1
00:00:35,370 --> 00:00:39,207
ERGENS BOVEN DE STILLE ZUIDZEE...
1944
2
00:03:17,782 --> 00:03:20,577
Als we die geweldige strijdkrachten
van ons,
3
00:03:20,952 --> 00:03:22,996
die deze overwinning mogelijk maakten,
4
00:03:23,580 --> 00:03:24,789
inzetten voor vrede,
5
00:03:25,623 --> 00:03:28,459
staat ons het mooiste tijdperk te wachten.
6
00:03:38,094 --> 00:03:40,513
De vooruitgang van het satellietproject
7
00:03:41,139 --> 00:03:45,643
staat niet model voor de ontwikkeling
van ballistische raketten.
8
00:03:45,977 --> 00:03:47,770
CASTLE BRAVO-PROEF
9
00:03:49,272 --> 00:03:54,152
We staan op het punt onszelf
en onze omgeving te ontdekken
10
00:03:54,485 --> 00:03:57,530
op een manier
die nog niet te bevatten is.
11
00:04:01,159 --> 00:04:03,953
Voor het eerst
brengen we camera's in de ruimte
12
00:04:04,162 --> 00:04:06,414
en kijken we neer op de aarde
13
00:04:06,664 --> 00:04:10,418
en ontdekken we plekken
die we nooit eerder hadden gezien.
14
00:04:12,837 --> 00:04:15,965
De intelligentste bewoners
van die toekomstige wereld
15
00:04:16,132 --> 00:04:18,343
zijn geen mensen of apen.
16
00:04:18,509 --> 00:04:19,677
Maar machines.
17
00:04:21,179 --> 00:04:23,681
Wij bevaren deze nieuwe zee,
18
00:04:24,724 --> 00:04:27,268
omdat we kennis kunnen vergaren.
19
00:04:27,435 --> 00:04:31,356
Of deze nieuwe oceaan
nou een zee van vrede is
20
00:04:31,522 --> 00:04:34,776
of een nieuw oorlogstheater.
21
00:04:37,403 --> 00:04:39,280
"Om de wilde mens te temmen
22
00:04:40,073 --> 00:04:42,408
"en het leven te verzachten."
23
00:04:43,618 --> 00:04:45,453
Laat dat onze toewijding zijn.
24
00:04:58,299 --> 00:05:00,176
Stop de oorlog.
25
00:05:03,388 --> 00:05:07,475
Door demonstraties
is de hoorzitting stilgelegd
26
00:05:07,642 --> 00:05:10,395
en de nodige verkeerschaos ontstaan.
27
00:05:12,355 --> 00:05:16,818
Let op mijn woorden. Dit is echt
de slechtste tijd in Washington.
28
00:05:17,527 --> 00:05:19,654
Maar we gaan door.
29
00:05:27,120 --> 00:05:28,621
Dit is niet het beste moment.
30
00:05:28,788 --> 00:05:32,291
Monarch is zo goed als afgelopen.
We zijn blut.
31
00:05:32,458 --> 00:05:35,712
Als de oorlog afgelopen is,
kunnen we die expeditie wel vergeten.
32
00:05:38,381 --> 00:05:41,300
Ik heb geen goed gevoel
over onze presentatie.
33
00:05:41,509 --> 00:05:43,553
Alleen wat losse blaadjes.
34
00:05:43,720 --> 00:05:47,598
In één dag
had ik dit kunnen laten inbinden.
35
00:05:47,807 --> 00:05:51,269
...zijn we tot
overeenstemming gekomen
36
00:05:51,436 --> 00:05:54,939
om de oorlog te beëindigen
en vrede in Vietnam te brengen.
37
00:05:55,273 --> 00:05:57,775
Alle Amerikaanse troepen
worden teruggeroepen.
38
00:05:57,942 --> 00:05:59,277
We hebben geen dag meer.
39
00:05:59,444 --> 00:06:00,486
Hallo daar.
40
00:06:01,195 --> 00:06:04,907
- Bill Randa voor senator Willis.
- Natuurlijk, Mr Randa.
41
00:06:05,074 --> 00:06:08,369
Ik heb u vanmorgen bericht
dat de afspraak niet doorging.
42
00:06:09,203 --> 00:06:12,415
Maar de komende weken
vinden we wel een gaatje.
43
00:06:16,169 --> 00:06:19,380
- Al, je ziet er goed uit.
- Heb je de boodschap niet ontvangen?
44
00:06:19,547 --> 00:06:22,091
- Voor een nieuwe afspraak?
- Alweer? Zeker gemist.
45
00:06:22,258 --> 00:06:23,718
Het duurt niet lang.
46
00:06:24,844 --> 00:06:27,764
Oké, je krijgt vijf minuten.
Ik ben al te laat.
47
00:06:27,930 --> 00:06:31,017
Achter wat voor denkbeeldig monster
zit je nu weer aan?
48
00:06:31,184 --> 00:06:35,480
Dit is een satellietfoto van een
onbekend eiland in de Stille Zuidzee.
49
00:06:35,646 --> 00:06:39,108
Het is nu pas ontdekt.
50
00:06:39,734 --> 00:06:42,361
Het komt voor in vele legendes.
51
00:06:43,488 --> 00:06:45,198
Skull Island.
52
00:06:45,364 --> 00:06:48,367
Het land waar God
zijn schepping niet afrondde.
53
00:06:48,534 --> 00:06:52,705
Berucht om het aantal schepen
en vliegtuigen dat daar verdween.
54
00:06:53,664 --> 00:06:55,208
Zoals de Bermuda Driehoek?
55
00:06:56,250 --> 00:07:00,838
Of zoals dat aluminiumfolie
dat ik in de weekenden moet dragen?
56
00:07:01,005 --> 00:07:05,843
Het heeft meer van de driehoek weg,
maar het is nog veel meer.
57
00:07:06,010 --> 00:07:09,180
De Castle Bravo-kernproef van 1954
58
00:07:09,347 --> 00:07:12,600
was geen proef. Ze wilden iets doden.
