1 00:00:00,159 --> 00:00:28,438 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:29,823 --> 00:00:36,583 "...أنشد يا (ميوز). ومن خلالي قص حكاية" ".هوميروس). الأوديسة)" 3 00:00:36,607 --> 00:00:39,626 "من خلالي" 4 00:01:43,435 --> 00:01:45,305 كيت"؟" 5 00:01:48,674 --> 00:01:51,311 ."استيقظي يا "كيت 6 00:02:35,454 --> 00:02:36,689 أبي؟ 7 00:02:39,758 --> 00:02:41,824 .كل شيء على ما يرام يا عزيزتي 8 00:02:41,826 --> 00:02:43,729 .كل شيء على ما يرام 9 00:02:45,997 --> 00:02:48,298 .كل شيء على ما يرام 10 00:02:48,300 --> 00:02:51,768 .كل شيء على ما يرام 11 00:02:51,770 --> 00:02:54,274 .كل شيء على ما يرام 12 00:02:55,774 --> 00:02:59,810 .وأدرك الآن أن سلوكي يحتاج إلى تحسين 13 00:02:59,812 --> 00:03:04,447 ،ولكنني أشعر أنني أسيطر على غضبي 14 00:03:04,449 --> 00:03:06,850 ومستعدة لتخطي كل هذا 15 00:03:06,852 --> 00:03:09,953 .وأنسى الماضي أيضًا 16 00:03:09,955 --> 00:03:12,923 ،أقصد، العلاج النفسي 17 00:03:12,925 --> 00:03:15,758 ،والعمل معك طوال الوقت 18 00:03:15,760 --> 00:03:18,828 ...ساعدني على فهم 19 00:03:18,830 --> 00:03:22,332 .أن سلوكي يحتاج إلى تغيير 20 00:03:22,334 --> 00:03:23,699 .لذا، شكرًا لك 21 00:03:23,701 --> 00:03:25,901 .حقًا 22 00:03:25,903 --> 00:03:27,806 .شكرًا لك 23 00:03:33,012 --> 00:03:36,446 ،إيقافان واعتقال بسبب مخالفة 24 00:03:36,448 --> 00:03:38,749 .ولا تزال تهمة إحراق ممتلكات عمدًا معلّقة 25 00:03:38,751 --> 00:03:40,883 .لم أفعلها 26 00:03:40,885 --> 00:03:44,287 .ليس ذلك 27 00:03:44,289 --> 00:03:45,621 .وترسبين في فصل الألعاب الرياضية 28 00:03:45,623 --> 00:03:47,858 كيف يمكن أن يرسب المرء في ذلك؟ 29 00:03:47,860 --> 00:03:50,661 .لم أذهب إلى ذلك الصف قط - !"كيت" - 30 00:03:50,663 --> 00:03:52,929 ...هذا ما نتعامل معه. انظري، إن 31 00:03:52,931 --> 00:03:55,766 من هي بحق السماء؟ 32 00:03:55,768 --> 00:03:57,967 ."كما قلت، أنا د."سينكلاير 33 00:03:57,969 --> 00:04:01,937 أجل، ولكن لم أنت هنا؟ .يعتبر طبيب نفسي واحد كثير 34 00:04:01,939 --> 00:04:04,740 ."لست طبيبة نفسية يا "كيت - .قلت إنك طبيبة - 35 00:04:04,742 --> 00:04:06,977 .دكتوراه في أدب القرن التاسع عشر 36 00:04:06,979 --> 00:04:09,312 .عزيزتي، تمثّل د."سينكلاير" المدرسة 37 00:04:09,314 --> 00:04:12,948 في الواقع، إنها أكاديمية تديرها ،ناظرة رائعة 38 00:04:12,950 --> 00:04:16,452 "حيث تفعلن فتيات مثلك يا "كيت .أمور رائعة بحياتهن 39 00:04:16,454 --> 00:04:18,954 ينتهي المطاف بالفتيات مثلي بأخذ الأدوية والدخول والخروج 40 00:04:18,956 --> 00:04:20,757 .من مكاتب كهذه لبقية حياتهن 41 00:04:20,759 --> 00:04:24,264 .هذا ليس منصفًا - ."يمكن أن يتغير كل هذا يا "كيت - 42 00:04:27,098 --> 00:04:29,433 ."إنه خيار يا "كيت 43 00:04:29,435 --> 00:04:31,368 .ليس لدينا الكثير من الخيارات 44 00:04:31,370 --> 00:04:32,803 ،ما كان اسم تلك الفتاة 45 00:04:32,805 --> 00:04:34,971 التي قالت الدكتورة إنها ذهبت لتلك المدرسة؟ 46 00:04:34,973 --> 00:04:37,406 أهي الرسامة؟ - .إنها أيضًا - 47 00:04:37,408 --> 00:04:40,377 "الأمر أن هذه المدرسة "بلاك وود .تبدو شرعية 48 00:04:40,379 --> 00:04:43,480 ."شرعية". حقًا. شكرًا يا "دايف" - .لا تكوني وضيعة - 49 00:04:43,482 --> 00:04:46,615 ...وادعيه - ."لا، سأدعوه بـ"دايف - 50 00:04:46,617 --> 00:04:48,784 ."دايف" - .أفضّل "دايفيد"، في الواقع - 51 00:04:48,786 --> 00:04:50,820 .كما قلت، إنها خيار 52 00:04:50,822 --> 00:04:54,091 .حسنًا، أنا ضده - .ستتعاملين مع هذا وحدك - 53 00:04:54,093 --> 00:04:56,892 .ما زلت لا تصدقيني - ،أعرف أن محاميك لا يصدقك - 54 00:04:56,894 --> 00:04:58,746 .ولكن لم يوقفه هذا عن اتهامي 55 00:04:58,771 --> 00:05:02,466 .أنت أمي - .هذا صحيح. أنا أمك - 56 00:05:02,568 --> 00:05:04,336 "ستبدئين الدراسة في "بلاكوود .الأسبوع القادم 57 00:05:04,361 --> 00:05:06,352 أتمازحيني؟ 58 00:05:06,377 --> 00:05:08,804 .قلت الشيء نفسه. المكان باهظ للغاية 59 00:05:08,806 --> 00:05:10,454 .ولكنه يستحق 60 00:05:10,517 --> 00:05:13,610 إذًا، ما أمر هراء تلك الاختيارات؟ 61 00:05:13,612 --> 00:05:15,448 .هراء تقريبًا 62 00:05:17,850 --> 00:05:19,819 !هذا غباء 63 00:05:23,822 --> 00:05:26,759 .مر ذلك بطريقة جيدة 64 00:05:42,141 --> 00:05:44,544 أتذكرين متى اُلتقطت تلك الصورة؟ 65 00:05:47,112 --> 00:05:49,945 .كنا ذاهبون للمشي ذات يوم 66 00:05:49,947 --> 00:05:53,048 .أكملت عامك السادس قبلها بعدة أسابيع قليلة 67 00:05:53,050 --> 00:05:55,185 ،لذا ظننا أن المشي سيكون صعبًا عليك 68 00:05:55,187 --> 00:05:58,391 .ولكنك أصررت على المحاولة 69 00:05:59,597 --> 00:06:01,131 .بدأتها 70 00:06:02,093 --> 00:06:04,060 .وأنهيتها 71 00:06:04,062 --> 00:06:06,663 .لأنك عازمة 72 00:06:07,471 --> 00:06:10,567 ،من بين كل الأشياء التي أحبك والدك بسببها 73 00:06:10,569 --> 00:06:13,736 .أظنه أحبك أكثر بسبب ذلك 74 00:06:13,738 --> 00:06:15,108 هل بسبب المشي؟ 75 00:06:17,910 --> 00:06:19,175 .بسبب المحاولة 76 00:07:12,930 --> 00:07:14,901 .رباه 77 00:07:18,202 --> 00:07:20,072 .عجبًا 78 00:07:24,076 --> 00:07:25,745 كيت"؟" 79 00:07:27,913 --> 00:07:28,978 عزيزتي؟ 80 00:07:32,684 --> 00:07:33,886 .هيا 81 00:07:40,846 --> 00:07:47,150 "داون آدارك هول" 82 00:07:51,569 --> 00:07:53,473 أمن أحد هنا؟ 83 00:07:55,774 --> 00:07:57,543 !مرحبًا 84 00:08:06,785 --> 00:08:08,788 .رباه 85 00:08:29,942 --> 00:08:31,215 .رباه 86 00:08:32,056 --> 00:08:34,492 كم عمر الثريا في رأيك؟ 87 00:08:35,913 --> 00:08:38,781 .أعمره 10 آلاف سنة؟ لا أعلم 88 00:08:38,783 --> 00:08:41,818 ،عمره 207 سنة 89 00:08:41,820 --> 00:08:45,108 .لم تكن نسخة سيئة 90 00:08:45,133 --> 00:08:48,190 ."مرحبًا بكم في "بلاكوود - سيدة "دوريت"؟ - 91 00:08:48,192 --> 00:08:50,942 ."دورت". وهذه الآنسة "أورلونسكي" 92 00:08:55,000 --> 00:08:56,668 .مرحبًا 93 00:08:59,071 --> 00:09:01,838 أين الطلاب الآخرون؟ - .سيأتون الغد - 94 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 لم أحضرتموني اليوم؟ - .ليس الآن - 95 00:09:04,042 --> 00:09:06,506 ."اسمحي لي بأن أريك ربعك يا "كاثرين 96 00:09:06,945 --> 00:09:09,145 .أخشى أنه يظلم أكثر 97 00:09:09,147 --> 00:09:11,814 .النظام الكهربائي قديم جدًا 98 00:09:11,816 --> 00:09:16,251 وصعب الحصول على فني كهربائي .في هذه الأنحاء 99 00:09:16,253 --> 00:09:18,288 كيف ترين إذًا؟ 100 00:09:18,290 --> 00:09:20,890 .ستعدد عيناك على ذلك، أؤكد لك 101 00:09:20,892 --> 00:09:23,760 أستشرفانا ببقائكما اليوم؟ 102 00:09:23,762 --> 00:09:26,931 .نود ذلك، ولك علينا العودة 103 00:09:28,100 --> 00:09:29,490 ."كاثرين" 104 00:09:30,134 --> 00:09:33,169 .هذا الجزء من المبنى ممنوع على الطلاب 105 00:09:33,171 --> 00:09:35,872 .ليس آمنًا 106 00:09:35,874 --> 00:09:38,677 إلى أين يؤدي؟ - .من فضلك - 107 00:09:44,081 --> 00:09:46,248 .ستنامين هنا 108 00:09:46,250 --> 00:09:49,486 ."نؤمن أن الجمال يثري الروح في "بلاكوود 109 00:09:49,488 --> 00:09:51,820 .هذا مثير بالتأكيد 110 00:09:51,822 --> 00:09:55,290 يجب أن تكون الشابة مرتاحة .بين الأشياء الجميلة 111 00:09:55,292 --> 00:09:58,026 ألا توافقيني الرأي؟ 112 00:09:58,028 --> 00:09:59,328 .ارجعي يا امرأة 113 00:09:59,330 --> 00:10:02,298 ..."حسنًا، سيدة "دورت 114 00:10:02,300 --> 00:10:05,168 أين هو الحمام؟ - .بالطبع - 115 00:10:05,170 --> 00:10:07,170 .أسفل الرواق. اتبعيني 116 00:10:31,296 --> 00:10:34,130 .تغيّرت - بمعنى؟ - 117 00:10:34,132 --> 00:10:37,333 .لم تعد ابنتي 118 00:10:37,335 --> 00:10:40,203 .لا يجب أن تكون كذلك. إنها في سن 17 119 00:10:40,205 --> 00:10:42,007 ...