1 00:00:35,370 --> 00:00:39,207 ERGENS BOVEN DE STILLE ZUIDZEE... 1944 2 00:03:17,782 --> 00:03:20,577 Als we die geweldige strijdkrachten van ons, 3 00:03:20,952 --> 00:03:22,996 die deze overwinning mogelijk maakten, 4 00:03:23,580 --> 00:03:24,789 inzetten voor vrede, 5 00:03:25,623 --> 00:03:28,459 staat ons het mooiste tijdperk te wachten. 6 00:03:38,094 --> 00:03:40,513 De vooruitgang van het satellietproject 7 00:03:41,139 --> 00:03:45,643 staat niet model voor de ontwikkeling van ballistische raketten. 8 00:03:45,977 --> 00:03:47,770 CASTLE BRAVO-PROEF 9 00:03:49,272 --> 00:03:54,152 We staan op het punt onszelf en onze omgeving te ontdekken 10 00:03:54,485 --> 00:03:57,530 op een manier die nog niet te bevatten is. 11 00:04:01,159 --> 00:04:03,953 Voor het eerst brengen we camera's in de ruimte 12 00:04:04,162 --> 00:04:06,414 en kijken we neer op de aarde 13 00:04:06,664 --> 00:04:10,418 en ontdekken we plekken die we nooit eerder hadden gezien. 14 00:04:12,837 --> 00:04:15,965 De intelligentste bewoners van die toekomstige wereld 15 00:04:16,132 --> 00:04:18,343 zijn geen mensen of apen. 16 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Maar machines. 17 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 Wij bevaren deze nieuwe zee, 18 00:04:24,724 --> 00:04:27,268 omdat we kennis kunnen vergaren. 19 00:04:27,435 --> 00:04:31,356 Of deze nieuwe oceaan nou een zee van vrede is 20 00:04:31,522 --> 00:04:34,776 of een nieuw oorlogstheater. 21 00:04:37,403 --> 00:04:39,280 "Om de wilde mens te temmen 22 00:04:40,073 --> 00:04:42,408 "en het leven te verzachten." 23 00:04:43,618 --> 00:04:45,453 Laat dat onze toewijding zijn. 24 00:04:58,299 --> 00:05:00,176 Stop de oorlog. 25 00:05:03,388 --> 00:05:07,475 Door demonstraties is de hoorzitting stilgelegd 26 00:05:07,642 --> 00:05:10,395 en de nodige verkeerschaos ontstaan. 27 00:05:12,355 --> 00:05:16,818 Let op mijn woorden. Dit is echt de slechtste tijd in Washington. 28 00:05:17,527 --> 00:05:19,654 Maar we gaan door. 29 00:05:27,120 --> 00:05:28,621 Dit is niet het beste moment. 30 00:05:28,788 --> 00:05:32,291 Monarch is zo goed als afgelopen. We zijn blut. 31 00:05:32,458 --> 00:05:35,712 Als de oorlog afgelopen is, kunnen we die expeditie wel vergeten. 32 00:05:38,381 --> 00:05:41,300 Ik heb geen goed gevoel over onze presentatie. 33 00:05:41,509 --> 00:05:43,553 Alleen wat losse blaadjes. 34 00:05:43,720 --> 00:05:47,598 In één dag had ik dit kunnen laten inbinden. 35 00:05:47,807 --> 00:05:51,269 ...zijn we tot overeenstemming gekomen 36 00:05:51,436 --> 00:05:54,939 om de oorlog te beëindigen en vrede in Vietnam te brengen. 37 00:05:55,273 --> 00:05:57,775 Alle Amerikaanse troepen worden teruggeroepen. 38 00:05:57,942 --> 00:05:59,277 We hebben geen dag meer. 39 00:05:59,444 --> 00:06:00,486 Hallo daar. 40 00:06:01,195 --> 00:06:04,907 - Bill Randa voor senator Willis. - Natuurlijk, Mr Randa. 41 00:06:05,074 --> 00:06:08,369 Ik heb u vanmorgen bericht dat de afspraak niet doorging. 42 00:06:09,203 --> 00:06:12,415 Maar de komende weken vinden we wel een gaatje. 43 00:06:16,169 --> 00:06:19,380 - Al, je ziet er goed uit. - Heb je de boodschap niet ontvangen? 44 00:06:19,547 --> 00:06:22,091 - Voor een nieuwe afspraak? - Alweer? Zeker gemist. 45 00:06:22,258 --> 00:06:23,718 Het duurt niet lang. 46 00:06:24,844 --> 00:06:27,764 Oké, je krijgt vijf minuten. Ik ben al te laat. 47 00:06:27,930 --> 00:06:31,017 Achter wat voor denkbeeldig monster zit je nu weer aan? 48 00:06:31,184 --> 00:06:35,480 Dit is een satellietfoto van een onbekend eiland in de Stille Zuidzee. 49 00:06:35,646 --> 00:06:39,108 Het is nu pas ontdekt. 50 00:06:39,734 --> 00:06:42,361 Het komt voor in vele legendes. 51 00:06:43,488 --> 00:06:45,198 Skull Island. 52 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 Het land waar God zijn schepping niet afrondde. 53 00:06:48,534 --> 00:06:52,705 Berucht om het aantal schepen en vliegtuigen dat daar verdween. 54 00:06:53,664 --> 00:06:55,208 Zoals de Bermuda Driehoek? 55 00:06:56,250 --> 00:07:00,838 Of zoals dat aluminiumfolie dat ik in de weekenden moet dragen? 56 00:07:01,005 --> 00:07:05,843 Het heeft meer van de driehoek weg, maar het is nog veel meer. 57 00:07:06,010 --> 00:07:09,180 De Castle Bravo-kernproef van 1954 58 00:07:09,347 --> 00:07:12,600 was geen proef. Ze wilden iets doden. 59 00:07:13,184 --> 00:07:18,022 Ik denk dat daar een onvoorstelbaar ecosysteem bestaat. 60 00:07:18,189 --> 00:07:21,359 En dat kunnen we vinden op dit eiland. 61 00:07:21,526 --> 00:07:24,695 Een plek waar mythes en wetenschap elkaar vinden. 62 00:07:24,862 --> 00:07:27,365 Randa, het is een sprookje. 63 00:07:32,078 --> 00:07:35,748 Harry Truman dacht van niet toen hij in 1946 Monarch oprichtte. 64 00:07:35,915 --> 00:07:40,586 Monarch is van hetzelfde kaliber als gasten die zoeken naar aliens. 65 00:07:40,753 --> 00:07:42,547 Ja, maar dat zijn gekken. 66 00:07:44,465 --> 00:07:48,386 - We hadden jullie allang moeten sluiten. - Dit is een grote kans voor ons land. 67 00:07:48,553 --> 00:07:51,889 Senator, Landsat stuurt een misse naar het eiland. 68 00:07:52,056 --> 00:07:54,308 Dan gaan wij gewoon mee. 69 00:07:54,475 --> 00:07:57,603 - Met uw toestemming, uiteraard. - Wat hoop je te vinden? 70 00:07:57,770 --> 00:08:01,732 Bronnen, medicijnen, een middel tegen kanker, geologische ontdekkingen. 71 00:08:02,608 --> 00:08:04,652 Alternatieve brandstoffen. Senator... 72 00:08:05,486 --> 00:08:08,573 Om eerlijk te zijn, weten we het niet zeker. 73 00:08:08,739 --> 00:08:10,366 Maar ik zal u zeggen wat we wel weten. 74 00:08:11,242 --> 00:08:13,911 Morgen vliegt de Russische Novosat boven die sector. 75 00:08:14,203 --> 00:08:16,414 En over drie dagen hebben zij dezelfde beelden als wij. 76 00:08:17,582 --> 00:08:19,000 Dus wat daar ook is, 77 00:08:19,625 --> 00:08:22,628 u wilt dat wij dat eerst vinden. 78 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 Toch? 79 00:08:27,258 --> 00:08:31,429 Ik geloof mezelf bijna niet, maar dat klinkt bijna logisch. 80 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Dank je. 81 00:08:33,723 --> 00:08:36,142 Ik ga het regelen. 82 00:08:36,309 --> 00:08:40,313 Maar luister goed. Dit is het. Hier houdt 't mee op. 83 00:08:40,479 --> 00:08:43,608 Beloof je dat? Een laatste vriendendienst. 84 00:08:45,276 --> 00:08:46,110 Senator? 85 00:08:47,987 --> 00:08:49,197 Nog één ding. 86 00:08:51,449 --> 00:08:53,618 Ik heb militaire begeleiding nodig. 87 00:09:00,124 --> 00:09:05,713 VIETNAM ÐÀ NANG-LUCHTMACHTBASIS 88 00:09:12,470 --> 00:09:15,306 Attentie, soldaten en burgerpersoneel, 89 00:09:16,057 --> 00:09:19,143 de troepenaftocht begint om 6.00 uur. 90 00:09:20,478 --> 00:09:24,357 Spullen pakken, dames. We gaan naar huis. 91 00:09:24,523 --> 00:09:26,817 Hé, Mills. Hoeveel brieven heb je haar geschreven? 92 00:09:28,402 --> 00:09:30,571 - Tien, vijftien. - En zij? 93 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 Drie of vier. 94 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 Wat een waardeloze moeder. 95 00:09:36,702 --> 00:09:38,871 Dank je wel, Cole. Dank je wel. 96 00:09:39,497 --> 00:09:42,667 - Ik zal 't tegen haar zeggen. - Wat een waardeloze moeder. 97 00:09:43,751 --> 00:09:44,835 Toch? 98 00:09:56,514 --> 00:09:59,392 De VS maken het de Communisten duidelijk 99 00:09:59,558 --> 00:10:02,937 dat Amerikaanse krijgsgevangenen vrijgelaten moeten worden. 100 00:10:03,938 --> 00:10:07,692 Washington heeft de Vietcong en Noord-Vietnamezen verteld... 101 00:10:09,193 --> 00:10:10,194 Sir? 102 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 Chapman. 103 00:10:13,698 --> 00:10:16,701 - Hebt u iets nodig, sir? - Alles in orde. 104 00:10:17,285 --> 00:10:18,286 Begrepen. 105 00:10:20,705 --> 00:10:23,124 Wat ga jij doen als je terug bent? 106 00:10:23,291 --> 00:10:26,210 Ik heb al een baan bij Eastern Air Lines. 107 00:10:26,794 --> 00:10:29,213 Grace en Billy zitten al in Atlanta 108 00:10:30,298 --> 00:10:31,465 op mij te wachten. 109 00:10:31,966 --> 00:10:33,050 En u, sir? 110 00:10:34,969 --> 00:10:37,596 - Waar was het voor? - Sir? 111 00:10:40,599 --> 00:10:42,893 Ga plezier maken, Chapman. 112 00:10:44,061 --> 00:10:45,563 Is alles oké? 113 00:10:47,315 --> 00:10:48,649 Tiptop. 