ja läheneb, 200 meetrit.
358
00:26:32,920 --> 00:26:34,670
Kolonel!
359
00:26:34,800 --> 00:26:37,720
Kõik rühmad kohtadele, relvad valmis,
olge valmis mu käsu peale tulistama.
360
00:26:38,260 --> 00:26:39,510
STAATUS: RELVASTATUD
361
00:26:39,640 --> 00:26:40,850
Ole nüüd.
362
00:26:41,760 --> 00:26:43,060
Ärge tulistage.
363
00:26:43,180 --> 00:26:44,810
Me ei tea, kas ta ründab.
364
00:26:45,390 --> 00:26:47,600
Küll ta ründab,
kui te teda relvadega ähvardate.
365
00:26:47,690 --> 00:26:50,610
Mina tahan kõige enam ta surma,
aga kui te just ei tea kaljukindlalt,
366
00:26:50,690 --> 00:26:52,480
et suudate võita,
siis jumala eest, laske relvad alla.
367
00:26:59,990 --> 00:27:01,320
Laske relvad alla.
368
00:27:01,450 --> 00:27:02,780
Te ei räägi tõsiselt.
369
00:27:02,910 --> 00:27:03,740
Räägin küll.
370
00:27:05,120 --> 00:27:06,580
Laske relvad alla.
371
00:27:08,870 --> 00:27:09,790
Laske relvad alla.
372
00:27:10,330 --> 00:27:12,420
Ma kordan, kaitseriiv peale.
Ärge tulistage.
373
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
Kuulake.
374
00:27:20,300 --> 00:27:22,800
Ta pulss aeglustub.
375
00:27:30,020 --> 00:27:31,310
Avage kilbid.
376
00:27:33,060 --> 00:27:34,480
No muidugi. Kutsume ta sisse õlut jooma.
377
00:27:34,570 --> 00:27:36,400
Hulluks oled läinud või?
378
00:27:37,280 --> 00:27:38,860
Anname talle teada, et me pole ohtlikud.
379
00:27:40,320 --> 00:27:41,610
Avage kilbid.
380
00:27:47,540 --> 00:27:48,370
Tee seda.
381
00:28:23,280 --> 00:28:24,660
Mis värk selle ilutulestikuga on?
382
00:28:25,410 --> 00:28:27,330
See on heidutamiseks.
383
00:28:28,830 --> 00:28:31,160
Nagu gorilla, kes vastu rinda taob.
384
00:28:31,250 --> 00:28:33,080
Pidage meid väga
385
00:28:33,210 --> 00:28:34,500
heidutatuteks.
386
00:28:36,460 --> 00:28:38,380
Ma ei usu, et see on meie jaoks.
387
00:28:47,390 --> 00:28:48,680
Mida sa teed, mees?
388
00:29:17,040 --> 00:29:18,130
See oli huvitav.
389
00:29:19,420 --> 00:29:20,760
Issand!
390
00:29:30,390 --> 00:29:32,270
Kas võiksime nüüd äkki kilbid sulgeda?
391
00:29:33,940 --> 00:29:36,190
Näita mulle ta territooriumi.
392
00:29:36,270 --> 00:29:37,400
Mida? Miks?
393
00:29:37,480 --> 00:29:39,650
Sest tahan hakata
paadisõite tegema. Näita juba!
394
00:29:39,730 --> 00:29:40,690
Olgu. Kohe saab.
395
00:29:42,030 --> 00:29:43,950
Äkki ütleksite, mida te otsite?
396
00:29:44,070 --> 00:29:45,860
Kui loom oma jahimaadelt lahkub,
397
00:29:45,990 --> 00:29:47,660
siis ähvardab seda tavaliselt miski.
398
00:29:47,780 --> 00:29:48,780
Uuri kurss välja.
399
00:29:49,370 --> 00:29:50,870
Me peame talle järele minema.
400
00:29:50,950 --> 00:29:52,790
Ta otsib seal midagi.
401
00:29:53,790 --> 00:29:55,000
See võib ORCA olla.
402
00:29:58,040 --> 00:30:00,630
Dr Stanton, mis eeldatav kurss on?
403
00:30:00,710 --> 00:30:03,460
Kõik rajad viivad ühte paika.
404
00:30:05,470 --> 00:30:06,300
Antarktikasse.
405
00:30:06,470 --> 00:30:07,680
No tore!
406
00:30:08,390 --> 00:30:10,680
Lähme siis! Otsime ta üles. Lähme...
407
00:30:12,100 --> 00:30:14,770
Oot, mis seal Antarktikas on?
408
00:30:15,270 --> 00:30:17,770
Barnes, võta Argoga ühendust.
409
00:30:18,440 --> 00:30:19,480
Jah, proua.
410
00:30:23,030 --> 00:30:27,150
ANTARKTIKA
EELPOST 32
411
00:30:28,910 --> 00:30:31,120
USS ARGO
MONARCHI JUHTLAEV
412
00:30:31,200 --> 00:30:34,830
Isendit selles baasis pole kusagil kirjas.
413
00:30:34,910 --> 00:30:38,460
Ja kuna see on hilisem leid,
siis on me andmed piiratud.
414
00:30:39,460 --> 00:30:42,000
Aga see paistab olevat
veel üks tippkiskja.
415
00:30:42,090 --> 00:30:44,590
Emma kutsus seda Koletis Nulliks.
416
00:30:44,710 --> 00:30:47,180
See võis olla Godzillaga rivaalitsev alfa.
417
00:30:47,260 --> 00:30:49,720
Nad võitlesid
teiste titaanide kontrolli üle.
418
00:30:49,840 --> 00:30:51,010
Dr Chen?
419
00:30:51,140 --> 00:30:53,760
Ma olen uurinud läbi
tuhandete aastate jagu
420
00:30:53,850 --> 00:30:55,310
müüte ja legende.
421
00:30:55,430 --> 00:30:59,520
Aga inimesed kartsid peaaegu
nagu sellest isegi kirjutada.
422
00:30:59,650 --> 00:31:01,650
Nagu selle oleks pidanud ära unustama.
423
00:31:01,730 --> 00:31:04,530
Ei tahaks peorikkuja olla,
aga mul on halbu uudiseid.
424
00:31:04,650 --> 00:31:06,360
Ütle lihtsalt, et uudiseid.
Need on alati halvad.
425
00:31:06,490 --> 00:31:07,450
Me kaotasime Godzilla.
426
00:31:07,570 --> 00:31:09,450
Ta kadus Venetsueela lähedal radarilt.
427
00:31:09,610 --> 00:31:10,450
Kadus radarilt?
428
00:31:10,530 --> 00:31:11,990
Ma räägin teile, dr Brooksil oli õigus.
429
00:31:12,070 --> 00:31:13,200
Maa on õõnes.
430
00:31:13,370 --> 00:31:15,370
Niiviisi ta saabki nii kiiresti liikuda,
431
00:31:15,490 --> 00:31:18,580
kasutades neid
veealuseid tunneleid nagu ussiauke.
432
00:31:18,710 --> 00:31:22,000
-Vuhiseb lihtsalt ringi.
-Olge kõik valvel.
433
00:31:22,130 --> 00:31:23,840
Me läheneme baasile.
434
00:31:34,010 --> 00:31:36,310
-Nad on siin.
-Hoia neid tegevuses.
435
00:31:36,930 --> 00:31:38,770
Saatke reageerimisüksus välja. Liigume!
436
00:31:38,890 --> 00:31:40,940
Nii, härrased! Meil on roheline tuli!
437
00:31:41,020 --> 00:31:43,480
Minge! Sealsamas.
Kella 9 suunas. Ja üle!
438
00:31:43,560 --> 00:31:44,980
Minge teie alla!
439
00:32:02,170 --> 00:32:04,380
Kui Jonah otsib geeninäidiseid,
440
00:32:04,500 --> 00:32:06,670
siis need on siin biolaborites.
441
00:32:07,380 --> 00:32:08,670
Nii, kaks minutit!
442
00:32:08,800 --> 00:32:10,590
Kontrollige varustus üle,
seiske ukse juures.
443
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
Noh, Ash. Tee nüüd kähku.
444
00:32:33,490 --> 00:32:35,200
-Detonaator on valmis.
-Läksime.
445
00:32:35,320 --> 00:32:36,620
Tule, Maddie.
446
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
Eluga! Liigume!
447
00:32:56,140 --> 00:32:58,600
Hoidke silmad lahti. Meil on siin omasid.
448
00:33:01,100 --> 00:33:02,690
Liikuge teise tunnelisse.
449
00:33:02,770 --> 00:33:03,980
Katke seljatagust.
450
00:33:04,150 --> 00:33:05,350
Selge, ülem.
451
00:33:23,580 --> 00:33:25,370
Varitsus!
452
00:33:29,840 --> 00:33:31,710
Tulistatakse! 360 varitsus!
453
00:33:31,840 --> 00:33:33,340
Paljud on pikali.
454
00:33:34,260 --> 00:33:35,220
Pöörake paremale!
455
00:33:37,970 --> 00:33:40,010
Ärge tulistage! Siin on omad!
456
00:33:40,100 --> 00:33:40,930
Ei!
457
00:33:42,270 --> 00:33:43,100
Mark?
458
00:33:45,440 --> 00:33:47,150
Mine alla ja aita Barnesi.
Ma lähen talle järele.
459
00:33:47,230 --> 00:33:48,060
Selge.
460
00:34:01,620 --> 00:34:05,210
Kuulge. Ma näen EKG-näite.
461
00:34:10,420 --> 00:34:11,630
Emma?
462
00:34:12,210 --> 00:34:13,300
Maddie!
463
00:34:13,880 --> 00:34:15,170
Number üks, läksime.
464
00:34:21,850 --> 00:34:23,520
Barnes, siin Foster.
465
00:34:24,100 --> 00:34:27,060
Ma näen sihtmärki. Kordan, näen sihtmärki.
466
00:34:32,900 --> 00:34:33,940
Laske nad vabaks!
467
00:34:36,780 --> 00:34:38,360
-Ash!
-Isa!
468
00:34:40,580 --> 00:34:43,200
-Mark.
-Emma, Madison, lähme.
469
00:34:43,330 --> 00:34:44,410
Isa.
470
00:34:44,500 --> 00:34:46,710
-Lähme nüüd. Emma, Maddie, tulge.
-Issi?
471
00:34:46,790 --> 00:34:48,540
Madison, kõnni minu juurde.
472
00:34:48,710 --> 00:34:51,460
Kõnni nüüd minu juurde. Tule, kullake.
473
00:34:51,540 --> 00:34:53,250
Barnes, mul on kaks pantvangi,
üks sihtmärk on maas.
474
00:34:53,380 --> 00:34:54,800
-Kohe! Tule, Maddie.
-Ma ei saa tulistada.
475
00:34:54,880 --> 00:34:56,800
Kordan, ma ei saa tulistada.
476
00:34:56,880 --> 00:34:58,430
Emma, mida sa teed?
Lähme nüüd! Tulge!
477
00:34:58,550 --> 00:34:59,930
-Isa.
-Maddie.
478
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Isa.
479
00:35:05,270 --> 00:35:06,390
Madison.
480
00:35:32,790 --> 00:35:34,090
Mida põrgut?
481
00:35:42,640 --> 00:35:43,760
Mul on kahju.
482
00:35:46,520 --> 00:35:47,520
Jookse.
483
00:36:02,950 --> 00:36:03,780
Maddie!
484
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Isa!
485
00:36:09,120 --> 00:36:10,160
Eluga, kähku!
486
00:36:26,680 --> 00:36:28,560
-Foster!
-Kao eest ära!
487
00:36:28,640 --> 00:36:29,730
Pea vastu. Kiiluge uksed kinni!
488
00:36:29,890 --> 00:36:31,310
-Läksime!
-Pea vastu! Eluga!
489
00:36:31,440 --> 00:36:32,560
Hendricks, eluga!
490
00:36:32,650 --> 00:36:34,270
-Sain kätte, kolonel!
-Võtke jalad!
491
00:36:36,690 --> 00:36:37,530
Me peame minema!
492
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Pagan võtaks!
493
00:36:52,420 --> 00:36:54,290
Martinez, Foster, läksime!
