1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 www.CROWNVVIP.NET Bandar Judi Bola & Casino Online Indonesia Bonus New Member 10% Next Depo 5% 2 00:00:15,101 --> 00:00:30,101 www.CROWN303BET.ORG Dapatkan Hadiah MIX Parlay Jutaan Rupiah di sini ! 3 00:00:51,888 --> 00:00:53,943 Andrew ! 4 00:00:53,944 --> 00:00:56,543 San Francisco, 2014 5 00:00:56,567 --> 00:00:58,786 Andrew ! 6 00:01:03,361 --> 00:01:05,423 Andrew ! 7 00:01:11,145 --> 00:01:14,112 Andrew ! 8 00:01:45,307 --> 00:01:47,898 Ribuan orang berkumpul di Bay Area semalam..,.. 9 00:01:47,923 --> 00:01:51,000 Untuk mengenang korban serangan 2014 10 00:01:51,140 --> 00:01:54,039 Bagian dari gelombang peringatan dan protes..,.. 11 00:01:54,179 --> 00:01:57,116 Menuntut koalisi rahasia pemburu monster..,.. 12 00:01:57,195 --> 00:01:59,780 Yang dikenal sebagai Monarch untuk bertanggung jawab 13 00:02:00,054 --> 00:02:03,523 Banyaknya kematian masal di lautan dunia belakangan ini..,.. 14 00:02:03,548 --> 00:02:06,780 Mungkin diakibatkan upaya Mencari dan menemukan Godzilla..,.. 15 00:02:06,805 --> 00:02:08,937 Yang tak terlihat selama lebih dari lima tahun 16 00:02:09,149 --> 00:02:11,329 Petinggi organisasi misterius Monarch..,.. 17 00:02:11,354 --> 00:02:13,923 Akan menghadapi pertemuan intens lainnya..,.. 18 00:02:13,948 --> 00:02:16,642 Saat pemerintah terus mendorong pemusnahan..,.. 19 00:02:16,667 --> 00:02:18,141 Para Raksasa 20 00:02:18,204 --> 00:02:21,289 Dan kabarnya, Monarch Mungkin menyembunyikan banyak makhluk..,.. 21 00:02:21,329 --> 00:02:24,079 Yang ditemukan sejak serangan 2014 22 00:02:24,235 --> 00:02:27,673 Sebuah tragedi historis yang merubah Dunia yang kita kenal selamanya 23 00:02:27,740 --> 00:02:31,865 Hari dimana dunia menemukan bahwa monster itu nyata 24 00:02:41,153 --> 00:02:43,014 Ayah Ke Maddie - Apa kabarnya ? Hey, Madison, dua bulan ini tak mendengar kabar kalian 25 00:02:43,015 --> 00:02:45,655 Kuharap kalian bersenang - senang, ini gambar serigala yang Ayah pelajari Mereka lucu 'kan ? Salam cinta, Ayah 26 00:02:53,965 --> 00:02:56,333 Hei, Ayah. Maaf lama tak balas pesan Aku merindukanmu 27 00:02:56,334 --> 00:02:58,333 Tapi ada sesuatu yang ingin kubicarakan dengan Ayah..,.. 28 00:03:00,724 --> 00:03:03,344 Aku khawatir dengan Ibu 29 00:03:05,481 --> 00:03:08,581 Sial ! Sial ! Sial ! Sial ! 30 00:03:09,824 --> 00:03:11,253 Maddie ? 31 00:03:11,410 --> 00:03:12,752 Selamat pagi ! 32 00:03:12,863 --> 00:03:14,238 - Selamat pagi, Ibu. - Ya, Tuhanku. 33 00:03:17,846 --> 00:03:19,760 Aku membuat sarapan. 34 00:03:20,305 --> 00:03:21,891 Ini..,.. 35 00:03:22,008 --> 00:03:25,227 Telur, roti panggang Dan yang sebelumnya..,.. Daging babi. 36 00:03:26,857 --> 00:03:28,467 Mana yang kau rekomendasikan ? 37 00:03:28,492 --> 00:03:30,011 Telur panggang. 38 00:03:31,087 --> 00:03:32,251 Terima kasih. 39 00:03:35,580 --> 00:03:36,744 Kopi ? 40 00:03:40,656 --> 00:03:41,928 Apa yang kau kerjakan ? 41 00:03:41,953 --> 00:03:44,101 Aku mencari resep. 42 00:03:44,785 --> 00:03:46,358 Untuk roti panggang ? 43 00:03:49,408 --> 00:03:51,424 Ayah mengirimiku email. 44 00:03:51,924 --> 00:03:54,166 Dia terlihat baik saja..,.. Sehat. 45 00:03:56,995 --> 00:03:59,221 - Kau membalasnya ? - Belum. 46 00:03:59,496 --> 00:04:01,991 - Madison, Ibu tak ingin melihatmu terluka. - Aku tahu. 47 00:04:02,016 --> 00:04:04,739 - Terutama atas segala yang terjadi saat ini..,.. - Ibu, aku tahu. 48 00:04:10,095 --> 00:04:12,525 Dengar, Ibu tahu situasi tak mudah bagimu. 49 00:04:13,628 --> 00:04:17,230 Tapi kita akan melalui ini..,.. Bersama. 50 00:04:17,287 --> 00:04:19,107 Kau yakin Ayah baik saja ? 51 00:04:19,695 --> 00:04:22,757 Ayah berada di tempat paling aman saat ini. 52 00:04:25,239 --> 00:04:26,911 Mau dengar berita baik ? 53 00:04:28,693 --> 00:04:29,981 Ibu menyelesaikannya. 54 00:04:30,266 --> 00:04:46,598 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 55 00:04:46,599 --> 00:04:47,817 Sungguh ? 56 00:04:50,481 --> 00:04:52,146 Menurut Ibu itu bisa berfungsi ? 57 00:04:52,583 --> 00:04:54,161 Pasti berfungsi. 58 00:05:00,561 --> 00:05:15,561 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 59 00:05:16,419 --> 00:05:17,904 Semuanya akan baik saja. 60 00:05:19,639 --> 00:05:22,433 Dr. Russell, kami perlu kau di ruang penahan 61 00:05:23,758 --> 00:05:25,133 Aku segera ke sana. 62 00:05:32,315 --> 00:05:37,382 Pos Luar Monarch 61 Hutan Hujan Yunnan, Cina 63 00:05:37,724 --> 00:05:39,662 - Apa yang terjadi ? - Aku tak tahu. 64 00:05:39,687 --> 00:05:41,512 Dia tidur seperti bayi sampai satu jam lalu..,.. 65 00:05:41,537 --> 00:05:43,765 Lalu bom ! Tingkat radiasinya di luar batas ! 66 00:05:43,790 --> 00:05:45,408 Seolah sesuatu memicunya. 67 00:05:45,433 --> 00:05:46,574 Terima kasih, Tim. 68 00:05:46,599 --> 00:05:48,621 Kau tahu, kuambil alih dari sini. Mengapa kau tak istirahat ? 69 00:05:48,646 --> 00:05:51,700 Tak mau. Tidur atau tidak, Aku tak mau melewatkannya. 70 00:05:51,701 --> 00:06:03,701 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 71 00:06:06,198 --> 00:06:08,475 Tim Penahan, Pindah ke posisi utama 72 00:06:10,272 --> 00:06:11,347 Obat penenang ? 73 00:06:11,372 --> 00:06:13,910 Tak berhasil. Makhluk itu ingin terlahir. 74 00:06:17,058 --> 00:06:19,242 Protokol darurat berlangsung 75 00:06:19,330 --> 00:06:21,232 Tim Dua, bantu Tim Utama 76 00:06:21,337 --> 00:06:23,064 Waktunya telah datang. 77 00:06:51,624 --> 00:06:53,569 Temuilah Titanus Mosura. 78 00:06:53,594 --> 00:06:55,023 Atau seperti kita memanggilnya..,.. 79 00:06:55,111 --> 00:06:56,557 Mothra. 80 00:06:56,755 --> 00:06:57,997 Mengagumkan. 81 00:06:58,022 --> 00:07:00,287 Aktifkan Kisi Penahan 82 00:07:09,795 --> 00:07:11,131 Apa yang terjadi ? 83 00:07:15,219 --> 00:07:16,610 Ada yang tak beres di sini. 84 00:07:16,635 --> 00:07:18,299 Sistem Penahan gagal. 85 00:07:18,324 --> 00:07:20,533 Alaram peringatan mati, Seluruh jaringan rusak. 86 00:07:20,558 --> 00:07:22,125 Apa maksudmu ? Bagaimana mungkin ? 87 00:07:22,150 --> 00:07:24,060 Emma, kurasa ini ulah orang lain. 88 00:07:28,313 --> 00:07:29,579 Tim Penahan, mundur 89 00:07:29,604 --> 00:07:32,002 Ku-ulangi, mundur ! Kalian menakutinya ! 90 00:07:41,718 --> 00:08:11,917 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 91 00:08:28,504 --> 00:08:29,504 Tidak ! 92 00:08:29,529 --> 00:08:31,081 Dr. Russell, maaf, tapi kau tahu protokolnya. 93 00:08:31,106 --> 00:08:32,106 Kita harus membunuhnya. 94 00:08:32,131 --> 00:08:33,293 Kutangani ini. 95 00:08:34,531 --> 00:08:35,749 Ibu, tidak ! 96 00:08:35,774 --> 00:08:37,973 Madison, tetap di sini. Alatnya pasti berhasil. 97 00:08:42,785 --> 00:08:43,824 Pembersihan 98 00:08:51,486 --> 00:08:52,874 Tak apa. 99 00:09:20,610 --> 00:09:22,553 Menganalisa Bioakustik Spesimen 100 00:09:30,962 --> 00:09:32,143 Ibu ! 101 00:09:38,016 --> 00:09:39,131 Ibu ! 102 00:09:40,244 --> 00:09:41,775 Maddie, tunggu ! 103 00:09:43,960 --> 00:09:45,256 Kembali kemari ! 104 00:09:47,274 --> 00:09:48,594 Maddie, kembali ! 105 00:09:50,730 --> 00:09:51,753 Awas ! 106 00:09:55,098 --> 00:09:56,106 Ibu..,.. 107 00:10:07,213 --> 00:10:08,512 Frekuensi Alfa Ditemukan 108 00:10:31,449 --> 00:10:32,848 Dasar brengsek. 109 00:10:33,524 --> 00:10:34,952 Alatnya berhasil. 110 00:11:32,155 --> 00:11:33,591 Ibu, tolong..,.. 111 00:11:47,951 --> 00:11:50,576 Yang kita lihat di sini, Senator..,.. 112 00:11:50,601 --> 00:11:55,367 Kembalinya spesies Super kuno dan dilupakan. 113 00:11:55,392 --> 00:11:59,172 --- Audensi Monarch Dan Senat --- - Godzilla, para MUTO, Kong. 114 00:11:59,197 --> 00:12:02,794 Kami percaya para Raksasa ini Dan yang lainnya seperti mereka..,.. 115 00:12:02,819 --> 00:12:05,687 Menyediakan keseimbangan penting bagi dunia kita. 116 00:12:05,712 --> 00:12:07,837 Mungkin sebagian mengancam..,.. 117 00:12:07,862 --> 00:12:11,111 Monarch secara unik bersiap menentukan..,.. 118 00:12:11,136 --> 00:12:13,823 Raksasa mana yang mengancam kita..,.. 119 00:12:13,848 --> 00:12:16,473 Dan Raksasa mana yang di sini untuk melindungi kita. 120 00:12:16,592 --> 00:12:20,033 Terima kasih atas pelajaran sejarah kelas 5, Tn. Coleman. 121 00:12:20,058 --> 00:12:22,362 Tapi kami belum mendengar satu alasan bagus..,.. 122 00:12:22,387 --> 00:12:25,605 Mengapa Monarch tak berada di bawah wewenang militer..,.. 123 00:12:25,644 --> 00:12:28,019 Atau mengapa makhluk itu tak dimusnahkan. 124 00:12:28,134 --> 00:12:29,665 Monarch punya tugas..,.. 125 00:12:29,690 --> 00:12:33,290 Menemukan dan menghancurkan Para monster radioaktif itu. 126 00:12:33,315 --> 00:12:36,548 Tapi kau tak bisa atau tak mau Memberitahu kami berapa banyak jumlahnya..,.. 127 00:12:36,664 --> 00:12:38,429 Atau mengapa mereka muncul. 128 00:12:38,454 --> 00:12:41,891 Mungkin ini waktu bagi militer memusnahkannya. 129 00:12:41,916 --> 00:12:44,049 Membunuh mereka merupakan kesalahan. 130 00:12:44,254 --> 00:12:46,153 Mereka kembali karena kita. 131 00:12:46,820 --> 00:12:50,304 Uji coba bom atom yang membangungkan Godzilla. 132 00:12:50,393 --> 00:12:52,665 Makhluk lain seperti MUTO..,.. 133 00:12:52,737 --> 00:12:55,518 Karena pertambangan dan survei seismik. 134 00:12:55,631 --> 00:12:58,373 Tapi mereka bukanlah monster. 135 00:12:58,398 --> 00:13:01,874 Mereka para hewan yang bangkit dan Merebut kembali dunia milik mereka sebelumnya. 136 00:13:01,899 --> 00:13:05,392 Kedengarannya kau melindungi mereka, Dr. Serizawa. 137 00:13:05,417 --> 00:13:06,871 Seolah kau mengagumi mereka. 138 00:13:06,896 --> 00:13:09,670 Aku mengagumi semua bentuk kehidupan. 139 00:13:10,301 --> 00:13:13,254 Senator, jika kita ingin bertahan..,.. 140 00:13:13,279 --> 00:13:16,887 Kita harus menemukan cara Hidup berdampingan dengan para Raksasa. 141 00:13:16,912 --> 00:13:18,928 Dengan Godzilla. 142 00:13:18,953 --> 00:13:22,305 Singkatnya semacam hubungan simbiotik. 143 00:13:23,635 --> 00:13:25,077 Seperti Singa dan Tikus. 144 00:13:25,102 --> 00:13:27,094 Atau Kalajengking dan Katak. 145 00:13:27,445 --> 00:13:30,343 Jadi kau ingin Godzilla jadi hewan peliharaan kita ? 146 00:13:30,368 --> 00:13:31,579 Tidak. 147 00:13:31,932 --> 00:13:33,651 Kita jadi hewan peliharaannya. 148 00:13:37,169 --> 00:13:40,739 Tidak. Tidak, sebenarnya..,.. 149 00:13:40,764 --> 00:13:42,914 Itu bukan maksud Dr. Serizawa. 150 00:13:42,939 --> 00:13:44,095 Tak ada yang menyiratkan..,.. 151 00:13:44,120 --> 00:13:45,440 - Kita ingin Godzilla..,.. - Maaf, kami harus pergi. 152 00:13:45,465 --> 00:13:46,468 Jadi hewan peliharaan. 153 00:13:46,493 --> 00:13:49,650 Dr. Serizawa, Dr. Graham, Dengar pendapat ini belum selesai. 154 00:13:50,025 --> 00:13:52,302 Dr. Serizawa ! Kuharap kau paham..,.. 155 00:13:52,327 --> 00:13:54,935 Akibat jika kau keluar lewat pintu itu. 156 00:13:54,960 --> 00:13:57,997 Kau tahu, Senator, Selagi aku berunding dengan rekan kerjaku..,.. 157 00:13:58,022 --> 00:14:00,120 Kutayangkan video dokumenter singkat..,.. 158 00:14:00,145 --> 00:14:02,915 Dan sangat lucu mengenai reproduksi para Raksasa. 159 00:14:02,940 --> 00:14:05,172 Kurasa video ini dimana Alat kelaminnya diburamkan. 160 00:14:05,197 --> 00:14:08,263 Jika tak mau, kau bisa meninggalkan Komentar ke asistenku di sini. 161 00:14:10,636 --> 00:14:14,468 Colorado 162 00:15:10,724 --> 00:15:12,299 Videonya terpotong di sana. 163 00:15:13,018 --> 00:15:16,895 Korban selamat tak mampu memberi kita Info lebih banyak selain isi video itu. 164 00:15:17,168 --> 00:15:20,050 Hanya Emma dan Madison yang diculik. 165 00:15:21,691 --> 00:15:23,199 Maafkan aku, Mark. 166 00:15:23,583 --> 00:15:25,176 Aku seharusnya di sana untuk mereka. 