114 00:11:02,121 --> 00:11:05,624 Kolonel Packard. Telefoon voor u. 115 00:11:09,045 --> 00:11:11,756 - Met Packard. - Met generaal Ward. 116 00:11:11,922 --> 00:11:16,010 - Klaar voor nog een laatste operatie? - Daar heb ik niks op tegen. 117 00:11:16,177 --> 00:11:20,097 Jullie terugtocht is al goedgekeurd. Wil je even niet even pauzeren? 118 00:11:20,264 --> 00:11:24,060 - Ik voer alle bevelen uit, sir. - Niet te enthousiast. 119 00:11:24,268 --> 00:11:28,105 De wetenschappers van Landsat hebben een nieuw eiland ontdekt. 120 00:11:28,314 --> 00:11:31,567 Ze hebben een helikoptertransport nodig. 121 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Duidelijk. En, sir? 122 00:11:35,446 --> 00:11:36,530 Dank u. 123 00:11:44,413 --> 00:11:45,581 HET JAAR IN BEELD 124 00:11:45,748 --> 00:11:48,292 Randa, we hebben al een militaire escorte. 125 00:11:48,459 --> 00:11:50,503 Waarom een verkenner? Waarom SAS? 126 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Voormalig SAS. Onafhankelijk. 127 00:11:54,006 --> 00:11:57,051 Hij heeft in '72 in Ðà Nang twaalf piloten gered. 128 00:11:57,218 --> 00:12:01,305 Maar hij brengt vrijwel al zijn tijd door in de achterbuurten. 129 00:12:01,472 --> 00:12:04,392 Kun jij ons door de jungle gidsen, Brooks? 130 00:12:04,558 --> 00:12:09,105 Trouwens, het gaat er niet om waar je drinkt, maar hoe. 131 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 Zijn we het eens? 132 00:12:14,402 --> 00:12:15,403 Ga maar. 133 00:12:23,369 --> 00:12:25,830 Wat vertellen we hem? 134 00:12:25,996 --> 00:12:28,124 Net genoeg om "ja" te zeggen. 135 00:13:01,031 --> 00:13:03,325 Met hem wil ik wel even praten. 136 00:13:04,368 --> 00:13:06,078 Een onontdekt eiland? 137 00:13:06,579 --> 00:13:08,747 Dit zijn de manieren waarop je doodgaat. 138 00:13:08,914 --> 00:13:12,585 Regen, hitte, modder, insecten die ziektes overdragen. 139 00:13:12,751 --> 00:13:16,839 Je kunt malariapillen meeslepen, maar de andere bacteriën dan? 140 00:13:17,006 --> 00:13:20,926 En dan zijn er nog de dingen die je levend willen verslinden. 141 00:13:21,093 --> 00:13:25,014 - We verdubbelen 't. - Je hebt geen idee hoe gevaarlijk dit is. 142 00:13:25,181 --> 00:13:26,682 Ik wil het vijfvoudige. 143 00:13:27,641 --> 00:13:29,935 Plus een bonus als we het overleven. 144 00:13:30,102 --> 00:13:31,145 Als? 145 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 Betaal hem. 146 00:13:36,734 --> 00:13:39,403 Mr Conrad moet goed gecompenseerd worden. 147 00:13:40,779 --> 00:13:43,866 - Op winsten in vredestijd. - Eén vraag. 148 00:13:44,909 --> 00:13:46,911 Jullie zochten een verkenner. 149 00:13:47,745 --> 00:13:50,498 Naar wie of wat zoek ik? 150 00:13:50,664 --> 00:13:53,042 Meer informatie hebben we niet. 151 00:13:53,209 --> 00:13:56,337 Er is geen kaart. Alleen satellietbeelden. 152 00:13:56,504 --> 00:14:00,799 We hebben je nodig vanwege je unieke ervaring op dit gebied 153 00:14:01,926 --> 00:14:03,886 om onze expeditie te leiden. 154 00:14:04,053 --> 00:14:07,556 Wij zijn leraren en wetenschappers. We hebben iemand nodig met ervaring. 155 00:14:08,349 --> 00:14:10,559 Voor als het misgaat. 156 00:14:11,352 --> 00:14:14,188 Mannen zoeken iets, Mr Conrad. 157 00:14:15,814 --> 00:14:19,652 Als u het had gevonden, was u nu al thuis geweest. 158 00:14:41,048 --> 00:14:42,466 - Weaver. - Ja, met Jerry. 159 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 Hé, Jerry. Heb ik 't gekregen? 160 00:14:45,344 --> 00:14:48,055 - Dat Landsat-ding? Ja. - Echt? 161 00:14:50,683 --> 00:14:55,354 De Athena, in Bangkok. Pier 14, 18.00 uur morgenavond. 162 00:14:55,521 --> 00:14:56,981 18.00 uur. 163 00:14:57,940 --> 00:14:59,441 Je hebt wat van me tegoed. 164 00:14:59,608 --> 00:15:03,862 Waarom wil je per se mee als je op de cover van Time kunt staan? 165 00:15:04,029 --> 00:15:09,159 Als drie mensen exact hetzelfde zeggen, weet je dat ze liegen. 166 00:15:09,785 --> 00:15:13,497 Er is iets aan de hand, iets waar niemand over praat. 167 00:15:34,685 --> 00:15:36,854 Ik kan het niet geloven. 168 00:15:37,021 --> 00:15:38,188 Eén dag te gaan. 169 00:15:38,981 --> 00:15:40,649 Eén dag te gaan. 170 00:15:40,816 --> 00:15:45,195 En nu moeten we naar een ander eiland, met een andere jungle. 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,698 Vietnam is geen eiland. 172 00:15:47,865 --> 00:15:49,366 Key West wel 173 00:15:49,533 --> 00:15:52,703 en daar wil ik nu zijn, met een drankje in mijn hand. 174 00:15:52,870 --> 00:15:55,831 Key West is ook geen eiland. 175 00:15:58,542 --> 00:16:00,210 Niet leuk, Cole. 176 00:16:11,889 --> 00:16:14,058 Mason Weaver, fotograaf. 177 00:16:14,224 --> 00:16:17,061 Is Mason Weaver een vrouw? 178 00:16:17,728 --> 00:16:19,480 Voor zover ik weet. 179 00:16:23,317 --> 00:16:24,526 Kan ik u helpen? 180 00:16:28,572 --> 00:16:31,075 Twee jaar hier. Waar? 181 00:16:31,241 --> 00:16:32,910 Bij MACV-SOG. 182 00:16:33,577 --> 00:16:36,580 Dat was heftig. Respect. 183 00:16:36,747 --> 00:16:40,250 Maar door mensen als u steunen ze ons thuis niet meer. 184 00:16:40,417 --> 00:16:44,380 Is het de schuld van de mensen zonder wapens dat we de oorlog hebben verloren? 185 00:16:44,546 --> 00:16:47,007 Een camera is veel gevaarlijker. 186 00:16:47,174 --> 00:16:50,427 We hebben niet verloren. We zijn ermee gestopt. 187 00:16:50,928 --> 00:16:52,012 Juist. 188 00:16:59,353 --> 00:17:00,396 Hallo en welkom. 189 00:17:01,271 --> 00:17:04,316 Ik ben Landsat-veldsupervisor Victor Nieves. 190 00:17:04,608 --> 00:17:07,111 Dit is mijn collega Steve Woodward, onze data-man. 191 00:17:08,612 --> 00:17:10,197 We gaan naar een plek 192 00:17:10,489 --> 00:17:14,410 op een route die alle schepen vermeden hebben. 193 00:17:14,618 --> 00:17:19,957 Satellietbeelden laten zien dat er in het gebied veel stormen zijn, 194 00:17:20,124 --> 00:17:23,502 waardoor het lange tijd verborgen is gebleven. 195 00:17:23,669 --> 00:17:29,466 Maar met het helikoptertransport zijn wij de eersten die het zullen bereiken. 196 00:17:29,633 --> 00:17:32,720 En we zijn ook blij dat we voor de eerste keer 197 00:17:32,928 --> 00:17:36,473 vergezeld worden door het team van Mr Randa 198 00:17:36,640 --> 00:17:39,017 en biologe Miss San 199 00:17:39,184 --> 00:17:40,978 en geoloog Mr Brooks. 200 00:17:41,478 --> 00:17:45,983 Wij richten ons op het oppervlak, zij op wat eronder zit. 201 00:17:46,191 --> 00:17:48,694 - Mr Brooks. - Het is vrij eenvoudig. 202 00:17:48,861 --> 00:17:51,488 Met explosieven veroorzaken we trillingen 203 00:17:51,655 --> 00:17:54,324 om het onderliggende oppervlak in kaart te brengen. 204 00:17:54,491 --> 00:17:57,494 Boven de zuidkant droppen we seismische ladingen 205 00:17:57,661 --> 00:18:01,039 - om de dichtheid te kunnen zien. - Bommen? 206 00:18:02,750 --> 00:18:04,209 Wetenschappelijke instrumenten. 207 00:18:04,376 --> 00:18:07,421 Horen jullie dat? We zijn nu wetenschappers. 208 00:18:08,881 --> 00:18:10,382 Dat zijn jullie niet. 209 00:18:11,133 --> 00:18:15,262 Daarna gaan we aan land voor de verkenningen van Mr Conrad. 210 00:18:15,429 --> 00:18:18,724 - Majoor Jack Chapman. - Goed, eenmaal op het eiland 211 00:18:18,891 --> 00:18:21,518 is er door de storm geen contact met het schip. 212 00:18:21,685 --> 00:18:23,520 We staan er dus alleen voor. 213 00:18:24,188 --> 00:18:27,900 Na drie dagen komt het bevoorradingsteam naar de noordkant. 214 00:18:28,066 --> 00:18:31,403 Dat is tevens onze enige uitgang. 215 00:18:32,613 --> 00:18:34,031 Dus ik geef jullie een tip. 216 00:18:34,615 --> 00:18:36,742 Mis het niet. 217 00:18:58,388 --> 00:18:59,473 Wat doe jij hier? 218 00:18:59,890 --> 00:19:01,308 Dat kan ik ook aan jou vragen. 219 00:19:03,435 --> 00:19:05,938 Waarom hebben ze explosieven nodig? 220 00:19:06,104 --> 00:19:08,065 Je hebt niet goed geluisterd. 221 00:19:08,232 --> 00:19:10,484 Het zijn seismische ladingen. 222 00:19:10,651 --> 00:19:13,821 - En geloof je dat? - Dat zei ik niet. 223 00:19:13,987 --> 00:19:17,074 - Heb je Packard al ontmoet? - Ja. 224 00:19:17,241 --> 00:19:18,867 Hij is nogal gestrest. 225 00:19:19,034 --> 00:19:22,371 Een onderscheiden oorlogsheld. Die zijn zo. 226 00:19:23,038 --> 00:19:24,039 En jij? 227 00:19:25,207 --> 00:19:28,252 Is deze missie geen degradatie voor een fotojournalist? 