494
00:36:54,380 --> 00:36:55,330
Kähku! Kohe!
495
00:36:58,840 --> 00:37:00,460
Läksime nüüd!
496
00:37:01,970 --> 00:37:03,800
Seekord pole mingit nimekirja.
497
00:37:03,930 --> 00:37:05,640
-Just.
-On aeg.
498
00:37:05,760 --> 00:37:07,680
-Mida isa siin teeb?
-Ma ei tea, kullake!
499
00:37:07,810 --> 00:37:08,760
Läksime.
500
00:37:12,140 --> 00:37:13,390
Me ei saa teda maha jätta.
501
00:37:13,560 --> 00:37:14,730
Mida sa passid?
502
00:37:15,310 --> 00:37:16,150
Ärata see üles.
503
00:37:29,160 --> 00:37:30,750
Platvorm on otse ees!
504
00:37:30,830 --> 00:37:32,080
Läksime! Eluga!
505
00:37:42,260 --> 00:37:43,090
Jookske edasi!
506
00:37:43,170 --> 00:37:44,010
Minge!
507
00:38:57,830 --> 00:38:59,420
See on nüüd küll nali.
508
00:39:12,720 --> 00:39:13,640
Hoidke eemale! Tagasi!
509
00:39:14,350 --> 00:39:15,470
Minge helikopterisse!
510
00:39:18,310 --> 00:39:19,150
Minge, kähku!
511
00:39:23,980 --> 00:39:25,150
Jookske edasi!
512
00:39:25,230 --> 00:39:26,070
Kähku!
513
00:39:26,150 --> 00:39:27,070
Tehke nüüd eluga!
514
00:39:29,660 --> 00:39:31,030
Tulistage!
515
00:39:39,620 --> 00:39:40,960
Tule sisse!
516
00:39:41,080 --> 00:39:43,630
Teeme maksimumpööretel
hädaolukorras õhkutõusmise.
517
00:39:43,710 --> 00:39:44,960
Number kaks kogub alles kiirust.
518
00:39:59,310 --> 00:40:00,140
Raisk.
519
00:40:24,250 --> 00:40:25,840
Raptor Üks Argole.
520
00:40:25,960 --> 00:40:27,420
Palume kohest kiiret äratoomist.
521
00:40:27,510 --> 00:40:29,760
Kordan, kiiret äratoomist!
522
00:40:29,880 --> 00:40:30,720
Vii meid siit minema!
523
00:40:33,760 --> 00:40:35,010
Madison!
524
00:40:35,720 --> 00:40:37,010
Madison, ei!
525
00:40:45,270 --> 00:40:47,820
-Pead sellest lahti laskma!
-Ei!
526
00:40:47,940 --> 00:40:49,780
-Madison!
-Maddie! Lase lahti!
527
00:40:49,900 --> 00:40:50,740
Ei!
528
00:41:22,730 --> 00:41:26,020
Argo, siin Raptor Üks.
Me saime pihta. Süsteemid ei tööta.
529
00:41:28,940 --> 00:41:29,980
Ettevaatust!
530
00:42:50,690 --> 00:42:52,150
Hoidke kõik kinni!
531
00:43:13,380 --> 00:43:14,590
Mark!
532
00:43:17,970 --> 00:43:20,140
Kõik välja! Läksime!
533
00:43:20,260 --> 00:43:21,550
Minge!
534
00:43:21,680 --> 00:43:22,970
-Mark!
-Ma jäin kinni.
535
00:43:41,490 --> 00:43:42,330
Oled terve?
536
00:43:42,450 --> 00:43:44,240
Ma saan hakkama. Mine!
537
00:45:35,190 --> 00:45:36,020
Satelliitidel on midagi?
538
00:45:36,110 --> 00:45:38,320
Godzilla kimab Argentiina lähistel.
539
00:45:38,400 --> 00:45:41,860
Me kaotasime Koletis Nulli
troopilises tormis Brasiilia kohal.
540
00:45:41,990 --> 00:45:42,860
DR VIVIENNE GRAHAM
SURNUD
541
00:45:42,950 --> 00:45:44,990
Otsime kogu lõunapoolkeralt.
Siiani ei midagi.
542
00:45:45,070 --> 00:45:47,490
-Otsige siis põhjast!
-Jajah.
543
00:45:47,580 --> 00:45:49,040
Ma tean, mida ma nägin, Sam.
544
00:45:49,160 --> 00:45:51,500
Ja ma ütlen sulle, et ta vajutas nupule.
545
00:45:51,620 --> 00:45:53,290
Ära solvu, kolonel, aga sa nägid valesti.
546
00:45:53,410 --> 00:45:54,750
Eks? Ta poleks seda teinud.
547
00:45:54,870 --> 00:45:57,380
Tema palkas peaaegu
kõik inimesed siin toas.
548
00:45:57,500 --> 00:45:59,670
Äkki Jonah sundis teda, eks?
549
00:45:59,750 --> 00:46:01,800
Kasutas Madisoni ta sundimiseks.
550
00:46:01,880 --> 00:46:03,090
Ei. See pidi keegi teine olema.
551
00:46:03,170 --> 00:46:04,010
Emma.
552
00:46:06,590 --> 00:46:08,140
See oli Emma.
553
00:46:09,430 --> 00:46:11,100
Foster nägi õigesti.
554
00:46:12,020 --> 00:46:13,480
See oli tema. Keegi ei sundinud teda.
555
00:46:13,600 --> 00:46:14,730
Oled sa kindel?
556
00:46:16,730 --> 00:46:18,610
Esiteks laseb ta Mothra vabadusse.
557
00:46:18,730 --> 00:46:20,480
Ja nüüd Koletis Null.
558
00:46:21,070 --> 00:46:23,110
Kas keegi näeb veel siin mustrit?
559
00:46:23,190 --> 00:46:24,780
Jah, ja see pole hea.
560
00:46:24,860 --> 00:46:27,450
Ta üritaks nagu
massilist ülesärkamist algatada.
561
00:46:27,570 --> 00:46:29,830
Noh, täitsa kahju, et keegi ei üritanud
562
00:46:29,910 --> 00:46:31,450
teid hoiatada, et nii juhtub.
563
00:46:31,580 --> 00:46:35,000
Oodake nüüd. Miks ta peaks
tahtma neid vabadusse lasta?
564
00:46:35,080 --> 00:46:38,580
Ja miks ta peaks selle tegemiseks
kõigist inimestest just Jonah' valima?
565
00:46:38,710 --> 00:46:39,710
Me küsime seda temalt,
566
00:46:40,420 --> 00:46:41,630
kui ta üles leiame.
567
00:46:42,920 --> 00:46:45,970
Nii et otsime siis edasi.
568
00:47:00,610 --> 00:47:04,110
Godzilla paistab järgivat sama rada,
mis Emma lennuk,
569
00:47:04,190 --> 00:47:06,530
suundudes üle Lõuna-Ameerika põhja, siia.
570
00:47:06,610 --> 00:47:09,490
Eelpost 56 Isla de Maras Mehhikos.
571
00:47:09,570 --> 00:47:10,700
Maandume seal 10 minuti pärast.
572
00:47:10,780 --> 00:47:11,780
ISLA DE MARA
EELPOST 56
573
00:47:11,910 --> 00:47:12,990
Aga inimesed?
574
00:47:13,740 --> 00:47:14,660
Kuidas palun?
575
00:47:14,830 --> 00:47:17,210
Inimesed. Rahvas seal all külas,
576
00:47:17,330 --> 00:47:19,630
kes ei tea, et neist saab päeva eriroog.
577
00:47:19,710 --> 00:47:22,170
Me saatsime G-tiimi
evakueerimist alustama.
578
00:47:22,300 --> 00:47:24,880
Dr Serizawa,
meil on sissetulev kõne hädakanalil
579
00:47:25,010 --> 00:47:26,090
Isla de Marast.
580
00:47:26,220 --> 00:47:27,130
Võta vastu.
581
00:47:35,980 --> 00:47:37,690
Peaksin vist ise alustama.
582
00:47:37,770 --> 00:47:39,480
Kus Madison on?
583
00:47:39,600 --> 00:47:41,400
-Ta on siinsamas, minu kõrval.
-Isa, oled sa terve?
584
00:47:42,150 --> 00:47:43,820
Madison, oled sa terve?
585
00:47:43,900 --> 00:47:44,780
Isa...
586
00:47:46,190 --> 00:47:47,570
Mul on kahju.
587
00:47:48,530 --> 00:47:49,410
Sa ei pea...
588
00:47:49,530 --> 00:47:50,620
Kõik on korras.
589
00:47:50,740 --> 00:47:51,950
Mul on kahju, isa.
590
00:47:52,070 --> 00:47:53,830
Temaga on kõik korras, Mark, usalda mind.
591
00:47:53,910 --> 00:47:56,500
Usaldust on praegu
raske leida, dr Russell.
592
00:47:56,620 --> 00:47:58,250
Eriti pärast teie tegusid.
593
00:47:58,330 --> 00:47:59,330
Ma tean.
594
00:47:59,920 --> 00:48:03,000
Ja võin vaid ette kujutada,
mida te kõik mõtlete.
595
00:48:04,460 --> 00:48:07,720
Aga kui seda saaks kuidagi
teisiti teha, siis teeksin seda.
596
00:48:07,880 --> 00:48:09,430
Mida teha, Emma?
597
00:48:10,550 --> 00:48:12,260
Ma päästan maailma.
598
00:48:12,390 --> 00:48:14,600
Neid elukaid valla päästes?
See pole loogiline.
599
00:48:14,680 --> 00:48:17,390
See võib võimatuna tunduda, aga on.
600
00:48:18,600 --> 00:48:19,980
Kuula mind ära, Mark.
601
00:48:20,440 --> 00:48:25,270
Pärast Andrew' surma ma tõotasin,
et see polnud ilmaasjata.
602
00:48:25,360 --> 00:48:29,450
Et ma leian vastuse sellele,
miks titaanid üles ärkavad.
603
00:48:30,030 --> 00:48:34,830
Aga kui ma asja uurisin, siis sain aru,
et nad on siin põhjusega.
604
00:48:34,910 --> 00:48:39,250
Ja hoolimata kõigist aastatest,
mis kulusid üritamisele neid takistada,
605
00:48:40,580 --> 00:48:42,420
ei julgenud me iial tõele näkku vaadata.
606
00:48:43,000 --> 00:48:44,460
Mis tõele?
607
00:48:44,540 --> 00:48:47,380
Inimesed on tuhandeid aastaid
domineerivaks liigiks olnud,
608
00:48:47,460 --> 00:48:48,840
ja vaadake, mis juhtunud on.
609
00:48:49,420 --> 00:48:50,840
Ülerahvastatus,
610
00:48:52,090 --> 00:48:54,680
reostus, sõjad.
611
00:48:54,850 --> 00:48:59,060
Massiline väljasuremine,
mida me kartsime, on juba alanud.
612
00:48:59,640 --> 00:49:01,600
Ja meie oleme selle põhjuseks.
613
00:49:02,690 --> 00:49:04,860
Meie oleme nakkus.
614
00:49:04,980 --> 00:49:07,150
Aga nagu kõik elusorganismid,
615
00:49:07,230 --> 00:49:10,530
lasi ka Maa valla palaviku
selle nakkusega võitlemiseks.
616
00:49:10,610 --> 00:49:15,660
Selle esialgsed
ja õiguspärased valitsejad, titaanid.
617
00:49:16,490 --> 00:49:19,700
Nad on osa Maa
loomulikust kaitsesüsteemist.
618
00:49:19,790 --> 00:49:23,620
Viis planeedi kaitsmiseks,
selle tasakaalu hoidmiseks.
619
00:49:23,750 --> 00:49:28,130
Aga kui valitsustel lubatakse
neid vangis hoida, hävitada,
620
00:49:28,210 --> 00:49:29,920
või neid sõjategevuses kasutada,
621
00:49:30,050 --> 00:49:33,010
siis inimnakkus levib üha edasi.
622
00:49:33,090 --> 00:49:38,930
Ja meie eluaja jooksul hävib meie planeet,
623
00:49:39,100 --> 00:49:40,680
ja meie koos sellega.
624
00:49:41,270 --> 00:49:43,690
Kui me tasakaalu ei taasta.