59
00:07:13,184 --> 00:07:18,022
Ik denk dat daar
een onvoorstelbaar ecosysteem bestaat.
60
00:07:18,189 --> 00:07:21,359
En dat kunnen we vinden op dit eiland.
61
00:07:21,526 --> 00:07:24,695
Een plek waar mythes
en wetenschap elkaar vinden.
62
00:07:24,862 --> 00:07:27,365
Randa, het is een sprookje.
63
00:07:32,078 --> 00:07:35,748
Harry Truman dacht van niet
toen hij in 1946 Monarch oprichtte.
64
00:07:35,915 --> 00:07:40,586
Monarch is van hetzelfde kaliber
als gasten die zoeken naar aliens.
65
00:07:40,753 --> 00:07:42,547
Ja, maar dat zijn gekken.
66
00:07:44,465 --> 00:07:48,386
- We hadden jullie allang moeten sluiten.
- Dit is een grote kans voor ons land.
67
00:07:48,553 --> 00:07:51,889
Senator, Landsat stuurt een misse
naar het eiland.
68
00:07:52,056 --> 00:07:54,308
Dan gaan wij gewoon mee.
69
00:07:54,475 --> 00:07:57,603
- Met uw toestemming, uiteraard.
- Wat hoop je te vinden?
70
00:07:57,770 --> 00:08:01,732
Bronnen, medicijnen, een middel
tegen kanker, geologische ontdekkingen.
71
00:08:02,608 --> 00:08:04,652
Alternatieve brandstoffen. Senator...
72
00:08:05,486 --> 00:08:08,573
Om eerlijk te zijn,
weten we het niet zeker.
73
00:08:08,739 --> 00:08:10,366
Maar ik zal u zeggen wat we wel weten.
74
00:08:11,242 --> 00:08:13,911
Morgen vliegt de Russische Novosat
boven die sector.
75
00:08:14,203 --> 00:08:16,414
En over drie dagen
hebben zij dezelfde beelden als wij.
76
00:08:17,582 --> 00:08:19,000
Dus wat daar ook is,
77
00:08:19,625 --> 00:08:22,628
u wilt dat wij dat eerst vinden.
78
00:08:23,754 --> 00:08:24,630
Toch?
79
00:08:27,258 --> 00:08:31,429
Ik geloof mezelf bijna niet,
maar dat klinkt bijna logisch.
80
00:08:32,138 --> 00:08:33,139
Dank je.
81
00:08:33,723 --> 00:08:36,142
Ik ga het regelen.
82
00:08:36,309 --> 00:08:40,313
Maar luister goed.
Dit is het. Hier houdt 't mee op.
83
00:08:40,479 --> 00:08:43,608
Beloof je dat? Een laatste vriendendienst.
84
00:08:45,276 --> 00:08:46,110
Senator?
85
00:08:47,987 --> 00:08:49,197
Nog één ding.
86
00:08:51,449 --> 00:08:53,618
Ik heb militaire begeleiding nodig.
87
00:09:00,124 --> 00:09:05,713
VIETNAM
ÐÀ NANG-LUCHTMACHTBASIS
88
00:09:12,470 --> 00:09:15,306
Attentie, soldaten en burgerpersoneel,
89
00:09:16,057 --> 00:09:19,143
de troepenaftocht begint om 6.00 uur.
90
00:09:20,478 --> 00:09:24,357
Spullen pakken, dames. We gaan naar huis.
91
00:09:24,523 --> 00:09:26,817
Hé, Mills. Hoeveel brieven
heb je haar geschreven?
92
00:09:28,402 --> 00:09:30,571
- Tien, vijftien.
- En zij?
93
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
Drie of vier.
94
00:09:33,532 --> 00:09:34,992
Wat een waardeloze moeder.
95
00:09:36,702 --> 00:09:38,871
Dank je wel, Cole. Dank je wel.
96
00:09:39,497 --> 00:09:42,667
- Ik zal 't tegen haar zeggen.
- Wat een waardeloze moeder.
97
00:09:43,751 --> 00:09:44,835
Toch?
98
00:09:56,514 --> 00:09:59,392
De VS maken het de Communisten duidelijk
99
00:09:59,558 --> 00:10:02,937
dat Amerikaanse krijgsgevangenen
vrijgelaten moeten worden.
100
00:10:03,938 --> 00:10:07,692
Washington heeft de Vietcong
en Noord-Vietnamezen verteld...
101
00:10:09,193 --> 00:10:10,194
Sir?
102
00:10:10,736 --> 00:10:11,862
Chapman.
103
00:10:13,698 --> 00:10:16,701
- Hebt u iets nodig, sir?
- Alles in orde.
104
00:10:17,285 --> 00:10:18,286
Begrepen.
105
00:10:20,705 --> 00:10:23,124
Wat ga jij doen als je terug bent?
106
00:10:23,291 --> 00:10:26,210
Ik heb al een baan bij Eastern Air Lines.
107
00:10:26,794 --> 00:10:29,213
Grace en Billy zitten al in Atlanta
108
00:10:30,298 --> 00:10:31,465
op mij te wachten.
109
00:10:31,966 --> 00:10:33,050
En u, sir?
110
00:10:34,969 --> 00:10:37,596
- Waar was het voor?
- Sir?
111
00:10:40,599 --> 00:10:42,893
Ga plezier maken, Chapman.
112
00:10:44,061 --> 00:10:45,563
Is alles oké?
113
00:10:47,315 --> 00:10:48,649
Tiptop.
114
00:11:02,121 --> 00:11:05,624
Kolonel Packard. Telefoon voor u.
115
00:11:09,045 --> 00:11:11,756
- Met Packard.
- Met generaal Ward.
116
00:11:11,922 --> 00:11:16,010
- Klaar voor nog een laatste operatie?
- Daar heb ik niks op tegen.