228 00:19:28,544 --> 00:19:32,256 - De juiste foto is heel veel waard. - En jij wint een Pulitzer. 229 00:19:32,464 --> 00:19:34,591 Oké, kapitein Conrad. 230 00:19:34,842 --> 00:19:38,262 En jij? Wat hebben de Britse special forces hiermee te maken? 231 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 Gewoon "Conrad". Ik ben ontheven. 232 00:19:42,140 --> 00:19:45,018 - Ik doe 't voor het geld. - Je oogt niet als een huurling. 233 00:19:45,185 --> 00:19:47,020 En jij niet als oorlogsfotograaf. 234 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 Anti-oorlogsfotograaf. 235 00:20:11,003 --> 00:20:12,045 Wat schrijf je, Chap? 236 00:20:12,963 --> 00:20:13,964 Een brief aan mijn zoon. 237 00:20:16,675 --> 00:20:21,179 "Beste Billy, ik ben dus niet op tijd terug voor je verjaardag. 238 00:20:21,346 --> 00:20:24,182 "Ik ben een slechte vader. Hopelijk maakt deze brief het goed." 239 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Te kort. 240 00:20:54,171 --> 00:20:56,590 In het echt ziet die storm er nog akeliger uit. 241 00:20:56,757 --> 00:20:59,051 Laten we de missie opschorten. 242 00:20:59,217 --> 00:21:02,846 - Hoe ver weg is dat eiland? - Tachtig kilometer, misschien verder. 243 00:21:03,013 --> 00:21:04,348 Dichterbij. 244 00:21:04,514 --> 00:21:07,893 - We vertrekken vanaf hier. - Kunt u daardoorheen, kolonel? 245 00:21:08,060 --> 00:21:09,811 - Het moet nu. - Door dit gat? 246 00:21:10,437 --> 00:21:11,730 Een lagedrukgebied. 247 00:21:12,230 --> 00:21:16,276 Ik waardeer je passie, Randa, maar als supervisor 248 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 zeg ik dat we het niet doen. 249 00:21:18,862 --> 00:21:23,033 Wijs besluit. De Landsat-inspecteur zal je moed waarderen. 250 00:21:23,200 --> 00:21:26,453 Nee, mijn boerenverstand. Dit is maar een onderzoek. 251 00:21:26,620 --> 00:21:29,289 Een van de laatste onontdekte gebieden. 252 00:21:29,456 --> 00:21:32,459 En laat je je weerhouden door de regen? 253 00:21:32,626 --> 00:21:35,379 Het kan jaren duren voor we weer een kans krijgen. 254 00:21:35,879 --> 00:21:39,216 Ze zeggen dat uw team wel weerbestendig is, kolonel. 255 00:21:39,883 --> 00:21:42,970 We laten de beslissing aan kolonel Packard over. 256 00:21:44,429 --> 00:21:47,057 Ik stap niet in die helikopter. 257 00:21:52,813 --> 00:21:55,941 Moeten ze niet weten waarom de helikopters bewapend zijn? 258 00:21:56,108 --> 00:21:58,235 En dan paniek zaaien? 259 00:21:58,902 --> 00:22:00,904 Puur uit voorzorg, Brooks. 260 00:22:03,949 --> 00:22:05,742 Nog twee minuten. 261 00:22:05,909 --> 00:22:09,997 Soldaten en burgers, ga naar je heli. Nog twee minuten. 262 00:22:19,589 --> 00:22:20,924 Wat flikt die ouwe ons, Cole? 263 00:22:21,591 --> 00:22:24,469 Niets dat ie zelf niet doet. Hij neemt de leiding. 264 00:22:24,636 --> 00:22:27,764 Mist hij zijn bed dan niet? Mis jij je bed niet? 265 00:22:29,141 --> 00:22:30,600 Heb je wel een bed, Cole? 266 00:22:32,686 --> 00:22:34,438 Je hebt toch wel een bed? 267 00:22:35,439 --> 00:22:38,608 - Zie je bij het rendez-vous, Chapman. - Ja, sir. 268 00:22:38,984 --> 00:22:40,944 Nog anderhalve minuut. 269 00:22:54,458 --> 00:22:58,670 Check alles en ontruim het dek. Nog één minuut. 270 00:22:59,171 --> 00:23:00,172 - Accu? - Check. 271 00:23:00,338 --> 00:23:02,215 - Generator? - Dubbel check. 272 00:23:02,382 --> 00:23:04,384 - Motor? - Drie keer check. 273 00:23:06,386 --> 00:23:08,638 Hier Fox Leider voor Fox Groep. 274 00:23:08,805 --> 00:23:12,392 Het is zover. De show kan beginnen. 275 00:23:12,559 --> 00:23:14,644 En zoals altijd, 276 00:23:14,811 --> 00:23:17,647 hou je stevig vast. 277 00:23:19,983 --> 00:23:22,486 Attentie, piloten. U mag vertrekken. 278 00:23:23,320 --> 00:23:25,489 Vertrekken. 279 00:23:45,759 --> 00:23:47,427 Gevechtsformatie. 280 00:23:48,428 --> 00:23:50,055 Hou zicht. 281 00:23:50,222 --> 00:23:52,432 Fox 5, zeg het als je er bent. 282 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 Fox 5 in positie. 283 00:23:57,354 --> 00:23:58,355 Begrepen. 284 00:23:58,939 --> 00:24:02,109 Fox, in formatie. Blijf bij elkaar. 285 00:24:07,197 --> 00:24:08,406 Daar gaan we. 286 00:24:17,874 --> 00:24:19,709 Koers houden. 287 00:24:19,876 --> 00:24:21,461 Dit is niks nieuws. 288 00:24:22,879 --> 00:24:24,131 "Beste Billy. 289 00:24:24,756 --> 00:24:27,551 "Heb je ooit weleens gedacht toen je een orkaan zag: 290 00:24:27,717 --> 00:24:29,886 "zal ik er eens in vliegen? 291 00:24:30,137 --> 00:24:32,097 "Want dat ga ik zo doen." 292 00:24:34,724 --> 00:24:35,767 Beste Billy. 293 00:24:35,934 --> 00:24:37,561 Hou je maar vast. 294 00:25:02,419 --> 00:25:05,505 Fox Leider voor Fox Groep. Over op traagheidsnavigatie. 295 00:25:07,257 --> 00:25:09,593 Denk aan Ikarus, 296 00:25:09,759 --> 00:25:12,345 die van zijn vader vleugels van was kreeg 297 00:25:12,512 --> 00:25:15,265 en zijn vader zei dat hij niet te dicht bij de zon moest komen. 298 00:25:15,849 --> 00:25:20,604 Maar hij was zo opgewonden dat hij steeds hoger ging 299 00:25:21,188 --> 00:25:23,773 totdat zijn vleugels smolten 300 00:25:24,441 --> 00:25:26,484 en hij in zee stortte. 301 00:25:27,944 --> 00:25:31,656 Maar het Amerikaanse leger is geen onverantwoordelijke vader. 302 00:25:31,823 --> 00:25:35,702 Dus wij kregen vleugels van keihard, koudgerold 303 00:25:35,869 --> 00:25:37,787 staal uit Pennsylvania. 304 00:25:38,705 --> 00:25:42,125 Gegarandeerd onsmeltbaar. 305 00:26:28,380 --> 00:26:29,714 Dat is mooi, hè? 306 00:26:35,262 --> 00:26:36,721 Zakken maar. 307 00:27:18,972 --> 00:27:20,807 Fox Leider voor Fox Groep. 308 00:27:20,974 --> 00:27:23,393 Splitsen, doorzoek je zone. 309 00:27:23,560 --> 00:27:25,895 Fox 7, breng Landsat aan dek. 310 00:27:27,230 --> 00:27:29,357 Begrepen. Fox 3 naar Zone 6. 311 00:27:29,774 --> 00:27:30,900 Zet ons daar neer. 312 00:27:31,735 --> 00:27:33,320 De rest volgt de leider. 313 00:27:36,323 --> 00:27:39,284 Uitrusting naar drie uur. 314 00:28:00,764 --> 00:28:02,515 Klaar voor ladingen. 315 00:28:02,974 --> 00:28:03,975 Begrepen. 316 00:28:06,811 --> 00:28:08,271 Fox Groep, laat maar los. 317 00:28:17,280 --> 00:28:19,741 Begrepen, Fox 3. Koers 0-9-0. 318 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 Zie jij wat ik zie? 319 00:28:24,954 --> 00:28:28,458 De seismische reactie is enorm. 320 00:28:37,634 --> 00:28:39,844 Randa, dit geloof je niet. 321 00:28:40,011 --> 00:28:41,179 De bodem 322 00:28:42,138 --> 00:28:43,473 is nagenoeg hol. 323 00:28:55,276 --> 00:28:56,319 Inkomend. 324 00:29:09,332 --> 00:29:10,375 Kijk uit. 325 00:29:57,213 --> 00:29:58,798 Alert, Fox 5. 326 00:29:58,965 --> 00:30:00,967 Fox 8 en 4 gecrasht. 327 00:30:01,301 --> 00:30:02,886 Antwoord, Fox 3. 328 00:30:10,393 --> 00:30:11,227 Mijn god. 329 00:30:11,394 --> 00:30:13,730 Fox 7 in positie. Drie uur. 330 00:30:13,897 --> 00:30:15,565 Weet iemand wat dat is? 331 00:30:15,732 --> 00:30:18,067 Geen idee, man. 332 00:30:18,234 --> 00:30:21,905 - Drie klikken west van rode LZ. - Ik heb nog nooit zoiets gezien. 333 00:30:22,071 --> 00:30:26,242 - Zet het gebied af. Zoek geen contact. - Oké, klimmen naar 1800. 334 00:30:44,427 --> 00:30:45,595 Is dat een aap? 335 00:30:45,762 --> 00:30:47,138 Wat is dat? 336 00:30:47,597 --> 00:30:49,140 Zeg eens wat. 337 00:30:49,307 --> 00:30:51,476 Ga rechts naar 2-5-0. 338 00:30:51,643 --> 00:30:55,855 Fox Leider voor Fox Groep. Zet een gebied af. Schutters in positie. 339 00:30:56,314 --> 00:31:00,026 Moet je dat ding zien. Ik word gek. 340 00:31:00,193 --> 00:31:03,613 Fox Leider voor Fox Groep. Vrij om te vuren. 341 00:31:05,657 --> 00:31:07,492 - Wat is dat? - Ik weet het niet. 342 00:31:25,593 --> 00:31:26,636 Weg hier. 343 00:31:26,803 --> 00:31:27,804 Ik luister niet naar jou. 344 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Weg hier. 345 00:31:29,180 --> 00:31:30,390 Fox 9 geraakt. 346 00:31:34,644 --> 00:31:36,688 Fox 6, weinig controle. 347 00:31:37,480 --> 00:31:38,398 We storten neer. 348 00:31:43,361 --> 00:31:46,406 Fox 5, hier Fox Leider. Fox 9 is gecrasht 349 00:31:46,573 --> 00:31:50,535 één klik noord van de rivier. Stuur reddingsteam. Over. 350 00:31:50,702 --> 00:31:51,786 Fox 5 hangt erboven. 351 00:31:53,204 --> 00:31:54,706 Mensen gaan eruit. 