1 00:00:46,710 --> 00:00:48,420 Andrew. 2 00:00:51,630 --> 00:00:54,510 Andrew. 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,260 Duizenden mensen waren bijeen gekomen... 4 00:01:43,470 --> 00:01:46,730 ...om de slachtoffers van de aanval te herdenken. 5 00:01:46,850 --> 00:01:50,190 Tijdens de protesten werd geëist... 6 00:01:50,310 --> 00:01:55,400 ...dat de monsterjagers van Monarch verantwoordelijk worden gehouden. 7 00:01:55,570 --> 00:01:58,650 De enorme toename van sterfgevallen in zee... 8 00:01:58,820 --> 00:02:01,870 ...kan het gevolg zijn van het zoeken naar Godzilla... 9 00:02:02,030 --> 00:02:04,660 ...die al vijf jaar niet gezien is. 10 00:02:04,790 --> 00:02:08,870 De top van het geheimzinnige Monarch wordt verhoord... 11 00:02:09,000 --> 00:02:13,210 ...en de overheid eist dat de Titans uitgeroeid worden. 12 00:02:13,380 --> 00:02:17,050 Het gerucht gaat dat Monarch nog meer wezens verbergt... 13 00:02:17,220 --> 00:02:19,590 ...sinds de aanval van 2014. 14 00:02:19,720 --> 00:02:22,890 Een historische tragedie die de wereld heeft veranderd. 15 00:02:23,010 --> 00:02:27,430 De dag waarop de wereld ontdekte dat monsters echt bestaan. 16 00:02:34,400 --> 00:02:35,730 PAP HOE GAAT HET? 17 00:02:36,480 --> 00:02:39,860 TIJD NIKS VAN JULLIE GEHOORD. HIER WAT FOTO'S VAN DE WOLVEN. 18 00:02:49,540 --> 00:02:53,790 SORRY DAT IK NIKS HEB LATEN HOREN. IK WIL IETS MET JE BESPREKEN. 19 00:02:56,170 --> 00:02:58,800 IK MAAK ME ZORGEN OM MAM. 20 00:03:06,010 --> 00:03:09,060 Maddie? -Goedemorgen, mam. 21 00:03:12,980 --> 00:03:14,650 Ik heb ontbijt gemaakt. 22 00:03:15,520 --> 00:03:20,440 We hebben eieren, toast en iets wat op bacon moet lijken. 23 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 En wat beveel je aan? -Toast en eieren. 24 00:03:26,160 --> 00:03:27,910 Dank je. 25 00:03:30,790 --> 00:03:32,330 Koffie? 26 00:03:35,840 --> 00:03:39,510 Wat was je aan het doen? -Recepten opzoeken. 27 00:03:40,170 --> 00:03:41,590 Voor toast? 28 00:03:44,550 --> 00:03:46,180 Pap heeft me gemaild. 29 00:03:46,930 --> 00:03:49,430 Hij ziet er goed uit. Gezond. 30 00:03:51,980 --> 00:03:54,350 Heb je al gereageerd? -Nog niet. 31 00:03:54,520 --> 00:03:57,270 Ik wil niet dat je gekwetst wordt. -Weet ik. 32 00:03:57,440 --> 00:04:00,690 Met name om wat er nu gebeurt. -Mam, ik weet het. 33 00:04:05,660 --> 00:04:08,280 Ik weet dat het niet makkelijk voor je was. 34 00:04:09,120 --> 00:04:12,250 Maar we slaan ons er doorheen. Samen. 35 00:04:12,620 --> 00:04:14,870 Denk je dat het goed met hem gaat? 36 00:04:15,000 --> 00:04:18,540 Hij is nu op de veiligste plek waar hij kan zijn. 37 00:04:20,420 --> 00:04:22,130 Wil je goed nieuws horen? 38 00:04:23,840 --> 00:04:25,380 Ik heb het af. 39 00:04:25,510 --> 00:04:26,970 Echt? 40 00:04:29,390 --> 00:04:31,060 Denk je dat het gaat werken? 41 00:04:31,770 --> 00:04:33,560 Het gaat werken. 42 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 Het komt goed. 43 00:04:58,790 --> 00:05:01,380 Dr Russell, naar Insluiting. 44 00:05:02,760 --> 00:05:04,340 Ik kom eraan. 45 00:05:11,600 --> 00:05:16,850 MONARCH BUITENPOST 61 YUNNAN REGENWOUD, CHINA 46 00:05:16,940 --> 00:05:18,810 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 47 00:05:18,980 --> 00:05:22,940 Ze lag rustig te slapen en ineens boem, haar stralingsniveau ging door het dak. 48 00:05:23,110 --> 00:05:26,030 Alsof iets het activeerde. -Bedankt, Tim. 49 00:05:26,200 --> 00:05:31,200 Ga jij maar even rusten. -Echt niet. Ik wil dit niet missen. 50 00:05:45,130 --> 00:05:47,970 Insluitteam, positie innemen. 51 00:05:49,720 --> 00:05:51,260 Verdoving? -Geen effect. 52 00:05:51,430 --> 00:05:53,510 Het wil geboren worden. 53 00:05:56,140 --> 00:05:58,440 Noodprotocol in werking. 54 00:05:58,600 --> 00:06:00,350 Bio-insluiting over tien seconden. 55 00:06:00,730 --> 00:06:02,360 Het is zover. 56 00:06:30,930 --> 00:06:32,720 Titanus Mosura. 57 00:06:32,890 --> 00:06:35,560 Of zoals wij haar noemen... -Mothra. 58 00:06:36,180 --> 00:06:37,600 Ongelofelijk. 59 00:06:37,770 --> 00:06:39,890 Insluiting geactiveerd. 60 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Wat gebeurt er? 61 00:06:54,620 --> 00:06:57,290 Er gaat iets mis. De insluiting werkt niet. 62 00:06:57,410 --> 00:07:00,080 Het netwerk slaat op hol. 63 00:07:00,210 --> 00:07:03,210 Hoe kan dat? -Emma, iemand doet dit. 64 00:07:07,670 --> 00:07:11,260 Insluitteam, niets doen. Jullie maken haar bang. 65 00:07:38,620 --> 00:07:42,290 Dr Russell, we moeten hem uitschakelen. -Ik regel dit. 66 00:07:43,830 --> 00:07:46,920 Mam, nee. -Madison, ik weet dat het werkt. 67 00:07:52,010 --> 00:07:53,340 Afstand houden. 68 00:08:00,350 --> 00:08:02,100 Rustig maar. 69 00:08:29,630 --> 00:08:31,510 ANALYSEER BIO-AKOESTIEK 70 00:08:40,060 --> 00:08:41,140 Mam... 71 00:08:47,810 --> 00:08:49,230 Mam... 72 00:08:49,940 --> 00:08:50,900 Maddie, wacht. 73 00:08:51,820 --> 00:08:52,740 Maddie. 74 00:08:53,400 --> 00:08:54,570 Kom terug. 75 00:08:56,910 --> 00:08:58,200 Maddie, ga terug. 76 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 Wegwezen. 77 00:09:04,080 --> 00:09:05,040 Mam... 78 00:09:16,590 --> 00:09:17,840 ALFA-FREQUENTIE GEVONDEN 79 00:09:40,910 --> 00:09:42,200 Godsamme. 80 00:09:43,080 --> 00:09:44,870 Het werkt. 81 00:10:41,260 --> 00:10:42,550 Mam? 82 00:10:56,940 --> 00:10:59,950 Wat we hier zien, senatoren... 83 00:11:00,110 --> 00:11:04,030 ...is de terugkeer van een oude en vergeten supersoort. 84 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 MONARCH HOORZITTING WASHINGTON DC 85 00:11:06,370 --> 00:11:08,410 Godzilla, de MUTO's, Kong. 86 00:11:08,500 --> 00:11:11,040 Wij denken dat deze Titans... 87 00:11:11,330 --> 00:11:15,000 ...voor een noodzakelijk evenwicht in onze wereld zorgen. 88 00:11:15,170 --> 00:11:17,000 Sommigen zien een bedreiging... 89 00:11:17,300 --> 00:11:20,470 ...maar Monarch is voorbereid om uit te zoeken... 90 00:11:20,630 --> 00:11:23,180 ...welke Titans ons bedreigen... 91 00:11:23,340 --> 00:11:26,220 ...en welke Titans ons beschermen. 92 00:11:26,600 --> 00:11:28,930 Bedankt voor deze spreekbeurt, Mr Coleman. 93 00:11:29,140 --> 00:11:31,770 Maar we hebben nog geen reden gehoord... 94 00:11:31,940 --> 00:11:34,940 ...waarom Monarch niet onder het leger moet vallen... 95 00:11:35,060 --> 00:11:37,570 ...en waarom die wezens niet uitgeroeid moeten worden. 96 00:11:37,730 --> 00:11:42,570 Monarch moest deze radioactieve monsters opsporen en vernietigen. 97 00:11:42,740 --> 00:11:45,030 Maar jullie kunnen of willen niet zeggen... 98 00:11:45,160 --> 00:11:47,990 ...hoeveel het er zijn of waarom ze opduiken. 99 00:11:48,620 --> 00:11:51,370 Dus misschien moet het leger ze maar opruimen. 100 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 Dat zou een grote fout zijn. 101 00:11:53,620 --> 00:11:55,750 Wij zijn de reden dat ze terug zijn. 102 00:11:55,880 --> 00:11:59,710 Onze kernproeven hebben Gojira ontwaakt. 103 00:12:00,010 --> 00:12:05,010 Wezens als de MUTO's hebben we te danken aan mijnbouw. 104 00:12:05,300 --> 00:12:07,560 Maar het zijn geen monsters. 105 00:12:07,720 --> 00:12:11,230 Het zijn dieren die hun wereld terugeisen. 106 00:12:11,350 --> 00:12:14,400 Het klinkt alsof u ze beschermt, dr Serizawa. 107 00:12:14,560 --> 00:12:16,020 Alsof u ze bewondert. 108 00:12:16,360 --> 00:12:19,320 Ik bewonder alle levensvormen. 109 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 Senatoren, als we willen overleven... 110 00:12:22,610 --> 00:12:26,070 ...dan moeten we naast de Titans bestaan. 111 00:12:26,240 --> 00:12:28,280 Met Gojira. 112 00:12:28,450 --> 00:12:32,040 In een soort van symbiotische relatie. 113 00:12:32,790 --> 00:12:34,420 De leeuw en de muis. 114 00:12:34,710 --> 00:12:36,920 Of de schorpioen en de kikker. 115 00:12:37,080 --> 00:12:39,590 Dus u wilt van Godzilla ons huisdier maken? 116 00:12:41,340 --> 00:12:43,010 Dat worden wij. 117 00:12:48,300 --> 00:12:51,770 Nee, dat is niet wat dr Serizawa bedoelt. 118 00:12:52,060 --> 00:12:53,980 We moeten gaan. 119 00:12:54,060 --> 00:12:55,770 Sam, we moeten gaan. 120 00:12:55,850 --> 00:12:59,270 Dr Serizawa, dr Graham, de zitting is nog niet ten einde. 121 00:12:59,440 --> 00:13:04,360 Dr Serizawa, ik hoop dat u weet wat de gevolgen zijn als u nu wegloopt. 122 00:13:04,530 --> 00:13:07,950 Senatoren, ik ga even met mijn collega's overleggen... 123 00:13:08,120 --> 00:13:12,250 ...en dan kunt u even kijken naar een documentaire over voortplanting. 124 00:13:12,410 --> 00:13:14,620 De geslachtsdelen zijn geblurd. 125 00:13:14,910 --> 00:13:18,170 Zo niet, dan kunt u een klacht indienen. 126 00:14:19,850 --> 00:14:22,020 Hier stopt het. 127 00:14:22,610 --> 00:14:26,530 Meer dan deze beelden hebben we niet gekregen. 128 00:14:26,690 --> 00:14:30,110 We weten alleen dat Emma en Madison zijn meegenomen. 129 00:14:31,120 --> 00:14:35,040 Het spijt me, Mark. -Ik had er voor haar moeten zijn. 130 00:14:37,410 --> 00:14:39,330 Wie zijn het? -Weten we nog niet. 131 00:14:40,790 --> 00:14:43,920 We denken dat ze het hierop hadden gemunt. 132 00:14:47,010 --> 00:14:49,300 Dat meen je niet. -De ORCA. 133 00:14:49,590 --> 00:14:51,180 Daarom hebben ze Emma nodig. 