117
00:11:16,177 --> 00:11:20,097
Jullie terugtocht is al goedgekeurd.
Wil je even niet even pauzeren?
118
00:11:20,264 --> 00:11:24,060
- Ik voer alle bevelen uit, sir.
- Niet te enthousiast.
119
00:11:24,268 --> 00:11:28,105
De wetenschappers van Landsat
hebben een nieuw eiland ontdekt.
120
00:11:28,314 --> 00:11:31,567
Ze hebben een helikoptertransport nodig.
121
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Duidelijk. En, sir?
122
00:11:35,446 --> 00:11:36,530
Dank u.
123
00:11:44,413 --> 00:11:45,581
HET JAAR IN BEELD
124
00:11:45,748 --> 00:11:48,292
Randa, we hebben al een militaire escorte.
125
00:11:48,459 --> 00:11:50,503
Waarom een verkenner? Waarom SAS?
126
00:11:50,669 --> 00:11:53,839
Voormalig SAS. Onafhankelijk.
127
00:11:54,006 --> 00:11:57,051
Hij heeft in '72 in Ðà Nang
twaalf piloten gered.
128
00:11:57,218 --> 00:12:01,305
Maar hij brengt vrijwel al zijn tijd door
in de achterbuurten.
129
00:12:01,472 --> 00:12:04,392
Kun jij ons door de jungle gidsen, Brooks?
130
00:12:04,558 --> 00:12:09,105
Trouwens, het gaat er niet om
waar je drinkt, maar hoe.
131
00:12:09,271 --> 00:12:11,273
Zijn we het eens?
132
00:12:14,402 --> 00:12:15,403
Ga maar.
133
00:12:23,369 --> 00:12:25,830
Wat vertellen we hem?
134
00:12:25,996 --> 00:12:28,124
Net genoeg om "ja" te zeggen.
135
00:13:01,031 --> 00:13:03,325
Met hem wil ik wel even praten.
136
00:13:04,368 --> 00:13:06,078
Een onontdekt eiland?
137
00:13:06,579 --> 00:13:08,747
Dit zijn de manieren waarop je doodgaat.
138
00:13:08,914 --> 00:13:12,585
Regen, hitte, modder,
insecten die ziektes overdragen.
139
00:13:12,751 --> 00:13:16,839
Je kunt malariapillen meeslepen,
maar de andere bacteriën dan?
140
00:13:17,006 --> 00:13:20,926
En dan zijn er nog de dingen
die je levend willen verslinden.
141
00:13:21,093 --> 00:13:25,014
- We verdubbelen 't.
- Je hebt geen idee hoe gevaarlijk dit is.
142
00:13:25,181 --> 00:13:26,682
Ik wil het vijfvoudige.
143
00:13:27,641 --> 00:13:29,935
Plus een bonus als we het overleven.
144
00:13:30,102 --> 00:13:31,145
Als?
145
00:13:33,564 --> 00:13:34,565
Betaal hem.
146
00:13:36,734 --> 00:13:39,403
Mr Conrad moet goed gecompenseerd worden.
147
00:13:40,779 --> 00:13:43,866
- Op winsten in vredestijd.
- Eén vraag.
148
00:13:44,909 --> 00:13:46,911
Jullie zochten een verkenner.
149
00:13:47,745 --> 00:13:50,498
Naar wie of wat zoek ik?
150
00:13:50,664 --> 00:13:53,042
Meer informatie hebben we niet.
151
00:13:53,209 --> 00:13:56,337
Er is geen kaart. Alleen satellietbeelden.
152
00:13:56,504 --> 00:14:00,799
We hebben je nodig
vanwege je unieke ervaring op dit gebied
153
00:14:01,926 --> 00:14:03,886
om onze expeditie te leiden.
154
00:14:04,053 --> 00:14:07,556
Wij zijn leraren en wetenschappers.
We hebben iemand nodig met ervaring.
155
00:14:08,349 --> 00:14:10,559
Voor als het misgaat.
156
00:14:11,352 --> 00:14:14,188
Mannen zoeken iets, Mr Conrad.
157
00:14:15,814 --> 00:14:19,652
Als u het had gevonden,
was u nu al thuis geweest.
158
00:14:41,048 --> 00:14:42,466
- Weaver.
- Ja, met Jerry.
159
00:14:42,633 --> 00:14:45,177
Hé, Jerry. Heb ik 't gekregen?
160
00:14:45,344 --> 00:14:48,055
- Dat Landsat-ding? Ja.
- Echt?
161
00:14:50,683 --> 00:14:55,354
De Athena, in Bangkok.
Pier 14, 18.00 uur morgenavond.
162
00:14:55,521 --> 00:14:56,981
18.00 uur.
163
00:14:57,940 --> 00:14:59,441
Je hebt wat van me tegoed.
164
00:14:59,608 --> 00:15:03,862
Waarom wil je per se mee als je
op de cover van Time kunt staan?
165
00:15:04,029 --> 00:15:09,159
Als drie mensen exact hetzelfde zeggen,
weet je dat ze liegen.
166
00:15:09,785 --> 00:15:13,497
Er is iets aan de hand,
iets waar niemand over praat.
167
00:15:34,685 --> 00:15:36,854
Ik kan het niet geloven.
168
00:15:37,021 --> 00:15:38,188
Eén dag te gaan.
169
00:15:38,981 --> 00:15:40,649
Eén dag te gaan.
170
00:15:40,816 --> 00:15:45,195
En nu moeten we naar een ander eiland,
met een andere jungle.
171
00:15:45,362 --> 00:15:47,698
Vietnam is geen eiland.
172
00:15:47,865 --> 00:15:49,366
Key West wel
173
00:15:49,533 --> 00:15:52,703
en daar wil ik nu zijn,
met een drankje in mijn hand.
174
00:15:52,870 --> 00:15:55,831
Key West is ook geen eiland.
175
00:15:58,542 --> 00:16:00,210
Niet leuk, Cole.