352 00:31:57,834 --> 00:31:59,085 Ik heb hulp nodig. 353 00:32:08,928 --> 00:32:10,388 Maak 'm af. 354 00:32:10,555 --> 00:32:12,348 Ik heb 'm in het vizier. 355 00:32:12,765 --> 00:32:13,558 Optrekken. 356 00:32:22,191 --> 00:32:23,067 Hou je vast. 357 00:32:29,073 --> 00:32:30,700 Mayday. 358 00:32:32,493 --> 00:32:33,911 Naar de zijkant. 359 00:32:43,755 --> 00:32:44,756 Hou je vast. 360 00:32:44,922 --> 00:32:45,757 Kijk uit. 361 00:32:49,469 --> 00:32:50,887 O, god. 362 00:32:53,139 --> 00:32:54,766 We gaan crashen. 363 00:32:54,932 --> 00:32:56,059 Hou je vast. 364 00:33:04,901 --> 00:33:06,152 Fox Leider geraakt. 365 00:33:06,319 --> 00:33:08,071 Fox 5 komt eraan. 366 00:33:08,237 --> 00:33:09,489 We zien hem. 367 00:33:09,656 --> 00:33:12,575 Hou vol, kolonel Packard. We komen eraan. 368 00:33:17,747 --> 00:33:19,582 Hou vol, Briggs. Ik kom. 369 00:33:32,428 --> 00:33:33,638 We storten neer. 370 00:33:33,805 --> 00:33:35,848 Ik herhaal, we storten neer. 371 00:33:38,184 --> 00:33:40,478 Je moet me wat vertellen. 372 00:33:40,645 --> 00:33:42,271 - Hou je van je mama? - Ja. 373 00:33:42,438 --> 00:33:44,732 - Hoeveel hou je van je mama? - Heel veel. 374 00:35:06,856 --> 00:35:09,192 Alle teams. Iemand in de lucht? 375 00:35:09,358 --> 00:35:11,569 Iemand in de lucht? 376 00:35:12,403 --> 00:35:15,364 Allemaal gecrasht. Stuk voor stuk. 377 00:35:16,365 --> 00:35:20,286 We zitten aan de zuidkant. Hier vlakbij is een rivier. 378 00:35:20,453 --> 00:35:23,539 Als we die halen, kunnen we naar het noorden. 379 00:35:23,706 --> 00:35:26,709 En dan? Alle heli's zijn gecrasht. 380 00:35:26,876 --> 00:35:28,377 We sturen het schip een signaal. 381 00:35:28,544 --> 00:35:32,131 Dan sturen ze een zoekteam. Maar we moeten naar de uitgang. 382 00:35:33,382 --> 00:35:35,092 Ik hoor achter een bureau. 383 00:35:35,760 --> 00:35:37,386 Gaan we dus niet overleggen? 384 00:35:37,887 --> 00:35:42,975 We zitten zo'n zeven kilometer uit elkaar. We moeten naar het noorden. 385 00:35:43,142 --> 00:35:46,229 - Gaat het? - Ik heb daar nu geen antwoord op. 386 00:35:46,395 --> 00:35:48,231 Ik weet ook niet wat dat was. 387 00:35:48,397 --> 00:35:51,317 Al dat geld dat ze je betalen? Hopelijk ben je het waard. 388 00:35:52,068 --> 00:35:54,070 Gaan we echt niet overleggen? 389 00:35:54,237 --> 00:35:57,240 Dit is niet normaal. Zulke dingen gebeuren niet zomaar. 390 00:35:59,325 --> 00:36:01,118 Hier Fox Leider voor Fox Groep. 391 00:36:01,285 --> 00:36:04,789 Iedereen die dit hoort, reageer. Over. 392 00:36:05,039 --> 00:36:06,582 Fox, Chapman. 393 00:36:06,749 --> 00:36:08,000 Fox 6, Chapman. 394 00:36:08,167 --> 00:36:09,252 Wat is je positie? 395 00:36:09,418 --> 00:36:11,754 Vier klikken west. Hoogste top... 396 00:36:11,963 --> 00:36:14,382 November Alfa 3, 0, 0. Over. 397 00:36:14,590 --> 00:36:17,593 Begrepen, Chapman. Hoogste top west. 398 00:36:17,760 --> 00:36:18,761 Over. 399 00:36:18,928 --> 00:36:21,514 Fox 6, we zijn bij de Sea Stallion. 400 00:36:21,681 --> 00:36:24,016 Chapman, blijf in positie. 401 00:36:24,183 --> 00:36:27,937 We komen naar jou. De Sea Stallion heeft genoeg munitie om dit ding te doden. 402 00:36:28,104 --> 00:36:32,108 Doorzoek je gebied. Zoek mogelijke hinderlagen. 403 00:36:34,110 --> 00:36:35,111 Chapman. 404 00:36:37,613 --> 00:36:38,531 Reles. 405 00:36:38,698 --> 00:36:40,992 Heb je een snipperdag of gaan we? 406 00:36:41,158 --> 00:36:42,618 We kunnen gaan. 407 00:36:46,455 --> 00:36:47,957 Hier Chapman. 408 00:36:48,124 --> 00:36:49,458 Verken je omgeving. 409 00:37:05,558 --> 00:37:08,853 Cole, wat heb jij? Hoe kun je nu trek hebben? 410 00:37:12,148 --> 00:37:13,649 Eten is voor de levenden. 411 00:37:13,816 --> 00:37:17,320 We zijn net aangevallen door een aap zo groot als een gebouw. 412 00:37:19,989 --> 00:37:22,491 Dat was heel ongewoon. 413 00:37:22,658 --> 00:37:25,578 Is dat alles wat je brein je ingeeft? 414 00:37:26,162 --> 00:37:29,832 We hadden geen plan. We hebben gedaan wat we konden. 415 00:37:32,001 --> 00:37:33,544 Griffin Co. 416 00:37:40,176 --> 00:37:42,053 Goddank zijn jullie ongedeerd. 417 00:37:45,723 --> 00:37:47,308 - Goed u te zien. - We zijn in orde. 418 00:37:47,975 --> 00:37:51,103 - Hoeveel zijn er nog? - Zeven overlevenden. 419 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 En zeven gesneuveld. 420 00:37:53,272 --> 00:37:55,191 Galleta, Saraf en Hodges. 421 00:37:56,192 --> 00:37:57,401 Slivko en de rest is onbekend. 422 00:38:12,041 --> 00:38:13,376 Waar is Randa? 423 00:38:16,253 --> 00:38:17,505 Hoe gaat 't? 424 00:38:17,672 --> 00:38:18,798 Prima, dank je. 425 00:38:18,965 --> 00:38:22,009 Mooi. Daar ben ik blij om. Ik maakte me zorgen. 426 00:38:26,806 --> 00:38:30,893 Vertel me alles wat ik nog niet weet. 427 00:38:31,060 --> 00:38:33,145 Anders schiet ik je kop eraf. 428 00:38:35,272 --> 00:38:37,400 Monsters bestaan. 429 00:38:37,566 --> 00:38:38,651 Dat meen je niet. 430 00:38:39,443 --> 00:38:43,239 Niemand geloofde me. Gisteren was ik een mafkees. 431 00:38:43,906 --> 00:38:45,199 Maar vandaag... 432 00:38:46,075 --> 00:38:48,911 Het ging dus niet om geologie. 433 00:38:49,078 --> 00:38:51,706 Die ladingen dienden om iets naar buiten te lokken. 434 00:38:52,581 --> 00:38:53,582 Wie ben jij? 435 00:38:53,749 --> 00:38:56,168 Weleens gehoord van de USS Lawton? 436 00:38:56,419 --> 00:38:58,004 Het publiek ook niet. 437 00:38:58,170 --> 00:39:02,216 Van de duizend opvarenden was ik de enige overlevende. 438 00:39:02,383 --> 00:39:05,803 Zogenaamd gezonken tijdens gevechten, maar ik weet wat ik zag. 439 00:39:05,970 --> 00:39:07,805 Het was gewetenloos. 440 00:39:08,639 --> 00:39:10,933 Het wilde alleen maar vernietigen. 441 00:39:11,100 --> 00:39:16,105 Ik probeer al dertig jaar te bewijzen dat het echt gebeurd is. 442 00:39:16,897 --> 00:39:19,567 Deze planeet is niet van ons. 443 00:39:19,734 --> 00:39:24,113 Andere soorten heersten hier voordat de mens kwam. 444 00:39:24,280 --> 00:39:27,825 En als we onze kop in het zand steken, gebeurt dat weer. 445 00:39:28,367 --> 00:39:33,914 Monarch zoekt naar Grote Onbekende Aardse Organismen. 446 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 Wist jij dat dat ding hier was? 447 00:39:36,250 --> 00:39:39,253 Het spijt me van uw mensen. Ik meen het. 448 00:39:40,588 --> 00:39:43,257 Breng ons naar huis, met bewijs. 449 00:39:44,091 --> 00:39:46,052 Dan kunnen we de cavalerie sturen. 450 00:39:58,230 --> 00:39:59,940 Ik ben de cavalerie. 451 00:40:01,233 --> 00:40:04,570 De theorie van de holle aarde. Randa huurde me in 452 00:40:04,737 --> 00:40:09,575 omdat ik had geschreven over wat veel mensen als onzin zien. 453 00:40:09,742 --> 00:40:13,120 Dat er grote ondergrondse holtes zijn, 454 00:40:13,412 --> 00:40:15,456 - geïsoleerd van de bovenwereld. - Poorten. 455 00:40:15,623 --> 00:40:18,292 Randa dacht dat dit eiland er één was. 456 00:40:18,459 --> 00:40:20,294 Een nooduitgang voor dat wat hieronder leeft. 457 00:40:21,087 --> 00:40:23,547 Oude soorten, zoals die we net zagen. 458 00:40:23,714 --> 00:40:25,549 Ik dacht dat hij gek was. 459 00:40:26,383 --> 00:40:29,011 Hier Slivko. Hoort iemand me? 460 00:40:29,178 --> 00:40:31,013 We gaan naar de exfil-locatie. 461 00:40:31,180 --> 00:40:33,182 Het ziet er hier veel te kalm uit. 462 00:40:34,100 --> 00:40:37,019 - Ontvangt iemand me? - Geen bereik, Slivko. 463 00:40:38,229 --> 00:40:40,189 Wacht tot we dichterbij zijn. 464 00:40:51,867 --> 00:40:53,285 Beweeg je niet. 465 00:40:56,163 --> 00:40:57,081 Rustig. 466 00:41:13,013 --> 00:41:14,390 - Slivko. - Wat? 467 00:41:20,104 --> 00:41:21,438 Weg. 468 00:41:43,836 --> 00:41:46,505 Ze zijn niet voor niets gestorven. 469 00:41:47,173 --> 00:41:49,175 Ik zweer het bij God, 470 00:41:49,341 --> 00:41:53,345 hun dood zal niet onbeantwoord blijven. 471 00:41:57,892 --> 00:41:59,727 En nu naar Chapman en die munitie. 472 00:42:08,569 --> 00:42:11,614 Ken je die van de muis, de leeuw en de doorn? 473 00:42:13,616 --> 00:42:17,077 Dan weet je het. Voor als we die aap weer zien. 474 00:42:17,995 --> 00:42:23,500 Een muis wordt vrienden met een leeuw nadat ie een doorn uit zijn poot trekt. 475 00:42:24,835 --> 00:42:28,714 Nee, dat is het niet. De muis doodt de leeuw met die doorn. 