1 00:00:46,710 --> 00:00:49,000 Andrew! 2 00:00:51,630 --> 00:00:54,510 Andrew! 3 00:00:58,430 --> 00:01:01,220 Andrew! 4 00:01:01,560 --> 00:01:04,100 Ne! 5 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 Andrew! 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,450 Ne! 7 00:01:40,760 --> 00:01:43,260 Sinoči so se tisoči zbrali v zalivu 8 00:01:43,470 --> 00:01:46,640 v spomin žrtvam napada l. 2014, 9 00:01:46,850 --> 00:01:51,520 del množice slovesnosti in protestov z zahtevami, naj tajna koalicija 10 00:01:51,770 --> 00:01:52,940 POBIJTE TITANE 11 00:01:53,070 --> 00:01:55,400 lovcev na pošasti Monarh prevzame odgovornost. 12 00:01:55,570 --> 00:01:58,650 Nedavni vrhunec množičnih poginov v oceanih 13 00:01:58,820 --> 00:02:01,910 je morda posledica iskanja Godzile, 14 00:02:02,120 --> 00:02:04,580 ki ga nismo videli pet let. 15 00:02:04,790 --> 00:02:08,920 Vodstvo skrivnostnega Monarha čaka še eno zaslišanje, 16 00:02:09,080 --> 00:02:13,210 saj skuša vlada doseči iztrebljenje titanov. 17 00:02:13,380 --> 00:02:17,050 Še vedno slišimo govorice, da je Monarh odkril še več pošasti 18 00:02:17,220 --> 00:02:19,510 po napadih l. 2014, 19 00:02:19,720 --> 00:02:22,890 zgodovinski tragediji, ki je za vselej spremenila svet. 20 00:02:23,100 --> 00:02:27,390 Dan, ko je svet odkril, da so pošasti resnične. 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,730 Očka: Kako si? 22 00:02:36,110 --> 00:02:38,110 Hej, Madison, nekaj mesecev se mi nista oglasili. 23 00:02:38,190 --> 00:02:39,820 Te volkove preučujem. Rad te imam. Očka 24 00:02:49,540 --> 00:02:51,420 Oprosti, ker nisem odpisala. Pogrešam te. 25 00:02:51,500 --> 00:02:53,790 Rada bi se o nečem pomenila s tabo. 26 00:02:56,170 --> 00:02:58,800 Skrbi me za mamo. 27 00:03:00,840 --> 00:03:04,550 Sranje! Sranje, sranje! 28 00:03:06,010 --> 00:03:07,770 -Maddie? -Dobro jutro! 29 00:03:07,970 --> 00:03:09,600 -Dobro jutro, mama! -Mojbog! 30 00:03:10,350 --> 00:03:11,640 Dobro. 31 00:03:13,230 --> 00:03:14,860 Zajtrk sem nama pripravila. 32 00:03:15,770 --> 00:03:17,110 Imava 33 00:03:17,780 --> 00:03:20,650 jajca, opečenec in nekaj, kar je bilo prej slanina. 34 00:03:22,410 --> 00:03:25,580 -Kaj pa priporočaš? -Opečenec in jajca. 35 00:03:26,870 --> 00:03:28,160 Hvala. 36 00:03:31,040 --> 00:03:32,540 Bi kavo? 37 00:03:36,090 --> 00:03:39,710 -Kaj si počela? -Brala sem recepte. 38 00:03:40,420 --> 00:03:41,800 Za opečenec? 39 00:03:44,970 --> 00:03:46,390 Očka mi je pisal. 40 00:03:47,470 --> 00:03:49,680 Dobro izgleda, zdravo. 41 00:03:52,230 --> 00:03:54,600 -Si že odgovorila? -Ne še. 42 00:03:54,770 --> 00:03:57,520 -Madison, ne želim, da bi bila prizadeta. -Vem. 43 00:03:57,690 --> 00:04:00,940 -Še posebej ob vsem tem dogajanju. -Mama, vem. 44 00:04:05,570 --> 00:04:08,240 Vem, da ti ni lahko. 45 00:04:09,080 --> 00:04:12,460 Vendar bova skupaj to prebrodili. 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,870 Si prepričana, da bo dobro? 47 00:04:15,250 --> 00:04:18,460 Je na najvarnejšem kraju, kjer je lahko ta hip. 48 00:04:20,670 --> 00:04:22,130 Te zanima dobra novica? 49 00:04:24,180 --> 00:04:26,760 -Končala sem ga. -Res? 50 00:04:29,680 --> 00:04:33,100 -Misliš, da bo deloval? -Bo. 51 00:04:55,540 --> 00:04:57,380 Vse bo v redu. 52 00:04:58,840 --> 00:05:01,380 Dr. Russell, potrebujemo vas v komori. 53 00:05:02,960 --> 00:05:04,550 Prihajam. 54 00:05:11,310 --> 00:05:16,350 MONARHOVO OPORIŠČE 61 JUNANSKI PRAGOZD, KITAJSKA 55 00:05:16,520 --> 00:05:18,860 -Kaj, hudiča, se je zgodilo? -Ne vem. 56 00:05:18,940 --> 00:05:21,230 Uro nazaj je spala kot dojenček, potem pa bum. 57 00:05:21,320 --> 00:05:24,570 Njeno žarčenje je poskočilo, kot da bi ga nekaj sprožilo. 58 00:05:24,650 --> 00:05:26,030 Hvala, Tim. 59 00:05:26,200 --> 00:05:28,030 Sama lahko prevzamem. Pojdi počivat. 60 00:05:28,110 --> 00:05:30,910 Ni šans. Ne mislim zamuditi tega. 61 00:05:45,170 --> 00:05:48,010 Enota v komori, na začetni položaj. 62 00:05:49,720 --> 00:05:51,300 -Pomirjevala? -Ne učinkujejo. 63 00:05:51,510 --> 00:05:53,220 Ta reč se hoče roditi. 64 00:05:56,180 --> 00:05:58,390 V teku protokol izrednega stanja. 65 00:05:58,600 --> 00:06:00,610 Deset sekund do biološke zaščite. 66 00:06:00,690 --> 00:06:02,360 Napočil je njen čas. 67 00:06:30,800 --> 00:06:32,680 Predstavljam vam Titanus Mosura. 68 00:06:32,890 --> 00:06:35,560 -Oziroma kot ji pravimo ... -Mothra. 69 00:06:36,140 --> 00:06:37,640 Neverjetno. 70 00:06:37,770 --> 00:06:39,940 Aktivacija zaščitne mreže. 71 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 -Opozorilo. -Kaj se dogaja? 72 00:06:53,870 --> 00:06:55,330 -Opozorilo. -Nekaj je hudo narobe. 73 00:06:55,990 --> 00:06:57,290 Varovalni sistemi se sesuvajo. 74 00:06:57,450 --> 00:07:00,080 Alarmi so se sprožili, vsa mreža je ponorela. 75 00:07:00,210 --> 00:07:03,250 -Kako je to mogoče? -Emma, mislim, da to počne nekdo drug. 76 00:07:07,880 --> 00:07:09,300 Enota v komori, spustite orožje. 77 00:07:09,510 --> 00:07:11,260 Ponavljam, spustite orožje. Strašite jo. 78 00:07:37,910 --> 00:07:39,750 -Ne! -Dr. Russell, žal mi je, 79 00:07:39,830 --> 00:07:42,250 -a poznate protokol. Uničiti jo moramo. -Jaz bom uredila. 80 00:07:44,000 --> 00:07:47,090 -Mama, ne! -Madison, ostani tu. Delovalo bo. 81 00:07:52,050 --> 00:07:53,380 Umaknite se. 82 00:08:00,770 --> 00:08:02,100 Vse je v redu. 83 00:08:29,630 --> 00:08:31,510 ANALIZA OSEBKOVE BIOAKUSTIKE 84 00:08:40,350 --> 00:08:41,180 Mama! 85 00:08:47,810 --> 00:08:49,230 Mama! 86 00:08:49,940 --> 00:08:51,230 Maddie, počakaj! 87 00:08:51,820 --> 00:08:52,780 Maddie! 88 00:08:53,650 --> 00:08:54,990 Vrni se! 89 00:08:56,950 --> 00:08:58,200 Maddie, vrni se! 90 00:08:59,990 --> 00:09:01,160 Pojdiva! 91 00:09:04,580 --> 00:09:05,920 Mama! 92 00:09:16,590 --> 00:09:17,840 NAJDENA PRIMARNA FREKVENCA 93 00:09:40,740 --> 00:09:42,200 Ti hudič. 94 00:09:43,040 --> 00:09:44,910 Delovalo je. 95 00:10:41,300 --> 00:10:42,550 Mama? 96 00:10:57,030 --> 00:11:00,030 Senatorji, tukaj vidimo 97 00:11:00,200 --> 00:11:04,120 vrnitev starodavne in pozabljene supervrste. 98 00:11:04,280 --> 00:11:06,290 MONARHOVO ZASLIŠANJE V SENATU, WASHINGTON, D. C. 99 00:11:06,450 --> 00:11:08,450 Godzila, MUTO, Kong. 100 00:11:08,580 --> 00:11:11,120 Menimo, da ti titani 101 00:11:11,330 --> 00:11:15,170 in drugi njim podobni zagotavljajo ključno ravnovesje našega sveta. 102 00:11:15,250 --> 00:11:20,550 In čeprav so morda nekateri nevarni, je Monarh opremljen, da ugotovi, 103 00:11:20,720 --> 00:11:23,260 kateri titani nas ogrožajo 104 00:11:23,430 --> 00:11:26,390 in kateri so tu, da nas ščitijo. 105 00:11:26,600 --> 00:11:28,980 Hvala za poduk iz petošolske zgodovine. 106 00:11:29,560 --> 00:11:31,850 Še vedno pa nismo slišali pametnega razloga, 107 00:11:32,020 --> 00:11:34,860 zakaj ne bi Monarh sodil pod vojaško pristojnost. 108 00:11:35,060 --> 00:11:37,650 Ali zakaj ne bi iztrebili teh bitij. 109 00:11:37,820 --> 00:11:42,660 Monarh je imel nalogo odkriti in uničiti te radioaktivne pošasti. 110 00:11:42,820 --> 00:11:44,950 Vendar nam ne morete ali nočete povedati, 111 00:11:45,160 --> 00:11:48,410 koliko jih je in zakaj so se pojavile. 112 00:11:48,620 --> 00:11:51,370 Morda je čas, da jih vojska usmrti. 113 00:11:51,540 --> 00:11:55,790 To bi bila napaka. Vrnili so se zaradi nas. 114 00:11:56,290 --> 00:11:59,800 Gojiro so prebudili naši atomski poskusi. 115 00:12:00,010 --> 00:12:05,090 Rudarjenje in seizmični poskusi so prebudili MUTO in druge. 116 00:12:05,300 --> 00:12:07,560 Toda to niso pošasti. 117 00:12:07,720 --> 00:12:11,230 Živali so, ki se prebujajo, da zavladajo svetu, ki je bil nekoč njihov. 118 00:12:11,430 --> 00:12:14,900 Skoraj se zdi, kot da jih ščitite, dr. Serizava. 119 00:12:14,980 --> 00:12:16,110 Kot da jih občudujete. 120 00:12:16,480 --> 00:12:19,320 Občudujem vse življenjske oblike. 121 00:12:19,730 --> 00:12:22,490 Senatorji, če želimo preživeti, 122 00:12:22,740 --> 00:12:26,160 moramo najti način za sobivanje s titani. 123 00:12:26,320 --> 00:12:28,370 Z Gojiro. 124 00:12:28,530 --> 00:12:32,120 V nekakšnem simbiotičnem odnosu. 125 00:12:33,290 --> 00:12:37,000 -Kot lev in miš. -Ali škorpijon in žaba. 126 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Bi radi, da postane Godzila naš ljubljenček? 127 00:12:39,960 --> 00:12:42,880 Ne. Mi bomo njegov. 128 00:12:48,930 --> 00:12:51,850 Ne, dr. Serizava ni mislil tako. 129 00:12:52,060 --> 00:12:54,060 -Iti morava. -Nihče ne namiguje, da bomo ... 130 00:12:54,140 --> 00:12:56,020 -Sam, iti moramo. -Godzilini ljubljenčki. 131 00:12:56,100 --> 00:12:59,360 Dr. Serizava, dr. Graham, zaslišanje še ni zaključeno. 132 00:12:59,650 --> 00:13:05,070 Dr. Serizava, upam, da se zavedate posledic tega odhoda. 133 00:13:05,490 --> 00:13:08,070 Senatorji, med posvetom s kolegoma 134 00:13:08,200 --> 00:13:12,370 vam bom predvajal kratek in zabaven dokumentarec o razmnoževanju titanov. 135 00:13:12,500 --> 00:13:14,790 Mislim, da so v tem genitalije zamegljene. 136 00:13:14,910 --> 00:13:18,210 Če niso, pošljite komentar moji asistentki. 137 00:13:20,000 --> 00:13:24,170 KOLORADO 138 00:14:20,230 --> 00:14:22,020 Tu se je prenos prekinil. 139 00:14:22,610 --> 00:14:26,610 Preživeli niso vedeli povedati več od tega na posnetku. 140 00:14:26,780 --> 00:14:30,200 Le da so odpeljali samo Emmo in Madison. 