625
00:49:44,270 --> 00:49:46,270
Ja mis siis järele jääb, kui sa seda teed?
626
00:49:46,360 --> 00:49:49,690
Surnud ja kõrbenud maailm,
mis koletisi täis?
627
00:49:49,780 --> 00:49:52,900
Ei, dr Stanton, otse vastupidi.
628
00:49:52,990 --> 00:49:55,990
Just nagu metsatulekahju toidab mulda,
629
00:49:56,070 --> 00:49:58,740
või vulkaan loob uut maad,
630
00:49:58,830 --> 00:50:01,370
oleme me näinud märke sellest,
et need olevused teevad sama.
631
00:50:01,950 --> 00:50:05,170
San Francisco, Las Vegas,
kõikjal, kuhu titaanid lähevad,
632
00:50:05,290 --> 00:50:08,790
järgneb neile elu,
mille kutsub esile nende kiirgus.
633
00:50:08,920 --> 00:50:12,510
Nemad on ainus asi, mis suudab
parandada meie alustatud hävitustöö.
634
00:50:12,590 --> 00:50:17,010
Nemad on ainus garantii, et elu jätkub.
635
00:50:17,140 --> 00:50:20,060
Aga et see saaks juhtuda,
peame me nad vabastama.
636
00:50:20,180 --> 00:50:21,640
Sa tapad kogu maailma.
637
00:50:21,720 --> 00:50:22,640
Ei.
638
00:50:22,730 --> 00:50:28,310
Sest nii raske, kui see ka poleks,
ma luban teile, et inimkond ei sure välja.
639
00:50:28,440 --> 00:50:32,190
ORCA abil naaseme me
loodusliku korra juurde.
640
00:50:32,280 --> 00:50:36,950
Unustatud korra juurde, kus me
elasime tasakaalus koos titaanidega.
641
00:50:37,570 --> 00:50:38,870
Esimeste jumalatega.
642
00:50:38,990 --> 00:50:41,120
See on ohtlik rada.
643
00:50:41,830 --> 00:50:44,960
Sa jamad jõududega, mida me ei mõista.
644
00:50:45,040 --> 00:50:47,000
Riskid miljardite eludega!
645
00:50:47,120 --> 00:50:49,000
Ja millega sina riskid, Serizawa?
646
00:50:49,090 --> 00:50:50,460
Monarch on katki.
647
00:50:50,550 --> 00:50:52,920
Seda tahab kinni panna valitsus,
648
00:50:53,010 --> 00:50:55,420
kelle ainsaks eesmärgiks
on nende olevuste hävitamine.
649
00:50:55,510 --> 00:50:58,340
Ja kui see juhtub,
mis võimalus meil siis on?
650
00:50:58,470 --> 00:51:00,300
Sa oled täiesti hulluks läinud!
651
00:51:00,430 --> 00:51:02,140
Kõigepealt sead sa meie tütre elu ohtu,
652
00:51:02,220 --> 00:51:04,430
ja nüüd otsustad sa kogu maailma
saatuse üle. On sul alles ülbust!
653
00:51:04,560 --> 00:51:08,600
Ma olen täiesti terve mõistuse juures,
ja Madison pole iial tugevam olnud.
654
00:51:08,690 --> 00:51:11,650
Pärast Andrew' surma
õpetasin ma teda ellu jääma.
655
00:51:11,770 --> 00:51:14,190
Ja nüüd on tal vähemalt mingigi võimalus!
656
00:51:14,280 --> 00:51:16,900
Mingigi võimalus?
Kas sa kuulad ka oma juttu?
657
00:51:17,030 --> 00:51:20,620
See pole kõik matemaatika.
On asju, mida sa ei suuda kontrollida.
658
00:51:20,740 --> 00:51:23,240
Ja on asju, mille eest
sina ei suuda põgeneda.
659
00:51:25,080 --> 00:51:27,080
See ei too teda meie juurde tagasi.
660
00:51:41,850 --> 00:51:44,180
Soovitan teil kõigil varjupaika otsida.
661
00:51:45,810 --> 00:51:49,850
Viimase 60 aastaga on Monarch
ehitanud kõikjale üle ilma punkreid,
662
00:51:49,940 --> 00:51:51,940
et tsivilisatsiooni päästa
ja uuesti alustada.
663
00:51:52,570 --> 00:51:54,360
Soovitan teil need üles otsida.
664
00:52:01,870 --> 00:52:02,990
On vast eit.
665
00:52:03,620 --> 00:52:05,120
Kaua meil maandumiseni aega on?
666
00:52:05,790 --> 00:52:06,950
Kolm minutit.
667
00:52:07,040 --> 00:52:08,500
Peaksite seda kaaluma.
668
00:52:08,580 --> 00:52:09,420
Miks?
669
00:52:10,000 --> 00:52:11,580
Miski on viltu. Vaadake seda.
670
00:52:12,340 --> 00:52:16,670
Emma pole Isla de Maras.
Signaal on liiga nõrk, et kohalik olla.
671
00:52:16,800 --> 00:52:18,550
Ta saadab seda meie satelliitide kaudu.
672
00:52:18,630 --> 00:52:20,760
Nad on vist ühte
me vanasse punkrisse peitu pugenud.
673
00:52:20,890 --> 00:52:22,600
Ta võib ükskõik kus olla.
674
00:52:23,640 --> 00:52:24,510
Mis see on?
675
00:52:26,560 --> 00:52:29,270
Issand! Ta lülitas
isolatsioonisüsteemi välja.
676
00:52:29,350 --> 00:52:31,310
Palju meil aega on?
677
00:52:32,310 --> 00:52:34,400
Saime isolatsioonisüsteemist mööda.
Oleme ühenduses.
678
00:52:34,520 --> 00:52:36,030
Oleme valmis ORCA-t eetrisse laskma.
679
00:52:38,400 --> 00:52:39,610
Doktor?
680
00:52:53,840 --> 00:52:55,000
Ema, ei!
681
00:52:55,130 --> 00:52:57,630
Vabandust, aga kas laps käsutas just sind?
682
00:52:57,710 --> 00:52:59,550
Äkki on isal õigus. Äkki see pole õige.
683
00:52:59,630 --> 00:53:03,140
Aga muidugi, dr Russell,
teeme kogu meie plaani ümber.
684
00:53:03,260 --> 00:53:05,350
Eriti pärast sellega
sõprade ees hooplemist.
685
00:53:05,430 --> 00:53:06,560
Madison, me rääkisime sellest.
686
00:53:06,680 --> 00:53:09,230
Ei, sa ütlesid, et aitad inimesi,
et te lasete neil varjupaika leida...
687
00:53:09,310 --> 00:53:11,770
Meil pole selleks aega!
688
00:53:12,980 --> 00:53:14,730
Kas sa arvasid tõesti, et see on lihtne?
689
00:53:14,810 --> 00:53:16,270
Valutu? Kas sa ütlesid talle nii?
690
00:53:16,400 --> 00:53:17,900
-Ära sega teda siia.
-Miks?
691
00:53:18,030 --> 00:53:19,860
Ise sa vedasid ta ju siia.
692
00:53:19,940 --> 00:53:23,530
Madison, ütle, mida emme
sulle suure suuga lubas?
693
00:53:23,610 --> 00:53:25,200
Mingit toredat utoopiat?
694
00:53:25,280 --> 00:53:28,290
Inimene ja koletis
elavad rõõmsalt käsikäes?
695
00:53:28,370 --> 00:53:32,080
Söör, nad üritavad meid süsteemist
välja lukustada. Peame kohe tegutsema.
696
00:53:32,210 --> 00:53:36,880
Emma, sina tulid minu jutule.
See on sinu plaan.
697
00:53:37,460 --> 00:53:40,170
Me mõlemad tahame planeeti päästa,
aga kõik saab surma,
698
00:53:40,260 --> 00:53:42,220
kui me seda plaani ellu ei vii.
699
00:53:42,300 --> 00:53:45,800
Laske neil palun vähemalt
ohutusse kohta jõuda.
700
00:53:45,890 --> 00:53:47,640
TITAANIOHT: ISLA DE MARA EVAKUEERITAKSE
701
00:53:47,720 --> 00:53:50,640
Proua, meil saab aeg otsa.
702
00:53:52,520 --> 00:53:53,810
Ema...
703
00:53:56,980 --> 00:54:00,400
Mul on kahju, Madison.
Aga see on meist kahest suurem.
704
00:54:11,790 --> 00:54:16,790
ISLA DE MARA, MEHHIKO
MONARCHI EELPOST 56
705
00:54:26,260 --> 00:54:29,180
Käsi neil mitte joosta.
Käsi neil eemale hoida!
706
00:54:37,020 --> 00:54:38,730
Eluga! Kobige eest!
707
00:55:04,090 --> 00:55:05,050
Eemale, mehed!
708
00:55:43,750 --> 00:55:46,010
On sul selle jaoks ka meeldejääv nimi?
709
00:55:46,090 --> 00:55:47,550
Kohalikud legendid kutsuvad seda
710
00:55:47,680 --> 00:55:50,430
Rodaniks, tuledeemoniks.
711
00:55:50,550 --> 00:55:52,050
Lohutav teada.
712
00:55:53,100 --> 00:55:53,930
Kuulge?
713
00:55:54,060 --> 00:55:56,980
Mäletate seda troopilist tormi,
kus Koletis Null ära kadus?
714
00:55:57,560 --> 00:56:01,150
See muutis suunda,
ja arvake ära, kuhu see nüüd läheb.
715
00:56:01,310 --> 00:56:03,190
See pole võimalik.
716
00:56:03,320 --> 00:56:05,230
Ükski torm ei liigu nii kiiresti.
717
00:56:05,320 --> 00:56:07,200
Kui see äkki polegi torm.
718
00:56:08,400 --> 00:56:09,990
KOLETIS NULL
719
00:56:10,110 --> 00:56:12,580
-Oh sa poiss.
-Me vajame aega evakueerimise jaoks.
720
00:56:12,700 --> 00:56:15,240
Tehke siis parem kähku,
sest see läheneb kiiresti.
721
00:56:15,330 --> 00:56:19,500
Serizawa, see pole kokkusattumus,
et see Koletis Null siiapoole teel on.
722
00:56:19,580 --> 00:56:21,210
See reageerib Suure Linnu hüüetele.
723
00:56:21,330 --> 00:56:23,380
Järelikult otsib see toitu,
võitlust või...
724
00:56:24,500 --> 00:56:25,590
midagi veidi intiimsemat.
725
00:56:25,710 --> 00:56:26,960
Mida sa välja pakud?
726
00:56:29,550 --> 00:56:31,840
Kõik hävitajad, teil on luba tulistada.
727
00:56:55,580 --> 00:56:56,990
Nüüd ta pani vist meid tähele.
728
00:56:57,120 --> 00:56:58,540
Pange kõik rihmad peale.
729
00:56:58,620 --> 00:57:00,710
Kõik lennukid, järgnege meile.
730
00:57:36,160 --> 00:57:37,200
Ei!
731
00:57:38,790 --> 00:57:39,910
Palun! Oodake!
732
00:57:40,040 --> 00:57:41,750
Kõik saab korda!
733
00:57:41,910 --> 00:57:43,290
Pea vastu, poiss!
734
00:57:45,590 --> 00:57:47,920
Ei! Ema!
735
00:57:59,890 --> 00:58:02,640
Argo Kuldsele Eskadronile.
Meelitame selle kalkuni
736
00:58:02,770 --> 00:58:04,730
maismaast eemale,
otse Koletis Nulli juurde.
737
00:58:04,810 --> 00:58:05,900
Saabume kahe minuti pärast!
738
00:58:05,980 --> 00:58:07,690
Kuldne Eskadron, tegutsege meie taga.
739
00:58:07,770 --> 00:58:09,230
Selge. Alustage loendust.
740
00:58:27,670 --> 00:58:29,380
Vaenlane. Ülevalt kella 9 suunast!
741
00:58:36,720 --> 00:58:37,970
Duster 223.
742
00:58:38,100 --> 00:58:39,970
Kao sealt! Ta on sul sabas.
743
00:58:48,560 --> 00:58:50,780
Kobra Raptor on tiimist väljas!