176
00:16:11,889 --> 00:16:14,058
Mason Weaver, fotograaf.
177
00:16:14,224 --> 00:16:17,061
Is Mason Weaver een vrouw?
178
00:16:17,728 --> 00:16:19,480
Voor zover ik weet.
179
00:16:23,317 --> 00:16:24,526
Kan ik u helpen?
180
00:16:28,572 --> 00:16:31,075
Twee jaar hier. Waar?
181
00:16:31,241 --> 00:16:32,910
Bij MACV-SOG.
182
00:16:33,577 --> 00:16:36,580
Dat was heftig. Respect.
183
00:16:36,747 --> 00:16:40,250
Maar door mensen als u
steunen ze ons thuis niet meer.
184
00:16:40,417 --> 00:16:44,380
Is het de schuld van de mensen zonder
wapens dat we de oorlog hebben verloren?
185
00:16:44,546 --> 00:16:47,007
Een camera is veel gevaarlijker.
186
00:16:47,174 --> 00:16:50,427
We hebben niet verloren.
We zijn ermee gestopt.
187
00:16:50,928 --> 00:16:52,012
Juist.
188
00:16:59,353 --> 00:17:00,396
Hallo en welkom.
189
00:17:01,271 --> 00:17:04,316
Ik ben Landsat-veldsupervisor
Victor Nieves.
190
00:17:04,608 --> 00:17:07,111
Dit is mijn collega Steve Woodward,
onze data-man.
191
00:17:08,612 --> 00:17:10,197
We gaan naar een plek
192
00:17:10,489 --> 00:17:14,410
op een route
die alle schepen vermeden hebben.
193
00:17:14,618 --> 00:17:19,957
Satellietbeelden laten zien
dat er in het gebied veel stormen zijn,
194
00:17:20,124 --> 00:17:23,502
waardoor het lange tijd
verborgen is gebleven.
195
00:17:23,669 --> 00:17:29,466
Maar met het helikoptertransport zijn wij
de eersten die het zullen bereiken.
196
00:17:29,633 --> 00:17:32,720
En we zijn ook blij
dat we voor de eerste keer
197
00:17:32,928 --> 00:17:36,473
vergezeld worden door het team
van Mr Randa
198
00:17:36,640 --> 00:17:39,017
en biologe Miss San
199
00:17:39,184 --> 00:17:40,978
en geoloog Mr Brooks.
200
00:17:41,478 --> 00:17:45,983
Wij richten ons op het oppervlak,
zij op wat eronder zit.
201
00:17:46,191 --> 00:17:48,694
- Mr Brooks.
- Het is vrij eenvoudig.
202
00:17:48,861 --> 00:17:51,488
Met explosieven veroorzaken we trillingen
203
00:17:51,655 --> 00:17:54,324
om het onderliggende oppervlak
in kaart te brengen.
204
00:17:54,491 --> 00:17:57,494
Boven de zuidkant
droppen we seismische ladingen
205
00:17:57,661 --> 00:18:01,039
- om de dichtheid te kunnen zien.
- Bommen?
206
00:18:02,750 --> 00:18:04,209
Wetenschappelijke instrumenten.
207
00:18:04,376 --> 00:18:07,421
Horen jullie dat?
We zijn nu wetenschappers.
208
00:18:08,881 --> 00:18:10,382
Dat zijn jullie niet.
209
00:18:11,133 --> 00:18:15,262
Daarna gaan we aan land
voor de verkenningen van Mr Conrad.
210
00:18:15,429 --> 00:18:18,724
- Majoor Jack Chapman.
- Goed, eenmaal op het eiland
211
00:18:18,891 --> 00:18:21,518
is er door de storm
geen contact met het schip.
212
00:18:21,685 --> 00:18:23,520
We staan er dus alleen voor.
213
00:18:24,188 --> 00:18:27,900
Na drie dagen komt het bevoorradingsteam
naar de noordkant.
214
00:18:28,066 --> 00:18:31,403
Dat is tevens onze enige uitgang.
215
00:18:32,613 --> 00:18:34,031
Dus ik geef jullie een tip.
216
00:18:34,615 --> 00:18:36,742
Mis het niet.
217
00:18:58,388 --> 00:18:59,473
Wat doe jij hier?
218
00:18:59,890 --> 00:19:01,308
Dat kan ik ook aan jou vragen.
219
00:19:03,435 --> 00:19:05,938
Waarom hebben ze explosieven nodig?
220
00:19:06,104 --> 00:19:08,065
Je hebt niet goed geluisterd.
221
00:19:08,232 --> 00:19:10,484
Het zijn seismische ladingen.
222
00:19:10,651 --> 00:19:13,821
- En geloof je dat?
- Dat zei ik niet.
223
00:19:13,987 --> 00:19:17,074
- Heb je Packard al ontmoet?
- Ja.
224
00:19:17,241 --> 00:19:18,867
Hij is nogal gestrest.
225
00:19:19,034 --> 00:19:22,371
Een onderscheiden oorlogsheld.
Die zijn zo.
226
00:19:23,038 --> 00:19:24,039
En jij?
227
00:19:25,207 --> 00:19:28,252
Is deze missie geen degradatie
voor een fotojournalist?
228
00:19:28,544 --> 00:19:32,256
- De juiste foto is heel veel waard.
- En jij wint een Pulitzer.
229
00:19:32,464 --> 00:19:34,591
Oké, kapitein Conrad.
230
00:19:34,842 --> 00:19:38,262
En jij? Wat hebben de Britse
special forces hiermee te maken?
231
00:19:38,470 --> 00:19:40,305
Gewoon "Conrad". Ik ben ontheven.
232
00:19:42,140 --> 00:19:45,018
- Ik doe 't voor het geld.
- Je oogt niet als een huurling.
233
00:19:45,185 --> 00:19:47,020
En jij niet als oorlogsfotograaf.
234
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
Anti-oorlogsfotograaf.
235
00:20:11,003 --> 00:20:12,045
Wat schrijf je, Chap?