141 00:14:31,410 --> 00:14:35,040 -Žal mi je, Mark. -Moral bi biti ob njej. 142 00:14:37,460 --> 00:14:39,330 -Kdo so? -Ne vemo še. 143 00:14:41,460 --> 00:14:43,790 Mislimo, da so hoteli tole. 144 00:14:47,220 --> 00:14:49,090 -Saj niste! -ORCA je. 145 00:14:49,220 --> 00:14:51,300 Verjetno zato potrebujejo Emmo. 146 00:14:51,430 --> 00:14:55,640 Verjela je, da bi z biosonarjem, s katerim se sporazumevajo titani ... 147 00:14:55,720 --> 00:14:58,730 Vem, kaj je. Pomagal sem narediti prototip. 148 00:14:59,350 --> 00:15:02,860 -Kdo je tale? -Sam Coleman, vodja tehnološkega oddelka. 149 00:15:03,060 --> 00:15:05,480 Monarhu sem se pridružil po vašem odhodu. 150 00:15:05,690 --> 00:15:09,450 Sem velik oboževalec vaše žene ... Njenega dela. In vas. Čudno je izpadlo. 151 00:15:09,650 --> 00:15:14,450 -Z Emmo sva uničila prototip. -In nato se ga je odločila obnoviti. 152 00:15:15,410 --> 00:15:18,660 Po San Franciscu je šla domov v Boston, kjer ga je razvijala več let. 153 00:15:19,120 --> 00:15:21,670 -Mislila je, da bi nam pomagal ... -Kaj? Igrati boga? 154 00:15:22,170 --> 00:15:25,000 -Ne, preprečiti nov napad. -ORCA je podiplomski projekt. 155 00:15:25,170 --> 00:15:27,380 Namenjen je odganjanju kitov od obale, 156 00:15:27,510 --> 00:15:29,420 ne pa klepetu z vašimi bitji. 157 00:15:30,170 --> 00:15:32,640 Poslušajte, ORCO bodo imeli za enega svojih. 158 00:15:33,300 --> 00:15:35,600 Če boste pri enem uporabili napačno frekvenco, 159 00:15:35,810 --> 00:15:39,350 boste odgovorni za tisoč San Franciscov. 160 00:15:39,520 --> 00:15:40,980 Zato ga moramo dobiti nazaj. 161 00:15:41,980 --> 00:15:45,360 Emma je vedno trdila, da od vseh najbolje poznaš ORCO. 162 00:15:45,900 --> 00:15:47,780 Sploh ne bi smel obstajati. 163 00:15:47,940 --> 00:15:50,400 Mogoče res, vendar je padel v napačne roke. 164 00:15:51,240 --> 00:15:55,950 In trenutno sta Emma in Madison živi samo zaradi ORCE. 165 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 Mark, vemo, da si prizadet. 166 00:15:58,830 --> 00:16:01,540 Toda če najdemo ORCO, bomo našli tvojo družino. 167 00:16:03,000 --> 00:16:04,540 Obljubim. 168 00:16:14,180 --> 00:16:16,220 Kdaj si nazadnje govoril z Emmo? 169 00:16:17,470 --> 00:16:18,930 Pred kakšnimi tremi leti. 170 00:16:20,060 --> 00:16:23,350 Po San Franciscu sva se vrnila domov v Boston. 171 00:16:25,770 --> 00:16:28,020 Skušala sva znova zaživeti. 172 00:16:28,650 --> 00:16:31,900 Emma se je še bolj posvetila reševanju sveta, 173 00:16:32,490 --> 00:16:34,070 sam pa sem začel piti. 174 00:16:36,280 --> 00:16:40,790 Ne veš, kako sem se sovražil, ker me je Maddie gledala takšnega. 175 00:16:43,370 --> 00:16:47,920 Smem zmotiti? Tole vas bo zanimalo. 176 00:16:49,500 --> 00:16:54,760 Emma je s kombiniranjem bioakustike več titanov ustvarila ORCIN signal. 177 00:16:54,970 --> 00:16:58,510 Kot nekakšno osnovno frekvenco, na katero se odzivajo vsa bitja. 178 00:16:58,720 --> 00:17:03,600 Ki jih privablja, odganja, včasih celo pomiri. 179 00:17:03,810 --> 00:17:05,600 Dejansko je izjemno. 180 00:17:05,810 --> 00:17:08,060 Toda ne vemo, katere titane je uporabila. 181 00:17:08,230 --> 00:17:13,030 Če bi prepoznal te frekvence, bi uspeli izslediti ORCO 182 00:17:13,440 --> 00:17:16,570 -ter najti Emmo in Madison. -Kristus! 183 00:17:17,610 --> 00:17:19,370 Koliko teh reči pa je? 184 00:17:19,570 --> 00:17:22,620 Po Gojiri 17, in še jih odkrivamo. 185 00:17:22,830 --> 00:17:25,790 -17? -Večino smo odkrili v globoki hibernaciji. 186 00:17:26,000 --> 00:17:29,670 Druge pa smo zaprli v strogo varovana oporišča po svetu. 187 00:17:29,750 --> 00:17:34,420 Kambodža, Mehika, Otok lobanj. Enega smo našli celo v Wyomingu. 188 00:17:35,010 --> 00:17:37,510 -Povsod so. -Zakaj jih ne pobijete? 189 00:17:37,640 --> 00:17:39,300 Vlada bi jih z veseljem. 190 00:17:39,760 --> 00:17:43,680 Z Emmo pa meniva, da so nekatera prijazna. 191 00:17:46,270 --> 00:17:48,270 Ne slepi se. 192 00:17:50,650 --> 00:17:52,690 Glej, no. Prispeli smo. 193 00:18:03,950 --> 00:18:06,620 Dvorec Bravo, Raptor 1 se približuje. 194 00:18:08,830 --> 00:18:12,630 DVOREC BRAVO MONARHOVO OPORIŠČE 54, BERMUDI 195 00:18:12,800 --> 00:18:17,090 Raptor 1, pristanite na ploščadi 4. 196 00:18:26,350 --> 00:18:29,690 Senzorji nastavljeni na 3 metre. Začenjam spust pod površje. 197 00:18:32,400 --> 00:18:33,980 Tole je pa novo. 198 00:18:34,610 --> 00:18:38,610 Ja, Dvorec Bravo. Naše vodilno oporišče, 199 00:18:38,780 --> 00:18:41,780 namenjeno sledenju in preučevanju Godzile na njegovem ozemlju. 200 00:18:42,240 --> 00:18:46,580 -Mislil sem, da ga ne najdete. -Samo če ne veš, kje iskati. 201 00:18:56,630 --> 00:18:59,760 Kot veste, so okoli 7.00 vdrli v naše oporišče 202 00:18:59,840 --> 00:19:03,510 v Junanskem deževnem gozdu na Kitajskem. 203 00:19:04,260 --> 00:19:07,060 Primerek, imenovan Mothra, je pobegnil. 204 00:19:07,270 --> 00:19:10,390 Pozneje se je zapredel pod bližnjim slapom. 205 00:19:10,770 --> 00:19:15,020 Dr. Emmo Russell in njeno hčer Madison so vzeli za talki. 206 00:19:15,190 --> 00:19:19,070 Odgovoren je ta moški, Alan Jonah. 207 00:19:19,240 --> 00:19:22,320 Nekdanji britanski polkovnik, ki je postal ekoterorist. 208 00:19:22,700 --> 00:19:25,200 Obseden je z obnovo naravnega reda. 209 00:19:25,370 --> 00:19:30,040 Svoje operacije financira s preprodajo nove nevarne snovi. 210 00:19:30,670 --> 00:19:31,920 DNK-ja titanov. 211 00:19:32,120 --> 00:19:34,090 Kaj pa lahko kdo počne z orjaškim črvom? 212 00:19:34,170 --> 00:19:36,960 Martinez, se hecaš? Vse. Zdravila, 213 00:19:37,170 --> 00:19:39,090 biološko orožje, hrana. 214 00:19:39,220 --> 00:19:44,140 Na planetu ni države ali podjetja, ki ne želi ene od teh reči v svojih rokah. 215 00:19:44,890 --> 00:19:48,390 Ne pozabite, da je to šele ličinka. Otročiček. 216 00:19:48,560 --> 00:19:51,940 Iz zapredka bo prilezlo nekaj povsem drugega. 217 00:19:52,100 --> 00:19:54,650 Večjega, zlobnejšega. 218 00:19:54,860 --> 00:19:58,320 -Rick, tega še ne vemo. -Res? Videla boš, Čen. 219 00:19:58,530 --> 00:20:03,200 Po podatkih sklepamo, da želi Jonah ujeti ta primerek. Živ. 220 00:20:03,410 --> 00:20:06,080 Torej bo s svojimi plačanci nekje blizu. 221 00:20:06,240 --> 00:20:09,290 Ob 5.00 odrinemo na skupno operacijo ... 222 00:20:09,500 --> 00:20:10,790 Jaz se ne bi trudil s tem. 223 00:20:11,120 --> 00:20:13,000 -Prosim? -Meni se zdi kot napeljevanje. 224 00:20:13,290 --> 00:20:17,170 -Mark, naj polkovnica Foster pove ... -Vaba, diverzija. 225 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 Imajo že Emmo in ORCO. 226 00:20:20,090 --> 00:20:22,090 Zakaj bi hoteli ravno tega, če imajo ključ 227 00:20:22,220 --> 00:20:25,220 do vašega čarobnega kraljestva groze? 228 00:20:25,850 --> 00:20:28,390 Želijo, da greste lovit to Mothro, 229 00:20:28,560 --> 00:20:30,390 da lahko sami gredo po glavno nagrado. 230 00:20:30,600 --> 00:20:33,440 -Nekaj večjega. -Dobro. 231 00:20:33,980 --> 00:20:37,690 Mark, to ni prvi primerek, ki so ga ujeli. 232 00:20:37,770 --> 00:20:40,320 -Vedo, kaj počnejo. -Ne gre samo za primerek. 233 00:20:40,570 --> 00:20:43,450 Moja bivšo ženo in hčerko imajo. 234 00:20:43,530 --> 00:20:46,950 Nismo pozabili tega. A naj te opomnim, 235 00:20:47,030 --> 00:20:50,040 da naj bi nam pomagal izslediti ORCO, nam svetoval ... 236 00:20:50,120 --> 00:20:54,460 Svetujem vam, da pobijete te stvore. Čisto vse, posebej njega. 237 00:20:55,290 --> 00:20:57,380 Želite zagotoviti, da ne bodo padli v napačne roke? 238 00:20:57,460 --> 00:20:59,630 Pobijte jih in ORCA bo neuporaben. 239 00:20:59,710 --> 00:21:03,720 Emma ne bi hotela tega, tudi če bi ji šlo za življenje. 240 00:21:04,010 --> 00:21:09,100 Emma ne bi prvič postavila vsega tega pred sebe ali družino, ne? 241 00:21:14,230 --> 00:21:18,400 -Tip sovraži titane. -Na njegovem mestu bi jih tudi ti. 242 00:21:24,240 --> 00:21:28,160 Oporišče 32, tu Raptor 5, prihajamo z okrepitvami in zalogami. 243 00:21:28,370 --> 00:21:29,700 Dovolite pristanek. 244 00:21:29,870 --> 00:21:34,580 Serizava zahteva visoko pripravljenost oporišč, zato oddajamo varnostne kode. 245 00:21:34,750 --> 00:21:36,120 Sprejeto, Raptor 5. 246 00:21:37,170 --> 00:21:39,090 Kode so v redu. Lepo vas je spet videti. 247 00:21:39,710 --> 00:21:44,130 ANTARKTIKA MONARHOVO OPORIŠČE 32 248 00:21:46,260 --> 00:21:47,550 Gremo. 249 00:22:02,820 --> 00:22:05,110 -Za mano! -Nazaj! 250 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 Pusti jih, gremo! 251 00:22:15,120 --> 00:22:18,170 -Strah me je. -Vem. Mene tudi. 252 00:22:22,920 --> 00:22:24,260 Dobro. 253 00:22:25,800 --> 00:22:26,760 Pojdimo. 254 00:22:36,560 --> 00:22:37,890 Glej naravnost. 255 00:22:39,400 --> 00:22:42,360 Globoko dihaj. Tako kot sva govorili. 256 00:23:22,770 --> 00:23:24,360 Sveta Marija. 257 00:23:25,190 --> 00:23:27,530 Ta ni imela ničesar pri tem. 258 00:23:36,290 --> 00:23:37,950 Nulta pošast. 259 00:24:01,020 --> 00:24:02,520 Je kdo preživel? 260 00:24:02,730 --> 00:24:06,190 Ne. Skušali so sprožiti signal v sili, ampak smo jih pravočasno prestregli. 261 00:24:06,360 --> 00:24:09,490 Kmalu bodo ugotovili. Zaženi vrtalnike. 262 00:24:11,400 --> 00:24:12,820 Imate vse potrebno? 263 00:24:14,120 --> 00:24:17,160 Dobro. Potem pa začnimo. 264 00:24:18,040 --> 00:24:19,330 Še naprej! 265 00:24:28,210 --> 00:24:30,210 PRIMEREK: NULTA POŠAST ANALIZA BIOAKUSTIKE 266 00:24:43,350 --> 00:24:46,980 Na podstrešju imamo medvedjo težavo. 