167 00:15:27,857 --> 00:15:30,013 - Siapa mereka ? - Kami masih belum tahu. 168 00:15:31,089 --> 00:15:32,558 Kami percaya..,.. 169 00:15:33,161 --> 00:15:34,676 Mereka mengincar ini. 170 00:15:37,614 --> 00:15:39,354 - Mustahil. - Itu Orca. 171 00:15:39,379 --> 00:15:41,668 Itu sebabnya mereka membutuhkan Emma. 172 00:15:41,693 --> 00:15:43,934 Emma percaya kalau kita bisa meniru ulang..,.. 173 00:15:43,959 --> 00:15:45,637 Biosonar yang digunakan para Raksasa berkomunikasi..,.. 174 00:15:45,662 --> 00:15:47,997 Aku tahu alat apa itu. Aku membantu membuat purwarupanya. 175 00:15:49,619 --> 00:15:50,642 Siapa dia ? 176 00:15:50,667 --> 00:15:52,869 Sam Coleman, Aku kepala Teknologi. 177 00:15:52,894 --> 00:15:55,277 Aku bergabung dengan Monarch, Tak lama setelah kau keluar. 178 00:15:55,302 --> 00:15:57,873 Aku penggemar berat istrimu..,.. Hasil kerjanya. 179 00:15:57,898 --> 00:16:00,326 Dan kau..,.. Itu sangat tidak..,.. Sangat aneh. Maaf. 180 00:16:00,351 --> 00:16:01,873 Emma dan aku menghancurkan purwarupa itu. 181 00:16:01,961 --> 00:16:04,561 Lalu Emma memutuskan membuatnya lagi. 182 00:16:05,119 --> 00:16:07,505 Setelah San Francisco, Dia pulang ke Boston..,.. 183 00:16:07,530 --> 00:16:09,349 Menghabiskan bertahun - tahun mengembangkannya. 184 00:16:09,374 --> 00:16:11,653 - Dia mengira itu bisa membantu. - Membantu apa ? Jadi Tuhan ? 185 00:16:11,678 --> 00:16:13,489 Tidak. Membantu mencegah serangan lainnya. 186 00:16:13,514 --> 00:16:14,935 Orca itu proyek sains sekolah. 187 00:16:14,960 --> 00:16:16,068 Alat itu dimaksudkan..,.. 188 00:16:16,093 --> 00:16:17,764 Menjauhkan Paus dari garis pantai. 189 00:16:17,789 --> 00:16:20,116 Tidak supaya kau bisa Mengobrol dengan Raksasa itu. 190 00:16:20,421 --> 00:16:23,457 Dengarkan aku. Para Raksasa mengira Alat itu salah satu dari mereka. 191 00:16:23,657 --> 00:16:26,171 Jika kau gunakan frekuensi yang salah pada mereka..,.. 192 00:16:26,540 --> 00:16:29,407 Kau bertanggung jawab atas Ribuan korban seperti di San Francisco. 193 00:16:29,432 --> 00:16:31,618 Itu sebabnya kita harus merebutnya kembali. 194 00:16:32,287 --> 00:16:33,748 Emma selalu bilang..,.. 195 00:16:33,773 --> 00:16:36,055 Tak ada yang mengenal Orca sebaik dirimu. 196 00:16:36,080 --> 00:16:38,125 Alat itu tak seharusnya ada. 197 00:16:38,315 --> 00:16:41,526 Mungkin begitu, Mark, tapi Alat itu jatuh di tangan yang salah. 198 00:16:41,655 --> 00:16:43,389 Dan sekarang, Orca..,.. 199 00:16:43,414 --> 00:16:46,639 Satu - satunya yang membuat Emma dan Madison hidup. 200 00:16:46,664 --> 00:16:48,695 Mark, kami tahu kau terluka. 201 00:16:49,080 --> 00:16:51,845 Tapi jika kita menemukan Orca, Kita menemukan keluargamu. 202 00:16:53,264 --> 00:16:54,514 Aku janji. 203 00:17:04,695 --> 00:17:06,632 Kapan terakhir kali kau bicara dengan Emma ? 204 00:17:07,898 --> 00:17:09,594 Sekitar tiga tahun lalu. 205 00:17:10,350 --> 00:17:12,217 Setelah San Francisco, kami..,.. 206 00:17:12,454 --> 00:17:14,212 Kami kembali pulang ke Boston. 207 00:17:16,134 --> 00:17:18,188 Berusaha membangun hidup kami bersama. 208 00:17:19,149 --> 00:17:22,726 Emma melakukannya dengan berusaha menyelamatkan dunia. 209 00:17:23,055 --> 00:17:24,470 Aku mulai mabuk. 210 00:17:26,428 --> 00:17:28,485 Aku sangat membenci diriku sendiri..,.. 211 00:17:28,510 --> 00:17:30,589 Karena membiarkan Maddie Melihatku seperti itu. 212 00:17:33,443 --> 00:17:35,326 Kau keberatan jika kami menyelanya ? 213 00:17:35,675 --> 00:17:38,909 Itu, kau akan..,.. Ingin melihat ini. 214 00:17:39,498 --> 00:17:42,701 Emma menggabungkan bioakustik Raksasa berbeda..,.. 215 00:17:42,726 --> 00:17:44,740 Untuk menciptakan sinyal Orca. 216 00:17:44,765 --> 00:17:46,873 Semacam frekuensi dasar..,.. 217 00:17:46,898 --> 00:17:48,615 Untuk direspon semua makhluk. 218 00:17:48,879 --> 00:17:50,887 Menarik mereka, memukul mundur mereka..,.. 219 00:17:50,928 --> 00:17:53,670 Bahkan termasuk, membuat mereka tenang. 220 00:17:53,727 --> 00:17:55,374 Itu sebenarnya sangat mengagumkan. 221 00:17:55,478 --> 00:17:58,236 Masalahnya, kami tak tahu Dia menggabungkan Raksasa mana. 222 00:17:58,384 --> 00:18:01,361 Tapi jika kau bisa mengidentifikasi frekuensi itu..,.. 223 00:18:01,580 --> 00:18:03,439 Kita mampu melacak Orca..,.. 224 00:18:03,721 --> 00:18:05,612 Dan menemukan Emma serta Madison. 225 00:18:05,765 --> 00:18:07,078 Demi Yesus. 226 00:18:08,116 --> 00:18:09,709 Berapa banyak monster di luar sana ? 227 00:18:09,734 --> 00:18:11,148 17..,.. 228 00:18:11,173 --> 00:18:12,978 Dan terus bertambah setelah Godzilla. 229 00:18:13,003 --> 00:18:14,142 17 ? 230 00:18:14,167 --> 00:18:16,298 Sebagian besar dari mereka Ditemukan sedang tertidur. 231 00:18:16,508 --> 00:18:19,780 Yang lainnya kami kurung di Situs paling rahasia di seluruh dunia. 232 00:18:19,805 --> 00:18:22,249 Kamboja, Meksiko, Pulau Tengkorak. 233 00:18:22,759 --> 00:18:24,688 Kami bahkan menemukan satu di Wyoming. 234 00:18:25,173 --> 00:18:26,470 Mereka di semua tempat. 235 00:18:26,539 --> 00:18:27,912 Mengapa tak kau bunuh mereka ? 236 00:18:27,937 --> 00:18:29,468 Pemerintah ingin itu. 237 00:18:30,071 --> 00:18:34,195 Tapi Emma dan aku percaya Ada Raksasa yang baik. 238 00:18:36,432 --> 00:18:37,932 Jangan bercanda. 239 00:18:40,425 --> 00:18:42,753 Hei, lihat itu. Kita sampai. 240 00:18:54,223 --> 00:18:57,113 Castle Bravo, di sini Raptor One Mendekat langsung 241 00:18:59,166 --> 00:19:03,106 Castle Bravo Pos Luar Monarch 54, Bermuda 242 00:19:03,107 --> 00:19:07,496 Raptor One, kau aman turun di Bangsal 4 243 00:19:16,571 --> 00:19:18,040 Sensor diatur untuk turun 244 00:19:18,065 --> 00:19:19,868 Mulai turun ke bawah 245 00:19:22,666 --> 00:19:24,026 Ini baru. 246 00:19:24,773 --> 00:19:26,632 Ya, kami menyebutnya Castle Bravo. 247 00:19:26,793 --> 00:19:28,831 Fasilitas unggulan baru kami. 248 00:19:29,030 --> 00:19:32,044 Dibangun untuk melacak dan mempelajari Godzilla di wilayahnya sendiri. 249 00:19:32,132 --> 00:19:33,804 Kukira dia menghilang ? 250 00:19:33,901 --> 00:19:36,088 Jika kau tak tahu di mana harus mencarinya. 251 00:19:46,874 --> 00:19:49,913 Seperti yang kau tahu, Tepat jam 7 pagi..,.. 252 00:19:49,938 --> 00:19:51,696 Di Situs Penahan kita..,.. 253 00:19:51,721 --> 00:19:54,235 Di Hutan hujan Yunnan, Cina telah diserang. 254 00:19:54,373 --> 00:19:57,350 Satu spesimen, dengan kode nama Mothra, telah kabur. 255 00:19:57,375 --> 00:20:00,274 Dia lalu menjadi kepompong di air terjun terdekat. 256 00:20:00,688 --> 00:20:02,649 Dr. Emma Russell kita..,.. 257 00:20:02,838 --> 00:20:05,299 Dan puterinya Madison dijadikan sandera. 258 00:20:05,344 --> 00:20:07,664 Dialah pria yang bertanggung jawab. 259 00:20:07,970 --> 00:20:09,368 Alan Jonah. 260 00:20:09,418 --> 00:20:12,661 Mantan Kolonel Angkatan Darat Inggris Yang berubah jadi teroris-ekosistem. 261 00:20:12,686 --> 00:20:15,100 Terobsesi memulihkan tatanan alam. 262 00:20:15,380 --> 00:20:17,113 Untuk membiayai operasinya..,.. 263 00:20:17,138 --> 00:20:20,474 Dia mulai menjual Dalam pasar baru dan berbahaya..,.. 264 00:20:20,674 --> 00:20:22,143 DNA Raksasa. 265 00:20:22,168 --> 00:20:24,174 Apa yang digunakan orang dengan cacing raksasa ? 266 00:20:24,199 --> 00:20:26,401 Kau bercanda 'kan, Martinez ? Kau tak bisa apa dengan itu ? 267 00:20:26,426 --> 00:20:29,237 Obat - obatan, senjata biologi, makanan. 268 00:20:29,262 --> 00:20:32,293 Tak ada negara atau perusahaan di planet ini..,.. 269 00:20:32,318 --> 00:20:34,888 Yang tak ingin mendapat barang berharga itu. 270 00:20:34,913 --> 00:20:37,349 Dan ingat, itu baru larva. 271 00:20:37,374 --> 00:20:40,460 Masih bayi. Setelah jadi kepompong..,.. 272 00:20:40,485 --> 00:20:42,296 Ada makhluk lain keluar dari sana. 273 00:20:42,321 --> 00:20:43,968 Makhluk yang lebih besar. 274 00:20:44,171 --> 00:20:45,983 - Lebih kejam. - Kita tak tahu itu, Rick. 275 00:20:46,008 --> 00:20:48,657 Oh, ya ? Itu..,.. Tunggu saja, Chen. 276 00:20:48,682 --> 00:20:52,344 Intel kita mengindikasi Jonah Ingin menangkap spesimen itu. 277 00:20:52,369 --> 00:20:53,508 Hidup - hidup. 278 00:20:53,632 --> 00:20:56,287 Artinya dia dan tentara bayarannya berada dekat sana. 279 00:20:56,312 --> 00:20:59,336 Jam 5 pagi, kita kerahkan operasi gabungan..,.. 280 00:20:59,361 --> 00:21:00,752 Tak akan kulakukan. 281 00:21:00,944 --> 00:21:01,944 Maaf ? 282 00:21:01,969 --> 00:21:03,233 Kedengarannya seperti tipuan bagiku. 283 00:21:03,289 --> 00:21:05,036 Mark, mengapa tak kau biarkan Kolonel Foster..,.. 284 00:21:05,061 --> 00:21:07,124 Umpan, pengalihan. 285 00:21:07,909 --> 00:21:09,971 Mereka sudah dapat Emma dan Orca. 286 00:21:09,996 --> 00:21:12,590 Mengapa mereka ingin satu makhluk itu, Padahal mereka dapat kunci seluruh..,.. 287 00:21:12,615 --> 00:21:14,927 Kerajaan sihir horor milikmu itu ? 288 00:21:15,889 --> 00:21:18,412 Kurasa mereka ingin kau fokus pada Mothra..,.. 289 00:21:18,437 --> 00:21:20,218 Supaya mereka bisa memburu hadiah sebenarnya. 290 00:21:20,479 --> 00:21:21,878 Makhluk yang lebih besar. 291 00:21:22,475 --> 00:21:23,663 Benar. 292 00:21:24,246 --> 00:21:27,683 Mark, itu bukan spesimen pertama yang mereka tangkap. 293 00:21:27,708 --> 00:21:28,933 Mereka ahli melakukan itu. 294 00:21:28,958 --> 00:21:29,980 Itu bukan sembarang spesimen. 295 00:21:30,005 --> 00:21:32,418 Ada mantan istri dan puteriku di luar sana..,.. 296 00:21:32,443 --> 00:21:33,707 Jika kau lupa itu. 297 00:21:33,732 --> 00:21:35,560 Tak ada yang lupa itu, Mark. 298 00:21:35,585 --> 00:21:39,106 Tapi, kuingatkan, kau dibawa kemari Untuk melacak Orca. 299 00:21:39,131 --> 00:21:40,194 Dan memberitahu kami..,.. 300 00:21:40,219 --> 00:21:43,265 Kuberi tahu kalian untuk membunuh makhluk itu. Semuanya ! 301 00:21:43,470 --> 00:21:44,916 Terutama dia. 302 00:21:45,325 --> 00:21:47,592 Kau ingin memastikan makhluk itu Tak jatuh ke tangan orang yang salah ? 303 00:21:47,617 --> 00:21:49,717 Bunuh mereka dan Orca jadi tak berguna. 304 00:21:49,790 --> 00:21:51,874 Emma tak ingin itu. 305 00:21:52,170 --> 00:21:53,752 Meski untuk menyelamatkan nyawanya sendiri. 306 00:21:53,777 --> 00:21:57,371 Ini bukan pertama kalinya Emma mengorbankan dirinya sendiri..,.. 307 00:21:57,396 --> 00:21:59,005 Atau keluarganya, benar 'kan ? 308 00:22:04,250 --> 00:22:05,890 Dia itu benci Raksasa. 309 00:22:06,486 --> 00:22:08,744 Ya, kau juga membenci Raksasa jika jadi dia. 310 00:22:14,451 --> 00:22:16,364 Pos Luar 32, di sini Raptor Five..,.. 311 00:22:16,389 --> 00:22:18,420 Mendekat membawa bala bantuan dan persediaan 312 00:22:18,445 --> 00:22:19,757 Meminta izin mendarat 313 00:22:19,862 --> 00:22:22,126 Serizawa menyuruh semua situs waspada..,.. 314 00:22:22,150 --> 00:22:24,477 Dia mengirim kode darurat sekarang 315 00:22:24,581 --> 00:22:26,191 Dimengerti, Raptor Five 316 00:22:26,834 --> 00:22:29,242 Kodenya bagus, Senang kau kembali 317 00:22:29,922 --> 00:22:34,210 Antartika Pos Luar Monarch 32 318 00:22:36,003 --> 00:22:37,003 Cepat. 319 00:23:05,000 --> 00:23:06,225 Aku takut. 320 00:23:06,609 --> 00:23:07,998 Ibu tahu. Ibu juga. 321 00:23:12,964 --> 00:23:14,105 Baik. 322 00:23:15,645 --> 00:23:16,817 Ayo. 323 00:23:26,495 --> 00:23:27,776 Pandangan ke depan. 324 00:23:29,512 --> 00:23:30,747 Tarik nafas dalam. 325 00:23:30,772 --> 00:23:32,234 Seperti yang kita bahas. 326 00:24:12,893 --> 00:24:14,409 Demi Bunda Tuhan. 327 00:24:15,093 --> 00:24:17,033 Bunda Tuhan tak ada hubungannya dengan ini. 328 00:24:25,959 --> 00:24:27,892 Monster Zero (Monster Nol). 329 00:24:50,798 --> 00:24:52,220 Ada korban selamat ? 330 00:24:52,245 --> 00:24:53,300 Tak ada. 331 00:24:53,325 --> 00:24:54,860 Mereka berusaha mengirim suar darurat..,.. 