134 00:14:51,340 --> 00:14:55,470 Zij gelooft dat we met de biosonar waarmee de Titans communiceren... 135 00:14:55,640 --> 00:14:57,890 Ik weet wat het is, ik heb geholpen met het prototype. 136 00:14:59,230 --> 00:15:00,060 Wie is hij? 137 00:15:00,350 --> 00:15:05,400 Sam Coleman, hoofd technologie. Ik kwam bij Monarch na jouw vertrek. 138 00:15:05,690 --> 00:15:09,450 Ik ben een fan van je vrouws werk. En van jou. Dat klinkt raar. 139 00:15:09,990 --> 00:15:14,780 We hadden het prototype vernietigd. -En toen heeft Emma er weer een gemaakt. 140 00:15:14,870 --> 00:15:18,750 Na San Francisco, ze heeft er in Boston jaren aan gewerkt. 141 00:15:18,870 --> 00:15:21,210 Ze dacht dat het kon helpen... -Voor God spelen? 142 00:15:21,290 --> 00:15:24,920 Nee, een aanval te voorkomen. -ORCA was een schoolproject. 143 00:15:25,090 --> 00:15:29,420 Om walvissen weg van de kust te houden, niet om met monstertjes te praten. 144 00:15:29,920 --> 00:15:32,640 Zij denken dat het een van hen is. 145 00:15:33,260 --> 00:15:35,560 Als je de verkeerde frequentie pakt... 146 00:15:36,060 --> 00:15:39,390 ...ben je verantwoordelijk voor duizend rampen. 147 00:15:39,520 --> 00:15:40,980 Daarom moeten we hem terugvinden. 148 00:15:41,890 --> 00:15:45,360 Volgens Emma kent niemand de ORCA beter dan jij. 149 00:15:45,480 --> 00:15:47,690 Hij had niet mogen bestaan. 150 00:15:47,860 --> 00:15:50,400 Ja, maar hij is nu in de verkeerde handen. 151 00:15:50,990 --> 00:15:55,950 En de ORCA is het enige dat Emma en Madison in leven houdt. 152 00:15:56,490 --> 00:15:58,290 Mark, we leven met je mee. 153 00:15:58,450 --> 00:16:01,540 Maar als we de ORCA vinden, vinden we je familie. 154 00:16:02,920 --> 00:16:04,500 Dat beloof ik je. 155 00:16:14,090 --> 00:16:16,180 Wanneer heb je Emma voor het laatst gesproken? 156 00:16:17,310 --> 00:16:18,890 Drie jaar geleden. 157 00:16:19,970 --> 00:16:23,310 Na San Francisco, toen we teruggingen naar Boston. 158 00:16:25,690 --> 00:16:27,980 Ik probeerde de draad weer op te pakken. 159 00:16:28,610 --> 00:16:31,820 Emma zette zich nog meer in op het redden van de wereld... 160 00:16:32,400 --> 00:16:34,030 ...en ik begon te drinken. 161 00:16:36,200 --> 00:16:40,750 Ik haatte mezelf om het feit dat Maddie me zo zag. 162 00:16:43,290 --> 00:16:47,920 Mogen we even storen? Ik denk dat je dit wel wil zien. 163 00:16:49,420 --> 00:16:54,720 Emma maakte van de verschillende bio-akoestieken het ORCA-signaal. 164 00:16:54,880 --> 00:16:58,430 Een frequentie waar ze allemaal op reageren. 165 00:16:58,760 --> 00:17:03,180 Om ze aan te trekken, af te schrikken, zelfs om ze te kalmeren. 166 00:17:03,310 --> 00:17:05,140 Het is opmerkelijk. 167 00:17:05,230 --> 00:17:08,100 Maar we weten niet welke Titans ze heeft gecombineerd. 168 00:17:08,230 --> 00:17:12,820 Als jij de frequenties kan identificeren, kunnen we de ORCA lokaliseren... 169 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 ...en Emma en Madison vinden. 170 00:17:15,450 --> 00:17:16,570 Jezus... 171 00:17:17,530 --> 00:17:19,280 Hoeveel zijn er wel niet? 172 00:17:19,570 --> 00:17:22,620 Minstens zeventien, na Gojira. 173 00:17:22,750 --> 00:17:25,790 Zeventien? -De meeste zijn in winterslaap. 174 00:17:25,960 --> 00:17:29,460 Andere houden we gevangen op onze geheime locaties. 175 00:17:29,630 --> 00:17:34,300 Cambodja, Mexico, Skull Island. We vonden er zelfs een in Wyoming. 176 00:17:35,010 --> 00:17:37,340 Ze zijn overal. -Waarom doden jullie ze niet? 177 00:17:37,640 --> 00:17:39,430 Dat is wat de regering wil. 178 00:17:39,930 --> 00:17:43,680 Maar Emma en ik denken dat ze iets goeds hebben. 179 00:17:46,190 --> 00:17:47,600 Maak jezelf niks wijs. 180 00:17:50,570 --> 00:17:52,690 Kijk nou eens, we zijn er. 181 00:18:03,870 --> 00:18:06,710 Castle Bravo, hier Raptor Een. We naderen bestemming. 182 00:18:08,750 --> 00:18:12,550 CASTLE BRAVO MONARCH BUITENPOST 54 - BERMUDA 183 00:18:12,710 --> 00:18:16,880 Raptor Een, u kunt landen op platform 4. 184 00:18:26,140 --> 00:18:29,020 Nog drie meter. We gaan onder. 185 00:18:32,480 --> 00:18:33,900 Dit is nieuw. 186 00:18:34,530 --> 00:18:38,530 Ja, dit is Castle Bravo, ons nieuwe vlaggenschip... 187 00:18:38,700 --> 00:18:41,780 ...om Godzilla te bestuderen op zijn eigen terrein. 188 00:18:42,330 --> 00:18:43,410 Hij was toch zoek? 189 00:18:43,700 --> 00:18:46,540 Alleen als je niet weet waar je moet zoeken. 190 00:18:56,590 --> 00:18:59,300 Om ongeveer 0700 uur... 191 00:18:59,470 --> 00:19:03,510 ...is onze locatie in Yunnan in China aangevallen. 192 00:19:03,930 --> 00:19:07,060 De soort, codenaam Mothra, kon ontsnappen. 193 00:19:07,180 --> 00:19:10,310 Hij heeft een cocon gevormd onder een waterval. 194 00:19:10,480 --> 00:19:14,940 Dr Emma Russell en haar dochter Madison zijn gegijzeld. 195 00:19:15,110 --> 00:19:18,990 Dit is de verantwoordelijke man. Alan Jonah. 196 00:19:19,150 --> 00:19:22,320 Een voormalig legerkolonel die een eco-terrorist werd. 197 00:19:22,450 --> 00:19:25,120 Met een obsessie voor het herstellen van de natuur. 198 00:19:25,280 --> 00:19:30,040 Om zijn actie te financieren heeft hij een gevaarlijke markt aangeboord. 199 00:19:30,580 --> 00:19:33,790 Titan-DNA. -Wat moet je met een reuzenworm? 200 00:19:33,960 --> 00:19:38,970 Daar kan je van alles mee. Medicijnen, biologische wapens, voedsel... 201 00:19:39,130 --> 00:19:44,140 Er is geen land of bedrijf dat er niet eentje zou willen hebben. 202 00:19:44,890 --> 00:19:48,310 En dit is nog maar een larve. Een baby. 203 00:19:48,470 --> 00:19:52,020 Straks komt er iets anders uit de cocon. 204 00:19:52,270 --> 00:19:54,560 Iets groters, gemeners... 205 00:19:54,860 --> 00:19:58,230 Dat weten we niet, Rick. -O, wacht maar af, Chen. 206 00:19:58,530 --> 00:20:03,200 Wij hebben info dat Jonah deze soort wil vangen, levend. 207 00:20:03,320 --> 00:20:05,990 Dus zijn zijn huurlingen in de buurt. 208 00:20:06,160 --> 00:20:09,200 Om 0500 uur start onze gezamenlijke operatie... 209 00:20:09,500 --> 00:20:11,830 Bespaar je de moeite. -Pardon? 210 00:20:12,120 --> 00:20:15,130 Het lijkt me een eendenjacht. -Mark, laat de kolonel nou... 211 00:20:15,290 --> 00:20:17,090 Een afleidingsmanoeuvre. 212 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 Ze hebben Emma en de ORCA al. 213 00:20:20,010 --> 00:20:25,140 Dat betekent dat ze al de sleutel hebben naar jullie magische griezelrijk. 214 00:20:25,760 --> 00:20:30,220 Jullie moeten achter Mothra aangaan, zodat zij de hoofdprijs kunnen pakken. 215 00:20:30,520 --> 00:20:32,060 Iets veel groters. 216 00:20:32,480 --> 00:20:33,690 Juist... 217 00:20:34,230 --> 00:20:38,730 Mark, dit is niet de eerste die ze vangen. Ze weten wat ze doen. 218 00:20:38,900 --> 00:20:43,450 Dit is anders. Mijn ex en mijn dochter zitten daar, of was je dat vergeten? 219 00:20:43,570 --> 00:20:47,030 Nee, dat zijn we niet vergeten. Maar denk eraan... 220 00:20:47,240 --> 00:20:49,700 ...jij bent hier om advies uit te brengen... 221 00:20:49,870 --> 00:20:54,540 Ik adviseer je om ze te doden. Allemaal. Met name hem. 222 00:20:55,040 --> 00:20:59,590 Als je niet wil dat ze in verkeerde handen vallen, moet je ze doden. 223 00:20:59,750 --> 00:21:03,880 Dat zou Emma niet willen. Ook al zou het haar leven redden. 224 00:21:04,010 --> 00:21:06,930 Het zou niet de eerste keer zijn dat ze zichzelf opofferde... 225 00:21:07,090 --> 00:21:09,220 ...of haar familie. 226 00:21:14,140 --> 00:21:15,810 Die gast haat Titans. 227 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 Jij ook als je hem was. 228 00:21:24,360 --> 00:21:28,160 Buitenpost 32, hier Raptor Vijf met versterking en voorraad. 229 00:21:28,490 --> 00:21:29,660 Verzoek om te landen. 230 00:21:29,990 --> 00:21:34,710 Serizawa heeft alarm geslagen, dus noodcodes invoeren. 231 00:21:34,870 --> 00:21:36,250 Begrepen, Raptor Vijf. 232 00:21:37,170 --> 00:21:39,040 Codes zijn goed. Fijn dat u terug bent. 233 00:21:39,840 --> 00:21:44,260 ANTARCTICA MONARCH BUITENPOST 32 234 00:22:02,940 --> 00:22:05,240 Volg mij. -Ga terug. 235 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 Laat ze, vooruit. 236 00:22:15,250 --> 00:22:16,290 Ik ben bang. 237 00:22:16,660 --> 00:22:18,170 Ik ook. 238 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 Kom mee. 239 00:22:36,680 --> 00:22:37,980 Voor je uit kijken. 240 00:22:39,520 --> 00:22:42,480 Haal diep adem. Zoals we hebben besproken. 241 00:23:22,900 --> 00:23:24,360 Moeder Maria. 242 00:23:25,320 --> 00:23:27,530 Die had er niets mee te maken. 243 00:23:36,290 --> 00:23:37,950 Monster Zero. 244 00:24:01,140 --> 00:24:02,600 Overlevenden? 245 00:24:02,730 --> 00:24:06,320 Nee, ze probeerden wel een noodbaken te lanceren. 246 00:24:06,770 --> 00:24:09,610 Ze komen er wel achter. Start de boren maar. 247 00:24:11,490 --> 00:24:12,820 Heb je alles? 248 00:24:14,240 --> 00:24:15,370 Mooi. 249 00:24:15,700 --> 00:24:17,290 Dan gaan we beginnen. 250 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 Verder. 251 00:24:28,340 --> 00:24:30,210 MONSTER ZERO ANALYSE BIO-AKOESTIEK 252 00:24:43,350 --> 00:24:47,110 We hebben te maken met een griezelige situatie. 