267 00:24:47,150 --> 00:24:48,480 Pridi, Andrew. Andrew. 268 00:24:48,650 --> 00:24:51,440 -Pojedel bom tvoje konje. -Ne, ne boš. 269 00:24:51,650 --> 00:24:52,990 To ni ... 270 00:24:53,400 --> 00:24:55,240 Nehaj. Poglejta. 271 00:24:55,820 --> 00:24:57,780 -Vsiljivka! Dajta jo! -Primi jo! 272 00:24:57,950 --> 00:24:59,660 -Zgrabita jo! -Ne! 273 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 Andrew, Madison! Zgrabita jo! 274 00:25:02,290 --> 00:25:04,120 -Primi jo! -Medvedji poljubčki! 275 00:25:06,670 --> 00:25:07,960 Medvedji poljubčki! 276 00:25:16,390 --> 00:25:19,970 Vse osebje na bojne položaje. Rdeči preplah. 277 00:25:20,970 --> 00:25:23,430 Vse osebje na bojne položaje. 278 00:25:23,600 --> 00:25:25,480 -Rdeči preplah. -Najmanj 60 vozlov. 279 00:25:25,560 --> 00:25:28,980 To ni vaja. Vsi na bojne položaje. 280 00:25:29,400 --> 00:25:30,940 Rdeči preplah. 281 00:25:33,400 --> 00:25:35,780 -Kaj se dogaja? -Nekaj je narobe. 282 00:25:35,950 --> 00:25:37,780 Ni še bil tako blizu. 283 00:25:37,950 --> 00:25:39,830 -Kdo? -Kaj misliš? 284 00:25:41,870 --> 00:25:43,830 Uničuje naše opazovalne drone. 285 00:25:44,250 --> 00:25:46,290 -Smer? -Naravnost proti nam! 286 00:25:46,370 --> 00:25:48,420 1200 metrov in se približuje. 287 00:25:48,880 --> 00:25:52,380 Barnes, Martinez, Hendricks, takoj prevzemite daljinske izstrelke! 288 00:25:52,550 --> 00:25:54,550 Slišala sta šefinjo! Zmigajmo se! 289 00:26:04,730 --> 00:26:08,310 -Dr. Stanton, imaš njegovo bioakustiko? -Takoj! 290 00:26:09,980 --> 00:26:11,940 Približuje se. 800 m proč je! 291 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 Gibi so nestalni, utrip in dihanje pospešena. 292 00:26:15,570 --> 00:26:17,450 Ja, očitno je nezadovoljen zaradi nečesa. 293 00:26:18,070 --> 00:26:21,910 -Od kod jim vse to? -Emma je izločila njegovo bioakustiko. 294 00:26:23,290 --> 00:26:26,410 Tako mu lahko sledimo in celo merimo življenjske znake. 295 00:26:30,500 --> 00:26:33,670 -Kroži, približuje se, 200 m. -Polkovnica! 296 00:26:34,300 --> 00:26:37,260 Enote na položaje, nabijte orožje, streljajte na moj ukaz. 297 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 Daj, daj. 298 00:26:41,720 --> 00:26:44,810 Ne streljajte. Ne vemo, ali bo napadel. 299 00:26:45,020 --> 00:26:48,940 Bo, če boste merili vanj. Bolj od vseh želim, da umre, 300 00:26:49,100 --> 00:26:52,400 toda če niste prepričani, da lahko dobite ta boj, se umaknite. 301 00:26:59,950 --> 00:27:01,280 Umaknite se. 302 00:27:01,570 --> 00:27:03,740 -Saj niste resni. -Sem. 303 00:27:05,080 --> 00:27:06,580 Umaknite se. 304 00:27:08,830 --> 00:27:12,420 Umaknite se. Ponavljam, vklopite varovala. Ne streljajte. 305 00:27:17,170 --> 00:27:18,510 Poslušajte. 306 00:27:20,090 --> 00:27:22,760 Utrip se mu upočasnjuje. 307 00:27:29,980 --> 00:27:31,310 Odprite ščite. 308 00:27:32,770 --> 00:27:36,400 Ja, seveda. Še na pivo ga povabimo. Se ti je zmešalo? 309 00:27:37,240 --> 00:27:38,820 Naj ve, da ga ne ogrožamo. 310 00:27:40,280 --> 00:27:41,700 Odprite ščite. 311 00:27:47,410 --> 00:27:48,750 Dajte. 312 00:28:23,110 --> 00:28:24,620 Kaj pomeni to utripanje? 313 00:28:25,490 --> 00:28:27,330 S tem želi prestrašiti. 314 00:28:28,580 --> 00:28:30,960 Kot ko se gorila tolče po prsih. 315 00:28:31,120 --> 00:28:34,580 Zelo smo prestrašeni. 316 00:28:36,420 --> 00:28:38,380 Mislim, da ni namenjeno nam. 317 00:28:47,220 --> 00:28:48,640 Kaj počneš? 318 00:29:16,920 --> 00:29:18,250 Tole je bilo zanimivo. 319 00:29:19,420 --> 00:29:20,760 Kristus! 320 00:29:30,350 --> 00:29:32,270 Lahko zdaj zapremo ščit? 321 00:29:33,850 --> 00:29:37,310 -Pokažite mi njegove poti. -Zakaj? 322 00:29:37,480 --> 00:29:39,570 Ker bi rad šel na izlet. Pokažite mi. 323 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 Prav, takoj. 324 00:29:41,980 --> 00:29:43,900 Bi nam povedali, kaj vas zanima? 325 00:29:44,070 --> 00:29:47,570 Žival zapusti svoje lovišče, kadar jo kaj ogroža. 326 00:29:47,780 --> 00:29:49,080 Zaženi preračunavanje poti. 327 00:29:49,330 --> 00:29:52,790 Za njim moramo. Nekaj išče. 328 00:29:53,750 --> 00:29:55,000 Mogoče je ORCA. 329 00:29:58,000 --> 00:30:00,500 Dr. Stanton, kakšen je izračun? 330 00:30:00,670 --> 00:30:03,460 Vse poti vodijo na en kraj. 331 00:30:05,420 --> 00:30:07,680 -Antarktika. -Dobro. 332 00:30:08,220 --> 00:30:10,640 Gremo, poiščimo ga. Dajmo ... 333 00:30:12,060 --> 00:30:14,730 Čakaj, kaj je na Antarktiki? 334 00:30:15,350 --> 00:30:17,770 Barnes, pokliči Argo. 335 00:30:18,400 --> 00:30:19,730 Razumem. 336 00:30:22,980 --> 00:30:25,400 ANTARKTIKA OPORIŠČE 32 337 00:30:28,660 --> 00:30:30,830 USS ARGO MONARHOVA POVELJNIŠKA LADJA 338 00:30:30,990 --> 00:30:34,790 Primerek v tem oporišču ni omenjen nikjer. 339 00:30:34,950 --> 00:30:38,420 Ker gre za novejše odkritje, imamo omejene podatke. 340 00:30:39,420 --> 00:30:41,920 Zdi se, da gre za še enega od glavnih plenilcev. 341 00:30:42,090 --> 00:30:44,590 Emma ga je poimenovala nulta pošast. 342 00:30:44,800 --> 00:30:49,720 Morda je glavni tekmec Godzile za prevlado nad drugimi titani. 343 00:30:49,930 --> 00:30:55,310 -Dr. Čen? -Brskam po tisočih letih mitov in legend. 344 00:30:55,520 --> 00:30:59,520 Zdi se, kot bi se ljudje bali pisati o njem. 345 00:30:59,730 --> 00:31:02,060 Kot bi ga morali pozabiti. 346 00:31:02,270 --> 00:31:04,440 Nerad vdrem na zabavo, ampak imam slabe novice. 347 00:31:04,650 --> 00:31:07,450 -Reci samo novice, ker so vedno slabe. -Izgubili smo Godzilo. 348 00:31:07,570 --> 00:31:10,870 -Blizu Venezuele je izginil z radarja. -Izginil? 349 00:31:11,070 --> 00:31:13,200 Povem vam, dr. Brooks je imel prav. Zemlja je votla. 350 00:31:13,410 --> 00:31:15,870 Zato se tako hitro premika. 351 00:31:15,950 --> 00:31:18,580 Podvodne predore uporablja kot črvine. 352 00:31:18,790 --> 00:31:22,000 -Šviga sem in tja. -Vsi se zberite. 353 00:31:22,340 --> 00:31:23,840 Približujemo se bazi. 354 00:31:34,010 --> 00:31:36,310 -Tu so. -Zamoti jih. 355 00:31:36,890 --> 00:31:38,770 Začnite hitro posredovanje. Gremo! 356 00:31:38,980 --> 00:31:40,770 Gremo! Zeleno luč imamo! 357 00:31:43,110 --> 00:31:44,070 Gremo! 358 00:32:02,120 --> 00:32:04,340 Če hoče Jonah pridobiti genske vzorce, 359 00:32:04,500 --> 00:32:06,630 bodo v bioloških laboratorijih. 360 00:32:07,260 --> 00:32:10,590 Dobro, dve minuti! Preverite opremo, čakajte pri vratih. 361 00:32:29,240 --> 00:32:31,280 Daj, Ash, pohiti. 362 00:32:33,320 --> 00:32:35,160 -Sprožilec pripravljen. -Pojdimo. 363 00:32:35,320 --> 00:32:37,700 -Pridi, Maddie. -Hitro! 364 00:32:56,100 --> 00:32:58,560 Dobro glejte, notri so tudi prijatelji. 365 00:33:01,060 --> 00:33:03,980 Gremo v drugi predor. Krij hrbet. 366 00:33:04,350 --> 00:33:05,690 Razumem, šef. 367 00:33:23,870 --> 00:33:25,370 Zaseda! 368 00:33:29,800 --> 00:33:31,710 Streljajo na nas! Obkoljeni smo! 369 00:33:31,920 --> 00:33:33,340 Hude izgube imamo. 370 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 Prebij se desno! 371 00:33:37,970 --> 00:33:40,930 -Ne streljajte! Naši so! -Ne! 372 00:33:42,430 --> 00:33:43,560 Mark? 373 00:33:45,440 --> 00:33:48,060 -Pomagaj Barnesu. Za njim grem. -Razumem. 374 00:34:01,580 --> 00:34:05,210 Družba, odčitek EKG imam. 375 00:34:10,250 --> 00:34:11,630 Emma? 376 00:34:12,170 --> 00:34:13,300 Maddie! 377 00:34:13,840 --> 00:34:15,170 Enka, gremo! 378 00:34:21,810 --> 00:34:23,520 Barnes, tu Fosterjeva. 379 00:34:23,720 --> 00:34:27,060 Tarčo vidim. Ponavljam, tarčo vidim. 380 00:34:32,820 --> 00:34:33,980 Izpusti ju! 381 00:34:36,740 --> 00:34:38,360 -Ash! -Očka! 382 00:34:40,530 --> 00:34:43,080 -Mark. -Emma, Madison, pridita. 383 00:34:43,330 --> 00:34:44,910 -Očka. -Pojdimo. 384 00:34:45,160 --> 00:34:46,750 -Emma, Maddie, gremo. -Očka? 385 00:34:46,910 --> 00:34:48,290 Madison, pridi k meni. 386 00:34:48,750 --> 00:34:51,380 Pridi k meni. Daj, ljubica. 387 00:34:51,540 --> 00:34:53,250 Barnes, dve talki vidim, ena tarča ubita. 388 00:34:53,550 --> 00:34:56,670 -Takoj! Pridi, Maddie. -Ne morem streljati. 389 00:34:56,840 --> 00:34:58,430 Emma, kaj počneš? Pridi, gremo. 390 00:34:58,680 --> 00:34:59,930 -Očka. -Maddie. 391 00:35:01,140 --> 00:35:02,470 Očka. 392 00:35:05,140 --> 00:35:06,480 Madison. 393 00:35:32,750 --> 00:35:34,090 Kaj, hudiča? 394 00:35:42,600 --> 00:35:43,760 Žal mi je. 395 00:35:46,470 --> 00:35:47,810 Beži. 396 00:36:02,910 --> 00:36:03,780 Maddie! 397 00:36:05,370 --> 00:36:06,290 Očka! 398 00:36:26,510 --> 00:36:28,680 -Foster! -Umakni se! 399 00:36:29,930 --> 00:36:31,520 -Gremo! -Zdrži! Gremo! 400 00:36:32,600 --> 00:36:34,270 -Polkovnica, držim te! -Primi ji noge! 401 00:36:36,440 --> 00:36:37,530 Proč moramo! 402 00:36:43,240 --> 00:36:44,570 Prekleto! 403 00:36:52,420 --> 00:36:54,460 Martinez, Foster, gremo! 404 00:37:05,390 --> 00:37:07,680 -Kaj počne očka tu? -Ne vem, ljubica. 405 00:37:07,890 --> 00:37:09,220 Pojdimo. 406 00:37:12,100 --> 00:37:13,390 Ne moremo ga pustiti tu. 407 00:37:13,600 --> 00:37:16,150 Kaj čakaš? Zbudi ga. 408 00:37:30,660 --> 00:37:32,080 Gremo! Hitro! 409 00:38:57,790 --> 00:38:59,420 Saj to ni res. 410 00:39:14,310 --> 00:39:15,850 V helikopter! 411 00:39:18,190 --> 00:39:19,520 Hitro, hitro! 412 00:39:21,940 --> 00:39:23,270 Gremo! 413 00:39:29,660 --> 00:39:30,950 Streljaj! 414 00:39:41,040 --> 00:39:43,710 V sili bomo vzleteli navpično pri največjih obratih. 415 00:39:43,880 --> 00:39:44,960 Drugi motor še pospešuje. 