236
00:20:12,963 --> 00:20:13,964
Een brief aan mijn zoon.
237
00:20:16,675 --> 00:20:21,179
"Beste Billy, ik ben dus niet
op tijd terug voor je verjaardag.
238
00:20:21,346 --> 00:20:24,182
"Ik ben een slechte vader.
Hopelijk maakt deze brief het goed."
239
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Te kort.
240
00:20:54,171 --> 00:20:56,590
In het echt
ziet die storm er nog akeliger uit.
241
00:20:56,757 --> 00:20:59,051
Laten we de missie opschorten.
242
00:20:59,217 --> 00:21:02,846
- Hoe ver weg is dat eiland?
- Tachtig kilometer, misschien verder.
243
00:21:03,013 --> 00:21:04,348
Dichterbij.
244
00:21:04,514 --> 00:21:07,893
- We vertrekken vanaf hier.
- Kunt u daardoorheen, kolonel?
245
00:21:08,060 --> 00:21:09,811
- Het moet nu.
- Door dit gat?
246
00:21:10,437 --> 00:21:11,730
Een lagedrukgebied.
247
00:21:12,230 --> 00:21:16,276
Ik waardeer je passie, Randa,
maar als supervisor
248
00:21:16,443 --> 00:21:18,695
zeg ik dat we het niet doen.
249
00:21:18,862 --> 00:21:23,033
Wijs besluit. De Landsat-inspecteur
zal je moed waarderen.
250
00:21:23,200 --> 00:21:26,453
Nee, mijn boerenverstand.
Dit is maar een onderzoek.
251
00:21:26,620 --> 00:21:29,289
Een van de laatste onontdekte gebieden.
252
00:21:29,456 --> 00:21:32,459
En laat je je weerhouden door de regen?
253
00:21:32,626 --> 00:21:35,379
Het kan jaren duren
voor we weer een kans krijgen.
254
00:21:35,879 --> 00:21:39,216
Ze zeggen dat uw team
wel weerbestendig is, kolonel.
255
00:21:39,883 --> 00:21:42,970
We laten de beslissing
aan kolonel Packard over.
256
00:21:44,429 --> 00:21:47,057
Ik stap niet in die helikopter.
257
00:21:52,813 --> 00:21:55,941
Moeten ze niet weten
waarom de helikopters bewapend zijn?
258
00:21:56,108 --> 00:21:58,235
En dan paniek zaaien?
259
00:21:58,902 --> 00:22:00,904
Puur uit voorzorg, Brooks.
260
00:22:03,949 --> 00:22:05,742
Nog twee minuten.
261
00:22:05,909 --> 00:22:09,997
Soldaten en burgers, ga naar je heli.
Nog twee minuten.
262
00:22:19,589 --> 00:22:20,924
Wat flikt die ouwe ons, Cole?
263
00:22:21,591 --> 00:22:24,469
Niets dat ie zelf niet doet.
Hij neemt de leiding.
264
00:22:24,636 --> 00:22:27,764
Mist hij zijn bed dan niet?
Mis jij je bed niet?
265
00:22:29,141 --> 00:22:30,600
Heb je wel een bed, Cole?
266
00:22:32,686 --> 00:22:34,438
Je hebt toch wel een bed?
267
00:22:35,439 --> 00:22:38,608
- Zie je bij het rendez-vous, Chapman.
- Ja, sir.
268
00:22:38,984 --> 00:22:40,944
Nog anderhalve minuut.
269
00:22:54,458 --> 00:22:58,670
Check alles en ontruim het dek.
Nog één minuut.
270
00:22:59,171 --> 00:23:00,172
- Accu?
- Check.
271
00:23:00,338 --> 00:23:02,215
- Generator?
- Dubbel check.
272
00:23:02,382 --> 00:23:04,384
- Motor?
- Drie keer check.
273
00:23:06,386 --> 00:23:08,638
Hier Fox Leider voor Fox Groep.
274
00:23:08,805 --> 00:23:12,392
Het is zover. De show kan beginnen.
275
00:23:12,559 --> 00:23:14,644
En zoals altijd,
276
00:23:14,811 --> 00:23:17,647
hou je stevig vast.
277
00:23:19,983 --> 00:23:22,486
Attentie, piloten. U mag vertrekken.
278
00:23:23,320 --> 00:23:25,489
Vertrekken.
279
00:23:45,759 --> 00:23:47,427
Gevechtsformatie.
280
00:23:48,428 --> 00:23:50,055
Hou zicht.
281
00:23:50,222 --> 00:23:52,432
Fox 5, zeg het als je er bent.
282
00:23:55,185 --> 00:23:57,187
Fox 5 in positie.
283
00:23:57,354 --> 00:23:58,355
Begrepen.
284
00:23:58,939 --> 00:24:02,109
Fox, in formatie. Blijf bij elkaar.
285
00:24:07,197 --> 00:24:08,406
Daar gaan we.
286
00:24:17,874 --> 00:24:19,709
Koers houden.
287
00:24:19,876 --> 00:24:21,461
Dit is niks nieuws.
288
00:24:22,879 --> 00:24:24,131
"Beste Billy.
289
00:24:24,756 --> 00:24:27,551
"Heb je ooit weleens gedacht
toen je een orkaan zag:
290
00:24:27,717 --> 00:24:29,886
"zal ik er eens in vliegen?
291
00:24:30,137 --> 00:24:32,097
"Want dat ga ik zo doen."
292
00:24:34,724 --> 00:24:35,767
Beste Billy.
293
00:24:35,934 --> 00:24:37,561
Hou je maar vast.
294
00:25:02,419 --> 00:25:05,505
Fox Leider voor Fox Groep.
Over op traagheidsnavigatie.
295
00:25:07,257 --> 00:25:09,593
Denk aan Ikarus,
296
00:25:09,759 --> 00:25:12,345
die van zijn vader vleugels van was kreeg
297
00:25:12,512 --> 00:25:15,265
en zijn vader zei dat hij niet
te dicht bij de zon moest komen.