332 00:24:54,885 --> 00:24:56,251 Tapi kami cegat tepat waktu. 333 00:24:56,291 --> 00:24:57,604 Mereka pasti akan tahu. 334 00:24:58,036 --> 00:24:59,590 Keluarkan alat bornya. 335 00:25:01,293 --> 00:25:03,050 Kau punya segala yang kau butuhkan ? 336 00:25:03,914 --> 00:25:05,086 Bagus ! 337 00:25:05,602 --> 00:25:07,103 Mari mulai. 338 00:25:18,115 --> 00:25:20,266 Spesimen Monster Zero Orca Menganalisa Bioakustik Spesimen 339 00:25:33,313 --> 00:25:36,610 Kita punya situasi darurat di atas sini 340 00:25:36,914 --> 00:25:38,648 Ayolah, Andrew, Andrew 341 00:25:43,171 --> 00:25:45,194 Berhenti ! Lihat ! 342 00:25:45,586 --> 00:25:47,314 Penyusup ! Tangkap dia ! 343 00:25:47,339 --> 00:25:49,767 - Tangkap dia ! - Tidak ! Tidak, lepaskan aku ! 344 00:25:49,792 --> 00:25:52,418 Andrew, Madison, tangkap dia ! 345 00:25:52,536 --> 00:25:54,878 Ciuman Beruang ! 346 00:26:06,064 --> 00:26:09,893 Semua personil, melapor ke pos tempur Kode Merah 347 00:26:10,639 --> 00:26:14,037 Semua personil, melapor ke pos tempur Kode Merah 348 00:26:14,915 --> 00:26:16,243 Ini bukan latihan 349 00:26:16,376 --> 00:26:20,196 Semua personil, melapor ke pos tempur Kode Merah 350 00:26:23,089 --> 00:26:24,253 Ada apa ? 351 00:26:24,325 --> 00:26:25,552 Ada yang tak beres. 352 00:26:25,577 --> 00:26:27,276 Dia tak pernah sedekat ini sebelumnya. 353 00:26:27,616 --> 00:26:29,820 - Siapa "Dia" ? - Kau pikir siapa ? 354 00:26:31,712 --> 00:26:33,868 Dia melumpuhkan drone pengamat kita. 355 00:26:33,944 --> 00:26:35,895 - Lintasan ? - Tepat menuju kita. 356 00:26:35,952 --> 00:26:38,106 1.200 meter dan mendekat. 357 00:26:38,168 --> 00:26:42,129 Tim G ! Barnes, Martinez, Hendrix, Aku ingin kau di meriam, sekarang ! 358 00:26:42,178 --> 00:26:44,381 Kalian dengar perintahnya ! Cepat ! 359 00:26:54,480 --> 00:26:56,738 Dr. Stanton, kau punya bioakustiknya ? 360 00:26:56,875 --> 00:26:58,398 Akustik, dinyalakan. 361 00:26:59,685 --> 00:27:02,106 Baik, dia mendekat. Jarak kita 800 meter. 362 00:27:02,322 --> 00:27:03,606 Gerakannya tak menentu. 363 00:27:03,631 --> 00:27:05,217 Detak jantung dan pernafasan meningkat. 364 00:27:05,242 --> 00:27:07,609 Sudah jelas dia tak senang atas sesuatu. 365 00:27:07,989 --> 00:27:09,498 Bagaimana mereka bisa menemukannya ? 366 00:27:09,587 --> 00:27:10,647 Emma menyelaraskan Bioakustik Godzilla. 367 00:27:11,225 --> 00:27:13,006 Membantu kita melacaknya. 368 00:27:13,086 --> 00:27:14,891 Bahkan dapat data organ vitalnya. 369 00:27:18,510 --> 00:27:20,908 Berputar sekarang. Mendekat dalam, 200 meter. 370 00:27:20,933 --> 00:27:22,246 Kolonel. 371 00:27:22,271 --> 00:27:24,153 Semua tim dalam posisi. Senjata siap. 372 00:27:24,178 --> 00:27:26,184 Siap menembak dalam perintahku. 373 00:27:27,443 --> 00:27:28,732 Ayolah, ayo, ayo. 374 00:27:29,730 --> 00:27:31,079 Tahan tembakan. 375 00:27:31,180 --> 00:27:32,884 Kita tak tahu dia akan menyerang. 376 00:27:33,185 --> 00:27:35,286 Dia akan menyerang jika kau menembakinya. 377 00:27:35,479 --> 00:27:36,935 Aku ingin dia mati lebih dari siapapun..,.. 378 00:27:36,960 --> 00:27:39,304 Kecuali ini pertarungan yang bisa kau menangkan..,.. 379 00:27:39,329 --> 00:27:40,937 Demi Tuhan, jangan menyerang. 380 00:27:48,007 --> 00:27:49,100 Turunkan senjata. 381 00:27:49,532 --> 00:27:50,626 Kau tak mungkin serius. 382 00:27:50,651 --> 00:27:51,759 Aku serius. 383 00:27:52,922 --> 00:27:54,328 Turunkan senjata. 384 00:27:56,895 --> 00:27:57,934 Turunkan senjata. 385 00:27:58,045 --> 00:28:00,904 Kuperintahkan lagi, turunkan senjata. Jangan menyerang. 386 00:28:05,002 --> 00:28:06,244 Dengar. 387 00:28:08,177 --> 00:28:10,799 Detak jantungnya..,.. Melambat. 388 00:28:17,964 --> 00:28:19,652 Buka pelindungnya. 389 00:28:20,425 --> 00:28:22,472 Ya, tentu. Mari undang dia minum bir. 390 00:28:22,497 --> 00:28:24,451 Apa kau sudah gila ? 391 00:28:25,288 --> 00:28:27,055 Biar dia tahu kita bukan ancaman. 392 00:28:28,129 --> 00:28:29,598 Buka pelindungnya. 393 00:28:35,473 --> 00:28:36,692 Lakukan. 394 00:29:10,821 --> 00:29:12,403 Hei, pertunjukkan cahaya apa itu ? 395 00:29:13,448 --> 00:29:15,510 Dia melakukan intimidasi. 396 00:29:16,684 --> 00:29:19,004 Seperti Gorila memukul dadanya. 397 00:29:19,209 --> 00:29:22,412 Anggap kita sangat terintimidasi. 398 00:29:24,254 --> 00:29:26,457 Kurasa itu bukan untuk kita. 399 00:29:35,198 --> 00:29:36,893 Apa yang kau lakukan, bung ? 400 00:30:04,791 --> 00:30:06,029 Kurasa itu menarik. 401 00:30:18,260 --> 00:30:20,612 Bisa kita tutup pelindungnya sekarang ? 402 00:30:21,696 --> 00:30:23,946 Tunjukkan rute wilayahnya. 403 00:30:24,119 --> 00:30:25,290 Mengapa ? 404 00:30:25,315 --> 00:30:27,649 Karena aku ingin berwisata. Tunjukkan ! 405 00:30:27,693 --> 00:30:28,990 Tentu. 406 00:30:29,922 --> 00:30:31,984 Bisa katakan apa yang kau cari ? 407 00:30:32,009 --> 00:30:33,453 Saat hewan meninggalkan wilayah perburuannya..,.. 408 00:30:33,478 --> 00:30:35,609 Itu biasanya karena dia terancam oleh sesuatu. 409 00:30:35,634 --> 00:30:37,064 Buat jalur lintasannya. 410 00:30:37,216 --> 00:30:38,700 Kita harus mengejarnya. 411 00:30:38,747 --> 00:30:40,896 Dia mencari sesuatu di luar sana. 412 00:30:41,560 --> 00:30:43,193 Mungkin itu Orca. 413 00:30:45,849 --> 00:30:48,367 Dr. Stanton, bagaimana lintasannya ? 414 00:30:48,392 --> 00:30:51,470 Semua jalur berujung di tempat yang sama. 415 00:30:53,207 --> 00:30:54,479 Antartika. 416 00:30:54,567 --> 00:30:55,794 Baguslah. 417 00:30:56,230 --> 00:30:58,855 Maksudku, ayo ! Mari temukan dia, mari..,.. 418 00:30:59,949 --> 00:31:01,049 Tunggu. 419 00:31:01,183 --> 00:31:02,926 Ada apa di Antartika ? 420 00:31:03,208 --> 00:31:04,353 Barnes. 421 00:31:04,508 --> 00:31:05,930 Hubungi Argo. 422 00:31:06,170 --> 00:31:07,358 Ya, Bu. 423 00:31:12,285 --> 00:31:15,254 Antartika Pos Luar 32 424 00:31:16,938 --> 00:31:18,921 USS Argo Pesawat Komando Monarch 425 00:31:18,922 --> 00:31:22,605 Spesimen di tempat itu dirahasiakan dengan rapat. 426 00:31:22,630 --> 00:31:26,164 Karena itu penemuan terbaru, data kami terbatas. 427 00:31:27,317 --> 00:31:29,864 Sepertinya makhluk itu predator puncak lainnya. 428 00:31:30,042 --> 00:31:32,792 Emma menyebutnya "Monster Zero" (Monster Nol). 429 00:31:32,817 --> 00:31:35,086 Mungkin dia Alfa pesaing bagi Godzilla..,.. 430 00:31:35,143 --> 00:31:37,792 Bertarung demi berkuasa atas Raksasa lainnya. 431 00:31:37,889 --> 00:31:39,006 Dr. Chen ? 432 00:31:39,038 --> 00:31:43,397 Aku mencari dari ribuan tahun mitos dan legenda. 433 00:31:43,422 --> 00:31:47,523 Sepertinya banyak orang takut menulis soal itu. 434 00:31:47,548 --> 00:31:49,539 Seolah itu harus dilupakan. 435 00:31:49,564 --> 00:31:52,056 Maaf aku mengganggu, Tapi aku punya berita buruk. 436 00:31:52,081 --> 00:31:54,136 Kau tahu kalau "berita" selalu buruk. 437 00:31:54,161 --> 00:31:55,383 Kita kehilangan Godzilla. 438 00:31:55,408 --> 00:31:57,397 Hilang dari radar di Venezuela. 439 00:31:57,422 --> 00:31:58,476 Hilang ? 440 00:31:58,501 --> 00:32:01,236 Kukatakan padamu, Dr. Brooks benar. Bumi ini berongga. 441 00:32:01,261 --> 00:32:03,571 Itu sebabnya dia bergerak begitu cepat..,.. 442 00:32:03,596 --> 00:32:06,283 Menggunakan terowongan bawah air seperti "Lubang Cacing" 443 00:32:06,308 --> 00:32:08,175 Tiba - tiba muncul di tempat lain. 444 00:32:08,200 --> 00:32:09,855 Semuanya tetap waspada ! 445 00:32:10,111 --> 00:32:11,564 Kita mendekati pangkalan. 446 00:32:21,591 --> 00:32:22,826 Mereka di sini. 447 00:32:22,851 --> 00:32:24,226 Buat mereka sibuk. 448 00:32:24,580 --> 00:32:26,270 Semua tim berkumpul. 449 00:32:26,295 --> 00:32:27,382 Bergerak ! 450 00:32:49,828 --> 00:32:52,057 Jika Jonah ingin mengambil sampel genetik..,.. 451 00:32:52,082 --> 00:32:54,851 Mereka pasti di sini, di lab bio. 452 00:32:55,187 --> 00:32:58,672 Baik, dua menit ! Periksa perlengkapan kalian. Siaga depan pintu. 453 00:32:58,872 --> 00:33:13,872 Bandar Judi Bola & Casino Online Indonesia www.CROWNVVIP.NET || www.CROWN303BET.ORG 454 00:33:17,249 --> 00:33:19,226 Ayo, Ash, cepatlah. 455 00:33:21,002 --> 00:33:22,982 - Peledaknya siap. - Ayo pergi. 456 00:33:23,062 --> 00:33:24,218 Ayo, Maddie. 457 00:33:24,371 --> 00:33:25,473 Cepat, cepat ! 458 00:33:43,862 --> 00:33:46,284 Ingat, terus waspada. Ada sandera di sini. 459 00:33:48,882 --> 00:33:50,319 Bergerak ke terowongan dua 460 00:33:50,750 --> 00:33:53,558 Terus waspada Maju perlahan 461 00:34:11,752 --> 00:34:13,268 Serangan ! Serangan ! 462 00:34:18,259 --> 00:34:21,064 Kita diserang ! Kami ditembaki..,.. 463 00:34:25,433 --> 00:34:28,245 Tahan tembakan ! Tahan tembakan ! Ada sandera ! 464 00:34:30,216 --> 00:34:31,402 Mark ! 465 00:34:32,870 --> 00:34:34,847 Cepat bantu Barnes. Akan kukejar mereka. 466 00:34:34,872 --> 00:34:35,968 Dimengerti. 467 00:34:49,380 --> 00:34:50,801 Hei, semuanya..,.. 468 00:34:50,900 --> 00:34:52,916 Aku mendapat tanda getaran jantung. 469 00:34:57,943 --> 00:34:59,037 Emma ! 470 00:34:59,721 --> 00:35:00,822 Maddie ! 471 00:35:09,587 --> 00:35:11,368 Barnes, ini Foster. 472 00:35:11,393 --> 00:35:14,596 Aku melihat sasaran. Ku-ulangi, Aku melihat sasaran. 473 00:35:20,726 --> 00:35:22,124 Lepaskan mereka ! 474 00:35:24,198 --> 00:35:25,199 Ash ! 475 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 Ayah ! 476 00:35:27,871 --> 00:35:28,885 Mark. 477 00:35:28,910 --> 00:35:30,972 Emma, Madison, cepat ! 478 00:35:30,997 --> 00:35:32,011 Ayah. 479 00:35:32,065 --> 00:35:33,775 Ayo. Emma, Maddie, cepatlah. 480 00:35:33,864 --> 00:35:36,081 - Ayah. - Madison, berjalanlah ke Ayah ! 481 00:35:36,553 --> 00:35:37,944 Berjalanlah ke Ayah sekarang. 482 00:35:38,107 --> 00:35:39,177 Ayo, sayang. 483 00:35:39,202 --> 00:35:41,158 Barnes, aku melihat dua sandera, Satu sasaran mati. 484 00:35:41,183 --> 00:35:42,519 - Maddie, ayolah ! - Bidikanku terhalang. 485 00:35:42,544 --> 00:35:44,154 Ku-ulangi, Bidikanku terhalang. 486 00:35:44,291 --> 00:35:46,102 Emma, apa yang kau lakukan ? Ayo ! Cepat ! 487 00:35:46,309 --> 00:35:48,089 - Ayah..,.. - Maddie. 488 00:35:48,780 --> 00:35:49,905 Ayah. 489 00:35:52,912 --> 00:35:54,221 Madison. 490 00:36:20,768 --> 00:36:22,111 Apa - apaan ? 491 00:36:30,275 --> 00:36:31,478 Maafkan aku. 492 00:36:34,348 --> 00:36:35,535 Lari. 493 00:36:50,736 --> 00:36:51,846 Maddie ! 494 00:36:53,020 --> 00:36:54,075 Ayah ! 495 00:37:15,401 --> 00:37:16,464 Cepat ! 496 00:37:16,489 --> 00:37:17,512 Segera ke sana ! 497 00:37:18,427 --> 00:37:19,459 Bertahanlah ! 498 00:37:20,131 --> 00:37:21,139 Kupegangi kau ! 499 00:37:24,143 --> 00:37:25,261 Kita harus pergi ! 500 00:37:30,782 --> 00:37:31,821 Sialan ! 501 00:37:39,723 --> 00:37:41,407 - Sial ! - Martinez ! Foster ! 502 00:37:41,432 --> 00:37:42,824 - Cepat pergi ! - Cepat ! 503 00:37:52,932 --> 00:37:54,089 Apa yang Ayah lakukan di sini ? 504 00:37:54,114 --> 00:37:55,294 Ibu tak tahu, sayang. 505 00:37:55,319 --> 00:37:56,319 Cepat. 506 00:37:59,873 --> 00:38:01,232 Kita tak boleh meninggalkan Ayah. 507 00:38:01,565 --> 00:38:02,807 Apa yang kau tunggu ? 508 00:38:02,832 --> 00:38:04,113 Bangunkan dia. 509 00:38:17,077 --> 00:38:18,123 Cepat ! 510 00:39:45,332 --> 00:39:47,293 Kau pasti bercanda. 511 00:40:00,333 --> 00:40:01,778 Mundur ! Mundur ! 512 00:40:01,867 --> 00:40:03,141 Cepat ke helikopter ! 513 00:40:09,703 --> 00:40:10,774 Cepat ! 514 00:40:12,812 --> 00:40:14,210 Ayo, cepat ! 515 00:40:28,464 --> 00:40:31,212 Kita lepas landas darurat secepatnya. 516 00:40:31,237 --> 00:40:32,940 Kedua rotornya siap mengudara. 517 00:40:46,661 --> 00:40:48,213 Oh, sial ! 518 00:41:11,206 --> 00:41:12,971 Di sini Raptor One ke Argo ! 