416 00:39:59,190 --> 00:40:00,140 Sranje. 417 00:40:24,210 --> 00:40:25,750 Raptor 1 kliče Argo. 418 00:40:25,960 --> 00:40:29,550 Prosimo za reševaje v sili. Ponavljam, reševanje v sili. 419 00:40:29,880 --> 00:40:31,380 Griffin, spravi nas od tod! 420 00:40:33,760 --> 00:40:35,010 Madison! 421 00:40:35,760 --> 00:40:37,270 Madison, ne! 422 00:40:45,940 --> 00:40:47,820 -Pustiti ga moraš! -Ne, ne! 423 00:40:47,940 --> 00:40:49,440 Maddie, gremo! 424 00:40:49,530 --> 00:40:50,900 Ne! 425 00:41:22,850 --> 00:41:26,110 Argo, tu Raptor 1. Zadeli so nas. Sistemi ne delujejo. 426 00:42:50,690 --> 00:42:52,150 Primite se! 427 00:43:13,050 --> 00:43:14,010 Mark! 428 00:43:18,090 --> 00:43:20,050 Vsi ven! Gremo! 429 00:43:20,260 --> 00:43:22,970 -Hitro hitro! -Mark! Zataknil sem se. 430 00:43:41,620 --> 00:43:44,240 -Si v redu? -Že grem! Pojdi! 431 00:45:34,770 --> 00:45:36,020 Imajo sateliti kaj? 432 00:45:36,110 --> 00:45:38,520 Podmornice so videle Godzilo hiteti mimo Argentine. 433 00:45:38,610 --> 00:45:41,860 Nulto pošast smo izgubili v tropski nevihti nad Brazilijo. 434 00:45:42,400 --> 00:45:45,030 Skeniramo južno poloblo. Za zdaj nimamo ničesar. 435 00:45:45,110 --> 00:45:47,410 -Pa skenirajte še severno. -Ja, ja. 436 00:45:47,580 --> 00:45:51,410 Vem, kaj sem videla, Sam. Povem ti, da se je postavila proti nam. 437 00:45:51,620 --> 00:45:54,670 Polkovnica, narobe ste videli. Ne bi naredila tega. 438 00:45:55,000 --> 00:45:57,290 Skoraj vse v tem prostoru je sama izbrala. 439 00:45:57,500 --> 00:45:59,460 Mogoče jo je Jonah prisilil. 440 00:45:59,630 --> 00:46:01,380 Mogoče jo je prisilil z Madison. 441 00:46:01,880 --> 00:46:04,010 -Ne, nekdo drug je bil. -Emma. 442 00:46:06,590 --> 00:46:08,140 Emma je bila. 443 00:46:09,390 --> 00:46:10,970 Fosterjeva je videla prav. 444 00:46:12,020 --> 00:46:14,730 -Ona je bila. Nihče je ni prisilil. -Si prepričan? 445 00:46:16,730 --> 00:46:20,480 Najprej je izpustila Mothro, zdaj še nulto pošast. 446 00:46:20,940 --> 00:46:23,690 -Je še kdo opazil vzorec? -Ja. 447 00:46:23,820 --> 00:46:25,200 In to ne dobrega. 448 00:46:25,280 --> 00:46:27,450 Kot bi želela sprožiti prebujanje vseh. 449 00:46:27,740 --> 00:46:31,450 Škoda, da vas ni nihče opozoril pred tem. 450 00:46:31,660 --> 00:46:34,960 Čakajte. Zakaj bi jih želela izpustiti? 451 00:46:35,250 --> 00:46:38,500 In zakaj bi se povezala ravno z Jonahom? 452 00:46:38,710 --> 00:46:41,630 Vprašali jo bomo, ko jo najdemo. 453 00:46:42,840 --> 00:46:45,970 Zato iščimo dalje. 454 00:47:00,730 --> 00:47:04,110 Godzila gre po isti poti kot Emmin orel, 455 00:47:04,280 --> 00:47:07,200 na sever čez Južno Ameriko. 456 00:47:07,360 --> 00:47:09,490 Oporišče 56, Isla de Mara, Mehika. 457 00:47:09,660 --> 00:47:11,700 Čez deset minut bomo pristali tam. 458 00:47:11,910 --> 00:47:14,660 -Kaj pa ljudje? -Prosim? 459 00:47:14,870 --> 00:47:19,670 Ljudje v tej vasi. Ne vedo, da bodo na jedilniku. 460 00:47:19,750 --> 00:47:22,130 Poslali smo enoto za evakuacijo. 461 00:47:22,300 --> 00:47:26,050 Dr. Serizava, imamo nujen klic iz Isle de Mare. 462 00:47:26,220 --> 00:47:27,590 Oglasite se. 463 00:47:36,310 --> 00:47:38,810 -Najbrž moram začeti jaz. -Kje je Madison? 464 00:47:39,600 --> 00:47:41,400 -Tukaj ob meni. -Očka, si dobro? 465 00:47:42,110 --> 00:47:44,730 -Madison, ljubica, si v redu? -Očka ... 466 00:47:46,190 --> 00:47:47,570 Žal mi je. 467 00:47:48,360 --> 00:47:50,620 -Naj ti ne bo. -Je že v redu. 468 00:47:50,820 --> 00:47:53,740 -Očka, žal mi je. -Mark, zaupaj mi, dobro je. 469 00:47:53,910 --> 00:47:56,410 Trenutno je težko zaupati, dr. Russell. 470 00:47:56,620 --> 00:47:59,210 -Posebej po tem, kar ste naredili. -Vem. 471 00:47:59,920 --> 00:48:03,000 Samo predstavljam si lahko, kaj si mislite. 472 00:48:04,460 --> 00:48:07,670 Če bi lahko to naredila kako drugače, potem bi. 473 00:48:08,220 --> 00:48:09,430 Naredila kaj, Emma? 474 00:48:10,550 --> 00:48:12,180 Svet rešujem. 475 00:48:12,390 --> 00:48:14,600 Z zbujanjem teh reči? Ni logično. 476 00:48:14,680 --> 00:48:18,020 Naj se zdi še tako nemogoče, je res. 477 00:48:18,230 --> 00:48:19,980 Mark, poslušaj me. 478 00:48:20,350 --> 00:48:24,820 Ko sva izgubila Andrewa, sem prisegla, da ni umrl zaman. 479 00:48:25,320 --> 00:48:29,450 Da bom našla rešitev, odgovor, zakaj so se titani zbudili. 480 00:48:29,650 --> 00:48:35,240 Ko sem kopala globlje, sem dojela, da so tu z namenom. 481 00:48:35,450 --> 00:48:39,250 Vsa ta leta, ko smo jih skušali ustaviti, 482 00:48:40,410 --> 00:48:42,420 si nismo drznili priznati resnice. 483 00:48:42,880 --> 00:48:44,670 Katere resnice? 484 00:48:44,750 --> 00:48:49,090 Ljudje so prevladujoča vrsta na tisoče let in poglej, kaj se je zgodilo. 485 00:48:49,260 --> 00:48:50,930 Prenaseljenost, 486 00:48:51,800 --> 00:48:54,680 onesnaženje, vojne. 487 00:48:55,100 --> 00:48:59,060 Izumrtje, ki smo se ga bali, se je že začelo. 488 00:48:59,640 --> 00:49:02,270 In mi smo vzrok. 489 00:49:02,690 --> 00:49:04,730 Mi smo okužba. 490 00:49:05,270 --> 00:49:07,150 Toda tako kot vsi živi organizmi 491 00:49:07,320 --> 00:49:10,490 je tudi Zemlja v boju z okužbo sprožila vročico. 492 00:49:10,650 --> 00:49:15,660 Svoje prvotne in upravičene vladarje, titane. 493 00:49:16,530 --> 00:49:19,750 So del Zemljinega naravnega obrambnega mehanizma. 494 00:49:19,830 --> 00:49:23,540 Zaščita planeta, ki vzdržuje ravnovesje. 495 00:49:23,750 --> 00:49:27,710 Če pa jih lahko vlade ujamejo, jih uničijo 496 00:49:28,000 --> 00:49:29,840 ali uporabijo v vojni, 497 00:49:30,050 --> 00:49:33,010 se bo človeška okužba samo širila. 498 00:49:33,180 --> 00:49:38,100 V času našega življenja bo planet propadel. 499 00:49:39,390 --> 00:49:40,680 In z njim mi. 500 00:49:41,270 --> 00:49:43,520 Če ne obnovimo ravnovesja. 501 00:49:44,150 --> 00:49:46,400 Kaj pa bo ostalo, če naredite to? 502 00:49:46,560 --> 00:49:49,780 Mrtev, zažgan planet, preplavljen s pošastmi? 503 00:49:49,860 --> 00:49:51,240 Ne, dr. Stanton, 504 00:49:51,360 --> 00:49:52,490 ravno nasprotno. 505 00:49:53,200 --> 00:49:58,410 Kot gozdni požar obnovi prst ali vulkan ustvari kopno, 506 00:49:58,740 --> 00:50:01,370 smo videli znake, da ta bitja naredijo enako. 507 00:50:01,750 --> 00:50:05,170 San Francisco, Las Vegas, kamor koli gredo titani, 508 00:50:05,420 --> 00:50:08,710 jim sledi življenje, ki ga sproži njihovo žarčenje. 509 00:50:08,920 --> 00:50:12,590 Edini lahko obrnejo uničenje, ki smo ga začeli. 510 00:50:12,720 --> 00:50:16,930 So edino zagotovilo za nadaljevanje življenja. 511 00:50:17,140 --> 00:50:19,970 Vendar jih moramo za to osvoboditi. 512 00:50:20,180 --> 00:50:23,230 -Umorili boste svet. -Ne. 513 00:50:23,430 --> 00:50:28,230 Naj bo še tako težko, obljubim, da človeštvo ne bo izumrlo. 514 00:50:28,560 --> 00:50:32,820 Z ORCO bomo obnovili naravni red. 515 00:50:32,940 --> 00:50:36,950 Pozabljeni red, ko smo sobivali v ravnovesju s titani. 516 00:50:37,570 --> 00:50:38,870 S prvimi bogovi. 517 00:50:39,030 --> 00:50:41,580 To je nevarna pot. 518 00:50:41,740 --> 00:50:44,870 Igrate se s silami, ki jih ne moremo niti razumeti. 519 00:50:45,040 --> 00:50:46,920 Tvegate življenja milijard! 520 00:50:47,120 --> 00:50:50,630 S čim pa se igrate vi? Monarh je na tleh. 521 00:50:50,800 --> 00:50:53,760 Tik pred tem, da ga ukine vlada, 522 00:50:53,880 --> 00:50:55,840 ki si želi le izbrisati ta bitja. 523 00:50:56,010 --> 00:50:58,340 Kakšne možnosti nam potem še ostanejo? 524 00:50:58,510 --> 00:51:00,220 Zmešana si! 525 00:51:00,640 --> 00:51:04,350 Najprej ogroziš najino hčerko, zdaj pa odločaš še o usodi sveta. 526 00:51:04,560 --> 00:51:08,560 Povsem pri sebi sem in Madison je močna punca. 527 00:51:08,730 --> 00:51:11,650 Po Andrewevi smrti sem jo naučila preživeti. 528 00:51:11,980 --> 00:51:16,900 -Zdaj bo vsaj imela možnost preživetja. -Možnost? Se sploh poslušaš? 529 00:51:17,110 --> 00:51:20,530 Ni vse matematika. Nekaterih stvari ne moreš nadzorovati. 530 00:51:20,740 --> 00:51:23,240 In pred nekaterimi ne moreš pobegniti. 531 00:51:25,080 --> 00:51:27,080 To ga ne bo oživilo. 532 00:51:41,850 --> 00:51:44,430 Svetujem vam, da si poiščete zavetje. 533 00:51:45,680 --> 00:51:49,850 Monarh je v minulih 60 letih po svetu pripravil bunkerje 534 00:51:49,940 --> 00:51:54,280 za rešitev in obnovitev civilizacije. Svetujem, da jih poiščete. 535 00:51:54,480 --> 00:51:56,070 MONARH 536 00:52:01,870 --> 00:52:05,120 -Mrha! -Kdaj bomo pristali? 537 00:52:05,580 --> 00:52:07,040 Čez tri minute. 538 00:52:07,160 --> 00:52:09,290 -Še enkrat premislite. -Zakaj? 539 00:52:09,620 --> 00:52:11,630 Nekaj ni v redu. Poglejte. 540 00:52:12,340 --> 00:52:16,590 Emma ni v Isla de Mara. Signal je prešibak. 541 00:52:16,800 --> 00:52:18,670 Odbija se od naših satelitov. 542 00:52:18,840 --> 00:52:20,760 Najbrž se skrivajo v enem od bunkerjev. 543 00:52:21,180 --> 00:52:22,600 Kjer koli je lahko. 544 00:52:23,510 --> 00:52:25,220 Kaj je to? 545 00:52:26,390 --> 00:52:31,310 -Kristus! Izklopila je varovalni sistem. -Koliko časa imamo? 546 00:52:32,650 --> 00:52:36,030 Obšli smo sistem. Povezani smo. Lahko oddajamo ORCIN signal. 547 00:52:38,570 --> 00:52:39,610 Doktorica? 548 00:52:53,750 --> 00:52:55,000 Mama, nikar! 549 00:52:55,130 --> 00:52:57,800 Prosim? Vam ukazuje otrok? 550 00:52:57,880 --> 00:52:59,720 Mogoče ima očka prav in to ni pravi način. 