1 00:00:45,921 --> 00:00:47,631 ¡Andrew! 2 00:00:50,843 --> 00:00:53,723 ¡Andrew! 3 00:00:57,641 --> 00:01:00,271 ¡Andrew! 4 00:01:00,769 --> 00:01:03,309 ¡No! 5 00:01:05,315 --> 00:01:09,315 ¡Andrew! 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,492 ¡No! 7 00:01:39,975 --> 00:01:42,485 Miles de personas se reunieron anoche en la zona de la Bahía 8 00:01:42,686 --> 00:01:45,766 para homenajear a las víctimas de los ataques de 2014. 9 00:01:45,981 --> 00:01:50,741 Es parte de los homenajes y las protestas que exigen que la coalición... 10 00:01:50,903 --> 00:01:52,033 MATEN A LOS TITANES 11 00:01:52,196 --> 00:01:54,526 ...cazamonstruos secreta llamada Monarca rinda cuentas. 12 00:01:54,698 --> 00:01:57,828 La reciente escalada de muertes masivas en los océanos 13 00:01:57,993 --> 00:02:00,953 podría ser causada por los esfuerzos para localizar a Godzilla, 14 00:02:01,288 --> 00:02:03,748 que no ha sido visto desde hace más de cinco años. 15 00:02:03,916 --> 00:02:05,916 Los directivos de Monarca serán interrogados, 16 00:02:06,084 --> 00:02:07,884 ENCALLAMIENTOS MASIVOS EN AUMENTO ¿POR QUÉ ESTÁ PASANDO? 17 00:02:08,086 --> 00:02:09,746 MONARCA ¿HAY QUE EXTERMINAR A LOS TITANES? 18 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 mientras el gobierno continúa apoyando el exterminio de los Titanes. 19 00:02:12,549 --> 00:02:16,219 Se cree que Monarca puede estar ocultando otros monstruos encontrados 20 00:02:16,386 --> 00:02:18,676 desde los ataques de 2014. 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,927 Una tragedia histórica que cambió al mundo para siempre. 22 00:02:22,267 --> 00:02:26,437 El día que descubrimos que los monstruos existen. 23 00:02:59,805 --> 00:03:00,685 ¡Rayos! 24 00:03:00,889 --> 00:03:03,519 ¡Rayos! 25 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 ¿Maddie? 26 00:03:05,811 --> 00:03:06,771 ¡Buenos días! 27 00:03:06,937 --> 00:03:08,357 - ¡Buenos días, mamá! - ¡Dios! 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,862 Nos preparé el desayuno. 29 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 Hay... 30 00:03:16,738 --> 00:03:19,698 ...huevos, tostadas, y algo que era tocino. 31 00:03:21,326 --> 00:03:23,196 ¿Cuál me recomiendas? 32 00:03:23,370 --> 00:03:24,750 Tostadas y huevos. 33 00:03:25,831 --> 00:03:27,171 Gracias. 34 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 ¿Café? 35 00:03:35,257 --> 00:03:36,927 ¿En qué estás trabajando? 36 00:03:37,092 --> 00:03:38,682 Buscaba recetas. 37 00:03:39,595 --> 00:03:40,805 ¿Para hacer tostadas? 38 00:03:43,974 --> 00:03:45,354 Papá me ha estado escribiendo. 39 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Pero luce bien. 40 00:03:47,769 --> 00:03:48,849 Saludable. 41 00:03:51,398 --> 00:03:52,148 ¿Le respondiste? 42 00:03:52,524 --> 00:03:53,784 Aún no. 43 00:03:53,942 --> 00:03:55,692 Madison, no quiero que sufras. 44 00:03:55,861 --> 00:03:56,701 Ya sé. 45 00:03:56,862 --> 00:03:58,452 Especialmente con todo lo que está sucediendo. 46 00:03:58,614 --> 00:03:59,954 Ya sé, mamá. 47 00:04:04,536 --> 00:04:07,406 Sé que las cosas no han sido fáciles para ti. 48 00:04:07,789 --> 00:04:09,829 Pero lo superaremos. 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 Juntas. 50 00:04:11,668 --> 00:04:13,918 ¿Seguro que él estará bien? 51 00:04:14,087 --> 00:04:17,587 Está en el lugar más seguro donde podría estar. 52 00:04:19,384 --> 00:04:21,184 ¿Quieres oír una buena noticia? 53 00:04:22,888 --> 00:04:24,428 Lo terminé. 54 00:04:24,598 --> 00:04:26,018 ¿De verdad? 55 00:04:28,352 --> 00:04:30,102 ¿Crees que funcionará? 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,404 Funcionará. 57 00:04:54,211 --> 00:04:56,051 Va a salir bien. 58 00:04:57,840 --> 00:05:00,430 Dra. Russell, la necesitamos en Contención. 59 00:05:01,802 --> 00:05:03,392 Voy en camino. 60 00:05:15,524 --> 00:05:16,614 ¿Qué rayos sucedió? 61 00:05:16,775 --> 00:05:17,855 No tengo idea. 62 00:05:18,026 --> 00:05:20,146 Hasta hace una hora, dormía como bebé, y luego... 63 00:05:20,320 --> 00:05:21,990 Los niveles de radiación se dispararon. 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,485 Como si algo los hubiese activado. 65 00:05:23,657 --> 00:05:24,987 Gracias, Tim. 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,738 Yo me encargo. ¿Por qué no descansas? 67 00:05:26,910 --> 00:05:27,740 De ninguna manera. 68 00:05:27,911 --> 00:05:30,251 Con o sin sueño, esto no me lo pierdo. 69 00:05:44,178 --> 00:05:47,008 Equipo de contención, a posición primaria. 70 00:05:48,765 --> 00:05:50,225 - ¿Sedantes? - No surten efecto. 71 00:05:50,392 --> 00:05:52,562 Esta cosa quiere nacer. 72 00:05:55,189 --> 00:05:57,399 Protocolo de emergencia en efecto. 73 00:05:57,566 --> 00:05:59,396 Diez segundos para biocontención. 74 00:05:59,568 --> 00:06:01,398 Llegó su hora. 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,683 Les presento al Titanus Mosura. 76 00:06:31,850 --> 00:06:33,060 O como preferimos llamarla... 77 00:06:33,227 --> 00:06:34,597 Mothra. 78 00:06:34,770 --> 00:06:36,560 Increíble. 79 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Red de contención activada. 80 00:06:47,491 --> 00:06:48,831 - Peligro. - ¿Qué sucede? 81 00:06:52,829 --> 00:06:54,369 - Peligro. - Algo anda muy mal. 82 00:06:54,540 --> 00:06:56,330 Los sistemas de contención están fallando. 83 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 Se activaron alarmas perimetrales, el sistema entra en caos. 84 00:06:59,169 --> 00:07:00,419 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo puede ser? 85 00:07:00,587 --> 00:07:02,257 Emma, creo que alguien más está haciendo esto. 86 00:07:06,385 --> 00:07:08,305 Equipo de contención, alto. 87 00:07:08,470 --> 00:07:10,310 Repito, deténganse. Están asustándola. 88 00:07:36,874 --> 00:07:37,374 ¡No! 89 00:07:37,457 --> 00:07:38,997 Dra. Russell, lo siento. Conoce los protocolos. 90 00:07:39,168 --> 00:07:40,168 ¡Debemos eliminarla! 91 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 Yo me encargo. 92 00:07:43,338 --> 00:07:44,338 ¡Mamá! ¡No! 93 00:07:44,506 --> 00:07:46,416 Madison, quédate aquí. Funcionará. 94 00:07:51,054 --> 00:07:52,394 Aléjese. 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,146 Está bien. 96 00:08:39,102 --> 00:08:40,192 ¡Mamá! 97 00:08:46,777 --> 00:08:48,277 ¡Mamá! 98 00:08:48,904 --> 00:08:49,954 Maddie, ¡espera! 99 00:08:50,781 --> 00:08:51,781 ¡Maddie! 100 00:08:52,449 --> 00:08:53,619 ¡Regresa aquí! 101 00:08:55,953 --> 00:08:57,253 ¡Maddie! ¡Regresa! 102 00:08:58,830 --> 00:08:59,870 ¡Mamá! ¡Vamos! 103 00:09:03,293 --> 00:09:04,093 ¡Mamá! 104 00:09:39,454 --> 00:09:41,254 Hijo de perra. 105 00:09:41,748 --> 00:09:43,918 Funcionó. 106 00:10:40,307 --> 00:10:41,597 ¿Mamá? 107 00:10:56,031 --> 00:10:59,031 Lo que estamos viendo, senadores, 108 00:10:59,201 --> 00:11:03,121 es el regreso de una superespecie antigua y olvidada. 109 00:11:03,622 --> 00:11:07,502 Godzilla, los MUTOs, Kong. 110 00:11:07,584 --> 00:11:10,134 Creemos que estos "Titanes" 111 00:11:10,295 --> 00:11:14,085 y otros similares brindan un equilibrio esencial al planeta. 112 00:11:14,258 --> 00:11:16,088 Mientras que algunos pueden ser una amenaza, 113 00:11:16,260 --> 00:11:19,550 Monarca está preparada para definir 114 00:11:19,721 --> 00:11:22,271 cuál de esos Titanes es peligroso 115 00:11:22,432 --> 00:11:25,392 y cuál está aquí para protegernos. 116 00:11:25,561 --> 00:11:27,981 Gracias por su clase para quinto grado, Sr. Coleman. 117 00:11:28,146 --> 00:11:30,856 Pero aún no oímos ni una buena razón 118 00:11:31,024 --> 00:11:33,864 de por qué Monarca no debe estar bajo jurisdicción militar. 119 00:11:34,027 --> 00:11:36,647 O de por qué esos monstruos no deben ser exterminados. 120 00:11:36,822 --> 00:11:41,662 La misión de Monarca era encontrar y destruir a estos monstruos radioactivos. 121 00:11:41,827 --> 00:11:43,947 Pero no pueden o no nos quieren decir 122 00:11:44,121 --> 00:11:47,421 cuántos hay o por qué están apareciendo. 123 00:11:47,583 --> 00:11:50,383 Quizá sea hora de que los militares los eliminen. 124 00:11:50,544 --> 00:11:52,554 Matarlos sería un error. 125 00:11:52,713 --> 00:11:54,803 Han regresado por nuestra culpa. 126 00:11:54,965 --> 00:11:58,805 Nuestras pruebas atómicas despertaron a Gojira. 127 00:11:58,969 --> 00:12:04,099 La minería a cielo abierto y los estudios sísmicos, a los MUTOs. 128 00:12:04,266 --> 00:12:06,636 Pero no son monstruos. 129 00:12:06,810 --> 00:12:10,270 Son animales que reclaman un mundo que les perteneció. 130 00:12:10,439 --> 00:12:13,479 Casi parece que los protegiera, Dr. Serizawa. 131 00:12:13,650 --> 00:12:15,110 Es como si los admirara. 132 00:12:15,277 --> 00:12:18,357 Yo admiro todas las formas de vida. 133 00:12:18,530 --> 00:12:21,410 Senadores, si esperamos sobrevivir 134 00:12:21,575 --> 00:12:25,165 debemos encontrar la forma de coexistir con los Titanes. 135 00:12:25,329 --> 00:12:27,369 Con Gojira. 136 00:12:27,539 --> 00:12:31,129 Una relación simbiótica, por así decirlo. 137 00:12:31,877 --> 00:12:33,497 Como el león y el ratón. 138 00:12:33,670 --> 00:12:36,010 O el escorpión y la rana. 139 00:12:36,173 --> 00:12:38,683 ¿Quieren que Godzilla sea nuestra mascota? 140 00:12:38,842 --> 00:12:39,842 No. 141 00:12:40,427 --> 00:12:42,047 Nosotros seremos la suya. 142 00:12:47,893 --> 00:12:50,853 No. En realidad, eso no fue lo que quiso decir el Dr. Serizawa. 143 00:12:51,021 --> 00:12:53,061 - Debemos irnos. - Nadie sugiere que nosotros somos... 144 00:12:53,148 --> 00:12:54,858 - Sam, debemos irnos. - ...la mascota de Godzilla ni de nadie. 145 00:12:54,942 --> 00:12:56,822 Dr. Serizawa, Dra. Graham, 146 00:12:56,985 --> 00:12:58,355 esta audiencia no ha terminado. 147 00:12:58,529 --> 00:13:00,779 Dr. Serizawa, espero que comprenda 148 00:13:00,948 --> 00:13:04,278 las consecuencias de su salida. 149 00:13:04,451 --> 00:13:07,041 Senadores, mientras consulto con mis colegas, 150 00:13:07,204 --> 00:13:10,174 les mostraré un breve y divertido documental 151 00:13:10,332 --> 00:13:11,332 de la reproducción de los Titanes. 152 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Creo que, en este, los genitales están borrados. 153 00:13:13,877 --> 00:13:17,257 De no ser así, coméntenselo a mi asistente. 154 00:14:18,942 --> 00:14:21,072 Aquí se termina la transmisión. 155 00:14:21,236 --> 00:14:25,616 Los sobrevivientes no han podido darnos más detalles. 156 00:14:25,782 --> 00:14:29,202 Solo que se llevaron a Emma y a Madison. 157 00:14:30,204 --> 00:14:31,874 Lo siento, Mark. 158 00:14:32,039 --> 00:14:34,079 Debí estar allí. 159 00:14:36,084 --> 00:14:37,134 ¿Quiénes son? 160 00:14:37,294 --> 00:14:38,384 Aún no lo sabemos. 161 00:14:40,422 --> 00:14:42,802 Creemos que buscaban esto. 162 00:14:45,802 --> 00:14:46,802 No puede ser. 163 00:14:46,970 --> 00:14:48,390 Es el ORCA. 164 00:14:48,555 --> 00:14:50,265 Por eso creemos que necesitan a Emma. 165 00:14:50,432 --> 00:14:52,562 Ella creía que si lográbamos replicar 166 00:14:52,726 --> 00:14:55,266 el biosonar que usan los Titanes para comunicarse... 167 00:14:55,437 --> 00:14:57,727 Ya sé qué rayos es. Ayudé a construir el prototipo. 168 00:14:58,065 --> 00:14:59,155 ¿Quién es él? 169 00:14:59,316 --> 00:15:01,856 Sam Coleman. Soy jefe de tecnología. 170 00:15:02,027 --> 00:15:04,487 Me sumé a Monarca poco después de que te fuiste. 