253 00:24:47,270 --> 00:24:48,610 Kom, Andrew. 254 00:24:48,770 --> 00:24:52,780 Ik kom je paarden opeten. -Dat mag niet. Dat is niet... 255 00:24:53,400 --> 00:24:54,240 Stop. 256 00:24:54,530 --> 00:24:55,360 Kijk. 257 00:24:55,950 --> 00:24:58,830 Een indringer. Grijp haar. -Grijp haar. 258 00:25:00,240 --> 00:25:02,250 Andrew, Madison. Grijp haar. 259 00:25:03,000 --> 00:25:04,330 Berenzoentjes. 260 00:25:06,670 --> 00:25:07,750 Berenzoentjes. 261 00:25:16,510 --> 00:25:20,100 Gevechtsposities innemen. Code rood. 262 00:25:21,100 --> 00:25:23,560 Gevechtsposities innemen. 263 00:25:23,730 --> 00:25:25,480 Code rood. -Minstens 60 knopen. 264 00:25:25,650 --> 00:25:28,900 Dit is geen oefening. Gevechtsposities innemen. 265 00:25:29,230 --> 00:25:30,780 Code rood. 266 00:25:33,530 --> 00:25:34,650 Wat is er? 267 00:25:34,820 --> 00:25:37,740 Er is iets mis. Hij is nog nooit zo dichtbij geweest. 268 00:25:37,820 --> 00:25:39,700 Wie is hij? -Wie denk je? 269 00:25:41,910 --> 00:25:43,830 Hij schakelt onze drones uit. 270 00:25:44,250 --> 00:25:45,250 Baan? 271 00:25:45,370 --> 00:25:48,210 Recht voor ons. Op 1200 meter. 272 00:25:49,000 --> 00:25:52,510 Barnes, Martinez, Hendricks, achter de CROWS. 273 00:25:52,670 --> 00:25:54,880 Jullie horen de baas. Kom op. 274 00:26:04,680 --> 00:26:08,310 Dr Stanton, hebt u zijn bio-akoestiek? -Komt eraan. 275 00:26:09,940 --> 00:26:11,940 Hij komt dichterbij. 800 meter. 276 00:26:12,610 --> 00:26:15,400 Zijn bewegingen zijn grillig. Hogere hartslag. 277 00:26:15,650 --> 00:26:17,570 Hij is niet blij. 278 00:26:18,200 --> 00:26:19,700 Hoe weten ze dat? 279 00:26:19,870 --> 00:26:22,910 Emma heeft Godzilla's bio-akoestiek geïsoleerd. 280 00:26:23,160 --> 00:26:26,410 Zo kunnen we hem lokaliseren. Zijn vitale signalen lezen. 281 00:26:30,630 --> 00:26:32,750 Nog 200 meter. 282 00:26:32,880 --> 00:26:33,670 Kolonel. 283 00:26:34,800 --> 00:26:37,720 Teams in positie, wapens geladen, wacht op mijn teken. 284 00:26:38,340 --> 00:26:39,510 SYSTEEM GEWAPEND 285 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 Kom op. 286 00:26:41,850 --> 00:26:44,810 Nog niet vuren. We weten niet of hij aanvalt. 287 00:26:45,140 --> 00:26:49,060 Wel als je hem bedreigt. Van mij mag hij ook dood... 288 00:26:49,230 --> 00:26:52,480 ...maar tenzij je zeker weet dat je wint, trek ze terug. 289 00:26:59,990 --> 00:27:01,280 Trek terug. 290 00:27:01,620 --> 00:27:02,580 Dat meen je niet. 291 00:27:02,910 --> 00:27:03,870 Jawel. 292 00:27:05,080 --> 00:27:06,580 Terugtrekken. 293 00:27:08,790 --> 00:27:09,750 Terugtrekken. 294 00:27:10,210 --> 00:27:12,420 Wapens op veilig. Niet vuren. 295 00:27:17,130 --> 00:27:18,130 Luister. 296 00:27:20,220 --> 00:27:22,890 Zijn hartslag wordt langzamer. 297 00:27:29,980 --> 00:27:31,310 Schilden open. 298 00:27:32,900 --> 00:27:36,400 Ja, nodig hem uit voor een biertje. Ben je niet tof? 299 00:27:37,360 --> 00:27:39,570 Laat zien dat we geen bedreiging zijn. 300 00:27:40,400 --> 00:27:41,820 Open de schilden. 301 00:27:47,370 --> 00:27:48,370 Doe het. 302 00:28:23,240 --> 00:28:24,950 Wat is dat voor lichtshow? 303 00:28:25,620 --> 00:28:27,330 Dat is intimidatie. 304 00:28:28,700 --> 00:28:31,080 Als een gorilla die op z'n borst slaat. 305 00:28:31,250 --> 00:28:34,710 Beschouw ons dan maar als zeer geïntimideerd. 306 00:28:36,540 --> 00:28:38,380 Het is niet voor ons bedoeld. 307 00:28:47,350 --> 00:28:48,760 Wat doe je, gast? 308 00:29:17,040 --> 00:29:18,170 Dat was interessant. 309 00:29:19,420 --> 00:29:20,710 Jezus... 310 00:29:30,470 --> 00:29:32,270 Kan het schild misschien dicht? 311 00:29:33,850 --> 00:29:37,440 Laat me zijn vaste route zien. -Waarom? 312 00:29:37,610 --> 00:29:40,690 Ik ga een boottour organiseren. -Oké, komt ie. 313 00:29:42,110 --> 00:29:43,950 Wat zoeken we? 314 00:29:44,070 --> 00:29:47,660 Als hij zijn jachtgebied verlaat, is dat omdat hij bedreigd wordt. 315 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Projecteer een route. 316 00:29:49,450 --> 00:29:52,910 We moeten achter hem aan. Hij is ergens naar op zoek. 317 00:29:53,870 --> 00:29:55,000 Misschien de ORCA. 318 00:29:58,130 --> 00:30:00,630 Dr Stanton, wat is uw projectie? 319 00:30:00,800 --> 00:30:03,460 Hij landt altijd op dezelfde plek. 320 00:30:05,550 --> 00:30:07,680 Antarctica. -Goed dan. 321 00:30:08,340 --> 00:30:10,760 Kom op, laten we hem gaan zoeken. 322 00:30:12,180 --> 00:30:14,850 Wacht. Wat is er op Antarctica? 323 00:30:15,270 --> 00:30:17,770 Barnes, zoek contact met de Argo. 324 00:30:18,520 --> 00:30:19,560 Ja, mevrouw. 325 00:30:28,780 --> 00:30:30,950 USS ARGO MONARCH COMMANDOSCHIP 326 00:30:31,120 --> 00:30:34,910 De soort die ze hier houden, is onder de radar gebleven. 327 00:30:35,080 --> 00:30:38,540 En we hebben nog niet veel data. 328 00:30:39,540 --> 00:30:42,040 Het lijkt op weer een apexpredator. 329 00:30:42,210 --> 00:30:44,590 Emma noemde het Monster Zero. 330 00:30:44,710 --> 00:30:47,220 Een rivaal van Godzilla. 331 00:30:47,380 --> 00:30:49,720 Strijdend om dominantie. 332 00:30:49,890 --> 00:30:51,010 Dr Chen? 333 00:30:51,350 --> 00:30:55,310 Ik heb duizenden mythes en legendes doorgespit. 334 00:30:55,430 --> 00:30:59,520 Maar het lijkt wel alsof men bang was om erover te schrijven. 335 00:30:59,850 --> 00:31:01,730 Alsof het vergeten moest worden. 336 00:31:01,860 --> 00:31:04,360 Sorry, maar ik heb slecht nieuws. 337 00:31:04,650 --> 00:31:07,450 Nieuws is altijd slecht. -We zijn Godzilla kwijt. 338 00:31:07,650 --> 00:31:10,950 Hij viel van de scan bij Venezuela. -Viel? 339 00:31:11,070 --> 00:31:13,200 Dr Brooks had gelijk, een Holle Aarde. 340 00:31:13,530 --> 00:31:18,580 Daarom verplaatst hij zich zo snel, via die onderwatertunnels. 341 00:31:18,920 --> 00:31:22,000 Razendsnel. -Iedereen alert. 342 00:31:22,130 --> 00:31:23,840 We naderen de basis. 343 00:31:34,140 --> 00:31:36,310 Ze zijn er. -Hou ze bezig. 344 00:31:37,020 --> 00:31:38,770 Lanceer reactie-eenheid. Nu. 345 00:31:39,100 --> 00:31:40,900 Oké, we hebben groen licht. 346 00:32:02,250 --> 00:32:06,750 Als Jonah genetische samples zoekt, dan zijn ze hier, in de biolabs. 347 00:32:07,380 --> 00:32:10,590 Oké, twee minuten. Check je uitrusting. 348 00:32:29,240 --> 00:32:31,400 Kom op, Ash. Even snel. 349 00:32:33,450 --> 00:32:35,200 Ontsteking gereed. -Kom op. 350 00:32:35,320 --> 00:32:37,830 Kom, Maddie. -Tempo. 351 00:32:56,220 --> 00:32:58,680 Goed opletten, we hebben hier vrienden. 352 00:33:01,180 --> 00:33:03,980 Naar tunnel 2. Let goed op. 353 00:33:04,480 --> 00:33:05,690 Begrepen. 354 00:33:23,870 --> 00:33:25,370 Hinderlaag. 355 00:33:29,920 --> 00:33:31,710 Team onder vuur. We zijn omsingeld. 356 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 Zware verliezen. 357 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 Rechts. 358 00:33:37,970 --> 00:33:40,100 Stop vuren. Vrienden. 359 00:33:42,270 --> 00:33:43,100 Mark? 360 00:33:45,440 --> 00:33:48,060 Help Barnes. Ik ga achter hem aan. -Begrepen. 361 00:34:01,700 --> 00:34:05,210 Jongens, ik ben bezig met een ECG. 362 00:34:10,170 --> 00:34:11,630 Emma? 363 00:34:12,130 --> 00:34:13,300 Maddie. 364 00:34:13,960 --> 00:34:15,260 Nummer 1, kom. 365 00:34:21,930 --> 00:34:23,520 Barnes, hier Foster. 366 00:34:24,060 --> 00:34:27,060 Ik heb het doel in zicht. Ik herhaal: doel in zicht. 367 00:34:32,860 --> 00:34:33,940 Laat ze gaan. 368 00:34:36,860 --> 00:34:38,360 Ash. -Pap. 369 00:34:40,660 --> 00:34:43,080 Mark. -Emma, Madison. Kom mee. 370 00:34:43,330 --> 00:34:44,120 Pap... 371 00:34:44,370 --> 00:34:46,750 Kom mee. Emma, Maddie. -Papa? 372 00:34:46,910 --> 00:34:48,290 Madison, kom hier. 373 00:34:48,880 --> 00:34:51,500 Kom naar me toe. Kom, liefje. 374 00:34:51,670 --> 00:34:53,250 Barnes, ik heb twee gijzelaars. 375 00:34:53,590 --> 00:34:56,800 Ik kan niet vuren. Ik herhaal: Ik kan niet vuren. 376 00:34:56,970 --> 00:34:58,430 Emma, kom nou. 377 00:34:58,760 --> 00:35:00,010 Pap. -Maddie. 378 00:35:01,260 --> 00:35:02,260 Pap... 379 00:35:05,270 --> 00:35:06,480 Madison. 380 00:35:32,840 --> 00:35:34,090 Wat nou? 381 00:35:42,430 --> 00:35:43,640 Het spijt me. 382 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Rennen. 383 00:36:02,950 --> 00:36:03,780 Maddie. 384 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Pap... 385 00:36:26,640 --> 00:36:28,520 Foster. -Ga opzij. 386 00:36:29,890 --> 00:36:31,270 Kom op. -Hou vol. 387 00:36:32,560 --> 00:36:34,270 Ik heb je. -Haar benen. 388 00:36:36,440 --> 00:36:37,530 Weg hier. 389 00:36:43,360 --> 00:36:44,370 Verdomme. 390 00:36:52,210 --> 00:36:54,170 Martinez, Foster, wegwezen. 391 00:37:05,760 --> 00:37:07,430 Wat doet pap hier? -Weet ik niet. 392 00:37:07,810 --> 00:37:08,720 Weg hier. 393 00:37:12,100 --> 00:37:14,730 We kunnen hem niet achterlaten. -Waar wacht je op? 394 00:37:14,850 --> 00:37:16,150 Maak hem wakker. 395 00:37:30,660 --> 00:37:32,080 Kom op. 396 00:38:57,500 --> 00:38:59,420 Dat kan niet waar zijn. 397 00:39:14,310 --> 00:39:15,560 Naar de heli. 398 00:39:29,910 --> 00:39:31,030 Vuur. 399 00:39:41,080 --> 00:39:44,750 Verticaal opstijgen op vol vermogen. Nummer 2 is nog niet gereed. 