551 00:52:59,840 --> 00:53:03,140 Dr. Russell, premislimo še enkrat o načrtu. 552 00:53:03,260 --> 00:53:06,470 -Ker sta ga izdali prijateljem. -Govorili sva o tem. 553 00:53:06,680 --> 00:53:09,270 Rekla si, da boš pomagala ljudem in da bodo šli na varno. 554 00:53:09,430 --> 00:53:11,770 Nimamo časa za te reči! 555 00:53:12,980 --> 00:53:16,190 Ste res mislili, da bo preprosto? Neboleče? Ste ji to rekli? 556 00:53:16,400 --> 00:53:17,820 -Ne vpletajte je. -Zakaj? 557 00:53:18,030 --> 00:53:19,990 Vi ste jo zvlekli v to. 558 00:53:20,070 --> 00:53:25,070 Madison, kaj ti je mamica obljubila? Kakšno veličastno utopijo? 559 00:53:25,370 --> 00:53:28,160 Harmonično življenje ljudi in pošasti? 560 00:53:28,330 --> 00:53:32,000 Gospod, zablokirati nas skušajo. Zdaj ali nikoli. 561 00:53:32,210 --> 00:53:36,790 Emma, vi ste me poiskali. To je vaš načrt. 562 00:53:37,170 --> 00:53:40,300 Oba želiva rešiti planet. Če pa ne izpeljemo načrta do konca, 563 00:53:40,380 --> 00:53:42,130 bo planet umrl. 564 00:53:42,220 --> 00:53:45,850 Prosim, naj vsaj poiščejo zavetje. 565 00:53:46,100 --> 00:53:47,760 TITANI GROZIJO: ISLA DE MARA EVAKUIRANA 566 00:53:47,850 --> 00:53:50,470 Gospa, čas se izteka. 567 00:53:52,520 --> 00:53:53,810 Mama ... 568 00:53:56,980 --> 00:54:00,400 Žal mi je, Madison. To je pomembnejše od naju. 569 00:54:11,700 --> 00:54:16,670 ISLA DE MARA, MEHIKA MONARHOVO OPORIŠČE 56 570 00:54:26,260 --> 00:54:27,600 Recite jim, naj se umirijo! 571 00:54:27,680 --> 00:54:29,180 Recite, naj se umaknejo! 572 00:54:36,150 --> 00:54:37,440 Gremo, gremo! 573 00:54:37,560 --> 00:54:39,150 Umakni se! 574 00:55:04,090 --> 00:55:05,470 Umaknite se! 575 00:55:43,800 --> 00:55:45,760 Imate tudi za tega privlačno ime? 576 00:55:46,130 --> 00:55:50,340 V legendah mu pravijo Rodan, ognjeni demon. 577 00:55:50,640 --> 00:55:52,390 Pomirjujoče. 578 00:55:53,100 --> 00:55:56,980 Družba, se spomnite tropske nevihte, v kateri smo izgubili nulto pošast? 579 00:55:57,600 --> 00:56:01,150 Smer spreminja. Uganite, kam gre zdaj. 580 00:56:01,560 --> 00:56:05,280 Nemogoče. Nobena nevihta se ne premika tako hitro. 581 00:56:05,360 --> 00:56:07,200 Razen če to ni nevihta. 582 00:56:08,400 --> 00:56:09,820 NULTA POŠAST 583 00:56:10,110 --> 00:56:12,580 -Hudiča. -Potrebujemo čas za dokončanje evakuacije. 584 00:56:12,910 --> 00:56:15,200 Pohitite, ker se hitro približuje. 585 00:56:15,370 --> 00:56:19,460 Serizava, ni naključje, da gre nulta pošast sem. 586 00:56:19,620 --> 00:56:21,210 Odziva se na klice tega ptiča. 587 00:56:21,420 --> 00:56:23,630 Torej prihaja po hrano, v boj ali pa ... 588 00:56:24,250 --> 00:56:27,380 -Kaj intimnejšega. -Kaj predlagaš? 589 00:56:29,300 --> 00:56:32,300 Vsi lovci, izstrelite izstrelke. 590 00:56:55,580 --> 00:56:58,540 -Pritegnili smo njegovo pozornost. -Pripnite se. 591 00:56:58,700 --> 00:57:00,710 Vsa plovila, za nami. 592 00:57:35,910 --> 00:57:37,370 Ne! 593 00:57:38,370 --> 00:57:40,790 Prosim, počakajte! Vse bo v redu! 594 00:57:41,960 --> 00:57:43,290 Drži se, mali! 595 00:57:59,850 --> 00:58:01,350 Argo Zlati eskadrilji. 596 00:58:01,520 --> 00:58:05,860 Zvabimo tega purana s kopnega proti nulti pošasti. Prihod: dve minuti! 597 00:58:06,110 --> 00:58:07,730 Zlata eskadrilja, za nami. 598 00:58:07,900 --> 00:58:09,400 Sprejeto. Merimo čas. 599 00:58:27,750 --> 00:58:29,590 Nasprotnik na levi! 600 00:58:36,890 --> 00:58:37,970 Duster 223. 601 00:58:38,180 --> 00:58:39,970 Pojdi proč, za tabo je! 602 00:58:48,690 --> 00:58:50,690 Kobrin Raptor je uničen! 603 00:58:50,900 --> 00:58:53,150 Stik z nulto pošastjo čez 60 sekund! 604 00:58:55,490 --> 00:58:58,780 Raptor 37, nasprotnika imaš za sabo. 605 00:59:10,170 --> 00:59:12,300 Izgubil sem nadzor! 606 00:59:17,970 --> 00:59:19,760 Izgubili smo eskadriljo! 607 00:59:19,890 --> 00:59:21,850 Stik z nulto pošastjo čez 30 sekund! 608 00:59:39,990 --> 00:59:41,080 Deset sekund! 609 01:00:02,310 --> 01:00:04,430 Dol! Dol! 610 01:00:29,000 --> 01:00:30,330 Drug drugega hočeta ubiti. 611 01:00:30,540 --> 01:00:31,920 Klic v sili! Raptor 1 kliče Argo. 612 01:00:32,040 --> 01:00:34,250 -Argo, me slišite? -Slišimo, Raptor 1. 613 01:00:34,340 --> 01:00:36,710 -Kakšno je vaše stanje? -V riti smo. 614 01:00:36,880 --> 01:00:39,840 Otroke imamo v plovilu. Takoj nas prestrezite v zraku. 615 01:00:40,180 --> 01:00:42,510 Spremljaj položaj in pripravi hangar za pristanek v sili. 616 01:00:43,010 --> 01:00:44,510 Vrata hangarja se ne odzivajo. 617 01:00:44,680 --> 01:00:46,640 -Ročno odpiranje? -Zataknila so se! 618 01:00:48,640 --> 01:00:50,770 -Kje je hangar? -Pokazal vam bom. 619 01:00:50,940 --> 01:00:52,270 Še kdo? 620 01:00:52,730 --> 01:00:56,440 -Vem, kod se gre. Pridite. -Upam, da imaš velik izvijač. 621 01:01:05,990 --> 01:01:09,160 -Kaj je narobe? -Hidravlika se je zataknila! 622 01:01:09,290 --> 01:01:12,000 Poskušam zagnati napajanje, ampak slabo kaže. 623 01:01:21,470 --> 01:01:22,970 Admiral Stenz. 624 01:01:24,140 --> 01:01:26,350 -Admiral. -Dr. Serizava, polkovnica Foster. 625 01:01:26,470 --> 01:01:30,850 S svojimi enotami se morate takoj umakniti na varno razdaljo. 626 01:01:31,060 --> 01:01:33,190 Admiral, ne razumem. 627 01:01:33,400 --> 01:01:36,730 Razvijamo prototip novega orožja. 628 01:01:37,110 --> 01:01:38,730 Kisikov uničevalec. 629 01:01:38,900 --> 01:01:43,240 Iztrebil naj bi vse življenjske oblike v polmeru treh kilometrov. 630 01:01:43,450 --> 01:01:47,120 Z malo sreče bo ubil te pošasti in groze bo končno konec. 631 01:01:47,200 --> 01:01:49,660 Admiral, zaupati moramo v Gojiro. 632 01:01:49,750 --> 01:01:52,040 Žal mi je, doktor. Imeli ste priložnost. 633 01:01:52,250 --> 01:01:53,580 Izstrelek je že na poti. 634 01:01:54,250 --> 01:01:55,670 Naj se nas bog usmili. 635 01:01:59,920 --> 01:02:00,970 Ne laže. 636 01:02:01,170 --> 01:02:02,510 Sem leti. 637 01:02:03,180 --> 01:02:05,600 Argo, takoj morate odpreti vrata hangarja. 638 01:02:05,800 --> 01:02:06,890 Pripravite reševalce in gasilce. 639 01:02:11,600 --> 01:02:12,810 OREL 3 640 01:02:13,600 --> 01:02:15,150 Kaj, hudiča, se greš? 641 01:02:18,860 --> 01:02:20,150 Pazi! 642 01:02:25,320 --> 01:02:26,240 Držite se! 643 01:02:28,700 --> 01:02:30,490 Daj, Griff! Daj! 644 01:02:31,040 --> 01:02:33,160 Pospeši! Pospeši! 645 01:02:50,180 --> 01:02:53,640 Tako se to dela, Griff! Ste vsi celi? 646 01:02:55,350 --> 01:02:58,230 V zadnji del hangarja pojdite. Vsi gremo sem. Sem. 647 01:02:58,360 --> 01:02:59,400 Hvala za prevoz. 648 01:03:02,440 --> 01:03:03,780 Hitro, hitro! 649 01:03:05,700 --> 01:03:07,160 Mojbog! 650 01:03:32,390 --> 01:03:35,100 Proč moramo. Vojska je izstrelila orožje. 651 01:03:35,310 --> 01:03:38,150 -Oba bo ubilo. -Niti ni tako slaba zamisel. 652 01:03:46,450 --> 01:03:48,660 Deset, devet, 653 01:03:49,950 --> 01:03:51,200 osem, 654 01:03:51,410 --> 01:03:52,950 sedem ... 655 01:04:04,210 --> 01:04:07,430 Tri, dve ... 656 01:04:51,890 --> 01:04:53,220 Kristus. 657 01:04:53,970 --> 01:04:56,970 Dr. Stanton, lahko najdete Gojiro? 658 01:05:00,310 --> 01:05:01,770 Ja, nekaj imam. 659 01:05:03,730 --> 01:05:08,570 Življenjski znaki bledijo. Žarčenje pojenja. 660 01:05:10,820 --> 01:05:12,490 Dajmo, orjak. Bori se. 661 01:05:22,880 --> 01:05:24,130 Mrtev je. 662 01:05:27,880 --> 01:05:30,340 Mark, želja se ti je uresničila. 663 01:06:15,850 --> 01:06:20,020 MONARHOVO OPORIŠČE 55 SEDONA, ARIZONA 664 01:06:30,650 --> 01:06:34,160 MONARHOVO OPORIŠČE 67, MÜNCHEN, NEMČIJA 665 01:06:47,590 --> 01:06:49,550 MONARHOVO OPORIŠČE 91 FUDŽIJAMA, JAPONSKA 666 01:06:50,300 --> 01:06:52,340 MONARHOVO OPORIŠČE 75 DŽEBEL BARKAL, SUDAN 667 01:06:55,220 --> 01:06:57,800 Mislil sem, da jih bomo izpustili postopoma. 668 01:06:58,390 --> 01:07:00,310 Drugega za drugim. 669 01:07:01,470 --> 01:07:03,770 Tega ne počnem jaz. 670 01:07:09,650 --> 01:07:11,440 Naj živi kralj. 671 01:07:23,120 --> 01:07:24,960 Pošast si. 672 01:07:35,300 --> 01:07:36,880 MOTHRIN ZAPREDEK JUNANSKI PRAGOZD, KITAJSKA 673 01:07:36,970 --> 01:07:40,220 Dvorec Bravo, tu Mosurini stražarji. Nas slišite? 674 01:07:40,970 --> 01:07:42,970 -Dvorec Bravo, tu stražarska enota. -Je kaj? 675 01:07:43,140 --> 01:07:48,100 Dr. Brooks, izgubili smo stik z Argom, Dvorcem in drugimi oporišči. 676 01:07:48,310 --> 01:07:51,270 Angkor Vat, Otok lobanj, Stone Mountain. 677 01:07:51,440 --> 01:07:54,110 Vsi titani so pobegnili. 678 01:07:54,320 --> 01:07:56,360 Ponovite, morda je to zadnji stik. 679 01:07:58,490 --> 01:08:01,450 Čakajte. On je. 680 01:08:02,160 --> 01:08:03,330 On to počne. 681 01:08:04,040 --> 01:08:06,790 Odzivajo se na njegov klic. 682 01:08:07,920 --> 01:08:10,080 Mojbog. Kje je dr. Ling? 683 01:08:11,340 --> 01:08:12,840 Zunaj je. 684 01:08:14,590 --> 01:08:18,300 Dr. Ling! Izgubili smo stik z Monarhom! 685 01:08:19,930 --> 01:08:21,390 Dr. Ling? 686 01:09:32,380 --> 01:09:34,210 -Madison, čakaj! -Pusti me! 687 01:09:34,380 --> 01:09:38,260 Vem, da stvari niso šle čisto po načrtu, a lahko to popravim. 688 01:09:38,380 --> 01:09:40,800 Čisto po načrtu? Rekla si, da boš previdna. 689 01:09:40,880 --> 01:09:43,550 Da boš osvobodila enega po enega, vzpostavila ravnotežje! 690 01:09:43,640 --> 01:09:45,560 Prevzeli bi Monarh in pobili titane. 691 01:09:45,720 --> 01:09:47,770 -Nisem imela izbire. -Pa kaj še! 692 01:09:51,890 --> 01:09:55,020 Rekla si, da to počneva za Andrewa. 