لا، ما أقصده هو 120 00:10:43,108 --> 00:10:45,275 ...حالتها الذهنية. إنها 121 00:10:45,277 --> 00:10:47,446 .معادية للغاية 122 00:10:53,518 --> 00:10:55,218 ."اسمعي يا "كيت 123 00:10:55,220 --> 00:10:58,353 ،إن كانت الأمور غريبة هنا اتصلي بنا، حسنًا؟ 124 00:10:58,355 --> 00:10:59,988 .إنها غريبة بالفعل 125 00:10:59,990 --> 00:11:03,025 .أجل - .مهلًا - 126 00:11:03,027 --> 00:11:04,493 .سيكون ذلك جيدًا لك 127 00:11:04,495 --> 00:11:06,862 حتى مع حالتي الذهنية المعادية؟ 128 00:11:06,864 --> 00:11:08,463 .تعالي 129 00:11:09,411 --> 00:11:10,536 .أحبك 130 00:11:11,536 --> 00:11:13,069 .كثيرًا 131 00:11:13,071 --> 00:11:15,371 .أريد الأفضل لك 132 00:11:15,373 --> 00:11:16,941 .حسنًا 133 00:11:27,384 --> 00:11:29,220 أمن أحد هنا؟ 134 00:11:30,922 --> 00:11:32,858 سيدة "دورت"؟ 135 00:11:35,860 --> 00:11:37,495 أمن أحد هنا؟ 136 00:11:41,099 --> 00:11:42,835 أمن أحد هنا؟ 137 00:11:48,874 --> 00:11:51,409 .أجل، هذا أفضل بكثير 138 00:12:01,319 --> 00:12:04,123 .من الجيد معرفة ذلك - .الغداء - 139 00:12:08,393 --> 00:12:09,961 .الدواء 140 00:12:14,266 --> 00:12:15,453 أيمكنني رؤيته؟ 141 00:12:18,655 --> 00:12:20,474 {\an8}"(مهدئ (ميلوبرازال" 142 00:12:19,470 --> 00:12:22,173 .أجل. هذا هو 143 00:12:28,647 --> 00:12:30,445 ماذا؟ - .أريني - 144 00:12:30,447 --> 00:12:31,785 أتمازحيني؟ 145 00:12:39,224 --> 00:12:41,126 .شكرًا 146 00:12:45,297 --> 00:12:47,365 .هذا ليس سيئًا 147 00:13:18,529 --> 00:13:20,365 من هناك؟ 148 00:13:27,004 --> 00:13:28,606 أمن أحد هنا؟ 149 00:14:26,096 --> 00:14:30,067 ."ها أنت ذا يا "كاثرين - ...ظننت - 150 00:14:31,099 --> 00:14:33,136 .اصطفوا من فضلكن 151 00:14:33,138 --> 00:14:35,203 ."مرحبًا. أنا "آشلي 152 00:14:35,205 --> 00:14:37,176 ."كيت" 153 00:14:46,350 --> 00:14:48,317 ."فيرونيكا" 154 00:14:48,319 --> 00:14:49,819 .هذا مظهر جاد 155 00:14:49,821 --> 00:14:52,188 ."مرحبًا بكن جميعًا في "بلاكوود 156 00:14:52,190 --> 00:14:53,655 مهلًا. أهذا هو؟ 157 00:14:54,223 --> 00:14:55,960 أنحن 5 فقط؟ 158 00:14:55,985 --> 00:14:58,394 .نحن لا نقبل سوى الموهوبات 159 00:14:58,396 --> 00:15:00,262 .ثقي بي، لست موهوبة 160 00:15:00,264 --> 00:15:02,531 .ولكنني أؤكد لك يا "سيرا"، أنت موهوبة 161 00:15:02,533 --> 00:15:04,666 ،ثمة موهبة داخل كل واحدة منكن 162 00:15:04,668 --> 00:15:07,536 .وأنوي العثور عليها 163 00:15:07,538 --> 00:15:11,339 ،"الآن، من أجل الازدهار هنا في "بلاكوود 164 00:15:11,341 --> 00:15:15,310 .سأحتاج إلى اهتمامكن المطلق، لا إلهاء 165 00:15:15,312 --> 00:15:18,425 "لذا ستأخذ الآنسة "أورلونسكي .هواتفكن المحمولة 166 00:15:18,450 --> 00:15:21,317 .هذا ليس عدلًا - ماذا؟ - 167 00:15:21,319 --> 00:15:23,118 ستحظى كل واحدة منكن بمكالمة 168 00:15:23,120 --> 00:15:25,621 من واحد من اختياركن في منتصف .الفصل الدراسي 169 00:15:25,623 --> 00:15:27,356 أهذا هو؟ مكالمة واحدة؟ 170 00:15:27,678 --> 00:15:29,558 هل أخبرت والدانا؟ - .هذا سخيف - 171 00:15:29,583 --> 00:15:31,461 .أريد التحدث مع محامي - .هذا غباء - 172 00:15:31,463 --> 00:15:33,362 .غبار للغاية 173 00:15:37,835 --> 00:15:40,770 .هذا غباء - ...أعطيني - 174 00:15:40,772 --> 00:15:43,139 سنحظى بإنترنت، صحيح؟ - .لا للأسف - 175 00:15:43,141 --> 00:15:44,774 ماذا؟ - أهذه مزحة؟ - 176 00:15:44,776 --> 00:15:47,175 .إنها بديل للسجن 177 00:15:47,177 --> 00:15:50,413 ،أذيتن أُناس ودمرتن ممتلكات 178 00:15:50,415 --> 00:15:53,415 .وصعبتن الحياة على من حولكن 179 00:15:53,417 --> 00:15:56,118 ،حرق عمد وسرقة 180 00:15:56,120 --> 00:16:00,223 .ومخدرات واعتداء وما إلى ذلك 181 00:16:00,225 --> 00:16:03,559 ،كانت اختياراتكن لكّن فقط 182 00:16:03,561 --> 00:16:07,163 .وأحضرتكن عواقب أفعالكن هنا 183 00:16:07,165 --> 00:16:10,632 يبدو هذا مثل ما يقولونه عندما تذهبن .إلى السجن 184 00:16:10,634 --> 00:16:12,334 .انظرن حولكن، جميعكن 185 00:16:12,336 --> 00:16:14,770 .لا توجد قضبان على النوافذ 186 00:16:14,772 --> 00:16:18,341 ،وبينما مكاننا ناء 187 00:16:18,343 --> 00:16:22,277 .فمن المستحيل الوصول إلى أقرب مدينة 188 00:16:22,279 --> 00:16:23,869 ولكن لم ستفعلن ذلك؟ 189 00:16:23,933 --> 00:16:26,516 ،ربما تبدو شروطي قاسية 190 00:16:26,518 --> 00:16:29,886 .ولكنها ثمن حياة ومجهود غير عادي 191 00:16:29,888 --> 00:16:31,920 ،ومن دون أخطاء 192 00:16:31,922 --> 00:16:35,891 .فكل واحدة منكن غير عادية 193 00:16:35,893 --> 00:16:37,926 ،في حياتكن القديمة 194 00:16:37,928 --> 00:16:41,396 ،سخر منكن الناس وعاقبوكن ونبذوكن 195 00:16:41,398 --> 00:16:43,266 .وضحكن عليكن 196 00:16:43,268 --> 00:16:46,569 إن اتبعتن تعليماتي وسمحتن لي بأن أرفعكن 197 00:16:46,571 --> 00:16:50,673 إلى أعلى الإمكانيات التي أعرف أنه يمكنكن ،الوصول إليها 198 00:16:50,675 --> 00:16:54,113 .فلن يضحك أحد عليكن مجددًا 199 00:17:16,234 --> 00:17:17,799 أأنت غريبة؟ 200 00:17:18,589 --> 00:17:21,327 ...لا، كنت - أتحدّقين في غرف العاهرات؟ - 201 00:17:21,399 --> 00:17:23,940 .لست غريبة أو أيًا كان ما قلته 202 00:17:23,942 --> 00:17:25,907 أنت هي، أليس كذلك؟ 203 00:17:25,909 --> 00:17:28,119 عمّ تتحدثين؟ 204 00:17:28,745 --> 00:17:31,156 .ثم واحدة دومًا على الأقل 205 00:17:31,219 --> 00:17:34,608 واحدة تظنني لن أخنقهن بوسادة ،بينما الآخرين نائمين 206 00:17:34,918 --> 00:17:37,802 ،حتى أخنقهن بينما هن نائمات 207 00:17:38,155 --> 00:17:39,860 .ربما عليك جلب شيء أفضل من وسادة 208 00:17:39,885 --> 00:17:42,237 أتمانعان قتل بعضكما في مكان آخر؟ 209 00:17:42,269 --> 00:17:45,263 .يحاول بعضنا كره هذا المكان في سلام 210 00:18:34,012 --> 00:18:36,682 .العشاء جاهز 211 00:18:51,596 --> 00:18:53,465 .آسفة 212 00:18:57,901 --> 00:19:00,536 ،الحساب والفن 213 00:19:00,538 --> 00:19:02,637 ،والأدب والموسيقى 214 00:19:02,639 --> 00:19:04,572 .عواميد المعرفة الأربعة 215 00:19:04,947 --> 00:19:07,065 ."سيكون ذلك المنهج الأساسي هنا في "بلاكوود 216 00:19:07,090 --> 00:19:08,994 أعلينا ارتداء هذه الأزياء؟ 217 00:19:09,019 --> 00:19:12,514 ،دعوني أقدم لكم مدرّس الرياضيات ."البروفيسور "فايرلي 218 00:19:12,516 --> 00:19:14,381 ،والأدب 219 00:19:14,406 --> 00:19:17,857 ."التي أعتقد أن بعضكن قابلها، د."سينكلاير 220 00:19:18,270 --> 00:19:20,923 ،واثبات على توقيته الممتاز في هذه اللحظة 221 00:19:20,925 --> 00:19:23,729 ."مدرّس الموسيقى، "جول دورت 222 00:19:26,763 --> 00:19:28,030 .مهلًا 223 00:19:28,032 --> 00:19:30,633 أهو ذو صلة بك؟ - .إنه ابني - 224 00:19:31,078 --> 00:19:32,514 حصل للتو على شهادته 225 00:19:32,539 --> 00:19:35,833 ."من الأكاديمية الملكية للموسيقى في "لندن 226 00:19:37,361 --> 00:19:39,541 .نحن جميعًا مسرورون لأنك هنا 227 00:19:39,543 --> 00:19:43,078 .اختارت السيدة "دورت" كل واحدة منكن بعناية 228 00:19:43,080 --> 00:19:44,802 لأجل ماذا؟ 229 00:19:45,449 --> 00:19:46,969 .لأجل لعظمة 230 00:19:47,159 --> 00:19:50,935 .أعي أنك كنت تعزفين على البيانو .أنا متحمّس لسماع عزفك 231 00:19:51,054 --> 00:19:53,225 .لا تتحمس. لم أعزف منذ عمر التاسعة 232 00:19:53,250 --> 00:19:55,585 .لن يكون من الصعب تحطيم عاداتك السيئة 233 00:19:55,959 --> 00:19:58,894 .يمكنني العزف على الفلوت - .رائع - 234 00:19:58,896 --> 00:20:02,768 .جميعكم، تفضلوا من فضلكم 235 00:20:19,716 --> 00:20:21,887 .أجل، حبوب المخدر خاصتي 236 00:20:26,116 --> 00:20:28,890 ،فورتيوكسيتين) مضاد للاكتئاب)" "(مهدئ (ميلوبرازال)، (فيرونيكا 237 00:20:36,100 --> 00:20:38,770 .