400 00:40:24,250 --> 00:40:25,460 Argo, hier Raptor Een. 401 00:40:25,960 --> 00:40:29,720 Kom ons met spoed halen. Ik herhaal: Met spoed. 402 00:40:29,880 --> 00:40:30,680 Haal ons hier weg. 403 00:40:33,760 --> 00:40:34,970 Madison. 404 00:40:35,220 --> 00:40:37,270 Madison, nee. 405 00:40:45,940 --> 00:40:47,820 Laat het los. 406 00:40:47,940 --> 00:40:49,530 Maddie. Laat los. 407 00:41:22,850 --> 00:41:26,110 Hier Raptor Een, we zijn geraakt. Systemen uitgeschakeld. 408 00:42:50,690 --> 00:42:52,150 Hou je vast. 409 00:43:13,340 --> 00:43:14,010 Mark... 410 00:43:17,760 --> 00:43:20,140 Allemaal eruit. Kom op. 411 00:43:21,680 --> 00:43:22,930 Mark. -Ik zit vast. 412 00:43:41,240 --> 00:43:44,240 Gaat het? -Ik heb hem. Kom op. 413 00:45:35,190 --> 00:45:38,480 Iets op de satellieten? -Godzilla is gezien bij Argentinië. 414 00:45:38,610 --> 00:45:41,860 Monster Zero zijn we kwijtgeraakt in een storm bij Brazilië. 415 00:45:41,990 --> 00:45:46,950 Verder niets op het zuidelijk halfrond. -Scan dan het noorden. 416 00:45:47,580 --> 00:45:51,500 Ik weet wat ik zag, Sam. Zij haalde de trekker over. 417 00:45:51,620 --> 00:45:54,750 Dat hebt u verkeerd gezien. Dat zou ze nooit doen. 418 00:45:54,870 --> 00:45:59,460 Ze heeft bijna iedereen hier aangenomen. -Misschien heeft Jonah haar gedwongen. 419 00:45:59,630 --> 00:46:01,380 Met Madison als drukmiddel. 420 00:46:01,550 --> 00:46:04,010 Nee, het was iemand anders. -Emma. 421 00:46:06,590 --> 00:46:08,140 Het was Emma. 422 00:46:09,260 --> 00:46:11,890 Foster zag het goed. 423 00:46:12,020 --> 00:46:14,730 En niemand dwong haar ertoe. -Weet je dat zeker? 424 00:46:16,730 --> 00:46:20,480 Eerst laat ze Mothra vrij. En nu Monster Zero. 425 00:46:21,030 --> 00:46:23,690 Ziet er iemand een patroon? -Ja. 426 00:46:23,820 --> 00:46:27,450 En niet gunstig. Alsof ze ze allemaal wil wekken. 427 00:46:27,570 --> 00:46:31,450 Wat jammer nou dat niemand je daarvoor waarschuwde. 428 00:46:31,660 --> 00:46:35,080 Maar waarom zou zij ze vrij willen laten? 429 00:46:35,250 --> 00:46:38,500 En waarom zou ze juist met Jonah samenwerken? 430 00:46:38,710 --> 00:46:41,630 Ik zal het haar vragen, als we haar gevonden hebben. 431 00:46:42,840 --> 00:46:45,970 Dus laten we blijven zoeken. 432 00:47:00,730 --> 00:47:04,110 Godzilla lijkt hetzelfde pad te volgen als Emma. 433 00:47:04,280 --> 00:47:06,740 Via het noorden van Zuid-Amerika hierheen. 434 00:47:06,900 --> 00:47:09,490 Buitenpost 56 in Isla de Mara in Mexico. 435 00:47:09,660 --> 00:47:11,780 We zijn er over tien minuten. 436 00:47:11,910 --> 00:47:14,660 En de bewoners? -Sorry? 437 00:47:14,790 --> 00:47:19,630 De bewoners die nog niet weten dat zij vandaag de daghap zijn. 438 00:47:19,710 --> 00:47:22,170 Het G-team is er naartoe. 439 00:47:22,300 --> 00:47:26,090 Dr Serizawa, een noodsignaal van Isla de Mara. 440 00:47:26,220 --> 00:47:27,470 Antwoorden. 441 00:47:35,980 --> 00:47:39,480 Ik begin. -Waar is Madison? 442 00:47:39,600 --> 00:47:41,400 Bij mij. -Pap, is alles oké? 443 00:47:42,110 --> 00:47:44,730 Madison, is alles goed met je? -Pap... 444 00:47:46,190 --> 00:47:47,570 Het spijt me. 445 00:47:48,360 --> 00:47:50,620 Je hoeft niet... -Het is goed. 446 00:47:50,740 --> 00:47:53,740 Het spijt me. -Ze is oké, Mark. Geloof me. 447 00:47:53,910 --> 00:47:56,500 Dat wordt lastig, dr Russell. 448 00:47:56,620 --> 00:47:59,330 Na wat u gedaan heeft. -Ik weet het. 449 00:47:59,460 --> 00:48:03,000 Ik kan me voorstellen wat jullie denken. 450 00:48:04,460 --> 00:48:07,720 Maar als het anders kon, deed ik het. 451 00:48:07,840 --> 00:48:09,430 Wat, Emma? 452 00:48:10,550 --> 00:48:14,430 Ik red de wereld. -Door die dingen vrij te laten? 453 00:48:14,600 --> 00:48:18,020 Het klinkt ongeloofwaardig, maar toch is het zo. 454 00:48:18,140 --> 00:48:19,980 Luister naar me. 455 00:48:20,310 --> 00:48:24,820 Ik heb gezworen dat Andrews dood niet voor niets mocht zijn. 456 00:48:24,980 --> 00:48:29,450 Dat ik zou ontdekken waarom de Titans opstonden. 457 00:48:29,820 --> 00:48:35,330 Maar al doende ontdekte ik dat ze hier zijn om een reden. 458 00:48:35,450 --> 00:48:39,330 We zijn al jaren bezig met ze tegen te houden... 459 00:48:40,410 --> 00:48:42,420 ...maar we zijn bang voor de waarheid. 460 00:48:42,540 --> 00:48:44,040 Welke waarheid? 461 00:48:44,210 --> 00:48:49,090 De mens is al duizenden jaren dominant en wat is het resultaat? 462 00:48:49,260 --> 00:48:51,510 Overbevolking... 463 00:48:51,930 --> 00:48:54,680 ...vervuiling, oorlog. 464 00:48:54,800 --> 00:48:59,060 De massavernietiging die we vrezen is al lang begonnen. 465 00:48:59,600 --> 00:49:02,270 En wij zijn de oorzaak. 466 00:49:02,440 --> 00:49:04,860 Wij zijn de infectie. 467 00:49:04,980 --> 00:49:07,150 Maar zoals alle levende organismen... 468 00:49:07,320 --> 00:49:10,490 ...komt de aarde met een koorts tegen die infectie. 469 00:49:10,650 --> 00:49:15,660 De oorspronkelijke en rechtmatige heersers, de Titans. 470 00:49:15,740 --> 00:49:19,580 Zij zijn het afweersysteem van de aarde. 471 00:49:19,750 --> 00:49:23,620 Ze beschermen de planeet, ze bewaren het evenwicht. 472 00:49:23,750 --> 00:49:27,840 Maar als regeringen ze mogen opsluiten, vernietigen... 473 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 ...of gebruiken in oorlogen... 474 00:49:30,050 --> 00:49:33,010 ...verspreidt de infectie zich alleen maar. 475 00:49:33,180 --> 00:49:38,850 En nog tijdens ons leven zal onze planeet vergaan... 476 00:49:39,060 --> 00:49:40,680 ...en wij ook. 477 00:49:41,270 --> 00:49:43,690 Tenzij we het evenwicht herstellen. 478 00:49:44,230 --> 00:49:45,900 En wat blijft er dan over? 479 00:49:46,060 --> 00:49:49,650 Een dode, verkoolde wereld, beheerst door monsters? 480 00:49:49,820 --> 00:49:53,030 Nee, dr Stanton, juist het tegenovergestelde. 481 00:49:53,200 --> 00:49:55,870 Zoals een bosbrand de bodem reinigt... 482 00:49:56,030 --> 00:49:58,700 ...en een vulkaan voor nieuw land zorgt... 483 00:49:58,780 --> 00:50:01,370 ...zullen deze wezens hetzelfde doen. 484 00:50:01,580 --> 00:50:05,170 San Francisco, Las Vegas, waar de Titans ook gaan... 485 00:50:05,290 --> 00:50:08,790 ...volgt het leven, geactiveerd door hun straling. 486 00:50:08,920 --> 00:50:12,380 Alleen zij kunnen onze verwoesting nog keren. 487 00:50:12,550 --> 00:50:17,010 Zij zijn de enige garantie dat het leven doorgaat. 488 00:50:17,140 --> 00:50:20,060 Maar dan moeten we ze wel vrijlaten. 489 00:50:20,180 --> 00:50:22,520 U vermoordt de wereld. -Nee. 490 00:50:22,680 --> 00:50:28,310 Want hoe moeilijk dit ook zal worden, de mensheid wordt niet uitgeroeid. 491 00:50:28,440 --> 00:50:32,280 Met de ORCA keren we terug naar een natuurlijke orde. 492 00:50:32,440 --> 00:50:36,950 Een vergeten orde waarin we in evenwicht zijn met de Titans. 493 00:50:37,570 --> 00:50:38,870 De eerste goden. 494 00:50:38,990 --> 00:50:41,580 Dit is een gevaarlijk pad. 495 00:50:41,740 --> 00:50:44,870 U knoeit met krachten die uw begrip te boven gaan. 496 00:50:45,040 --> 00:50:47,000 U gokt met miljarden levens. 497 00:50:47,120 --> 00:50:49,090 En waar gok jij mee, Serizawa? 498 00:50:49,250 --> 00:50:53,760 Monarch is failliet, het wordt straks gesloten door een regering... 499 00:50:53,880 --> 00:50:58,340 ...die de wezens wil verdelgen. En hoeveel kans hebben we dan nog? 500 00:50:58,470 --> 00:51:00,300 Je bent niet goed snik. 501 00:51:00,430 --> 00:51:04,430 Eerst breng je onze dochter in gevaar en nu de hele wereld? 502 00:51:04,560 --> 00:51:08,560 Ik ben bij mijn volle verstand en Madison is ijzersterk. 503 00:51:08,730 --> 00:51:11,650 Na de dood van Andrew leerde ik haar overleven. 504 00:51:11,770 --> 00:51:14,690 En nu heeft ze dus een kans. 505 00:51:14,820 --> 00:51:16,900 Luister nou naar wat je zegt. 506 00:51:17,030 --> 00:51:20,620 Niet alles is wiskunde. Sommige dingen kun je niet controleren. 507 00:51:20,740 --> 00:51:23,240 En voor sommige dingen kun je niet weglopen. 508 00:51:25,080 --> 00:51:27,080 Hiermee krijgen we hem niet terug. 509 00:51:41,850 --> 00:51:44,430 Ik raad jullie aan onder te duiken. 510 00:51:45,680 --> 00:51:49,770 De afgelopen 60 jaar heeft Monarch overal bunkers gebouwd... 511 00:51:49,940 --> 00:51:54,280 ...om de beschaving te redden. Ga daarnaar op zoek. 512 00:52:01,780 --> 00:52:02,990 De bitch. 513 00:52:03,120 --> 00:52:06,750 Wanneer landen we? -Over drie minuten. 514 00:52:06,910 --> 00:52:09,420 Denk daar nog maar eens over na. -Waarom? 515 00:52:09,620 --> 00:52:11,580 Er klopt iets niet. 516 00:52:12,290 --> 00:52:16,670 Emma is niet in Isla de Mara. Daar is het signaal te zwak voor. 517 00:52:16,800 --> 00:52:20,760 Het komt via een satelliet. Ze zitten vast in een bunker. 518 00:52:20,890 --> 00:52:22,600 Ze kan overal zijn. 519 00:52:23,510 --> 00:52:25,220 Wat is dat? 520 00:52:26,390 --> 00:52:29,230 Jezus. Ze heeft de insluiting uitgeschakeld. 521 00:52:29,390 --> 00:52:31,310 Hoeveel tijd hebben we? 522 00:52:32,310 --> 00:52:36,030 Insluiting omzeild, we zitten erin. Klaar om de ORCA uit te zenden. 523 00:52:38,400 --> 00:52:39,610 Doctor? 