519 00:41:12,996 --> 00:41:14,729 Meminta evakuasi darurat secepatnya ! 520 00:41:14,754 --> 00:41:16,426 Ku-ulangi, meminta evakuasi darurat ! 521 00:41:16,459 --> 00:41:18,053 Griffin, bawa kita pergi dari sini ! 522 00:41:20,917 --> 00:41:22,136 Madison ! 523 00:41:22,942 --> 00:41:24,387 Madison, tidak ! 524 00:41:32,601 --> 00:41:33,609 - Apa yang kau lakukan ? Lepaskan ! - Tidak ! 525 00:41:33,634 --> 00:41:34,634 Lepaskan itu ! 526 00:41:34,659 --> 00:41:35,972 - Madison ! - Maddie ! 527 00:42:10,001 --> 00:42:12,342 Argo, di sini Raptor One. Kami diserang. 528 00:42:12,367 --> 00:42:13,622 Mesin mati. 529 00:43:37,692 --> 00:43:39,638 Semuanya pegangan ! 530 00:43:59,995 --> 00:44:01,073 Mark ! 531 00:44:05,068 --> 00:44:07,021 Semuanya keluar ! Cepat ! 532 00:44:08,287 --> 00:44:09,365 Mark ! 533 00:44:09,390 --> 00:44:10,443 Aku terjepit ! 534 00:44:28,362 --> 00:44:29,549 Kau baik saja ? 535 00:44:29,574 --> 00:44:31,190 Aku bisa, aku bisa ! Cepat pergi ! 536 00:46:04,900 --> 00:46:19,900 Bonus New Member 10% Next Depo 5% www.CROWN303BET.ORG || www.CROWNVVIP.NET 537 00:46:21,561 --> 00:46:22,998 Dapat citra satelitnya ? 538 00:46:23,023 --> 00:46:25,521 Kapal selam melihat Godzilla Di perairan Argentina. 539 00:46:25,546 --> 00:46:29,045 Kita kehilangan Monster Zero Di badai tropis di atas Brazil. 540 00:46:29,233 --> 00:46:32,048 Memindai seluruh belahan Bumi Selatan. Sejauh ini tak menemukan apapun. 541 00:46:32,073 --> 00:46:33,385 Pindai daerah Utara. 542 00:46:33,410 --> 00:46:34,477 Ya, ya, ya..,.. 543 00:46:34,539 --> 00:46:35,695 Aku tahu yang kulihat, Sam. 544 00:46:35,720 --> 00:46:38,301 Kukatakan padamu, Emma yang menekan pelatuknya. 545 00:46:38,326 --> 00:46:40,346 Dengan hormat, Kolonel, Yang kau lihat itu salah. 546 00:46:40,371 --> 00:46:41,714 Emma tak mungkin melakukan itu. 547 00:46:41,829 --> 00:46:43,882 Demi Kristus, dia merekrut Sebagian besar orang di sini. 548 00:46:43,907 --> 00:46:46,563 Mungkin Jonah memaksanya, benar 'kan ? 549 00:46:46,588 --> 00:46:48,548 Mungkin dia menggunakan Madison sebagai ancaman. 550 00:46:48,754 --> 00:46:50,252 Tidak, tidak, itu pasti ulah orang lain. 551 00:46:50,277 --> 00:46:51,605 Emma. 552 00:46:53,525 --> 00:46:54,872 Itu memang Emma. 553 00:46:56,299 --> 00:46:58,088 Yang dilihat Foster benar. 554 00:46:58,705 --> 00:47:00,595 Itu ulah Emma, tak ada yang memaksanya. 555 00:47:00,620 --> 00:47:02,058 Apa kau yakin ? 556 00:47:03,768 --> 00:47:05,454 Pertama, dia melepaskan Mothra..,.. 557 00:47:05,527 --> 00:47:07,597 Dan sekarang, Monster Zero. 558 00:47:07,770 --> 00:47:10,011 Ada yang melihat polanya di sini ? 559 00:47:10,036 --> 00:47:11,809 Ya dan tidak bagus. 560 00:47:11,834 --> 00:47:14,621 Seolah dia memulai kebangkitan masal. 561 00:47:14,646 --> 00:47:16,959 Sayangnya tak ada yang Memperingatkanmu kalau itu..,.. 562 00:47:16,984 --> 00:47:18,474 Pasti akan terjadi. 563 00:47:18,499 --> 00:47:19,506 Tunggu sebentar. 564 00:47:19,531 --> 00:47:21,717 Mengapa Emma ingin melepaskan monster ? 565 00:47:21,785 --> 00:47:25,160 Mengapa dia bekerja sama dengan Jonah untuk melakukan itu ? 566 00:47:25,484 --> 00:47:27,166 Kita tanyai Emma..,.. 567 00:47:27,191 --> 00:47:28,831 Setelah kita menemukannya. 568 00:47:29,969 --> 00:47:31,422 Jadi..,.. 569 00:47:31,500 --> 00:47:32,850 Teruslah cari. 570 00:47:47,546 --> 00:47:48,851 Godzilla sepertinya mengikuti..,.. 571 00:47:48,876 --> 00:47:51,023 Jalur sama seperti Emma..,.. 572 00:47:51,062 --> 00:47:53,437 Menuju Utara melewati Amerika Selatan di sini. 573 00:47:53,462 --> 00:47:56,407 Pos Luar 56 di Isla de Mara, Meksiko. 574 00:47:56,432 --> 00:47:58,556 Kita mendarat di sana 10 menit lagi. 575 00:47:58,655 --> 00:48:00,007 Bagaimana dengan warga di sana ? 576 00:48:00,494 --> 00:48:01,783 Maaf ? 577 00:48:01,808 --> 00:48:04,182 Warga di sana. Warga di Desa bawah..,.. 578 00:48:04,207 --> 00:48:06,674 Yang tak sadar mereka menghadapi bencana. 579 00:48:06,699 --> 00:48:09,018 Kami mengirim Tim G untuk memulai evakuasi. 580 00:48:09,043 --> 00:48:11,651 Dr. Serizawa, kita mendapat panggilan di saluran darurat..,.. 581 00:48:11,676 --> 00:48:12,948 Dari Isla de Mara. 582 00:48:12,973 --> 00:48:14,153 Jawablah. 583 00:48:22,957 --> 00:48:24,532 Kurasa aku harus berkata dulu 584 00:48:24,557 --> 00:48:25,854 Di mana Madison ? 585 00:48:25,938 --> 00:48:28,587 - Dia ada di sini - Ayah, kau baik saja ? 586 00:48:28,859 --> 00:48:30,554 Madison, kau baik saja, sayang ? 587 00:48:30,667 --> 00:48:31,870 Ayah..,.. 588 00:48:33,018 --> 00:48:34,362 Maafkan aku 589 00:48:35,329 --> 00:48:37,345 - Kau tak perlu..,.. - Tak apa 590 00:48:37,783 --> 00:48:38,938 Maafkan aku Ayah 591 00:48:38,963 --> 00:48:40,658 Dia baik saja, Mark. Percayalah padaku. 592 00:48:40,791 --> 00:48:43,119 Kepercayaan itu sulit di dapat, Dr. Russell 593 00:48:43,291 --> 00:48:45,009 Terutama setelah perbuatanmu itu. 594 00:48:45,034 --> 00:48:46,221 Aku tahu 595 00:48:46,608 --> 00:48:50,108 Dan aku hanya bisa membayangkan Apa yang kalian semua pikirkan. 596 00:48:50,706 --> 00:48:54,573 Tapi jika ada cara lain melakukannya, Akan kutempuh 597 00:48:54,940 --> 00:48:56,526 Melakukan apa, Emma ? 598 00:48:57,485 --> 00:48:58,993 Aku menyelamatkan dunia 599 00:48:59,149 --> 00:49:01,399 Dengan melepas makhluk itu ? Itu tak masuk akal. 600 00:49:01,424 --> 00:49:04,078 Meski tak masuk akal, Sebenarnya bisa dinalar 601 00:49:05,220 --> 00:49:06,627 Dengarkan aku, Mark 602 00:49:06,963 --> 00:49:11,525 Setelah kita kehilangan Andrew, Aku bersumpah kematiannya tak sia - sia 603 00:49:12,057 --> 00:49:13,924 Bahwa aku akan menemukan jawabannya 604 00:49:14,026 --> 00:49:16,573 Solusi mengapa para Raksasa bangkit 605 00:49:16,611 --> 00:49:19,455 Saat aku menggali lebih dalam, Aku menyadari bahwa..,.. 606 00:49:19,597 --> 00:49:21,785 Mereka di sini untuk satu alasan 607 00:49:21,810 --> 00:49:26,192 Meski bertahun - tahun kita habiskan Berusaha menghentikan mereka..,.. 608 00:49:27,188 --> 00:49:29,407 Kita tak pernah berani Menghadapi kebenarannya 609 00:49:29,768 --> 00:49:31,151 Kebenaran yang mana ? 610 00:49:31,228 --> 00:49:34,125 Manusia menjadi spesies dominan Selama ribuan tahun..,.. 611 00:49:34,159 --> 00:49:35,581 Dan lihat apa yang terjadi. 612 00:49:36,198 --> 00:49:37,846 Populasi berlebih. 613 00:49:38,448 --> 00:49:39,979 Polusi 614 00:49:40,471 --> 00:49:41,721 Perang 615 00:49:41,814 --> 00:49:45,525 Kepunahan masal yang kita takuti telah terjadi 616 00:49:46,213 --> 00:49:48,370 Dan kitalah penyebabnya 617 00:49:49,282 --> 00:49:51,438 Kitalah infeksinya 618 00:49:51,958 --> 00:49:53,601 Seperti semua organisme hidup lainnya..,.. 619 00:49:53,626 --> 00:49:57,287 Bumi melepaskan demam Untuk melawan infeksi 620 00:49:57,414 --> 00:50:00,641 Merekalah pemimpin asli dan sah 621 00:50:01,638 --> 00:50:02,982 Para Raksasa 622 00:50:03,307 --> 00:50:06,471 Mereka bagian sistem pertahanan alami Bumi 623 00:50:06,496 --> 00:50:08,449 Suatu cara melindungi Planet..,.. 624 00:50:08,535 --> 00:50:10,371 Untuk mempertahankan keseimbangan 625 00:50:10,673 --> 00:50:13,860 Jika pemerintah dibiarkan mengurung mereka..,.. 626 00:50:13,899 --> 00:50:15,218 Menghancurkan mereka..,.. 627 00:50:15,243 --> 00:50:16,985 Atau menggunakan mereka untuk perang..,.. 628 00:50:17,010 --> 00:50:19,868 Infeksi manusia akan terus menyebar 629 00:50:19,946 --> 00:50:22,055 Dan dalam masa hidup kita..,.. 630 00:50:22,673 --> 00:50:25,016 Planet kita akan binasa 631 00:50:26,095 --> 00:50:27,555 Begitu juga kita 632 00:50:27,977 --> 00:50:30,852 Kecuali kita mengembalikan keseimbangan 633 00:50:31,009 --> 00:50:33,266 Dan apa yang tersisa jika kau melakukan itu ? 634 00:50:33,291 --> 00:50:36,790 Dunia mati dan hangus yang dikuasai para monster ? 635 00:50:36,815 --> 00:50:39,720 Tidak, Dr. Stanton, Malah kebalikannya 636 00:50:39,837 --> 00:50:42,921 Sama seperti kebakaran hutan Menyuburkan tanah kembali 637 00:50:42,946 --> 00:50:45,595 Atau gunung berapi menciptakan daratan baru 638 00:50:45,620 --> 00:50:48,503 Kita sudah melihat tanda bahwa Monster itu akan melakukan hal yang sama 639 00:50:48,665 --> 00:50:52,210 San Francisco, Las Vegas, Kemanapun para Raksasa pergi..,.. 640 00:50:52,235 --> 00:50:53,555 Kehidupan akan mengikuti 641 00:50:53,580 --> 00:50:55,551 Dipicu oleh radiasi mereka 642 00:50:55,576 --> 00:50:56,977 Mereka satu - satunya hal..,.. 643 00:50:57,002 --> 00:50:59,239 Yang bisa membalikkan kehancuran yang kita mulai 644 00:50:59,264 --> 00:51:03,661 Mereka satu - satunya jaminan Bahwa kehidupan akan terus berlanjut 645 00:51:03,794 --> 00:51:05,450 Supaya itu terjadi..,.. 646 00:51:05,475 --> 00:51:06,724 Kita harus membebaskan mereka 647 00:51:06,749 --> 00:51:08,457 Kau membunuh dunia ini. 648 00:51:08,482 --> 00:51:09,487 Tidak 649 00:51:09,512 --> 00:51:12,036 Meski ini memang sulit..,.. 650 00:51:12,122 --> 00:51:15,270 Aku janji, umat manusia tak akan punah 651 00:51:15,324 --> 00:51:18,942 Dengan menggunakan Orca, Kami akan mengembalikan tatanan alami 652 00:51:18,967 --> 00:51:20,305 Tatanan yang terlupakan..,.. 653 00:51:20,330 --> 00:51:23,728 Dimana kita hidup berdampingan Dalam keseimbangan bersama para Raksasa 654 00:51:24,314 --> 00:51:25,645 Para Dewa Pertama 655 00:51:25,670 --> 00:51:27,764 Itu jalan berbahaya. 656 00:51:28,451 --> 00:51:31,759 Kau ikut campur dengan kekuatan Di luar pemahaman kita. 657 00:51:31,784 --> 00:51:33,568 Berjudi dengan milyaran kehidupan ! 658 00:51:33,593 --> 00:51:35,728 Dan kau berjudi dengan apa, Serizawa ? 659 00:51:35,753 --> 00:51:37,259 Monarch sudah rusak 660 00:51:37,284 --> 00:51:39,861 Berada di ambang akan ditutup pemerintah..,.. 661 00:51:39,886 --> 00:51:42,399 Yang hanya bertujuan membasmi seluruh makhluk itu 662 00:51:42,424 --> 00:51:43,768 Dan jika itu terjadi..,.. 663 00:51:43,793 --> 00:51:45,087 Apa peluang kita nantinya ? 664 00:51:45,112 --> 00:51:47,082 Kau sudah gila ! 665 00:51:47,104 --> 00:51:48,604 Pertama, kau buat nyawa puteri kita dalam bahaya 666 00:51:48,629 --> 00:51:51,058 Sekarang kau memutuskan nasib dunia Kau kelewatan, Emma 667 00:51:51,083 --> 00:51:53,020 Aku tak bisa lebih waras lagi..,.. 668 00:51:53,045 --> 00:51:55,045 Dan Madison tak bisa lebih kuat lagi 669 00:51:55,308 --> 00:51:58,589 Setelah kita kehilangan Andrew, Aku melatih Madison supaya bisa bertahan 670 00:51:58,614 --> 00:52:00,893 Setidaknya sekarang, Madison punya kesempatan untuk bertarung 671 00:52:00,924 --> 00:52:03,768 Kesempatan bertarung..,.. Dengarkan omonganmu itu. 672 00:52:03,793 --> 00:52:05,550 Itu semua tak bisa diprediksi, Emma 673 00:52:05,581 --> 00:52:07,118 Ada hal yang tak bisa kau kendalikan 674 00:52:07,143 --> 00:52:10,002 Dan kau tak bisa lari dari sesuatu ! 675 00:52:11,420 --> 00:52:13,854 Itu tak bisa mengembalikan Andrew pada kita. 676 00:52:28,371 --> 00:52:30,567 Aku hanya bisa menyuruh kalian mencari perlindungan 677 00:52:32,055 --> 00:52:35,230 Lebih dari 60 tahun ini, Monarch sudah mempersiapkan bungker..,.. 678 00:52:35,239 --> 00:52:38,250 Di seluruh dunia untuk menyelamatkan Dan memulai kembali peradaban 679 00:52:39,109 --> 00:52:40,644 Kusarankan kalian mencarinya 680 00:52:48,444 --> 00:52:49,749 Dasar jalang. 681 00:52:50,045 --> 00:52:52,107 Berapa lama lagi sampai mendarat ? 682 00:52:52,201 --> 00:52:53,543 Tiga menit. 683 00:52:53,568 --> 00:52:56,207 - Pikirkan lagi itu. - Mengapa ? 684 00:52:56,232 --> 00:52:58,482 Ada yang tak beres. Lihatlah ini. 685 00:52:58,756 --> 00:53:00,637 Emma tak di Isla de Mara. 686 00:53:00,662 --> 00:53:03,327 Sinyalnya terlalu lemah Berada di dekat sini, dia..,.. 