693 01:09:59,900 --> 01:10:02,780 Res misliš, da bi želel tole? 694 01:10:09,750 --> 01:10:11,080 Točno tako. 695 01:10:15,790 --> 01:10:17,250 Madison! 696 01:10:19,920 --> 01:10:21,220 Madison! 697 01:10:34,020 --> 01:10:35,350 Kaj sreče? 698 01:10:36,270 --> 01:10:37,610 Ne. 699 01:10:38,400 --> 01:10:43,200 Nisem še slišal tega, kar je Emma uporabila za ORCIN signal. 700 01:10:43,400 --> 01:10:44,700 Kako gre tebi? 701 01:10:46,160 --> 01:10:47,490 Kako? 702 01:10:47,830 --> 01:10:52,330 "Miti so naš kompas," je govorila moja mama. 703 01:10:52,500 --> 01:10:55,040 Verjela je, da nam lahko zgodbe o pošastih in zmajih 704 01:10:55,540 --> 01:10:59,920 pomagajo najti titane in nas znova povezati z naravo. 705 01:11:00,090 --> 01:11:02,880 Čakaj, tvoja mama? Si druga generacija Monarha? 706 01:11:03,090 --> 01:11:04,590 Tretja. 707 01:11:04,760 --> 01:11:08,850 -To imamo v družini. -Izjemno. 708 01:11:09,010 --> 01:11:11,270 Tvoji najbrž nimajo napotkov, kako ubiti zmaja, ne? 709 01:11:11,520 --> 01:11:14,140 Pobijanje zmajev je zahodnjaški koncept. 710 01:11:14,310 --> 01:11:16,190 Na Vzhodu so sveti. 711 01:11:16,350 --> 01:11:19,940 Božanska bitja, ki so prinesla modrost, moč, 712 01:11:20,980 --> 01:11:22,440 celo odrešitev. 713 01:11:24,780 --> 01:11:28,240 Zakaj ta izstrelek ni prizadel nulte pošasti? 714 01:11:28,410 --> 01:11:31,910 Nisem znanstvenik, a najbrž je krivo to, da mu je zrasla nova glava. 715 01:11:32,080 --> 01:11:36,580 Prvič vidim kaj takšnega. Krši vse, kar vemo o naravnem redu. 716 01:11:36,870 --> 01:11:40,380 -Razen če ni del tega reda. -Kako to misliš? 717 01:11:40,800 --> 01:11:43,670 Tole sem uspela sestaviti. 718 01:11:44,920 --> 01:11:47,470 Zdi se bežno znan. 719 01:11:47,640 --> 01:11:50,390 Govori o velikem zmaju, ki je padel z zvezd. 720 01:11:50,930 --> 01:11:55,310 Hidra, katere neurje je pogoltnilo ljudi in bogove. 721 01:11:55,430 --> 01:11:59,400 -Misliš nezemeljsko bitje? -Ja, ni del našega naravnega reda. 722 01:11:59,610 --> 01:12:01,320 In ne bi smel biti tu. 723 01:12:01,570 --> 01:12:04,440 -Lažni kralj. -Invazivna vrsta. 724 01:12:04,650 --> 01:12:10,120 S tem bi pojasnili ogromna neurja in učinek na druge titane. 725 01:12:10,320 --> 01:12:12,910 Kot da bi preoblikoval planet po svojih željah. 726 01:12:13,040 --> 01:12:14,700 Kako ga imenujejo v legendah? 727 01:12:15,330 --> 01:12:18,120 Ghidorah. "Tisti, ki jih je več." 728 01:12:19,000 --> 01:12:20,920 -Kako? -Pravi, da je kot gonoreja. 729 01:12:21,460 --> 01:12:22,420 Ghidorah! 730 01:12:22,630 --> 01:12:25,210 Dr. Serizava, približujemo se Dvorcu Bravo, 731 01:12:25,380 --> 01:12:27,720 vendar bi morali nekaj videti. 732 01:12:31,850 --> 01:12:35,310 Najbrž niste pričakovali teh. 733 01:12:36,310 --> 01:12:40,100 Moskva, London, Washington. 734 01:12:40,270 --> 01:12:41,810 Vsi so napadeni. 735 01:12:42,360 --> 01:12:47,280 Titani na vseh celinah sprožajo potrese, požare, cunamije 736 01:12:47,490 --> 01:12:50,780 in katastrofe, za katere še nimamo izraza. 737 01:12:51,030 --> 01:12:55,040 Kot prej skušamo privabiti bitja z jedrskim materialom, 738 01:12:55,200 --> 01:12:57,620 toda tokrat ne nasedejo. 739 01:12:57,790 --> 01:13:01,420 Njihovo vedenje je naključno. Nepredvidljivo. 740 01:13:01,630 --> 01:13:04,460 Ker so naše sile redko posejane, 741 01:13:04,630 --> 01:13:07,340 te reči neovirano lomastijo po planetu, 742 01:13:07,510 --> 01:13:11,010 nam pa zmanjkuje možnosti in časa. 743 01:13:11,470 --> 01:13:15,770 -Oprostite, želite kaj dodati? -Ja. Motite se. 744 01:13:16,270 --> 01:13:19,310 Njihovo vedenje ni naključno. 745 01:13:19,520 --> 01:13:22,980 Če dovolite, gospod. Čeprav se sliši neverjetno, 746 01:13:23,190 --> 01:13:24,900 se premikajo kot trop. Lovijo. 747 01:13:25,440 --> 01:13:28,950 Vsi tropi, od volkov do kitov ubijalcev, 748 01:13:29,110 --> 01:13:31,490 se odzivajo neposredno na vodjo. 749 01:13:31,700 --> 01:13:35,950 In ta Ghidorah je novi alfa tropa, drugi pa ga samo ubogajo. 750 01:13:36,160 --> 01:13:37,450 Njegov podaljšek so. 751 01:13:38,410 --> 01:13:41,670 Če ustavimo njega, bomo ustavili vse. 752 01:13:41,870 --> 01:13:43,000 Je še kakšno bitje, 753 01:13:43,080 --> 01:13:45,500 -ki bi ga lahko premagalo? -Ne. 754 01:13:46,050 --> 01:13:49,720 Rivalstvo med Ghidorahom in Gojiro je bilo starodavno in edinstveno. 755 01:13:49,800 --> 01:13:53,300 Smo ubili svojo edino možnost, da premagamo to reč? 756 01:13:54,180 --> 01:13:56,810 Jonah, ne razumeš. To vse spremeni. 757 01:13:56,970 --> 01:14:01,230 Zdaj ko ni Godzile, nulta pošast ne vodi titanov, da bi obnovili planet. 758 01:14:01,390 --> 01:14:06,270 Uporablja jih, da ga uniči. To ni sobivanje, temveč iztrebljanje. 759 01:14:06,480 --> 01:14:09,650 Ko ste sami udobno sedeli v svojem laboratoriju, 760 01:14:09,860 --> 01:14:14,240 smo mi desetletja bili eno umazano vojno za drugo. 761 01:14:14,620 --> 01:14:18,450 Na lastne oči sem videl človeško naravo in vedite, da ne bo nič bolje. 762 01:14:18,620 --> 01:14:19,950 Le še huje bo. 763 01:14:20,500 --> 01:14:25,290 Žal mi je, da nulta pošast ni to, kar smo pričakovali. 764 01:14:25,500 --> 01:14:30,800 A odprli smo Pandorino skrinjico in zdaj je ne moremo zapreti. 765 01:14:33,050 --> 01:14:35,760 -Morda pa jo lahko. -Ne bodite neumni. 766 01:14:36,050 --> 01:14:39,310 S ponovnim oddajanjem nas boste razkrili. 767 01:14:39,390 --> 01:14:41,680 Ta bitja komunicirajo kot kiti. 768 01:14:41,890 --> 01:14:46,360 Sonar slišijo tisoče kilometrov daleč, zato pošljimo ekipo. 769 01:14:46,610 --> 01:14:50,320 Naj ORCA oddaja iz Fenwayja v Bostonu, nekaj kilometrov od tod. 770 01:14:50,530 --> 01:14:54,700 Stadion bo okrepil signal, ki lahko ustavi te napade. 771 01:14:54,910 --> 01:14:58,780 -Mesto je evakuirano, zato bo varno. -Kaj pa potem? 772 01:14:58,870 --> 01:15:02,620 Potem bom ugotovila, kaj je nulta pošast. In jo skušala ustaviti. 773 01:15:02,790 --> 01:15:07,080 Preden nas Monarh odkrije? Vaši prijatelji bi vas bili res veseli. 774 01:15:07,340 --> 01:15:11,210 Ne moremo sedeti križem rok. Nismo želeli takšnega sveta. 775 01:15:11,340 --> 01:15:16,010 Govorili ste, da je bil svet vedno njihov. 776 01:15:16,340 --> 01:15:19,470 Morda je čas, da jim ga vrnemo. 777 01:15:22,480 --> 01:15:23,810 Mark! 778 01:15:24,640 --> 01:15:26,690 Počakaj! Kaj počneš? 779 01:15:26,940 --> 01:15:29,360 Ne morem sedeti križem rok. Nekaj moram ukreniti. 780 01:15:29,610 --> 01:15:31,820 -Kaj pa? -Poiskat grem svojo hčer. 781 01:15:32,190 --> 01:15:34,110 Kako? Kam boš šel? 782 01:15:36,110 --> 01:15:38,410 Samo njo še imam, Sam. 783 01:15:40,660 --> 01:15:44,330 Nisem bil ob njej. Ne bom ponovil te napake. 784 01:15:46,250 --> 01:15:47,380 Vso srečo. 785 01:16:59,450 --> 01:17:00,780 Prečudovito. 786 01:17:02,660 --> 01:17:06,410 Mothra. Kraljica pošasti. 787 01:17:07,330 --> 01:17:09,330 Stanton, snemaš? 788 01:17:11,330 --> 01:17:13,840 Zdaj snemam vse. 789 01:17:14,420 --> 01:17:16,050 Vse. 790 01:17:17,420 --> 01:17:19,720 Kot pesem je. 791 01:17:20,050 --> 01:17:23,350 Gotovo jo lahko razume le nekdo. 792 01:17:24,850 --> 01:17:26,100 Godzila. 793 01:17:31,270 --> 01:17:34,440 Ja, imam. Odgovor sprejemam. Predvajam. 794 01:17:40,030 --> 01:17:41,860 Še vedno je živ. 795 01:17:44,370 --> 01:17:50,960 Torej sta si ta dva z Godzilo všeč? Ni to malo nenaravno? 796 01:17:51,040 --> 01:17:57,090 Simbiotične zveze med različnimi vrstami niso ravno neobičajne. 797 01:17:57,300 --> 01:18:01,510 -Ga lahko najdeš? -Ne, signal je prešibak. 798 01:18:03,300 --> 01:18:04,600 Mogoče ga lahko ona. 799 01:18:08,890 --> 01:18:10,690 Koliko jedrskih glav imate? 800 01:18:11,690 --> 01:18:12,900 Zakaj? 801 01:18:13,600 --> 01:18:15,060 Lahko bi mu pomagali. 802 01:18:21,240 --> 01:18:25,620 Kralj Ghidorah gnezdi sredi orkana šeste stopnje nad Washingtonom. 803 01:18:25,700 --> 01:18:29,160 Vse štiri vojaške veje bodo sodelovale v skupni operaciji, 804 01:18:29,750 --> 01:18:34,250 s katero ga bomo zvabili s kopnega, da bi nadaljevali evakuacijo, 805 01:18:34,460 --> 01:18:36,790 dokler naša podmornica ne opravi naloge. 806 01:18:40,590 --> 01:18:44,640 Uspešnost tega načrta je torej malo verjetna, ne? 807 01:18:44,800 --> 01:18:47,810 Kaj naj bi ti brihtneži naredili z jedrskimi glavami? 808 01:18:48,060 --> 01:18:51,770 Jih nisi slišala? Godzilo bi radi obudili od mrtvih. 809 01:18:59,440 --> 01:19:03,740 Ko boste spodaj, bomo zunaj dosega, bo pa na vas pazila eskadrilja. 810 01:19:04,070 --> 01:19:06,030 -Hvala. -Dobro, Bowman. 811 01:19:06,240 --> 01:19:07,620 Potopimo se. 812 01:19:07,780 --> 01:19:10,410 Potopi plovilo. Globina 150. 813 01:19:10,620 --> 01:19:14,460 -Vso srečo. -Hvala, Sam. Potrebovali jo bomo. 814 01:19:40,480 --> 01:19:42,110 Koliko je ura? 815 01:19:44,780 --> 01:19:46,910 Čas za novo uro. 816 01:19:48,530 --> 01:19:51,580 Andreweva najljubša šala. 817 01:19:51,740 --> 01:19:55,540 Nikoli nisi izvlekel ure iz žepa, ne da bi te to vprašal. 818 01:19:59,250 --> 01:20:01,800 Če bi mi pred petimi leti rekel, 819 01:20:02,510 --> 01:20:05,680 da bom poskusil rešiti tisto, kar mi je vzelo sina, 820 01:20:06,720 --> 01:20:09,010 da bom le tako rešil družino, ki mi je še ostala ... 821 01:20:09,180 --> 01:20:10,890 Včasih si lahko 822 01:20:11,470 --> 01:20:15,730 rane zacelimo le tako, da se spravimo z demoni, 823 01:20:15,810 --> 01:20:17,190 ki so nam jih zadali. 