298
00:25:15,849 --> 00:25:20,604
Maar hij was zo opgewonden
dat hij steeds hoger ging
299
00:25:21,188 --> 00:25:23,773
totdat zijn vleugels smolten
300
00:25:24,441 --> 00:25:26,484
en hij in zee stortte.
301
00:25:27,944 --> 00:25:31,656
Maar het Amerikaanse leger
is geen onverantwoordelijke vader.
302
00:25:31,823 --> 00:25:35,702
Dus wij kregen vleugels
van keihard, koudgerold
303
00:25:35,869 --> 00:25:37,787
staal uit Pennsylvania.
304
00:25:38,705 --> 00:25:42,125
Gegarandeerd onsmeltbaar.
305
00:26:28,380 --> 00:26:29,714
Dat is mooi, hè?
306
00:26:35,262 --> 00:26:36,721
Zakken maar.
307
00:27:18,972 --> 00:27:20,807
Fox Leider voor Fox Groep.
308
00:27:20,974 --> 00:27:23,393
Splitsen, doorzoek je zone.
309
00:27:23,560 --> 00:27:25,895
Fox 7, breng Landsat aan dek.
310
00:27:27,230 --> 00:27:29,357
Begrepen. Fox 3 naar Zone 6.
311
00:27:29,774 --> 00:27:30,900
Zet ons daar neer.
312
00:27:31,735 --> 00:27:33,320
De rest volgt de leider.
313
00:27:36,323 --> 00:27:39,284
Uitrusting naar drie uur.
314
00:28:00,764 --> 00:28:02,515
Klaar voor ladingen.
315
00:28:02,974 --> 00:28:03,975
Begrepen.
316
00:28:06,811 --> 00:28:08,271
Fox Groep, laat maar los.
317
00:28:17,280 --> 00:28:19,741
Begrepen, Fox 3. Koers 0-9-0.
318
00:28:22,369 --> 00:28:23,787
Zie jij wat ik zie?
319
00:28:24,954 --> 00:28:28,458
De seismische reactie is enorm.
320
00:28:37,634 --> 00:28:39,844
Randa, dit geloof je niet.
321
00:28:40,011 --> 00:28:41,179
De bodem
322
00:28:42,138 --> 00:28:43,473
is nagenoeg hol.
323
00:28:55,276 --> 00:28:56,319
Inkomend.
324
00:29:09,332 --> 00:29:10,375
Kijk uit.
325
00:29:57,213 --> 00:29:58,798
Alert, Fox 5.
326
00:29:58,965 --> 00:30:00,967
Fox 8 en 4 gecrasht.
327
00:30:01,301 --> 00:30:02,886
Antwoord, Fox 3.
328
00:30:10,393 --> 00:30:11,227
Mijn god.
329
00:30:11,394 --> 00:30:13,730
Fox 7 in positie. Drie uur.
330
00:30:13,897 --> 00:30:15,565
Weet iemand wat dat is?
331
00:30:15,732 --> 00:30:18,067
Geen idee, man.
332
00:30:18,234 --> 00:30:21,905
- Drie klikken west van rode LZ.
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
333
00:30:22,071 --> 00:30:26,242
- Zet het gebied af. Zoek geen contact.
- Oké, klimmen naar 1800.
334
00:30:44,427 --> 00:30:45,595
Is dat een aap?
335
00:30:45,762 --> 00:30:47,138
Wat is dat?
336
00:30:47,597 --> 00:30:49,140
Zeg eens wat.
337
00:30:49,307 --> 00:30:51,476
Ga rechts naar 2-5-0.
338
00:30:51,643 --> 00:30:55,855
Fox Leider voor Fox Groep.
Zet een gebied af. Schutters in positie.
339
00:30:56,314 --> 00:31:00,026
Moet je dat ding zien. Ik word gek.
340
00:31:00,193 --> 00:31:03,613
Fox Leider voor Fox Groep.
Vrij om te vuren.
341
00:31:05,657 --> 00:31:07,492
- Wat is dat?
- Ik weet het niet.
342
00:31:25,593 --> 00:31:26,636
Weg hier.
343
00:31:26,803 --> 00:31:27,804
Ik luister niet naar jou.
344
00:31:27,971 --> 00:31:28,972
Weg hier.
345
00:31:29,180 --> 00:31:30,390
Fox 9 geraakt.
346
00:31:34,644 --> 00:31:36,688
Fox 6, weinig controle.
347
00:31:37,480 --> 00:31:38,398
We storten neer.
348
00:31:43,361 --> 00:31:46,406
Fox 5, hier Fox Leider. Fox 9 is gecrasht
349
00:31:46,573 --> 00:31:50,535
één klik noord van de rivier.
Stuur reddingsteam. Over.
350
00:31:50,702 --> 00:31:51,786
Fox 5 hangt erboven.
351
00:31:53,204 --> 00:31:54,706
Mensen gaan eruit.
352
00:31:57,834 --> 00:31:59,085
Ik heb hulp nodig.
353
00:32:08,928 --> 00:32:10,388
Maak 'm af.
354
00:32:10,555 --> 00:32:12,348
Ik heb 'm in het vizier.
355
00:32:12,765 --> 00:32:13,558
Optrekken.
356
00:32:22,191 --> 00:32:23,067
Hou je vast.
357
00:32:29,073 --> 00:32:30,700
Mayday.
358
00:32:32,493 --> 00:32:33,911
Naar de zijkant.
359
00:32:43,755 --> 00:32:44,756
Hou je vast.
360
00:32:44,922 --> 00:32:45,757
Kijk uit.
361
00:32:49,469 --> 00:32:50,887
O, god.
362
00:32:53,139 --> 00:32:54,766
We gaan crashen.
363
00:32:54,932 --> 00:32:56,059
Hou je vast.
364
00:33:04,901 --> 00:33:06,152
Fox Leider geraakt.