171 00:15:04,655 --> 00:15:05,825 Soy fanático de tu esposa... 172 00:15:05,906 --> 00:15:08,486 Del trabajo de tu esposa. Y del tuyo. Eso sonó mal. Perdón. 173 00:15:08,659 --> 00:15:10,949 Emma y yo destruimos el prototipo. 174 00:15:11,119 --> 00:15:14,209 Y luego Emma decidió volver a construirlo. 175 00:15:14,373 --> 00:15:17,673 Después de San Francisco, regresó a Boston y pasó años desarrollándolo. 176 00:15:17,835 --> 00:15:19,005 Pensó que contribuiría a... 177 00:15:19,169 --> 00:15:20,959 ¿A qué? ¿A jugar a ser Dios? 178 00:15:21,129 --> 00:15:22,549 No, a prevenir otro ataque. 179 00:15:22,714 --> 00:15:24,014 El ORCA fue un proyecto científico. 180 00:15:24,174 --> 00:15:26,304 Era para mantener a las ballenas lejos de la costa. 181 00:15:26,468 --> 00:15:28,468 No para hablar con los monstruos que andan por ahí. 182 00:15:28,637 --> 00:15:31,677 Escúchenme, creerán que es uno de ellos. 183 00:15:31,849 --> 00:15:34,639 Si usan la frecuencia equivocada, 184 00:15:34,810 --> 00:15:38,310 serán responsables por miles de habitantes de San Francisco. 185 00:15:38,480 --> 00:15:40,020 Por eso debemos recuperarlo. 186 00:15:40,983 --> 00:15:44,403 Emma decía que nadie conocía el ORCA tan bien como tú. 187 00:15:44,570 --> 00:15:46,780 No debería ni existir. 188 00:15:46,947 --> 00:15:49,447 Quizá tengas razón, Mark. Pero cayó en las manos equivocadas. 189 00:15:50,075 --> 00:15:54,995 Y ahora, el ORCA es lo único que mantiene con vida a Emma y a Madison. 190 00:15:55,163 --> 00:15:57,373 Mark, sabemos que esto es duro para ti. 191 00:15:57,541 --> 00:16:00,591 Pero si encontramos el ORCA, encontraremos a tu familia. 192 00:16:02,004 --> 00:16:03,594 Te lo prometo. 193 00:16:13,182 --> 00:16:15,272 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con Emma? 194 00:16:16,393 --> 00:16:17,983 Hace unos tres años. 195 00:16:19,062 --> 00:16:20,482 Después de San Francisco 196 00:16:20,647 --> 00:16:22,397 regresamos a casa en Boston. 197 00:16:24,776 --> 00:16:27,066 Intentamos rearmar las cosas. 198 00:16:27,446 --> 00:16:30,906 Emma duplicó sus esfuerzos por salvar al mundo 199 00:16:31,491 --> 00:16:33,121 y yo comencé a beber. 200 00:16:35,287 --> 00:16:39,827 No sabes cómo me odié por dejar que Maddie me viera así. 201 00:16:42,377 --> 00:16:43,797 ¿Podemos interrumpir? 202 00:16:43,962 --> 00:16:46,972 Es que esto te interesa. 203 00:16:48,509 --> 00:16:52,849 Emma combinó la bioacústica de varios Titanes para la señal del ORCA. 204 00:16:52,930 --> 00:16:53,760 ESPÉCIMEN: TITANUS MOSURA 205 00:16:53,972 --> 00:16:56,732 Una frecuencia base a la que responden todos los monstruos. 206 00:16:56,808 --> 00:16:57,638 ESPÉCIMEN: TITANUS RODAN 207 00:16:57,768 --> 00:16:58,598 ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA 208 00:16:58,769 --> 00:17:02,609 Las atrae, las repele y a veces, las calma. 209 00:17:02,773 --> 00:17:04,613 Es extraordinaria. 210 00:17:04,775 --> 00:17:07,075 El problema es que no sabemos qué Titanes combinó. 211 00:17:07,236 --> 00:17:10,316 Pero si identificamos las frecuencias, 212 00:17:10,405 --> 00:17:12,775 podremos rastrear al ORCA y hallar a Emma y a Madison. 213 00:17:12,866 --> 00:17:14,156 ESPÉCIMEN: TITANUS SCYLLA ESPÉCIMEN: TITANUS GIGANTESCO (MEGAMUT) 214 00:17:14,243 --> 00:17:15,083 ESPÉCIMEN: TITANUS KONG 215 00:17:15,160 --> 00:17:16,200 ¡Dios! 216 00:17:16,620 --> 00:17:18,370 ¿Cuántos de ellos hay? 217 00:17:18,539 --> 00:17:21,539 Diecisiete y contando, además de Gojira. 218 00:17:21,708 --> 00:17:22,788 ¿Diecisiete? 219 00:17:22,960 --> 00:17:24,840 La mayoría está en hibernación profunda. 220 00:17:25,003 --> 00:17:28,553 Otros están contenidos en lugares secretos en todo el planeta. 221 00:17:28,715 --> 00:17:33,385 Camboya, México, Isla Calavera. Hasta encontramos uno en Wyoming. 222 00:17:33,971 --> 00:17:35,141 Están en todas partes. 223 00:17:35,305 --> 00:17:36,425 ¿Por qué no los matan? 224 00:17:36,598 --> 00:17:38,478 El gobierno quiere hacerlo. 225 00:17:38,642 --> 00:17:42,732 Pero Emma y yo creemos que algunos son buenos. 226 00:17:45,274 --> 00:17:47,324 No se engañen. 227 00:17:49,653 --> 00:17:51,743 Miren. Ya llegamos. 228 00:18:02,457 --> 00:18:03,667 Castle Bravo, 229 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 Raptor Uno. En acercamiento directo. 230 00:18:11,800 --> 00:18:15,800 Raptor Uno, aterrizaje asistido autorizado en plataforma cuatro. 231 00:18:25,063 --> 00:18:28,073 Sensores programados a tres metros. Comience descenso subterráneo. 232 00:18:31,111 --> 00:18:32,991 Esto es nuevo. 233 00:18:33,614 --> 00:18:35,454 Sí, lo llamamos Castle Bravo. 234 00:18:35,616 --> 00:18:37,616 Nuestra nueva instalación principal 235 00:18:37,784 --> 00:18:40,834 para rastrear y estudiar a Godzilla en su propio territorio. 236 00:18:40,996 --> 00:18:42,496 Pensé que estaba desaparecido. 237 00:18:42,664 --> 00:18:45,634 Solo si no sabes dónde buscarlo. 238 00:18:55,385 --> 00:18:58,385 Como sabrán, aproximadamente a las 0700 horas, 239 00:18:58,555 --> 00:19:02,555 nuestro sitio de contención en la selva tropical de Yunnan, en China, fue atacado. 240 00:19:02,726 --> 00:19:06,096 El espécimen, conocido como Mothra, escapó. 241 00:19:06,271 --> 00:19:10,321 Tejió una crisálida en una cascada cercana. 242 00:19:10,484 --> 00:19:14,034 La Dra. Emma Russell y su hija Madison fueron tomadas como rehenes. 243 00:19:14,196 --> 00:19:15,606 Este 244 00:19:15,781 --> 00:19:18,071 es el responsable, Alan Jonah. 245 00:19:18,242 --> 00:19:21,242 Un excoronel británico, devenido en ecoterrorista. 246 00:19:21,411 --> 00:19:24,211 Su obsesión es restaurar el orden natural. 247 00:19:24,373 --> 00:19:25,713 Y, para financiar sus operaciones, 248 00:19:25,874 --> 00:19:29,094 comenzó a traficar en un mercado nuevo y peligroso. 249 00:19:29,253 --> 00:19:30,923 El ADN de Titanes. 250 00:19:31,088 --> 00:19:33,508 ¿Qué rayos harían con un gusano gigante? 251 00:19:33,674 --> 00:19:35,974 ¿Bromeas, Martínez? ¿Qué no harían? 252 00:19:36,134 --> 00:19:38,054 Fármacos, armas biológicas, alimentos. 253 00:19:38,220 --> 00:19:41,180 Diablos, no hay país o empresa en el planeta 254 00:19:41,348 --> 00:19:43,178 que no quiera tener uno de ellos. 255 00:19:43,350 --> 00:19:46,100 Y recuerda, es solo una larva. 256 00:19:46,270 --> 00:19:47,400 Es una cría. 257 00:19:47,563 --> 00:19:50,943 Al eclosionar, saldrá otra cosa. 258 00:19:51,108 --> 00:19:53,648 Algo más grande, más diabólico... 259 00:19:53,819 --> 00:19:55,279 - Eso no lo sabemos, Rick. - ¿No? 260 00:19:55,445 --> 00:19:57,315 Ya lo verás, Chen. 261 00:19:57,489 --> 00:20:01,239 La información que tenemos indica que Jonah quiere capturar este espécimen. 262 00:20:01,410 --> 00:20:02,240 Vivo. 263 00:20:02,411 --> 00:20:05,081 Significa que él y sus mercenarios no están muy lejos. 264 00:20:05,247 --> 00:20:08,287 A las 0500, iniciaremos una operación conjunta... 265 00:20:08,458 --> 00:20:09,708 Yo ni me molestaría. 266 00:20:09,877 --> 00:20:10,787 ¿Perdón? 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,091 Parece una distracción. 268 00:20:12,254 --> 00:20:14,214 Mark, deja que termine la coronel Foster... 269 00:20:14,381 --> 00:20:16,171 Es una trampa. Una distracción. 270 00:20:17,009 --> 00:20:18,929 Ya tienen a Emma y al ORCA. 271 00:20:19,094 --> 00:20:21,014 ¿Por qué les interesaría este, si ya tienen acceso 272 00:20:21,180 --> 00:20:24,220 a todo el reino mágico del horror? 273 00:20:24,850 --> 00:20:27,390 Quieren que ustedes vayan tras Mothra, 274 00:20:27,561 --> 00:20:29,311 mientras ellos van por el verdadero premio. 275 00:20:29,479 --> 00:20:31,109 Algo más grande. 276 00:20:31,273 --> 00:20:32,733 Claro. 277 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Mark, 278 00:20:34,067 --> 00:20:37,647 no es el primer espécimen que capturan. Saben lo que hacen. 279 00:20:37,821 --> 00:20:39,361 No es solo un espécimen. 280 00:20:39,531 --> 00:20:42,161 Mi exesposa y mi hija están ahí, por si lo olvidaron. 281 00:20:42,326 --> 00:20:45,826 No. Nadie lo ha olvidado, Mark, pero te recuerdo 282 00:20:45,996 --> 00:20:48,786 que te trajimos para rastrear el ORCA y aconsejarnos para... 283 00:20:48,957 --> 00:20:52,167 Les aconsejo que maten a esas cosas. A todas. 284 00:20:52,336 --> 00:20:53,626 En especial, a él. 285 00:20:54,129 --> 00:20:56,299 ¿Quieren que esas cosas no caigan en manos equivocadas? 286 00:20:56,465 --> 00:20:59,475 Mátenlas, y el ORCA no servirá para nada. 287 00:20:59,635 --> 00:21:02,805 Emma no habría querido eso. Ni para salvar su propia vida. 288 00:21:02,971 --> 00:21:06,021 No sería la primera vez que Emma pone todo antes que a sí misma 289 00:21:06,183 --> 00:21:08,273 o a su familia, ¿o sí? 290 00:21:13,232 --> 00:21:14,902 Él odia a los Titanes. 291 00:21:15,526 --> 00:21:17,436 Sí, tú también los odiarías en su lugar. 292 00:21:23,450 --> 00:21:27,200 Base 32, aquí Raptor Cinco, con refuerzos y provisiones. 293 00:21:27,579 --> 00:21:28,709 Solicito permiso para aterrizar. 294 00:21:29,081 --> 00:21:33,791 Serizawa tiene todas las bases en alerta, transmitiendo códigos de seguridad. 295 00:21:33,919 --> 00:21:35,339 Entendido, Raptor Cinco. 296 00:21:36,338 --> 00:21:38,128 Códigos aprobados. Gusto de tenerlos de regreso. 297 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 Vamos. 298 00:21:54,022 --> 00:21:55,982 - ¿Necesitan ayuda? - No, gracias. 299 00:22:00,153 --> 00:22:01,613 Lo pondremos en el compartimento cinco. 300 00:22:02,030 --> 00:22:04,320 - ¡Síganme! - ¡Atrás! ¡Oigan! 301 00:22:04,491 --> 00:22:06,161 ¡Déjenlos, vamos! 302 00:22:14,334 --> 00:22:15,384 Tengo miedo. 303 00:22:15,752 --> 00:22:17,092 Lo sé. Yo también. 304 00:22:21,925 --> 00:22:22,755 De acuerdo. 305 00:22:24,928 --> 00:22:25,718 Vamos. 306 00:22:35,772 --> 00:22:37,072 Mirada hacia adelante. 307 00:22:38,567 --> 00:22:39,937 Respira profundamente. 308 00:22:40,110 --> 00:22:41,530 Tal como lo hablamos. 309 00:23:21,944 --> 00:23:23,364 Madre de Dios. 310 00:23:24,363 --> 00:23:26,573 Ella no tuvo nada que ver con esto. 311 00:23:35,457 --> 00:23:37,127 El Monstruo Cero. 312 00:24:00,190 --> 00:24:01,690 ¿Algún sobreviviente? 313 00:24:01,859 --> 00:24:05,359 No, intentaron activar la señal de emergencia, pero lo evitamos. 314 00:24:05,779 --> 00:24:06,989 Se darán cuenta. 315 00:24:07,322 --> 00:24:08,662 Comiencen los simulacros. 316 00:24:10,534 --> 00:24:11,834 ¿Tiene todo lo que necesita? 317 00:24:13,287 --> 00:24:14,367 Bien. 318 00:24:14,746 --> 00:24:16,326 Comencemos. 319 00:24:17,165 --> 00:24:18,245 Más. 320 00:24:42,482 --> 00:24:46,152 Tenemos una situación complicada aquí, en el ático. 321 00:24:46,320 --> 00:24:47,650 Vamos, Andrew. 322 00:24:47,821 --> 00:24:50,451 - Vine a comerme sus caballos. - No te puedes comer mis caballos. 323 00:24:50,824 --> 00:24:51,834 Eso no es... 324 00:24:52,576 --> 00:24:53,406 Alto. 325 00:24:53,577 --> 00:24:54,407 Miren. 326 00:24:54,995 --> 00:24:56,965 - ¡Una intrusa! ¡Atrápenla! - ¡Atrápenla! 327 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 - ¡Atrápenla! - ¡No me atrapen! 328 00:24:59,291 --> 00:25:01,291 ¡Andrew, Madison! ¡Atrápenla! 329 00:25:01,460 --> 00:25:03,290 - ¡Atrápenla! - Besos de oso. 330 00:25:05,797 --> 00:25:06,917 ¡Besos de oso! 331 00:25:15,557 --> 00:25:19,137 Todo el personal, a sus puestos de combate. Código rojo. 332 00:25:20,145 --> 00:25:22,605 Todo el personal, a sus puestos de combate. 