824 01:20:17,730 --> 01:20:20,900 -Res to verjameš? -Ti ne? 825 01:20:21,860 --> 01:20:23,230 Nisi zato tu? 826 01:20:26,860 --> 01:20:29,780 Mark, nekaterih reči nismo sposobni razumeti. 827 01:20:31,080 --> 01:20:34,790 Sprejeti jih moramo in se učiti iz njih, 828 01:20:34,950 --> 01:20:39,580 saj lahko včasih v trenutkih stiske odkrijemo tudi vero. 829 01:20:40,710 --> 01:20:45,340 Ko se lahko znova zberemo ali pa se zlomimo. 830 01:20:47,680 --> 01:20:50,640 Narava vedno najde ravnovesje. 831 01:20:52,310 --> 01:20:54,060 Vprašanje je le, 832 01:20:56,020 --> 01:20:59,020 katero vlogo bomo igrali. 833 01:21:00,730 --> 01:21:03,520 -Si si pravkar izmislil tole? -Ne. 834 01:21:03,820 --> 01:21:06,490 Nekoč sem prebral v kolačku za srečo. 835 01:21:08,280 --> 01:21:09,530 V dolgem kolačku za srečo. 836 01:21:15,790 --> 01:21:17,870 -Status plovila? -Nekakšen vrtinec je. 837 01:21:18,040 --> 01:21:20,540 Vleče nas. 500 metrov do trka. 838 01:21:26,260 --> 01:21:27,760 250 metrov. 839 01:21:28,010 --> 01:21:29,380 Dvig v sili. 60 metrov! 840 01:21:29,630 --> 01:21:30,550 30 metrov. 841 01:21:31,140 --> 01:21:32,600 Osem metrov! 842 01:21:32,760 --> 01:21:34,850 Pripravite se na trk! 843 01:21:42,770 --> 01:21:44,480 V SILI PITNA VODA 844 01:22:53,630 --> 01:22:57,510 Argo, tu USS Brody na poti do območja evakuacije. 845 01:22:57,640 --> 01:23:01,100 Orožje je pripravljeno. Čakamo ukaz za napad na titane. 846 01:23:02,690 --> 01:23:06,610 Kristus, kot bi nebo oživelo. 847 01:23:08,190 --> 01:23:09,480 Saj je. 848 01:23:12,400 --> 01:23:14,070 Pa dajmo. 849 01:23:17,700 --> 01:23:19,080 Poročaj. 850 01:23:19,290 --> 01:23:20,830 Ne morem popraviti položaja, GPS ne dela. 851 01:23:20,910 --> 01:23:24,790 Inertni sistem pravi, da smo tisoč kilometrov od starta. 852 01:23:24,870 --> 01:23:27,340 -Nemogoče. -Saj sem vedel! 853 01:23:27,540 --> 01:23:30,760 Vrtinec je bil predor v votlo Zemljo. 854 01:23:30,840 --> 01:23:34,550 Sistem predorov pod površjem, ki povezuje planet. 855 01:23:34,630 --> 01:23:36,930 Ni pomembno. Prav sem imel. Čen, sem ti rekel! 856 01:23:37,090 --> 01:23:37,930 Utihni, Rick. 857 01:23:38,760 --> 01:23:40,600 Sekunda od dviga v sili. 858 01:23:50,440 --> 01:23:52,150 Doktor? 859 01:23:52,320 --> 01:23:54,110 Izstrelite sonde. 860 01:24:07,540 --> 01:24:09,960 Doseg 1.000 metrov. 861 01:24:11,170 --> 01:24:12,710 Kamera dela. 862 01:24:13,630 --> 01:24:15,590 Držim doseg. 863 01:24:15,840 --> 01:24:17,890 Počasi. 864 01:24:21,350 --> 01:24:22,560 Kristus. 865 01:24:22,970 --> 01:24:24,180 Desno obrni. 866 01:24:49,290 --> 01:24:50,420 Izgleda egipčansko. 867 01:24:50,670 --> 01:24:53,340 -Ali rimsko. -Ne, nekaj drugega je. 868 01:24:53,550 --> 01:24:55,920 To je veliko starejše. 869 01:25:05,890 --> 01:25:07,140 Ojoj. 870 01:25:17,150 --> 01:25:19,280 Vse legende, 871 01:25:19,660 --> 01:25:21,200 zgodbe, 872 01:25:21,740 --> 01:25:25,160 so resnične. Res so bili prvi bogovi. 873 01:25:25,330 --> 01:25:29,330 Kaj vse bi nam povedali zemlja in kamni, če bi znali govoriti. 874 01:25:29,500 --> 01:25:32,250 Dr. Stanton, je kaj sledu o Gojiri? 875 01:25:32,460 --> 01:25:38,130 Ja, sonda zaznava radioaktivno maso za tistim grebenom. 876 01:25:39,180 --> 01:25:40,840 Nastavite smer. 877 01:25:48,350 --> 01:25:50,020 Pozor. 878 01:25:50,190 --> 01:25:53,730 Predsednik je razglasil vojno stanje. 879 01:25:53,900 --> 01:25:57,860 Vojska ZDA zdaj nadzoruje širše območje Bostona. 880 01:25:58,030 --> 01:26:02,410 Državljani naj se oglasijo v najbližjem evakuacijskem središču. 881 01:26:02,910 --> 01:26:07,040 Ponavljam, državljani naj se oglasijo v najbližjem evakuacijskem ... 882 01:26:07,250 --> 01:26:12,420 Hude nevihte, ki so jih sprožili titani, so milijone pregnale iz mest. 883 01:26:12,580 --> 01:26:15,800 Washington je zajel orkan šeste stopnje 884 01:26:16,000 --> 01:26:18,300 in poplavil prestolnico. 885 01:26:18,460 --> 01:26:22,260 Res gre za najhujšo katastrofo v človeški zgodovini. 886 01:26:22,470 --> 01:26:25,720 Žalostno iskanje se nadaljuje, ko ljudje po svetu 887 01:26:25,930 --> 01:26:29,390 brskajo po ruševinah domov, da bi našli pogrešane svojce. 888 01:26:29,560 --> 01:26:33,520 Čeprav se nam ob tem trga srce, pa tak prizor ni nič posebnega. 889 01:26:33,690 --> 01:26:37,480 Mesta po vsem svetu so padla zaradi tako imenovanega 890 01:26:37,690 --> 01:26:39,780 "Vzpona titanov". 891 01:26:45,580 --> 01:26:48,490 -Nehati bi morali. -Zakaj? 892 01:26:49,160 --> 01:26:53,210 Ker bi rad nekoč imel otroke. Po možnosti brez plavuti. 893 01:26:53,790 --> 01:26:55,750 Ustavite. Lebdimo. 894 01:27:07,510 --> 01:27:10,140 Imamo kisik, ogljikov dioksid in metan. 895 01:27:10,310 --> 01:27:12,640 Kot da bi bil tu zračni žep. 896 01:27:25,530 --> 01:27:27,870 -Mojbog. -Zila. 897 01:27:29,450 --> 01:27:31,540 -In lahko noč. -Pokaži zadnjo sliko. 898 01:27:31,750 --> 01:27:34,710 -Ja. -Tam. Vir žarčenja. 899 01:27:34,870 --> 01:27:36,580 Zato se je vrnil sem. 900 01:27:36,790 --> 01:27:40,630 Hrani se, obnavlja. 901 01:27:41,210 --> 01:27:43,550 Tu je njegov dom. 902 01:27:44,550 --> 01:27:47,260 Zato je tako dolgo preživel. 903 01:27:47,850 --> 01:27:50,350 Ves čas se prilagaja, razvija. 904 01:27:50,770 --> 01:27:54,480 -Neverjetno. -Torej ima tip vse pod nadzorom. 905 01:27:54,690 --> 01:27:57,310 -Samo malo mora zadremati. -Ne. 906 01:27:57,520 --> 01:27:59,320 Ta proces lahko traja leta. 907 01:27:59,520 --> 01:28:02,190 -Nadaljevati moramo po načrtu. -Trenutek. 908 01:28:02,360 --> 01:28:07,740 Sprožili bomo jedrski torpedo, da poživimo orjaško pošast. 909 01:28:07,820 --> 01:28:10,660 To ni enako, kot bi vžgal avto s kabli. 910 01:28:10,790 --> 01:28:11,990 Drugo težavo imamo. 911 01:28:12,120 --> 01:28:14,790 Trk je poškodoval naše orožje. 912 01:28:15,120 --> 01:28:17,290 -Ne moremo ga izstreliti. -Se ne da popraviti? 913 01:28:17,710 --> 01:28:19,040 Žal ne. 914 01:28:19,590 --> 01:28:22,880 Pa če zlezemo noter, nastavimo uro 915 01:28:23,090 --> 01:28:24,550 in sprožimo glavo ročno? 916 01:28:24,720 --> 01:28:28,340 Ni šans. Če te ne bi scvrla vročina, bi te žarčenje. 917 01:28:31,930 --> 01:28:34,730 -Jaz bom šel. -Kaj, hudiča, to pomeni? 918 01:28:35,230 --> 01:28:38,230 -Mora biti še kakšna možnost. -Ni časa za razprave. 919 01:28:39,520 --> 01:28:40,980 Jaz bom šel. 920 01:28:59,290 --> 01:29:01,000 Argo, zmanjkuje nam streliva 921 01:29:01,130 --> 01:29:02,960 in goriva. Ne bomo dolgo zdržali. 922 01:29:03,050 --> 01:29:05,880 Sprejeto. Čim dlje jih zadržujte. 923 01:29:06,090 --> 01:29:07,800 Polkovnica, titani so se umirili. 924 01:29:13,350 --> 01:29:15,430 Kaj, hudiča, jih je pa zdaj pičilo? 925 01:29:21,900 --> 01:29:25,400 Kaže, da so se napadi za zdaj nehali. 926 01:29:25,650 --> 01:29:29,530 Pošasti so v nekaj minutah postale krotke. 927 01:29:29,700 --> 01:29:31,910 Nihče ne ve, zakaj. 928 01:29:32,120 --> 01:29:36,250 Toda očitno se dogaja po vsem svetu hkrati. 929 01:29:38,250 --> 01:29:39,670 Kaj se dogaja? 930 01:29:40,080 --> 01:29:41,500 ORCA. 931 01:29:42,380 --> 01:29:43,210 Kaj? 932 01:29:44,340 --> 01:29:46,800 Le kdo bi lahko bil za tem? 933 01:29:51,340 --> 01:29:53,050 Maddie? 934 01:30:00,940 --> 01:30:02,480 Maddie. 935 01:30:06,780 --> 01:30:10,490 Ob prvem stiku ne boš več videl na daleč. 936 01:30:10,660 --> 01:30:15,620 Na gladini bo pojenjala tvoja motorika, a sem dodal malo helijeve mešanice, 937 01:30:15,790 --> 01:30:19,290 da boš dlje stabilen. 938 01:30:20,920 --> 01:30:23,380 V čast mi je bilo. 939 01:30:37,720 --> 01:30:39,390 Hvala. 940 01:30:44,060 --> 01:30:45,480 Moji zapiski. 941 01:30:48,230 --> 01:30:49,780 Si prepričan? 942 01:30:51,650 --> 01:30:54,660 Boril se je za nas, umrl je za nas. 943 01:30:54,740 --> 01:30:58,450 Ni zgolj dokaz, da je sobivanje mogoče, 944 01:31:00,040 --> 01:31:03,120 temveč je ključen zanj. 945 01:31:06,210 --> 01:31:08,960 Pazi nanje, Mark. 946 01:32:11,820 --> 01:32:16,030 -Bowman, hitro nas spravi proč. -Razumem, kapitan. 947 01:32:18,740 --> 01:32:20,580 Izplul je. 948 01:34:34,380 --> 01:34:36,130 Zbogom, 949 01:34:37,710 --> 01:34:39,550 prijatelj stari. 950 01:35:13,290 --> 01:35:14,580 Si dobro? 951 01:35:15,250 --> 01:35:20,090 -Bowman, pošlji klic na pomoč Argu. -Razumem. 952 01:35:37,690 --> 01:35:39,650 Vidiš kaj? 953 01:36:47,010 --> 01:36:48,800 Naj se nihče ne gane! 954 01:37:26,130 --> 01:37:29,430 -Si dobro? -Vem, kako jih lahko najdem. 955 01:37:35,020 --> 01:37:37,600 Vem, kako jih lahko najdem! 956 01:37:38,440 --> 01:37:40,560 Bodimo mu v ponos in ne zamočimo. 957 01:37:42,980 --> 01:37:45,280 -Kako je ... -Tako, da nas je rešil. 958 01:37:48,530 --> 01:37:49,990 Sam, kaj se dogaja? 959 01:37:50,070 --> 01:37:52,740 Emma je aktivirala ORCO blizu Bostona. 960 01:37:52,950 --> 01:37:55,370 Zato sta Ghidorah in Godzila namenjena tja. 961 01:37:55,580 --> 01:37:59,790 A brez manjkajočega signala ORCE ne moremo točno določiti lokacije. 962 01:37:59,960 --> 01:38:01,080 Imam manjkajoči del. 963 01:38:02,500 --> 01:38:05,340 -Godzila je, ne? Vem, da smo že poskusili. -Ni Godzila. 964 01:38:06,460 --> 01:38:08,630 -Mi smo. -Kako "mi"? 965 01:38:08,720 --> 01:38:13,390 Emma je Godzilini bioakustiki dodala našo in naredila ORCIN signal. 966 01:38:13,550 --> 01:38:16,310 -Titani mislijo, da je to velik plenilec. -Logično. 967 01:38:16,520 --> 01:38:20,100 -Saj smo pohotni morilski mesojedci. -Res poetično. Kaj pa zdaj? 968 01:38:20,850 --> 01:38:23,310 Izsledimo ORCO, jo najdemo in dobimo mojo hčerko. 