524 00:52:53,540 --> 00:52:55,000 Mam, niet doen. 525 00:52:55,130 --> 00:52:57,590 Sorry, maar bepaalt een kind nou wat je doet? 526 00:52:57,760 --> 00:52:59,670 Misschien heeft pap wel gelijk. 527 00:52:59,840 --> 00:53:03,140 Dr Russell, laten we ons plan in overweging nemen. 528 00:53:03,260 --> 00:53:06,560 Nu uw vrienden het ook weten. -We hebben erover gesproken. 529 00:53:06,680 --> 00:53:09,270 Jij zei dat je mensen ging helpen met schuilen. 530 00:53:09,430 --> 00:53:11,770 We hebben hier geen tijd voor. 531 00:53:12,980 --> 00:53:16,270 Heb je haar soms verteld dat dit pijnloos zou zijn? 532 00:53:16,400 --> 00:53:19,530 Laat haar erbuiten. -Jij hebt haar erbij gehaald. 533 00:53:19,940 --> 00:53:23,530 Madison, wat heeft mammie je beloofd? 534 00:53:23,700 --> 00:53:25,160 Een groot utopia? 535 00:53:25,280 --> 00:53:28,160 Mens en monster die leven in harmonie? 536 00:53:28,330 --> 00:53:32,080 Meneer, ze willen ons buitensluiten. Het is nu of nooit. 537 00:53:32,210 --> 00:53:36,880 Emma, jij kwam naar mij. Dit is jouw plan. 538 00:53:37,000 --> 00:53:40,010 Wij willen de planeet redden. Maar alles gaat dood... 539 00:53:40,170 --> 00:53:42,130 ...als we dit niet doorzetten. 540 00:53:42,300 --> 00:53:45,930 Alsjeblieft, breng ze eerst in veiligheid. 541 00:53:46,100 --> 00:53:47,510 TITAN BEDREIGING 542 00:53:47,720 --> 00:53:50,640 Mevrouw, onze tijd raakt op. 543 00:53:52,520 --> 00:53:53,810 Mam... 544 00:53:56,980 --> 00:54:00,400 Het spijt me, Madison. Dit is groter dan jij en ik. 545 00:54:11,450 --> 00:54:16,420 ISLA DE MARA, MEXICO MONARCH BUITENPOST 56 546 00:54:26,220 --> 00:54:29,180 Zeg dat ze rustig blijven. Ze moeten achteruit. 547 00:54:37,560 --> 00:54:38,980 Schiet op. Opzij. 548 00:55:04,260 --> 00:55:05,260 Wegwezen. 549 00:55:43,960 --> 00:55:47,550 Heb je een pakkende naam voor deze? -Volgens lokale legendes... 550 00:55:47,680 --> 00:55:50,430 ...is het Rodan, de vuurdemon. 551 00:55:50,550 --> 00:55:52,560 Geruststellend. 552 00:55:53,010 --> 00:55:56,980 Jongens, weet je nog die tropische storm waarin we Monster Zero verloren? 553 00:55:57,100 --> 00:56:01,150 Raad eens welke kant die nu op raast? 554 00:56:01,270 --> 00:56:03,190 Dat kan niet. 555 00:56:03,320 --> 00:56:07,650 Geen enkele storm gaat zo snel. -Tenzij het geen storm is. 556 00:56:10,110 --> 00:56:12,280 O, man... -We zijn nog aan het evacueren. 557 00:56:12,950 --> 00:56:15,370 Dan moet je opschieten. 558 00:56:15,540 --> 00:56:19,620 Serizawa, het is geen toeval dat Monster Zero hierheen komt. 559 00:56:19,790 --> 00:56:23,790 Hij hoort Pino's roep. Hij komt eten, knokken of... 560 00:56:24,420 --> 00:56:27,380 ...iets intiems. -Wat stel je voor? 561 00:56:29,470 --> 00:56:32,300 Alle jagers toestemming om te vuren. 562 00:56:55,580 --> 00:56:56,990 We hebben zijn aandacht. 563 00:56:57,120 --> 00:57:00,710 Zet je schrap allemaal. Iedereen moet ons volgen. 564 00:57:38,790 --> 00:57:39,870 Wacht. 565 00:57:40,040 --> 00:57:40,790 Het komt goed. 566 00:57:41,870 --> 00:57:43,290 Hou je vast. 567 00:57:59,970 --> 00:58:04,770 Hier Argo. We lokken die kalkoen mee naar Monster Zero. 568 00:58:04,940 --> 00:58:07,900 Twee minuten. -Gold Squadron op zes uur. 569 00:58:07,980 --> 00:58:09,480 Oké, tijd loopt. 570 00:58:27,630 --> 00:58:29,460 Vijand op negen uur. 571 00:58:37,260 --> 00:58:39,890 Duster 223, weg daar. Hij zit achter je. 572 00:58:48,860 --> 00:58:50,780 Cobra's Raptor is weg. 573 00:58:50,900 --> 00:58:53,150 Nog 60 seconden. 574 00:58:55,660 --> 00:58:58,740 Raptor 37. Vijand op zes uur. 575 00:59:10,340 --> 00:59:12,300 Geen controle meer. 576 00:59:18,140 --> 00:59:21,850 We zijn het squadron kwijt. Nog 30 seconden. 577 00:59:39,990 --> 00:59:40,660 Tien seconden. 578 01:00:02,430 --> 01:00:04,470 Duiken. 579 01:00:29,040 --> 01:00:30,420 Ze maken elkaar af. 580 01:00:30,540 --> 01:00:33,840 Mayday, hier Raptor Een. Argo, hoor je me? 581 01:00:33,960 --> 01:00:36,590 Raptor Een, status? -We zijn de lul. 582 01:00:37,220 --> 01:00:40,050 We hebben kinderen aan boord. We moeten hier weg. 583 01:00:40,180 --> 01:00:42,430 Bereid hangar voor voor noodlanding. 584 01:00:42,600 --> 01:00:44,510 Deuren reageren niet. 585 01:00:44,640 --> 01:00:46,640 Handbediening? -Ze zitten vast. 586 01:00:48,600 --> 01:00:50,730 Waar is de hangar? -Laat ik je zien. 587 01:00:50,900 --> 01:00:52,190 Wie nog meer? 588 01:00:52,900 --> 01:00:55,110 Ik weet de weg. Kom. 589 01:00:55,230 --> 01:00:56,440 Neem een grote tang mee. 590 01:01:06,080 --> 01:01:09,160 Wat is er? -Het hydraulisch systeem zit vast. 591 01:01:09,290 --> 01:01:12,000 Ik probeer stroom te krijgen. Het lukt niet. 592 01:01:21,340 --> 01:01:22,840 Admiraal Stenz. 593 01:01:23,930 --> 01:01:26,350 Admiraal. -Dr Serizawa, kolonel Foster. 594 01:01:26,720 --> 01:01:30,850 Jullie moeten terugtrekken naar een veilige afstand. 595 01:01:30,980 --> 01:01:33,270 Admiraal, dat snap ik niet. 596 01:01:33,400 --> 01:01:36,900 We hebben een prototype van een nieuw wapen. 597 01:01:37,070 --> 01:01:38,900 Een zuurstofvernietiger. 598 01:01:39,070 --> 01:01:43,240 Het vernietigt elke levensvorm binnen een straal van drie kilometer. 599 01:01:43,360 --> 01:01:46,990 Met een beetje geluk gaan ze dood en is deze nachtmerrie voorbij. 600 01:01:47,080 --> 01:01:49,620 Admiraal, we moeten in Gojira geloven. 601 01:01:49,790 --> 01:01:53,580 Sorry, jullie hebben je kans gehad. De raket is al onderweg. 602 01:01:53,710 --> 01:01:55,670 God sta ons bij. 603 01:01:59,420 --> 01:02:02,510 Hij liegt niet. Dat ding is onderweg. 604 01:02:03,130 --> 01:02:05,510 Argo, gooi die deuren open. 605 01:02:05,800 --> 01:02:06,800 Crashteams paraat. 606 01:02:13,600 --> 01:02:15,100 Wat doe je? 607 01:02:18,860 --> 01:02:20,070 Kijk uit. 608 01:02:25,360 --> 01:02:26,240 Hou je vast. 609 01:02:28,660 --> 01:02:30,450 Kom op, Griff. 610 01:02:30,580 --> 01:02:33,160 Geef gas. 611 01:02:50,100 --> 01:02:51,970 Goed gedaan, Griff. 612 01:02:52,140 --> 01:02:53,680 Iedereen oké? 613 01:02:55,140 --> 01:02:56,730 Terug naar de hangar. 614 01:02:56,900 --> 01:02:58,230 Allemaal deze kant op. 615 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 Bedankt voor de lift. 616 01:03:05,660 --> 01:03:07,160 O, god. 617 01:03:32,560 --> 01:03:35,180 We moeten hier weg. Er komt een nieuw wapen aan. 618 01:03:35,310 --> 01:03:38,150 Om die twee te doden. -Geen slecht idee. 619 01:03:46,450 --> 01:03:48,660 Tien... negen... 620 01:03:50,120 --> 01:03:51,200 ...acht... 621 01:03:52,030 --> 01:03:52,950 ...zeven... 622 01:04:04,380 --> 01:04:06,970 ...drie... twee... 623 01:04:52,050 --> 01:04:53,260 Jezus... 624 01:04:54,140 --> 01:04:56,970 Dr Stanton, ziet u Gojira? 625 01:05:00,140 --> 01:05:01,770 Ja, ik zie wat. 626 01:05:03,900 --> 01:05:08,570 Levenstekenen worden zwakker. Stralingsniveau daalt. 627 01:05:10,610 --> 01:05:12,490 Kom op, vecht. 628 01:05:22,880 --> 01:05:24,090 Hij is dood. 629 01:05:27,880 --> 01:05:30,510 Je wens is uitgekomen, Mark. 630 01:06:15,890 --> 01:06:20,180 MONARCH BUITENPOST 55 SEDONA, ARIZONA 631 01:06:30,820 --> 01:06:34,320 MONARCH BUITENPOST 67 MÜNCHEN, DUITSLAND 632 01:06:47,750 --> 01:06:49,710 MONARCH BUITENPOST 91 MOUNT FUJI, JAPAN 633 01:06:50,460 --> 01:06:52,510 MONARCH BUITENPOST 75 JEBEL BARKAL, SOEDAN 634 01:06:55,380 --> 01:06:57,800 Ik dacht dat we ze geleidelijk zouden vrijlaten. 635 01:06:58,180 --> 01:07:00,470 Eén voor één. 636 01:07:01,640 --> 01:07:03,770 Ik doe dit niet. 637 01:07:09,820 --> 01:07:11,610 Lang leve de koning. 638 01:07:23,290 --> 01:07:25,120 Je bent een monster. 639 01:07:35,680 --> 01:07:37,050 MOTHRA COCON YUNNAN REGENWOUD, CHINA 640 01:07:37,220 --> 01:07:40,260 Castle Bravo, hier team Morura. Hoort u ons? 641 01:07:41,140 --> 01:07:43,140 Castle Bravo... -Iets? 642 01:07:43,310 --> 01:07:48,100 Dr Brooks, geen contact met de Argo, Castle Bravo en de andere locaties. 643 01:07:48,230 --> 01:07:51,440 Angkor Wat, Skull Island, Stone Mountain. 644 01:07:51,610 --> 01:07:54,190 Alle Titans, ze ontsnappen. 645 01:07:54,320 --> 01:07:56,610 Dit is onze laatste oproep. 646 01:07:58,410 --> 01:07:59,910 Wacht even. 647 01:08:00,070 --> 01:08:03,330 Hij is het. Hij doet dit. 648 01:08:03,450 --> 01:08:06,960 Ze reageren op zijn roep. 649 01:08:08,080 --> 01:08:10,040 O, god. Waar is dr Ling? 650 01:08:11,500 --> 01:08:13,000 Buiten. 651 01:08:14,760 --> 01:08:18,470 Dr Ling, we hebben geen contact meer met Monarch. 652 01:08:20,090 --> 01:08:21,390 Dr Ling? 653 01:09:32,540 --> 01:09:34,380 Madison, wacht. -Ga weg. 654 01:09:34,540 --> 01:09:38,260 Ik weet dat alles anders loopt, maar ik regel het. 655 01:09:38,510 --> 01:09:41,050 Je zou voorzichtig zijn. 656 01:09:41,180 --> 01:09:43,550 Je zou ze één voor één vrijlaten, het evenwicht herstellen. 657 01:09:43,640 --> 01:09:46,470 Ze wilden de Titans doden. Ik had geen keus. 658 01:09:46,640 --> 01:09:48,180 Gelul. 659 01:09:52,060 --> 01:09:55,020 Je zei dat je dit voor Andrew deed. 660 01:09:59,820 --> 01:10:02,780 Zou hij dit echt gewild hebben? 661 01:10:09,750 --> 01:10:11,290 Precies. 662 01:10:15,790 --> 01:10:17,090 Madison. 