687 00:53:03,352 --> 00:53:05,234 Memantulkannya lewat satelit kita. 688 00:53:05,259 --> 00:53:07,577 Mereka pasti berada di salah satu bungker lama kita. 689 00:53:07,602 --> 00:53:09,296 Dia bisa dimanapun. 690 00:53:10,202 --> 00:53:11,320 Apa itu ? 691 00:53:12,984 --> 00:53:15,788 Demi Yesus. Dia mematikan sistem penahannya. 692 00:53:15,813 --> 00:53:17,593 Berapa waktu yang kita miliki ? 693 00:53:18,796 --> 00:53:21,130 Sistem penahan ditembus. Kita terhubung. 694 00:53:21,155 --> 00:53:22,958 Siap menyiarkan Orca. 695 00:53:24,913 --> 00:53:26,226 Doktor ? 696 00:53:40,163 --> 00:53:41,523 Ibu, jangan ! 697 00:53:41,548 --> 00:53:44,218 Maaf, apa anak kecil mengguruimu ? 698 00:53:44,243 --> 00:53:46,023 Mungkin Ayah benar. Mungkin ini bukan caranya. 699 00:53:46,048 --> 00:53:49,398 Dengan hormat, Dr. Russell, Mari pertimbangkan kembali seluruh rencana kita. 700 00:53:49,445 --> 00:53:51,812 Terutama setelah menceritakan semuanya ke temanmu. 701 00:53:51,837 --> 00:53:53,048 Madison, kita sudah membahasnya. 702 00:53:53,094 --> 00:53:54,617 Tidak, Ibu bilang mau membantu manusia. 703 00:53:54,642 --> 00:53:55,813 Bahwa Ibu membiarkan mereka..,.. 704 00:53:55,922 --> 00:53:58,071 Kita tak punya waktu untuk ini ! 705 00:53:59,430 --> 00:54:01,732 Kau sungguh mengira ini Akan mudah, tanpa rasa sakit ? 706 00:54:01,757 --> 00:54:02,859 Itu yang kau katakan padanya ? 707 00:54:02,884 --> 00:54:04,093 - Jangan ganggu dia. - Mengapa ? 708 00:54:04,118 --> 00:54:05,906 Kau yang membuatnya terlibat. 709 00:54:06,407 --> 00:54:09,993 Madison, katakan padaku, Apa yang sebenarnya Ibumu katakan ? 710 00:54:10,048 --> 00:54:11,766 Suatu utopia besar ? 711 00:54:11,805 --> 00:54:14,905 Manusia dan monster hidup bersama Dalam keharmonisan nan bahagia ? 712 00:54:14,930 --> 00:54:17,220 Pak, mereka berusaha mengunci kita. 713 00:54:17,283 --> 00:54:18,515 Sekarang atau tidak. 714 00:54:18,540 --> 00:54:21,056 Emma, kau mendatangiku. 715 00:54:21,928 --> 00:54:23,437 Ini rencanamu. 716 00:54:23,579 --> 00:54:24,930 Kita berdua ingin menyelamatkan Planet..,.. 717 00:54:25,016 --> 00:54:26,866 Tapi segalanya akan mati..,.. 718 00:54:26,891 --> 00:54:28,837 Jika kita tak melakukannya. 719 00:54:28,884 --> 00:54:30,063 Kumohon. 720 00:54:30,584 --> 00:54:32,318 Setidaknya biarkan mereka pergi ke tempat aman. 721 00:54:32,319 --> 00:54:34,093 Ancaman Raksasa Isla De Mara Dievakuasi 722 00:54:34,094 --> 00:54:37,095 Bu, waktu kita menipis. 723 00:54:38,766 --> 00:54:39,984 Ibu. 724 00:54:43,386 --> 00:54:44,956 Maafkan Ibu, Madison. 725 00:54:45,011 --> 00:54:46,745 Ini jauh lebih besar daripada Ibu dan kau. 726 00:54:57,680 --> 00:55:02,686 Isla de Mara, Meksiko Pos Luar Monarch 56 727 00:55:23,566 --> 00:55:25,418 Minggir ! Menyingkirlah ! 728 00:55:25,618 --> 00:55:40,618 Dapatkan Hadiah MIX Parlay Jutaan Rupiah di sini ! www.CROWNVVIP.NET || www.CROWN303BET.ORG 729 00:56:28,593 --> 00:56:30,718 Kau punya nama keren untuk monster itu ? 730 00:56:30,862 --> 00:56:32,522 Legenda setempat menyebutnya..,.. 731 00:56:32,547 --> 00:56:33,874 Rodan. 732 00:56:33,899 --> 00:56:35,421 Iblis Api. 733 00:56:35,446 --> 00:56:36,936 Namanya menenangkan. 734 00:56:37,842 --> 00:56:38,874 Semuanya..,.. 735 00:56:38,899 --> 00:56:41,796 Ingat badai tropis tempat kita Kehilangan Monster Zero ? 736 00:56:42,307 --> 00:56:44,581 Badai itu berubah arah dan..,.. 737 00:56:44,620 --> 00:56:46,226 Tebak sekarang mengarah kemana. 738 00:56:46,251 --> 00:56:47,874 Itu mustahil. 739 00:56:47,899 --> 00:56:49,704 Tak ada badai bergerak secepat itu. 740 00:56:49,944 --> 00:56:51,866 Kecuali itu bukan badai. 741 00:56:54,411 --> 00:56:55,411 Astaga. 742 00:56:55,436 --> 00:56:57,467 Kita perlu waktu menyelesaikan evakuasi. 743 00:56:57,492 --> 00:56:59,889 Cepatlah karena dia mendekat begitu cepat. 744 00:56:59,914 --> 00:57:01,201 Serizawa. 745 00:57:01,373 --> 00:57:04,131 Ini bukan kebetulan Monster Zero mengarah kemari. 746 00:57:04,217 --> 00:57:06,061 Dia bereaksi terhadap jeritan burung besar itu. 747 00:57:06,142 --> 00:57:08,968 Itu artinya dia datang untuk Makan atau bertempur atau..,.. 748 00:57:08,993 --> 00:57:10,470 Sesuatu lebih intim. 749 00:57:10,495 --> 00:57:12,018 Apa saranmu ? 750 00:57:14,463 --> 00:57:16,963 Semua pasukan, siapkan senjata 751 00:57:40,165 --> 00:57:41,931 Oh, kurasa kita dapat perhatiannya. 752 00:57:41,933 --> 00:57:43,313 Semuanya pegangan. 753 00:57:43,338 --> 00:57:45,759 Semua pesawat, ikuti kami. 754 00:58:23,016 --> 00:58:26,067 Tolong, tunggulah ! Semuanya akan baik saja ! 755 00:58:26,574 --> 00:58:27,965 Pegangan, nak ! 756 00:58:44,329 --> 00:58:45,570 Argo ke Skuadron Gold..,.. 757 00:58:45,595 --> 00:58:47,907 Mari pancing kalkun itu menjauh dari daratan..,.. 758 00:58:47,980 --> 00:58:50,574 Langsung menuju Monster Zero. Waktu sekitar dua menit. 759 00:58:50,654 --> 00:58:52,180 Skuadron Gold, serang arah jam enam kami. 760 00:58:52,184 --> 00:58:53,769 Dimengerti, mulai menyerang 761 00:59:12,227 --> 00:59:14,019 Musuh, arah jam 9 762 00:59:21,411 --> 00:59:22,942 Raptor 223, pergi dari sana ! 763 00:59:22,967 --> 00:59:24,809 Dia di belakangmu, pergi dari sana ! 764 00:59:33,021 --> 00:59:35,114 Tim Cobra Raptor telah jatuh. 765 00:59:35,139 --> 00:59:37,937 Mendekati Monster Zero, 60 detik ! 766 00:59:39,910 --> 00:59:42,635 Raptor 27, Musuh datang arah jam enam-mu 767 00:59:54,755 --> 00:59:57,551 Aku kehilangan kendali di sini ! Aku kehilangan..,.. ! 768 01:00:02,447 --> 01:00:03,587 Kita kehilangan skuadron. 769 01:00:03,612 --> 01:00:06,143 Mendekati Monster Zero, 30 detik ! 770 01:00:24,006 --> 01:00:25,420 Sepuluh detik ! 771 01:00:46,397 --> 01:00:47,624 Menukik ! 772 01:00:47,859 --> 01:00:49,234 Menukik ! 773 01:01:13,189 --> 01:01:14,654 Demi Yesus, mereka saling bunuh. 774 01:01:14,679 --> 01:01:16,470 Darurat, darurat, Di sini Raptor One ke Argo 775 01:01:16,495 --> 01:01:17,704 Argo, kau dengar ? 776 01:01:17,729 --> 01:01:19,518 Dimengerti, Raptor One. Apa statusmu ? 777 01:01:19,543 --> 01:01:20,987 Status kami dalam masalah 778 01:01:21,034 --> 01:01:22,604 Ada anak - anak di dalam sini 779 01:01:22,629 --> 01:01:24,128 Evakuasi kami secepatnya di tengah udara. 780 01:01:24,153 --> 01:01:25,768 Kunci posisi mereka dan siapkan hangar..,.. 781 01:01:25,800 --> 01:01:27,041 Untuk pendaratan darurat. 782 01:01:27,097 --> 01:01:28,900 Pintu Hangar tak merespon. 783 01:01:29,012 --> 01:01:30,035 Ambil alih manual ? 784 01:01:30,075 --> 01:01:31,292 Pintunya macet ! 785 01:01:32,909 --> 01:01:34,144 Baik, sebelah mana ke hangar ? 786 01:01:34,169 --> 01:01:35,347 Kuantar kau. 787 01:01:35,372 --> 01:01:36,870 Ada yang lainnya ? 788 01:01:37,089 --> 01:01:38,462 Aku tahu jalannya..,.. 789 01:01:38,487 --> 01:01:39,509 Ayo ! 790 01:01:39,534 --> 01:01:40,800 Kuharap kau punya linggis besar. 791 01:01:50,345 --> 01:01:51,571 Ada masalah apa ? 792 01:01:51,758 --> 01:01:53,439 Sistem hidroliknya macet. 793 01:01:53,464 --> 01:01:55,212 Aku berusaha mengalihkan dayanya. 794 01:01:55,266 --> 01:01:56,790 Ini tak bagus. 795 01:02:05,859 --> 01:02:07,625 Itu Laksamana Stenz. 796 01:02:08,152 --> 01:02:09,207 Laksamana. 797 01:02:09,239 --> 01:02:10,871 Dr. Serizawa, Kolonel Foster 798 01:02:10,896 --> 01:02:12,809 Aku ingin kau dan pasukanmu secepatnya..,.. 799 01:02:12,834 --> 01:02:15,342 Mundur dan pergi ke jarak yang aman 800 01:02:15,448 --> 01:02:17,042 Laksamana, aku tak paham. 801 01:02:17,067 --> 01:02:20,590 Kami mengembangkan purwarupa senjata baru 802 01:02:21,168 --> 01:02:23,027 Penghancur Oksigen 803 01:02:23,052 --> 01:02:27,170 Dirancang membasmi segala bentuk kehidupan Dalam jarak dua mil 804 01:02:27,553 --> 01:02:29,397 Jika beruntung, bisa membunuh para monster..,.. 805 01:02:29,422 --> 01:02:31,328 Dan mimpi buruk ini akhirnya berakhir 806 01:02:31,353 --> 01:02:33,824 Laksamana, kita harus percaya pada Godzilla. 807 01:02:33,866 --> 01:02:35,975 Maafkan aku, Doktor, Kau sudah diberi kesempatan 808 01:02:36,000 --> 01:02:37,902 Misilnya dalam perjalanan 809 01:02:38,207 --> 01:02:40,152 Semoga Tuhan mengampuni kita semua 810 01:02:44,002 --> 01:02:46,088 Dia tak bohong. Misilnya menuju kemari. 811 01:02:47,401 --> 01:02:49,572 Argo, cepat buka hangarnya sekarang ! 812 01:02:49,621 --> 01:02:51,393 Siapkan petugas darurat secepatnya ! 813 01:02:57,458 --> 01:02:59,654 Apa yang kau lakukan ?! 814 01:03:02,776 --> 01:03:03,971 Awas ! 815 01:03:09,689 --> 01:03:10,820 Pegangan ! 816 01:03:12,779 --> 01:03:13,912 Ayolah, Griff ! 817 01:03:15,169 --> 01:03:16,201 Tancap ! 818 01:03:16,537 --> 01:03:17,646 Tancap ! 819 01:03:34,538 --> 01:03:36,108 Itu maksudku, Griff ! 820 01:03:36,546 --> 01:03:37,655 Semuanya baik saja ? 821 01:03:39,589 --> 01:03:40,863 Cepat ke belakang. 822 01:03:42,671 --> 01:03:44,156 Yo, terima kasih tumpangannya ! 823 01:03:49,784 --> 01:03:50,987 Ya Tuhan. 824 01:04:16,785 --> 01:04:18,006 Kita pergi dari sini. 825 01:04:18,031 --> 01:04:19,362 Militer meluncurkan senjata. 826 01:04:19,387 --> 01:04:20,611 Senjata itu akan membunuh mereka berdua. 827 01:04:20,636 --> 01:04:22,425 Itu bukan ide terburuk. 828 01:04:30,581 --> 01:04:31,807 Sepuluh. 829 01:04:32,386 --> 01:04:33,581 Sembilan. 830 01:04:34,268 --> 01:04:35,690 Delapan. 831 01:04:36,229 --> 01:04:37,339 Tujuh. 832 01:04:48,659 --> 01:04:49,666 Tiga. 833 01:04:50,244 --> 01:04:51,291 Dua. 834 01:05:36,395 --> 01:05:37,622 Demi Yesus. 835 01:05:38,245 --> 01:05:41,355 Dr. Stanton, kau bisa menemukan Godzilla ? 836 01:05:44,625 --> 01:05:46,695 Ya, aku dapat sesuatu. 837 01:05:48,242 --> 01:05:49,921 Tanda organ vitalnya memudar. 838 01:05:50,844 --> 01:05:52,915 Tingkat radiasinya menurun. 839 01:05:54,996 --> 01:05:56,794 Ayo, sobat besar, lawan. 840 01:06:07,308 --> 01:06:08,532 Dia tiada. 841 01:06:11,812 --> 01:06:14,078 Sepertinya harapanmu terkabulkan, Mark. 842 01:07:00,266 --> 01:07:04,114 Pos Luar Monarch 55 Sedona, Arizona 843 01:07:14,762 --> 01:07:18,516 Pos Luar Monarch 67 Munich, Jerman 844 01:07:31,791 --> 01:07:33,444 Pos Luar Monarch 91 Gunung Fuji, Jepang 845 01:07:34,503 --> 01:07:36,515 Pos Luar Monarch 75 Jebel Barkal, Sudan 846 01:07:39,480 --> 01:07:42,249 Kukira kita bertahap melepaskan mereka..,.. 847 01:07:42,400 --> 01:07:44,377 Satu per satu. 848 01:07:45,548 --> 01:07:47,525 Bukan aku yang melakukannya. 849 01:07:53,825 --> 01:07:55,503 Hidup Sang Raja. 850 01:08:07,294 --> 01:08:08,712 Kau monster. 851 01:08:19,266 --> 01:08:20,953 Situs Kepompong Mothra Hutan Hujan Yunnan, Cina 852 01:08:20,954 --> 01:08:24,209 Castle Bravo, di sini tim penahan Mosura Kau dengar ? Ganti 853 01:08:24,450 --> 01:08:26,974 - Castle Bravo, di sini..,.. - Dapat sesuatu ? 854 01:08:27,200 --> 01:08:30,153 Dr. Brooks, kita kehilangan kontak dengan Argo. 855 01:08:30,278 --> 01:08:32,482 Castle Bravo dan situs penahan lainnya. 856 01:08:32,661 --> 01:08:35,318 Angkor Wat, Pulau Tengkorak, Pegunungan Batu. 857 01:08:35,411 --> 01:08:36,544 Semua Raksasa. 858 01:08:36,716 --> 01:08:38,443 Mereka kabur. 859 01:08:42,634 --> 01:08:43,859 Tunggu, tunggu, tunggu. 860 01:08:44,388 --> 01:08:45,841 Itu ulahnya. 861 01:08:46,114 --> 01:08:48,005 Dia yang melakukan itu. 862 01:08:48,099 --> 01:08:50,536 Mereka menjawab panggilannya. 863 01:08:52,419 --> 01:08:54,685 Ya, Tuhan. Di mana Dr. Ling ? 864 01:08:55,544 --> 01:08:56,747 Dia di luar. 865 01:08:58,536 --> 01:08:59,778 Dr. Ling ! 866 01:08:59,872 --> 01:09:02,005 Kita kehilangan kontak dengan Monarch. 867 01:09:04,103 --> 01:09:05,439 Dr. Ling ? 868 01:09:05,639 --> 01:09:20,639 Bonus New Member 10% Next Depo 5% + MIX Parlay Jutaan Rupiah www.CROWNVVIP.NET || www.CROWN303BET.ORG 869 01:10:16,606 --> 01:10:18,286 - Madison, tunggu. - Menjauhlah dariku. 