دائمًا الدردشة معك جميلة 238 00:21:06,763 --> 00:21:10,665 مقالتكن الأولى ستكون على كتاب ."إن سيرش أوف لوست تايم" لـ"بروست" 239 00:21:10,667 --> 00:21:13,435 علينا إنهاءه في كم يوم؟ - .5 أيام - 240 00:21:13,437 --> 00:21:17,460 .ماذا؟ 5 أيام؟ إنه كبير 241 00:21:17,485 --> 00:21:19,674 ،إن علّمنا كتاب "ثري ليتل بيغز" شيئًا 242 00:21:19,676 --> 00:21:22,944 .فسيكون أنه المادة المثالية لبناء أساس قوي 243 00:21:22,946 --> 00:21:24,702 لم لا يمكننا قراءة ذلك؟ 244 00:21:24,727 --> 00:21:27,215 ما الذي علينا الكتابة عنه؟ 245 00:21:27,217 --> 00:21:28,951 .الحب 246 00:21:29,954 --> 00:21:31,953 .الحاجة إليه 247 00:21:31,955 --> 00:21:34,757 .وإيجاده 248 00:21:34,759 --> 00:21:37,829 .وماذا تعني خسارته - أهي قصة حب؟ - 249 00:21:38,830 --> 00:21:40,729 .نعم، بطريقة ما 250 00:21:40,731 --> 00:21:43,068 ،كل قصة هكذا. على أي حال 251 00:21:43,516 --> 00:21:45,145 .لنبدأ 252 00:21:46,571 --> 00:21:48,636 أتعرف أحدكن كيفية تكوين اللون الوردي؟ 253 00:21:48,638 --> 00:21:50,473 .صه! يا فتيات 254 00:21:50,475 --> 00:21:51,877 .ركّزن 255 00:21:54,712 --> 00:21:56,681 ما هذا؟ 256 00:21:58,049 --> 00:22:01,216 .هذه "بلاكوود"، وهذه نيران 257 00:22:01,218 --> 00:22:04,118 ...وأنت 258 00:22:04,120 --> 00:22:06,655 ،في مكان ما هناك، تصرخين طلبًا للنجدة 259 00:22:06,657 --> 00:22:08,190 .لا أعلم 260 00:22:08,192 --> 00:22:10,835 وهل أنت فخورة بهذا؟ 261 00:22:11,728 --> 00:22:14,262 .أظنه فنًا 262 00:22:14,264 --> 00:22:17,500 أتعرفين ماذا أرى عندما أنظر إلى هذا؟ 263 00:22:17,502 --> 00:22:19,957 أرى شابة تخاف الموت 264 00:22:19,982 --> 00:22:22,583 .وليس لديها الموهبة للنجاة هنا 265 00:22:23,608 --> 00:22:25,609 .وربما هي محقة 266 00:22:29,246 --> 00:22:31,646 .ليست بشعة 267 00:22:31,648 --> 00:22:35,052 أيعني ذلك أنها جيدة؟ - .لا. استمري - 268 00:22:41,759 --> 00:22:43,397 .الرياضيات 269 00:22:43,422 --> 00:22:47,695 يمكن تفسير كل شيء .في هذا العالم بالرياضيات 270 00:22:47,697 --> 00:22:49,798 وما الذي يشرحه ذلك؟ 271 00:22:50,390 --> 00:22:51,901 .ليس عندي فكرة 272 00:22:51,903 --> 00:22:54,302 .كنت آمل أن تخبرني إحداكن 273 00:22:54,304 --> 00:22:57,740 ،كما قال "غاليليو" منذ قرون 274 00:22:57,742 --> 00:23:00,675 لا يمكن قراءة كتاب الطبيعة العظيم" 275 00:23:00,677 --> 00:23:03,611 سوى من قبل هؤلاء الذي يفهمون اللغة 276 00:23:03,613 --> 00:23:05,915 ،بالطريقة المكتوبة بها 277 00:23:05,917 --> 00:23:08,283 "...وهذه اللغة هي 278 00:23:08,285 --> 00:23:11,569 ما خطبك بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 279 00:23:11,594 --> 00:23:14,549 .أشعلت بشعري النار - إذًا لم ليس بشعرك نيران؟ - 280 00:23:17,962 --> 00:23:19,328 .من فضلكن يا فتيات 281 00:23:19,330 --> 00:23:22,199 !ابتعدي عني 282 00:23:24,968 --> 00:23:27,890 .أظنها تعلّمت درسها 283 00:23:41,217 --> 00:23:42,784 .حسنًا، توقفن من فضلكن 284 00:23:42,786 --> 00:23:44,786 .هذا يكفي 285 00:23:45,656 --> 00:23:49,258 .مر الكثير من الوقت - ،"جيوفاني بيرغوليزي"، "فرانز شوبرت" - 286 00:23:49,260 --> 00:23:52,360 ."موزارت"، "ويليام كيسلر" 287 00:23:52,362 --> 00:23:56,665 مات جميع هؤلاء الموسيقيين الموهوبين للأسف .في سن الأربعين 288 00:23:56,667 --> 00:23:58,867 .الهدف هنا هو إيجاد ما يناسبكن 289 00:23:58,869 --> 00:24:01,302 أي آلة؟ - ."أنت الآلة يا "إيزي - 290 00:24:01,304 --> 00:24:04,339 جميعكن. علينا إيجاد ببساطة ...أي هذه الآلات 291 00:24:04,341 --> 00:24:07,175 ...لأنها هكذا، آلات 292 00:24:07,177 --> 00:24:11,015 .والتي تعبر بشكل أفضل عن روحكن الفنية 293 00:24:14,318 --> 00:24:16,221 .ستساعدينني 294 00:25:18,916 --> 00:25:20,985 .كنت لأضاجعه 295 00:25:30,927 --> 00:25:32,895 .كيت". ادخلي" 296 00:25:32,897 --> 00:25:35,587 .أعطيني لحظة مع هذا، من فضلك 297 00:25:36,100 --> 00:25:38,299 أكانوا جميعًا طلاب أمك؟ 298 00:25:38,301 --> 00:25:41,703 .هذا جدار الشهرة، أجل. إنها تدرّس منذ سنين 299 00:25:41,705 --> 00:25:44,072 ..."لندن"، "باريس"، "برلين" 300 00:25:44,074 --> 00:25:47,076 ألا واحدة من تلك الأماكن تستحق المكوث فيها؟ 301 00:25:47,078 --> 00:25:49,944 أرادت مني بدء العمل معك 302 00:25:49,946 --> 00:25:52,313 .بعيدًا عن تعليمات صفنا 303 00:25:52,315 --> 00:25:56,775 .يبدو أنها رأت جودة موسيقية في رسوماتك 304 00:25:56,830 --> 00:25:59,500 أنت على دراية بالتكنولوجيا، صحيح؟ 305 00:25:59,539 --> 00:26:02,293 .دائمًا ما أجد التسجيل التماثلي أفضل 306 00:26:02,318 --> 00:26:04,665 لا تسجل هذا، صحيح؟ - أتودين ذلك؟ - 307 00:26:04,690 --> 00:26:05,793 .بالتأكيد لا 308 00:26:06,652 --> 00:26:08,032 .إذًا لن أسجّل 309 00:26:17,140 --> 00:26:18,773 .آسفة 310 00:26:18,775 --> 00:26:21,143 .أنت تعرقليني 311 00:26:21,145 --> 00:26:22,454 ...إنه فقط 312 00:26:32,455 --> 00:26:34,822 .لا يمكنني - .بل يمكنك - 313 00:26:36,226 --> 00:26:38,429 .ولكن يشغل الكثير رأسك 314 00:26:39,796 --> 00:26:41,198 لم؟ 315 00:26:45,136 --> 00:26:46,436 ...أبي 316 00:26:47,237 --> 00:26:49,080 .كنت أفكر فيه مؤخرًا 317 00:26:50,341 --> 00:26:52,903 .كان لدينا بيانو صغير 318 00:26:52,928 --> 00:26:54,793 .اشتراه لي حين كنت صغيرة 319 00:26:57,471 --> 00:26:59,537 لم يجعلك ذلك حزينة؟ 320 00:27:01,088 --> 00:27:02,411 .مات 321 00:27:02,920 --> 00:27:05,308 .حدث ذلك منذ مدة طويلة. كنت في التاسعة 322 00:27:07,691 --> 00:27:11,516 ...كان في طريق عودته من رحلة عمل و 323 00:27:12,296 --> 00:27:14,665 ...كان الطقس سيئًا، لذا 324 00:27:16,433 --> 00:27:19,037 .أظنه كان عليه ركوب الطائرة التالية 325 00:27:21,129 --> 00:27:22,907 لم يبعدوا أبدًا، أتعلمين ذلك؟ 326 00:27:29,913 --> 00:27:31,313 يبقى جزء منهم 327 00:27:31,315 --> 00:27:34,016 .بعدما تُسجل موسيقاهم 328 00:27:34,018 --> 00:27:36,084 أتؤمن بذلك حقًا؟ 329 00:27:36,086 --> 00:27:38,219 ."هذه ليست عملية سهلة يا "كيت 330 00:27:38,221 --> 00:27:41,639 ،وهذا ليس أسعد مكان في العالم .أوفقك على ذلك 331 00:27:42,420 --> 00:27:44,602 ،ولكن إن وثقت بي 332 00:27:45,061 --> 00:27:48,311 ،وإن أعطيت كل هذا فرصة، إن حاولت 333 00:27:49,708 --> 00:27:52,804 .فأعدك أنك ستندهشين مما أنت قادرة عليه 334 00:28:21,766 --> 00:28:26,267 .اختفت الرقة" 335 00:28:26,269 --> 00:28:29,537 ،الخوف من كل ما قلته، الحب 336 00:28:29,539 --> 00:28:34,109 ولكن قسّم مشاعرك، لأنك وحدك 337 00:28:34,111 --> 00:28:36,718 .صانع الضوء 338 00:28:37,480 --> 00:28:42,237 .قلاع من الحرير 339 00:28:43,243 --> 00:28:46,024 ".اختفت الرقة 340 00:28:53,029 --> 00:28:55,651 ."إنها جميلة يا "آشلي 341 00:28:56,800 --> 00:29:01,003 ."هذه آثار رومانسية "كيتس" و"بايرون 342 00:29:01,005 --> 00:29:04,456 ...ولكن لا، النغمة والمقياس .ثمة شيء مختلف تمامًا 343 00:29:04,504 --> 00:29:07,227 .ثمة تناقض في ذلك - من أين نقلتها؟ - 344 00:29:07,252 --> 00:29:08,742 .لم أنقلها 345 00:29:10,314 --> 00:29:12,777 .وردت في خاطري وحسب 346 00:29:15,209 --> 00:29:16,574 .ممتاز 347 00:29:17,153 --> 00:29:19,188 .ممتاز جدًا 348 00:29:19,190 --> 00:29:23,331 ."تصبحين أميرة الرياضيات بسرعة يا "إيزي 349 00:30:02,567 --> 00:30:03,970 سيرا"؟" 350 00:30:08,071 --> 00:30:10,140 !"سيرا" 351 00:30:17,114 --> 00:30:19,483 ."لوحة رائعة يا "سيرا 352 00:30:21,417 --> 00:30:23,216 .اصغي إليها 353 00:30:24,153 --> 00:30:25,557 .اسمعيها 354 00:30:28,657 --> 00:30:30,890 .الرياح والخور 355 00:30:31,194 --> 00:30:33,130 .إنها سيمفونية 356 00:30:34,771 --> 00:30:36,503 أيمكنك سماعها؟ 