744
00:58:50,900 --> 00:58:53,150
Koletis Nullini on 60 sekundit!
745
00:58:55,660 --> 00:58:56,570
Raptor 37.
746
00:58:56,700 --> 00:58:58,200
Sul on vaenlane sabas.
747
00:59:10,340 --> 00:59:13,670
Ma kaotan juhitavuse!
748
00:59:17,970 --> 00:59:19,260
Kogu eskadron on läinud!
749
00:59:19,350 --> 00:59:21,850
Koletis Nullini on 30 sekundit!
750
00:59:39,450 --> 00:59:40,660
Kümme sekundit!
751
01:00:02,350 --> 01:00:04,470
Lenda alla!
752
01:00:29,000 --> 01:00:30,420
Issand, nad tapavad üksteist ära.
753
01:00:30,540 --> 01:00:31,920
Mayday, mayday!
Raptor Üks kutsub Argot.
754
01:00:32,040 --> 01:00:35,090
-Argo, kas kuuled?
-Kuulen, Raptor Üks. Ütle staatus?
755
01:00:35,170 --> 01:00:37,920
Me oleme omadega kutud.
Ja meil on lapsed pardal.
756
01:00:38,010 --> 01:00:40,050
Me vajame kohe õhust pealevõtmist.
757
01:00:40,180 --> 01:00:42,390
Võtke kurss nende suunas ja pange
angaar hädamaandumiseks valmis.
758
01:00:42,470 --> 01:00:43,300
HOIATUS
759
01:00:43,430 --> 01:00:45,430
-Angaari uksed ei reageeri.
-Võta käsitsi üle?
760
01:00:45,560 --> 01:00:46,640
Need on kinni kiilunud!
761
01:00:48,640 --> 01:00:50,770
-Kuhupoole angaar jääb?
-Ma võin näidata.
762
01:00:50,850 --> 01:00:51,900
Keegi veel?
763
01:00:52,810 --> 01:00:55,110
Ma tean teed. Tule.
764
01:00:55,230 --> 01:00:56,440
Sul läheb pirakat mutrivõtit vaja.
765
01:01:05,950 --> 01:01:09,160
-Mis viga?
-Hüdraulika on kinni kiilunud!
766
01:01:09,290 --> 01:01:12,040
Üritan uuesti käivitada,
aga ei usu, et õnnestub!
767
01:01:21,430 --> 01:01:22,840
Admiral Stenz on liinil.
768
01:01:23,970 --> 01:01:26,350
-Admiral.
-Dr Serizawa, kolonel Foster.
769
01:01:26,470 --> 01:01:29,310
Te peate koos kõigi tiimidega
kohe tulistamise lõpetama
770
01:01:29,390 --> 01:01:30,850
ja ohutusse kaugusesse liikuma.
771
01:01:31,020 --> 01:01:32,770
Admiral, ma ei saa aru.
772
01:01:32,850 --> 01:01:38,690
Me oleme arendanud
uue relva prototüüpi. Hapnikuhävitaja.
773
01:01:38,780 --> 01:01:43,240
Hävitab kolme km ulatuses kõik eluvormid.
774
01:01:43,360 --> 01:01:46,990
Kui meil veab, tapab see nood elukad,
ja see košmaar saabki läbi.
775
01:01:47,080 --> 01:01:49,540
Admiral, me peame Gojirasse uskuma.
776
01:01:49,620 --> 01:01:53,580
Kahju, doktor. Aga teil oli juba võimalus.
Rakett on juba teel.
777
01:01:54,170 --> 01:01:55,670
Hoidku meid jumal.
778
01:01:59,880 --> 01:02:01,880
Ta ei valeta. See läheneb kiiresti.
779
01:02:03,260 --> 01:02:05,680
Argo, te peate need uksed
kohe lahti saama!
780
01:02:05,800 --> 01:02:06,800
Pange tuletõrjujad valmis.
781
01:02:11,600 --> 01:02:12,810
LENNUK 3
782
01:02:13,600 --> 01:02:15,230
Mida kuradit sa oma arust teed?
783
01:02:18,860 --> 01:02:19,900
Ettevaatust!
784
01:02:25,410 --> 01:02:26,240
Hoidke kinni!
785
01:02:28,660 --> 01:02:30,450
Lase käia, Griff! Eluga!
786
01:02:31,040 --> 01:02:33,160
Pane põhja!
787
01:02:50,010 --> 01:02:52,140
Nii juba läheb, Griff.
788
01:02:52,230 --> 01:02:53,680
Kas kõik on terved?
789
01:02:55,520 --> 01:02:56,650
Minge angaari tahaotsa.
790
01:02:56,730 --> 01:02:58,230
Me läheme kõik siiapoole. Siiapoole.
791
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
Tänud küüdi eest!
792
01:03:02,440 --> 01:03:03,400
Minge!
793
01:03:05,700 --> 01:03:06,740
Issand jumal!
794
01:03:32,520 --> 01:03:33,390
Me kaome siit.
795
01:03:33,560 --> 01:03:35,180
Sõjavägi lasi raketi välja.
796
01:03:35,310 --> 01:03:36,390
See tapab nad mõlemad ära.
797
01:03:36,480 --> 01:03:38,150
See polegi kõige hullem mõte.
798
01:03:46,450 --> 01:03:47,740
Kümme...
799
01:03:47,820 --> 01:03:48,660
üheksa...
800
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
kaheksa...
801
01:03:51,950 --> 01:03:52,950
seitse...
802
01:04:04,210 --> 01:04:06,590
Kolm, kaks...
803
01:04:52,140 --> 01:04:53,350
Jeesus.
804
01:04:54,140 --> 01:04:56,970
Dr Stanton, kas leiate Gojira üles?
805
01:05:00,230 --> 01:05:01,770
Jah. Siin on midagi.
806
01:05:03,900 --> 01:05:08,570
Ta näidud on hääbumas.
Kiirgustase kukub kolinal.
807
01:05:10,950 --> 01:05:12,490
Ole nüüd, mürakas. Võitle.
808
01:05:23,080 --> 01:05:24,090
Teda pole enam.
809
01:05:27,880 --> 01:05:30,510
Paistab, et su soov täitus, Mark.
810
01:06:16,050 --> 01:06:20,270
MONARCHI EELPOST 55
SEDONA, ARIZONA
811
01:06:30,860 --> 01:06:34,360
MONARCHI EELPOST 67
MÜNCHEN, SAKSAMAA
812
01:06:47,670 --> 01:06:49,800
MONARCHI EELPOST 91
FUJI MÄGI, JAAPAN
813
01:06:50,550 --> 01:06:52,510
MONARCHI EELPOST 75
JEBEL BARKAL, SUDAAN
814
01:06:55,380 --> 01:06:57,800
Mõtlesin, et me päästame
nad tasapisi valla.
815
01:06:58,390 --> 01:07:00,060
Ükshaaval.
816
01:07:01,680 --> 01:07:03,270
See pole minu töö.
817
01:07:09,860 --> 01:07:11,690
Elagu kuningas.
818
01:07:23,250 --> 01:07:24,790
Sa oled koletis.
819
01:07:35,720 --> 01:07:36,840
MOTHRA KOOKON
YUNNANI VIHMAMETS
820
01:07:36,930 --> 01:07:38,850
Castle Bravo,
siin isolatsioonirühm Mosura.
821
01:07:38,930 --> 01:07:40,260
Kas kuulete? Side lõpp.
822
01:07:41,100 --> 01:07:43,270
-Castle Bravo, siin isolatsioonirühm.
-On midagi?
823
01:07:43,350 --> 01:07:44,270
Dr Brooks.
824
01:07:44,350 --> 01:07:46,190
Me oleme kaotanud ühenduse Argo,
825
01:07:46,270 --> 01:07:48,100
Castle Bravo,
ja teiste isolatsioonibaasidega.
826
01:07:48,690 --> 01:07:51,360
Angkor Wat, Pealuu saar, Stone Mountain.
827
01:07:51,440 --> 01:07:54,190
Kõik titaanid põgenevad.
828
01:07:54,320 --> 01:07:55,950
Kordan, see võib olla me viimane ühendus.
829
01:07:58,490 --> 01:08:00,240
Oota.
830
01:08:00,320 --> 01:08:01,530
See on tema.
831
01:08:02,120 --> 01:08:03,330
Tema teeb seda.
832
01:08:04,160 --> 01:08:06,160
Nad vastavad tema kutsele.
833
01:08:08,170 --> 01:08:10,040
Issand! Kus dr Ling on?
834
01:08:11,590 --> 01:08:12,750
Ta on väljas.
835
01:08:14,710 --> 01:08:17,840
Dr Ling! Me kaotasime ühenduse Monarchiga.
836
01:08:20,180 --> 01:08:21,390
Dr Ling?
837
01:09:32,630 --> 01:09:34,340
-Madison, oota!
-Hoia minust eemale!
838
01:09:34,420 --> 01:09:38,260
Tean, et kõik pole just plaani järgi
läinud, aga ma saan kõik korda teha.
839
01:09:38,380 --> 01:09:40,970
Plaani järgi? Sa ütlesid,
et oled ettevaatlik.
840
01:09:41,050 --> 01:09:43,510
Et sa lased nad ükshaaval lahti,
et sa taastad tasakaalu!
841
01:09:43,590 --> 01:09:45,560
Nad tahtsid Monarchi üle võtta
ja titaanid tappa.
842
01:09:45,680 --> 01:09:46,680
Mul polnud valikut.
843
01:09:46,760 --> 01:09:48,220
Mögajutt!
844
01:09:52,020 --> 01:09:55,020
Ütlesid, et me teeme seda Andrew' nimel.
845
01:09:59,900 --> 01:10:01,900
Arvad sa tõesti, et ta oleks seda tahtnud?
846
01:10:09,750 --> 01:10:11,290
Just nimelt.
847
01:10:15,840 --> 01:10:16,880
Madison!
848
01:10:19,920 --> 01:10:21,130
Madison!
849
01:10:34,270 --> 01:10:35,560
Kas õnnestub?
850
01:10:36,520 --> 01:10:37,770
Ei.
851
01:10:38,650 --> 01:10:42,700
Mida Emma ka ORCA signaali
jaoks ei kasutanud, ma ei tea seda.
852
01:10:43,400 --> 01:10:44,530
Kuidas sul läheb?
853
01:10:46,570 --> 01:10:47,580
Kuidas palun?
854
01:10:47,700 --> 01:10:49,080
"Müüt on meie kompass."
855
01:10:50,370 --> 01:10:52,460
Mu ema ütles ikka nii.
856
01:10:52,540 --> 01:10:55,710
Ta uskus, et meie lood
koletiste ja lohede kohta
857
01:10:55,790 --> 01:11:00,000
võivad aidata meil titaane leida,
ning taastada meie sideme loodusega.
858
01:11:00,090 --> 01:11:02,880
Oot, su ema?
Sa oled teise põlvkonna Monarch?
859
01:11:03,010 --> 01:11:04,130
Kolmanda.
860
01:11:04,880 --> 01:11:06,550
See on meil veres.
861
01:11:07,140 --> 01:11:08,470
See on uskumatu.
862
01:11:08,550 --> 01:11:11,270
Ega su perel ei juhtu olema
nõuandeid lohede tapmise kohta?
863
01:11:11,390 --> 01:11:14,190
Lohede tapmine on Lääne mõtteviis.
864
01:11:14,270 --> 01:11:16,190
Idas on nad pühad.
865
01:11:16,270 --> 01:11:19,940
Jumalikud olevused,
kes tõid tarkust, jõudu...
866
01:11:21,110 --> 01:11:22,440
isegi lunastust.
867
01:11:24,400 --> 01:11:28,200
See hapnikuhävitaja,
miks see Koletis Nulli ei tapnud?
868
01:11:28,280 --> 01:11:30,330
Ma pole küll teadlane,
aga sel on vist midagi pistmist
869
01:11:30,450 --> 01:11:32,160
sellega, et ta pea kasvas tagasi.
870
01:11:32,250 --> 01:11:33,870
Ma pole iial midagi sellist näinud.
871
01:11:33,960 --> 01:11:36,670
See käib kõige vastu,
mida me looduslikust korrast teame.