333 00:25:22,773 --> 00:25:24,523 - Código rojo. - Al menos 60 nudos. 334 00:25:24,691 --> 00:25:27,941 No es un simulacro. Todo el personal a sus puestos de combate. 335 00:25:28,278 --> 00:25:29,818 Código rojo. 336 00:25:32,574 --> 00:25:33,704 ¿Qué sucede? 337 00:25:33,867 --> 00:25:34,947 Algo anda mal. 338 00:25:35,118 --> 00:25:36,948 Nunca había estado tan cerca. 339 00:25:37,120 --> 00:25:39,000 - ¿Quién? - ¿Quién crees? 340 00:25:40,916 --> 00:25:42,916 Está destruyendo nuestros drones de observación. 341 00:25:43,293 --> 00:25:44,293 ¿Curso? 342 00:25:44,461 --> 00:25:47,301 ¡Directo hacia nosotros! A 1200 metros y acercándose. 343 00:25:47,923 --> 00:25:51,433 Equipo G. Barnes, Martínez, Hendricks. ¡A los puestos de combate remoto, ya! 344 00:25:51,593 --> 00:25:53,603 ¡Ya escucharon a la señora! ¡Andando! 345 00:26:03,772 --> 00:26:05,982 Dr. Stanton, ¿tiene su bioacústica? 346 00:26:06,149 --> 00:26:07,399 ¡Llegan las acústicas! 347 00:26:09,027 --> 00:26:11,027 Se acerca. ¡Estamos a 800 metros! 348 00:26:11,530 --> 00:26:13,030 Sus movimientos son erráticos. 349 00:26:13,198 --> 00:26:14,318 Ritmo cardíaco y respiración acelerada. 350 00:26:14,575 --> 00:26:16,495 Sí, hay algo que le molesta. 351 00:26:17,119 --> 00:26:18,619 ¿Cómo reciben todo esto? 352 00:26:18,787 --> 00:26:20,997 Emma aisló la bioacústica de Godzilla. 353 00:26:22,082 --> 00:26:23,882 Eso nos permite rastrearlo. 354 00:26:24,042 --> 00:26:25,502 Incluso tener sus signos vitales. 355 00:26:29,548 --> 00:26:31,718 Acercándose más, a 200 metros. 356 00:26:31,884 --> 00:26:32,764 ¡Coronel! 357 00:26:33,760 --> 00:26:36,350 Todos los equipos en posición, armas cargadas, listos para atacar. 358 00:26:37,723 --> 00:26:38,563 ESTADO DE TORRETA: ARMADA 359 00:26:38,640 --> 00:26:39,930 Vamos. 360 00:26:40,434 --> 00:26:41,314 ARMAS LISTAS 361 00:26:41,393 --> 00:26:42,143 No disparen. 362 00:26:42,269 --> 00:26:43,899 No sabemos si atacará. 363 00:26:44,062 --> 00:26:46,402 Lo hará si le apuntan. 364 00:26:46,565 --> 00:26:47,985 Yo lo quiero muerto más que nadie, 365 00:26:48,150 --> 00:26:51,440 pero a menos que sea una pelea que saben ganada, por Dios, no ataquen. 366 00:26:58,994 --> 00:27:00,374 No disparen. 367 00:27:00,537 --> 00:27:01,747 No hablará en serio. 368 00:27:01,914 --> 00:27:03,124 Sí. 369 00:27:04,124 --> 00:27:05,674 No disparen. 370 00:27:07,878 --> 00:27:08,838 No disparen. 371 00:27:09,129 --> 00:27:11,509 Lo diré una vez más. Guarden las armas. No ataquen. 372 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 Oigan. 373 00:27:19,139 --> 00:27:21,809 Su ritmo cardíaco disminuye. 374 00:27:29,024 --> 00:27:30,404 Abran los escudos. 375 00:27:31,818 --> 00:27:33,488 Sí, claro, invitémosle una cerveza. 376 00:27:33,654 --> 00:27:35,494 ¿Acaso te volviste loco? 377 00:27:36,281 --> 00:27:37,871 Mostrémosle que no somos una amenaza. 378 00:27:39,326 --> 00:27:40,736 Abran los escudos. 379 00:27:46,458 --> 00:27:47,458 Hágalo. 380 00:28:22,160 --> 00:28:23,660 ¿Qué es ese espectáculo de luces? 381 00:28:24,538 --> 00:28:26,408 Es una muestra de intimidación. 382 00:28:27,624 --> 00:28:30,004 Como un gorila que se golpea el pecho. 383 00:28:30,169 --> 00:28:32,049 Considéranos muy 384 00:28:32,212 --> 00:28:33,632 intimidados. 385 00:28:35,465 --> 00:28:37,465 No creo que sea para nosotros. 386 00:28:46,268 --> 00:28:47,688 ¿Qué haces? 387 00:29:15,964 --> 00:29:17,094 Sí que fue interesante. 388 00:29:18,425 --> 00:29:19,465 ¡Santo Dios! 389 00:29:29,353 --> 00:29:31,313 ¿Ya podemos cerrar el escudo? 390 00:29:32,731 --> 00:29:35,071 Muéstrenme sus rutas territoriales. 391 00:29:35,234 --> 00:29:36,324 ¿Qué? ¿Por qué? 392 00:29:36,485 --> 00:29:38,575 Porque quiero hacer una visita guiada. Muéstrenmelas. 393 00:29:38,737 --> 00:29:39,737 Bien. Enseguida. 394 00:29:40,989 --> 00:29:42,869 ¿Puede decirnos qué busca? 395 00:29:43,033 --> 00:29:44,783 Cuando un animal sale de su zona de caza, 396 00:29:44,952 --> 00:29:46,582 suele ser porque hay una amenaza. 397 00:29:46,745 --> 00:29:47,825 Hagan una proyección del curso. 398 00:29:48,330 --> 00:29:49,750 Debemos ir tras él. 399 00:29:49,915 --> 00:29:51,795 Está buscando algo. 400 00:29:52,751 --> 00:29:54,041 Podría ser el ORCA. 401 00:29:57,005 --> 00:29:59,505 Dr. Stanton, ¿cuál es su proyección? 402 00:29:59,675 --> 00:30:02,515 Todos los caminos lo ponen en el mismo lugar. 403 00:30:04,429 --> 00:30:05,349 La Antártida. 404 00:30:05,514 --> 00:30:06,724 Bien. 405 00:30:07,224 --> 00:30:09,644 ¡Andando! ¡Vamos a encontrarlo! Vamos a... 406 00:30:11,061 --> 00:30:13,731 Espere, ¿qué hay en la Antártida? 407 00:30:14,147 --> 00:30:14,977 Barnes, 408 00:30:15,148 --> 00:30:16,818 comuníquese con el Argo. 409 00:30:17,401 --> 00:30:18,441 Sí, señora. 410 00:30:22,030 --> 00:30:24,450 ANTÁRTIDA 411 00:30:29,997 --> 00:30:31,917 El espécimen de este sitio 412 00:30:32,082 --> 00:30:33,792 se ha mantenido en secreto. 413 00:30:33,959 --> 00:30:37,419 Como es un descubrimiento reciente, tenemos pocos datos. 414 00:30:38,422 --> 00:30:40,922 Parece ser otro depredador alfa. 415 00:30:41,091 --> 00:30:43,641 Emma lo llamó Monstruo Cero. 416 00:30:43,802 --> 00:30:46,102 Pudo haber sido un rival alfa de Godzilla. 417 00:30:46,263 --> 00:30:48,773 Que luchó por dominar a los demás Titanes. 418 00:30:48,932 --> 00:30:50,062 ¿Dra. Chen? 419 00:30:50,225 --> 00:30:54,345 He estudiado mitos y leyendas de hace miles de años. 420 00:30:54,521 --> 00:30:58,571 Pero pareciera que hasta temían escribir de él. 421 00:30:58,734 --> 00:31:01,074 Como si debiera ser olvidado. 422 00:31:01,236 --> 00:31:03,446 Perdón que interrumpa, pero tengo malas noticias. 423 00:31:03,614 --> 00:31:05,284 Di solo noticias. Siempre son malas. 424 00:31:05,449 --> 00:31:06,369 Perdimos a Godzilla. 425 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 El escáner lo perdió cerca de Venezuela. 426 00:31:08,660 --> 00:31:09,870 ¿Lo perdió? 427 00:31:10,037 --> 00:31:12,247 El Dr. Brooks tenía razón. La Tierra es hueca. 428 00:31:12,414 --> 00:31:14,424 Por eso puede moverse tan rápido, 429 00:31:14,583 --> 00:31:17,633 usando los túneles subterráneos como agujeros espaciotemporales. 430 00:31:17,794 --> 00:31:21,054 - Trasladándose rápido. - Todos alerta. 431 00:31:21,340 --> 00:31:22,880 Nos acercamos a la base. 432 00:31:33,018 --> 00:31:35,348 - Llegaron. - Mantenlos ocupados. 433 00:31:35,896 --> 00:31:37,806 Activen a la fuerza de reacción. ¡Evacuen todo! 434 00:31:37,981 --> 00:31:39,771 ¡Bien, caballeros! ¡Tenemos luz verde! 435 00:31:40,025 --> 00:31:42,485 ¡Rápido! Aquí, allá. A las nueve. ¡Y a través! 436 00:31:42,611 --> 00:31:44,031 ¡Y tú, abajo! 437 00:32:01,129 --> 00:32:03,299 Si Jonah busca extraer muestras genéticas, 438 00:32:03,465 --> 00:32:05,625 estarán en el laboratorio biológico. 439 00:32:06,260 --> 00:32:07,720 Bien, ¡dos minutos! 440 00:32:07,886 --> 00:32:09,636 Revisen su equipo, esperen en la puerta. 441 00:32:28,198 --> 00:32:30,278 Vamos, Ash. Apúrate. 442 00:32:32,327 --> 00:32:34,117 - Detonador listo. - Andando. 443 00:32:34,288 --> 00:32:35,538 Vamos, Maddie. 444 00:32:35,706 --> 00:32:36,706 ¡Andando! 445 00:32:55,100 --> 00:32:57,560 Recuerden, ojos bien abiertos. Aquí hay de los nuestros. 446 00:33:00,063 --> 00:33:01,613 Vayan al túnel dos. 447 00:33:01,773 --> 00:33:03,023 Permanezcan como apoyo. 448 00:33:03,358 --> 00:33:04,568 Entendido, jefe. 449 00:33:22,878 --> 00:33:24,418 ¡Emboscada! 450 00:33:28,800 --> 00:33:30,760 ¡Nos disparan! ¡Es una emboscada! 451 00:33:30,928 --> 00:33:32,388 Estamos sufriendo muchas bajas. 452 00:33:33,222 --> 00:33:34,262 ¡A la derecha! 453 00:33:36,934 --> 00:33:38,984 ¡Alto el fuego! ¡Son de los nuestros! 454 00:33:39,144 --> 00:33:39,984 ¡No! 455 00:33:41,188 --> 00:33:42,018 ¿Mark? 456 00:33:44,399 --> 00:33:46,069 Bajen y ayuden a Barnes. Voy tras él. 457 00:33:46,235 --> 00:33:47,115 Entendido. 458 00:34:00,582 --> 00:34:04,252 Muchachos, tengo una señal de ECG. 459 00:34:09,258 --> 00:34:10,678 ¿Emma? 460 00:34:11,176 --> 00:34:12,336 ¡Maddie! 461 00:34:12,845 --> 00:34:14,145 Número uno, andando. 462 00:34:20,811 --> 00:34:22,561 Barnes, habla Foster. 463 00:34:22,729 --> 00:34:26,109 Objetivo en la mira. Repito, objetivo en la mira. 464 00:34:31,822 --> 00:34:32,992 ¡Déjalas ir! 465 00:34:35,742 --> 00:34:37,412 - ¡Ash! - ¡Papá! 466 00:34:39,538 --> 00:34:42,118 - Mark. - Emma, Madison, vamos. 467 00:34:42,291 --> 00:34:43,381 Papá. 468 00:34:43,542 --> 00:34:45,752 - Andando. Emma, Maddie, vamos. - ¿Papi? 469 00:34:45,919 --> 00:34:47,299 Madison, ven hacia mí. 470 00:34:47,754 --> 00:34:50,384 Ven hacia mí, ahora. Vamos, cariño. 471 00:34:50,549 --> 00:34:52,299 Barnes, tengo dos rehenes, un objetivo caído. 472 00:34:52,467 --> 00:34:54,217 - ¡Ahora! Vamos, Maddie. - No estoy en posición. 473 00:34:54,386 --> 00:34:55,676 Repito, no estoy en posición. 474 00:34:55,846 --> 00:34:57,466 Emma, ¿qué haces? Vamos. ¡Andando! 475 00:34:57,639 --> 00:34:58,889 - Papá. - Maddie. 476 00:35:00,142 --> 00:35:01,142 Papá. 477 00:35:04,146 --> 00:35:05,356 Madison. 478 00:35:31,715 --> 00:35:33,125 ¿Qué rayos? 479 00:35:41,600 --> 00:35:42,810 Lo siento. 480 00:35:45,479 --> 00:35:46,479 Corre. 481 00:36:01,828 --> 00:36:02,828 ¡Maddie! 482 00:36:04,373 --> 00:36:05,373 ¡Papá! 483 00:36:08,126 --> 00:36:09,166 ¡Rápido! 484 00:36:25,519 --> 00:36:27,399 - ¡Foster! - ¡Quítate del paso! 485 00:36:27,646 --> 00:36:28,726 Resista. ¡Bloqueen la puerta! 486 00:36:28,897 --> 00:36:30,357 - ¡Vamos! - ¡Resista! ¡Rápido! 487 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 ¡Hendricks! ¿Qué esperas? 488 00:36:31,608 --> 00:36:33,318 - ¡La tengo, Coronel! - ¡Tómala de las piernas! 489 00:36:35,445 --> 00:36:36,565 ¡Debemos irnos! 490 00:36:42,244 --> 00:36:43,244 ¡Maldición! 491 00:36:51,086 --> 00:36:53,046 Martínez, Foster, ¡andando! 492 00:36:53,380 --> 00:36:54,340 ¡Vámonos! ¡Ahora! 493 00:36:57,885 --> 00:36:59,515 ¡Vámonos! 494 00:37:01,013 --> 00:37:02,853 No pasen lista. 495 00:37:02,931 --> 00:37:04,641 - Claro. - Despegamos. 496 00:37:04,766 --> 00:37:06,766 - ¿Qué hace aquí papá? - No lo sé. 497 00:37:06,935 --> 00:37:07,935 Andando. 498 00:37:11,106 --> 00:37:12,476 No podemos dejarlo. 499 00:37:12,649 --> 00:37:13,819 ¿Qué espera? 500 00:37:13,984 --> 00:37:15,244 Despiértelo. 501 00:37:28,165 --> 00:37:29,625 Pista al frente. 502 00:37:29,708 --> 00:37:31,168 ¡Andando! ¡Rápido! 503 00:37:41,303 --> 00:37:42,143 ¡Sigan! 504 00:37:42,221 --> 00:37:43,051 ¡Corran! 505 00:38:56,545 --> 00:38:58,515 Esto no puede estar pasando. 506 00:39:11,727 --> 00:39:12,637 ¡Retirada! 507 00:39:13,353 --> 00:39:14,603 ¡Al helicóptero! 508 00:39:17,232 --> 00:39:18,022 ¡Vamos! 509 00:39:22,988 --> 00:39:24,158 ¡Sigan adelante! 510 00:39:24,239 --> 00:39:25,119 ¡Vamos! 511 00:39:25,199 --> 00:39:26,119 ¡Rápido, señores! 512 00:39:28,660 --> 00:39:29,990 ¡Abran fuego! 513 00:39:38,629 --> 00:39:40,009 ¡Entren! 514 00:39:40,088 --> 00:39:42,628 Haremos un despegue vertical de emergencia a máxima potencia. 515 00:39:42,716 --> 00:39:44,046 El número dos aún está calentándose. 516 00:39:57,814 --> 00:39:59,234 Maldición. 517 00:40:23,257 --> 00:40:24,797 Raptor Uno a Argo. 518 00:40:24,967 --> 00:40:26,887 Solicitamos extracción inmediata de emergencia. 