476 00:42:30,257 --> 00:42:31,759 Wie heeft je dat verteld? 477 00:42:32,801 --> 00:42:34,220 Mijn moeder. 478 00:42:39,058 --> 00:42:40,601 Dat verklaart een hoop. 479 00:43:07,586 --> 00:43:09,004 Kijk uit. 480 00:43:09,171 --> 00:43:10,297 - Kijk uit. - Wat is het? 481 00:43:10,673 --> 00:43:12,675 - Op zes uur. - Boven je. 482 00:43:12,841 --> 00:43:14,802 - In de bomen. - Vuren. 483 00:43:21,976 --> 00:43:22,851 Cole. 484 00:43:25,312 --> 00:43:26,230 We redden je. 485 00:43:27,564 --> 00:43:28,691 Ik kan niet schieten. 486 00:43:33,445 --> 00:43:36,323 Z'n poten. Hak z'n poten eraf. 487 00:44:05,269 --> 00:44:06,353 Ik heb je. 488 00:44:32,588 --> 00:44:35,424 Vergeet 't. We gaan verder. 489 00:44:40,429 --> 00:44:41,347 Blijf bij elkaar. 490 00:44:48,228 --> 00:44:49,772 Wat is dit? 491 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 Achter je. 492 00:45:38,529 --> 00:45:40,823 - Rustig blijven. - Conrad. 493 00:45:40,989 --> 00:45:42,366 Achteruit. 494 00:45:42,950 --> 00:45:43,951 - Jongens. - Stop. 495 00:45:44,618 --> 00:45:46,203 Stop. 496 00:45:46,370 --> 00:45:47,454 Niet schieten. 497 00:45:59,216 --> 00:46:02,094 Nee, dat hoeft niet. Kom op nou. 498 00:46:02,261 --> 00:46:04,221 Allemaal rustig blijven. 499 00:46:07,891 --> 00:46:09,852 Ik geloofde 't niet toen ze het zeiden. 500 00:46:11,186 --> 00:46:15,315 Ik heb de hele nacht gedacht aan het moment waar Gunpei en ik van droomden. 501 00:46:16,316 --> 00:46:17,526 En nu is het zover. 502 00:46:17,693 --> 00:46:19,862 Achtentwintig jaar, elf maanden 503 00:46:20,028 --> 00:46:22,489 en acht mislukte pogingen 504 00:46:22,656 --> 00:46:24,450 en komt de wereld nu naar mij? 505 00:46:25,284 --> 00:46:26,368 Is dat geen mop? 506 00:46:28,537 --> 00:46:29,913 Ze lachen nooit. 507 00:46:30,664 --> 00:46:32,166 Ben je hier gestrand? 508 00:46:33,250 --> 00:46:34,376 Sorry, Miss. 509 00:46:34,543 --> 00:46:37,296 Luitenant Hank Marlow van het 45e. 510 00:46:37,963 --> 00:46:39,590 Ik heb mijn vliegerspak aan. 511 00:46:42,885 --> 00:46:45,471 Jullie zijn nog mooier 512 00:46:45,637 --> 00:46:48,223 dan een hotdog en een biertje 513 00:46:48,390 --> 00:46:51,059 in het honkbalstadion. 514 00:46:57,524 --> 00:46:59,359 Maar jullie zijn echt. 515 00:47:01,695 --> 00:47:02,696 Toch? 516 00:47:05,115 --> 00:47:08,368 Heb ik het niet gezegd? Ik zei: 517 00:47:08,535 --> 00:47:09,828 "Het is goed." 518 00:47:11,371 --> 00:47:13,081 Goed zo. 519 00:47:17,002 --> 00:47:18,587 Er is daar iets, man. 520 00:47:18,754 --> 00:47:20,255 Er is heel veel daar. 521 00:47:21,590 --> 00:47:23,383 Kom, we gaan naar huis. 522 00:47:23,884 --> 00:47:25,511 Hier wil je 's nachts niet zijn. 523 00:50:17,015 --> 00:50:20,268 Je hebt vast gezien dat hier veel vreemde dingen zijn. 524 00:50:21,478 --> 00:50:24,981 Maar zolang we hier bij de mensen zijn, zijn we veilig. 525 00:50:26,316 --> 00:50:27,526 Die muur. 526 00:50:28,068 --> 00:50:30,362 Moet die dat ding buitenhouden? 527 00:50:30,529 --> 00:50:33,407 Nee, hem willen ze niet buitenhouden. 528 00:50:36,201 --> 00:50:39,621 Zij wonen in de boomtoppen en wij aan de wortels. 529 00:50:39,788 --> 00:50:41,331 Sommigen worden niet ouder. 530 00:50:42,791 --> 00:50:46,128 Er is geen misdaad, geen persoonlijk bezit. 531 00:50:46,628 --> 00:50:48,004 Dat hebben ze gehad. 532 00:51:00,892 --> 00:51:03,061 Dank u. 533 00:51:04,771 --> 00:51:06,648 Goed nieuws. 534 00:51:06,815 --> 00:51:08,817 Jullie mogen hier blijven. 535 00:51:10,610 --> 00:51:12,404 Ik heb hen niets horen zeggen. 536 00:51:12,571 --> 00:51:14,656 Ze praten niet veel. 537 00:51:14,823 --> 00:51:18,785 Als je hier net zo lang bent als ik, ga je het begrijpen. 538 00:51:18,952 --> 00:51:20,120 Wacht nou even. 539 00:51:20,287 --> 00:51:24,499 We moeten van het eiland af. We hebben levens. 540 00:51:24,666 --> 00:51:27,544 Nieves, dit is niet het moment. 541 00:51:27,711 --> 00:51:29,713 Wat hier landt, blijft hier. 542 00:51:31,965 --> 00:51:36,178 Ik vermoed dat dit schip tien jaar voor mij hier is gestrand. 543 00:51:36,344 --> 00:51:38,805 - Ben je hier al sinds 1944? - Ja. 544 00:51:38,972 --> 00:51:41,057 Hebben we de oorlog gewonnen? 545 00:51:41,224 --> 00:51:42,225 Welke? 546 00:51:43,351 --> 00:51:44,770 Dat klinkt logisch. 547 00:51:46,313 --> 00:51:49,775 Dit is voor hen gewijde grond. Dus nergens aankomen. 548 00:51:51,526 --> 00:51:54,529 GEZOND VOOR JE 549 00:52:05,582 --> 00:52:07,083 Moet je zien. 550 00:52:21,473 --> 00:52:26,520 Al duizenden jaren leven de mensen van het eiland in angst. 551 00:52:28,271 --> 00:52:30,899 Dat is een lange tijd om bang te zijn. 552 00:52:34,444 --> 00:52:37,405 Tot er op een dag iets bijzonders gebeurde. 553 00:52:37,572 --> 00:52:39,449 Dingen waar ze bang voor waren, 554 00:52:39,616 --> 00:52:42,786 beschermden hen tegen hun vijanden. 555 00:52:44,913 --> 00:52:47,123 Maar niets is blijvend. 556 00:52:53,713 --> 00:52:56,842 Hier eren zij hun laatste redder. 557 00:53:06,268 --> 00:53:07,519 Dat is Kong. 558 00:53:11,523 --> 00:53:13,358 Hij is hier de koning. 559 00:53:15,944 --> 00:53:17,779 Hij is hun god. 560 00:53:19,781 --> 00:53:21,825 Kong is een goede koning. 561 00:53:22,325 --> 00:53:24,160 Hij is meestal op zichzelf. 562 00:53:27,205 --> 00:53:30,876 Dit is zijn thuis. Wij zijn de gasten. 563 00:53:32,544 --> 00:53:37,382 Maar je gaat geen bommen gooien in iemands huis, tenzij je ruzie wilt. 564 00:53:38,258 --> 00:53:40,510 Maar Kong heeft toch je vriend gedood? 565 00:53:45,015 --> 00:53:46,266 Een van hen. 566 00:53:47,934 --> 00:53:50,604 Kong is de god van het eiland, 567 00:53:50,770 --> 00:53:52,856 maar eronder leven de duivels. 568 00:53:54,232 --> 00:53:55,567 En hoe heten zij? 569 00:53:57,611 --> 00:53:59,279 De Iwi's spreken hun naam niet uit. 570 00:54:00,155 --> 00:54:02,490 Maar ik noem hen schedelkruipers. 571 00:54:02,657 --> 00:54:03,825 Waarom? 572 00:54:04,367 --> 00:54:05,619 Dat klinkt lekker. 573 00:54:09,706 --> 00:54:12,167 Dat heb ik net verzonnen om je bang te maken. 574 00:54:12,334 --> 00:54:16,296 Ik vind het een prima naam. Jij? Dat lijkt me een prima naam. 575 00:54:16,796 --> 00:54:20,383 Ik heb 't nooit hardop gezegd. Het klinkt ook stom. 576 00:54:20,550 --> 00:54:22,052 Bedenk zelf maar wat. 577 00:54:22,552 --> 00:54:25,013 Het zijn grote hagedissen. Griezels. 578 00:54:26,056 --> 00:54:29,935 Ze komen van diep onder de grond. Daarom werd Kong zo kwaad. 579 00:54:32,520 --> 00:54:34,522 Die bommen hebben hen wakker geschud. 580 00:54:38,026 --> 00:54:42,197 Wees maar blij dat hij er is. Anders was je niet zo ver gekomen. 581 00:54:43,239 --> 00:54:45,450 Ze zijn slim. En wreed. 582 00:54:50,872 --> 00:54:54,542 Hij kan hen aan zolang ze nog klein zijn. 583 00:54:58,046 --> 00:55:00,048 Maar de grote wil je niet wekken. 584 00:55:00,215 --> 00:55:01,466 - Hoe groot is ie? - Groter. 585 00:55:02,050 --> 00:55:03,843 Hij heeft zijn familie gedood. 586 00:55:04,010 --> 00:55:06,638 Kong is de laatste, maar groeit nog steeds. 587 00:55:06,805 --> 00:55:10,433 En maar goed ook. Want als Kong er niet meer is, 588 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 komt de grote naar boven. 589 00:55:14,354 --> 00:55:16,064 Dan is het einde oefening. 590 00:55:16,940 --> 00:55:21,444 Over drie dagen komt er aan de noordkant een bevoorradingsteam. 591 00:55:21,611 --> 00:55:23,113 Ga met ons mee. 592 00:55:23,279 --> 00:55:24,906 Naar de noordkant? 593 00:55:26,241 --> 00:55:29,035 - We kunnen hier weg. - Over drie dagen? 594 00:55:35,166 --> 00:55:37,544 Dat haal je nooit in drie dagen. 595 00:55:37,711 --> 00:55:40,588 Onmogelijk. Echt niet. 596 00:55:44,509 --> 00:55:46,094 Zeker niet te voet. 597 00:56:09,743 --> 00:56:12,579 Wat een lelijk beest. 598 00:56:29,054 --> 00:56:30,346 Beste Billy, 599 00:56:30,513 --> 00:56:32,265 het is hier een hel. 600 00:56:34,726 --> 00:56:38,354 Monsters bestaan. Onder je bed en als baas. 601 00:56:39,481 --> 00:56:40,815 Kom op. 602 00:56:40,982 --> 00:56:43,693 Volgens mij wil hij alleen maar die aap doden. 603 00:56:43,860 --> 00:56:45,695 Ja. Halen we het wel? 604 00:56:45,862 --> 00:56:49,199 - Wat? - De exfil. Die is over drie dagen. 605 00:56:49,365 --> 00:56:50,742 We halen het wel. 606 00:56:50,909 --> 00:56:52,577 Maar wat als Chapman... 