357 00:30:37,134 --> 00:30:38,789 .أجل، أظن ذلك 358 00:30:41,538 --> 00:30:44,338 ،كم أنا سعيد للمشي في الغابة" 359 00:30:44,340 --> 00:30:46,240 ،والأشجار والصخور 360 00:30:46,242 --> 00:30:49,378 ،لأجل الغابة والأشجار والصخور 361 00:30:49,380 --> 00:30:52,383 ".فتمنح المرء الرنين الذي يحتاجه 362 00:30:53,416 --> 00:30:55,352 .قال "بيتهوفن" ذلك 363 00:31:01,157 --> 00:31:03,394 ."أغلقي عيناك يا "كيت 364 00:31:09,133 --> 00:31:10,934 .تمامًا 365 00:31:18,642 --> 00:31:20,644 .اصغي إليها 366 00:31:42,165 --> 00:31:44,099 .لا يمكنني سماعك 367 00:31:44,101 --> 00:31:45,775 .أنا هنا 368 00:31:48,038 --> 00:31:50,639 .افتحي عيناك - أبي؟ - 369 00:31:58,048 --> 00:31:59,196 كيت"؟" 370 00:31:59,784 --> 00:32:02,054 أأنت بخير؟ - .كنا عند النهر - 371 00:32:02,079 --> 00:32:04,624 .أجل، لـ3 ساعات تقريبًا 372 00:32:05,378 --> 00:32:09,091 أجلبتني إلى هنا؟ - .سأقول إنك من فعل ذلك - 373 00:32:11,194 --> 00:32:14,245 .أجل. بالطبع 374 00:32:15,365 --> 00:32:16,731 .وقت العشاء 375 00:32:16,733 --> 00:32:19,442 .هيا. لنذهب. كفى لهذا اليوم 376 00:32:19,906 --> 00:32:21,443 .هيا 377 00:32:25,476 --> 00:32:28,702 .أعتذر. كنت أنا و"كاثرين" عند الجدول 378 00:32:30,580 --> 00:32:32,716 ماذا كنتما تفعلان بالضبط؟ 379 00:32:34,050 --> 00:32:35,518 ...كنا 380 00:32:36,452 --> 00:32:37,848 .نصغي 381 00:32:39,155 --> 00:32:41,456 أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ 382 00:32:41,458 --> 00:32:43,190 .لست جائعة 383 00:32:43,192 --> 00:32:45,259 .أريد العودة إلى عملي 384 00:32:45,261 --> 00:32:48,529 .بالطبع يا عزيزتي. العمل أهم 385 00:32:48,531 --> 00:32:51,234 .ستعتني الآنسة "أورلونسكي" بك 386 00:32:56,306 --> 00:32:58,381 تصغين إلى ماذا يا "كيت"؟ 387 00:33:01,178 --> 00:33:02,511 ...كان مثل 388 00:33:05,151 --> 00:33:08,419 .الأشجار والرياح وأشياء الطبيعة 389 00:33:48,899 --> 00:33:50,891 .أظنها محقة بعد كل شيء 390 00:33:53,335 --> 00:33:56,666 أأنت عبقرية؟ .بالكاد نجحت في الجبر - 391 00:34:02,538 --> 00:34:05,373 .لا يمكنني شرحه. أي شيء منه 392 00:34:05,375 --> 00:34:06,962 ،ولكنني أحبه 393 00:34:08,144 --> 00:34:09,766 .أن أكون جيدة في شيء ما 394 00:34:10,414 --> 00:34:13,581 .ولست الشخص الذي يظنه الناس محطمًا 395 00:34:13,583 --> 00:34:15,286 .أحب ذلك 396 00:34:16,652 --> 00:34:18,355 ألا تحبين ذلك؟ 397 00:34:26,597 --> 00:34:29,430 !ابتعد 398 00:34:29,432 --> 00:34:31,766 آشلي"؟" 399 00:34:31,768 --> 00:34:33,802 !"دعينا ندخل يا "آشلي 400 00:34:38,439 --> 00:34:40,608 آشلي"؟" 401 00:34:40,610 --> 00:34:41,909 !"آشلي" 402 00:34:41,911 --> 00:34:44,512 .استيقظي. إنه مجرد حلم 403 00:34:44,514 --> 00:34:46,717 ."استيقظي يا "آشلي 404 00:34:49,753 --> 00:34:51,789 ما كان ذلك؟ - ما كان ماذا؟ - 405 00:34:54,925 --> 00:34:56,464 ماذا رأيت؟ 406 00:34:58,567 --> 00:35:01,791 .آشلي"؟ إنه نحن. كل شيء على ما يرام" 407 00:35:01,816 --> 00:35:04,305 .أذهب؟ لقد أذاها 408 00:35:04,330 --> 00:35:06,467 أذى من؟ عن ماذا تتحدّثين؟ - ."إلزابيث" - 409 00:35:06,469 --> 00:35:07,769 ..."إلزابيث" 410 00:35:07,771 --> 00:35:09,962 .المرأة التي تلهمني بالكلمات 411 00:35:09,987 --> 00:35:11,578 ما مشكلتها؟ 412 00:35:39,402 --> 00:35:41,202 ماذا تفعلين؟ - .اخرسي - 413 00:35:41,204 --> 00:35:43,861 .لا، اخرسي أنت - .لا، ثمة شخص في الخارج - 414 00:35:43,886 --> 00:35:46,508 أهي "أورلونسكي"؟ - .لا - 415 00:35:46,510 --> 00:35:49,301 .لا أعلم - .إنه هو - 416 00:35:50,799 --> 00:35:53,180 ."الرجل الذي هاجم "إلزابيث 417 00:35:53,583 --> 00:35:56,887 .ذلك الرجل من حلمي - من هي "إلزابيث"؟ - 418 00:35:59,989 --> 00:36:02,731 .سأذهب للنوم - ."إياك يا "فيرونيكا - 419 00:36:02,756 --> 00:36:04,696 .ابتعدي عني - !"إياك يا "فيرونيكا - 420 00:36:05,973 --> 00:36:08,530 .المسيني مجددًا وسأقتلك 421 00:36:28,251 --> 00:36:29,853 حفلة مبيت؟ 422 00:36:36,260 --> 00:36:38,081 لم اختارتنا؟ 423 00:36:38,795 --> 00:36:42,333 لأجل ماذا؟ - .أن نأتي إلى هنا - 424 00:36:43,367 --> 00:36:45,700 .لأننا فاشلات 425 00:36:45,702 --> 00:36:47,714 .وكذلك الكثير من الفتيات 426 00:36:48,438 --> 00:36:51,111 .ربما لم تتقدم تلك الفتيات الأخريات 427 00:36:51,807 --> 00:36:54,642 ."لم أقدم في "بلاكوود - هل تقدمت؟ - 428 00:36:54,644 --> 00:36:57,882 .لا، أظنني لم أفعل ذلك - .وجدوني - 429 00:36:59,271 --> 00:37:02,173 جاءت د."سينكلاير" إلى مكتب طبيبي النفسي 430 00:37:02,286 --> 00:37:04,885 .بعدما تُهمت بإشعال النيران في مدرستي 431 00:37:04,887 --> 00:37:07,688 تُهمت؟ - كيف بدا؟ - 432 00:37:07,690 --> 00:37:09,724 الرجل من أحلامك؟ 433 00:37:09,726 --> 00:37:12,427 .مخيف - .حقًا - 434 00:37:12,429 --> 00:37:14,561 .نمن جميعكن 435 00:37:14,563 --> 00:37:16,463 أعلينا إخبار السيدة "دورت"؟ 436 00:37:16,702 --> 00:37:19,303 ماذا، بأن "آشلي" حلمت بكابوس؟ 437 00:37:19,410 --> 00:37:21,245 .بأن رأت "كيت" شيئًا في الرواق 438 00:37:21,270 --> 00:37:23,070 .لا أعلم ما رأيت - .أخبرتك - 439 00:37:23,392 --> 00:37:26,209 .كانت "أورلونسكي" التي تشبه الرجال - إذًا لم لم تفتحي الباب؟ - 440 00:37:26,234 --> 00:37:28,677 "لأن آخر مرة كادت "أورلونسكي .أن تخلع وجهها 441 00:37:28,679 --> 00:37:30,577 ."لم تكن "أورلونسكي 442 00:37:31,792 --> 00:37:33,745 .رأيت شيئًا كذلك من قبل 443 00:37:34,414 --> 00:37:37,348 أهو شخص مخيف؟ - .لا، لم يكن مخيفًا - 444 00:37:37,373 --> 00:37:38,545 .كان أبي 445 00:37:39,755 --> 00:37:43,426 .بالطبع، حاول 8 أطباء نفسين إقناعي بالعكس 446 00:37:45,061 --> 00:37:46,894 .أتى إليّ 447 00:37:46,896 --> 00:37:50,333 .في الليلة نفسها التي تعرّض فيها للحادث 448 00:37:51,568 --> 00:37:53,371 ...أظنه أراد 449 00:37:56,572 --> 00:37:57,898 .لا أعلم 450 00:37:59,113 --> 00:38:01,002 .أتمنى لو كان لدي الفرصة لأقول شيئًا 451 00:38:02,579 --> 00:38:03,798 مثل ماذا؟ 452 00:38:07,223 --> 00:38:09,159 .وداعًا - .كان حلمًا - 453 00:38:10,443 --> 00:38:14,117 .ليست الأشباح حقيقية، حتى إن أردت ذلك 454 00:38:15,432 --> 00:38:17,513 .ثمة أحد أحمق غير حسّاس 455 00:38:17,538 --> 00:38:19,728 .إنها تقول الحقيقة - كيف تعرفين ذلك؟ - 456 00:38:19,730 --> 00:38:22,463 .لأنني كنت أرى أشياءً أيضًا - مثل ماذا؟ - 457 00:38:22,465 --> 00:38:23,845 .أشياء 458 00:38:25,027 --> 00:38:27,135 .أشياء لا يمكنك تفسيرها 459 00:38:27,137 --> 00:38:28,836 .أراهنك أنني أستطيع 460 00:38:29,226 --> 00:38:31,242 منذ متى؟ - .دومًا - 461 00:38:32,573 --> 00:38:35,097 ...نوعًا ما. ولكن يمكنني - الشعور بها؟ - 462 00:38:37,012 --> 00:38:39,245 .لم أعرف أبدًا ما كان 463 00:38:40,416 --> 00:38:42,511 ...هذا الشعور، مثل 464 00:38:42,885 --> 00:38:45,016 .وكأن شيء حولي دومًا 465 00:38:45,989 --> 00:38:47,603 .يتبعني 466 00:38:48,759 --> 00:38:51,746 ،لم أقل أي شيء، وعندما فعلت أخيرًا 467 00:38:51,833 --> 00:38:55,065 .قالوا إنك بحاجة إلى أصدقاء. أو دواء 468 00:38:56,632 --> 00:38:58,868 .أو حجزك 469 00:39:03,039 --> 00:39:05,443 .يا لها من موهبة لدينا 470 00:39:20,590 --> 00:39:22,490 سيدة "دورت"؟ 471 00:39:22,492 --> 00:39:24,825 ."سيرا" 472 00:39:24,827 --> 00:39:27,207 .كنت أنظر للتو للوحتك الأخيرة 473 00:39:27,597 --> 00:39:30,565 ،أفضل مجهوداتك الطبيعية شخصيًا 474 00:39:30,567 --> 00:39:33,450 ولكن من أنا لأجادل الإلهام؟ 475 00:39:33,475 --> 00:39:35,537 .شكرًا لك 476 00:39:35,539 --> 00:39:37,460 .أردنا سؤالك سؤالًا 477 00:39:37,485 --> 00:39:40,063 أخبرني "جولز" أنت تتقدمين تقدمًا ."