519 00:40:27,052 --> 00:40:28,722 Repito, extracción de emergencia. 520 00:40:28,887 --> 00:40:29,757 Griffin, ¡sácanos de aquí! 521 00:40:32,766 --> 00:40:34,096 ¡Madison! 522 00:40:34,268 --> 00:40:36,308 Madison, ¡no! 523 00:40:44,945 --> 00:40:46,785 - ¡Debes dejarlo! - ¡No! 524 00:40:46,947 --> 00:40:48,737 - ¡Madison! - ¡Maddie! ¡Suéltalo! 525 00:40:48,907 --> 00:40:50,277 ¡No! 526 00:41:21,899 --> 00:41:23,779 Argo, aquí Raptor Uno. Nos dieron. 527 00:41:23,942 --> 00:41:25,152 Todos los sistemas caídos. 528 00:41:27,946 --> 00:41:28,986 ¡Cuidado! 529 00:42:49,695 --> 00:42:51,245 Todos, ¡sujétense! 530 00:43:12,384 --> 00:43:13,094 ¡Mark! 531 00:43:16,805 --> 00:43:19,095 Salgan todos. ¡Andando! 532 00:43:19,266 --> 00:43:20,516 ¡Vamos! 533 00:43:20,684 --> 00:43:22,064 - ¡Mark! - Estoy atrapado. 534 00:43:40,287 --> 00:43:41,287 ¿Te encuentras bien? 535 00:43:41,455 --> 00:43:43,335 ¡Lo tengo! ¡Vamos! 536 00:45:34,193 --> 00:45:35,193 ¿Algo en los satélites? 537 00:45:35,360 --> 00:45:37,490 Los submarinos captaron a Godzilla saliendo de Argentina. 538 00:45:37,654 --> 00:45:40,744 Perdimos al Monstruo Cero en una tormenta tropical en Brasil. 539 00:45:40,949 --> 00:45:41,989 DRA. VIVIENNE GRAHAM FALLECIDA 540 00:45:42,075 --> 00:45:43,945 Escaneamos todo el hemisferio sur. Hasta ahora, nada. 541 00:45:44,119 --> 00:45:45,159 Escaneen el norte. 542 00:45:45,329 --> 00:45:46,449 Sí. 543 00:45:46,622 --> 00:45:48,002 Sé lo que vi, Sam. 544 00:45:48,165 --> 00:45:50,465 Y te digo, ella presionó ese gatillo. 545 00:45:50,626 --> 00:45:52,376 Con todo respeto, Coronel, se equivoca. 546 00:45:52,544 --> 00:45:53,714 ¿Sí? Ella no haría eso. 547 00:45:53,879 --> 00:45:56,339 Por Dios, ella contrató a casi todos los que estamos aquí. 548 00:45:56,507 --> 00:45:58,507 Quizá Jonah la obligó, ¿no? 549 00:45:58,675 --> 00:46:00,425 Quizá usó a Madison para obligarla. 550 00:46:00,594 --> 00:46:02,104 No. Tuvo que ser alguien más. 551 00:46:02,262 --> 00:46:03,102 Emma. 552 00:46:05,641 --> 00:46:07,231 Fue Emma. 553 00:46:08,310 --> 00:46:10,850 Foster vio bien. 554 00:46:11,021 --> 00:46:12,441 Fue ella. Nadie la obligó. 555 00:46:12,606 --> 00:46:13,816 ¿Seguro? 556 00:46:15,776 --> 00:46:17,686 Primero, libera a Mothra. 557 00:46:17,861 --> 00:46:19,571 Y ahora, al Monstruo Cero. 558 00:46:19,738 --> 00:46:22,658 ¿Alguien más ve un patrón? 559 00:46:22,824 --> 00:46:24,704 Sí, y no es nada bueno. 560 00:46:24,868 --> 00:46:26,538 Como si buscara un despertar en masa. 561 00:46:26,703 --> 00:46:30,543 Qué pena que nadie les advirtió que sucedería. 562 00:46:30,707 --> 00:46:34,127 Esperen. ¿Por qué rayos ella iba a liberarlos? 563 00:46:34,294 --> 00:46:37,554 ¿Y por qué se uniría precisamente con Jonah? 564 00:46:37,714 --> 00:46:38,804 Le preguntaremos 565 00:46:38,966 --> 00:46:40,716 cuando la encontremos. 566 00:46:41,885 --> 00:46:45,055 Así que, sigamos buscando. 567 00:46:59,778 --> 00:47:03,158 Godzilla parece seguir el mismo camino que el osprey de Emma, 568 00:47:03,323 --> 00:47:05,993 rumbo al norte, desde América del Sur hacia acá. 569 00:47:06,410 --> 00:47:07,740 ISLA DE MARA BASE 56 570 00:47:07,828 --> 00:47:08,868 La base 56 en Isla de Mara, México. 571 00:47:08,954 --> 00:47:10,834 Llegaremos en diez minutos. 572 00:47:10,914 --> 00:47:12,084 ¿Qué hay de la gente? 573 00:47:12,249 --> 00:47:13,749 ¿Perdón? 574 00:47:13,917 --> 00:47:16,167 La gente que está en ese pueblo, 575 00:47:16,336 --> 00:47:17,706 no sabe que será el plato del día. 576 00:47:17,796 --> 00:47:19,086 PUEBLO DE ISLA DE MARA POBLACIÓN: 11,125 577 00:47:19,423 --> 00:47:21,133 Enviamos un equipo G para comenzar la evacuación. 578 00:47:21,300 --> 00:47:23,840 Dr. Serizawa, llamada por el canal de emergencia, 579 00:47:24,011 --> 00:47:25,051 de Isla de Mara. 580 00:47:25,220 --> 00:47:26,510 Respondan. 581 00:47:35,022 --> 00:47:36,192 Supongo que debo hablar primero. 582 00:47:36,356 --> 00:47:38,436 ¿Dónde está Madison? 583 00:47:38,609 --> 00:47:40,489 - Está aquí, conmigo. - Papá, ¿estás bien? 584 00:47:40,652 --> 00:47:42,782 Madison, ¿estás bien, mi amor? 585 00:47:42,946 --> 00:47:43,816 Papá. 586 00:47:45,240 --> 00:47:46,660 Lo siento. 587 00:47:47,409 --> 00:47:48,489 No hace falta... 588 00:47:48,660 --> 00:47:49,700 Está bien. 589 00:47:49,870 --> 00:47:51,040 Lo siento, papá. 590 00:47:51,205 --> 00:47:52,795 Ella está bien, Mark, créeme. 591 00:47:52,956 --> 00:47:55,456 Es difícil creerle, Dra. Russell. 592 00:47:55,626 --> 00:47:57,086 Sobre todo, después de lo que hizo. 593 00:47:57,252 --> 00:47:58,422 Lo sé. 594 00:47:58,587 --> 00:48:02,087 Y me imagino lo que deben estar pensando. 595 00:48:03,467 --> 00:48:06,677 Pero si hubiera otra forma de hacerlo, lo haría. 596 00:48:06,845 --> 00:48:08,505 ¿Hacer qué, Emma? 597 00:48:09,598 --> 00:48:11,218 Salvar al mundo. 598 00:48:11,391 --> 00:48:13,481 ¿Liberando a esas cosas? Eso no tiene sentido. 599 00:48:13,644 --> 00:48:17,114 Sé que parece imposible, pero lo es. 600 00:48:17,272 --> 00:48:19,072 Escúchame, Mark. 601 00:48:19,233 --> 00:48:23,863 Después de que perdimos a Andrew, juré que su muerte no sería en vano. 602 00:48:24,029 --> 00:48:28,529 Y que encontraría una respuesta. Una solución al despertar de los Titanes. 603 00:48:28,700 --> 00:48:34,290 Cuanto más investigué, me di cuenta de que estaban aquí por una razón. 604 00:48:34,456 --> 00:48:38,286 Y, a pesar de todos los años que pasamos intentando detenerlos, 605 00:48:39,461 --> 00:48:41,501 nunca nos atrevimos a enfrentar la verdad. 606 00:48:41,672 --> 00:48:44,422 ¿Cuál verdad? 607 00:48:44,591 --> 00:48:46,841 Los humanos han dominado miles de años, 608 00:48:47,010 --> 00:48:48,140 y mira lo que ha pasado. 609 00:48:48,303 --> 00:48:50,473 Sobrepoblación, 610 00:48:50,639 --> 00:48:53,769 contaminación, guerra. 611 00:48:53,934 --> 00:48:58,154 La extinción total que temíamos ya ha comenzado. 612 00:48:58,313 --> 00:49:01,323 Y nosotros somos la causa. 613 00:49:01,483 --> 00:49:03,943 Nosotros somos la infección. 614 00:49:04,111 --> 00:49:06,201 Pero como todos los organismos vivos, 615 00:49:06,363 --> 00:49:09,533 la Tierra ha desatado una fiebre para combatir la infección. 616 00:49:09,700 --> 00:49:14,750 A sus dueños originales y legítimos, los Titanes. 617 00:49:14,913 --> 00:49:18,633 Ellos son parte del sistema natural de defensa de la Tierra. 618 00:49:18,792 --> 00:49:22,592 Una manera de proteger al planeta, de mantener el equilibrio. 619 00:49:22,754 --> 00:49:26,884 Pero si dejamos que los gobiernos los contengan, los destruyan, 620 00:49:27,050 --> 00:49:28,890 o los usen para la guerra, 621 00:49:29,052 --> 00:49:32,062 la infección humana empeorará. 622 00:49:32,222 --> 00:49:37,892 Y durante nuestra vida el planeta morirá, 623 00:49:38,061 --> 00:49:39,771 y nosotros con él. 624 00:49:39,938 --> 00:49:42,768 A menos que reinstauremos el equilibrio. 625 00:49:42,941 --> 00:49:45,441 ¿Y qué quedará si haces eso? 626 00:49:45,611 --> 00:49:48,701 ¿Un mundo muerto, calcinado, infestado de monstruos? 627 00:49:48,864 --> 00:49:50,324 No, Dr. Stanton, 628 00:49:50,490 --> 00:49:52,080 exactamente lo contrario. 629 00:49:52,242 --> 00:49:54,912 Tal como los incendios forestales reponen el suelo, 630 00:49:55,078 --> 00:49:57,658 o como los volcanes crean nuevas tierras, 631 00:49:57,831 --> 00:50:00,331 hemos visto señales de que esos monstruos harán lo mismo. 632 00:50:00,501 --> 00:50:04,131 San Francisco, Las Vegas, donde sea que vayan los Titanes, 633 00:50:04,296 --> 00:50:07,756 florece la vida, activada por su radiación. 634 00:50:07,925 --> 00:50:11,555 Ellos son los únicos que pueden revertir la destrucción que comenzamos. 635 00:50:11,720 --> 00:50:15,970 Son los únicos que pueden garantizar que la vida continúe. 636 00:50:16,141 --> 00:50:19,021 Pero para eso, debemos liberarlos. 637 00:50:19,186 --> 00:50:20,596 Estás matando al mundo. 638 00:50:20,771 --> 00:50:22,271 No. 639 00:50:22,439 --> 00:50:27,279 No importa lo difícil que pueda resultar, prometo que la humanidad no perecerá. 640 00:50:27,444 --> 00:50:31,784 Con el uso del ORCA, recuperaremos el orden natural. 641 00:50:31,949 --> 00:50:36,039 Un orden olvidado, donde coexistíamos en equilibrio con los Titanes. 642 00:50:36,203 --> 00:50:37,833 Los primeros dioses. 643 00:50:37,996 --> 00:50:40,616 Este es un camino peligroso. 644 00:50:40,791 --> 00:50:43,921 Estás interfiriendo con fuerzas que van más allá de nuestra comprensión. 645 00:50:44,086 --> 00:50:45,956 ¡Jugando con la vida de miles de millones! 646 00:50:46,129 --> 00:50:48,129 ¿Y tú con qué juegas, Serizawa? 647 00:50:48,298 --> 00:50:49,668 Monarca está acabado. 648 00:50:49,842 --> 00:50:52,722 Está a punto de ser cerrado por un gobierno 649 00:50:52,886 --> 00:50:54,886 cuyo único objetivo es erradicar a los monstruos. 650 00:50:55,055 --> 00:50:57,305 Y si eso sucede, ¿qué posibilidad tendremos? 651 00:50:57,474 --> 00:50:59,274 ¡Has perdido la cabeza! 652 00:50:59,434 --> 00:51:01,194 Primero, pusiste a nuestra hija en peligro, 653 00:51:01,353 --> 00:51:03,403 y ahora decidirás el destino del mundo. Muy bien. 654 00:51:03,564 --> 00:51:07,614 No podría estar más cuerda, y Madison no puede estar más fuerte. 655 00:51:07,776 --> 00:51:10,606 Después de perder a Andrew, la entrené para sobrevivir. 656 00:51:10,779 --> 00:51:13,659 Y, al menos, ahora tendrá una oportunidad. 657 00:51:13,824 --> 00:51:15,994 ¿Una oportunidad? ¿Te estás escuchando? 658 00:51:16,159 --> 00:51:19,579 Las matemáticas no son todo, Emma. Algunas cosas son incontrolables. 659 00:51:19,746 --> 00:51:22,326 Y hay cosas de las que no puedes escapar. 660 00:51:24,126 --> 00:51:26,166 Esto no nos lo traerá de vuelta. 661 00:51:40,893 --> 00:51:43,483 Solo les pido que busquen refugio. 662 00:51:44,730 --> 00:51:48,820 En los últimos 60 años, Monarca alistó refugios en todo el mundo, 663 00:51:48,984 --> 00:51:51,444 para salvar y recomenzar a la civilización. 664 00:51:51,612 --> 00:51:53,322 Les sugiero que los busquen. 665 00:52:00,829 --> 00:52:02,079 Maldita. 666 00:52:02,247 --> 00:52:04,077 ¿Cuánto falta para aterrizar? 667 00:52:04,625 --> 00:52:05,795 Tres minutos. 668 00:52:05,959 --> 00:52:07,499 Quizá quiera reconsiderarlo. 669 00:52:07,669 --> 00:52:08,499 ¿Por qué? 670 00:52:08,670 --> 00:52:10,670 Algo no anda bien. Miren. 671 00:52:10,839 --> 00:52:15,639 Emma no está en Isla de Mara. La señal es muy débil. 672 00:52:15,802 --> 00:52:17,722 Está redireccionándose con nuestros satélites. 673 00:52:17,888 --> 00:52:19,848 Deben haberse ocultado en uno de nuestros refugios. 674 00:52:20,015 --> 00:52:21,675 Podría estar en cualquier lugar. 675 00:52:22,559 --> 00:52:24,309 ¿Qué es eso? 676 00:52:25,437 --> 00:52:29,067 ¡Dios! Desactivó el sistema de contención. 677 00:52:29,233 --> 00:52:30,403 ¿Cuánto tiempo tenemos? 678 00:52:32,027 --> 00:52:33,487 Contención desactivada. Estamos conectados. 679 00:52:33,654 --> 00:52:35,114 Listos para transmitir con el ORCA. 680 00:52:37,407 --> 00:52:38,697 ¿Doctora? 681 00:52:52,381 --> 00:52:53,971 Mamá, ¡no! 682 00:52:54,132 --> 00:52:57,182 Perdón, ¿acaso una niña le dice qué hacer? 683 00:52:57,344 --> 00:52:59,514 Quizá papá tenga razón y este no sea el camino. 