607 00:56:53,578 --> 00:56:55,789 De kolonel heeft gezegd dat hij er zal zijn. 608 00:57:01,336 --> 00:57:02,295 Het was ons 609 00:57:02,462 --> 00:57:03,505 bijna gelukt. 610 00:57:03,671 --> 00:57:07,050 Gunpei en ik wilden ermee naar huis varen. 611 00:57:07,217 --> 00:57:09,052 Maar toen werd ie gepakt. 612 00:57:12,222 --> 00:57:13,640 Daar ligt ie. 613 00:57:24,651 --> 00:57:26,152 Schitterend. 614 00:57:28,988 --> 00:57:30,406 Zeker weten. 615 00:57:38,998 --> 00:57:40,625 Blijft ie wel drijven? 616 00:57:41,209 --> 00:57:44,629 Gunpei en ik hebben er zes jaar aan gewerkt. 617 00:57:45,797 --> 00:57:49,259 Hij heet de Grey Fox. En hij drijft. 618 00:57:59,269 --> 00:58:02,730 Met onderdelen van mijn P-51 en zijn ouwe Zero. 619 00:58:02,897 --> 00:58:05,275 We vonden nog een B-29. Dat was wat. 620 00:58:05,483 --> 00:58:06,985 Dat meen je niet. 621 00:58:07,152 --> 00:58:09,571 Het lijkt wel of ie van tetanus is. 622 00:58:11,030 --> 00:58:15,243 Ik weet dat hij er niet uitziet, maar dat is allemaal te verhelpen. 623 00:58:15,410 --> 00:58:18,288 Tenzij je wat beters weet, laten we aan de slag gaan. 624 00:59:57,720 --> 01:00:00,056 Kom op, kom overeind. 625 01:01:06,247 --> 01:01:08,207 Zo, kijk daar eens. 626 01:01:09,500 --> 01:01:10,710 Hij bloedt. 627 01:01:13,629 --> 01:01:17,008 Dat hebben wij gedaan. We gaan naar Chapman 628 01:01:17,175 --> 01:01:21,721 en in de Sea Stallion zit genoeg munitie om het af te maken. 629 01:01:28,811 --> 01:01:30,104 Schitterend. 630 01:01:31,022 --> 01:01:33,441 Weet je waarom ik deze heb en geen M-16? 631 01:01:34,901 --> 01:01:37,528 Hij was van een boer die voor de NVA vocht. 632 01:01:37,820 --> 01:01:39,947 We hadden zijn dorp verwoest. 633 01:01:40,156 --> 01:01:43,451 Hij was vijftig. Hij had voor ons nog nooit een geweer gezien. 634 01:01:43,743 --> 01:01:47,038 Soms is er helemaal geen vijand 635 01:01:48,247 --> 01:01:49,999 tot je 'm gaat zoeken. 636 01:01:50,792 --> 01:01:53,503 En wat als ze op de stoep staan? 637 01:01:53,669 --> 01:01:55,338 Dan heb ik dit geweer. 638 01:01:57,006 --> 01:01:59,217 Succes ermee, soldaat. 639 01:02:08,476 --> 01:02:13,022 - Oké, we hebben nog 48 uur de tijd. - Slivko, weet je wel wat je doet? 640 01:02:13,398 --> 01:02:16,317 Ja, mijn pa is monteur. Als ik dit niet kan, onterft ie me. 641 01:02:17,610 --> 01:02:19,320 Als ie me ooit nog ziet. 642 01:02:19,862 --> 01:02:23,574 Ho even, Churchill. Rusland was onze bondgenoot. 643 01:02:23,741 --> 01:02:27,286 - En zijn we nu in oorlog met hen? - Een koude oorlog. 644 01:02:27,453 --> 01:02:30,456 Bedoel je daarmee dat ze de zomers vrij zijn? 645 01:02:32,542 --> 01:02:35,044 Hebben de Cubs al een World Series gewonnen? 646 01:02:35,211 --> 01:02:38,756 De Cubs? Bij lange na niet. Waren ze dan ooit goed? 647 01:02:38,923 --> 01:02:41,634 - Mijn team. Waar kom jij vandaan? - Detroit. 648 01:02:42,093 --> 01:02:44,846 Ja, de Tigers. Hebben die al wat gewonnen? 649 01:02:45,012 --> 01:02:46,806 - Geen idee. - Ik denk het niet. 650 01:02:46,973 --> 01:02:48,516 De Cubs zijn veel beter. 651 01:02:48,683 --> 01:02:50,852 Wie is sterker? Een tijger of een cub? 652 01:02:51,769 --> 01:02:53,020 Een tijger. 653 01:02:54,021 --> 01:02:58,484 Ja, want een cub is een babybeer. Een volwassen tijger eet die zo op. 654 01:03:00,361 --> 01:03:01,779 Je moet doordenken. 655 01:03:02,989 --> 01:03:05,408 En er is een man op de maan geweest. 656 01:03:05,575 --> 01:03:09,162 Dat meen je niet. En hebben ze 'm daar gelaten? 657 01:03:09,412 --> 01:03:10,913 Wat eet ie? 658 01:03:11,122 --> 01:03:13,207 Tang. Spam. 659 01:03:15,668 --> 01:03:17,503 Kom op, het is nu nog licht. 660 01:03:23,134 --> 01:03:25,595 Fox Leider, hier Chapman. 661 01:03:26,637 --> 01:03:28,389 Fox Leider, hier Chapman. 662 01:03:38,941 --> 01:03:40,151 Beste Billy... 663 01:03:41,235 --> 01:03:43,905 Soms slaat het leven je voor je ballen. 664 01:03:44,572 --> 01:03:45,406 Verdomme. 665 01:04:36,123 --> 01:04:37,416 Wat is dat voor muziek? 666 01:04:38,334 --> 01:04:40,962 Geen swing meer? Benny Goodman? 667 01:04:41,671 --> 01:04:45,007 Je bent een tijdreiziger. Dit is het nieuwe geluid. 668 01:04:52,431 --> 01:04:54,934 Ik ben benieuwd wie er onder die baard zit. 669 01:04:55,101 --> 01:04:58,479 Ik hoop dat jouw zogenaamde boot ons erheen brengt. 670 01:04:58,646 --> 01:05:00,606 Want als we het missen, 671 01:05:01,482 --> 01:05:03,025 gaan we letterlijk koppie onder. 672 01:05:04,360 --> 01:05:06,904 Toen ik over de holle aarde schreef, 673 01:05:07,071 --> 01:05:09,115 lachte de commissie me uit. 674 01:05:10,116 --> 01:05:11,450 Randa niet. 675 01:05:11,951 --> 01:05:15,371 De enige die me wel serieus nam. 676 01:05:15,538 --> 01:05:19,542 Dat voelde goed. Maar toen begon hij over die monsters. 677 01:05:20,793 --> 01:05:24,255 - Praat ik nou wel of niet? - Je praat. 678 01:05:24,422 --> 01:05:27,049 - Echt? Praat ik? - Ja. 679 01:05:27,216 --> 01:05:28,467 Je mond beweegt. 680 01:05:29,719 --> 01:05:31,929 Vanavond steek ik je neer. 681 01:05:32,346 --> 01:05:33,347 Echt? 682 01:05:34,432 --> 01:05:35,850 Geintje. 683 01:05:39,937 --> 01:05:42,356 Als de boot niet lukt, nemen we de trein. 684 01:05:43,816 --> 01:05:48,321 Is het niet raar dat gevaarlijke plekken altijd zo mooi zijn? 685 01:05:48,988 --> 01:05:53,492 Ik wilde een lange sluitertijd proberen, maar mijn zaklamp is stuk. 686 01:05:56,704 --> 01:05:57,705 Probeer dit eens. 687 01:05:58,539 --> 01:05:59,540 Dank je. 688 01:06:02,293 --> 01:06:04,295 - Royal Air Force? - Mijn vader. 689 01:06:04,462 --> 01:06:07,965 Hij gooide 'm naar mij vanuit de trein toen ie tegen de nazi's moest vechten. 690 01:06:08,674 --> 01:06:10,801 Hij was mijn John Wayne. 691 01:06:11,260 --> 01:06:13,012 Een mythische held. 692 01:06:14,305 --> 01:06:15,806 Kwam ie terug? 693 01:06:15,973 --> 01:06:20,811 Neergeschoten bij Hamburg. Ze hebben maanden gezocht, maar... 694 01:06:24,815 --> 01:06:27,443 Niemand komt ooit terug uit de oorlog. 695 01:06:28,778 --> 01:06:29,987 Niet echt. 696 01:06:39,246 --> 01:06:42,416 Mills, schei daarmee uit. Ik ga m'n ronde lopen. 697 01:06:53,469 --> 01:06:54,804 Kolonel Packard, 698 01:06:57,056 --> 01:07:00,601 deze missie naar de plek van de crash is een vergissing. 699 01:07:02,186 --> 01:07:04,647 Ik snap dat je je mannetje wilt zoeken. 700 01:07:05,690 --> 01:07:07,316 Maar de rest... 701 01:07:08,859 --> 01:07:10,486 Dat kunnen we niet aan. 702 01:07:11,904 --> 01:07:14,073 Heb je moeite met mijn leiding? 703 01:07:14,865 --> 01:07:16,867 Je weet waar de deur is. 704 01:07:18,619 --> 01:07:21,914 Dit komt allemaal doordat jij dit in kaart wilde brengen. 705 01:07:22,081 --> 01:07:24,917 En ik sla niet op de vlucht. 706 01:07:27,670 --> 01:07:30,256 Een vijand herken ik meteen. 707 01:07:58,159 --> 01:08:00,619 Zijn naam was Gunpei Ikari. 708 01:08:03,706 --> 01:08:07,168 Als je de uniformen wegdenkt en de oorlog... 709 01:08:09,044 --> 01:08:10,671 Hij werd mijn broer. 710 01:08:13,507 --> 01:08:16,010 We zwoeren dat we elkaar nooit achter zouden laten. 711 01:08:22,683 --> 01:08:24,393 We moeten van dit eiland af. 712 01:08:34,820 --> 01:08:35,946 Nog niet. 713 01:08:36,113 --> 01:08:37,865 Vul de slangen. 714 01:08:38,574 --> 01:08:39,867 Starten. 715 01:08:40,868 --> 01:08:42,244 Ga door. 716 01:08:46,749 --> 01:08:48,876 Drie keer is scheepsrecht. Daar gaan we. 717 01:08:50,044 --> 01:08:51,962 Kom op. 718 01:08:52,129 --> 01:08:53,881 Kom op. 719 01:09:27,498 --> 01:09:29,333 Dit is vaarwel. 720 01:09:31,377 --> 01:09:32,419 Bedankt. 721 01:09:41,428 --> 01:09:44,014 Als je ooit in Chicago bent, zoek me dan op. 722 01:11:11,769 --> 01:11:13,187 Nee, laat me je helpen. 723 01:11:15,147 --> 01:11:16,231 Een man moet... 724 01:11:17,107 --> 01:11:19,526 - Gaat het? - Het gaat goed. 725 01:11:19,693 --> 01:11:20,861 Laat mij maar. 726 01:11:21,695 --> 01:11:23,530 Moet je me in de bieb zien. 727 01:11:26,408 --> 01:11:28,077 Ik heb een vrouw. 728 01:11:28,243 --> 01:11:30,871 Had. Of heb? 729 01:11:32,122 --> 01:11:33,540 Ik weet het niet meer. 730 01:11:35,334 --> 01:11:37,127 We trouwden vlak voordat ik weg moest. 731 01:11:37,628 --> 01:11:41,757 Ik kreeg nog een telegram. Dat we een zoontje hadden. 