663 01:10:19,920 --> 01:10:21,090 Madison. 664 01:10:34,020 --> 01:10:35,310 Heb je al iets? 665 01:10:38,400 --> 01:10:43,200 Ik weet niet wat Emma heeft gebruikt om het signaal te maken. 666 01:10:43,400 --> 01:10:44,490 En jij? 667 01:10:46,320 --> 01:10:47,490 Wat zeg je? 668 01:10:47,700 --> 01:10:52,330 'Mythe is ons kompas.' Dat zei mijn moeder altijd. 669 01:10:52,500 --> 01:10:55,040 Zij geloofde dat onze verhalen over draken... 670 01:10:55,250 --> 01:10:59,920 ...ons zouden helpen de Titans te vinden en de band met de natuur te herstellen. 671 01:11:00,090 --> 01:11:02,880 Je moeder? Ben jij tweede generatie Monarch? 672 01:11:03,090 --> 01:11:04,590 Derde. 673 01:11:04,760 --> 01:11:06,930 Het zit in de familie. 674 01:11:07,090 --> 01:11:08,850 Ongelofelijk. 675 01:11:09,010 --> 01:11:11,180 Weet je ook hoe je die draken kan verslaan? 676 01:11:11,390 --> 01:11:16,190 Draken verslaan is iets westers. In het oosten zijn ze heilig. 677 01:11:16,350 --> 01:11:19,940 Goddelijke schepselen die wijsheid en kracht brengen. 678 01:11:20,980 --> 01:11:22,440 Zelfs verlossing. 679 01:11:24,570 --> 01:11:28,070 Waarom had die vernietiger geen invloed op Monster Zero? 680 01:11:28,410 --> 01:11:31,910 Het moet iets te maken hebben met die kop die weer aangroeide. 681 01:11:32,080 --> 01:11:36,580 Nog nooit zoiets gezien. Het druist in tegen alles wat natuurlijk is. 682 01:11:36,790 --> 01:11:40,380 Tenzij hij niet natuurlijk is. -Wat bedoel je? 683 01:11:40,590 --> 01:11:43,630 Ik heb dit in elkaar geflanst. 684 01:11:44,550 --> 01:11:47,470 Hij komt me bekend voor. 685 01:11:47,640 --> 01:11:50,390 Een draak die uit de sterrenhemel viel. 686 01:11:50,600 --> 01:11:55,230 Een Hydra, wiens stormen mensen en goden vernietigde. 687 01:11:55,430 --> 01:11:56,440 Een alien? 688 01:11:56,600 --> 01:11:59,400 Ja, hij maakt geen deel uit van onze orde. 689 01:11:59,610 --> 01:12:01,230 Hij hoort hier niet thuis. 690 01:12:01,440 --> 01:12:04,440 Een valse koning. -Een indringer. 691 01:12:04,650 --> 01:12:09,660 Dat verklaart die enorme stormen en het effect op de andere Titans. 692 01:12:10,320 --> 01:12:14,700 Alsof hij de planeet opnieuw vormt. -Hoe heet hij in die legendes? 693 01:12:15,250 --> 01:12:18,170 Ghidorah. 'Hij die velen is.' 694 01:12:19,000 --> 01:12:20,920 Ghi-wat? -Klinkt als gonorroe. 695 01:12:21,750 --> 01:12:22,420 Ghidorah. 696 01:12:22,630 --> 01:12:27,720 Dr Serizawa, we naderen Castle Bravo, maar er is iets dat u moet zien. 697 01:12:31,850 --> 01:12:34,520 Die jongens had u niet verwacht. 698 01:12:36,060 --> 01:12:40,100 Moskou, Londen, Washington DC... 699 01:12:40,270 --> 01:12:41,810 Ze worden aangevallen. 700 01:12:42,230 --> 01:12:47,320 Op elk continent veroorzaken de Titans aardbevingen, bosbranden, tsunami's... 701 01:12:47,490 --> 01:12:50,780 ...en rampen waar we nog geen naam voor hebben. 702 01:12:50,950 --> 01:12:55,040 We hebben geprobeerd ze weer te lokken met nucleair materiaal... 703 01:12:55,200 --> 01:12:57,620 ...maar deze keer happen ze niet. 704 01:12:57,790 --> 01:13:01,420 Hun gedrag is onvoorspelbaar. Wispelturig. 705 01:13:01,630 --> 01:13:04,460 En nu onze troepensterkte afneemt... 706 01:13:04,630 --> 01:13:07,340 ...en die dingen de aardbol afschuimen... 707 01:13:07,510 --> 01:13:11,010 ...hebben we nog maar weinig opties en tijd. 708 01:13:11,220 --> 01:13:13,510 Hebt u iets toe te voegen? 709 01:13:13,680 --> 01:13:15,770 Ja, u vergist zich. 710 01:13:15,970 --> 01:13:19,350 Hun gedrag is niet onvoorspelbaar of wispelturig. 711 01:13:19,520 --> 01:13:22,980 Mag ik even? Hoe ongeloofwaardig dit ook klinkt... 712 01:13:23,190 --> 01:13:24,900 ...ze werken samen. Ze jagen. 713 01:13:25,440 --> 01:13:28,950 En alle troepen, van wolven tot orka's... 714 01:13:29,110 --> 01:13:31,490 ...doen wat de alfa zegt. 715 01:13:31,700 --> 01:13:35,700 En Ghidorah is de nieuwe alfa en ze luisteren naar hem. 716 01:13:35,870 --> 01:13:37,450 Ze zijn zijn verlengstuk. 717 01:13:38,410 --> 01:13:41,670 Als we hem stoppen, stoppen we ze allemaal. 718 01:13:41,870 --> 01:13:45,500 Is er nog een wezen dat tegen hem op kan? 719 01:13:45,800 --> 01:13:50,050 De rivaliteit tussen Ghidorah en Gojira was uniek. 720 01:13:50,260 --> 01:13:53,300 Dus we hebben onze beste kans om zeep gebracht? 721 01:13:54,180 --> 01:13:56,810 Jonah, dit verandert alles. 722 01:13:56,970 --> 01:14:01,230 Monster Zero gebruikt de Titans niet om de planeet te herstellen. 723 01:14:01,390 --> 01:14:03,900 Maar om hem te vernietigen. 724 01:14:04,110 --> 01:14:06,270 We hebben het over uitroeien. 725 01:14:06,480 --> 01:14:09,650 Luister, terwijl u lekker in een laboratorium zat... 726 01:14:09,860 --> 01:14:14,410 ...hebben wij tientallen jaren oorlog gevoerd. 727 01:14:14,620 --> 01:14:18,450 Ik zeg u dat de menselijke aard er niet beter op wordt. 728 01:14:18,620 --> 01:14:19,950 Maar erger. 729 01:14:20,160 --> 01:14:25,290 Het spijt me dat Monster Zero niet is wat we ervan verwacht hadden. 730 01:14:25,500 --> 01:14:30,800 Maar de doos van Pandora is open en die kan nu niet meer dicht. 731 01:14:33,050 --> 01:14:35,430 Misschien wel. -Wees niet zo dom. 732 01:14:35,510 --> 01:14:39,220 Als u weer gaat uitzenden, geeft u ons bloot. 733 01:14:39,390 --> 01:14:41,680 Ze communiceren net als walvissen, toch? 734 01:14:41,890 --> 01:14:46,440 Ze horen sonar op duizenden kilometers afstand, dus laten we een team sturen. 735 01:14:46,610 --> 01:14:50,320 We zenden de ORCA uit vanuit Fenway, dat is hier vlakbij. 736 01:14:50,530 --> 01:14:54,700 Het stadion versterkt het signaal en houdt de aanvallen tegen. 737 01:14:54,910 --> 01:14:57,450 De stad is al geëvacueerd, dus het is veilig. 738 01:14:57,660 --> 01:14:59,290 En dan? 739 01:14:59,490 --> 01:15:02,620 Dan kijk ik wat Monster Zero echt is en probeer ik hem te stoppen. 740 01:15:02,790 --> 01:15:07,000 Voordat Monarch ons vindt? Uw vrienden zullen blij zijn u weer te zien. 741 01:15:07,210 --> 01:15:11,010 We moeten iets doen. Dit is niet de wereld die wij willen. 742 01:15:11,170 --> 01:15:16,180 Volgens mij was u het die zei dat de wereld van hen is. 743 01:15:16,340 --> 01:15:19,470 Laten we die dan teruggeven. 744 01:15:22,350 --> 01:15:23,520 Mark. 745 01:15:24,640 --> 01:15:26,270 Mark, wacht. Wat doe je? 746 01:15:27,020 --> 01:15:30,270 Ik moet wat doen. -Wat dan? 747 01:15:30,900 --> 01:15:32,570 Mijn dochter vinden. -Hoe dan? 748 01:15:33,070 --> 01:15:34,110 Waar ga je heen? 749 01:15:36,450 --> 01:15:38,410 Ze is het enige dat ik nog heb, Sam. 750 01:15:40,660 --> 01:15:43,960 Ik was er niet voor haar. Dat laat ik niet nog een keer gebeuren. 751 01:15:46,290 --> 01:15:47,170 Succes. 752 01:16:59,450 --> 01:17:00,780 Schitterend. 753 01:17:02,530 --> 01:17:03,410 Mothra. 754 01:17:04,120 --> 01:17:06,250 Koningin van de Monsters. 755 01:17:07,370 --> 01:17:09,620 Neem je dit op, Stanton? 756 01:17:11,540 --> 01:17:13,460 Ik neem alles op. 757 01:17:14,590 --> 01:17:15,800 Alles. 758 01:17:17,510 --> 01:17:19,300 Het is een lied. 759 01:17:20,220 --> 01:17:23,510 Maar er is er maar één die het kan verstaan. 760 01:17:25,060 --> 01:17:26,100 Godzilla. 761 01:17:31,650 --> 01:17:34,400 Ja, ik heb het. Ik pik een antwoord op. 762 01:17:40,110 --> 01:17:41,860 Hij leeft nog. 763 01:17:44,620 --> 01:17:47,580 Dus zij en Godzilla... 764 01:17:48,290 --> 01:17:50,870 Hebben ze iets? Dat is wel raar, hè? 765 01:17:51,250 --> 01:17:54,130 Een symbiotische relatie tussen twee soorten... 766 01:17:54,290 --> 01:17:56,710 ...is niet zo heel ongewoon. 767 01:17:57,210 --> 01:18:01,010 Kun je hem lokaliseren? -Nee, het signaal is te zwak. 768 01:18:03,090 --> 01:18:04,430 Maar zij misschien wel. 769 01:18:08,930 --> 01:18:10,310 Hoeveel kernwapens heb je? 770 01:18:11,560 --> 01:18:12,520 Hoezo? 771 01:18:13,600 --> 01:18:14,690 We kunnen hem helpen. 772 01:18:21,610 --> 01:18:25,740 Deze orkaan boven Washington is de plek waar King Ghidorah zit. 773 01:18:25,830 --> 01:18:29,120 We gebruiken alle vier de krijgsmachtdelen... 774 01:18:29,290 --> 01:18:31,620 ...om hem weg te lokken van het vasteland... 775 01:18:31,790 --> 01:18:34,210 ...zodat we kunnen evacueren... 776 01:18:34,380 --> 01:18:36,960 ...en onze duikboten hun missie kunnen volbrengen. 777 01:18:40,760 --> 01:18:44,720 Dit plan heeft een geringe kans van slagen, hè? 778 01:18:45,220 --> 01:18:47,430 Wat willen die nerds nou met kernwapens? 779 01:18:48,060 --> 01:18:51,390 Begrijp je ze niet? Ze willen Godzilla weer tot leven wekken. 780 01:18:59,400 --> 01:19:01,070 Hier zijn we buiten bereik... 781 01:19:01,150 --> 01:19:03,740 ...maar één squadron blijft achter ter bescherming. 782 01:19:04,030 --> 01:19:05,030 Dank je wel. 783 01:19:05,280 --> 01:19:07,200 Oké, Bowman. We schakelen haar uit. 784 01:19:07,740 --> 01:19:10,290 Duiken. Naar 150 meter. 785 01:19:10,490 --> 01:19:11,450 Succes. 786 01:19:11,910 --> 01:19:14,460 Dank je wel, Sam. We hebben het nodig. 787 01:19:40,400 --> 01:19:42,030 Hoe laat is het? 788 01:19:44,950 --> 01:19:47,070 Tijd voor een nieuw horloge. 789 01:19:48,740 --> 01:19:51,160 Andrews favoriete grapje. 