872
01:11:36,790 --> 01:11:39,460
Kui ta just ei kuulugi äkki
loodusliku korra juurde.
873
01:11:39,540 --> 01:11:40,380
Mida sa silmas pead?
874
01:11:40,500 --> 01:11:42,710
Mul õnnestus see kokku panna.
875
01:11:44,800 --> 01:11:47,640
See paistab nagu tuttav.
876
01:11:47,720 --> 01:11:50,390
See räägib suurest lohest,
kes kukkus tähtedelt.
877
01:11:50,970 --> 01:11:55,310
Hüdra, kelle torm
neelas alla nii inimesi kui jumalaid.
878
01:11:55,430 --> 01:11:56,520
Sa räägid tulnukast või?
879
01:11:56,600 --> 01:11:59,480
Jah. Ta pole osa
meie looduslikust korrast.
880
01:11:59,610 --> 01:12:01,320
Ja ta ei tohiks siin olla.
881
01:12:01,440 --> 01:12:03,190
Võltskuningas.
882
01:12:03,320 --> 01:12:04,440
Sissetunginud liik.
883
01:12:04,570 --> 01:12:07,450
See selgitaks seda, kuidas ta
neid hiiglaslikke torme loob,
884
01:12:07,530 --> 01:12:09,660
ja mõju, mis tal teistele titaanidele on.
885
01:12:09,740 --> 01:12:12,910
Ta kujundaks nagu planeeti
oma maitse järgi ümber.
886
01:12:13,040 --> 01:12:14,700
Kuidas teda neis legendides kutsuti?
887
01:12:15,500 --> 01:12:18,120
Ghidorah. "See, kes on palju."
888
01:12:19,130 --> 01:12:20,920
-Ghi-mida?
-Ta ütleb, et see on nagu gonorröa.
889
01:12:21,750 --> 01:12:23,000
Ghidorah!
890
01:12:23,090 --> 01:12:25,550
Dr Serizawa,
me läheneme Castle Bravole,
891
01:12:25,630 --> 01:12:27,680
aga te peaksite midagi nägema.
892
01:12:31,930 --> 01:12:34,100
Oletan, et te ei oodanud neid selle.
893
01:12:36,310 --> 01:12:39,810
Moskva, London, Washington,
894
01:12:40,400 --> 01:12:41,810
kõiki rünnatakse.
895
01:12:42,480 --> 01:12:44,570
Igal mandril kutsuvad titaanid esile
896
01:12:44,650 --> 01:12:47,650
maavärinaid, metsatulekahjusid, tsunamisid
897
01:12:47,740 --> 01:12:50,240
ja katastroofe, millel pole veel nimegi.
898
01:12:51,070 --> 01:12:53,030
Nagu ennegi, oleme me üritanud
899
01:12:53,120 --> 01:12:55,080
elukaid tuumamaterjalidega meelitada,
900
01:12:55,160 --> 01:12:57,080
aga nad ei lähe seekord õnge.
901
01:12:57,870 --> 01:13:00,500
Nende käitumine on muutunud juhuslikuks.
902
01:13:00,580 --> 01:13:01,420
Muutlikuks.
903
01:13:01,540 --> 01:13:04,500
Ja kuna kõik me väed on laiali pillutatud,
904
01:13:04,590 --> 01:13:07,590
ning need elukad möllavad
takistamatult mööda ilma ringi,
905
01:13:07,670 --> 01:13:09,220
siis hakkavad meil nii valikud
906
01:13:09,930 --> 01:13:11,090
kui ka aeg otsa saama.
907
01:13:11,220 --> 01:13:13,140
Vabandust, aga kas teil on midagi lisada?
908
01:13:13,800 --> 01:13:15,770
Jah. Te eksite.
909
01:13:16,350 --> 01:13:19,310
Nende käitumine pole juhuslik ega muutlik.
910
01:13:19,440 --> 01:13:20,440
Kui tohib, söör.
911
01:13:21,020 --> 01:13:23,060
Nii uskumatult, kui see ka ei kõlaks,
912
01:13:23,190 --> 01:13:25,690
aga nad liiguvad karjana ringi.
Nad peavad jahti.
913
01:13:25,780 --> 01:13:28,950
Kõik karjad, huntidest kuni
mõõkvaaladeni välja,
914
01:13:29,030 --> 01:13:31,490
nad kõik kuuletuvad alfale.
915
01:13:31,610 --> 01:13:33,160
Ja see Ghidorah ongi uus alfa.
916
01:13:33,280 --> 01:13:35,700
Kõik teised olevused
teevad vaid tema tahtmist.
917
01:13:35,790 --> 01:13:37,450
Nad on tema pikendused.
918
01:13:38,500 --> 01:13:41,750
Kui peatame tema, siis peatame ka teised.
919
01:13:41,870 --> 01:13:44,670
Kas on veel mõni olevus,
kes suudaks talle vastu astuda?
920
01:13:44,750 --> 01:13:45,590
Ei.
921
01:13:46,170 --> 01:13:49,470
Ghidorah' ja Gojira rivaalitsemine
oli iidne ja ainulaadne.
922
01:13:49,550 --> 01:13:53,300
Nii et me tapsime oma parima võimaluse
sellest asjast jagu saada?
923
01:13:54,350 --> 01:13:56,760
Jonah, sa ei saa aru. See muudab kõike.
924
01:13:56,850 --> 01:13:59,270
Nüüd, kus Godzillat pole,
ei kasuta Koletis Null titaane
925
01:13:59,390 --> 01:14:01,230
planeedi taastamiseks.
926
01:14:01,310 --> 01:14:03,440
Ta kasutab neid selle hävitamiseks.
927
01:14:03,520 --> 01:14:06,360
See pole koos elamine.
See on väljasuremine.
928
01:14:06,480 --> 01:14:08,400
Kuule, sel ajal, kui sina mugavasti
929
01:14:08,480 --> 01:14:09,740
kusagil laboris istusid,
930
01:14:09,860 --> 01:14:13,990
oleme meie võidelnud aastakümneid
ühes räpases sõjas teise järel.
931
01:14:14,070 --> 01:14:16,240
Ma olen inimloomust lähedalt näinud,
932
01:14:16,330 --> 01:14:18,540
ja pean sulle ütlema, et asi ei parane.
933
01:14:18,620 --> 01:14:19,950
See läheb vaid hullemaks.
934
01:14:20,580 --> 01:14:24,580
Nii et kahju, et Koletis Null
pole täpselt selline, nagu ootasime.
935
01:14:25,540 --> 01:14:29,760
Aga me avasime Pandora laeka,
ja seda ei saa enam sulgeda.
936
01:14:29,840 --> 01:14:30,800
FENWAY PARKI KASUTATAKSE EVAKUEERIMISEKS
937
01:14:33,050 --> 01:14:35,430
-Äkki saab.
-Ära ole narr.
938
01:14:35,510 --> 01:14:39,310
Kui uuesti eetrisse lähed,
siis paljastad meid kõiki.
939
01:14:39,390 --> 01:14:41,770
Need olevused suhtlevad vaalade kombel.
940
01:14:41,890 --> 01:14:44,060
Nad kuulevad sonarit
tuhandete kilomeetrite tagant,
941
01:14:44,150 --> 01:14:46,610
nii et saadame siis meeskonna.
942
01:14:46,690 --> 01:14:48,690
Edastame ORCA-t Fenwayst.
943
01:14:48,770 --> 01:14:50,320
See on siit vaid
paari kilomeetri kaugusel.
944
01:14:50,440 --> 01:14:54,780
Võimendaksin staadioni abil signaali,
mis võib need rünnakud peatada.
945
01:14:54,910 --> 01:14:57,530
Linna juba evakueeritakse,
nii et see pole ohus.
946
01:14:57,660 --> 01:14:58,620
Ja mis siis saab?
947
01:14:58,700 --> 01:14:59,950
Ja siis ma uurin välja,
948
01:15:00,040 --> 01:15:02,660
mis see pagana Koletis Null on,
ja kuidas seda peatada.
949
01:15:02,750 --> 01:15:04,210
Enne, kui Monarch meid üles leiab?
950
01:15:04,330 --> 01:15:07,080
Su sõpradel on kindlasti
väga hea meel sind taas näha.
951
01:15:07,250 --> 01:15:09,090
Me ei saa niisama siin istuda.
952
01:15:09,210 --> 01:15:11,050
See pole see maailm, mida me tahtsime.
953
01:15:11,130 --> 01:15:15,840
Mäletan nagu, et sa rääkisid mulle,
et maailm on alati neile kuulunud.
954
01:15:16,470 --> 01:15:19,010
Noh, äkki on aeg,
et me selle tagasi annaksime.
955
01:15:22,430 --> 01:15:23,600
Mark!
956
01:15:24,640 --> 01:15:26,190
Mark, oota! Mida sa teed?
957
01:15:27,060 --> 01:15:29,360
Ma ei saa lihtsalt seal all passida.
Ma pean midagi tegema.
958
01:15:29,480 --> 01:15:30,780
Nagu näiteks?
959
01:15:30,900 --> 01:15:32,690
-Näiteks oma tütre üles otsima.
-Kuidas?
960
01:15:32,860 --> 01:15:34,110
Kuhu sa lähed?
961
01:15:36,410 --> 01:15:38,410
Mul pole peale tema enam midagi, Sam.
962
01:15:40,660 --> 01:15:42,080
Mind polnud seal teda toetamas!
963
01:15:42,160 --> 01:15:43,750
Ma ei lase sel uuesti juhtuda.
964
01:15:46,210 --> 01:15:47,380
Õnn kaasa.
965
01:16:59,530 --> 01:17:00,780
Imekaunis.
966
01:17:02,280 --> 01:17:03,410
Mothra.
967
01:17:03,990 --> 01:17:05,490
Koletiste kuninganna.
968
01:17:07,330 --> 01:17:09,040
Kas sa salvestad seda, Stanton?
969
01:17:11,500 --> 01:17:13,250
Ma salvestan nüüd kõike.
970
01:17:14,420 --> 01:17:15,460
Kõike.
971
01:17:17,720 --> 01:17:19,430
See on nagu laul.
972
01:17:20,260 --> 01:17:22,800
Võin kihla vedada,
et vaid üks olevus mõistab seda.
973
01:17:24,970 --> 01:17:26,100
Godzilla.
974
01:17:31,690 --> 01:17:34,440
Jah, käes.
Ma kuulen vastust. Võimendan seda.
975
01:17:40,110 --> 01:17:41,860
Ta on endiselt elus.
976
01:17:44,490 --> 01:17:47,330
Nii et tema ja Godzilla...
977
01:17:48,370 --> 01:17:49,580
Neil nagu susiseb midagi?
978
01:17:49,710 --> 01:17:51,080
See on üsna imelik, eks?
979
01:17:51,170 --> 01:17:54,170
Sümbiootilised suhted
kahe erineva liigi vahel
980
01:17:54,290 --> 01:17:56,630
polegi nii ebatavalised.
981
01:17:57,210 --> 01:17:58,590
Suudad sa teda jälitada?
982
01:17:58,670 --> 01:18:00,880
Ei. Signaal on liiga nõrk.
983
01:18:03,260 --> 01:18:04,600
Aga äkki tema suudab.
984
01:18:08,850 --> 01:18:10,690
Palju teil tuumapomme on?
985
01:18:11,640 --> 01:18:12,900
Mis siis?
986
01:18:13,560 --> 01:18:15,060
Me võiksime teda aidata.
987
01:18:20,990 --> 01:18:25,620
See 6. kategooria orkaan Washingtoni kohal
on Kuningas Ghidorah' pesa.
988
01:18:25,700 --> 01:18:27,620
Tehes koostööd kõigi nelja sõjaväe haruga,
989
01:18:27,700 --> 01:18:29,160
on see ühine operatsioon,
990
01:18:29,290 --> 01:18:31,660
et see maismaalt eemale meelitada,
991
01:18:31,790 --> 01:18:34,250
et saaksime evakueerimist
jätkata piisavalt kaua,
992
01:18:34,380 --> 01:18:36,880
et meie allveemeeskond
saaks oma ülesande täita.
993
01:18:40,590 --> 01:18:45,090
Nii et see plaan on nagu
selline vedamise peale lootmine, eks?