732 01:11:42,174 --> 01:11:43,258 Ik heb een zoon. 733 01:11:44,093 --> 01:11:46,011 Nog nooit gezien. 734 01:11:46,178 --> 01:11:47,930 Ja, ze denkt dat je dood bent. 735 01:11:50,599 --> 01:11:51,600 Ik zeg het maar. 736 01:11:52,226 --> 01:11:55,604 Dat weet je niet. Mensen kunnen zo lang wachten. 737 01:11:56,230 --> 01:11:58,399 Dat verwacht ik niet van hen. 738 01:11:59,108 --> 01:12:00,943 Ik vind het allemaal prima. 739 01:12:02,152 --> 01:12:04,321 Maar ik wil hen nog één keer zien. 740 01:12:06,198 --> 01:12:07,866 Dat is voldoende. 741 01:12:08,200 --> 01:12:09,410 We brengen je naar huis. 742 01:12:10,369 --> 01:12:12,913 Fox 5, geef antwoord. Is daar iemand? 743 01:12:13,080 --> 01:12:14,665 Hier Fox 5, we horen je. 744 01:12:15,332 --> 01:12:17,501 We zitten op een boot. 745 01:12:17,668 --> 01:12:20,796 - Op de rivier. - Een boot? Hoe kom je daaraan? 746 01:12:20,963 --> 01:12:24,925 We hebben een maffe tijdreiziger uit de Tweede Wereldoorlog gevonden. 747 01:12:25,092 --> 01:12:28,262 - Wat voor boot? - Het is meer een vliegtuig. 748 01:12:28,429 --> 01:12:30,848 Noem het maar een vloot. 749 01:12:31,015 --> 01:12:34,518 - Wat is hun locatie? - Vuur een lichtkogel af. 750 01:12:35,394 --> 01:12:36,854 Begrepen, Fox 5. 751 01:12:37,396 --> 01:12:38,814 Zoek dekking. 752 01:12:44,028 --> 01:12:45,612 Daar. 753 01:12:47,531 --> 01:12:49,867 We zien jullie. Twee klikken noordelijk. 754 01:12:50,034 --> 01:12:52,453 Begrepen, Fox 5. Uit. 755 01:12:54,079 --> 01:12:55,914 Rendez-vous, over één uur. 756 01:12:56,123 --> 01:12:57,124 Maak je klaar. 757 01:12:57,291 --> 01:12:58,876 Kan iedereen erin? 758 01:13:02,171 --> 01:13:03,130 We gaan naar huis. 759 01:13:10,179 --> 01:13:11,263 Liggen. 760 01:13:21,648 --> 01:13:23,150 Wat is dat? 761 01:13:23,650 --> 01:13:24,818 Hij is dood. 762 01:13:25,152 --> 01:13:28,197 Pak je spullen. We gaan. 763 01:13:29,239 --> 01:13:32,534 - We gaan over land naar Packard. - Nee, wacht nou. 764 01:13:32,701 --> 01:13:34,912 Zegt dan niemand iets over... 765 01:13:35,079 --> 01:13:37,831 Hij is dood. Hij komt niet meer terug. 766 01:13:41,835 --> 01:13:43,045 Mijn god. 767 01:13:47,716 --> 01:13:49,176 Het was twee klikken noordelijk. 768 01:13:51,428 --> 01:13:52,846 Ze zullen hier snel zijn. 769 01:13:53,055 --> 01:13:55,724 Tenzij ze opgegeten zijn door iets wat groter is dan wij. 770 01:14:02,856 --> 01:14:03,732 Godsamme. 771 01:14:04,149 --> 01:14:05,651 Slivko. 772 01:14:05,818 --> 01:14:08,362 - Ik dacht dat je dood was. - Ik had 't niet gedacht. 773 01:14:08,529 --> 01:14:10,781 - Ik dacht dat je gek was. - Was het maar waar. 774 01:14:10,948 --> 01:14:14,034 - Hoeveel mensen heb je? - Wat je hier ziet. 775 01:14:14,201 --> 01:14:16,370 - Wij zijn er ook één kwijt. - Goed jullie te zien. 776 01:14:17,246 --> 01:14:19,581 - Wie is dit? - Een lifter. 777 01:14:20,249 --> 01:14:23,252 Luitenant Hank Marlow van het 45e Pursuit Squadron. 778 01:14:23,418 --> 01:14:25,420 Ben je hier sinds de Tweede Wereldoorlog? 779 01:14:25,587 --> 01:14:27,756 Jawel. Heb ik de parade gemist? 780 01:14:28,423 --> 01:14:29,550 Ongelofelijk. 781 01:14:29,716 --> 01:14:31,218 Breng groet. 782 01:14:31,385 --> 01:14:32,594 We brengen hem thuis. 783 01:14:33,262 --> 01:14:36,598 Als we de rivier volgen, zijn we op tijd aan de noordkant. 784 01:14:36,765 --> 01:14:38,308 Dat klinkt goed. 785 01:14:38,475 --> 01:14:41,228 Maar we gaan nog niet. Ik heb nog een mannetje. 786 01:14:42,187 --> 01:14:44,565 - Heb je daar nog iemand? - Chapman. 787 01:14:44,857 --> 01:14:46,817 Bij de Sea Stallion, in het westen. 788 01:14:46,984 --> 01:14:50,737 Westen? Daar gaan we niet heen. Daar leven die schedeldingen. 789 01:14:50,904 --> 01:14:53,240 Hier zeggen we: "Oost goed, west fout." 790 01:14:53,407 --> 01:14:56,535 Daarom zeggen we dat. Het zuidwesten... 791 01:14:56,702 --> 01:15:00,330 Daar valt over te praten. We hebben te weinig wapens. 792 01:15:00,914 --> 01:15:03,667 Jongens, we moeten naar Marlow luisteren. 793 01:15:04,751 --> 01:15:06,128 Dit is gekkenwerk. 794 01:15:08,714 --> 01:15:12,092 Jij moet toch verdwenen mannen vinden? 795 01:15:15,679 --> 01:15:16,722 Oké, sir. 796 01:15:16,889 --> 01:15:20,184 Maar als we daar zijn en hij is er niet, sturen we geen zoekteam. 797 01:15:20,350 --> 01:15:22,269 We zijn tegen de avond terug. 798 01:15:22,436 --> 01:15:24,563 Over 24 uur moeten we aan de andere kant zijn. 799 01:15:24,730 --> 01:15:27,232 Begrepen. Volkomen duidelijk. 800 01:15:27,399 --> 01:15:30,360 Jullie hebben 't gehoord. We gaan over tien minuten. 801 01:15:30,527 --> 01:15:32,070 Goeie gasten. 802 01:15:32,237 --> 01:15:34,198 We gaan er allemaal aan. 803 01:15:34,364 --> 01:15:37,159 Jullie zijn een goed stel om mee te sneuvelen. 804 01:15:38,243 --> 01:15:39,453 Je had niet moeten komen. 805 01:15:40,454 --> 01:15:42,623 Zeg nog even dat dit een slecht idee is. 806 01:15:43,165 --> 01:15:44,875 Dit is een slecht idee. 807 01:16:20,410 --> 01:16:21,620 Ruiken jullie dat? 808 01:16:22,329 --> 01:16:23,538 De dood. 809 01:16:27,042 --> 01:16:28,835 Wat is dit? 810 01:16:29,002 --> 01:16:31,338 De restanten van Kongs ouders. 811 01:16:31,505 --> 01:16:34,800 Ik heb al zo veel massagraven gezien. 812 01:16:34,967 --> 01:16:37,386 De crashlocatie is aan de overkant. 813 01:16:37,552 --> 01:16:40,222 We gaan naar het hoogste punt. 814 01:16:42,182 --> 01:16:46,103 - Dat kunnen we beter niet doen. - We moeten naar de noordkant. 815 01:16:46,270 --> 01:16:49,690 En dat mag je van mij doen. Maar wel alleen. 816 01:16:51,066 --> 01:16:54,027 Ik laat Jack niet achter. Wie gaat er mee? 817 01:16:55,195 --> 01:16:56,196 Het kan. 818 01:16:56,363 --> 01:16:57,990 Het kan zeker. 819 01:16:58,156 --> 01:17:00,659 Blijf alert. Kijk om je heen. 820 01:17:04,538 --> 01:17:06,623 Ik ben hier pas 28 jaar. Wat weet ik ervan? 821 01:17:40,073 --> 01:17:43,243 Cole, we hebben geen tijd. Maak die peuk uit. 822 01:17:56,256 --> 01:17:58,091 Pas op voor die gassen. 823 01:17:59,217 --> 01:18:00,510 Idioten. 824 01:18:03,889 --> 01:18:05,724 We moeten doorgaan. 825 01:18:14,316 --> 01:18:15,192 Rennen. 826 01:18:19,738 --> 01:18:20,614 Hierin. 827 01:18:26,119 --> 01:18:27,162 Stil. 828 01:18:48,100 --> 01:18:50,310 Ik heb het toch gezegd? 829 01:18:55,732 --> 01:18:56,817 Verdomme. 830 01:19:26,304 --> 01:19:27,305 We gaan. 831 01:19:27,973 --> 01:19:29,224 Op mijn teken. 832 01:19:31,476 --> 01:19:33,061 We gaan. 833 01:19:34,020 --> 01:19:36,440 Dek de achterhoede. 834 01:19:54,124 --> 01:19:55,041 Randa. 835 01:20:04,217 --> 01:20:05,218 Pak de 50. 836 01:20:47,010 --> 01:20:49,679 Liever eervol sterven. 837 01:21:17,582 --> 01:21:19,709 De vlammenwerper. Doe het. 838 01:21:43,858 --> 01:21:45,235 Slivko. 839 01:21:45,402 --> 01:21:46,194 Gas. 840 01:22:06,298 --> 01:22:07,299 Marlow. Zwaard. 841 01:22:33,783 --> 01:22:34,951 Slivko, wacht. 842 01:22:42,709 --> 01:22:44,002 Hij komt eraan. 843 01:23:15,075 --> 01:23:16,242 Luister, kolonel. 844 01:23:17,077 --> 01:23:19,079 U bent hoger in rang, 845 01:23:19,245 --> 01:23:21,915 maar ik ben hier al veel langer. 846 01:23:22,082 --> 01:23:23,416 En ik zeg u 847 01:23:23,583 --> 01:23:26,920 dat dat ding van daarnet pas de eerste was. 848 01:23:27,087 --> 01:23:28,713 Dit is hun terrein 849 01:23:28,880 --> 01:23:31,591 en we moeten als de sodemieter terug. 850 01:23:31,758 --> 01:23:33,718 Niet zolang Chapman daar is. 851 01:23:33,885 --> 01:23:35,595 Sorry, kolonel Packard. 852 01:23:36,763 --> 01:23:38,390 Chapman is dood. 853 01:23:44,270 --> 01:23:48,024 Dat verandert niets. We gaan naar die crashlocatie. 854 01:23:48,191 --> 01:23:49,859 Wat is daar dan? 855 01:23:50,026 --> 01:23:52,696 Wapens. Genoeg om hem te doden. 856 01:23:52,862 --> 01:23:55,949 - Kong heeft Chapman niet gedood. - Maar wel deze mannen. 857 01:23:56,449 --> 01:23:58,410 Mijn mannen. 858 01:23:58,576 --> 01:24:01,538 Je kunt Kong niet doden. Kong is god op dit eiland. 859 01:24:01,705 --> 01:24:04,249 Hij houdt die hagedissen onder de grond. 860 01:24:04,416 --> 01:24:06,251 Hij heeft gelijk. We kunnen Kong niet doden. 861 01:24:06,418 --> 01:24:10,463 Dat andere wezen is het gevaar. En er zijn er meer van. 862 01:24:10,630 --> 01:24:14,300 Als ze geen natuurlijke vijand hebben, loopt het uit de hand. 863 01:24:14,467 --> 01:24:17,929 Dan maken we die ook af. Als dat ding er geweest is. 864 01:24:18,096 --> 01:24:20,724 - Dat sta ik niet toe. - Niet vuren. 