684 00:52:59,680 --> 00:53:02,100 Adelante, Dra. Russell, reconsideremos todo nuestro plan. 685 00:53:02,266 --> 00:53:03,846 Sobre todo, después de contárselo a sus amigos. 686 00:53:04,017 --> 00:53:05,517 Madison, ya hablamos de esto. 687 00:53:05,686 --> 00:53:08,306 No, dijiste que ayudarías, que harías que encontraran refugio. 688 00:53:08,480 --> 00:53:10,860 ¡No tenemos tiempo para esto! 689 00:53:11,984 --> 00:53:13,694 ¿Pensó que sería sencillo? 690 00:53:13,861 --> 00:53:15,241 ¿Indoloro? ¿Eso le dijo? 691 00:53:15,404 --> 00:53:16,864 No la meta en esto. 692 00:53:17,030 --> 00:53:19,450 ¿Por qué? Usted la metió en esto. 693 00:53:19,616 --> 00:53:22,576 Madison, dime, exactamente ¿qué te vendió tu mami? 694 00:53:22,744 --> 00:53:24,124 ¿Una gran utopía? 695 00:53:24,288 --> 00:53:27,208 ¿Hombre y monstruos viviendo felices en armonía? 696 00:53:27,374 --> 00:53:29,754 Señor, intentan bloquearnos. 697 00:53:29,918 --> 00:53:31,038 Es ahora o nunca. 698 00:53:31,211 --> 00:53:35,841 Emma, usted vino a mí. Este es su plan. 699 00:53:36,008 --> 00:53:39,048 Ambos queremos salvar al planeta, pero todo va a morir 700 00:53:39,219 --> 00:53:41,179 si no lo llevamos a cabo. 701 00:53:41,388 --> 00:53:44,968 Por favor, al menos déjelos ponerse a salvo. 702 00:53:45,058 --> 00:53:47,808 AMENAZA DE TITÁN: EVACUACIÓN DE ISLA DE MARA 703 00:53:48,061 --> 00:53:49,731 Señora, se nos acaba el tiempo. 704 00:53:51,523 --> 00:53:52,903 Mamá. 705 00:53:56,028 --> 00:53:59,488 Lo siento, Madison. Es mucho más grande que nosotras dos. 706 00:54:25,224 --> 00:54:26,524 ¡Díganles que vayan más despacio! 707 00:54:26,683 --> 00:54:28,233 ¡Diles que permanezcan ahí! 708 00:54:36,527 --> 00:54:38,487 ¡Fuera! ¡Quítense del paso! 709 00:55:03,053 --> 00:55:04,053 ¡Despejado! 710 00:55:42,801 --> 00:55:44,761 ¿Tienes un nombre pegadizo para este? 711 00:55:44,928 --> 00:55:46,598 Las leyendas locales se refieren a él 712 00:55:46,763 --> 00:55:49,313 como Rodan, el demonio de fuego. 713 00:55:49,474 --> 00:55:51,394 Eso me tranquiliza. 714 00:55:51,810 --> 00:55:52,810 Oigan. 715 00:55:52,978 --> 00:55:55,978 ¿Recuerdan la tormenta tropical donde perdimos al Monstruo Cero? 716 00:55:56,148 --> 00:55:58,608 Está cambiando de dirección, 717 00:55:58,775 --> 00:56:00,145 y adivinen hacia dónde va. 718 00:56:00,319 --> 00:56:02,239 No puede ser. 719 00:56:02,404 --> 00:56:04,824 Las tormentas no se mueven tan rápido. 720 00:56:04,990 --> 00:56:06,830 A menos que no sea una tormenta. 721 00:56:07,659 --> 00:56:08,659 MONSTRUO CERO 722 00:56:09,077 --> 00:56:10,407 - ¡Vaya! - Necesitamos tiempo 723 00:56:10,579 --> 00:56:11,619 para terminar la evacuación. 724 00:56:11,788 --> 00:56:14,168 Mejor apúrate, porque se acerca rápido. 725 00:56:14,333 --> 00:56:18,463 Serizawa, no es coincidencia que el Monstruo Cero venga hacia acá. 726 00:56:18,629 --> 00:56:20,129 Reacciona a los gritos del pajarraco. 727 00:56:20,297 --> 00:56:22,627 Significa que viene por alimento, a pelear, 728 00:56:23,258 --> 00:56:24,508 o por algo más íntimo. 729 00:56:24,676 --> 00:56:26,426 ¿Qué sugieres? 730 00:56:28,305 --> 00:56:29,515 Todos los cazas 731 00:56:29,681 --> 00:56:31,351 abran fuego. 732 00:56:54,540 --> 00:56:55,870 Creo que captamos su atención. 733 00:56:56,041 --> 00:56:57,541 Todos, ajústense el cinturón. 734 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 Todas las naves, sígannos. 735 00:57:34,913 --> 00:57:36,373 ¡No! 736 00:57:37,749 --> 00:57:38,829 ¡Por favor! ¡Espere! 737 00:57:39,001 --> 00:57:39,831 ¡Todo saldrá bien! 738 00:57:40,919 --> 00:57:42,339 ¡Sujétate, niño! 739 00:57:44,590 --> 00:57:46,930 ¡No! ¡Mamá! 740 00:57:58,770 --> 00:58:00,360 Argo a Escuadrón Oro. 741 00:58:00,522 --> 00:58:03,612 Hay que alejar al pájaro de tierra firme, hacia el Monstruo Cero. 742 00:58:03,775 --> 00:58:04,775 ¡Llegada en dos minutos! 743 00:58:04,943 --> 00:58:06,743 Escuadrón Oro, ataquen detrás de nosotros. 744 00:58:06,904 --> 00:58:08,414 Entendido. Comienza el conteo. 745 00:58:26,757 --> 00:58:28,587 Enemigo. ¡A la izquierda arriba! 746 00:58:35,807 --> 00:58:36,977 Duster 223. 747 00:58:37,142 --> 00:58:38,982 Sal de ahí. ¡Está detrás de ti! ¡Sal! 748 00:58:47,653 --> 00:58:49,653 ¡Raptor Cobra, fuera de combate! 749 00:58:49,821 --> 00:58:52,161 ¡Llegada al Monstruo Cero, en 60 segundos! 750 00:58:54,493 --> 00:58:55,623 Raptor 37. 751 00:58:55,786 --> 00:58:57,826 Enemigo se acerca desde atrás. 752 00:59:09,174 --> 00:59:11,344 ¡Estoy perdiendo el control! 753 00:59:16,974 --> 00:59:18,684 ¡Perdimos al escuadrón! 754 00:59:18,851 --> 00:59:20,851 ¡Llegada al Monstruo Cero en 30 segundos! 755 00:59:38,704 --> 00:59:39,704 ¡Diez segundos! 756 01:00:01,226 --> 01:00:03,516 ¡Abajo! 757 01:00:28,003 --> 01:00:29,343 Dios, se matan entre ellos. 758 01:00:29,505 --> 01:00:30,925 ¡Auxilio! Raptor Uno a Argo. 759 01:00:31,089 --> 01:00:32,759 Argo, ¿me escuchan? 760 01:00:32,925 --> 01:00:34,345 Escuchamos, Raptor Uno. ¿Cuál es su situación? 761 01:00:34,510 --> 01:00:36,010 Estamos jodidos, esa es la situación. 762 01:00:36,178 --> 01:00:38,928 Tenemos niños a bordo. Necesitamos rescate inmediato en el aire. 763 01:00:39,097 --> 01:00:41,267 Acompañen y preparen el hangar para el aterrizaje. 764 01:00:41,475 --> 01:00:42,355 ¡ADVERTENCIA! 765 01:00:42,434 --> 01:00:43,394 Las puertas del hangar no responden. 766 01:00:43,602 --> 01:00:44,442 ¿Control manual? 767 01:00:44,603 --> 01:00:45,693 ¡Están trabadas! 768 01:00:47,606 --> 01:00:48,606 Bien. ¿Dónde queda el hangar? 769 01:00:48,774 --> 01:00:49,774 Yo te muestro. 770 01:00:49,942 --> 01:00:51,232 ¿Alguien más? 771 01:00:51,735 --> 01:00:54,025 Yo conozco el camino. ¡Vamos! 772 01:00:54,196 --> 01:00:55,446 Espero que tengan una llave muy grande. 773 01:01:04,915 --> 01:01:06,715 ¿Cuál es el problema? 774 01:01:06,875 --> 01:01:08,075 ¡El sistema hidráulico está trabado! 775 01:01:08,252 --> 01:01:11,052 Intento hacer puente. No se ve bien. 776 01:01:20,305 --> 01:01:21,805 Es el almirante Stenz. 777 01:01:22,891 --> 01:01:25,391 - Almirante. - Dr. Serizawa, coronel Foster. 778 01:01:25,561 --> 01:01:28,101 Necesito que detengan el fuego de inmediato 779 01:01:28,272 --> 01:01:29,902 y se retiren a una distancia segura. 780 01:01:30,065 --> 01:01:32,145 Almirante, no entiendo. 781 01:01:32,359 --> 01:01:35,739 Hemos desarrollado un prototipo de arma nueva. 782 01:01:35,904 --> 01:01:37,744 Un destructor de oxígeno. 783 01:01:37,906 --> 01:01:42,286 Diseñado para eliminar toda forma de vida en un radio de 3200 metros. 784 01:01:42,452 --> 01:01:46,662 Con suerte, matará a esas cosas, y la pesadilla acabará por fin. 785 01:01:46,832 --> 01:01:48,462 Almirante, debemos confiar en Gojira. 786 01:01:48,625 --> 01:01:50,995 Lo siento, Doctor. Ya tuvo su oportunidad. 787 01:01:51,170 --> 01:01:52,630 El misil está en camino. 788 01:01:52,796 --> 01:01:54,666 Que Dios tenga piedad de nosotros. 789 01:01:58,427 --> 01:01:59,257 ESPÉCIMEN: MONSTRUO CERO 790 01:01:59,344 --> 01:02:00,144 No miente. 791 01:02:00,220 --> 01:02:01,600 Se acerca a toda velocidad. 792 01:02:01,680 --> 01:02:04,600 Argo, ¡abran esas puertas ahora mismo! 793 01:02:04,766 --> 01:02:05,846 Equipos de choque y bomberos listos. 794 01:02:12,524 --> 01:02:14,154 ¿Qué rayos cree que hace? 795 01:02:17,821 --> 01:02:19,031 ¡Cuidado! 796 01:02:24,328 --> 01:02:25,288 ¡Sujétense! 797 01:02:27,623 --> 01:02:29,503 ¡Vamos, Griff! ¡Vamos! 798 01:02:29,666 --> 01:02:32,206 ¡Acelera! 799 01:02:48,894 --> 01:02:50,814 ¡Muy bien hecho, Griff! 800 01:02:50,979 --> 01:02:52,729 ¿Todos se encuentran bien? 801 01:02:54,024 --> 01:02:55,574 Hacia la parte posterior del hangar. 802 01:02:55,734 --> 01:02:57,244 Todos en esa dirección. Por aquí. 803 01:02:57,402 --> 01:02:58,402 ¡Gracias por traernos! 804 01:03:01,156 --> 01:03:02,406 ¡Vamos! 805 01:03:04,701 --> 01:03:06,201 ¡Dios mío! 806 01:03:31,395 --> 01:03:32,445 Nos vamos de aquí. 807 01:03:32,604 --> 01:03:34,114 Los militares lanzaron un arma. 808 01:03:34,273 --> 01:03:35,113 Los matará a ambos. 809 01:03:35,274 --> 01:03:37,194 No es mala idea. 810 01:03:44,950 --> 01:03:46,240 Diez, 811 01:03:46,410 --> 01:03:47,700 nueve, 812 01:03:48,954 --> 01:03:50,254 ocho, 813 01:03:50,414 --> 01:03:51,964 siete... 814 01:04:03,218 --> 01:04:06,468 Tres, dos. 815 01:04:50,849 --> 01:04:52,099 Dios. 816 01:04:52,976 --> 01:04:56,016 Dr. Stanton, ¿puede localizar a Gojira? 817 01:04:58,982 --> 01:05:00,822 Sí. Tengo algo. 818 01:05:02,694 --> 01:05:07,624 Sus signos vitales disminuyen. Caen los niveles radioactivos. 819 01:05:09,451 --> 01:05:11,541 Vamos, gigante. Resiste. 820 01:05:21,880 --> 01:05:23,130 Murió. 821 01:05:26,844 --> 01:05:29,554 Parece que tu deseo se hizo realidad, Mark. 822 01:06:54,223 --> 01:06:56,813 Pensé que los liberaríamos gradualmente. 823 01:06:56,975 --> 01:06:59,305 Uno a la vez. 824 01:07:00,479 --> 01:07:02,809 Yo no estoy haciendo eso. 825 01:07:08,654 --> 01:07:10,454 Larga vida al rey. 826 01:07:22,125 --> 01:07:23,955 Eres un monstruo. 827 01:07:36,014 --> 01:07:37,604 Castle Bravo, Equipo de Contención Mosura. 828 01:07:37,766 --> 01:07:39,306 ¿Nos escuchan? Cambio. 829 01:07:39,977 --> 01:07:41,977 - Castle Bravo, aquí Contención. - ¿Nada? 830 01:07:42,145 --> 01:07:43,435 Dr. Brooks. 831 01:07:43,605 --> 01:07:47,145 Perdimos contacto con Argo, Castle Bravo y los sitios de contención. 832 01:07:47,317 --> 01:07:50,277 Angkor Wat, la Isla Calavera, Stone Mountain. 833 01:07:50,445 --> 01:07:53,105 Todos los Titanes escapan. 834 01:07:53,282 --> 01:07:55,452 Repito, esta puede ser nuestra última comunicación. 835 01:07:57,202 --> 01:07:58,702 Esperen. 836 01:07:58,871 --> 01:08:00,541 Es él. 837 01:08:00,706 --> 01:08:02,366 Él está haciendo esto. 838 01:08:02,541 --> 01:08:05,791 Están respondiendo a su llamado. 839 01:08:06,879 --> 01:08:09,049 ¡Dios mío! ¿Dónde está la Dra. Ling? 840 01:08:10,340 --> 01:08:11,840 Afuera. 841 01:08:13,552 --> 01:08:17,312 ¡Dra. Ling! Perdimos contacto con Monarca. 842 01:08:18,891 --> 01:08:20,391 ¿Dra. Ling? 843 01:09:31,380 --> 01:09:33,210 - Madison, ¡espera! - ¡Aléjate de mí! 844 01:09:33,382 --> 01:09:37,142 Las cosas no salieron según el plan, pero puedo solucionarlo. 845 01:09:37,302 --> 01:09:39,302 ¿Según el plan? Dijiste que serías cuidadosa. 846 01:09:39,471 --> 01:09:43,141 ¡Que los liberarías uno a la vez, que restaurarías el equilibrio! 847 01:09:43,308 --> 01:09:45,558 Iban a invadir a Monarca y a matar a los Titanes. No tuve alternativa. 848 01:09:45,727 --> 01:09:47,267 ¡Mentira! 849 01:09:50,899 --> 01:09:54,069 Dijiste que lo hacíamos por Andrew. 850 01:09:58,657 --> 01:10:01,827 ¿De verdad crees que él hubiera querido esto? 851 01:10:08,750 --> 01:10:10,340 Exactamente. 852 01:10:14,756 --> 01:10:16,086 ¡Madison! 853 01:10:18,844 --> 01:10:20,104 ¡Madison! 854 01:10:33,025 --> 01:10:34,325 ¿Descubriste algo? 855 01:10:35,277 --> 01:10:36,527 No. 856 01:10:37,362 --> 01:10:42,202 Nunca escuché lo que usó Emma para crear la señal del ORCA. 857 01:10:42,367 --> 01:10:43,487 ¿Cómo vas tú? 858 01:10:45,329 --> 01:10:46,499 ¿Qué? 859 01:10:46,663 --> 01:10:51,333 "El mito es nuestra brújula". Es algo que decía mi madre. 860 01:10:51,502 --> 01:10:54,052 Ella creía que nuestras historias de monstruos y dragones 861 01:10:54,213 --> 01:10:58,883 nos ayudarían a encontrar a los Titanes y a contactar con la naturaleza. 