994
01:18:45,220 --> 01:18:47,930
Mida need nohikud seal all
oma arust hulga tuumapommidega teevad?
995
01:18:48,060 --> 01:18:49,640
Kas sa ei kuulnud neid, Griffin?
996
01:18:49,720 --> 01:18:51,770
Nad tahavad Godzilla surnust üles äratada.
997
01:18:59,400 --> 01:19:01,240
Seal all olles ei saa te meiega ühendust,
998
01:19:01,320 --> 01:19:03,740
aga üks eskadron jääb maha,
et teil silma peal hoida.
999
01:19:03,860 --> 01:19:06,030
-Oleme tänulikud.
-Nii, Bowman,
1000
01:19:06,160 --> 01:19:07,740
viime ta alla.
1001
01:19:07,830 --> 01:19:10,410
Sukeldume. Sügavus 150.
1002
01:19:10,540 --> 01:19:11,750
Õnn kaasa.
1003
01:19:11,870 --> 01:19:14,460
Aitäh, Sam. Meil läheb seda vaja.
1004
01:19:40,690 --> 01:19:42,070
Mis kellaaeg on?
1005
01:19:44,900 --> 01:19:46,410
Aeg on uus kell hankida.
1006
01:19:48,740 --> 01:19:50,280
Andrew' lemmiknali.
1007
01:19:51,700 --> 01:19:55,540
Sa ei saanud iial seda kella taskust
võtta, nii et ta poleks seda küsinud.
1008
01:19:59,210 --> 01:20:01,130
Kui oleksid mulle viie aasta eest öelnud,
1009
01:20:02,460 --> 01:20:05,470
et ma üritan päästa seda elukat,
kes mu poja tappis,
1010
01:20:06,720 --> 01:20:09,220
et see on ainus viis päästa peret,
mis mul veel järel on, siis...
1011
01:20:09,300 --> 01:20:10,850
Vahel...
1012
01:20:11,680 --> 01:20:14,770
on ainus viis
meie haavade ravimiseks leppida
1013
01:20:14,850 --> 01:20:17,190
deemonitega, kes need lõid.
1014
01:20:17,770 --> 01:20:19,360
Usud sa tõesti seda?
1015
01:20:19,440 --> 01:20:20,860
Kas sa ei usu?
1016
01:20:21,980 --> 01:20:23,230
Kas sa mitte selleks polegi siin?
1017
01:20:27,070 --> 01:20:29,780
On asju, mida me ei mõista, Mark.
1018
01:20:31,240 --> 01:20:34,120
Me peame nendega leppima ja neist õppima,
1019
01:20:35,120 --> 01:20:39,000
sest need kriisihetked
on ka võimalikud hetked uskumiseks.
1020
01:20:41,000 --> 01:20:42,040
Aeg,
1021
01:20:42,170 --> 01:20:45,340
millal me kas võtame end kokku
või laguneme koost.
1022
01:20:47,680 --> 01:20:50,220
Loodus leiab alati viisi
end tasakaalu tuua.
1023
01:20:52,510 --> 01:20:53,810
Ainus küsimus on see...
1024
01:20:56,140 --> 01:20:59,020
et millist rolli meie mängime?
1025
01:21:00,690 --> 01:21:02,610
Kas sa mõtlesid just selle välja?
1026
01:21:02,690 --> 01:21:03,520
Ei.
1027
01:21:03,650 --> 01:21:05,900
Ma lugesin seda kunagi õnneküpsisest.
1028
01:21:08,450 --> 01:21:10,410
Ühest väga pikast õnneküpsisest.
1029
01:21:15,790 --> 01:21:17,910
-Laeva seisund?
-Mingi keeris, kapten.
1030
01:21:18,040 --> 01:21:20,540
See veab meid kaasa.
500 meetrit kokkupõrkeni.
1031
01:21:26,510 --> 01:21:27,880
250 meetrit.
1032
01:21:28,010 --> 01:21:29,380
Avage ballastipaagi kraan! 60 meetrit!
1033
01:21:29,510 --> 01:21:30,550
30 meetrit!
1034
01:21:31,260 --> 01:21:32,850
8 meetrit!
1035
01:21:32,930 --> 01:21:34,430
Valmistuge kokkupõrkeks!
1036
01:21:42,770 --> 01:21:44,480
HÄDAOLUKORRA JOOGIVESI
1037
01:22:24,150 --> 01:22:25,150
LOATA ISIKUD ARRETEERITAKSE
1038
01:22:25,230 --> 01:22:26,070
KIIRGUS
1039
01:22:53,970 --> 01:22:57,180
Argo, siin on USS Brody,
oleme teel evakuatsioonialale.
1040
01:22:57,600 --> 01:23:00,520
Relvad on valmis. Oleme valmis
teie käsu peale titaane ründama.
1041
01:23:02,640 --> 01:23:04,060
Issand.
1042
01:23:04,150 --> 01:23:06,310
Kogu taevas oleks nagu elus.
1043
01:23:08,230 --> 01:23:09,480
Sest see ongi.
1044
01:23:12,400 --> 01:23:13,360
Läheb lahti.
1045
01:23:17,700 --> 01:23:19,160
Kandke ette.
1046
01:23:19,290 --> 01:23:21,000
Ei suuda me asukohta leida. GPS ei tööta.
1047
01:23:21,080 --> 01:23:23,210
Aga inertsiaalsüsteemi järgi oleme me
1048
01:23:23,290 --> 01:23:24,540
970 km kaugusel väljumiskohast.
1049
01:23:24,620 --> 01:23:25,920
See pole võimalik.
1050
01:23:26,000 --> 01:23:27,420
Ma teadsin seda!
1051
01:23:27,540 --> 01:23:30,760
See keeris oli tunnel õõnsasse maapinda.
1052
01:23:30,840 --> 01:23:34,680
See on maa-aluste tunnelite süsteem,
mis ühendab kogu planeeti.
1053
01:23:34,760 --> 01:23:36,970
Vahet pole. Teadsin, et mul on õigus.
Ma ju ütlesin, Chen!
1054
01:23:37,050 --> 01:23:37,930
Jää vait, Rick.
1055
01:23:38,720 --> 01:23:40,600
Sekundiline ballastipaagi kraani avamine.
1056
01:23:50,440 --> 01:23:51,610
Doktor?
1057
01:23:52,400 --> 01:23:54,110
Saatke sondid välja.
1058
01:24:07,670 --> 01:24:09,840
Ulatus 1000 meetrit.
1059
01:24:10,630 --> 01:24:12,260
Kaamera töötab.
1060
01:24:13,630 --> 01:24:17,050
Sama ulatus. Tasakesi.
1061
01:24:21,310 --> 01:24:22,560
Issand.
1062
01:24:22,680 --> 01:24:24,180
Keera paremale.
1063
01:24:49,330 --> 01:24:50,420
Oleks nagu Egiptuse oma.
1064
01:24:50,540 --> 01:24:53,420
-Või Rooma.
-Ei, see on midagi muud.
1065
01:24:53,550 --> 01:24:55,920
See on palju vanem.
1066
01:25:05,890 --> 01:25:07,140
Püha püss.
1067
01:25:17,110 --> 01:25:18,910
Kõik legendid...
1068
01:25:19,820 --> 01:25:21,200
kõik jutud...
1069
01:25:21,870 --> 01:25:22,950
need vastavad tõele.
1070
01:25:23,080 --> 01:25:25,200
Nad olid tõesti esimesed jumalad.
1071
01:25:25,290 --> 01:25:27,080
Kui vaid muld ja kivid suudaksid rääkida,
1072
01:25:27,210 --> 01:25:29,290
oh, mis lugusid need meile pajataksid.
1073
01:25:29,370 --> 01:25:30,330
Dr Stanton,
1074
01:25:31,040 --> 01:25:32,250
Gojirast on mingit märki?
1075
01:25:32,880 --> 01:25:36,300
Jah, sond näitab radioaktiivset laiku
1076
01:25:36,380 --> 01:25:38,130
selle valli taga.
1077
01:25:39,130 --> 01:25:40,430
Pange kurss paika.
1078
01:25:48,480 --> 01:25:50,060
Tähelepanu, palun.
1079
01:25:50,140 --> 01:25:53,940
Presidendi käsul
on nüüd kehtestatud sõjaseisukord.
1080
01:25:54,020 --> 01:25:57,570
Boston ja selle ümbrus
on nüüd USA sõjaväe kontrolli all.
1081
01:25:58,070 --> 01:26:01,160
Kõik kodanikud peavad minema
lähimasse evakuatsioonipunkti
1082
01:26:01,240 --> 01:26:02,410
koheseks äraviimiseks.
1083
01:26:02,990 --> 01:26:07,120
Kordan, kõik kodanikud peavad minema
lähimasse evakuatsiooni...
1084
01:26:07,250 --> 01:26:10,160
Titaanide poolt esile kutsutud
hiiglaslikud tormid ja muud katastroofid
1085
01:26:10,250 --> 01:26:12,630
on sundinud miljoneid
suurematest linnadest põgenema.
1086
01:26:12,710 --> 01:26:15,800
Ja koos Washingtoni tabanud
6. kategooria orkaaniga,
1087
01:26:15,920 --> 01:26:18,260
mis on pealinna täiesti üle ujutanud,
1088
01:26:18,340 --> 01:26:22,260
on see inimajaloo suurim katastroof.
1089
01:26:22,390 --> 01:26:25,810
Sünged otsingud jätkuvad,
kui inimesed üle kogu maailma
1090
01:26:25,930 --> 01:26:27,520
otsivad läbi
maatasa tehtud kodude jäänuseid,
1091
01:26:27,640 --> 01:26:29,600
lootes leida kadunud lähedasi.
1092
01:26:29,680 --> 01:26:33,650
Ja kuigi see vaatepilt on südantlõhestav,
pole selles kahjuks midagi unikaalset.
1093
01:26:33,730 --> 01:26:35,860
Linnad üle kogu maailma on langenud
1094
01:26:35,980 --> 01:26:37,480
selle tagajärjel, mida paljud kutsuvad
1095
01:26:37,610 --> 01:26:39,780
"Titaanide tõusuks".
1096
01:26:45,580 --> 01:26:47,370
Me peaksime vist seisma jääma.
1097
01:26:47,490 --> 01:26:48,490
Miks?
1098
01:26:48,580 --> 01:26:50,910
Sest ma tahan veel
ühel päeval lapsi saada.
1099
01:26:51,000 --> 01:26:53,210
Soovitavalt ilma loibadeta.
1100
01:26:53,750 --> 01:26:54,580
Kõik seisma.
1101
01:26:54,710 --> 01:26:55,750
Hoidke laeva paigal.
1102
01:27:05,220 --> 01:27:06,300
Ohhoo.
1103
01:27:07,470 --> 01:27:10,270
Meil on hapnik, süsihappegaas ja metaan.
1104
01:27:10,350 --> 01:27:12,640
Seal oleks nagu mingi õhutasku.
1105
01:27:25,820 --> 01:27:27,870
-Issand.
-Zilla.
1106
01:27:29,410 --> 01:27:31,540
-Ja head ööd, Gracie.
-Näita viimast kaadrit.
1107
01:27:31,660 --> 01:27:33,210
-Jep.
-Seal.
1108
01:27:33,290 --> 01:27:34,870
Kiirguse allikas.
1109
01:27:34,960 --> 01:27:36,670
Sellepärast ta tuligi siia tagasi.
1110
01:27:36,790 --> 01:27:38,790
Ta toitub...
1111
01:27:38,880 --> 01:27:40,510
taastub.
1112
01:27:41,460 --> 01:27:43,220
See on ta kodu.
1113
01:27:44,510 --> 01:27:47,350
Sel moel ta ongi nii kaua elus püsinud.
1114
01:27:47,470 --> 01:27:50,350
Pidevalt kohanedes ja arenedes.
1115
01:27:51,100 --> 01:27:52,770
-See on uskumatu.
-Seega...
1116
01:27:52,890 --> 01:27:54,560
tal on see käpas.
1117
01:27:54,690 --> 01:27:56,480
Eks? Ta peab vaid veidi tukkuma.
1118
01:27:56,560 --> 01:27:57,400
Ei.
1119
01:27:57,520 --> 01:27:59,400
See protsess võib aastaid võtta.