865 01:24:24,310 --> 01:24:26,563 Deze oorlog gaan we niet verliezen. 866 01:24:26,730 --> 01:24:30,024 Waanzin. Hoor je me? Dit is waanzin. 867 01:24:30,233 --> 01:24:31,818 Luister naar ons. 868 01:24:31,985 --> 01:24:34,988 - Dit is geen oorlog. - Door jou zijn mijn mannen dood. 869 01:24:35,155 --> 01:24:37,115 - En wij straks door u. - Niet ons gevecht. 870 01:24:38,199 --> 01:24:41,703 - Aan wiens kant sta jij, kapitein? - Oké, kolonel. 871 01:24:42,495 --> 01:24:44,706 Je Sea Stallion is drie klikken die kant op. 872 01:24:45,915 --> 01:24:48,793 Ik breng de burgers terug naar de boot. 873 01:24:48,960 --> 01:24:50,503 We wachten daar op u. 874 01:25:06,519 --> 01:25:07,437 Te paard. 875 01:25:09,105 --> 01:25:10,607 We gaan 'm afmaken. 876 01:25:15,695 --> 01:25:16,780 Steve, 877 01:25:17,113 --> 01:25:19,491 ga je mee of blijf je thuis zitten? 878 01:25:20,450 --> 01:25:21,993 Ik wil niet thuis blijven. 879 01:25:22,202 --> 01:25:23,536 Marlow, gaat het? 880 01:25:24,704 --> 01:25:26,247 Hou hem tegen. 881 01:25:26,414 --> 01:25:29,542 Wil je nog een keer met hem praten? Dat ging net ook goed. 882 01:25:29,709 --> 01:25:31,044 Hij raakt de weg kwijt. 883 01:25:32,670 --> 01:25:33,880 Volg mij. 884 01:25:34,714 --> 01:25:36,508 Dan overleven we dit wel. 885 01:25:41,179 --> 01:25:42,180 Beste Billy... 886 01:25:43,973 --> 01:25:46,309 Ik probeer terug te gaan naar jou en mam. 887 01:25:47,352 --> 01:25:48,853 Wees flink. 888 01:25:50,104 --> 01:25:51,481 Liefs. 889 01:25:58,446 --> 01:26:00,782 Zorg dat zijn gezin die krijgt. 890 01:26:01,991 --> 01:26:03,201 Beste Billy... 891 01:26:05,662 --> 01:26:08,122 Je vader was een van de allerbesten. 892 01:26:15,964 --> 01:26:17,382 Er is water in de buurt. 893 01:26:17,924 --> 01:26:20,343 Ben je verdwaald? Welke kant op? 894 01:26:21,094 --> 01:26:22,262 Wacht even. 895 01:26:35,275 --> 01:26:36,401 Wacht hier. 896 01:26:37,360 --> 01:26:39,571 Ik ga een hoger punt opzoeken. 897 01:26:42,657 --> 01:26:43,867 Hé. Ik ga met je mee. 898 01:26:44,784 --> 01:26:46,035 Ik wacht hier. 899 01:26:48,872 --> 01:26:50,290 Hou je ogen open. 900 01:26:51,541 --> 01:26:52,917 Ook in de bomen. 901 01:26:53,710 --> 01:26:55,920 - Waarom? - Mieren. 902 01:26:56,963 --> 01:26:58,131 Grote. 903 01:26:59,257 --> 01:27:00,091 Daar is er één. 904 01:27:01,885 --> 01:27:04,053 Het klinkt als een vogel, maar het is een mier. 905 01:27:12,645 --> 01:27:15,857 Neem alles mee, ook die seismische ladingen. 906 01:27:16,774 --> 01:27:18,985 Hij heeft die al eens gehoord. 907 01:27:33,166 --> 01:27:34,876 Dit is een slecht idee. 908 01:27:35,043 --> 01:27:36,294 Laten we doorgaan. 909 01:27:36,836 --> 01:27:39,297 Mills, Cole, maak alles gereed. 910 01:27:40,048 --> 01:27:42,091 We geven hem een leuk napalmcadeautje. 911 01:28:13,539 --> 01:28:15,875 De boot ligt voorbij die bocht. 912 01:30:08,154 --> 01:30:10,656 We moeten gaan. Nu. 913 01:30:41,604 --> 01:30:42,855 Niet vuren. 914 01:30:45,483 --> 01:30:47,151 Conrad, welke kant gaan we op? 915 01:30:47,318 --> 01:30:50,238 Jullie gaan terug naar de boot. Die kant op. 916 01:30:50,655 --> 01:30:53,866 Wacht tot de zon opkomt. Als we er dan nog niet zijn, 917 01:30:54,492 --> 01:30:56,869 - ga dan. - Geloof dat maar gerust. 918 01:30:57,203 --> 01:30:58,830 Waar gaan jullie heen? 919 01:31:00,540 --> 01:31:02,166 Wij gaan Kong redden. 920 01:31:03,209 --> 01:31:04,710 Niet zonder mij, makker. 921 01:32:45,144 --> 01:32:46,062 O, jee. 922 01:33:10,628 --> 01:33:13,506 Mannen. Plaats de ladingen. 923 01:33:14,423 --> 01:33:19,011 We gaan Kong laten zien dat de mens de koning is. 924 01:33:20,137 --> 01:33:20,930 Eén geladen. 925 01:33:21,597 --> 01:33:22,515 Twee geladen. 926 01:33:23,266 --> 01:33:24,141 Drie geladen. 927 01:33:27,103 --> 01:33:27,770 Packard. 928 01:33:34,193 --> 01:33:35,528 Niet doen. 929 01:33:39,699 --> 01:33:42,285 Ik heb 't vriendelijk gevraagd. 930 01:33:42,451 --> 01:33:46,038 - We willen niet vechten. - Hij heeft mijn mannen gedood. 931 01:33:46,205 --> 01:33:49,834 - Kong verdedigde zijn territorium. - Wij zijn soldaten. 932 01:33:50,001 --> 01:33:54,505 Wij doen het vuile werk zodat onze landgenoten niet bang hoeven te zijn. 933 01:33:54,672 --> 01:33:57,383 Ze hoeven niet eens te weten dat zoiets bestaat. 934 01:33:58,301 --> 01:33:59,677 Je bent gek geworden. 935 01:34:02,305 --> 01:34:03,931 Leg die ontsteker neer. 936 01:34:17,570 --> 01:34:18,404 Stop. 937 01:34:22,742 --> 01:34:24,702 De wereld is groter dan dit. 938 01:34:25,536 --> 01:34:27,038 O, alsjeblieft. 939 01:34:27,204 --> 01:34:29,623 Slivko, haal haar daar weg. 940 01:34:31,834 --> 01:34:34,295 Je weet dat je verkeerd bezig bent. 941 01:34:51,437 --> 01:34:52,605 Leg neer. 942 01:34:53,230 --> 01:34:54,440 Packard. 943 01:35:08,120 --> 01:35:09,121 Kom op. 944 01:35:10,039 --> 01:35:11,040 Het is voorbij. 945 01:35:27,264 --> 01:35:28,432 Dat is de grote. 946 01:35:28,766 --> 01:35:29,642 Terugtrekken. 947 01:35:44,323 --> 01:35:45,324 Kolonel. 948 01:35:46,784 --> 01:35:47,660 Sir. 949 01:36:09,306 --> 01:36:10,516 Sterf, vuile... 950 01:36:28,534 --> 01:36:29,869 Kong is gewond. Kom op. 951 01:36:35,791 --> 01:36:37,126 We moesten weg met dageraad. 952 01:36:37,293 --> 01:36:38,294 - Dat weet ik. - Dat is nu. 953 01:36:38,461 --> 01:36:40,838 - Dat weet ik. - Wat gaan we doen? 954 01:36:54,560 --> 01:36:55,978 Dit is de rand van het eiland. 955 01:36:56,896 --> 01:37:00,149 Weaver, klim naar boven en vuur een lichtkogel af. 956 01:37:00,316 --> 01:37:02,026 Misschien ziet Brooks die. 957 01:37:04,862 --> 01:37:06,197 We gaan tijdrekken. 958 01:37:08,657 --> 01:37:09,909 Hierheen. 959 01:37:24,340 --> 01:37:26,800 Kom, elke seconde telt. 960 01:37:33,891 --> 01:37:34,767 Cole. 961 01:37:35,351 --> 01:37:37,061 We moeten terugtrekken. 962 01:37:37,895 --> 01:37:40,940 Ik wens je een fijn leven. Ga maar. 963 01:37:49,114 --> 01:37:51,075 Nee, niet doen. 964 01:38:01,126 --> 01:38:04,296 Kom. Kom maar, klootzak. 965 01:40:23,352 --> 01:40:24,895 Kom. Snel. 966 01:40:40,077 --> 01:40:42,538 - Marlow, help eens. - Ze is temperamentvol. Pas op. 967 01:41:32,713 --> 01:41:34,465 - Los. - Los. 968 01:41:36,800 --> 01:41:38,051 Kom op, hufter. 969 01:42:29,436 --> 01:42:30,479 Weaver. 970 01:45:18,563 --> 01:45:22,234 Wat denken jullie, jongens? Is dit de weg naar Key West? 971 01:45:23,235 --> 01:45:24,695 Ik denk het wel. 972 01:45:26,196 --> 01:45:27,447 Het zal hier anders worden. 973 01:45:28,740 --> 01:45:30,200 Zodra ze het horen. 974 01:45:30,993 --> 01:45:32,077 Zo gaat 't altijd. 975 01:45:32,911 --> 01:45:35,080 Maar niet van ons. 976 01:48:21,997 --> 01:48:25,208 En daar gaan we weer. De Cubs zijn aan slag. 977 01:48:25,375 --> 01:48:29,880 En het publiek wordt gek als hij 'm raakt. 978 01:48:30,922 --> 01:48:32,757 Een diepe bal. 979 01:48:36,553 --> 01:48:40,891 En het onmogelijke is toch mogelijk gebleken. 980 01:56:44,040 --> 01:56:45,541 Blijf je daar zitten? 981 01:56:48,086 --> 01:56:49,379 In het donker. 982 01:56:50,546 --> 01:56:52,340 Je geniet hiervan, hè? 983 01:56:53,675 --> 01:56:55,593 Vind je dit leuk? 984 01:56:55,760 --> 01:56:57,929 Ik zeg niets tegen de Russen. 985 01:56:58,096 --> 01:56:59,889 - Ik wel. - Zij zegt het tegen de Russen. 986 01:57:08,398 --> 01:57:09,941 Waarom hou je ons vast? 987 01:57:10,108 --> 01:57:11,943 - Ik wil naar huis. - We snappen het. 988 01:57:12,110 --> 01:57:15,029 Er was geen eiland. We zijn nooit op een eiland geweest. 989 01:57:15,196 --> 01:57:17,448 Eiland? Welk eiland? 990 01:57:17,615 --> 01:57:19,283 Brooks, wat is dit? 991 01:57:19,742 --> 01:57:21,077 Welkom bij Monarch. 992 01:57:23,788 --> 01:57:26,249 Dit eiland is pas het begin. 993 01:57:26,416 --> 01:57:29,544 - Er is nog meer. - Wat bedoel je met "meer"? 994 01:57:29,711 --> 01:57:32,630 Deze wereld is niet van ons. Maar van hen. 995 01:57:32,797 --> 01:57:35,383 En hoelang duurt het voor ze 'm heroveren? 996 01:57:37,552 --> 01:57:40,638 Kong is niet de enige koning. 997 01:58:18,092 --> 01:58:20,094 Vertaling: Richard Bovelander 998 01:58:20,428 --> 01:58:21,429 Dutch