مبهرًا يا "كاثرين 478 00:39:40,546 --> 00:39:42,546 كان ثمة شيئًا في الرواق 479 00:39:42,571 --> 00:39:43,521 .ليلة أمس 480 00:39:43,546 --> 00:39:45,343 .ربما في غرفة "آشلي" أيضًا 481 00:39:45,414 --> 00:39:48,689 وأرأيت هذا الشيء؟ - .أجل، رأيناه - 482 00:39:48,714 --> 00:39:50,552 .أنا متفاجئة أنه أخذ منك كل هذا الوقت 483 00:39:50,554 --> 00:39:53,336 ألا تزالين تأخذين أدويتك؟ - .أجل - 484 00:39:53,424 --> 00:39:56,423 .بأدوية قوية كهذه، ستحلمين بكوابيس 485 00:39:56,448 --> 00:39:59,384 .ولكننا رأينها جميعًا - .لم أر أي شيء - 486 00:40:00,685 --> 00:40:03,025 .انظرن إليّ، جميعكن 487 00:40:03,434 --> 00:40:05,869 ،إنها الدولة التي وصفت تلك العقاقير .وليس أنا 488 00:40:05,894 --> 00:40:09,537 .إنها تساعدنا في بعض الأحيان - .بل تخمد روحكن الإبداعية - 489 00:40:09,539 --> 00:40:12,206 .أنتن لستن بحاجة إلى العلاج 490 00:40:12,495 --> 00:40:15,029 .اللعنة على أي أحد يخبركن بخلاف ذلك 491 00:40:15,406 --> 00:40:19,088 ،إن كان الأمر متروك بيد بعض الناس .فسيُتهم جميع العظماء الجنون 492 00:40:19,113 --> 00:40:21,081 ،كان العالم لا يزال مستويًا 493 00:40:21,083 --> 00:40:25,556 .والنساء القويات مثلنا، كن ليحُرقن 494 00:40:27,724 --> 00:40:29,891 هذا درامي بعض الشيء، ألا توافقونني؟ 495 00:40:30,288 --> 00:40:33,623 .بدءًا من الآن، لا أدوية أيمكنك فعل ذلك؟ - 496 00:40:33,648 --> 00:40:35,127 .فعلت ذلك للتو 497 00:40:35,210 --> 00:40:39,278 بشرط أن توافقن في المقابل .على مضاعفة جهودكن 498 00:40:39,702 --> 00:40:41,030 .جيد 499 00:40:43,940 --> 00:40:45,775 .هيا 500 00:42:13,771 --> 00:42:16,743 "(تي. سي)" 501 00:42:33,461 --> 00:42:35,256 ."كان ذلك جميلًا يا "كيت 502 00:42:39,054 --> 00:42:41,001 كيف تعرفين تلك الموسيقى؟ 503 00:42:42,938 --> 00:42:44,025 ماذا؟ 504 00:42:44,027 --> 00:42:47,613 .لا أعلم. سمعتها من قبل 505 00:42:48,764 --> 00:42:51,231 .وكأنني أذكرها 506 00:42:51,233 --> 00:42:53,871 أتذكرين موسيقى "ويليام كاسلر"؟ 507 00:42:55,301 --> 00:42:56,316 .أجل 508 00:42:57,683 --> 00:42:58,805 .لا أفهم 509 00:42:59,420 --> 00:43:01,007 لم أكن بهذه البراعة قط 510 00:43:01,032 --> 00:43:03,077 .حين كنت أدرس من قبل 511 00:43:03,079 --> 00:43:04,912 .أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل في ذلك 512 00:43:04,914 --> 00:43:06,263 .بالطبع هذا بفضلك 513 00:43:06,288 --> 00:43:09,883 ...أنت درست في الأكاديمية الملكية 514 00:43:10,312 --> 00:43:11,740 .لا أعلم، في مكان ما 515 00:43:12,322 --> 00:43:13,887 .أنت عبقري 516 00:43:13,889 --> 00:43:16,858 ،أنا ماهر ومحترم 517 00:43:16,860 --> 00:43:19,693 ولكن كما كانت أمي مولعة بقول 518 00:43:19,695 --> 00:43:22,165 .أنني لست عبقريًا 519 00:43:23,298 --> 00:43:25,201 .ربما هي مخطئة 520 00:43:43,219 --> 00:43:45,987 ...ما أخبرك به - ."وفّر كلامك يا "جولز - 521 00:43:45,989 --> 00:43:48,889 لا ينبغي أن أذكّرك بأهمية الدور .الذي تلعبه 522 00:43:48,891 --> 00:43:51,224 .نحن مرشدوهم ولسنا معلّميهم 523 00:43:51,226 --> 00:43:55,128 .وجدوا الطريق. ووظيفتنا أن نبقيهم عليه 524 00:43:55,130 --> 00:43:56,933 .بأي ثمن 525 00:44:18,976 --> 00:44:22,146 أرى أنك لم تتحسّني في الآداب ."يا "فيرونيكا 526 00:44:25,942 --> 00:44:27,355 هل "سيرا" مريضة؟ 527 00:44:28,490 --> 00:44:30,208 .لم تخرج من غرفتها منذ أيام 528 00:44:30,233 --> 00:44:33,308 .إنها ترسم - متى آخر مرة أكلت فيها؟ - 529 00:44:33,333 --> 00:44:35,444 .أظنني عليّ الذهاب لغرفتي أيضًا 530 00:45:05,024 --> 00:45:08,198 أظن أن هذا لك، صحيح؟ - .أجل - 531 00:45:10,429 --> 00:45:12,032 أيمكنني أخذه للرواق؟ 532 00:45:12,876 --> 00:45:14,778 .الشاحن 533 00:45:27,222 --> 00:45:29,257 .أمي - .مرحبًا يا عزيزتي - 534 00:45:29,259 --> 00:45:30,745 ."دايف"، إنها "كيت" 535 00:45:31,126 --> 00:45:33,538 أيمكنني سماعي يا عزيزتي؟ - .أجل - 536 00:45:34,264 --> 00:45:36,429 .أجل، يمكنني سماعك جيدًا يا أمي 537 00:45:36,431 --> 00:45:40,281 آسفة بسبب الضوضاء. كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟ 538 00:45:40,306 --> 00:45:42,098 .ممتازة - حقًا؟ - 539 00:45:43,080 --> 00:45:45,676 .أجل. هذه الحقيقة 540 00:45:45,787 --> 00:45:47,809 أأنت بخير يا عزيزتي؟ 541 00:45:48,420 --> 00:45:50,811 .أظهر علامة الرضا. فمه ممتلئ 542 00:45:50,813 --> 00:45:53,563 أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث لمزيد ."من الوقت يا "كيت 543 00:45:53,588 --> 00:45:56,626 .وأنا أيضًا - هل كوّنت أي صداقات هناك؟ - 544 00:45:56,651 --> 00:45:58,578 .ليس حقًا يا أمي. شكرًا على السؤال 545 00:45:58,603 --> 00:46:00,987 لم؟ لا تقعين في مشاكل، صحيح؟ 546 00:46:00,989 --> 00:46:02,590 .لا 547 00:46:02,592 --> 00:46:05,602 .ولكنك لا تبدين على طبيعتك 548 00:46:05,627 --> 00:46:07,128 ...أنا فقط - ."كيت" - 549 00:46:08,931 --> 00:46:12,300 هل كل شيء على ما يرام؟ - .أجل - 550 00:46:12,644 --> 00:46:17,512 {\an8}"(تي. سي)" 551 00:46:12,712 --> 00:46:14,168 .أشتاق إليك وحسب 552 00:46:14,170 --> 00:46:17,003 ...نشتاق إليك أيضًا ولكن 553 00:46:17,005 --> 00:46:19,148 .أثمة خطب ما؟ لأنك تبدين غريبة 554 00:46:19,173 --> 00:46:21,090 .لا، كل شيء على ما يرام 555 00:46:21,115 --> 00:46:24,313 ،إن كان ثمة خطب ما .دعينا نعرف وسنأتي ونأخذك 556 00:46:24,338 --> 00:46:25,579 .أجل - صحيح؟ - 557 00:46:25,581 --> 00:46:27,981 عليّ الذهاب للفصل الآن يا أمي، حسنًا؟ 558 00:46:27,983 --> 00:46:29,533 .أحبك، وداعًا 559 00:46:30,052 --> 00:46:31,521 أيمكنني الذهاب؟ 560 00:46:57,981 --> 00:46:59,516 كيت"؟" 561 00:47:04,353 --> 00:47:06,989 .إنها آخر قصيدة كتبتها 562 00:47:13,128 --> 00:47:15,199 .هذا مقزز 563 00:47:16,231 --> 00:47:17,430 .آسفة 564 00:47:17,432 --> 00:47:19,400 .لم تعد تأتي 565 00:47:19,402 --> 00:47:22,036 عم تتحدثين؟ - .لم تعد تزورني - 566 00:47:22,038 --> 00:47:25,171 .آشلي"، مهلًا" - ...ثمة شخص جديد - 567 00:47:25,173 --> 00:47:27,014 .يتولى السيطرة 568 00:47:27,125 --> 00:47:30,267 ماذا؟ - .الرجال داخل رأسي - 569 00:47:31,414 --> 00:47:33,947 .إنهم يستشيطون غضبًا - .اسمعيني - 570 00:47:33,949 --> 00:47:36,920 .اسمعيني. ستكونين على ما يرام 571 00:47:38,186 --> 00:47:40,324 .سنموت هنا 572 00:47:45,084 --> 00:47:46,299 سيرا"؟" 573 00:47:46,777 --> 00:47:48,112 !"سيرا" 574 00:47:55,103 --> 00:47:56,639 سيرا"؟" 575 00:48:15,822 --> 00:48:18,099 "(تي. سي)" 576 00:48:22,965 --> 00:48:24,532 ...أنا 577 00:48:24,534 --> 00:48:26,503 .أنا عطشة للغاية 578 00:48:27,469 --> 00:48:29,538 ...سيرا"، من" 579 00:48:41,087 --> 00:48:42,295 "مناظر طبيعية فنية" 580 00:49:24,775 --> 00:49:26,055 "(توماس كول)" 581 00:49:36,139 --> 00:49:38,041 من هناك؟ 582 00:49:46,548 --> 00:49:48,148 ماذا تفعلين هنا؟ 583 00:49:48,150 --> 00:49:50,519 .أفكر في إشعال المكان بالنيران 584 00:49:53,489 --> 00:49:56,730 هذه طباعك، صحيح؟ - .انظري إلى هذا - 585 00:49:58,127 --> 00:50:01,519 .حقًا، انظري - لم رسومات "سيرا" في ذلك الكتاب؟ - 586 00:50:01,544 --> 00:50:03,408 ."إنها هي. رسومات "توماس كول 587 00:50:03,433 --> 00:50:06,047 رائع. من هو؟ - .كان رسامًا - 588 00:50:06,072 --> 00:50:09,079 .مات في القرن الـ18. في عمر الـ46 - ...إذًا - 589 00:50:09,104 --> 00:50:12,044 لدى السيدة "دورت" لوحة المنظر الطبيعي ،نفسها في مكتبها 590 00:50:12,069 --> 00:50:13,584 .من زاوية أخرى 591 00:50:13,609 --> 00:50:16,313 .وتوقع "سيرا" رسوماتها بحرفي "تي سي" أيضًا 592 00:50:19,538 --> 00:50:23,648 قالت "آشلي" إن كلماتها تلهمها امرأة تُدعى "إلزابيت"، صحيح؟ 