790 01:19:51,330 --> 01:19:55,160 Elke keer als je je horloge pakte vroeg hij dat. 791 01:19:59,250 --> 01:20:01,380 Vijf jaar geleden vertelde je me... 792 01:20:02,670 --> 01:20:05,380 ...dat ik dat ding dat mijn zoon doodde moest redden... 793 01:20:06,720 --> 01:20:08,970 ...om de rest van mijn familie te redden... 794 01:20:09,180 --> 01:20:10,890 Soms... 795 01:20:11,470 --> 01:20:14,730 ...kunnen we alleen onze wonden helen door vrede te sluiten... 796 01:20:14,980 --> 01:20:16,810 ...met de demonen die ze veroorzaakten. 797 01:20:17,730 --> 01:20:18,900 Geloof je dat echt? 798 01:20:19,520 --> 01:20:20,940 Jij niet? 799 01:20:21,860 --> 01:20:23,230 Daarom ben je hier toch? 800 01:20:27,030 --> 01:20:29,410 Sommige dingen gaan ons verstand te boven. 801 01:20:31,200 --> 01:20:34,370 We moeten ze accepteren en ervan leren... 802 01:20:35,080 --> 01:20:39,170 ...omdat deze crisissen ons ook geloof kunnen geven. 803 01:20:40,960 --> 01:20:44,960 Een tijd waarin we bijeenkomen of uiteenvallen. 804 01:20:47,680 --> 01:20:50,340 De natuur vindt altijd zelf een evenwicht. 805 01:20:52,390 --> 01:20:54,140 De enige vraag is... 806 01:20:56,140 --> 01:20:59,020 ...welke rol spelen wij? 807 01:21:00,730 --> 01:21:03,150 Verzin je dat nu? -Nee. 808 01:21:03,650 --> 01:21:06,070 Ik heb het gelezen in een gelukskoekje. 809 01:21:08,570 --> 01:21:10,620 Een lang gelukskoekje. 810 01:21:15,790 --> 01:21:17,910 Status? -Het is een draaikolk. 811 01:21:18,040 --> 01:21:20,540 Hij sleurt ons mee. Nog 500 meter. 812 01:21:26,420 --> 01:21:27,880 Nog 250 meter. 813 01:21:28,010 --> 01:21:29,380 Blaas lucht in de tanks. 50 meter. 814 01:21:29,720 --> 01:21:30,550 Dertig. 815 01:21:31,220 --> 01:21:32,760 Acht... 816 01:21:32,970 --> 01:21:34,600 Zet je schrap. 817 01:21:42,770 --> 01:21:44,190 DRINKWATER 818 01:22:24,150 --> 01:22:26,020 VERBODEN TOEGANG STRALING 819 01:22:54,050 --> 01:22:57,350 Argo, USS Brody is onderweg naar evacuatiegebied. 820 01:22:57,640 --> 01:23:01,060 Wapens geladen. Gereed om te vuren. 821 01:23:02,640 --> 01:23:03,900 Jezus. 822 01:23:03,980 --> 01:23:06,480 Alsof de lucht tot leven komt. 823 01:23:08,270 --> 01:23:09,480 Dat is ook zo. 824 01:23:12,400 --> 01:23:14,070 Daar gaan we. 825 01:23:17,780 --> 01:23:19,040 Rapport. 826 01:23:19,290 --> 01:23:22,160 Positie onbekend. GPS ligt eruit. Volgens de trage massa... 827 01:23:22,790 --> 01:23:25,790 ...op 950 kilometer van vertrekpunt. -Dat kan niet. 828 01:23:26,000 --> 01:23:30,630 Ik wist het. De draaikolk was een tunnel in de Holle Aarde. 829 01:23:30,880 --> 01:23:34,760 Een tunnelsysteem dat alle delen van de planeet met elkaar verbindt. 830 01:23:34,840 --> 01:23:37,930 Ik heb het je gezegd, Chen. -Kop dicht, Rick. 831 01:23:38,760 --> 01:23:40,600 Noodluchtstoot vooruit. 832 01:23:50,440 --> 01:23:51,730 Doctor? 833 01:23:52,320 --> 01:23:54,110 Lanceer sondes. 834 01:24:07,670 --> 01:24:09,540 Afstand: 1000 meter. 835 01:24:11,170 --> 01:24:12,420 Camera goed. 836 01:24:13,670 --> 01:24:15,220 Afstand vasthouden. 837 01:24:15,880 --> 01:24:17,470 Rustig. 838 01:24:21,470 --> 01:24:22,470 Jezus... 839 01:24:22,770 --> 01:24:24,020 Naar rechts. 840 01:24:49,080 --> 01:24:50,040 Lijkt wel Egyptisch. 841 01:24:50,630 --> 01:24:53,380 Of Romeins. -Nee, dit is wat anders. 842 01:24:53,630 --> 01:24:55,920 Het is veel ouder. 843 01:25:05,890 --> 01:25:07,140 Mijn hemel. 844 01:25:17,200 --> 01:25:18,860 Al die legendes... 845 01:25:19,910 --> 01:25:21,070 ...en verhalen... 846 01:25:21,780 --> 01:25:24,740 Allemaal waar. Ze waren echt de eerste goden. 847 01:25:25,370 --> 01:25:28,920 Als de aarde en stenen hun verhalen konden vertellen... 848 01:25:29,080 --> 01:25:32,250 Dr Stanton, enig teken van Gojira? 849 01:25:32,790 --> 01:25:35,760 Ja, de sonde ontvangt een radioactieve blub... 850 01:25:35,920 --> 01:25:37,760 ...van achter die richel. 851 01:25:39,220 --> 01:25:40,800 Koers instellen. 852 01:25:47,930 --> 01:25:49,600 Attentie. 853 01:25:49,770 --> 01:25:53,310 De president heeft de noodtoestand afgekondigd. 854 01:25:53,480 --> 01:25:57,440 Het gebied rondom Boston is onder controle van het leger. 855 01:25:57,990 --> 01:26:02,410 Burgers moeten zich melden bij het dichtstbijzijnde evacuatiepunt. 856 01:26:03,160 --> 01:26:06,950 Ik herhaal, burgers moeten naar het dichtstbijzijnde evacuatie... 857 01:26:07,370 --> 01:26:12,630 Zware stormen en andere natuurrampen hebben miljoenen op de vlucht gedreven. 858 01:26:12,790 --> 01:26:17,880 Door een zware orkaan is Washington volledig ondergestroomd... 859 01:26:18,050 --> 01:26:22,260 ...en is het de grootste natuurramp aller tijden. 860 01:26:22,590 --> 01:26:25,810 Over de hele wereld zijn mensen op zoek... 861 01:26:25,930 --> 01:26:28,980 ...naar vermiste dierbaren tussen de restanten van hun huizen. 862 01:26:29,140 --> 01:26:33,600 Een hartverscheurend gezicht dat helaas niet uniek is. 863 01:26:33,690 --> 01:26:37,480 Overal zijn steden gevallen door wat velen noemen... 864 01:26:37,610 --> 01:26:39,400 ...'de verrijzenis van de Titans'. 865 01:26:45,580 --> 01:26:48,120 Laten we maar stoppen. -Waarom? 866 01:26:49,160 --> 01:26:52,830 Ik wil graag nog kinderen. En het liefst zonder vinnen. 867 01:26:53,880 --> 01:26:55,750 Stoppen. Boot in positie houden. 868 01:27:07,680 --> 01:27:12,480 We hebben zuurstof, CO2 en methaan. Het lijkt wel een luchtbel. 869 01:27:25,700 --> 01:27:26,620 Mijn god. 870 01:27:26,700 --> 01:27:27,870 Zilla... 871 01:27:29,620 --> 01:27:31,540 En welterusten. -Laat dat laatste beeld zien. 872 01:27:31,870 --> 01:27:34,710 Ja. -Daar. De oorzaak van de straling. 873 01:27:34,960 --> 01:27:38,090 Daarom ging hij hierheen. Om te voeden... 874 01:27:38,790 --> 01:27:40,460 ...en te herstellen. 875 01:27:41,300 --> 01:27:43,630 Dit is zijn thuis. 876 01:27:44,720 --> 01:27:46,840 Zo kon hij het overleven. 877 01:27:47,640 --> 01:27:49,970 Aanpassen, ontwikkelen. 878 01:27:50,770 --> 01:27:51,720 Ongelofelijk. 879 01:27:52,020 --> 01:27:54,560 Dus hier schuilt hij. 880 01:27:55,190 --> 01:27:56,480 Hij gaat even een tukje doen. 881 01:27:56,600 --> 01:27:59,150 Nee, dit proces kan jaren duren. 882 01:27:59,520 --> 01:28:01,780 We moeten doorgaan. -Wacht even. 883 01:28:02,440 --> 01:28:07,160 We lanceren een kerntorpedo om een monster tot leven te wekken. 884 01:28:07,870 --> 01:28:12,250 We starten geen auto. -Er is nog een probleem. 885 01:28:12,700 --> 01:28:15,750 Onze wapensystemen zijn beschadigd. We kunnen niet lanceren. 886 01:28:16,210 --> 01:28:18,460 Kunnen we het repareren? -Ik ben bang van niet. 887 01:28:19,710 --> 01:28:22,460 Wat als we naar binnen gaan, een timer plaatsen... 888 01:28:23,090 --> 01:28:24,510 ...en zo de kernkop opblazen? 889 01:28:24,630 --> 01:28:28,300 Nee, als de hitte je niet fataal wordt, doet de straling het wel. 890 01:28:31,930 --> 01:28:34,640 Ik ga wel. -Wat bedoel je? 891 01:28:35,140 --> 01:28:37,850 Het moet anders kunnen. -Geen tijd voor. 892 01:28:39,520 --> 01:28:40,980 Ik ga. 893 01:28:59,540 --> 01:29:02,340 Argo, we hebben weinig munitie en brandstof. 894 01:29:02,500 --> 01:29:05,420 Oké, hou ze zo lang mogelijk bezig. 895 01:29:05,510 --> 01:29:07,800 Kolonel, de Titans zijn gestopt. 896 01:29:13,220 --> 01:29:15,430 Wat doen ze nu weer? 897 01:29:21,980 --> 01:29:25,400 Het lijkt dat de aanvallen even stilliggen... 898 01:29:25,610 --> 01:29:29,660 ...nu de wezens ineens volgzaam lijken te zijn. 899 01:29:29,820 --> 01:29:31,990 Niemand weet waarom... 900 01:29:32,200 --> 01:29:36,200 ...maar overal lijkt hetzelfde te gebeuren. 901 01:29:38,370 --> 01:29:39,790 Wat gebeurt er? 902 01:29:40,210 --> 01:29:41,630 De ORCA. 903 01:29:44,460 --> 01:29:46,920 Wie zou dat gedaan hebben? 904 01:29:51,470 --> 01:29:53,180 Maddie? 905 01:30:00,940 --> 01:30:01,900 Maddie. 906 01:30:06,900 --> 01:30:10,610 Eerst raak je je lange afstandszicht kwijt. 907 01:30:10,780 --> 01:30:15,740 Als je opduikt neemt je vermogen af. Maar ik heb helium in de tank gedaan... 908 01:30:15,910 --> 01:30:19,290 ...om langer stabiel te blijven. 909 01:30:21,040 --> 01:30:23,500 Het was me een eer. 910 01:30:37,850 --> 01:30:39,520 Dank je wel. 911 01:30:44,060 --> 01:30:45,480 Mijn notities. 912 01:30:48,190 --> 01:30:49,780 Weet je het zeker? 913 01:30:51,780 --> 01:30:54,530 Hij vocht voor ons en stierf voor ons. 914 01:30:54,700 --> 01:30:58,580 Hij is niet alleen het bewijs dat samenleven mogelijk is... 915 01:31:00,160 --> 01:31:03,120 ...hij is ook de sleutel. 916 01:31:06,250 --> 01:31:08,960 Zorg goed voor ze, Mark. 917 01:32:11,940 --> 01:32:14,450 Bowman, weg hier. Snel. 918 01:32:14,610 --> 01:32:16,160 Jawel, kapitein. 919 01:32:18,870 --> 01:32:20,580 Hij is eruit. 920 01:34:34,500 --> 01:34:36,250 Vaarwel... 921 01:34:37,840 --> 01:34:39,670 ...oude vriend. 922 01:35:13,290 --> 01:35:14,420 Alles oké? 923 01:35:15,250 --> 01:35:18,170 Bowman, stuur een noodsignaal naar de Argo. 924 01:35:18,380 --> 01:35:19,840 Jawel, kapitein. 925 01:35:37,690 --> 01:35:39,650 Zie je iets? 926 01:36:46,720 --> 01:36:48,800 Beweeg je niet. 927 01:37:25,800 --> 01:37:27,130 Alles oké? 928 01:37:27,880 --> 01:37:29,430 Ik weet hoe we ze kunnen vinden. 