870 01:10:18,349 --> 01:10:21,255 Dengar, Ibu tahu situasinya tak sesuai rencana, tapi..,.. 871 01:10:21,333 --> 01:10:23,341 - Ibu bisa memperbaikinya. -"Sesuai rencana" ? 872 01:10:23,368 --> 01:10:24,610 Ibu bilang akan hati - hati..,.. 873 01:10:24,649 --> 01:10:26,093 Ibu akan melepaskannya satu per satu..,.. 874 01:10:26,118 --> 01:10:27,274 Ibu akan memulihkan keseimbangan. 875 01:10:27,299 --> 01:10:29,511 Mereka akan mengambil alih Monarch dan membunuh semua Raksasa. 876 01:10:29,536 --> 01:10:30,606 Ibu tak punya pilihan. 877 01:10:30,631 --> 01:10:31,834 Omong kosong. 878 01:10:35,883 --> 01:10:39,133 Ibu bilang kita melakukan ini demi Andrew. 879 01:10:43,696 --> 01:10:46,251 Ibu pikir Andrew ingin ini semua ? 880 01:10:53,600 --> 01:10:54,770 Benar. 881 01:10:59,880 --> 01:11:01,068 Madison. 882 01:11:03,747 --> 01:11:04,810 Madison. 883 01:11:18,096 --> 01:11:19,260 Dapat sesuatu ? 884 01:11:20,433 --> 01:11:21,542 Tidak. 885 01:11:22,526 --> 01:11:23,769 Menyebalkan. 886 01:11:23,799 --> 01:11:26,877 Emma membuat sinyal Orca Yang tak pernah kudengar sebelumnya. 887 01:11:27,173 --> 01:11:28,423 Bagaimana denganmu ? 888 01:11:30,454 --> 01:11:31,572 Apa artinya ? 889 01:11:31,597 --> 01:11:33,306 Jadikan ini kompas kita. 890 01:11:34,228 --> 01:11:36,311 Ibuku sering mengatakan itu. 891 01:11:36,358 --> 01:11:39,608 Ibuku percaya semua kisah monster dan Naga..,.. 892 01:11:39,633 --> 01:11:41,280 Bisa membantu kita menemukan para Raksasa..,.. 893 01:11:41,335 --> 01:11:43,864 Dan mengembalikan hubungan kita dengan alam. 894 01:11:43,889 --> 01:11:44,914 Tunggu, Ibumu ? 895 01:11:44,939 --> 01:11:46,900 Kau Monarch generasi kedua ? 896 01:11:46,925 --> 01:11:48,041 Ketiga. 897 01:11:48,522 --> 01:11:50,554 Itu tradisi keluarga. 898 01:11:51,022 --> 01:11:52,405 Luar biasa ! 899 01:11:52,433 --> 01:11:55,223 Kurasa keluargamu tak punya saran membunuh Naga 'kan ? 900 01:11:55,248 --> 01:11:58,108 Membunuh Naga itu konsep orang barat. 901 01:11:58,173 --> 01:12:01,468 Di Timur, Naga itu makhluk suci dan Ilahi..,.. 902 01:12:01,493 --> 01:12:04,212 Pembawa kebijaksanaan, kekuatan..,.. 903 01:12:04,759 --> 01:12:06,650 Bahkan penebusan. 904 01:12:08,362 --> 01:12:09,987 Penghancur Oksigen itu..,.. 905 01:12:10,073 --> 01:12:12,260 Mengapa Monster Zero tak terpengaruh ? 906 01:12:12,354 --> 01:12:14,377 Aku bukan ilmuwan, tapi kurasa Itu ada hubungannya dengan..,.. 907 01:12:14,402 --> 01:12:16,096 Kepalanya yang tumbuh kembali. 908 01:12:16,121 --> 01:12:17,674 Aku tak pernah melihat seperti itu. 909 01:12:17,699 --> 01:12:20,629 Melanggar semua yang kita tahu soal tatanan alam. 910 01:12:20,702 --> 01:12:23,210 Kecuali dia bukan bagian dari tatanan alam. 911 01:12:23,280 --> 01:12:24,608 Apa maksudmu ? 912 01:12:24,663 --> 01:12:26,647 Aku menyatukan kepingan ini. 913 01:12:28,725 --> 01:12:31,327 Ya, gambarnya terlihat tak asing. 914 01:12:31,389 --> 01:12:34,429 Itu menceritakan seekor Naga Agung Yang jatuh dari bintang. 915 01:12:34,814 --> 01:12:39,150 Seekor Hydra dengan badai yang Menelan manusia dan juga Dewa. 916 01:12:39,228 --> 01:12:40,484 Maksudmu Alien ? 917 01:12:40,509 --> 01:12:43,267 Ya, dia bukan bagian tatanan alami kita. 918 01:12:43,292 --> 01:12:45,282 Dan tempatnya bukan di sini. 919 01:12:45,391 --> 01:12:46,780 Raja Palsu. 920 01:12:46,805 --> 01:12:48,571 Spesies invasif. 921 01:12:48,657 --> 01:12:51,366 Itu bisa menjelaskan caranya membuat badai besar..,.. 922 01:12:51,391 --> 01:12:53,500 Dan efeknya terhadap para Raksasa lainnya. 923 01:12:53,594 --> 01:12:56,405 Seolah dia membentuk ulang planet ini Sesuai dengan keinginannya sendiri. 924 01:12:56,430 --> 01:12:58,852 Dari legenda itu, mereka menyebutnya apa ? 925 01:12:59,094 --> 01:13:00,454 Ghidorah. 926 01:13:00,493 --> 01:13:02,563 Sang Esa Nan Banyak. 927 01:13:02,780 --> 01:13:05,388 - Gi-apa ? - Dia sungguh bilang Gonorrhea (kencing nanah) ? 928 01:13:05,430 --> 01:13:06,500 Ghidorah ! 929 01:13:06,618 --> 01:13:07,961 Dr. Serizawa..,.. 930 01:13:08,039 --> 01:13:09,913 Kita mendekati Castle Bravo, tapi..,.. 931 01:13:09,938 --> 01:13:11,633 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 932 01:13:15,797 --> 01:13:18,352 Kutebak kau tak mengharapkan mereka. 933 01:13:20,039 --> 01:13:23,946 Moskow, London, Washington D.C. 934 01:13:24,063 --> 01:13:25,930 Semuanya diserang. 935 01:13:25,969 --> 01:13:29,257 Di setiap benua, para Raksasa memicu gempa bumi..,.. 936 01:13:29,282 --> 01:13:31,344 Kebakaran hutan, Tsunami..,.. 937 01:13:31,391 --> 01:13:34,321 Dan bencana lain yang bahkan kita tak punya namanya. 938 01:13:34,786 --> 01:13:36,022 Sebelumnya..,.. 939 01:13:36,047 --> 01:13:38,897 Kita mencoba memancing makhluk itu Dengan bahan nuklir..,.. 940 01:13:38,922 --> 01:13:41,196 Tapi mereka tak mengambil umpannya kali ini. 941 01:13:41,591 --> 01:13:45,294 Tingkah mereka menjadi acak, tak menentu. 942 01:13:45,443 --> 01:13:48,169 Dengan pasukan kita yang menyebar dan semakin tipis..,.. 943 01:13:48,194 --> 01:13:51,277 Dan para monster berkeliaran di Bumi tanpa hambatan..,.. 944 01:13:51,333 --> 01:13:53,419 Kita mulai kehabisan pilihan..,.. 945 01:13:53,473 --> 01:13:54,739 Dan waktu. 946 01:13:55,099 --> 01:13:56,849 Permisi, kau mau menambahkan sesuatu ? 947 01:13:57,388 --> 01:13:58,527 Ya. 948 01:13:58,552 --> 01:13:59,779 Kau salah. 949 01:13:59,982 --> 01:14:03,044 Tingkah mereka tak acak atau tak menentu. 950 01:14:03,365 --> 01:14:04,591 Jika boleh, pak ? 951 01:14:04,646 --> 01:14:06,404 Meski terdengar luar biasa..,.. 952 01:14:06,513 --> 01:14:08,013 Mereka bergerak dalam satu kawanan. 953 01:14:08,091 --> 01:14:09,232 Mereka berburu. 954 01:14:09,380 --> 01:14:12,568 Semua kawanan dari Serigala dan Paus Pembunuh..,.. 955 01:14:12,622 --> 01:14:15,497 Mereka merespon langsung ke Alfa. 956 01:14:15,522 --> 01:14:17,255 Ghidorah itu Alfa baru mereka dan..,.. 957 01:14:17,280 --> 01:14:19,489 Semua monster lainnya melaksanakan perintahnya. 958 01:14:19,514 --> 01:14:21,893 Monster lainnya hanya perpanjangan tangan Ghidorah. 959 01:14:22,140 --> 01:14:24,054 Kita hentikan dia..,.. 960 01:14:24,148 --> 01:14:25,413 Kita hentikan mereka semua. 961 01:14:25,617 --> 01:14:28,538 Apa ada monster lain yang punya Kesempatan melawannya ? 962 01:14:28,570 --> 01:14:29,671 Tidak. 963 01:14:29,698 --> 01:14:33,347 Persaingan Ghidorah dan Godzilla Sangat kuno dan unik. 964 01:14:33,372 --> 01:14:37,378 Baik, jadi kita membunuh Kesempatan terbaik kita mengalahkannya ? 965 01:14:37,848 --> 01:14:40,598 Jonah, kau tak paham Ini merubah segalanya 966 01:14:40,637 --> 01:14:42,557 Dengan matinya Godzilla, Monster Zero tidak..,.. 967 01:14:42,582 --> 01:14:44,910 Menggunakan Raksasa lain untuk memulihkan planet. 968 01:14:44,988 --> 01:14:47,160 Dia menggunakannya untuk menghancurkan. 969 01:14:47,283 --> 01:14:50,048 Ini bukan hidup berdampingan, Ini kepunahan. 970 01:14:50,143 --> 01:14:53,580 Dengar, saat kau duduk nyaman di laboratorium..,.. 971 01:14:53,674 --> 01:14:57,775 Kami bertempur selama puluhan tahun Dalam perang kotor melawan sesama manusia. 972 01:14:57,822 --> 01:14:59,602 Aku melihat sifat alami manusia..,.. 973 01:14:59,627 --> 01:15:02,135 Aku di sini memberitahumu Bahwa tak akan membaik. 974 01:15:02,330 --> 01:15:04,041 Itu akan memburuk. 975 01:15:04,072 --> 01:15:05,900 Maafkan aku soal Monster Zero..,.. 976 01:15:05,925 --> 01:15:08,533 Tak seperti yang kita harapkan. 977 01:15:09,330 --> 01:15:11,728 Tapi kita membuka Kotak Pandora..,.. 978 01:15:11,783 --> 01:15:14,337 Dan mustahil menutupnya sekarang. --- Taman Fenway Digunakan Untuk Evakuasi --- 979 01:15:16,893 --> 01:15:18,112 Mungkin masih bisa. 980 01:15:18,143 --> 01:15:19,424 Jangan bodoh. 981 01:15:19,464 --> 01:15:21,104 Kau siarkan Orca lagi..,.. 982 01:15:21,129 --> 01:15:23,112 Kau membongkar kita semua. 983 01:15:23,145 --> 01:15:25,072 Para monster itu berkomunikasi seperti Paus. 984 01:15:25,097 --> 01:15:28,518 Mereka bisa mendengar sonar Ribuan mil jauhnya, jadi..,.. 985 01:15:28,864 --> 01:15:30,370 Kita kirim satu tim..,.. 986 01:15:30,395 --> 01:15:32,417 Kita siarkan Orca dari Fenway 987 01:15:32,442 --> 01:15:34,028 Jaraknya beberapa mil dari sini 988 01:15:34,246 --> 01:15:36,527 Aku bisa menggunakan stadion untuk memperkuat sinyalnya..,.. 989 01:15:36,552 --> 01:15:38,528 Yang mungkin bisa menghentikan serangan itu. 990 01:15:38,606 --> 01:15:41,309 Kota itu sudah di-evakuasi Jadi kita akan aman 991 01:15:41,389 --> 01:15:42,913 - Lalu apa ? - Aku tak tahu 992 01:15:42,938 --> 01:15:44,900 Cari tahu siapa sebenarnya Monster Zero itu..,.. 993 01:15:44,925 --> 01:15:46,463 Dan coba menghentikannya 994 01:15:46,519 --> 01:15:47,955 Sebelum Monarch menemukan kita 995 01:15:48,010 --> 01:15:50,916 Kuyakin teman lamamu sangat senang melihatmu lagi 996 01:15:50,941 --> 01:15:53,168 Kita tak bisa duduk diam saja 997 01:15:53,193 --> 01:15:54,681 Ini bukan dunia yang kita inginkan 998 01:15:54,736 --> 01:15:56,410 Aku ingat kau pernah bilang padaku..,.. 999 01:15:56,435 --> 01:15:59,799 Bahwa dunia ini selalu jadi milik mereka 1000 01:16:00,095 --> 01:16:02,814 Mungkin ini saatnya mengembalikan pada mereka 1001 01:16:06,055 --> 01:16:07,117 Mark ! 1002 01:16:07,992 --> 01:16:10,031 Mark, tunggu. Apa yang kau lakukan ? 1003 01:16:10,633 --> 01:16:13,250 Aku tak mau duduk diam. Aku harus melakukan sesuatu. 1004 01:16:13,275 --> 01:16:15,516 - Seperti apa ? - Seperti menemukan puteriku. 1005 01:16:15,632 --> 01:16:16,733 Caranya ? 1006 01:16:16,758 --> 01:16:18,094 Kau mau pergi kemana ? 1007 01:16:19,968 --> 01:16:22,304 Hanya puteriku yang kumiliki, Sam. 1008 01:16:24,080 --> 01:16:25,674 Aku harus ada bersamanya. 1009 01:16:25,735 --> 01:16:27,564 Tak akan kubiarkan itu terjadi lagi. 1010 01:16:29,842 --> 01:16:30,999 Semoga beruntung. 1011 01:16:36,843 --> 01:16:51,843 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 1012 01:17:42,883 --> 01:17:44,337 Indah sekali. 1013 01:17:46,165 --> 01:17:47,266 Mothra. 1014 01:17:47,291 --> 01:17:49,383 Ratu para Monster. 1015 01:17:50,984 --> 01:17:52,703 Apa kau merekamnya, Stanton ? 1016 01:17:55,071 --> 01:17:56,664 Aku merekam segalanya. 1017 01:17:58,207 --> 01:17:59,386 Segalanya. 1018 01:18:01,230 --> 01:18:03,441 Itu seperti lagu. 1019 01:18:03,800 --> 01:18:06,894 Kurasa hanya ada satu makhluk yang bisa memahaminya. 1020 01:18:08,402 --> 01:18:09,863 Godzilla. 1021 01:18:15,100 --> 01:18:16,147 Ya, aku dapat. 1022 01:18:16,225 --> 01:18:18,404 Aku dapat balasannya. Kutampilkan. 1023 01:18:23,459 --> 01:18:25,209 Dia masih hidup. 1024 01:18:27,943 --> 01:18:31,709 Jadi Mothra dan..,.. Godzilla, mereka seperti..,.. 1025 01:18:31,734 --> 01:18:33,264 Mereka bekerja sama ? 1026 01:18:33,303 --> 01:18:34,575 Itu tak masuk akal 'kan ? 1027 01:18:34,600 --> 01:18:37,990 Hubungan simbiotis Antara dua spesies berbeda..,.. 1028 01:18:38,076 --> 01:18:40,311 Itu hal yang lazim. 1029 01:18:40,920 --> 01:18:42,225 Kau bisa melacaknya ? 1030 01:18:42,256 --> 01:18:44,397 Tidak, sinyalnya terlalu lemah. 1031 01:18:46,787 --> 01:18:48,498 Mungkin Mothra bisa. 1032 01:18:52,445 --> 01:18:54,217 Berapa banyak nuklir yang kau punya ? 1033 01:18:55,147 --> 01:18:56,279 Mengapa ? 1034 01:18:57,068 --> 01:18:58,436 Kita bisa membantunya. 1035 01:19:04,701 --> 01:19:07,069 Ada Badai Kategori 6 di atas D.C. 1036 01:19:07,094 --> 01:19:09,207 Di sanalah King Ghidorah bersarang. 1037 01:19:09,232 --> 01:19:11,010 Kita bekerja sama dengan semua cabang militer..,.. 