593 00:50:23,673 --> 00:50:27,496 "وحين قرأت د."سينكلاير" قصيدة "آشلي في الصف، كيف وصفتها؟ 594 00:50:27,521 --> 00:50:29,516 ."قالت إنها "متناقضة 595 00:50:29,541 --> 00:50:31,810 ،قبل وفاتها المفاجئة في الـ27" 596 00:50:31,835 --> 00:50:33,913 أُعتبر عمل (إلزابيت ويب) أنه الجسر 597 00:50:33,938 --> 00:50:36,463 ،بين الرومانسية والشعر التجاوزي 598 00:50:36,465 --> 00:50:38,499 .(مع إضافات لـ(بلايك) و(بيرون) و(كيتس 599 00:50:38,501 --> 00:50:40,856 مقاطع (ويب) الشعرية المتناقضة 600 00:50:40,881 --> 00:50:43,104 والانشغال الغير عادي بالقلاع 601 00:50:43,106 --> 00:50:45,033 قاد على الأرجح معاصريها 602 00:50:45,058 --> 00:50:47,581 ."لتأمين مكان أكثر ديمومة في التاريخ 603 00:50:48,263 --> 00:50:51,342 ،"وأنا أعزف موسيقى "ويليام كيسلر 604 00:50:51,367 --> 00:50:52,815 !حبًا في الله 605 00:50:55,318 --> 00:50:57,418 .كنت مخطئة 606 00:50:57,420 --> 00:50:59,914 .لستن مجنونات 607 00:51:01,590 --> 00:51:02,982 .بل أنت فقط 608 00:51:03,007 --> 00:51:04,825 ."انتظري يا "فيرونيكا 609 00:51:04,827 --> 00:51:06,226 .انتظري 610 00:51:40,362 --> 00:51:42,331 فيرونيكا"؟" 611 00:51:49,338 --> 00:51:51,141 !"فيرونيكا" 612 00:51:52,340 --> 00:51:53,643 .مرحبًا 613 00:52:01,384 --> 00:52:02,853 فيرونيكا"؟" 614 00:52:17,500 --> 00:52:18,902 فيرونيكا"؟" 615 00:53:09,251 --> 00:53:11,420 .لم يكن سهلًا 616 00:53:56,298 --> 00:53:58,632 !النجدة 617 00:54:09,644 --> 00:54:10,911 !رأيتهم 618 00:54:10,913 --> 00:54:12,916 رأيتهم، صحيح؟ 619 00:54:14,516 --> 00:54:15,951 .ليس هنا 620 00:54:31,934 --> 00:54:34,804 .لم أكن قلقة عليهم 621 00:54:36,472 --> 00:54:37,820 .رأيت أشياءً 622 00:54:38,708 --> 00:54:40,106 .أجل 623 00:54:40,108 --> 00:54:42,578 ...أشياء غريبة. ولكن 624 00:54:43,746 --> 00:54:45,612 .رفضت الاهتمام بها 625 00:54:45,614 --> 00:54:48,414 .كان لديّ مشاكل أهم 626 00:54:48,416 --> 00:54:51,818 حين كنت في الـ13، ذهبت إلى حديقة حيوانات 627 00:54:51,820 --> 00:54:54,021 ...لرؤية الزرافات مع أصدقائي، و 628 00:54:54,023 --> 00:54:55,592 ماذا؟ 629 00:54:57,525 --> 00:54:58,910 .الزرافات رائعة 630 00:55:00,362 --> 00:55:03,840 .حين عدت للمنزل، كانت أمي تصرخ 631 00:55:04,432 --> 00:55:06,900 .كان يضربها زوج أمي 632 00:55:08,473 --> 00:55:09,896 .لا تظهري شفقة 633 00:55:10,188 --> 00:55:12,639 .يحدث ذلك طوال الوقت 634 00:55:12,641 --> 00:55:14,376 ...ولكن هذه المرة 635 00:55:15,577 --> 00:55:17,110 ...أخذت سكينًا 636 00:55:17,246 --> 00:55:21,493 ...سكين مطبخ صغير 637 00:55:22,469 --> 00:55:24,489 .ثم طعنته في صدره 638 00:55:26,989 --> 00:55:28,925 هل مات؟ 639 00:55:30,695 --> 00:55:32,425 .ولكنه لم يلمسها مجددًا 640 00:55:33,596 --> 00:55:35,862 ،ظنّت أمي أنها إن نكّست رأسها 641 00:55:35,864 --> 00:55:38,067 .فسيتوقف الضرب في النهاية 642 00:55:40,402 --> 00:55:43,572 ."لا تتوقف الأشياء السيئة بنفسها يا "كيت 643 00:55:50,512 --> 00:55:52,514 .أظنني أعرف من أين نبدأ 644 00:56:31,454 --> 00:56:33,623 .لن أذهب أولًا 645 00:57:08,023 --> 00:57:09,659 .حظ المبتدئين 646 00:57:29,043 --> 00:57:32,581 ماذا بحق السماء؟ 647 00:57:35,650 --> 00:57:37,423 .لنذهب للأسفل 648 00:57:39,855 --> 00:57:42,891 ما حجم هذا المكان اللعين؟ 649 00:58:18,260 --> 00:58:19,926 .تبًا 650 00:58:21,130 --> 00:58:22,765 .لنذهب 651 00:59:33,668 --> 00:59:35,103 .تبًا 652 00:59:53,755 --> 00:59:55,357 .حظ المبتدئين 653 01:00:01,178 --> 01:00:03,236 "(وينترمير شول)" 654 01:00:28,021 --> 01:00:29,801 "(أكاديمية (غرافينهول" 655 01:00:38,956 --> 01:00:41,331 "سبب الموت: الانتحار" 656 01:00:43,371 --> 01:00:45,239 !تبًا، اختبئي 657 01:00:49,110 --> 01:00:50,976 .يا له من عار 658 01:00:50,978 --> 01:00:54,298 ."كان لدينا أمل كبير تجاهك يا "فيرونيكا 659 01:00:54,323 --> 01:00:57,316 .لدي عادة في إحباط الناس. هذا من طبعي 660 01:00:57,318 --> 01:00:59,151 ...هل 661 01:00:59,153 --> 01:01:01,487 أنت وحيدة 662 01:01:01,489 --> 01:01:04,102 في مهمة العثور على الحقائق في الليل؟ 663 01:01:04,127 --> 01:01:06,587 .أكره الناس. وأنت تعرفين ذلك 664 01:01:07,362 --> 01:01:09,032 .أكرهك 665 01:01:15,698 --> 01:01:17,731 ،كنت صبورة معك 666 01:01:17,756 --> 01:01:19,546 لأحاول صنع شيء يستحق 667 01:01:19,571 --> 01:01:22,041 .من شيء عديم القيمة 668 01:01:22,043 --> 01:01:24,522 .ربما كان عليّ بذل المزيد من الجهد 669 01:01:25,414 --> 01:01:27,914 ،أو ربما مع بعض الناس 670 01:01:27,916 --> 01:01:29,505 .لا يمكننا فعل المزيد 671 01:01:30,385 --> 01:01:32,485 بدلًا من التعاون 672 01:01:32,487 --> 01:01:36,088 ،"أو تقديم ما قُدم هنا في "بلاكوود 673 01:01:36,090 --> 01:01:38,492 جعلت مهمتك 674 01:01:38,494 --> 01:01:42,009 .تبديد كل فرصة منحتها لك 675 01:01:42,431 --> 01:01:45,704 ،لذا الآن يا عزيزتي 676 01:01:46,902 --> 01:01:48,869 .سأمنحك لهم 677 01:02:06,906 --> 01:02:08,554 !"سيرا" 678 01:02:08,930 --> 01:02:11,557 !استيقظي يا "سيرا"! علينا المغادرة 679 01:02:11,559 --> 01:02:13,092 !"آشلي" 680 01:02:13,094 --> 01:02:16,331 !دعيني أدخل يا "آشلي"! علينا المغادرة 681 01:04:32,501 --> 01:04:34,934 .ابنتي 682 01:04:34,936 --> 01:04:37,603 .وعدتني أنني سأرى ابنتي 683 01:04:37,628 --> 01:04:39,139 .كوني صبورة 684 01:04:39,141 --> 01:04:41,074 .يزداد الاتصال قوة 685 01:04:41,076 --> 01:04:43,175 .تبدو مستيقظة 686 01:04:43,177 --> 01:04:45,947 .لا يهم 687 01:05:16,644 --> 01:05:20,416 .لا تخافي يا طفلة. الجميع هنا لأجلك 688 01:05:26,221 --> 01:05:28,456 .مجرد أن تكون سفينة للموسيقى 689 01:06:14,735 --> 01:06:16,269 .اعزفي موسيقاي 690 01:06:16,271 --> 01:06:17,670 .الآن 691 01:06:17,672 --> 01:06:20,507 .ليس الجميع فنانًا حقيقيًا 692 01:06:20,509 --> 01:06:22,108 .تجاهليه 693 01:06:47,835 --> 01:06:49,702 .الباب 694 01:06:49,704 --> 01:06:52,171 .لم أقترب منه من قبل 695 01:06:52,173 --> 01:06:55,443 .أنت تبلين حسنًا يا طفلة 696 01:07:00,548 --> 01:07:02,050 .أبي 697 01:07:26,875 --> 01:07:29,612 !إنه دوري الآن 698 01:07:31,146 --> 01:07:32,744 .استيقظي مجددًا 699 01:07:35,416 --> 01:07:37,219 لم أنا هنا؟ 700 01:07:39,554 --> 01:07:41,521 لم أنا هنا؟ 701 01:07:41,523 --> 01:07:44,009 ماذا يحدث لي؟ - .صه. كل شيء على ما يرام - 702 01:07:44,034 --> 01:07:45,691 ...كل شيء - .لا - 703 01:07:45,693 --> 01:07:48,198 .كل شيء على ما يرام - ماذا تفعلون بي؟ - 704 01:07:48,223 --> 01:07:49,896 هل أتيت للتدريب؟ - .لا - 705 01:07:50,889 --> 01:07:52,356 أين "فيرونيكا"؟ - .لا أعلم - 706 01:07:52,381 --> 01:07:55,702 !توقف عن الكذب - .لا أعلم يا "كيت". لا أكذب - 707 01:07:56,128 --> 01:07:58,424 .كل ما أعرف هو أن أمي غير راضية عن تقدمها 708 01:07:58,449 --> 01:07:59,790 أتسجل هذا؟ 709 01:07:59,815 --> 01:08:02,264 يجب التأكد دومًا من أنك ستعودين إلى غرفتك سالمة يا "كيت"، حسنًا؟ 710 01:08:02,289 --> 01:08:04,249 .ولكن لدينا الموسيقى بهذه الطريقة 711 01:08:04,274 --> 01:08:06,966 ."للأجيال القادمة يا "كيت - !لا - 712 01:08:06,998 --> 01:08:09,148 !وثقت بك 713 01:08:09,173 --> 01:08:11,483 .تمنحين العالم شيئًا جميلًا 714 01:08:11,485 --> 01:08:14,781 .فكري في الموسيقى .مات "موزارت" و"شوبرت" في شبابهما 715 01:08:14,806 --> 01:08:18,290 "أيمكنك تخيّل أن "ويليام كيسلر مات في الـ33؟ 716 01:08:18,292 --> 01:08:20,192 فكري في الفنانين العظام ...والعقول العبقرية 717 01:08:20,194 --> 01:08:22,365 !