862 01:10:59,051 --> 01:11:00,301 Espera, ¿tu madre? 863 01:11:00,469 --> 01:11:01,889 ¿Eres Monarca de segunda generación? 864 01:11:02,054 --> 01:11:03,564 Tercera. 865 01:11:03,722 --> 01:11:05,892 Lo llevamos en la sangre. 866 01:11:06,058 --> 01:11:07,848 Es increíble. 867 01:11:08,018 --> 01:11:10,188 ¿Tu familia no tendrá consejos para matar dragones? 868 01:11:10,354 --> 01:11:13,154 Matar dragones es un concepto occidental. 869 01:11:13,315 --> 01:11:15,195 En Oriente son sagrados. 870 01:11:15,359 --> 01:11:18,989 Criaturas divinas que trajeron sabiduría, fortaleza, 871 01:11:19,988 --> 01:11:21,488 incluso redención. 872 01:11:23,408 --> 01:11:27,248 El destructor de oxígeno, ¿por qué no afectó al Monstruo Cero? 873 01:11:27,412 --> 01:11:29,252 No soy científico, pero creo que tiene que ver 874 01:11:29,414 --> 01:11:30,924 con que le vuelve a crecer la maldita cabeza. 875 01:11:31,083 --> 01:11:32,753 Nunca vi nada igual. 876 01:11:32,918 --> 01:11:35,588 Va en contra de todo lo que sabemos del orden natural. 877 01:11:35,754 --> 01:11:38,214 A menos que él no sea parte de ese orden. 878 01:11:38,382 --> 01:11:39,422 ¿A qué te refieres? 879 01:11:39,591 --> 01:11:42,721 Logré armar esto. 880 01:11:43,554 --> 01:11:46,434 Se parece un poco. 881 01:11:46,598 --> 01:11:49,428 Habla de un dragón que cayó de las estrellas. 882 01:11:49,601 --> 01:11:54,231 Una hidra, cuya tormenta devoró tanto a hombres como a dioses. 883 01:11:54,398 --> 01:11:55,438 ¿Quieres decir que es extraterrestre? 884 01:11:55,607 --> 01:11:58,397 Sí. No es parte de nuestro orden natural. 885 01:11:58,569 --> 01:12:00,239 Y no debería estar aquí. 886 01:12:00,404 --> 01:12:02,114 Es un rey falso. 887 01:12:02,281 --> 01:12:03,451 Una especie invasiva. 888 01:12:03,615 --> 01:12:06,405 Eso podría explicar las tormentas enormes 889 01:12:06,577 --> 01:12:09,117 y el efecto que tiene sobre los demás Titanes. 890 01:12:09,288 --> 01:12:11,788 Es como si estuviera rediseñando el planeta a su gusto. 891 01:12:11,957 --> 01:12:13,747 En esas leyendas, ¿cómo lo llamaban? 892 01:12:13,917 --> 01:12:17,127 Ghidorah. "El que es muchos". 893 01:12:17,963 --> 01:12:19,963 - ¿Ghi qué? - Dice que es como la gonorrea. 894 01:12:20,132 --> 01:12:21,472 ¡Ghidorah! 895 01:12:21,633 --> 01:12:24,223 Dr. Serizawa, nos acercamos a Castle Bravo, 896 01:12:24,386 --> 01:12:26,716 pero debe ver algo. 897 01:12:30,809 --> 01:12:34,309 Supongo que no los esperaba. 898 01:12:35,063 --> 01:12:39,113 Moscú, Londres, Washington, 899 01:12:39,276 --> 01:12:40,816 están siendo atacadas. 900 01:12:41,236 --> 01:12:43,316 En todos los continentes, los Titanes desatan 901 01:12:43,488 --> 01:12:46,318 terremotos, incendios, tsunamis, 902 01:12:46,491 --> 01:12:49,791 y desastres para los que aún no tenemos nombre. 903 01:12:49,953 --> 01:12:54,003 Intentamos atraer a los monstruos con materiales nucleares, como antes, 904 01:12:54,166 --> 01:12:56,626 pero esta vez no muerden el anzuelo. 905 01:12:56,793 --> 01:12:59,463 Su comportamiento es impredecible. 906 01:12:59,630 --> 01:13:00,460 Errático. 907 01:13:00,631 --> 01:13:03,471 Y con nuestras fuerzas tan debilitadas 908 01:13:03,634 --> 01:13:06,344 y estas cosas deambulando descontroladamente por el planeta, 909 01:13:06,512 --> 01:13:08,602 se nos están agotando las alternativas 910 01:13:08,764 --> 01:13:10,024 y el tiempo. 911 01:13:10,182 --> 01:13:12,522 Disculpe, ¿tiene algo que decir? 912 01:13:12,684 --> 01:13:14,814 Sí. Se equivoca. 913 01:13:14,978 --> 01:13:18,358 Su comportamiento no es impredecible ni errático. 914 01:13:18,524 --> 01:13:19,484 Si me permite, señor. 915 01:13:19,650 --> 01:13:21,990 Aunque parezca increíble, 916 01:13:22,152 --> 01:13:23,952 se mueven en manada. Están cazando. 917 01:13:24,446 --> 01:13:27,946 Todas las manadas, ya sean lobos o ballenas asesinas, 918 01:13:28,116 --> 01:13:30,536 responden a un alfa. 919 01:13:30,702 --> 01:13:32,202 Y Ghidorah es el nuevo alfa. 920 01:13:32,371 --> 01:13:34,711 Los otros monstruos solo lo obedecen. 921 01:13:34,873 --> 01:13:36,503 Son una extensión de él. 922 01:13:37,376 --> 01:13:40,666 Si lo detenemos a él, detendremos a todos. 923 01:13:40,838 --> 01:13:43,508 ¿Hay algún otro monstruo que pueda vencerlo? 924 01:13:43,674 --> 01:13:44,514 No. 925 01:13:44,675 --> 01:13:49,055 La rivalidad entre Ghidorah y Gojira es antigua y única. 926 01:13:49,221 --> 01:13:52,351 Claro, entonces ¿eliminamos al único que podía vencerlo? 927 01:13:53,183 --> 01:13:55,813 Jonah, no entiende. Esto lo cambia todo. 928 01:13:55,978 --> 01:13:58,308 Sin Godzilla, el Monstruo Cero no usa a los Titanes 929 01:13:58,480 --> 01:14:00,230 para reconstruir el planeta, 930 01:14:00,399 --> 01:14:02,899 sino para destruirlo. 931 01:14:03,068 --> 01:14:05,238 No es coexistencia, sino extinción. 932 01:14:05,404 --> 01:14:08,664 Escuche, mientras estaba sentada cómodamente en algún laboratorio, 933 01:14:08,824 --> 01:14:13,414 nosotros peleamos una guerra sucia tras otra durante décadas. 934 01:14:13,579 --> 01:14:15,249 He visto la naturaleza humana de cerca 935 01:14:15,414 --> 01:14:17,424 y le digo que esto no mejorará. 936 01:14:17,583 --> 01:14:19,003 Solo se pondrá peor. 937 01:14:19,168 --> 01:14:23,458 Lamento que el Monstruo Cero no sea exactamente lo que esperábamos. 938 01:14:23,547 --> 01:14:24,547 Pero abrimos la Caja de Pandora... 939 01:14:24,631 --> 01:14:26,221 TODA LA CIUDAD DE BOSTON EVACUADA 940 01:14:27,217 --> 01:14:28,427 USAN ESTADIO FENWAY PARA EVACUACIONES 941 01:14:28,510 --> 01:14:30,470 ...y ahora no hay forma de cerrarla. 942 01:14:32,014 --> 01:14:33,264 Quizá sí. 943 01:14:33,432 --> 01:14:34,932 No sea tonta. 944 01:14:35,100 --> 01:14:38,230 Si transmite otra vez, nos expondrá a todos. 945 01:14:38,395 --> 01:14:40,685 Los monstruos se comunican como ballenas. 946 01:14:40,856 --> 01:14:43,106 Escuchan por sonar a miles de kilómetros, 947 01:14:43,275 --> 01:14:45,445 hay que enviar a un equipo. 948 01:14:45,611 --> 01:14:47,701 Transmitamos el ORCA desde Fenway. 949 01:14:47,863 --> 01:14:49,363 Está solo a unos kilómetros de aquí. 950 01:14:49,531 --> 01:14:53,701 El estadio podría amplificar la señal que quizá detenga estos ataques. 951 01:14:53,869 --> 01:14:56,449 La ciudad ya fue evacuada, así que es seguro. 952 01:14:56,622 --> 01:14:58,292 Y luego ¿qué? 953 01:14:58,457 --> 01:15:01,627 Luego veré qué rayos es el Monstruo Cero e intentaré detenerlo. 954 01:15:01,793 --> 01:15:03,253 ¿Antes de que Monarca nos encuentre? 955 01:15:03,420 --> 01:15:05,960 Seguro que sus amigos se pondrán felices de verla. 956 01:15:06,131 --> 01:15:07,971 No podemos quedarnos de brazos cruzados. 957 01:15:08,133 --> 01:15:10,803 Este no es el mundo que queríamos. 958 01:15:10,969 --> 01:15:15,139 Recuerdo que me dijo que el mundo siempre había sido de ellos. 959 01:15:15,307 --> 01:15:18,477 Quizá sea hora de devolvérselos. 960 01:15:21,438 --> 01:15:22,608 ¡Mark! 961 01:15:23,607 --> 01:15:25,687 Espera, ¿qué haces? 962 01:15:25,943 --> 01:15:28,403 No puedo quedarme aquí sentado. Debo hacer algo. 963 01:15:28,570 --> 01:15:29,700 ¿Como qué? 964 01:15:29,863 --> 01:15:31,743 - Como ir por mi hija. - ¿Cómo? 965 01:15:31,907 --> 01:15:33,117 ¿Adónde irás? 966 01:15:35,118 --> 01:15:37,448 Es lo único que me queda, Sam. 967 01:15:39,623 --> 01:15:40,923 No estuve ahí para ella. 968 01:15:41,083 --> 01:15:43,383 No dejaré que vuelva a suceder. 969 01:15:45,254 --> 01:15:46,424 Buena suerte. 970 01:16:58,452 --> 01:16:59,832 Es hermosa. 971 01:17:01,330 --> 01:17:02,460 Mothra. 972 01:17:02,623 --> 01:17:05,463 La reina de los monstruos. 973 01:17:06,043 --> 01:17:08,343 ¿Estás grabando esto, Stanton? 974 01:17:10,339 --> 01:17:12,879 Ahora grabo todo. 975 01:17:13,383 --> 01:17:15,053 Todo. 976 01:17:16,386 --> 01:17:18,716 Es como un canto. 977 01:17:19,056 --> 01:17:22,346 Supongo que hay un solo monstruo que puede entenderla. 978 01:17:23,852 --> 01:17:25,152 Godzilla. 979 01:17:30,234 --> 01:17:31,234 Sí, lo tengo. 980 01:17:31,401 --> 01:17:33,491 Detecto una respuesta. Se las mostraré. 981 01:17:39,034 --> 01:17:40,914 Sigue con vida. 982 01:17:43,372 --> 01:17:47,002 Entonces, ella y Godzilla 983 01:17:47,209 --> 01:17:48,499 ¿tienen una relación? 984 01:17:48,669 --> 01:17:49,749 Qué pervertidos, ¿no? 985 01:17:49,920 --> 01:17:53,090 Las relaciones simbióticas entre dos especies diferentes 986 01:17:53,257 --> 01:17:56,087 no son tan inusuales. 987 01:17:56,260 --> 01:17:57,430 ¿Puedes rastrearlo? 988 01:17:57,594 --> 01:18:00,564 No. La señal es muy débil. 989 01:18:02,266 --> 01:18:03,596 Pero quizá ella sí pueda. 990 01:18:07,896 --> 01:18:09,726 ¿Cuántas armas nucleares tienen? 991 01:18:10,691 --> 01:18:11,941 ¿Por qué? 992 01:18:12,609 --> 01:18:14,109 Podríamos ayudarlo. 993 01:18:20,617 --> 01:18:21,447 REY GUIDORA 994 01:18:21,535 --> 01:18:24,295 Este huracán de categoría seis en D.C. es donde anida el rey Ghidorah. 995 01:18:24,454 --> 01:18:26,414 Trabajamos con las cuatro ramas de la milicia, 996 01:18:26,582 --> 01:18:28,082 será una operación conjunta 997 01:18:28,250 --> 01:18:30,590 para alejarlo de tierra firme, 998 01:18:30,752 --> 01:18:33,302 para que podamos continuar con la evacuación, 999 01:18:33,463 --> 01:18:35,763 y que nuestro equipo sumergible complete su misión. 1000 01:18:39,595 --> 01:18:43,605 A este plan lo llamarían "posibilidad remota", ¿no? 1001 01:18:43,682 --> 01:18:46,812 ¿Qué creen que harán esos ñoños con las armas nucleares? 1002 01:18:46,977 --> 01:18:48,477 ¿No los oíste, Griffin? 1003 01:18:48,645 --> 01:18:50,805 Quieren resucitar a Godzilla. 1004 01:18:58,238 --> 01:18:59,908 Estaremos fuera de alcance mientras estén allí, 1005 01:19:00,073 --> 01:19:02,783 pero se quedará un escuadrón para cuidarlos. 1006 01:19:03,076 --> 01:19:03,986 Gracias. 1007 01:19:04,161 --> 01:19:05,081 Muy bien, Bowman, 1008 01:19:05,245 --> 01:19:06,615 sumérjanla. 1009 01:19:06,788 --> 01:19:09,458 Sumerjan la nave a 150 metros. 1010 01:19:09,625 --> 01:19:10,675 Buena suerte. 1011 01:19:10,834 --> 01:19:12,344 Gracias, Sam. 1012 01:19:12,628 --> 01:19:13,498 La necesitaremos. 1013 01:19:39,488 --> 01:19:41,108 ¿Qué hora es? 1014 01:19:43,784 --> 01:19:45,874 Hora de conseguir un reloj nuevo. 1015 01:19:47,538 --> 01:19:50,538 Era el chiste favorito de Andrew. 1016 01:19:50,707 --> 01:19:54,537 Nunca sacabas tu reloj del bolsillo sin que él te preguntara. 1017 01:19:58,215 --> 01:20:00,805 Si hace cinco años me hubieras dicho 1018 01:20:01,510 --> 01:20:04,680 que intentaría salvar al monstruo que se llevó a mi hijo, 1019 01:20:05,681 --> 01:20:08,021 como única forma de salvar a los que me quedan... 1020 01:20:08,183 --> 01:20:09,893 A veces, 1021 01:20:10,477 --> 01:20:13,517 el único modo de sanar nuestras heridas es haciendo las paces 1022 01:20:13,689 --> 01:20:16,229 con los demonios que nos lastimaron. 1023 01:20:16,733 --> 01:20:18,323 ¿De verdad lo crees? 1024 01:20:18,485 --> 01:20:19,895 ¿Tú no? 1025 01:20:20,863 --> 01:20:22,243 ¿No es por eso que estás aquí? 1026 01:20:25,868 --> 01:20:28,828 Hay cosas que van más allá de nuestra comprensión, Mark. 1027 01:20:30,080 --> 01:20:33,750 Debemos aceptarlas y aprender de ellas, 1028 01:20:33,917 --> 01:20:38,587 porque los momentos de crisis también son posibles momentos de fe. 1029 01:20:39,715 --> 01:20:40,925 Momentos 1030 01:20:41,091 --> 01:20:44,391 en que nos unimos o morimos. 