1038 01:19:11,035 --> 01:19:13,112 Ini operasi gabungan. 1039 01:19:13,137 --> 01:19:15,324 Untuk memancingnya menjauh dari daratan. 1040 01:19:15,364 --> 01:19:17,331 Supaya kita bisa meneruskan evakuasi 1041 01:19:17,356 --> 01:19:20,809 Cukup lama supaya tim bawah laut kita Bisa menyelesaikan misinya 1042 01:19:24,207 --> 01:19:28,278 Jadi ini yang kau sebut rencana beresiko ? 1043 01:19:28,303 --> 01:19:31,254 Apa yang kutu buku itu lakukan Di bawah sana dengan nuklir ? 1044 01:19:31,279 --> 01:19:32,802 Kau tak dengar mereka, Griffin ? 1045 01:19:33,052 --> 01:19:35,099 Mereka ingin menghidupkan kembali Godzilla. 1046 01:19:43,122 --> 01:19:44,684 Kalian berada di luar jangkauan di bawah sana..,.. 1047 01:19:44,709 --> 01:19:47,357 Tapi satu pasukan akan tetap di sana untuk menjagamu 1048 01:19:47,404 --> 01:19:48,623 Aku menghargainya 1049 01:19:48,648 --> 01:19:50,874 Baik, Bowman. Mari kita turun. 1050 01:19:50,969 --> 01:19:54,067 Turunkan kapal. Kedalaman 150. 1051 01:19:54,154 --> 01:19:55,288 Semoga beruntung. 1052 01:19:55,313 --> 01:19:56,547 Terim kasih, Sam 1053 01:19:57,335 --> 01:19:58,484 Kami membutuhkannya 1054 01:20:23,985 --> 01:20:25,126 Jam berapa sekarang ? 1055 01:20:28,225 --> 01:20:29,812 Saatnya cari arloji baru. 1056 01:20:31,885 --> 01:20:33,603 Lelucon kesukaan Andrew. 1057 01:20:35,064 --> 01:20:39,033 Kau tak pernah mengeluarkan arloji dari sakumu Tanpa dia terus menanyakannya. 1058 01:20:42,766 --> 01:20:44,993 Jika kau bilang padaku lima tahun lalu..,.. 1059 01:20:46,002 --> 01:20:48,861 Aku akan berusaha menyelamatkan Makhluk yang merenggut puteraku..,.. 1060 01:20:50,118 --> 01:20:52,507 Jika itu satu - satunya cara menyelamatkan Keluarga yang kusayangi. 1061 01:20:52,532 --> 01:20:54,055 Kadang..,.. 1062 01:20:54,914 --> 01:20:58,227 Satu - satunya cara Menyembuhkan luka kita dengan berdamai..,.. 1063 01:20:58,252 --> 01:21:00,727 Pada iblis yang menciptakannya. 1064 01:21:01,206 --> 01:21:02,589 Kau sungguh mempercayainya ? 1065 01:21:02,615 --> 01:21:04,167 Kau tidak ? 1066 01:21:05,244 --> 01:21:07,143 Bukankah itu alasanmu di bawah sini ? 1067 01:21:10,284 --> 01:21:13,237 Mungkin ada beberapa hal di luar pemahaman kita, Mark. 1068 01:21:14,405 --> 01:21:17,584 Kita harus menerima mereka Dan belajar dari mereka. 1069 01:21:18,409 --> 01:21:20,088 Karena di momen krisis seperti ini..,.. 1070 01:21:20,113 --> 01:21:22,393 Juga merupakan momen keyakinan potensial. 1071 01:21:24,183 --> 01:21:28,433 Suatu waktu, di mana kita Bekerja sama atau saling bermusuhan. 1072 01:21:30,418 --> 01:21:33,520 Alam selalu punya cara menyeimbangkannya sendiri. 1073 01:21:35,755 --> 01:21:37,763 Satu - satunya pertanyaan adalah..,.. 1074 01:21:39,387 --> 01:21:40,917 Di bagian mana..,.. 1075 01:21:41,556 --> 01:21:43,277 Kita ikut bermain ? 1076 01:21:43,964 --> 01:21:45,701 Apa kau mengarangnya ? 1077 01:21:46,010 --> 01:21:47,017 Tidak. 1078 01:21:47,042 --> 01:21:49,349 Aku membacanya di kue keberuntungan. 1079 01:21:51,626 --> 01:21:53,603 Kue keberuntungan yang panjang. 1080 01:21:58,663 --> 01:21:59,818 Status kapal ? 1081 01:21:59,843 --> 01:22:01,977 Ada pusaran yang menyeret kita. 1082 01:22:02,002 --> 01:22:03,766 1.600 kaki sampai benturan. 1083 01:22:09,409 --> 01:22:10,706 800 kaki ! 1084 01:22:10,804 --> 01:22:12,868 Keadaan darurat, 200 kaki. 1085 01:22:13,082 --> 01:22:14,183 100 ! 1086 01:22:14,433 --> 01:22:15,658 25 ! 1087 01:22:16,018 --> 01:22:17,698 Bersiap hantaman ! 1088 01:22:25,434 --> 01:22:27,319 Air Minum Darurat 1089 01:23:07,084 --> 01:23:09,100 Menjauh ! Penyusup Akan Dihukum --- Radiasi --- 1090 01:23:28,173 --> 01:23:31,920 Boston 1091 01:23:35,634 --> 01:23:39,103 Laksamana, ini USS Brody Pada perjalanan ke tempat evakuasi..,.. 1092 01:23:39,212 --> 01:23:42,837 Senjata dikeluarkan, Siap menembak atas perintahmu 1093 01:23:44,288 --> 01:23:45,295 Demi Yesus. 1094 01:23:45,481 --> 01:23:47,747 Seolah seluruh langit hidup. 1095 01:23:49,702 --> 01:23:51,382 Karena memang begitu. 1096 01:23:53,941 --> 01:23:55,090 Kita mulai. 1097 01:23:59,219 --> 01:24:00,336 Laporkan status. 1098 01:24:00,361 --> 01:24:02,298 Tak bisa memperbaiki posisi kita, GPS mati. 1099 01:24:02,323 --> 01:24:04,180 Tapi datanya mengatakan kita..,.. 1100 01:24:04,578 --> 01:24:06,158 600 mil dari titik keberangkatan. 1101 01:24:06,183 --> 01:24:07,377 Itu mustahil. 1102 01:24:07,402 --> 01:24:08,847 Sudah kuduga ! 1103 01:24:08,872 --> 01:24:12,167 Pusaran itu terowongan menuju Rongga Bumi. 1104 01:24:12,236 --> 01:24:15,894 Itu sistem terowongan bawah laut yang Menghubungkan seluruh planet. 1105 01:24:15,919 --> 01:24:18,438 Tak masalah. Aku tahu kalau benar. Sudah kubilang padamu, Chen ! 1106 01:24:18,463 --> 01:24:19,870 Diamlah, Rick. 1107 01:24:20,095 --> 01:24:22,034 Gunakan tenaga darurat maju ke depan. 1108 01:24:31,731 --> 01:24:32,902 Doktor ? 1109 01:24:33,524 --> 01:24:35,204 Luncurkan dronenya. 1110 01:24:49,352 --> 01:24:51,719 Jarak, 1.000 meter. 1111 01:24:52,243 --> 01:24:54,258 Kamera, bagus. 1112 01:24:55,579 --> 01:24:57,212 Mempertahankan jarak. 1113 01:24:57,423 --> 01:24:58,820 Stabilkan. 1114 01:25:03,038 --> 01:25:04,288 Demi Yesus. 1115 01:25:04,593 --> 01:25:06,280 Belokkan ke kanan. 1116 01:25:30,890 --> 01:25:32,187 Seperti bangunan Mesir. 1117 01:25:32,327 --> 01:25:33,718 - Atau Romawi. - Bukan. 1118 01:25:33,780 --> 01:25:36,249 Itu sesuatu yang berbeda. Itu..,.. 1119 01:25:36,374 --> 01:25:37,984 Itu jauh lebih tua. 1120 01:25:47,098 --> 01:25:48,351 Astaga. 1121 01:25:58,765 --> 01:26:00,437 Semua legenda itu..,.. 1122 01:26:01,301 --> 01:26:02,739 Semua kisah itu..,.. 1123 01:26:03,184 --> 01:26:04,520 Semuanya benar. 1124 01:26:04,676 --> 01:26:06,973 Mereka memang para Dewa pertama. 1125 01:26:06,998 --> 01:26:10,723 Jika Bumi dan batu bisa bicara, Mereka bisa menceritakannya pada kita. 1126 01:26:10,925 --> 01:26:13,745 Dr. Stanton, Ada tanda dari Godzilla ? 1127 01:26:14,200 --> 01:26:17,761 Ya, dronenya menemukan gumpalan radioaktif..,.. 1128 01:26:17,786 --> 01:26:19,527 Tepat di balik jalur itu. 1129 01:26:20,786 --> 01:26:22,082 Atur tujuannya. 1130 01:26:30,333 --> 01:26:31,825 Mohon perhatiannya 1131 01:26:31,926 --> 01:26:35,333 Darurat Militer sekarang diterapkan atas perintah Presiden 1132 01:26:35,676 --> 01:26:39,035 Wilayah Greater Boston Sekarang berada di bawah pengawasan militer 1133 01:26:39,528 --> 01:26:42,786 Semua warga harus melapor ke pusat evakuasi terdekat..,.. 1134 01:26:42,811 --> 01:26:44,503 Untuk segera dipindahkan 1135 01:26:44,510 --> 01:26:45,776 Ku-ulangi..,.. 1136 01:26:45,801 --> 01:26:48,767 Semua warga harus melapor ke pusat evakuasi terdekat..,.. 1137 01:26:48,792 --> 01:26:51,471 Badai besar dan bencana lain yang Dipicu para Raksasa..,.. 1138 01:26:51,496 --> 01:26:54,025 Memaksa jutaan orang pergi dari kota besar 1139 01:26:54,054 --> 01:26:57,178 Setelah D.C. diserang oleh Badai Kategori 6..,.. 1140 01:26:57,203 --> 01:26:59,812 Yang tersisa dari Ibu Kota sekarang kebanjiran..,.. 1141 01:26:59,837 --> 01:27:03,760 Inilah bencana terbesar dalam sejarah manusia 1142 01:27:03,785 --> 01:27:06,754 Pencarian suram terus berlanjut Saat warga di seluruh dunia..,.. 1143 01:27:06,779 --> 01:27:08,591 Mengangkat puing - puing rumah yang hancur..,.. 1144 01:27:08,616 --> 01:27:10,857 Dalam harapan menemukan keluarga yang hilang 1145 01:27:10,882 --> 01:27:12,568 Meski pemandangan ini memilukan..,.. 1146 01:27:12,593 --> 01:27:14,881 Sayangnya itu terjadi dimana saja 1147 01:27:14,906 --> 01:27:17,320 Kota - kota di seluruh dunia Jatuh dalam gelombang..,.. 1148 01:27:17,345 --> 01:27:18,913 Yang banyak orang sebut dengan..,.. --- Frekuensi Alfa Siap --- 1149 01:27:18,938 --> 01:27:20,836 "Kebangkitan Para Raksasa" 1150 01:27:26,778 --> 01:27:28,871 Kurasa kita harus berhenti. 1151 01:27:28,966 --> 01:27:30,144 Mengapa ? 1152 01:27:30,169 --> 01:27:32,481 Karena aku masih ingin punya anak. 1153 01:27:32,506 --> 01:27:34,919 Lebih suka anakku tanpa sirip. 1154 01:27:35,426 --> 01:27:37,645 Kita berhenti, drone terus maju. 1155 01:27:49,165 --> 01:27:51,676 Aku lihat ada O2, CO2 dan metana. 1156 01:27:51,701 --> 01:27:54,115 Sepertinya ada kantong udara di dalam sana. 1157 01:28:07,116 --> 01:28:09,545 - My "God..,.." (Ya Tuhanku) - "Zilla" 1158 01:28:11,021 --> 01:28:12,059 Selamat malam, Gracie. 1159 01:28:12,084 --> 01:28:13,522 Tampilkan bingkai terakhir. 1160 01:28:13,874 --> 01:28:16,382 Di sana, itu sumber radiasinya. 1161 01:28:16,444 --> 01:28:18,147 Itu sebabnya dia kembali kemari. 1162 01:28:18,296 --> 01:28:19,679 Dia sedang makan. 1163 01:28:20,116 --> 01:28:21,460 Memulihkan diri. 1164 01:28:22,797 --> 01:28:24,844 Ini adalah Rumahnya. 1165 01:28:26,148 --> 01:28:28,719 Itu sebabnya dia bertahan begitu lama. 1166 01:28:29,130 --> 01:28:30,576 Selalu beradaptasi. 1167 01:28:30,965 --> 01:28:32,178 Berevolusi. 1168 01:28:32,225 --> 01:28:33,404 Luar biasa. 1169 01:28:33,452 --> 01:28:36,631 Jadi dia akan pulih lagi 'kan ? 1170 01:28:36,686 --> 01:28:37,861 Dia cuma tidur sebentar. 1171 01:28:37,886 --> 01:28:38,893 Tidak. 1172 01:28:38,930 --> 01:28:40,686 Proses itu perlu waktu bertahun - tahun. 1173 01:28:40,711 --> 01:28:42,476 Kita harus lanjut seperti rencana. 1174 01:28:42,501 --> 01:28:43,648 Sebentar. 1175 01:28:43,695 --> 01:28:45,361 Kita akan meluncurkan torpedo nuklir..,.. 1176 01:28:45,386 --> 01:28:48,423 Untuk memulihkan si monster raksasa. 1177 01:28:48,518 --> 01:28:51,901 Baik, ini tak seperti kita menyalakan mobil. 1178 01:28:51,926 --> 01:28:53,479 Kita punya masalah lain. 1179 01:28:53,504 --> 01:28:56,253 Sistem senjata kita rusak saat benturan. 1180 01:28:56,426 --> 01:28:58,817 - Kita tak bisa meluncurkannya. - Apa bisa diperbaiki ? 1181 01:28:59,021 --> 01:29:00,162 Kurasa tidak. 1182 01:29:00,682 --> 01:29:03,862 Baik, bagaimana jika kita masuk ke sana, Menyalakan pengatur waktu..,.. 1183 01:29:03,957 --> 01:29:05,800 Dan meledakkan hulu ledaknya secara manual ? 1184 01:29:05,839 --> 01:29:09,862 Mustahil, jika panasnya tak membakarmu Maka radiasinya memusnahkanmu. 1185 01:29:13,185 --> 01:29:14,239 Biar aku yang pergi. 1186 01:29:14,659 --> 01:29:16,151 Apa maksudnya itu ? 1187 01:29:16,528 --> 01:29:17,855 Pasti ada jalan lain. 1188 01:29:17,942 --> 01:29:19,482 Tak ada waktu berdebat. 1189 01:29:20,856 --> 01:29:21,918 Aku yang pergi. 1190 01:29:40,394 --> 01:29:42,711 Argo ! Amunisi dan bahan bakar kita menipis ! 1191 01:29:42,736 --> 01:29:43,782 Kita tak bisa menyerang lagi ! 1192 01:29:43,924 --> 01:29:44,931 Dimengerti. Dimengerti. 1193 01:29:45,012 --> 01:29:46,659 Tahan mereka selama mungkin ! 1194 01:29:46,684 --> 01:29:47,807 Kolonel, lihatlah ini. 1195 01:29:47,832 --> 01:29:49,052 Semua Raksasa telah berhenti. 1196 01:29:54,568 --> 01:29:56,592 Kenapa dengan mereka sekarang ? 1197 01:30:02,771 --> 01:30:06,662 Sepertinya serangan telah berhenti untuk sementara 1198 01:30:06,733 --> 01:30:09,107 Dengan para Raksasa yang mengamuk..,.. --- Serangan Para Raksasa Berhenti --- 1199 01:30:09,108 --> 01:30:10,647 Tiba - tiba saja menjadi jinak 1200 01:30:10,709 --> 01:30:12,842 Tak ada yang tahu bagaimana dan mengapa..,.. 1201 01:30:12,867 --> 01:30:16,959 Tapi sepertinya itu terjadi serentak di seluruh dunia 1202 01:30:19,461 --> 01:30:20,852 Apa yang terjadi ? 1203 01:30:21,458 --> 01:30:22,817 Orca-nya. 1204 01:30:23,807 --> 01:30:25,010 Apa ? 1205 01:30:25,684 --> 01:30:27,918 Aku penasaran siapa yang melakukan itu. 1206 01:30:32,736 --> 01:30:33,829 Maddie ? 1207 01:30:41,892 --> 01:30:43,008 Maddie. 1208 01:30:48,081 --> 01:30:49,631 Kontak pertama, kau akan mulai..,.. 