لا! توقف 718 01:08:22,390 --> 01:08:24,728 ."لديك الكثير لتمنحيه يا "كيت - !لا - 719 01:08:24,753 --> 01:08:26,465 ."أرجوك يا "كيت - !لا - 720 01:08:26,467 --> 01:08:28,268 .حظوا بوقتهم 721 01:08:28,270 --> 01:08:30,911 .ولن يأخذوا وقتي 722 01:08:30,936 --> 01:08:33,714 .أحضر الجميع هنا 723 01:08:33,865 --> 01:08:35,245 !الآن 724 01:08:36,677 --> 01:08:38,650 لم أيقظتنا جميعًا؟ 725 01:08:38,675 --> 01:08:42,030 أين الجميع؟ أين "فيرونيكا"؟ 726 01:08:42,055 --> 01:08:45,591 .لم تعد "فيرونيكا" معنا - .أنت كاذبة - 727 01:08:45,616 --> 01:08:47,686 .جميعكم كاذبون 728 01:08:47,711 --> 01:08:50,032 .تحتاج لسماع الحقيقة يا أمي - .لن تفهم - 729 01:08:50,057 --> 01:08:52,357 .أفهم، حسنًا 730 01:08:52,359 --> 01:08:54,193 .كنت في العلية 731 01:08:54,195 --> 01:08:55,894 .رأيت كل ملفاتك 732 01:08:55,896 --> 01:08:59,432 .أعرف ماذا حدث لأولئك الفتيات المتميزات 733 01:08:59,434 --> 01:09:01,534 ..."كيت" - .استغليتهم - 734 01:09:01,536 --> 01:09:04,863 .استغليهم، كما تستغلينا 735 01:09:04,888 --> 01:09:08,544 .عليك أن تكون ممتنة لهذا الشرف - ممتنة؟ - 736 01:09:08,569 --> 01:09:10,697 .أنا ممتنة - أن يُستحوذ عليك - 737 01:09:11,061 --> 01:09:13,545 لتعلّم كيفية عزف البيانو، أهو شرف؟ 738 01:09:13,547 --> 01:09:16,213 أيتها الفتاة الغبية. ألا تفهمين؟ 739 01:09:16,238 --> 01:09:18,039 .لم تتعلّمي أي شيء 740 01:09:18,064 --> 01:09:20,086 .لا يمكنك العزف على أي آلة على الإطلاق 741 01:09:20,111 --> 01:09:23,956 .أنتن يا فتيات آلاتهم 742 01:09:23,958 --> 01:09:25,758 .لدينا جميعًا مواهب 743 01:09:25,760 --> 01:09:29,294 .موهبتي هي التواصل مع الجانب الآخر 744 01:09:29,296 --> 01:09:32,999 ،ومواهبكن، التي لديكن يا فتيات 745 01:09:33,001 --> 01:09:35,235 .أنكن سفن 746 01:09:35,237 --> 01:09:36,963 سفن ماذا؟ 747 01:09:36,988 --> 01:09:39,238 تساعد السيدة "دورت" أولئك الرجال والسيدات 748 01:09:39,240 --> 01:09:42,855 .للتحدث من خلالكن لإنهاء أعمالهم 749 01:09:42,880 --> 01:09:46,308 بالكاد كان بإمكانك عزف السلم الموسيقي .حين جئت إلى هنا 750 01:09:46,333 --> 01:09:48,340 .والآن تلحنين كونشيرتو 751 01:09:48,365 --> 01:09:50,205 .لم تكن "سيرا" تعرف كيف تطلي أظافرها 752 01:09:50,316 --> 01:09:53,590 .والآن سيزيّن عملها جدران المعارض 753 01:09:53,615 --> 01:09:56,868 شعر "آشلي" على قدم المساواة مع أفضل شعر .كُتب على الإطلاق 754 01:09:56,893 --> 01:09:59,358 وكادت "إيزي" تحل 755 01:09:59,360 --> 01:10:02,208 .أكثر النظريات الرياضية الصعبة في العالم 756 01:10:02,233 --> 01:10:05,498 وحين تفعل ذلك، ماذا سيحدث؟ أيدعي أنه من عرفها؟ 757 01:10:05,896 --> 01:10:09,538 عزيزتي، الفنانون منذ فجر التاريخ 758 01:10:09,563 --> 01:10:10,969 .كانوا يبحثون عن هذا 759 01:10:10,971 --> 01:10:14,150 .المصدر اللامنتهي للإلهام 760 01:10:14,174 --> 01:10:15,466 .مصدر الوحي 761 01:10:15,848 --> 01:10:18,061 ،خدّر الناس وطعنوا نفسهم 762 01:10:18,086 --> 01:10:20,635 وقادوا أنفسهم للجنون والغضب وقتلوا نفسهم 763 01:10:20,660 --> 01:10:22,815 .حيت اختفى مصدر الوحي 764 01:10:22,817 --> 01:10:26,707 .أجل، وأنت تعلّقين رسوماتهم في بهوك بفخر 765 01:10:26,834 --> 01:10:29,199 .أو ربما تبيعيها 766 01:10:29,923 --> 01:10:33,314 .ليس هذا متعلّقًا بالمال أو الفخر يا طفلة 767 01:10:33,339 --> 01:10:35,679 بل منح العالم مجددًا 768 01:10:35,704 --> 01:10:38,330 .العبقري الذي سرقه الموت المادي 769 01:10:38,332 --> 01:10:41,701 ،وأنا اخترتكن 770 01:10:44,341 --> 01:10:47,572 ،التقطتكن من الغموض 771 01:10:47,597 --> 01:10:50,059 .ومنتحكن مصدر الوحي في يدكن 772 01:10:50,084 --> 01:10:53,780 !اخرجيه. الآن 773 01:10:53,782 --> 01:10:56,816 ،أحيانًا حين تُفتح أبواب الجانب الآخر 774 01:10:56,818 --> 01:10:59,419 .من الصعب السيطرة على ما يأتي 775 01:10:59,421 --> 01:11:02,135 .ولكننا هنا لمساعدتك - !أنتم مجانين - 776 01:11:02,160 --> 01:11:04,454 ..."كيت" - .ابق بعيدًا - 777 01:11:04,479 --> 01:11:05,625 جميعكم 778 01:11:05,627 --> 01:11:08,745 ألا تودين رؤية والدك مجددًا يا "كاثرين"؟ 779 01:11:08,770 --> 01:11:10,629 .ابقي 780 01:11:10,631 --> 01:11:13,066 ،دعينا ننهي العمل 781 01:11:13,068 --> 01:11:16,453 .وسيبقى اتصالك مع سليمًا 782 01:11:17,005 --> 01:11:20,406 .غادري، وسيغادر 783 01:11:20,408 --> 01:11:22,978 .وهذه المرة، للأبد 784 01:11:24,746 --> 01:11:28,484 ..."كيت" - .ارتكها يا "جولز". لا يمكنها الابتعاد - 785 01:11:29,884 --> 01:11:31,584 .انتظريني، أرجوك 786 01:11:31,586 --> 01:11:33,489 .لحظة واحدة يا "كيت"، أرجوك 787 01:11:35,055 --> 01:11:38,023 .اسمعيني للحظة، أرجوك 788 01:11:38,025 --> 01:11:41,864 !ابتعد عني! اتركني لحالي! لا تلمسني 789 01:11:45,399 --> 01:11:47,467 !لا تؤذني 790 01:11:47,469 --> 01:11:49,634 ."آشلي" - !أرجوك، لا - 791 01:11:51,972 --> 01:11:54,741 !ابتعد عني 792 01:11:54,743 --> 01:11:57,610 !اجعلوه يتوقف - آشلي"؟" - 793 01:11:57,612 --> 01:11:59,882 آشلي"؟" 794 01:12:01,382 --> 01:12:03,953 .لا مزيد من ذلك. لن أسمح لك 795 01:12:04,485 --> 01:12:07,853 ."إنه أنا، "كيت - .توقف. عليه التوقف - 796 01:12:07,855 --> 01:12:10,455 إنه أنا. علينا الخروج، حسنًا؟ 797 01:12:10,457 --> 01:12:12,851 .يمكننا معالجة هذا - .أرجوك - 798 01:12:12,876 --> 01:12:15,838 علينا الحصول على سيارة إسعاف! عم تتحدّث؟ 799 01:12:16,561 --> 01:12:18,563 ."سأعود على الفور يا "آشلي 800 01:12:18,565 --> 01:12:21,670 !"مهلًا يا "كيت - !أرجوك، اجعلاه يتوقف - 801 01:12:22,970 --> 01:12:25,039 !"مهلًا يا "كيت 802 01:12:27,542 --> 01:12:29,474 .لأجل المكتب - .شكرًا لك - 803 01:12:45,760 --> 01:12:46,826 آشلي"؟" 804 01:12:46,828 --> 01:12:48,160 .لا 805 01:12:48,162 --> 01:12:50,963 !"آشلي" - !"كيت" - 806 01:12:50,965 --> 01:12:52,400 !مهلًا 807 01:12:56,805 --> 01:12:59,805 !حسنًا، لنذهب - !اذهبي - 808 01:12:59,807 --> 01:13:01,577 !أسرعي! اذهبي 809 01:13:28,837 --> 01:13:30,778 .حسنًا. اعمل أرجوك 810 01:13:31,905 --> 01:13:34,475 .هيا 811 01:13:37,712 --> 01:13:40,916 .أجل! حسنًا 812 01:13:55,063 --> 01:13:57,796 .استيقظي يا "سيرا". علينا الذهاب 813 01:13:57,798 --> 01:13:58,930 ."سيرا" 814 01:13:59,369 --> 01:14:01,242 !لا 815 01:14:03,938 --> 01:14:06,883 !"إيزي" 816 01:14:07,274 --> 01:14:10,545 !دعيني أدخل! افتحي الباب! إنه أنا 817 01:14:21,220 --> 01:14:23,822 .علينا الذهاب. هيا - .قتلوها - 818 01:14:23,824 --> 01:14:26,522 .سيرا" و"آشلي" ميتتان" 819 01:14:26,547 --> 01:14:29,301 .لنذهب. علينا الذهاب - .أظنني فهمت الأمر - 820 01:14:30,064 --> 01:14:33,028 الإجابة 3، حسنًا؟ - كيف؟ - 821 01:14:33,053 --> 01:14:35,418 ."اخرجي من هنا. سأعثر على "فيرونيكا 822 01:14:35,443 --> 01:14:37,045 !لذهب 823 01:14:40,608 --> 01:14:43,070 .سيتم التعامل مع الأمر - .نحن جميعًا في خطر - 824 01:14:43,095 --> 01:14:45,467 .لا تشكك فيّ - .خرج الأمر عن السيطرة - 825 01:14:45,492 --> 01:14:48,113 .تمادى الأمر كثيرًا هذه المرة - .يمكن أن يتمادى أكثر - 826 01:14:48,622 --> 01:14:50,748 .الاتصال هذه المرة هو الأقوى على الإطلاق 827 01:14:50,773 --> 01:14:52,541 ...أدرك ذلك، ولكن بالتأكيد يمكنك رؤية 828 01:14:52,566 --> 01:14:55,187 .ثمة ثمن علينا دفع لما نسعى إليه 829 01:14:55,189 --> 01:14:57,826 .أنا أسيطر سيطرة كاملة 830 01:15:00,205 --> 01:15:01,940 دعونا لا نتظاهر 831 01:15:02,564 --> 01:15:05,775 .أننا فجأة غير معتادين على هذا 832 01:15:06,847 --> 01:15:10,081 ،لأن هؤلاء الأوغاد يتمتعون بالذكاء 833 01:15:10,171 --> 01:15:12,838 ،وأقل بكثير أن يكونوا في حوزتهن 834 01:15:12,840 --> 01:15:15,421 .