1031 01:20:46,597 --> 01:20:49,767 La naturaleza siempre encuentra su propio equilibrio. 1032 01:20:51,268 --> 01:20:53,058 La única pregunta es: 1033 01:20:55,022 --> 01:20:58,072 ¿Qué rol interpretaremos nosotros? 1034 01:20:59,735 --> 01:21:01,405 ¿Acabas de inventarlo? 1035 01:21:01,570 --> 01:21:02,570 No. 1036 01:21:02,779 --> 01:21:05,449 Lo leí una vez en una galleta de la fortuna. 1037 01:21:07,284 --> 01:21:08,584 Una galleta de la fortuna muy larga. 1038 01:21:14,750 --> 01:21:16,790 - ¿Estado de la nave? - Es como un vórtice, Capitán. 1039 01:21:16,960 --> 01:21:19,590 Nos está arrastrando. 500 metros para el impacto. 1040 01:21:25,010 --> 01:21:26,470 Doscientos cincuenta. 1041 01:21:26,970 --> 01:21:28,430 ¡Ascenso de emergencia! ¡Sesenta metros! 1042 01:21:28,764 --> 01:21:29,604 ¡Treinta! 1043 01:21:30,224 --> 01:21:31,684 ¡Ocho! 1044 01:21:31,767 --> 01:21:33,807 ¡Prepárense para el impacto! 1045 01:22:52,639 --> 01:22:54,969 Argo, aquí el U.S.S. Brody, camino al perímetro de evacuación. 1046 01:22:56,643 --> 01:23:00,153 Armas cargadas. Listos para atacar a su orden. 1047 01:23:01,690 --> 01:23:02,900 Dios mío. 1048 01:23:03,066 --> 01:23:05,566 Es como si el cielo estuviera vivo. 1049 01:23:07,196 --> 01:23:08,526 Y lo está. 1050 01:23:11,366 --> 01:23:13,076 Aquí vamos. 1051 01:23:16,705 --> 01:23:18,075 Estado. 1052 01:23:18,248 --> 01:23:19,748 Posición indeterminada. El GPS no responde. 1053 01:23:19,917 --> 01:23:21,877 Según referencia inercial, estamos 1054 01:23:22,044 --> 01:23:23,714 a 970 km de la partida. 1055 01:23:23,879 --> 01:23:24,879 No puede ser. 1056 01:23:25,047 --> 01:23:26,337 ¡Lo sabía! 1057 01:23:26,507 --> 01:23:29,377 El vórtice era un túnel hacia la Tierra Hueca. 1058 01:23:29,551 --> 01:23:33,431 Es un sistema de túneles subterráneos que conectan todo el planeta. 1059 01:23:33,597 --> 01:23:34,757 No importa. Sabía que tenía razón. 1060 01:23:34,932 --> 01:23:35,932 ¡Te lo dije, Chen! 1061 01:23:36,099 --> 01:23:36,929 Cállate, Rick. 1062 01:23:37,768 --> 01:23:39,598 Segundo ascenso de emergencia hacia adelante. 1063 01:23:49,404 --> 01:23:51,114 ¿Doctor? 1064 01:23:51,281 --> 01:23:53,121 Envíen las sondas. 1065 01:24:06,547 --> 01:24:08,967 Rango, 1000 metros. 1066 01:24:10,133 --> 01:24:11,803 La cámara se ve bien. 1067 01:24:12,594 --> 01:24:14,644 Mantengo el rango. 1068 01:24:14,805 --> 01:24:16,895 Estable. 1069 01:24:20,310 --> 01:24:21,600 Dios santo. 1070 01:24:21,979 --> 01:24:23,229 Enfoca hacia la derecha. 1071 01:24:48,005 --> 01:24:49,465 Parece egipcio. 1072 01:24:49,673 --> 01:24:52,343 - O romano. - No, esto es diferente. 1073 01:24:52,509 --> 01:24:54,969 Es mucho más antiguo. 1074 01:25:04,855 --> 01:25:06,195 Vaya. 1075 01:25:16,158 --> 01:25:18,278 Todas las leyendas, 1076 01:25:18,660 --> 01:25:20,200 las historias, 1077 01:25:20,704 --> 01:25:21,874 son ciertas. 1078 01:25:22,039 --> 01:25:24,169 De verdad fueron los primeros dioses. 1079 01:25:24,333 --> 01:25:26,133 Si la tierra y las rocas hablaran, 1080 01:25:26,293 --> 01:25:28,343 las historias que nos contarían. 1081 01:25:28,504 --> 01:25:29,344 Dr. Stanton, 1082 01:25:29,880 --> 01:25:31,300 ¿alguna señal de Gojira? 1083 01:25:31,465 --> 01:25:35,185 Sí, la sonda está captando una masa radioactiva, 1084 01:25:35,344 --> 01:25:37,184 pasando esa cresta. 1085 01:25:38,180 --> 01:25:39,890 Fije el curso. 1086 01:25:47,356 --> 01:25:49,016 Atención, por favor. 1087 01:25:49,191 --> 01:25:52,741 Se ha instaurado la ley marcial por orden del presidente. 1088 01:25:52,903 --> 01:25:56,873 La zona del gran Boston está bajo control del ejército de EE. UU. 1089 01:25:57,032 --> 01:25:59,992 Ciudadanos, preséntense en el centro de evacuación más cercano, 1090 01:26:00,160 --> 01:26:01,410 para transporte inmediato. 1091 01:26:01,912 --> 01:26:06,042 Repito, ciudadanos, preséntense en los centros de evacuación... 1092 01:26:06,208 --> 01:26:08,748 Tormentas muy fuertes y otros desastres causados por los Titanes 1093 01:26:08,919 --> 01:26:11,419 han obligado a evacuar las principales ciudades. 1094 01:26:11,588 --> 01:26:14,838 Y con un huracán de categoría seis azotando a Washington, 1095 01:26:15,008 --> 01:26:17,258 que ha dejado a la capital totalmente inundada, 1096 01:26:17,427 --> 01:26:21,257 es el peor desastre en la historia de la humanidad. 1097 01:26:21,431 --> 01:26:24,731 Continúa la desalentadora búsqueda, mientras la gente revisa 1098 01:26:24,893 --> 01:26:28,403 los restos de casas destruidas en busca de sus seres queridos. 1099 01:26:28,564 --> 01:26:32,534 Y aunque esta imagen es desgarradora, no es exclusiva. 1100 01:26:32,693 --> 01:26:34,783 Muchas ciudades alrededor del mundo han caído, 1101 01:26:34,987 --> 01:26:35,817 FRECUENCIA ALFA LISTA 1102 01:26:35,904 --> 01:26:37,164 como resultado de lo que muchos llaman: 1103 01:26:37,239 --> 01:26:38,779 "El despertar de los Titanes". 1104 01:26:44,538 --> 01:26:46,288 Creo que debemos detenernos. 1105 01:26:46,456 --> 01:26:47,536 ¿Por qué? 1106 01:26:48,125 --> 01:26:49,635 Porque algún día quiero tener hijos. 1107 01:26:49,793 --> 01:26:52,253 De preferencia, que no tengan aletas. 1108 01:26:52,796 --> 01:26:53,626 Alto. 1109 01:26:53,797 --> 01:26:54,797 Sobrevuela. 1110 01:27:06,476 --> 01:27:09,146 Tenemos O2, CO2 y metano. 1111 01:27:09,313 --> 01:27:11,653 Parece que hay una especie de burbuja de aire. 1112 01:27:24,411 --> 01:27:25,501 Es God... 1113 01:27:25,662 --> 01:27:26,912 ...zilla. 1114 01:27:28,457 --> 01:27:29,327 Y buenas noches. 1115 01:27:29,583 --> 01:27:30,583 Muéstrenos el último cuadro. 1116 01:27:30,751 --> 01:27:32,001 - Sí. - Allí. 1117 01:27:32,169 --> 01:27:33,669 La fuente de la radiación. 1118 01:27:33,837 --> 01:27:35,587 Por eso regresó aquí. 1119 01:27:35,756 --> 01:27:37,506 Se está alimentando, 1120 01:27:37,674 --> 01:27:39,634 se regenera. 1121 01:27:40,177 --> 01:27:42,507 Este es su hogar. 1122 01:27:43,514 --> 01:27:46,274 Así es como sobrevivió tanto tiempo. 1123 01:27:46,433 --> 01:27:49,353 Adaptándose y evolucionando siempre. 1124 01:27:49,770 --> 01:27:50,690 Es increíble. 1125 01:27:50,854 --> 01:27:51,694 Entonces, 1126 01:27:51,855 --> 01:27:53,475 él lo tenía todo controlado. 1127 01:27:53,649 --> 01:27:55,279 ¿No? Solo necesita una siesta. 1128 01:27:55,442 --> 01:27:56,322 No. 1129 01:27:56,485 --> 01:27:58,325 Podría tardar años. 1130 01:27:58,487 --> 01:27:59,857 Debemos continuar según el plan. 1131 01:28:00,030 --> 01:28:01,200 Esperen. 1132 01:28:01,365 --> 01:28:06,045 Vamos a lanzar un torpedo nuclear para resucitar a un monstruo gigante. 1133 01:28:06,203 --> 01:28:09,463 Esto no es como encender un auto. 1134 01:28:09,623 --> 01:28:10,873 Tenemos otra complicación. 1135 01:28:11,041 --> 01:28:13,791 Nuestro armamento se dañó en el choque. 1136 01:28:13,961 --> 01:28:14,791 No podemos lanzarlo. 1137 01:28:15,045 --> 01:28:16,335 ¿Puede repararse? 1138 01:28:16,713 --> 01:28:17,883 Me temo que no. 1139 01:28:18,549 --> 01:28:21,889 ¿Qué tal si entramos, ponemos un temporizador 1140 01:28:22,052 --> 01:28:23,552 y explotamos manualmente la ojiva nuclear? 1141 01:28:23,720 --> 01:28:27,390 No hay forma. Si no te mata el calor, la radiación lo hará. 1142 01:28:30,894 --> 01:28:31,854 Yo iré. 1143 01:28:32,354 --> 01:28:33,734 ¿Qué rayos quieres decir? 1144 01:28:33,897 --> 01:28:35,397 Debe haber otra forma. 1145 01:28:35,566 --> 01:28:36,646 No hay tiempo para debatir. 1146 01:28:38,527 --> 01:28:39,987 Yo iré. 1147 01:28:58,255 --> 01:28:59,925 Argo, tenemos pocas municiones 1148 01:29:00,090 --> 01:29:01,760 y combustible. ¡No podemos resistir mucho más! 1149 01:29:01,925 --> 01:29:04,885 Entendido. Aguanten cuanto puedan. 1150 01:29:05,053 --> 01:29:06,853 Coronel, mire esto. Los Titanes se detuvieron. 1151 01:29:12,019 --> 01:29:14,439 ¿Y ahora qué? 1152 01:29:20,861 --> 01:29:24,281 Parece que los ataques se detuvieron por ahora, 1153 01:29:24,531 --> 01:29:25,371 ATAQUES DE LOS TITANES SE DETIENEN 1154 01:29:25,449 --> 01:29:27,949 y los monstruos pasaron de ser destructivos a dóciles en minutos. 1155 01:29:28,035 --> 01:29:29,045 LOS ATAQUES SE DETIENEN EN TODO EL MUNDO 1156 01:29:29,119 --> 01:29:30,909 Nadie sabe con certeza cómo ni por qué, 1157 01:29:31,079 --> 01:29:35,289 pero parece que está sucediendo simultáneamente en todo el mundo. 1158 01:29:37,252 --> 01:29:38,632 ¿Qué sucede? 1159 01:29:39,087 --> 01:29:40,457 El ORCA. 1160 01:29:41,381 --> 01:29:42,261 ¿Qué? 1161 01:29:43,300 --> 01:29:45,800 Me pregunto quién pudo hacerlo. 1162 01:29:50,307 --> 01:29:52,057 ¿Maddie? 1163 01:29:59,900 --> 01:30:01,480 Maddie. 1164 01:30:05,781 --> 01:30:09,491 Al primer contacto, comenzarás a perder visión de lejos. 1165 01:30:09,660 --> 01:30:10,910 Cuando emerjas, 1166 01:30:11,078 --> 01:30:14,618 perderás la habilidad motriz, pero la mezcla que puse en el tanque 1167 01:30:14,790 --> 01:30:18,340 te permitirá permanecer estable más tiempo. 1168 01:30:19,920 --> 01:30:22,340 Fue un honor. 1169 01:30:36,687 --> 01:30:38,357 Gracias. 1170 01:30:42,943 --> 01:30:44,533 Mis notas. 1171 01:30:47,197 --> 01:30:48,817 ¿Estás seguro? 1172 01:30:50,659 --> 01:30:53,369 Él peleó por nosotros y murió por nosotros. 1173 01:30:53,537 --> 01:30:57,457 No solo es la prueba de que la coexistencia es posible, 1174 01:30:59,042 --> 01:31:02,172 sino de que es la clave. 1175 01:31:05,132 --> 01:31:08,012 Cuídalas, Mark. 1176 01:32:10,781 --> 01:32:13,281 Bowman, llévanos arriba, rápido. 1177 01:32:13,450 --> 01:32:15,040 Sí, Capitán. 1178 01:32:17,746 --> 01:32:19,616 Logró salir. 1179 01:34:33,382 --> 01:34:35,092 Adiós, 1180 01:34:36,718 --> 01:34:38,548 viejo amigo. 1181 01:35:12,254 --> 01:35:13,424 ¿Te encuentras bien? 1182 01:35:14,214 --> 01:35:17,134 Bowman, envía una señal de auxilio al Argo. 1183 01:35:17,342 --> 01:35:19,142 Sí, Capitán. 1184 01:35:36,695 --> 01:35:38,695 ¿Ves algo? 1185 01:36:45,389 --> 01:36:47,889 ¡Que nadie se mueva! 1186 01:37:24,595 --> 01:37:26,185 ¿Te encuentras bien? 1187 01:37:26,513 --> 01:37:28,473 Sé cómo encontrarlos. 1188 01:37:34,021 --> 01:37:36,651 ¡Sé cómo encontrarlos! 1189 01:37:37,482 --> 01:37:39,612 Hagamos que se sienta orgulloso y no arruinemos esto. 1190 01:37:41,820 --> 01:37:42,820 ¿Cómo fue que él...? 1191 01:37:42,988 --> 01:37:44,158 Salvándonos. 1192 01:37:47,618 --> 01:37:49,078 Sam, ¿qué tenemos? 1193 01:37:49,161 --> 01:37:51,331 Creemos que Emma activó el ORCA cerca de Boston. 1194 01:37:51,413 --> 01:37:54,463 Por eso Ghidorah y Godzilla se dirigen hacia allá. 1195 01:37:54,625 --> 01:37:56,965 Pero no pudimos encontrar la ubicación exacta 1196 01:37:57,127 --> 01:37:58,457 sin lo que falta de la señal del ORCA. 1197 01:37:58,629 --> 01:38:00,169 Yo tengo la pieza que falta. 1198 01:38:00,839 --> 01:38:01,669 ESPÉCIMEN: HOMO SAPIENS ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA 1199 01:38:01,757 --> 01:38:02,717 Es Godzilla, ¿no? 1200 01:38:02,883 --> 01:38:04,383 - Sé que ya lo intentamos. - No es Godzilla. 1201 01:38:05,344 --> 01:38:06,394 Somos nosotros. 1202 01:38:06,553 --> 01:38:08,223 ¿Cómo que "nosotros"? 1203 01:38:08,388 --> 01:38:10,388 Emma combinó la bioacústica de Godzilla con la de un ser humano. 