929 01:37:35,020 --> 01:37:37,600 Ik weet hoe we ze kunnen vinden. 930 01:37:38,440 --> 01:37:40,560 Laten we dit niet verpesten. 931 01:37:42,820 --> 01:37:45,110 Hoe is hij... -Door ons te redden. 932 01:37:48,400 --> 01:37:52,740 Sam, wat is de situatie? -Emma activeerde de ORCA bij Boston. 933 01:37:52,950 --> 01:37:55,370 Daar zijn Ghidorah en Godzilla nu naartoe. 934 01:37:55,580 --> 01:37:59,330 Maar we missen nog een stukje van het ORCA-signaal. 935 01:38:00,040 --> 01:38:01,080 Dat heb ik. 936 01:38:02,590 --> 01:38:03,670 Godzilla, hè? 937 01:38:03,880 --> 01:38:06,010 Dat hebben we al geprobeerd. -Het is niet Godzilla. 938 01:38:06,340 --> 01:38:08,550 Maar wij. -Wat bedoel je met wij? 939 01:38:08,720 --> 01:38:13,390 Het ORCA-signaal bestaat uit geluiden van Godzilla en mensen. 940 01:38:13,550 --> 01:38:18,480 Zij denken dat het een apexpredator is. -We zijn ook moordlustige carnivoren. 941 01:38:18,600 --> 01:38:20,100 Heel poëtisch. En nu? 942 01:38:20,900 --> 01:38:23,230 We sporen hem op en halen mijn dochter terug. 943 01:38:23,400 --> 01:38:27,990 En Moe, Larry en Curly? -Godzilla zorgt voor evenwicht. 944 01:38:28,650 --> 01:38:32,320 Ik snap het al. De Serizawa laat-ze-vechten-actie. 945 01:38:32,660 --> 01:38:36,700 Dat vond ik altijd zo goed. -Nee, deze keer doen wij mee. 946 01:38:41,170 --> 01:38:42,500 Wat betekent dit? 947 01:38:42,710 --> 01:38:46,550 Ik ga Maddie terughalen. -Niet met mijn mannen. 948 01:38:47,420 --> 01:38:52,890 Je had het over een hoger doel. Een schone lei voor onze planeet. 949 01:38:53,050 --> 01:38:56,640 En nu breng je ons in gevaar voor je dochtertje. 950 01:38:56,970 --> 01:38:59,100 De ORCA... -De ORCA doet er niet meer toe. 951 01:38:59,310 --> 01:39:02,060 De mens gaat niet over de natuurwetten. 952 01:39:03,270 --> 01:39:04,860 Jij dus ook niet. 953 01:39:14,740 --> 01:39:19,620 Ik heb al een kind verloren. Ik wil er niet nog een verliezen. 954 01:39:19,870 --> 01:39:21,870 Ik moet dit oplossen. 955 01:39:22,870 --> 01:39:24,170 Laat haar gaan. 956 01:39:26,290 --> 01:39:28,210 We hebben wat we nodig hebben. 957 01:43:01,340 --> 01:43:05,180 Oké, we zoomen in op de laatste ping. Fenway Park, recht voor ons. 958 01:43:05,350 --> 01:43:08,310 We blijven vuren om Ghidorah af te leiden. -Begrepen. 959 01:43:11,190 --> 01:43:12,770 Alle squadrons richten op het doel. 960 01:43:14,150 --> 01:43:16,150 Voor Serizawa. 961 01:43:50,430 --> 01:43:52,850 Ligt het aan mij of heeft hij getraind? 962 01:43:53,140 --> 01:43:54,400 Niet te geloven. 963 01:43:54,520 --> 01:43:57,820 Serizawa heeft hem sterker gemaakt. -Inderdaad. 964 01:43:59,320 --> 01:44:02,780 O jee, Godzilla's straling gaat door het dak. 965 01:44:03,200 --> 01:44:05,820 Binnen 12 minuten is hij een waterstofbom. 966 01:44:06,070 --> 01:44:07,240 Wat bedoel je? 967 01:44:08,660 --> 01:44:12,750 Over 12 minuten kun je beter geen Red Sox-fan zijn. 968 01:44:14,210 --> 01:44:17,750 Oké, vind de ORCA, pik Madison op en wegwezen. 969 01:44:18,040 --> 01:44:20,670 Serizawa heeft Godzilla wel erg goed aangepakt. 970 01:44:20,800 --> 01:44:24,010 We praten over een atoombom. -Begrepen. 971 01:44:24,430 --> 01:44:25,380 Landen. 972 01:44:48,820 --> 01:44:49,910 Verspreiden. 973 01:45:02,510 --> 01:45:04,590 Madison. 974 01:45:07,130 --> 01:45:09,220 Ik heb iets. Hier. 975 01:45:10,350 --> 01:45:11,510 Kom kijken. 976 01:45:14,100 --> 01:45:15,770 Gaat het? 977 01:45:16,060 --> 01:45:19,480 Ik heb de ORCA gevonden. Flink beschadigd. 978 01:45:19,650 --> 01:45:21,150 Geen spoor van uw dochter. 979 01:45:28,030 --> 01:45:29,030 Ze is niet hier. 980 01:45:29,200 --> 01:45:30,320 Wegwezen. 981 01:45:30,410 --> 01:45:31,330 Kom op. 982 01:46:47,320 --> 01:46:48,150 Stap in. 983 01:46:50,910 --> 01:46:52,450 Zoek dekking. 984 01:46:55,030 --> 01:46:55,910 Stap in. 985 01:46:56,240 --> 01:46:57,700 Griffin, gaat het? 986 01:46:58,370 --> 01:46:59,250 Help haar overeind. 987 01:47:08,630 --> 01:47:10,880 Waar is Madison? -Ik dacht dat ze daar was. 988 01:47:11,090 --> 01:47:12,010 Niet dus. 989 01:47:15,010 --> 01:47:17,770 Rustig. Die kant. -Oké. 990 01:47:20,350 --> 01:47:21,230 Kijk uit. 991 01:47:23,600 --> 01:47:25,820 Je raakte haar wel makkelijk kwijt. 992 01:47:26,190 --> 01:47:28,780 Nee, ze liep weg. -Wat een wonder. 993 01:47:29,070 --> 01:47:33,030 Ik geef haar geen ongelijk. Met zulke ouders zou ik ook van huis weglopen. 994 01:47:36,740 --> 01:47:37,540 Wat zeg je? 995 01:47:37,660 --> 01:47:41,250 Met zulke ouders zou ik ook van huis weglopen. 996 01:47:42,830 --> 01:47:43,830 Huis. 997 01:48:56,360 --> 01:48:58,950 Godzilla's straling nadert de kritieke massa. 998 01:48:59,370 --> 01:49:00,870 Over zes minuten explodeert hij. 999 01:49:01,290 --> 01:49:02,700 Laat iedereen terugtrekken. 1000 01:50:14,940 --> 01:50:15,900 Maddie. 1001 01:50:17,280 --> 01:50:18,200 Madison. 1002 01:50:30,630 --> 01:50:31,540 Emma. 1003 01:50:33,130 --> 01:50:33,960 Maddie. 1004 01:50:34,050 --> 01:50:34,880 Martinez. 1005 01:50:36,010 --> 01:50:37,010 Ik tel tot drie. 1006 01:50:37,090 --> 01:50:38,670 Eén, twee, drie... 1007 01:50:39,050 --> 01:50:40,260 Tillen. 1008 01:50:57,280 --> 01:50:58,950 Mijn schatje. 1009 01:51:00,280 --> 01:51:01,660 Ademt ze? 1010 01:51:01,740 --> 01:51:04,120 Mark, ademt ze? -Maddie. 1011 01:51:14,130 --> 01:51:15,460 Mam... 1012 01:51:15,630 --> 01:51:17,130 Pap... 1013 01:51:18,090 --> 01:51:20,130 Mam. -We zijn bij je. 1014 01:53:12,540 --> 01:53:14,830 Begrepen. De Osprey is er over twee minuten. 1015 01:53:15,410 --> 01:53:18,500 We moeten snel zijn. -Om wat te doen? 1016 01:53:21,920 --> 01:53:24,340 Weet je het zeker? -Alleen zo kunnen we hem redden. 1017 01:53:24,470 --> 01:53:27,640 We maken hem en lokken hem weg bij Godzilla. 1018 01:53:27,970 --> 01:53:29,720 Probeer tijd te winnen. 1019 01:53:41,360 --> 01:53:45,610 Je weet wat dat ding kan. -Ja. Maar we moeten het erop wagen. 1020 01:53:53,040 --> 01:53:54,500 Ben je er klaar voor? -Ja. 1021 01:53:54,700 --> 01:53:56,250 Oké. Eén, twee... 1022 01:53:56,660 --> 01:53:57,580 ...drie. 1023 01:54:01,710 --> 01:54:02,710 Dat is het. 1024 01:54:03,090 --> 01:54:04,010 Dat is het. 1025 01:54:14,350 --> 01:54:15,560 Kom op, Emma. 1026 01:54:16,060 --> 01:54:18,690 Neem haar over. Ik moet hem activeren. 1027 01:54:18,770 --> 01:54:20,940 Wat? -Ik kom achter jullie aan. 1028 01:54:33,950 --> 01:54:34,950 Kom op. 1029 01:54:35,660 --> 01:54:36,500 Mam. 1030 01:54:38,040 --> 01:54:38,870 Mam. 1031 01:54:39,330 --> 01:54:40,670 Kom, Maddie. 1032 01:54:45,800 --> 01:54:48,010 Heb je nog ergens anders pijn? 1033 01:54:55,180 --> 01:54:57,520 We moeten nu gaan. -Wacht. 1034 01:55:07,400 --> 01:55:10,530 Emma, we moeten gaan. -Mam. 1035 01:55:19,290 --> 01:55:20,460 Mam... 1036 01:55:21,170 --> 01:55:22,540 Ik hou van je. 1037 01:55:26,750 --> 01:55:28,010 Nee. -Emma. 1038 01:55:28,300 --> 01:56:30,480 Mam... 1039 01:56:57,510 --> 01:57:01,220 Lang leve de koning. 1040 01:59:19,490 --> 01:59:20,660 Jezus... 1041 01:59:21,410 --> 01:59:25,280 Gelukkig staat hij aan onze kant. -Voorlopig. 1042 01:59:26,950 --> 01:59:28,160 Kijk... 1043 02:00:49,870 --> 02:00:51,540 TITANS TERUG NAAR NATUURLIJKE OMGEVING 1044 02:00:55,170 --> 02:00:57,420 MONARCH MAAKT TITAN-STUDIE OPENBAAR 1045 02:01:03,340 --> 02:01:05,300 RODAN-NEST IN VULKAAN BIJ FIJI 1046 02:01:05,510 --> 02:01:08,430 REGENWOUD ONTSTAAN IN SAHARA 1047 02:01:11,180 --> 02:01:12,810 MONARCH: GEHEIMEN ONTHULD 1048 02:01:17,360 --> 02:01:19,650 RIFFEN KOMEN WEER TOT LEVEN 1049 02:01:26,820 --> 02:01:28,240 INKTVIS-TITAN ONTHULD: SCYLLA 1050 02:01:28,450 --> 02:01:30,790 GODZILLA HOUDT TITANS IN GAREEL 1051 02:01:40,590 --> 02:01:42,300 BEHEMOTH HERSTELT AMAZONE 1052 02:01:42,510 --> 02:01:43,880 SCYLLA VERTRAAGT SMELTEN IJSKAPPEN 1053 02:01:44,090 --> 02:01:45,800 14 SOORTEN NIET MEER BEDREIGD 1054 02:01:46,010 --> 02:01:48,010 VERMOEDEN VAN RIVALITEIT TITANS 1055 02:01:51,970 --> 02:01:54,230 GODZILLA BEZOEKT CRUISESCHIP 1056 02:02:02,020 --> 02:02:04,110 TITAN-MEST WAARDEVOLLE ENERGIEBRON 1057 02:02:04,360 --> 02:02:05,950 ZIJN PREHISTORISCHE PLANTEN SUPERFOOD? 1058 02:02:13,290 --> 02:02:15,540 SCHOKKEN OP SKULL ISLAND 1059 02:02:18,080 --> 02:02:19,580 NIEUWE TITANS NAAR SKULL ISLAND? 1060 02:02:19,750 --> 02:02:22,130 MONARCH STUURT VERSTERKING NAAR SKULL ISLAND 1061 02:02:23,340 --> 02:02:25,670 MONARCH VINDT REUSACHTIG EI 1062 02:02:29,840 --> 02:02:31,640 BEWONERS HOLLE AARDE LEEFDEN SAMEN MET TITANS 1063 02:02:32,850 --> 02:02:33,930 MONARCH ONDERZOEKT HOLLE AARDE 1064 02:02:34,100 --> 02:02:36,640 MONSTERJAGERS ZOEKEN OUDE TITANS ONDER SKULL ISLAND 1065 02:02:45,320 --> 02:02:48,150 WAT IS EEN KONING VERGELEKEN BIJ EEN GOD? 1066 02:10:42,960 --> 02:10:44,760 Een dappere nieuwe wereld. 1067 02:10:45,260 --> 02:10:49,590 Dit is nu veel meer waard sinds de komst van de koning. 1068 02:10:49,760 --> 02:10:53,850 Mijn mannen eisen niet veel. Ze kunnen hier niet meer vissen. 1069 02:10:54,020 --> 02:10:55,680 Alles is dood. 1070 02:11:29,180 --> 02:11:31,180 We nemen hem. 1071 02:11:34,310 --> 02:11:36,310 Ondertiteld door: Richard Bovelander