الأمر يستحق كل الأرواح التي يضحون بها 835 01:15:15,798 --> 01:15:18,777 .ليسوا سفنًا 836 01:15:18,779 --> 01:15:20,278 .بل مانحين 837 01:15:20,280 --> 01:15:22,147 .الشرطة آتية 838 01:15:22,149 --> 01:15:24,219 ماذا فعلت؟ 839 01:15:26,119 --> 01:15:28,254 .كل العمل الذي أنجزته 840 01:15:28,256 --> 01:15:30,690 وكيف يمكنك فعل ذلك أنت وهو؟ 841 01:15:30,692 --> 01:15:33,625 كيف تخونني هكذا يا ابني؟ 842 01:15:34,689 --> 01:15:36,262 !ابق في مكانك 843 01:15:36,751 --> 01:15:39,591 .سأتعامل مع الشرطة حين تأتي. خذوها 844 01:15:39,616 --> 01:15:42,067 !"جولز" - !اتركها - 845 01:15:43,938 --> 01:15:45,644 !"لا! "جولز 846 01:15:46,898 --> 01:15:49,728 .انظر كم أصبحت مثيرًا للشفقة 847 01:15:50,645 --> 01:15:52,010 .ضعيف للغاية 848 01:15:52,510 --> 01:15:54,092 .مثل والدك 849 01:15:54,117 --> 01:15:56,618 .ولكن على الأقل كان عاقلًا ليهجرك 850 01:16:00,121 --> 01:16:03,240 !فتاة غبية 851 01:16:03,265 --> 01:16:05,257 !غبية 852 01:16:05,259 --> 01:16:07,692 !لست مضطرة لفعل هذا 853 01:16:07,694 --> 01:16:09,338 .فتاة جاحدة 854 01:16:09,736 --> 01:16:13,201 .لست الوحيدة التي تشتاق إلى أحدهم 855 01:16:17,738 --> 01:16:19,638 !لا! أخرجوني 856 01:16:19,640 --> 01:16:21,941 .أرجوكم، أخرجوني 857 01:16:48,403 --> 01:16:50,072 فيرونيكا"؟" 858 01:16:55,909 --> 01:16:58,210 ."فيرونيكا"، هذا أنا. "كيت" 859 01:17:09,222 --> 01:17:11,225 ماذا فعلوا بك؟ 860 01:17:12,827 --> 01:17:14,195 كيت"؟" 861 01:17:25,439 --> 01:17:27,173 .عليك القتال 862 01:17:27,175 --> 01:17:30,878 .تلك هي موهبتك. عليك القتال 863 01:17:53,181 --> 01:17:55,210 .تعرفين أن ذلك ليس صحيحًا 864 01:17:59,506 --> 01:18:01,782 !هيا! افعليها 865 01:18:01,807 --> 01:18:04,078 !"عليك القتال يا "فيرونيكا 866 01:18:07,481 --> 01:18:10,452 !"عليك القتال يا "فيرونيكا 867 01:18:16,224 --> 01:18:18,357 !قاتلي 868 01:18:18,359 --> 01:18:20,992 !قاتلي 869 01:18:20,994 --> 01:18:23,995 !"قاتليه يا "فيرونيكا 870 01:18:30,771 --> 01:18:33,475 ."علينا الإسراع يا "فيرونيكا 871 01:18:41,849 --> 01:18:43,901 !أخرجونا! أرجوكم 872 01:18:44,952 --> 01:18:47,122 !أخرجونا! أرجوكم 873 01:18:48,823 --> 01:18:51,226 أهذه أنت يا "كيت"؟ 874 01:18:52,260 --> 01:18:53,992 .أحتاج إلى مساعدتك 875 01:18:53,994 --> 01:18:56,064 .ثمة الكثير من الأرقام هنا 876 01:19:04,783 --> 01:19:07,238 .أعطي كل واحد منهم 1000 دولار .إن لم يكن كافيًا، أعطهم المزيد 877 01:19:07,240 --> 01:19:09,176 ...ماذا لو طلبوا تفتيش 878 01:19:19,020 --> 01:19:20,355 .لا 879 01:19:24,921 --> 01:19:27,974 !هيا يا "إيزي"! علينا المغادرة 880 01:19:27,999 --> 01:19:30,295 !إيزي"، لا! هيا" - .مكاني هنا - 881 01:19:30,297 --> 01:19:33,001 .انظري إليّ يا "إيزي". مكانك ليس هنا 882 01:19:33,026 --> 01:19:34,469 .إنه جميل للغاية - !"هيا يا "كيت - 883 01:19:34,494 --> 01:19:36,553 ."إنه جميل للغاية. اذهبي يا "كيت 884 01:19:36,578 --> 01:19:39,338 !مكانك ليس هنا! هيا 885 01:19:39,340 --> 01:19:41,906 !هيا يا "كيت"! سينهار هذا المبنى 886 01:19:41,908 --> 01:19:43,811 !علينا الذهاب الآن 887 01:19:45,979 --> 01:19:48,601 !"إيزي" - !"هيا يا "كيت - 888 01:20:04,564 --> 01:20:06,397 !لا 889 01:20:10,136 --> 01:20:11,937 ."كيت" - أأنت بخير؟ - 890 01:20:11,939 --> 01:20:14,039 أأنت بخير يا "جولز"؟ - .لا - 891 01:20:14,041 --> 01:20:16,608 .هيا. من هنا 892 01:20:16,610 --> 01:20:18,113 !هيا 893 01:20:33,674 --> 01:20:36,130 !هيا يا "جولز"! لنذهب 894 01:20:39,166 --> 01:20:41,269 !هيا 895 01:20:46,908 --> 01:20:49,344 ماذا بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 896 01:20:52,012 --> 01:20:53,480 .أبي 897 01:20:54,681 --> 01:20:56,384 .من هنا 898 01:20:58,319 --> 01:21:00,444 !توقف 899 01:21:01,021 --> 01:21:02,489 !أبي 900 01:21:04,591 --> 01:21:07,058 !هيا يا رفاق - !"كيت" - 901 01:21:07,060 --> 01:21:09,361 !هيا 902 01:21:09,363 --> 01:21:12,868 !اخرجا! سأكون خلفكما. هيا 903 01:21:26,575 --> 01:21:29,580 .لا وقت لذلك - .علينا إنقاذ ما يمكننا - 904 01:21:29,582 --> 01:21:32,371 .اصغي إليّ يا "سيمون". انتهى الأمر 905 01:21:48,069 --> 01:21:49,604 !أنا مسيطرة 906 01:21:50,971 --> 01:21:53,207 !أنا مسيطرة 907 01:21:59,380 --> 01:22:01,612 !لا، من هنا 908 01:22:01,614 --> 01:22:05,019 !أراه! إنه يذهب إلى هناك 909 01:23:05,445 --> 01:23:07,245 !"أنتون" 910 01:23:07,247 --> 01:23:08,746 !"أنتون" 911 01:23:08,748 --> 01:23:12,987 !"أنتون" 912 01:23:32,672 --> 01:23:34,138 .هيا 913 01:23:34,140 --> 01:23:35,509 .إنه هناك 914 01:23:47,220 --> 01:23:50,722 أين هو؟ - هيا يا "كيت"! ماذا تفعلين؟ - 915 01:23:59,533 --> 01:24:01,236 !"اخرجي يا "فيرونيكا 916 01:24:05,573 --> 01:24:08,576 !ما زالوا في الداخل 917 01:24:37,137 --> 01:24:38,669 ."أوقف السيارة يا "دايف 918 01:24:38,671 --> 01:24:40,674 !أوقف السيارة 919 01:25:02,363 --> 01:25:05,811 .انظر إليّ. علينا المغادرة .علينا الخروج من هنا 920 01:25:06,699 --> 01:25:08,536 !انتبه 921 01:25:11,538 --> 01:25:15,509 !جولز"، لا" 922 01:25:47,942 --> 01:25:49,877 أبي؟ 923 01:25:58,819 --> 01:26:02,257 .عزيزتي "كيت"، عليك النهوض 924 01:26:10,264 --> 01:26:12,330 .أنا مرهقة للغاية يا أبي 925 01:26:12,332 --> 01:26:13,934 .أعرف 926 01:26:16,904 --> 01:26:18,936 .هذا صعب للغاية 927 01:26:19,806 --> 01:26:21,117 .إنه كذلك 928 01:26:21,908 --> 01:26:23,875 .ولكن عليك المحاولة 929 01:26:29,315 --> 01:26:31,519 ،أنت بدأتها 930 01:26:32,586 --> 01:26:34,521 .وأنهيتها 931 01:26:37,890 --> 01:26:39,724 ،إن وثقت بي 932 01:26:39,726 --> 01:26:43,262 ...ومنحت كل هذا فرصة، إن حاولت 933 01:26:43,264 --> 01:26:45,664 !عزيزتي 934 01:26:45,666 --> 01:26:47,732 .انتبهي لرأسها 935 01:26:47,734 --> 01:26:51,535 ."مقدّر لك فعل أمور عظيمة يا "كاثرين 936 01:26:51,537 --> 01:26:54,575 .بدأت على درب ذي هدف 937 01:26:56,554 --> 01:26:59,346 .الأمر متروك لك لتنهيه أم لا 938 01:27:01,849 --> 01:27:04,583 أأنت قريبتها؟ - .أنا أمها - 939 01:27:04,585 --> 01:27:05,916 !"جيني" 940 01:27:05,918 --> 01:27:08,687 .سأتبعك - .حسنًا. رباه يا عزيزتي - 941 01:27:08,689 --> 01:27:10,488 !لنذهب 942 01:27:21,734 --> 01:27:23,416 .ضعت يا أبي 943 01:27:24,204 --> 01:27:25,593 .أعرف 944 01:27:27,081 --> 01:27:28,549 .جميعنا كذلك 945 01:27:29,342 --> 01:27:32,813 أحتضر، صحيح؟ 946 01:27:39,079 --> 01:27:40,285 .أجل 947 01:27:43,957 --> 01:27:46,223 .اشتقت إليك كثيرًا يا أبي 948 01:27:47,341 --> 01:27:48,817 ."اشتقت إليك أيضًا يا "كيت 949 01:27:49,395 --> 01:27:51,062 .أريد البقاء معك 950 01:27:51,714 --> 01:27:53,635 .لديك حياة طويلة أمامك 951 01:27:55,903 --> 01:27:58,144 .وهذه البداية 952 01:27:59,006 --> 01:28:00,742 .ستجدي طريقة 953 01:28:07,347 --> 01:28:09,317 .عليّ الذهاب الآن 954 01:28:11,481 --> 01:28:13,116 أسأراك مجددًا؟ 955 01:28:18,425 --> 01:28:19,894 ."أحبك كثيرًا يا "كيت 956 01:28:20,927 --> 01:28:22,963 .أحبك أيضًا يا أبي 957 01:28:25,631 --> 01:28:27,534 .وداعًا 958 01:28:35,042 --> 01:28:37,642 !لديّ نبض 959 01:28:37,644 --> 01:28:39,535 ...ماذا 960 01:28:41,812 --> 01:28:43,193 .مرحبًا يا عزيزتي 961 01:28:43,751 --> 01:28:45,439 !مرحبًا 962 01:28:49,021 --> 01:28:50,688 .أحبك كثيرًا 963 01:28:50,690 --> 01:28:52,793 .لا بأس 964 01:29:19,178 --> 01:29:54,346 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07