1120
01:27:59,520 --> 01:28:00,940
Me peame plaaniga jätkama.
1121
01:28:01,070 --> 01:28:02,320
Oodake nüüd.
1122
01:28:02,400 --> 01:28:07,200
Me tulistame välja tuumapommi,
et hiiglaslikku koletist elustada.
1123
01:28:07,280 --> 01:28:10,580
See pole nagu juhtmetega auto käivitamine.
1124
01:28:10,660 --> 01:28:12,080
Meil on veel üks mure.
1125
01:28:12,160 --> 01:28:15,040
Meie relvasüsteemid
said õnnetuse ajal kahjustada.
1126
01:28:15,120 --> 01:28:17,290
-Me ei saa tulistada.
-Saab seda parandada?
1127
01:28:17,920 --> 01:28:18,840
Kardan, et ei.
1128
01:28:19,540 --> 01:28:22,960
Olgu. Mis siis, kui läheme sisse,
paneme taimeri paika,
1129
01:28:23,090 --> 01:28:24,590
ja laseme lõhkepea käsitsi õhku?
1130
01:28:24,670 --> 01:28:28,340
Ei saa. Kui kuumus sind ei tapa,
siis teeb seda kiirgus.
1131
01:28:31,890 --> 01:28:32,810
Ma lähen.
1132
01:28:33,390 --> 01:28:34,730
Mida paganat see veel tähendab?
1133
01:28:35,350 --> 01:28:37,900
-Peab olema mõni muu võimalus.
-Meil pole aega seda arutada.
1134
01:28:39,650 --> 01:28:40,770
Mina lähen.
1135
01:28:59,290 --> 01:29:01,000
Argo, meil hakkavad laskemoon
1136
01:29:01,130 --> 01:29:03,050
ja kütus otsa saama.
Me ei pea enam kaua vastu!
1137
01:29:03,130 --> 01:29:05,420
Selge. Hoidke neid
nii kaua tagasi, kui saate.
1138
01:29:05,510 --> 01:29:07,800
Kolonel, vaadake seda.
Kõik titaanid jäid seisma.
1139
01:29:13,390 --> 01:29:15,430
Mis pagan neile nüüd sisse on läinud?
1140
01:29:21,900 --> 01:29:25,400
Paistab, et rünnakud
on ajutiselt lõppenud,
1141
01:29:25,530 --> 01:29:28,360
kuna olevused lõpetasid
minutitega ründamise
1142
01:29:28,490 --> 01:29:29,700
ning muutusid rahulikeks.
1143
01:29:29,780 --> 01:29:31,990
Keegi ei tea, kuidas või miks,
1144
01:29:32,120 --> 01:29:35,830
aga see paistab toimuvat
üheaegselt üle kogu maailma.
1145
01:29:38,370 --> 01:29:39,540
Mis toimub?
1146
01:29:40,250 --> 01:29:41,460
ORCA!
1147
01:29:42,380 --> 01:29:43,210
Mida?
1148
01:29:44,500 --> 01:29:46,420
Huvitav, kes seda küll teha võis.
1149
01:29:51,590 --> 01:29:52,760
Maddie?
1150
01:30:00,940 --> 01:30:02,440
Maddie.
1151
01:30:06,900 --> 01:30:10,530
Esimese kokkupuute peale hakkab
su kaugele nägemine kaduma.
1152
01:30:10,610 --> 01:30:11,990
Kui pinnale tõused,
1153
01:30:12,110 --> 01:30:13,280
hakkavad motoorsed oskused kaduma,
1154
01:30:13,370 --> 01:30:15,870
aga ma panin ballooni
heeliumi ja hapniku segu,
1155
01:30:15,950 --> 01:30:19,290
mis peaks sind
veidi kauem stabiilsena hoidma.
1156
01:30:20,870 --> 01:30:23,000
Oli au sinuga töötada.
1157
01:30:38,060 --> 01:30:38,980
Tänan.
1158
01:30:44,060 --> 01:30:45,480
Mu märkmik.
1159
01:30:48,190 --> 01:30:49,780
Oled sa kindel?
1160
01:30:51,780 --> 01:30:54,620
Ta võitles ja suri meie eest.
1161
01:30:54,700 --> 01:30:57,870
Ta pole ainult tõend,
et kooselu on võimalik...
1162
01:31:00,250 --> 01:31:03,120
ta on selle võtmeks.
1163
01:31:06,420 --> 01:31:08,960
Hoolitse nende eest, Mark.
1164
01:32:11,780 --> 01:32:14,530
Bowman, vii meid välja, kähku.
1165
01:32:14,610 --> 01:32:16,160
Saab tehtud, kapten.
1166
01:32:18,990 --> 01:32:20,580
Ta sai minema.
1167
01:34:34,380 --> 01:34:36,090
Jumalaga...
1168
01:34:37,710 --> 01:34:39,340
...vana sõber.
1169
01:35:13,290 --> 01:35:14,380
Oled terve?
1170
01:35:15,250 --> 01:35:18,250
Bowman, saada hädasignaal Argole.
1171
01:35:18,380 --> 01:35:20,090
Jah, kapten.
1172
01:35:37,690 --> 01:35:39,650
Näed midagi?
1173
01:36:46,970 --> 01:36:48,800
Ärge liigutage!
1174
01:37:25,590 --> 01:37:27,130
On sinuga kõik korras?
1175
01:37:28,010 --> 01:37:29,430
Ma tean, kuidas neid leida.
1176
01:37:35,020 --> 01:37:36,640
Ma tean, kuidas neid üles leida!
1177
01:37:38,440 --> 01:37:40,560
Paneme ta uhkust tundma,
ja ärme seda tuksi keerame.
1178
01:37:42,820 --> 01:37:44,650
-Kuidas ta...
-Meid päästes.
1179
01:37:48,450 --> 01:37:49,990
Sam, mis meil siin toimub?
1180
01:37:50,070 --> 01:37:52,740
Me arvame, et Emma aktiveeris ORCA
kusagil Bostoni lähedal.
1181
01:37:52,870 --> 01:37:55,370
Sellepärast on Ghidorah
ja Godzilla praegu sinnapoole teel.
1182
01:37:55,490 --> 01:37:58,000
Aga me pole suutnud leida täpset asukohta
1183
01:37:58,080 --> 01:37:59,960
ilma ORCA signaali puuduva osata.
1184
01:38:00,040 --> 01:38:01,080
Ma tean puuduvat osa.
1185
01:38:02,590 --> 01:38:03,750
See on Godzilla, eks?
1186
01:38:03,880 --> 01:38:05,340
-Tean, et juba proovisime.
-Pole Godzilla.
1187
01:38:06,510 --> 01:38:08,550
-See oleme meie.
-Mis mõttes "meie"?
1188
01:38:08,630 --> 01:38:11,340
Emma liitis Godzilla
bioakustikale inimese oma.
1189
01:38:11,470 --> 01:38:13,220
Nii ta tegigi ORCA jaoks signaali.
1190
01:38:13,300 --> 01:38:15,350
Olevused arvavad,
et see on veel üks tippkiskja.
1191
01:38:15,430 --> 01:38:16,310
See on täitsa loogiline.
1192
01:38:16,430 --> 01:38:18,600
Me oleme ju üks kamp
kiimas mõrvarlikke lihasööjaid.
1193
01:38:18,680 --> 01:38:20,100
Jah, väga poeetiline. Mis nüüd saab?
1194
01:38:21,020 --> 01:38:23,190
Me jälitame seda, otsime üles
ja toome mu tütre ära.
1195
01:38:23,270 --> 01:38:25,900
Aga mis siis Moe, Larry ja Curlyga saab?
1196
01:38:25,980 --> 01:38:27,990
Godzilla toob tasakaalu.
1197
01:38:28,070 --> 01:38:32,450
Oh, saan aru. Väike Serizawa
las-madistavad märul.
1198
01:38:32,530 --> 01:38:33,740
Mulle meeldis, kui ta nii ütles.
1199
01:38:34,700 --> 01:38:36,660
Ei. Seekord ühineme me võitlusega.
1200
01:38:41,250 --> 01:38:42,580
Mida sa enda arvates teed?
1201
01:38:42,710 --> 01:38:44,170
Mul pole aega selle üle vaielda, Jonah.
1202
01:38:44,250 --> 01:38:46,550
-Ma toon Maddie tagasi.
-Mitte minu meestega.
1203
01:38:47,880 --> 01:38:50,300
Emma, sa ütlesid, et asi on kõigi heaolus.
1204
01:38:50,380 --> 01:38:52,840
Et planeet väärib uut algust.
1205
01:38:52,930 --> 01:38:53,760
Aga nüüd oled sa valmis
1206
01:38:53,850 --> 01:38:56,640
meie kõigi elusid ohtu seadma,
kuna su pisitüdruk on kadunud.
1207
01:38:56,760 --> 01:38:59,100
-ORCA on...
-ORCA pole enam tähtis.
1208
01:38:59,230 --> 01:39:01,940
Inimene ei kontrolli loodusseadusi.
1209
01:39:03,400 --> 01:39:04,860
Ja sina ka mitte.
1210
01:39:14,740 --> 01:39:18,660
Ma kaotasin juba ühe lapse...
Ma ei kavatse ka teist kaotada.
1211
01:39:20,250 --> 01:39:21,370
Ma pean selle korda ajama.
1212
01:39:23,120 --> 01:39:24,170
Las ta läheb.
1213
01:39:26,290 --> 01:39:28,210
Meil on kõik vajalik olemas.
1214
01:41:30,130 --> 01:41:31,540
Vana raisk!
1215
01:43:01,180 --> 01:43:03,890
Me leidsime ORCA viimase signaali asukoha.
1216
01:43:04,010 --> 01:43:05,180
Fenway Park, otse ees.
1217
01:43:05,300 --> 01:43:07,680
Me tulistame
ja hoiame Ghidorah't tegevuses.
1218
01:43:07,770 --> 01:43:08,890
Selge.
1219
01:43:11,190 --> 01:43:12,940
Kolonel, kõik üksused
on sihtmärgi lukustanud.
1220
01:43:14,190 --> 01:43:16,150
Serizawa nimel.
1221
01:43:50,560 --> 01:43:52,850
Kas mulle vaid tundub,
või on ta trenni teinud?
1222
01:43:52,980 --> 01:43:54,440
Nalja teete või?
1223
01:43:54,520 --> 01:43:57,820
-Serizawa söötis sisalikule steroide!
-Pagana õigus.
1224
01:43:59,150 --> 01:44:03,070
Paha lugu. Godzilla kiirgustase
tõuseb kiiresti.
1225
01:44:03,200 --> 01:44:05,950
Meil on umbes 12 minutit,
enne kui ta termotuumarelvaks muutub.
1226
01:44:06,070 --> 01:44:07,240
Millest sa räägid?
1227
01:44:08,620 --> 01:44:10,200
Ma räägin, et umbes 12 minuti pärast
1228
01:44:10,330 --> 01:44:12,750
on üsna paha päev Red Soxi fännide jaoks.
1229
01:44:14,120 --> 01:44:15,960
Olgu, te peate ORCA üles otsima,
1230
01:44:16,080 --> 01:44:17,750
Madisoni ära tooma, ja sealt kähku kaduma.
1231
01:44:17,880 --> 01:44:20,670
See, mida Serizawa Godzillaga tegi,
mõjus natuke liiga hästi.
1232
01:44:20,800 --> 01:44:23,510
Sest ta hakkab kohe
aatomipommi kombel plahvatama.
1233
01:44:23,590 --> 01:44:25,380
Selge. Valmistuge maandumiseks!
1234
01:44:46,820 --> 01:44:47,990
Minge, kähku!
1235
01:44:49,030 --> 01:44:49,910
Hargneme!
1236
01:44:49,990 --> 01:44:51,330
Vasakule!
1237
01:44:51,410 --> 01:44:52,410
Minuga koos!
1238
01:44:52,540 --> 01:44:53,580
Silmad üles!
1239
01:44:54,750 --> 01:44:56,540
Teie kaks, sinna!
1240
01:45:02,550 --> 01:45:04,800
Madison!
1241
01:45:06,970 --> 01:45:09,220
Ma leidsin midagi! Siia!