365
00:33:06,319 --> 00:33:08,071
Fox 5 komt eraan.
366
00:33:08,237 --> 00:33:09,489
We zien hem.
367
00:33:09,656 --> 00:33:12,575
Hou vol, kolonel Packard. We komen eraan.
368
00:33:17,747 --> 00:33:19,582
Hou vol, Briggs. Ik kom.
369
00:33:32,428 --> 00:33:33,638
We storten neer.
370
00:33:33,805 --> 00:33:35,848
Ik herhaal, we storten neer.
371
00:33:38,184 --> 00:33:40,478
Je moet me wat vertellen.
372
00:33:40,645 --> 00:33:42,271
- Hou je van je mama?
- Ja.
373
00:33:42,438 --> 00:33:44,732
- Hoeveel hou je van je mama?
- Heel veel.
374
00:35:06,856 --> 00:35:09,192
Alle teams. Iemand in de lucht?
375
00:35:09,358 --> 00:35:11,569
Iemand in de lucht?
376
00:35:12,403 --> 00:35:15,364
Allemaal gecrasht. Stuk voor stuk.
377
00:35:16,365 --> 00:35:20,286
We zitten aan de zuidkant.
Hier vlakbij is een rivier.
378
00:35:20,453 --> 00:35:23,539
Als we die halen,
kunnen we naar het noorden.
379
00:35:23,706 --> 00:35:26,709
En dan? Alle heli's zijn gecrasht.
380
00:35:26,876 --> 00:35:28,377
We sturen het schip een signaal.
381
00:35:28,544 --> 00:35:32,131
Dan sturen ze een zoekteam.
Maar we moeten naar de uitgang.
382
00:35:33,382 --> 00:35:35,092
Ik hoor achter een bureau.
383
00:35:35,760 --> 00:35:37,386
Gaan we dus niet overleggen?
384
00:35:37,887 --> 00:35:42,975
We zitten zo'n zeven kilometer uit elkaar.
We moeten naar het noorden.
385
00:35:43,142 --> 00:35:46,229
- Gaat het?
- Ik heb daar nu geen antwoord op.
386
00:35:46,395 --> 00:35:48,231
Ik weet ook niet wat dat was.
387
00:35:48,397 --> 00:35:51,317
Al dat geld dat ze je betalen?
Hopelijk ben je het waard.
388
00:35:52,068 --> 00:35:54,070
Gaan we echt niet overleggen?
389
00:35:54,237 --> 00:35:57,240
Dit is niet normaal.
Zulke dingen gebeuren niet zomaar.
390
00:35:59,325 --> 00:36:01,118
Hier Fox Leider voor Fox Groep.
391
00:36:01,285 --> 00:36:04,789
Iedereen die dit hoort, reageer. Over.
392
00:36:05,039 --> 00:36:06,582
Fox, Chapman.
393
00:36:06,749 --> 00:36:08,000
Fox 6, Chapman.
394
00:36:08,167 --> 00:36:09,252
Wat is je positie?
395
00:36:09,418 --> 00:36:11,754
Vier klikken west. Hoogste top...
396
00:36:11,963 --> 00:36:14,382
November Alfa 3, 0, 0. Over.
397
00:36:14,590 --> 00:36:17,593
Begrepen, Chapman. Hoogste top west.
398
00:36:17,760 --> 00:36:18,761
Over.
399
00:36:18,928 --> 00:36:21,514
Fox 6, we zijn bij de Sea Stallion.
400
00:36:21,681 --> 00:36:24,016
Chapman, blijf in positie.
401
00:36:24,183 --> 00:36:27,937
We komen naar jou. De Sea Stallion
heeft genoeg munitie om dit ding te doden.
402
00:36:28,104 --> 00:36:32,108
Doorzoek je gebied.
Zoek mogelijke hinderlagen.
403
00:36:34,110 --> 00:36:35,111
Chapman.
404
00:36:37,613 --> 00:36:38,531
Reles.
405
00:36:38,698 --> 00:36:40,992
Heb je een snipperdag of gaan we?
406
00:36:41,158 --> 00:36:42,618
We kunnen gaan.
407
00:36:46,455 --> 00:36:47,957
Hier Chapman.
408
00:36:48,124 --> 00:36:49,458
Verken je omgeving.
409
00:37:05,558 --> 00:37:08,853
Cole, wat heb jij?
Hoe kun je nu trek hebben?
410
00:37:12,148 --> 00:37:13,649
Eten is voor de levenden.
411
00:37:13,816 --> 00:37:17,320
We zijn net aangevallen door een aap
zo groot als een gebouw.
412
00:37:19,989 --> 00:37:22,491
Dat was heel ongewoon.
413
00:37:22,658 --> 00:37:25,578
Is dat alles wat je brein je ingeeft?
414
00:37:26,162 --> 00:37:29,832
We hadden geen plan.
We hebben gedaan wat we konden.
415
00:37:32,001 --> 00:37:33,544
Griffin Co.
416
00:37:40,176 --> 00:37:42,053
Goddank zijn jullie ongedeerd.
417
00:37:45,723 --> 00:37:47,308
- Goed u te zien.
- We zijn in orde.
418
00:37:47,975 --> 00:37:51,103
- Hoeveel zijn er nog?
- Zeven overlevenden.
419
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
En zeven gesneuveld.
420
00:37:53,272 --> 00:37:55,191
Galleta, Saraf en Hodges.
421
00:37:56,192 --> 00:37:57,401
Slivko en de rest is onbekend.
422
00:38:12,041 --> 00:38:13,376
Waar is Randa?
423
00:38:16,253 --> 00:38:17,505
Hoe gaat 't?
424
00:38:17,672 --> 00:38:18,798
Prima, dank je.
425
00:38:18,965 --> 00:38:22,009
Mooi. Daar ben ik blij om.
Ik maakte me zorgen.
426
00:38:26,806 --> 00:38:30,893
Vertel me alles wat ik nog niet weet.