969 01:38:23,400 --> 01:38:26,030 Kaj pa Franček, Jožek in Lojzek? 970 01:38:26,110 --> 01:38:28,190 Godzila bo prinesel ravnotežje. 971 01:38:28,280 --> 01:38:32,280 Že razumem. Serizavino vodilo "naj se pomerita". 972 01:38:32,450 --> 01:38:33,740 Rad sem to slišal. 973 01:38:34,580 --> 01:38:36,700 Ne, tokrat se bomo pridružili boju. 974 01:38:41,170 --> 01:38:42,500 Kaj počnete? 975 01:38:42,710 --> 01:38:45,040 Nimam se časa prepirati. Po Maddie grem. 976 01:38:45,250 --> 01:38:46,550 Ne z mojimi možmi. 977 01:38:47,800 --> 01:38:50,170 Emma, rekli ste, da gre za višje dobro. 978 01:38:50,260 --> 01:38:52,970 Da si planet zasluži nov začetek. 979 01:38:53,050 --> 01:38:56,560 Zdaj pa bi nas vse ogrozili, ker ni vaše punčke? 980 01:38:56,760 --> 01:38:59,100 -ORCA je ... -ORCA ni več pomemben. 981 01:38:59,310 --> 01:39:02,060 Človek ne nadzoruje zakonov narave. 982 01:39:03,270 --> 01:39:04,860 Tudi vi jih ne. 983 01:39:14,820 --> 01:39:19,620 Izgubila sem že enega otroka. Ne bom še drugega. 984 01:39:19,870 --> 01:39:21,830 Popraviti moram vse skupaj. 985 01:39:23,080 --> 01:39:24,170 Pustite jo. 986 01:39:26,290 --> 01:39:28,090 Vse potrebno imamo. 987 01:41:30,080 --> 01:41:31,540 Sranje! 988 01:43:01,180 --> 01:43:05,180 Našel sem zadnji ORCIN ping. Fenway Park, naravnost spredaj. 989 01:43:05,300 --> 01:43:07,810 Krili vas bomo z ognjem, da zamotimo Ghidoraha. 990 01:43:07,890 --> 01:43:09,140 Sprejeto. 991 01:43:11,190 --> 01:43:12,730 Polkovnica, eskadrilje merijo v tarčo. 992 01:43:13,940 --> 01:43:16,150 Za Serizavo. 993 01:43:50,350 --> 01:43:52,850 Se samo meni zdi, da je pridobil mišice? 994 01:43:53,190 --> 01:43:56,400 Se hecaš? Serizava je dobro napumpal kuščarja. 995 01:43:56,900 --> 01:43:57,820 Res je. 996 01:43:59,110 --> 01:44:02,990 Ojoj, Godzilino žarčenje gre čez vse meje. 997 01:44:03,200 --> 01:44:06,240 -Čez 12 minut ga bo razneslo. -Kako to misliš? 998 01:44:08,620 --> 01:44:12,750 Čez 12 minut bo za navijače Red Soxov slab dan. 999 01:44:14,040 --> 01:44:17,750 Najti morate ORCO in Madison ter se pobrati od tam. 1000 01:44:17,880 --> 01:44:20,670 Kar koli je Serizava naredil Godzili, se je preveč obneslo. 1001 01:44:20,800 --> 01:44:24,010 -Razneslo ga bo kot atomsko bombo. -Sprejeto. 1002 01:44:24,220 --> 01:44:25,380 Pripravite se na pristanek. 1003 01:44:47,070 --> 01:44:48,370 Gremo, gremo! 1004 01:44:49,160 --> 01:44:50,660 -Razkropite se! -Na levo! 1005 01:44:51,580 --> 01:44:53,160 -Za mano! -Glejte gor! 1006 01:45:02,460 --> 01:45:04,720 Madison! 1007 01:45:07,130 --> 01:45:09,220 Nekaj imam! Tukaj. 1008 01:45:10,470 --> 01:45:11,890 Poglej tole! 1009 01:45:14,310 --> 01:45:15,770 Si v redu? 1010 01:45:16,480 --> 01:45:19,690 ORCO sem našel. Zdelan izgleda! 1011 01:45:19,860 --> 01:45:21,400 O vaši hčerki pa ni sledu. 1012 01:45:28,030 --> 01:45:30,530 -Ni je tu! -Proč moramo! 1013 01:45:30,660 --> 01:45:31,950 Pojdimo! 1014 01:46:47,240 --> 01:46:48,150 Noter! 1015 01:46:51,070 --> 01:46:52,370 Izstrelek! 1016 01:46:54,950 --> 01:46:57,580 -Noter! -Griffin, si v redu? 1017 01:46:58,370 --> 01:46:59,710 Martinez, dvigniva jo. 1018 01:47:08,630 --> 01:47:10,880 -Kje je Madison? -Ne vem! Mislila sem, da je tu! 1019 01:47:11,090 --> 01:47:12,010 Pa je ni! 1020 01:47:15,050 --> 01:47:16,890 Počasi. Na tisti strani primi. 1021 01:47:17,010 --> 01:47:18,180 Dobro. 1022 01:47:20,350 --> 01:47:21,230 Pazi! 1023 01:47:23,650 --> 01:47:25,820 Upam, da jo znaš tako najti, kot jo znaš izgubiti. 1024 01:47:25,940 --> 01:47:27,690 Pobegnila je. 1025 01:47:27,820 --> 01:47:29,940 -Le zakaj? -Ne zamerim ji. 1026 01:47:30,320 --> 01:47:33,030 Če bi jaz imel takšna starša, bi tudi pobegnil od doma. 1027 01:47:36,740 --> 01:47:39,830 -Kaj si rekel? -Če bi imel vaju za starša, 1028 01:47:39,950 --> 01:47:41,460 bi tudi pobegnil od doma. 1029 01:47:42,830 --> 01:47:44,040 Domov. 1030 01:48:56,200 --> 01:48:59,160 Godzilino žarčenje dosega kritično maso. 1031 01:48:59,370 --> 01:49:02,870 -Šest minut do eksplozije. -Vsa plovila naj se umaknejo! 1032 01:50:14,940 --> 01:50:15,900 Maddie! 1033 01:50:17,150 --> 01:50:18,200 Madison! 1034 01:50:18,320 --> 01:50:19,990 Maddie! 1035 01:50:20,530 --> 01:50:22,030 Madison! 1036 01:50:22,660 --> 01:50:23,950 Madison! 1037 01:50:24,870 --> 01:50:26,750 Madison! 1038 01:50:30,630 --> 01:50:31,540 Emma! 1039 01:50:33,210 --> 01:50:34,920 -Maddie! -Martinez! 1040 01:50:35,840 --> 01:50:38,800 Imamo jo. Na tri. Ena, dve, tri. 1041 01:50:41,090 --> 01:50:42,390 Skupaj dvignimo. 1042 01:50:57,530 --> 01:50:59,200 Moja punčka. 1043 01:51:00,530 --> 01:51:04,160 -Diha? Mark, ali diha? -Maddie. 1044 01:51:10,460 --> 01:51:11,620 Maddie. 1045 01:51:13,250 --> 01:51:15,590 -Maddie. -Mama. 1046 01:51:15,750 --> 01:51:17,210 Očka. 1047 01:51:18,260 --> 01:51:20,090 -Mama. -Tu sva. 1048 01:53:12,540 --> 01:53:15,410 Sprejeto. Orel pride čez dve minuti. 1049 01:53:15,500 --> 01:53:18,540 -Hitri moramo biti. -S čim? 1050 01:53:21,670 --> 01:53:24,380 -Si prepričan? -Samo tako ga lahko rešimo. 1051 01:53:24,550 --> 01:53:27,760 Popravili bomo to, se vkrcali v orla in speljali tisti stvor od Godzile. 1052 01:53:27,970 --> 01:53:29,760 Pridobili mu bomo čas, da pride k sebi. 1053 01:53:41,270 --> 01:53:42,940 -Mark, videl si, kaj zmore. -Vem. 1054 01:53:43,070 --> 01:53:45,490 Na tesno bo šlo, ampak moramo poskusiti. 1055 01:53:52,700 --> 01:53:54,410 -Si pripravljena? -Ja. 1056 01:53:54,700 --> 01:53:57,580 Dobro. Ena, dve, tri. 1057 01:54:01,790 --> 01:54:04,010 To je to. To je to! 1058 01:54:14,350 --> 01:54:15,640 Emma, pridi, gremo! 1059 01:54:15,730 --> 01:54:18,770 Prav, odpelji jo! Aktivirati ga še moram. 1060 01:54:18,850 --> 01:54:20,940 -Kaj? -Takoj pridem za vami. Pojdite! 1061 01:54:33,990 --> 01:54:35,330 Hitro, hitro! 1062 01:54:36,080 --> 01:54:37,080 Mama! 1063 01:54:38,080 --> 01:54:40,420 -Mama! -Maddie, pridi! 1064 01:54:40,580 --> 01:54:42,340 Hitro, hitro! 1065 01:54:45,960 --> 01:54:48,010 Te boli še kaj razen noge? 1066 01:54:55,180 --> 01:54:57,520 -Vzleteti moramo! -Počakajte! 1067 01:55:07,360 --> 01:55:10,490 -Emma, pojdimo! Pridi! -Mama! 1068 01:55:19,290 --> 01:55:20,620 Mama. 1069 01:55:21,500 --> 01:55:22,920 Rada te imam. 1070 01:55:23,130 --> 01:55:24,920 Ne. 1071 01:55:26,710 --> 01:55:28,010 -Ne! -Emma! 1072 01:55:28,210 --> 01:55:30,380 Mama! 1073 01:56:07,090 --> 01:56:08,380 Ne. 1074 01:56:10,010 --> 01:56:11,050 Ne. 1075 01:56:28,900 --> 01:56:31,240 Mama! 1076 01:56:57,510 --> 01:57:01,970 Naj živi kralj. 1077 01:59:19,400 --> 01:59:20,740 Jezus. 1078 01:59:21,700 --> 01:59:23,410 Še dobro, da je na naši strani. 1079 01:59:24,030 --> 01:59:25,410 Za zdaj. 1080 01:59:26,950 --> 01:59:28,290 Poglej. 1081 02:00:40,230 --> 02:00:47,200 GODZILA II KRALJ POŠASTI 1082 02:00:49,870 --> 02:00:51,540 TITANI SE VRAČAJO V NARAVNO OKOLJE 1083 02:00:55,170 --> 02:00:57,420 MONARH JAVNO OBJAVIL ŠTUDIJE 1084 02:01:03,340 --> 02:01:05,300 RODAN GNEZDI V VULKANU SEVERNO OD FIDŽIJA 1085 02:01:05,510 --> 02:01:08,430 V SAHARI CVETI SKRIVNOSTNI DEŽEVNI GOZD 1086 02:01:11,180 --> 02:01:13,020 MONARH: RAZKRITA DESETLETJA SKRIVNOSTI 1087 02:01:17,360 --> 02:01:19,650 GODZILINA POT SKOZI TIHI OCEAN OŽIVILA GREBENE, OBNOVILA JATE RIB 1088 02:01:26,610 --> 02:01:28,370 MONARH POTRDIL STAROGRŠKI IZVOR LIGNJU PODOBNEGA TITANA "SCILE" 1089 02:01:28,450 --> 02:01:30,790 GODZILA OBVLADUJE TITANE 1090 02:01:40,590 --> 02:01:42,300 TITAN "BEHEMOTH" OBNAVLJA IZSEKANO OBMOČJE AMAZONIJE 1091 02:01:42,380 --> 02:01:44,130 SCILA ZAVIRA TALJENJE LEDU NA ANTARKTIKI IN URAVNAVA GLADINO MORJA 1092 02:01:44,220 --> 02:01:45,930 EKOSISTEMI SE OBNAVLJAJO, 14 VRST NI VEČ OGROŽENIH 1093 02:01:46,010 --> 02:01:48,010 SUMI O STARODAVNEM RIVALSTVU MED TITANI 1094 02:01:51,970 --> 02:01:54,230 POTNIKE NA CARNIVAL BREEZE NEPRIČAKOVANO OBISKAL GODZILA 1095 02:01:55,140 --> 02:01:56,640 JAPONSKA 1096 02:02:02,020 --> 02:02:04,070 IZTREBKI TITANOV BI LAHKO POSTALI VIR ENERGIJE 1097 02:02:04,280 --> 02:02:05,990 SO PRAZGODOVINSKE RASTLINE NOVA SUPERHRANA? 1098 02:02:13,290 --> 02:02:15,540 SEIZMIČNE MOTNJE NA OTOKU LOBANJ 1099 02:02:18,040 --> 02:02:19,500 OTOK LOBANJ PRIVLAČI NOVE TITANE? 1100 02:02:19,710 --> 02:02:22,130 MONARH OKREPIL SILE OKOLI OTOKA LOBANJ 1101 02:02:23,340 --> 02:02:25,720 MONARH JE NAŠEL ORJAŠKO JAJCE 1102 02:02:29,890 --> 02:02:31,640 STARODAVNI LJUDJE "VOTLE ZEMLJE" SOBIVALI S TITANI 1103 02:02:32,850 --> 02:02:33,930 MONARH BO RAZISKAL VOTLO ZEMLJO 1104 02:02:34,100 --> 02:02:36,640 LOVCI NA POŠASTI IŠČEJO IZVOR TITANOV POD OTOKOM LOBANJ 1105 02:02:44,940 --> 02:02:46,190 KAJ JE KRALJ BOGU? 1106 02:02:46,280 --> 02:02:48,150 ODKRILI JAMSKE SLIKE TITANOV, PODOBNIH KONGU IN GODZILI 1107 02:02:53,080 --> 02:02:55,080 ZAHTEVANO DOVOLJENJE 6. STOPNJE SEKCIJA 8, DODATNE GROŽNJE 1108 02:10:21,570 --> 02:10:26,610 V SPOMIN JOŠIMICUJU BANNU (1931-2017) HARUOJU NAKAJIMI (1929-2017) 1109 02:10:43,090 --> 02:10:44,880 To je krasni novi svet, prijatelj. 1110 02:10:45,590 --> 02:10:49,720 Takšne stvari postanejo dragocenejše po kraljevem vzponu. 1111 02:10:49,930 --> 02:10:51,800 Moji možje ne zahtevajo veliko. 1112 02:10:51,970 --> 02:10:55,560 Ne morejo več ribariti tu. Vse je mrtvo. 1113 02:11:29,300 --> 02:11:31,260 Vzeli ga bomo. 1114 02:11:34,350 --> 02:11:36,350 Prevedel: Miša Šavor