1242
01:45:10,350 --> 01:45:11,510
Tulge vaadake seda!
1243
01:45:14,230 --> 01:45:15,390
Olete terve?
1244
01:45:16,520 --> 01:45:19,310
Ma leidsin ORCA, söör.
See on kõvasti vatti saanud!
1245
01:45:19,940 --> 01:45:21,190
Teie tütart pole näha!
1246
01:45:28,070 --> 01:45:29,410
Teda pole siin!
1247
01:45:29,490 --> 01:45:30,620
Me peame siit kaduma!
1248
01:45:30,700 --> 01:45:31,620
Läksime!
1249
01:46:47,320 --> 01:46:48,150
Hüpake peale!
1250
01:46:50,950 --> 01:46:52,320
Plahvatab!
1251
01:46:55,030 --> 01:46:57,370
-Tulge sisse!
-Griffin, oled terve?
1252
01:46:58,370 --> 01:46:59,910
Martinez, tõstame ta üles.
1253
01:47:08,630 --> 01:47:10,880
-Kus Madison on?
-Ma ei tea. Mõtlesin, et ta on seal!
1254
01:47:11,010 --> 01:47:12,010
Noh, teda polnud seal!
1255
01:47:14,800 --> 01:47:15,640
Rahulikult!
1256
01:47:15,760 --> 01:47:17,770
-Hoia seda poolt.
-Olgu.
1257
01:47:20,350 --> 01:47:21,270
Vaata ette!
1258
01:47:23,480 --> 01:47:25,820
Loodan, et oskad teda
sama hästi üles leida, kui kaotada.
1259
01:47:25,940 --> 01:47:27,690
Ma ei kaotanud teda, ta jooksis ära!
1260
01:47:27,820 --> 01:47:29,940
-Huvitav küll, miks!
-Ei saa seda last süüdistada.
1261
01:47:30,070 --> 01:47:33,030
Kui need kaks minu vanemad oleksid,
oleksin ka kodust ära jooksnud.
1262
01:47:36,740 --> 01:47:37,580
Mida sa just ütlesid?
1263
01:47:37,660 --> 01:47:41,410
"Kui teie kaks mu vanemad oleksite,
siis jookseksin ka kodust ära."
1264
01:47:42,830 --> 01:47:43,830
Kodu.
1265
01:48:56,280 --> 01:48:59,240
Godzilla kiirgus jõuab kriitilisse punkti!
1266
01:48:59,370 --> 01:49:01,160
Kuus minutit, ja ta plahvatab.
1267
01:49:01,290 --> 01:49:02,910
Käskige kõigil
järelejäänud lennukitel taganeda!
1268
01:50:14,980 --> 01:50:16,990
Maddie!
1269
01:50:17,070 --> 01:50:18,200
Madison!
1270
01:50:18,320 --> 01:50:19,990
Maddie!
1271
01:50:20,570 --> 01:50:22,030
Madison!
1272
01:50:22,740 --> 01:50:23,950
Madison!
1273
01:50:24,740 --> 01:50:26,620
Madison!
1274
01:50:30,580 --> 01:50:31,540
Emma!
1275
01:50:33,170 --> 01:50:34,000
Maddie!
1276
01:50:34,090 --> 01:50:34,920
Martinez!
1277
01:50:35,760 --> 01:50:37,010
Tõstame. Kolme peal.
1278
01:50:37,130 --> 01:50:38,670
Üks, kaks, kolm...
1279
01:50:41,140 --> 01:50:42,470
Tõstame koos!
1280
01:50:57,650 --> 01:50:59,320
Oh, mu kullake.
1281
01:51:00,740 --> 01:51:03,320
Kas ta hingab? Mark, kas ta hingab?
1282
01:51:03,410 --> 01:51:04,240
Maddie.
1283
01:51:10,460 --> 01:51:11,290
Maddie.
1284
01:51:13,380 --> 01:51:14,460
Maddie.
1285
01:51:14,540 --> 01:51:15,880
Ema.
1286
01:51:15,960 --> 01:51:17,210
Isa.
1287
01:51:18,420 --> 01:51:20,130
-Ema.
-Me oleme siin.
1288
01:53:12,250 --> 01:53:13,450
Arusaadav!
1289
01:53:13,540 --> 01:53:15,410
Lennuk tuleb kahe minuti pärast!
1290
01:53:15,500 --> 01:53:18,500
-Me peame kähku tegema!
-Et teha mida?
1291
01:53:21,630 --> 01:53:22,670
Oled kindel?
1292
01:53:22,800 --> 01:53:24,340
See on ainus viis teda päästa.
1293
01:53:24,470 --> 01:53:27,840
Teeme selle korda, istume lennukisse,
ja meelitame selle Godzillast eemale.
1294
01:53:27,970 --> 01:53:29,760
Võidame talle aega, et taas jalule saada.
1295
01:53:41,270 --> 01:53:42,440
Sa oled näinud, mida ta suudab.
1296
01:53:42,530 --> 01:53:45,070
Tean. See on napikas,
aga me peame riskima.
1297
01:53:52,700 --> 01:53:53,660
Oled valmis?
1298
01:53:53,790 --> 01:53:56,540
-Jah.
-Olgu. Üks, kaks...
1299
01:53:56,660 --> 01:53:57,620
kolm.
1300
01:54:01,710 --> 01:54:04,050
Just nii. Just nii!
1301
01:54:10,050 --> 01:54:11,430
Tule, Griff. Me aitame.
1302
01:54:14,350 --> 01:54:15,640
Tule, Emma! Läksime!
1303
01:54:15,730 --> 01:54:18,900
Olgu. Võta ta!
Ma pean selle veel aktiveerima.
1304
01:54:18,980 --> 01:54:20,940
-Mida?
-Tulen kohe teie järel! Minge!
1305
01:54:33,950 --> 01:54:34,950
Läksime, eluga!
1306
01:54:35,700 --> 01:54:36,540
Ema!
1307
01:54:38,040 --> 01:54:38,870
Ema!
1308
01:54:39,000 --> 01:54:40,500
Tule, Maddie!
1309
01:54:40,580 --> 01:54:42,340
Minge, kähku!
1310
01:54:45,960 --> 01:54:48,050
Valutab sul peale jala veel midagi?
1311
01:54:55,180 --> 01:54:57,520
-Me peame kohe õhku tõusma!
-Oota!
1312
01:55:07,530 --> 01:55:09,200
Emma, läksime! Tule!
1313
01:55:09,320 --> 01:55:11,110
Ema!
1314
01:55:19,370 --> 01:55:20,540
Ema.
1315
01:55:21,170 --> 01:55:23,000
Ma armastan sind.
1316
01:55:23,130 --> 01:55:24,920
Ei.
1317
01:55:26,420 --> 01:55:28,010
-Ei!
-Emma!
1318
01:55:28,130 --> 01:55:30,380
Ema!
1319
01:56:07,090 --> 01:56:08,050
Ei!
1320
01:56:10,170 --> 01:56:11,090
Ei.
1321
01:56:28,900 --> 01:56:31,240
Ema!
1322
01:56:57,550 --> 01:57:00,720
Elagu... kuningas.
1323
01:59:19,070 --> 01:59:20,450
Issand.
1324
01:59:21,570 --> 01:59:23,410
Hea, et ta meie poolel on.
1325
01:59:23,990 --> 01:59:25,030
Praeguseks.
1326
01:59:26,990 --> 01:59:28,200
Vaata.
1327
02:00:39,320 --> 02:00:44,160
GODZILLA II: KOLETISTE KUNINGAS
1328
02:00:49,870 --> 02:00:51,540
TITAANID NAASEVAD
LOODUSLIKE KESKKONDADE JUURDE
1329
02:00:55,170 --> 02:00:57,420
MONARCH AVALIKUSTAB TITAANIDE UURINGUD
1330
02:01:03,340 --> 02:01:05,380
RODAN PESITSEB VULKAANIS FIDŽIST PÕHJAS
1331
02:01:05,510 --> 02:01:08,430
MÜSTILINE VIHMAMETS
ÕITSEB SAHARA KÕRBES
1332
02:01:11,180 --> 02:01:12,810
MONARCH: AASTAKÜMNED
SALATSEMIST PALJASTATUD
1333
02:01:17,360 --> 02:01:18,440
GODZILLA TEE LÄBI VAIKSE OOKEANI
TOOB ELU
1334
02:01:18,520 --> 02:01:19,650
RAHUDELE, TAASTAB KALADE ARVU
1335
02:01:26,820 --> 02:01:28,320
IIDNE KALMAARILAADNE
TITAAN NIMEGA "SCYLLA"
1336
02:01:28,450 --> 02:01:30,790
GODZILLA HOIAB TITAANE VAOS
1337
02:01:40,590 --> 02:01:42,340
TITAAN TAASTAB AMAZONASES
MAHARAIUTUD METSI
1338
02:01:42,510 --> 02:01:43,970
SCYLLA AEGLUSTAB JÄÄ SULAMIST ANTARKTIKAS
1339
02:01:44,090 --> 02:01:45,880
ÖKOSÜSTEEMID TERVENEVAD,
14 LIIKI POLE ENAM OHUSTATUD
1340
02:01:46,010 --> 02:01:48,090
KAHTLUSTATAKSE IIDSEID RIVALITEETE
TITAANIDE VAHEL
1341
02:01:51,970 --> 02:01:54,230
CARNIVAL BREEZE'I REISIJAID
KÜLASTAB OOTAMATULT GODZILLA
1342
02:01:55,100 --> 02:01:56,640
JAAPAN
1343
02:02:02,020 --> 02:02:04,150
TITAANIDE JÄÄTMED
VÕIVAD OLLA ENERGIAALLIKAKS
1344
02:02:04,280 --> 02:02:05,950
KAS EELAJALOOLISED TAIMED
ON UUS SUPERTOIT?
1345
02:02:13,290 --> 02:02:15,540
PEALUU SAAREL TÄHELDATAKSE
SEISMILISI HÄIREID
1346
02:02:18,040 --> 02:02:19,580
UUSI TITAANE TÕMBAB PEALUU SAARELE?
1347
02:02:19,710 --> 02:02:22,130
MONARCH TUGEVDAB JÕUDE
PEALUU SAARE LÄHEDAL
1348
02:02:23,340 --> 02:02:25,670
MONARCH LEIAB HIIGLASLIKU MUNA
1349
02:02:29,840 --> 02:02:31,640
IIDSED "ÕÕNSA MAA" INIMESED
ELASID TITAANIDEGA KOOS
1350
02:02:32,850 --> 02:02:33,970
MONARCH UURIB ÕÕNSAT MAAD
1351
02:02:34,100 --> 02:02:36,640
KOLETISTEKÜTID OTSIVAD
TITAANIDE JUURI PEALUU SAARE ALT
1352
02:02:45,070 --> 02:02:46,360
MIS ON KUNINGAS JUMALAGA VÕRRELDES?
1353
02:02:46,440 --> 02:02:48,200
LEITUD KOOPAMAALID,
MIS MEENUTAVAD KONGI JA GODZILLAT
1354
02:02:53,030 --> 02:02:54,080
MONARCH
6. TASEME LUBA NÕUTAV
1355
02:02:54,160 --> 02:02:55,120
8. OSA
LISAOHUD
1356
02:10:21,940 --> 02:10:24,530
MÄLESTAME:
YOSHIMITSU BANNO (1931-2017)
1357
02:10:24,610 --> 02:10:26,990
HARUO NAKAJIMA (1929-2017)
1358
02:10:43,420 --> 02:10:44,800
Uus ja vapper maailm on käes, mu sõber.
1359
02:10:45,760 --> 02:10:46,840
Sellised asjad nagu see
1360
02:10:46,920 --> 02:10:49,300
on kuninga tõusust saati
palju väärtuslikumaks muutunud.
1361
02:10:49,800 --> 02:10:51,430
Mu mehed ei taha paljut.
1362
02:10:52,100 --> 02:10:53,560
Siin ei saa enam kala püüda.
1363
02:10:54,270 --> 02:10:55,770
Kõik on surnud.
1364
02:11:29,380 --> 02:11:31,260
Me võtame selle.
1365
02:11:34,350 --> 02:11:36,350
Tõlkinud: Age Orgusaar