1209 01:30:49,678 --> 01:30:51,537 Kehilangan penglihatan jangka panjangmu. 1210 01:30:51,562 --> 01:30:54,258 Saat kau tiba di permukaan, Gerakan motorikmu akan memudar..,.. 1211 01:30:54,283 --> 01:30:57,933 Aku menaruh campuran Heliox di tangkimu..,.. 1212 01:30:57,958 --> 01:31:00,622 Yang bisa membantumu stabil sedikit lama. 1213 01:31:02,371 --> 01:31:04,058 Ini suatu kehormatan. 1214 01:31:19,118 --> 01:31:20,618 Terima kasih. 1215 01:31:25,352 --> 01:31:26,665 Catatanku. 1216 01:31:29,472 --> 01:31:30,675 Apa kau yakin ? 1217 01:31:32,888 --> 01:31:34,216 Dia bertarung demi kita, Mati demi kita. 1218 01:31:34,218 --> 01:32:04,657 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 1219 01:32:05,792 --> 01:32:09,191 Dia bukan hanya bukti bahwa Hidup berdampingan itu mungkin. 1220 01:32:11,233 --> 01:32:12,781 Dia..,.. 1221 01:32:12,922 --> 01:32:14,304 Kunci mewujudkannya. 1222 01:32:17,352 --> 01:32:19,931 Jaga mereka, Mark. 1223 01:33:22,886 --> 01:33:25,449 Bowman, bawa kita pergi, cepat. 1224 01:33:25,474 --> 01:33:26,719 Ya, Kapten. 1225 01:33:30,008 --> 01:33:31,273 Dia baik saja. 1226 01:35:45,177 --> 01:35:46,984 Selamat tinggal..,.. 1227 01:35:48,514 --> 01:35:50,287 Teman lama 1228 01:36:24,331 --> 01:36:25,448 Kau baik saja ? 1229 01:36:26,134 --> 01:36:29,210 Bowman, kirim sinyal bantuan ke Argo. 1230 01:36:29,235 --> 01:36:30,358 Ya, Kapten. 1231 01:36:48,755 --> 01:36:50,232 Kau lihat sesuatu ? 1232 01:37:57,325 --> 01:37:58,840 Jangan ada yang bergerak ! 1233 01:38:36,488 --> 01:38:37,840 Kau baik saja ? 1234 01:38:38,402 --> 01:38:39,964 Aku tahu cara menemukan dia. 1235 01:38:45,441 --> 01:38:47,089 Aku tahu cara menemukan dia ! 1236 01:38:49,357 --> 01:38:51,506 Mari buat dia bangga, Jangan kacaukan ini. 1237 01:38:53,584 --> 01:38:55,998 - Bagaimana dia..,.. - Dengan menyelamatkan kita. 1238 01:38:59,076 --> 01:39:00,740 Sam, apa yang terjadi ? 1239 01:39:00,811 --> 01:39:03,662 Kurasa Emma mengaktifkan Orca di suatu tempat dekat Boston. 1240 01:39:03,687 --> 01:39:06,537 Itu sebabnya Ghidorah dan Godzilla Menuju ke sana sekarang. 1241 01:39:06,608 --> 01:39:08,716 Tapi kita belum menemukan lokasi pastinya..,.. 1242 01:39:08,741 --> 01:39:10,622 Tanpa bagian yang hilang dari sinyal Orca. 1243 01:39:10,647 --> 01:39:12,077 Aku dapat bagian yang hilang. 1244 01:39:13,202 --> 01:39:15,380 Itu suara Godzilla 'kan ? Tapi kita sudah mencoba..,.. 1245 01:39:15,405 --> 01:39:17,092 Itu bukan suara Godzilla. 1246 01:39:17,117 --> 01:39:18,156 Itu suara kita. 1247 01:39:18,181 --> 01:39:19,244 Apa maksudmu "Kita" 1248 01:39:19,269 --> 01:39:21,796 Emma menggabungkan bioakuistik Godzilla dengan manusia. 1249 01:39:21,821 --> 01:39:23,655 Itulah cara dia membuat sinyal untuk Orca. 1250 01:39:23,680 --> 01:39:25,795 Makhluk itu mengira ada predator puncak lainnya. 1251 01:39:25,820 --> 01:39:26,858 Itu masuk akal, maksudku..,.. 1252 01:39:26,890 --> 01:39:29,096 Kita semua sekumpulan makhluk mesum Dan karnivora pembunuh. 1253 01:39:29,121 --> 01:39:30,901 Ya, itu sangat puitis. Sekarang apa ? 1254 01:39:31,435 --> 01:39:33,513 Kita lacak, kita temukan, Kita dapat puteriku kembali. 1255 01:39:33,660 --> 01:39:36,183 Bagaimana dengan Moe, Larry dan Curly di sana ? 1256 01:39:36,208 --> 01:39:38,379 Godzilla akan membawa keseimbangan. 1257 01:39:38,600 --> 01:39:39,787 Oh, aku paham. 1258 01:39:40,028 --> 01:39:42,792 Serizawa ingin mereka saling serang. 1259 01:39:42,873 --> 01:39:44,717 Dulu aku suka saat bilang itu. 1260 01:39:44,980 --> 01:39:46,926 Tidak, kali ini kita ikut bertarung. 1261 01:39:51,662 --> 01:39:52,856 Kau pikir apa yang kita lakukan ? 1262 01:39:52,881 --> 01:39:54,393 Aku tak punya waktu berdebat, Jonah. 1263 01:39:54,418 --> 01:39:55,643 Kurebut Maddie kembali. 1264 01:39:55,668 --> 01:39:57,285 Tidak dengan anak buahku, tak boleh. 1265 01:39:58,145 --> 01:40:00,684 Emma, kau bilang ini untuk kebaikan lebih besar. 1266 01:40:00,709 --> 01:40:03,285 Planet ini pantas mendapat pembersihan. 1267 01:40:03,310 --> 01:40:05,443 Tapi sekarang kau bersiap Membuat nyawa kita dalam bahaya..,.. 1268 01:40:05,468 --> 01:40:07,123 Karena puteri kecilmu hilang. 1269 01:40:07,148 --> 01:40:09,521 - Orca ada di..,.. - Orca tak lagi penting. 1270 01:40:09,546 --> 01:40:12,349 Manusia tak mengendalikan Hukum Alam. 1271 01:40:13,747 --> 01:40:15,255 Begitu juga denganmu. 1272 01:40:25,198 --> 01:40:27,191 Aku sudah kehilangan satu anak. 1273 01:40:27,832 --> 01:40:29,433 Aku tak mau kehilangan lagi. 1274 01:40:30,314 --> 01:40:31,947 Aku harus memperbaiki ini. 1275 01:40:33,402 --> 01:40:34,824 Biarkan dia pergi. 1276 01:40:36,317 --> 01:40:38,200 Kita punya segala yang kita butuhkan. 1277 01:42:40,173 --> 01:42:41,431 Oh, sial. 1278 01:44:11,356 --> 01:44:13,769 Baik, kita menemukan tanda terakhir dari Orca. 1279 01:44:13,794 --> 01:44:15,481 Taman Fenway, ada di depan. 1280 01:44:15,513 --> 01:44:17,708 Kita buat tembakan pelindung supaya Ghidorah teralihkan 1281 01:44:17,780 --> 01:44:18,918 Dimengerti. 1282 01:44:21,166 --> 01:44:23,447 Kolonel, semua pasukan mengunci sasaran. 1283 01:44:23,999 --> 01:44:25,859 Demi Serizawa. 1284 01:45:00,708 --> 01:45:02,232 Perasaanku atau..,.. 1285 01:45:02,287 --> 01:45:03,560 Apa dia semakin besar ? 1286 01:45:03,623 --> 01:45:04,824 Kau bercanda ? 1287 01:45:04,849 --> 01:45:07,357 Serizawa membuat kadal itu semakin kuat ! 1288 01:45:07,382 --> 01:45:08,489 Benar. 1289 01:45:09,669 --> 01:45:10,888 Astaga. 1290 01:45:10,927 --> 01:45:12,990 Radiasi Godzilla berada diambang batas. 1291 01:45:13,015 --> 01:45:16,060 Waktu kita 12 menit sebelum dia jadi thermonuklir. 1292 01:45:16,085 --> 01:45:17,333 Apa maksudmu ? 1293 01:45:18,856 --> 01:45:20,622 Maksudku, 12 menit lagi..,.. 1294 01:45:20,647 --> 01:45:23,208 Akan jadi hari buruk bagi penggemar bisbol Red Sox. 1295 01:45:24,466 --> 01:45:26,372 Baik semuanya, kalian temukan Orca..,.. 1296 01:45:26,397 --> 01:45:28,255 Bawa Madison dan keluar dari sini ! 1297 01:45:28,299 --> 01:45:31,065 Apapun yang Serizawa lakukan ke Godzilla Itu bekerja terlalu baik..,.. 1298 01:45:31,118 --> 01:45:32,544 Karena dia akan meledak..,.. 1299 01:45:32,585 --> 01:45:33,888 Seperti bom atom 1300 01:45:33,913 --> 01:45:35,787 - Awasi kiri. - Bersiap mendarat. 1301 01:45:57,165 --> 01:45:58,314 Cepat ! Cepat ! 1302 01:46:12,560 --> 01:46:14,646 Madison ! 1303 01:46:17,191 --> 01:46:18,303 Aku menemukan sesuatu ! 1304 01:46:18,763 --> 01:46:19,834 Sebelah sini ! 1305 01:46:20,724 --> 01:46:21,834 Periksalah ini ! 1306 01:46:24,732 --> 01:46:25,888 Kau baik saja ? 1307 01:46:26,545 --> 01:46:28,271 Aku menemukan Orca, pak. 1308 01:46:28,342 --> 01:46:29,709 Sepertinya rusak. 1309 01:46:30,348 --> 01:46:31,629 Tak ada tanda puterimu. 1310 01:46:38,224 --> 01:46:39,513 Puterimu tak di sini ! 1311 01:46:39,685 --> 01:46:41,615 - Kita harus pergi dari sini ! - Cepat ! 1312 01:47:57,609 --> 01:47:58,687 Cepat masuk ! 1313 01:48:01,197 --> 01:48:02,594 Awas ! 1314 01:48:05,242 --> 01:48:06,528 Cepat masuk ! 1315 01:48:06,553 --> 01:48:07,814 Griffin, kau baik saja ? 1316 01:48:08,476 --> 01:48:09,906 Martinez, bantu dia berdiri ! 1317 01:48:18,537 --> 01:48:19,732 Di mana Madison ? 1318 01:48:19,757 --> 01:48:21,217 Aku tak tahu, kukira dia ada di sana ! 1319 01:48:21,242 --> 01:48:22,623 Dia tak ada di sana ! 1320 01:48:25,064 --> 01:48:26,345 Aku tak menemukan penyangga ! 1321 01:48:26,390 --> 01:48:28,135 - Pakai yang itu ! - Baik, baik ! 1322 01:48:30,328 --> 01:48:31,360 Awas ! 1323 01:48:33,719 --> 01:48:36,178 Kuharap kau bisa menemukan dia Seperti kau kehilangan dia. 1324 01:48:36,203 --> 01:48:37,543 Aku tak kehilangan dia, Dia kabur ! 1325 01:48:37,568 --> 01:48:38,949 Aku penasaran alasannya ! 1326 01:48:39,031 --> 01:48:40,380 Aku tak bisa menyalahkan anak itu. 1327 01:48:40,451 --> 01:48:43,492 Jika orang tuaku seperti kalian, Aku pasti kabur dari rumah juga. 1328 01:48:46,625 --> 01:48:47,836 Apa katamu ? 1329 01:48:47,861 --> 01:48:49,991 Jika orang tuaku seperti kalian..,.. 1330 01:48:50,016 --> 01:48:51,805 Aku pasti kabur dari rumah juga. 1331 01:48:52,485 --> 01:48:53,781 - Rumah. - Rumah. 1332 01:50:06,064 --> 01:50:08,986 Radias Godzilla mencapai masa kritis ! 1333 01:50:09,295 --> 01:50:10,818 Enam menit sampai dia meledak ! 1334 01:50:10,931 --> 01:50:12,821 Perintahkan semua pesawat mundur ! 1335 01:51:24,735 --> 01:51:26,654 Maddie ! 1336 01:51:27,208 --> 01:51:29,662 - Madison ! - Maddie ! 1337 01:51:30,584 --> 01:51:31,764 Madison ! 1338 01:51:32,474 --> 01:51:34,154 Madison ! 1339 01:51:34,896 --> 01:51:36,154 Madison ! 1340 01:51:40,724 --> 01:51:41,849 Emma ! 1341 01:51:43,067 --> 01:51:44,130 Maddie ! 1342 01:51:44,216 --> 01:51:45,404 Martinez ! 1343 01:51:45,677 --> 01:51:47,044 Kita menemukannya. Di hitungan ketiga ! 1344 01:51:47,069 --> 01:51:48,871 Satu, dua, tiga ! 1345 01:52:07,311 --> 01:52:09,057 Oh, sayangku..,.. 1346 01:52:11,717 --> 01:52:13,061 Apa dia bernafas ? 1347 01:52:23,151 --> 01:52:24,151 Maddie. 1348 01:52:24,176 --> 01:52:25,176 Ibu. 1349 01:52:25,795 --> 01:52:26,827 Ayah. 1350 01:52:28,145 --> 01:52:30,319 - Ibu. Ibu. - Sayangku. 1351 01:54:20,314 --> 01:54:21,548 Dimengerti. 1352 01:54:21,573 --> 01:54:23,392 Osprey datang dua menit lagi ! 1353 01:54:23,579 --> 01:54:25,063 Kita harus cepat ! 1354 01:54:25,088 --> 01:54:26,398 Melakukan apa ? 1355 01:54:29,688 --> 01:54:30,905 Kau yakin soal ini ? 1356 01:54:30,930 --> 01:54:32,320 Ini satu - satunya cara menyelamatkannya. 1357 01:54:32,375 --> 01:54:33,960 Kita perbaiki, pergi ke Osprey..,.. 1358 01:54:33,985 --> 01:54:35,446 Jauhkan makhluk itu dari Godzilla. 1359 01:54:35,670 --> 01:54:37,514 Memberinya waktu berdiri lagi. 1360 01:54:48,719 --> 01:54:50,117 Mark, kau lihat kemampuan makhluk itu. 1361 01:54:50,142 --> 01:54:51,142 Aku tahu. 1362 01:54:51,167 --> 01:54:53,157 Waktunya mepet, Tapi kita harus gunakan kesempatan itu. 1363 01:55:00,828 --> 01:55:02,344 - Kau siap melakukannya ? - Ya. 1364 01:55:02,369 --> 01:55:04,803 Baik, satu, dua..,.. 1365 01:55:04,828 --> 01:55:05,907 Tiga. 1366 01:55:09,805 --> 01:55:10,852 Ini dia. 1367 01:55:11,547 --> 01:55:12,742 Ini dia ! 1368 01:55:18,081 --> 01:55:19,796 Ayo, kami memegangimu. 1369 01:55:22,110 --> 01:55:23,407 Ayo, Emma, cepat ! 1370 01:55:23,494 --> 01:55:25,452 Baik, bawa dia, bawa dia ! 1371 01:55:25,477 --> 01:55:27,225 - Aku harus mengaktifkannya. - Apa ? 1372 01:55:27,250 --> 01:55:29,141 Kususul kau, cepat ! 1373 01:55:42,208 --> 01:55:43,216 Cepat ! 1374 01:55:43,927 --> 01:55:44,950 Ibu ! 1375 01:55:46,239 --> 01:55:47,239 Ibu ! 1376 01:55:47,264 --> 01:55:48,524 Cepatlah, Maddie ! 1377 01:55:48,739 --> 01:55:50,153 Cepat, cepat, cepat ! 1378 01:55:53,869 --> 01:55:55,955 Maddie, kau merasa sakit selain di kakimu ? 1379 01:56:03,179 --> 01:56:05,694 - Kita harus pergi, sekarang ! - Tunggu ! 1380 01:56:15,434 --> 01:56:17,059 Emma, ayo pergi, cepat ! 1381 01:56:17,084 --> 01:56:18,091 Ibu ! 1382 01:56:34,734 --> 01:56:37,241 - Tidak ! Ibu ! - Emma ! 1383 01:57:14,711 --> 01:57:15,774 Tidak ! 1384 01:57:17,858 --> 01:57:18,858 Tidak ! 1385 01:57:36,395 --> 01:57:38,252 Ibu ! 1386 01:58:05,309 --> 01:58:07,409 Hidup..,.. 1387 01:58:07,434 --> 01:58:08,895 Sang Raja. 1388 02:00:27,155 --> 02:00:28,398 Demi Yesus. 1389 02:00:29,352 --> 02:00:30,836 Untungnya dia di pihak kita. 1390 02:00:31,648 --> 02:00:32,687 Untuk sekarang. 1391 02:00:34,719 --> 02:00:35,789 Lihat. 1392 02:01:36,942 --> 02:01:49,000 Bandar Judi Bola & Casino Online Indonesia Bonus New Member 10% Next Depo 5% + MIX Parlay Jutaan Rupiah www.CROWNVVIP.NET || www.CROWN303BET.ORG