1204 01:38:10,557 --> 01:38:12,387 Así creó la señal del ORCA. 1205 01:38:12,559 --> 01:38:14,189 Los monstruos creen que es otro depredador alfa. 1206 01:38:14,353 --> 01:38:15,353 Eso tiene sentido. 1207 01:38:15,521 --> 01:38:17,231 Somos un montón de carnívoros asesinos en celo. 1208 01:38:17,397 --> 01:38:19,187 Sí, es muy poético. ¿Y ahora qué? 1209 01:38:19,358 --> 01:38:23,148 Lo rastreamos, lo encontramos y recuperamos a mi hija. 1210 01:38:23,320 --> 01:38:25,530 ¿Qué hay de los tres chiflados en uno? 1211 01:38:25,697 --> 01:38:27,487 Godzilla traerá equilibrio. 1212 01:38:27,658 --> 01:38:31,328 Entiendo. Dejamos que peleen, como decía Serizawa. 1213 01:38:31,495 --> 01:38:32,835 Me encantaba cuando decía eso. 1214 01:38:33,580 --> 01:38:35,750 No, esta vez nos unimos a la pelea. 1215 01:38:40,212 --> 01:38:41,552 ¿Qué cree que hace? 1216 01:38:41,713 --> 01:38:44,053 No tengo tiempo para discutir, Jonah. Recuperaré a Maddie. 1217 01:38:44,216 --> 01:38:45,586 Con mis hombres, no. 1218 01:38:46,426 --> 01:38:48,756 Emma, dijo que todo era para un bien mayor. 1219 01:38:48,929 --> 01:38:51,889 Que el planeta merecía comenzar de nuevo. 1220 01:38:52,057 --> 01:38:53,217 Pero ahora está dispuesta 1221 01:38:53,392 --> 01:38:55,562 a poner nuestras vidas en peligro por su hija. 1222 01:38:55,727 --> 01:38:56,557 El ORCA está... 1223 01:38:56,728 --> 01:38:58,188 El ORCA ya no importa. 1224 01:38:58,355 --> 01:39:01,065 El hombre no controla las leyes de la naturaleza. 1225 01:39:02,276 --> 01:39:03,896 Y usted tampoco. 1226 01:39:13,704 --> 01:39:18,754 Ya perdí un hijo. No perderé a mi hija. 1227 01:39:18,917 --> 01:39:20,917 Debo arreglar esto. 1228 01:39:21,920 --> 01:39:23,250 Déjenla ir. 1229 01:39:25,257 --> 01:39:26,967 Tenemos todo lo que necesitamos. 1230 01:41:29,047 --> 01:41:30,587 ¡Maldición! 1231 01:43:00,931 --> 01:43:02,971 Ubicamos la última señal del ORCA. 1232 01:43:03,141 --> 01:43:04,271 Fenway Park, al frente. 1233 01:43:04,434 --> 01:43:05,984 Dispararemos para que Ghidorah siga distraído. 1234 01:43:06,144 --> 01:43:07,354 Entendido. 1235 01:43:09,940 --> 01:43:11,980 Coronel, todos los escuadrones apuntan al blanco. 1236 01:43:12,985 --> 01:43:15,205 Por Serizawa. 1237 01:43:49,354 --> 01:43:51,824 ¿Me equivoco, o se puso a hacer ejercicio? 1238 01:43:51,982 --> 01:43:54,032 ¿Bromeas? 1239 01:43:54,193 --> 01:43:55,493 ¡Serizawa le dio esteroides! 1240 01:43:55,652 --> 01:43:56,862 Así es. 1241 01:43:58,071 --> 01:44:02,031 Vaya. Los niveles de radiación de Godzilla están por las nubes. 1242 01:44:02,201 --> 01:44:04,871 Tenemos 12 minutos antes de que se vuelva termonuclear. 1243 01:44:05,037 --> 01:44:06,327 ¿A qué te refieres? 1244 01:44:08,165 --> 01:44:11,845 En 12 minutos, será un mal día para ser fan de los Red Sox. 1245 01:44:13,045 --> 01:44:16,845 Deben encontrar el ORCA, rescatar a Madison y salir de ahí. 1246 01:44:17,007 --> 01:44:19,587 Lo que Serizawa le haya hecho a Godzilla funcionó de maravilla. 1247 01:44:19,760 --> 01:44:21,850 Porque está por explotar como bomba atómica. 1248 01:44:22,012 --> 01:44:23,052 Entendido. 1249 01:44:23,222 --> 01:44:24,432 Prepárense para aterrizar. 1250 01:44:45,786 --> 01:44:47,286 ¡Vamos! 1251 01:44:48,080 --> 01:44:49,120 ¡Sepárense! 1252 01:44:49,206 --> 01:44:50,536 Flanco izquierdo. 1253 01:44:50,624 --> 01:44:51,464 ¡Conmigo! 1254 01:44:51,542 --> 01:44:52,752 Miren arriba. 1255 01:44:53,752 --> 01:44:55,552 Ustedes dos, por allá. 1256 01:45:01,468 --> 01:45:03,758 ¡Madison! 1257 01:45:05,931 --> 01:45:08,271 ¡Tengo algo! Por aquí. 1258 01:45:09,268 --> 01:45:10,438 ¡Mire esto! 1259 01:45:13,313 --> 01:45:14,983 ¿Se encuentran bien? 1260 01:45:15,148 --> 01:45:18,738 Encontré el ORCA, señor. ¡Parece que ha sufrido bastantes daños! 1261 01:45:18,902 --> 01:45:20,402 No hay señales de su hija. 1262 01:45:26,994 --> 01:45:28,294 ¡Ella no está aquí! 1263 01:45:28,453 --> 01:45:29,583 ¡Debemos irnos! 1264 01:45:29,746 --> 01:45:30,616 ¡Andando! 1265 01:46:46,240 --> 01:46:47,200 ¡Sube! 1266 01:46:49,868 --> 01:46:51,368 ¡Ahí viene! 1267 01:46:53,997 --> 01:46:54,997 ¡Sube! 1268 01:46:55,165 --> 01:46:56,575 Griffin, ¿estás bien? 1269 01:46:57,376 --> 01:46:58,376 Martínez, levántala. 1270 01:47:07,594 --> 01:47:08,724 ¿Dónde está Madison? 1271 01:47:08,887 --> 01:47:09,927 No lo sé. ¡Pensé que estaba allí! 1272 01:47:10,097 --> 01:47:11,057 ¡Pues no está! 1273 01:47:13,892 --> 01:47:14,732 ¡Cálmate! 1274 01:47:14,893 --> 01:47:15,853 Encárgate de ese lado. 1275 01:47:16,019 --> 01:47:16,849 Está bien. 1276 01:47:19,398 --> 01:47:20,268 ¡Cuidado! 1277 01:47:22,401 --> 01:47:24,901 Espero que seas tan buena para buscarla, como para perderla. 1278 01:47:25,070 --> 01:47:26,610 No la perdí, se escapó. 1279 01:47:26,780 --> 01:47:27,860 Vaya, ¡me pregunto por qué! 1280 01:47:28,031 --> 01:47:29,031 No la culpo. 1281 01:47:29,199 --> 01:47:32,079 Si yo tuviera estos dos padres, también habría huido de casa. 1282 01:47:35,747 --> 01:47:36,577 ¿Qué dijiste? 1283 01:47:36,748 --> 01:47:40,458 "Si yo tuviera estos dos padres, también habría huido de casa". 1284 01:47:41,795 --> 01:47:42,795 Nuestra casa. 1285 01:48:55,202 --> 01:48:58,162 La radiación de Godzilla está llegando a la masa crítica. 1286 01:48:58,330 --> 01:49:00,120 Seis minutos para que explote. 1287 01:49:00,290 --> 01:49:01,960 ¡Que las naves restantes se replieguen! 1288 01:50:13,989 --> 01:50:14,989 ¡Maddie! 1289 01:50:16,074 --> 01:50:17,164 ¡Madison! 1290 01:50:17,326 --> 01:50:18,946 ¡Maddie! 1291 01:50:19,620 --> 01:50:21,120 ¡Madison! 1292 01:50:21,288 --> 01:50:22,998 ¡Madison! 1293 01:50:23,582 --> 01:50:25,792 ¡Madison! 1294 01:50:29,588 --> 01:50:30,628 ¡Emma! 1295 01:50:32,007 --> 01:50:32,837 ¡Maddie! 1296 01:50:33,175 --> 01:50:34,015 ¡Martínez! 1297 01:50:34,176 --> 01:50:36,046 Lo tenemos. A la cuenta de tres. 1298 01:50:36,303 --> 01:50:37,853 Uno, dos, tres. 1299 01:50:40,140 --> 01:50:41,310 Levanten juntos. 1300 01:50:56,615 --> 01:50:58,285 Mi niña. 1301 01:50:59,326 --> 01:51:00,786 ¿Respira? 1302 01:51:00,953 --> 01:51:02,163 Mark, ¿respira? 1303 01:51:02,329 --> 01:51:03,249 Maddie. 1304 01:51:09,461 --> 01:51:10,301 Maddie. 1305 01:51:12,047 --> 01:51:13,167 Maddie. 1306 01:51:13,340 --> 01:51:14,720 Mamá. 1307 01:51:14,800 --> 01:51:16,300 Papá. 1308 01:51:17,094 --> 01:51:19,184 - Mamá. - Aquí estamos. 1309 01:53:11,208 --> 01:53:12,378 Entendido. 1310 01:53:12,543 --> 01:53:13,923 El osprey llega en dos minutos. 1311 01:53:14,086 --> 01:53:16,126 Debemos trabajar rápido. 1312 01:53:16,296 --> 01:53:17,586 ¿Para hacer qué? 1313 01:53:20,592 --> 01:53:21,592 ¿Estás seguro de esto? 1314 01:53:21,760 --> 01:53:23,430 Es la única manera de salvarlo. 1315 01:53:23,595 --> 01:53:26,765 Lo reparamos, subimos al osprey y alejamos a esa cosa de Godzilla. 1316 01:53:26,932 --> 01:53:28,812 Le damos tiempo para que se recupere. 1317 01:53:40,279 --> 01:53:41,909 Mark, ya viste lo que puede hacer esa cosa. 1318 01:53:42,072 --> 01:53:45,122 Lo sé. Será difícil, pero debemos intentarlo. 1319 01:53:51,665 --> 01:53:52,755 ¿Listas para irnos? 1320 01:53:52,916 --> 01:53:53,626 Sí. 1321 01:53:53,792 --> 01:53:55,462 Bien. Uno, dos, 1322 01:53:55,627 --> 01:53:56,627 tres. 1323 01:54:00,674 --> 01:54:01,804 Eso es. 1324 01:54:01,967 --> 01:54:03,087 ¡Eso es! 1325 01:54:09,016 --> 01:54:10,386 Vamos, Griff. Te tenemos. 1326 01:54:13,312 --> 01:54:14,772 Vamos, Emma. Andando. 1327 01:54:14,938 --> 01:54:16,148 Bien. ¡Llévatela! 1328 01:54:16,315 --> 01:54:17,615 Todavía debo activarlo. 1329 01:54:17,691 --> 01:54:18,531 ¿Qué? 1330 01:54:18,901 --> 01:54:19,981 Voy detrás de ti. ¡Váyanse! 1331 01:54:32,998 --> 01:54:33,998 ¡Andando! 1332 01:54:34,708 --> 01:54:35,538 ¡Mamá! 1333 01:54:37,127 --> 01:54:37,957 ¡Mamá! 1334 01:54:38,128 --> 01:54:39,458 ¡Vamos, Maddie! 1335 01:54:39,630 --> 01:54:41,340 ¡Vamos! 1336 01:54:45,552 --> 01:54:47,142 ¿Te duele otra cosa, además de la pierna? 1337 01:54:54,186 --> 01:54:55,226 ¡Debemos despegar! 1338 01:54:55,395 --> 01:54:56,555 ¡Esperen! 1339 01:55:06,365 --> 01:55:08,165 Emma, ¡vamos! ¡Andando! 1340 01:55:08,325 --> 01:55:09,535 ¡Mamá! 1341 01:55:18,335 --> 01:55:19,495 Mamá. 1342 01:55:20,546 --> 01:55:21,916 Te quiero. 1343 01:55:22,089 --> 01:55:24,009 No. 1344 01:55:25,384 --> 01:55:27,054 - ¡No! - ¡Emma! 1345 01:55:27,219 --> 01:55:29,429 ¡Mamá! 1346 01:56:06,091 --> 01:56:07,091 No. 1347 01:56:09,261 --> 01:56:10,101 No. 1348 01:56:27,905 --> 01:56:30,285 ¡Mamá! 1349 01:56:56,517 --> 01:57:01,017 Larga vida al rey. 1350 01:59:18,075 --> 01:59:19,455 Dios mío. 1351 01:59:20,452 --> 01:59:22,452 Qué bueno que está de nuestro lado. 1352 01:59:22,621 --> 01:59:24,291 Por ahora. 1353 01:59:25,958 --> 01:59:27,168 Miren. 1354 02:00:48,874 --> 02:00:50,504 TITANES VUELVEN A SUS HÁBITATS NATURALES 1355 02:00:54,171 --> 02:00:56,381 MONARCA DA A CONOCER ESTUDIOS DE TITANES AL PÚBLICO 1356 02:01:02,346 --> 02:01:04,386 Rodan Anida En Un Volcán Al Norte De Fiji 1357 02:01:04,473 --> 02:01:07,393 MISTERIOSA SELVA TROPICAL FLORECE EN EL DESIERTO DEL SÁHARA 1358 02:01:10,145 --> 02:01:11,685 MONARCA: DÉCADAS DE SECRETOS REVELADOS 1359 02:01:16,318 --> 02:01:17,358 El Paso De Godzilla Por El Pacífico Le Devuelve La Vida A Los Arrecifes, 1360 02:01:17,444 --> 02:01:18,534 Restaura La Población De Peces 1361 02:01:25,827 --> 02:01:27,197 Monarca Confirma Origen Griego Del Titán Tipo Calamar Conocido Como "Scylla" 1362 02:01:27,412 --> 02:01:29,792 GODZILLA MANTIENE A LOS TITANES A RAYA 1363 02:01:39,591 --> 02:01:41,301 Titán Gigantesco Restaura Regiones Deforestadas En La Amazonia 1364 02:01:41,510 --> 02:01:42,840 Scylla Frena Derretimiento de la Antártida, Estabiliza Niveles de Océanos 1365 02:01:43,095 --> 02:01:44,805 AL SANAR ECOSISTEMAS, CATORCE ESPECIES SALEN DE LA LISTA DE PELIGRO DE EXTINCIÓN 1366 02:01:45,013 --> 02:01:47,023 SE SOSPECHAN RIVALIDADES ANTIGUAS ENTRE TITANES 1367 02:01:50,978 --> 02:01:51,978 ÚLTIMAS NOTICIAS: 1368 02:01:52,062 --> 02:01:53,192 Pasajeros del Carnival Breeze reciben visita sorpresa de GODZILLA 1369 02:02:01,029 --> 02:02:03,069 Desechos De Titán Podrían Ser Fuente De Energía 1370 02:02:03,240 --> 02:02:04,950 PLANTAS PREHISTÓRICAS, ¿NUEVO SUPERALIMENTO? 1371 02:02:12,291 --> 02:02:14,501 Se Reportan Eventos Sísmicos En Isla Calavera 1372 02:02:17,045 --> 02:02:18,505 ¿Nuevos Titanes Atraídos A Isla Calavera? 1373 02:02:18,714 --> 02:02:21,094 MONARCA AUMENTA FUERZAS ALREDEDOR DE ISLA CALAVERA 1374 02:02:22,342 --> 02:02:24,682 Monarca Encuentra Huevo Gigantesco 1375 02:02:28,849 --> 02:02:30,599 Antiguos Humanos De La "Tierra Hueca" Coexistían Con Titanes 1376 02:02:31,852 --> 02:02:32,892 MONARCA EXPLORARÁ TIERRA HUECA 1377 02:02:33,061 --> 02:02:35,611 Cazadores de monstruos buscan el origen de los Titanes bajo isla calavera 1378 02:02:44,072 --> 02:02:45,572 ¿QUÉ ES UN REY ANTE UN DIOS? 1379 02:02:45,657 --> 02:02:47,197 Descubren Pinturas Rupestres De Titanes que Parecen Kong Y Godzilla 1380 02:10:42,134 --> 02:10:43,934 Es un mundo nuevo, amigo mío. 1381 02:10:44,428 --> 02:10:45,848 Cosas como esta 1382 02:10:46,013 --> 02:10:48,773 se volvieron mucho más valiosas desde el ascenso del rey. 1383 02:10:49,474 --> 02:10:51,104 Mis hombres no piden mucho. 1384 02:10:51,268 --> 02:10:52,978 Ya no pueden pescar aquí. 1385 02:10:53,145 --> 02:10:54,815 Todo está muerto. 1386 02:11:28,347 --> 02:11:30,347 Lo compraremos.