427
00:38:31,060 --> 00:38:33,145
Anders schiet ik je kop eraf.
428
00:38:35,272 --> 00:38:37,400
Monsters bestaan.
429
00:38:37,566 --> 00:38:38,651
Dat meen je niet.
430
00:38:39,443 --> 00:38:43,239
Niemand geloofde me.
Gisteren was ik een mafkees.
431
00:38:43,906 --> 00:38:45,199
Maar vandaag...
432
00:38:46,075 --> 00:38:48,911
Het ging dus niet om geologie.
433
00:38:49,078 --> 00:38:51,706
Die ladingen dienden
om iets naar buiten te lokken.
434
00:38:52,581 --> 00:38:53,582
Wie ben jij?
435
00:38:53,749 --> 00:38:56,168
Weleens gehoord van de USS Lawton?
436
00:38:56,419 --> 00:38:58,004
Het publiek ook niet.
437
00:38:58,170 --> 00:39:02,216
Van de duizend opvarenden
was ik de enige overlevende.
438
00:39:02,383 --> 00:39:05,803
Zogenaamd gezonken tijdens gevechten,
maar ik weet wat ik zag.
439
00:39:05,970 --> 00:39:07,805
Het was gewetenloos.
440
00:39:08,639 --> 00:39:10,933
Het wilde alleen maar vernietigen.
441
00:39:11,100 --> 00:39:16,105
Ik probeer al dertig jaar te bewijzen
dat het echt gebeurd is.
442
00:39:16,897 --> 00:39:19,567
Deze planeet is niet van ons.
443
00:39:19,734 --> 00:39:24,113
Andere soorten heersten hier
voordat de mens kwam.
444
00:39:24,280 --> 00:39:27,825
En als we onze kop in het zand steken,
gebeurt dat weer.
445
00:39:28,367 --> 00:39:33,914
Monarch zoekt
naar Grote Onbekende Aardse Organismen.
446
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
Wist jij dat dat ding hier was?
447
00:39:36,250 --> 00:39:39,253
Het spijt me van uw mensen. Ik meen het.
448
00:39:40,588 --> 00:39:43,257
Breng ons naar huis, met bewijs.
449
00:39:44,091 --> 00:39:46,052
Dan kunnen we de cavalerie sturen.
450
00:39:58,230 --> 00:39:59,940
Ik ben de cavalerie.
451
00:40:01,233 --> 00:40:04,570
De theorie van de holle aarde.
Randa huurde me in
452
00:40:04,737 --> 00:40:09,575
omdat ik had geschreven
over wat veel mensen als onzin zien.
453
00:40:09,742 --> 00:40:13,120
Dat er grote ondergrondse holtes zijn,
454
00:40:13,412 --> 00:40:15,456
- geïsoleerd van de bovenwereld.
- Poorten.
455
00:40:15,623 --> 00:40:18,292
Randa dacht dat dit eiland er één was.
456
00:40:18,459 --> 00:40:20,294
Een nooduitgang
voor dat wat hieronder leeft.
457
00:40:21,087 --> 00:40:23,547
Oude soorten, zoals die we net zagen.
458
00:40:23,714 --> 00:40:25,549
Ik dacht dat hij gek was.
459
00:40:26,383 --> 00:40:29,011
Hier Slivko. Hoort iemand me?
460
00:40:29,178 --> 00:40:31,013
We gaan naar de exfil-locatie.
461
00:40:31,180 --> 00:40:33,182
Het ziet er hier veel te kalm uit.
462
00:40:34,100 --> 00:40:37,019
- Ontvangt iemand me?
- Geen bereik, Slivko.
463
00:40:38,229 --> 00:40:40,189
Wacht tot we dichterbij zijn.
464
00:40:51,867 --> 00:40:53,285
Beweeg je niet.
465
00:40:56,163 --> 00:40:57,081
Rustig.
466
00:41:13,013 --> 00:41:14,390
- Slivko.
- Wat?
467
00:41:20,104 --> 00:41:21,438
Weg.
468
00:41:43,836 --> 00:41:46,505
Ze zijn niet voor niets gestorven.
469
00:41:47,173 --> 00:41:49,175
Ik zweer het bij God,
470
00:41:49,341 --> 00:41:53,345
hun dood zal niet onbeantwoord blijven.
471
00:41:57,892 --> 00:41:59,727
En nu naar Chapman en die munitie.
472
00:42:08,569 --> 00:42:11,614
Ken je die van de muis, de leeuw
en de doorn?
473
00:42:13,616 --> 00:42:17,077
Dan weet je het.
Voor als we die aap weer zien.
474
00:42:17,995 --> 00:42:23,500
Een muis wordt vrienden met een leeuw
nadat ie een doorn uit zijn poot trekt.
475
00:42:24,835 --> 00:42:28,714
Nee, dat is het niet.
De muis doodt de leeuw met die doorn.
476
00:42:30,257 --> 00:42:31,759
Wie heeft je dat verteld?
477
00:42:32,801 --> 00:42:34,220
Mijn moeder.
478
00:42:39,058 --> 00:42:40,601
Dat verklaart een hoop.
479
00:43:07,586 --> 00:43:09,004
Kijk uit.
480
00:43:09,171 --> 00:43:10,297
- Kijk uit.
- Wat is het?
481
00:43:10,673 --> 00:43:12,675
- Op zes uur.
- Boven je.
482
00:43:12,841 --> 00:43:14,802
- In de bomen.
- Vuren.
483
00:43:21,976 --> 00:43:22,851
Cole.
484
00:43:25,312 --> 00:43:26,230
We redden je.
485
00:43:27,564 --> 00:43:28,691
Ik kan niet schieten.
486
00:43:33,445 --> 00:43:36,323
Z'n poten. Hak z'n poten eraf.
487
00:44:05,269 --> 00:44:06,353
Ik heb je.
488
00:44:32,588 --> 00:44:35,424
Vergeet 't. We gaan verder.
489
00:44:40,429 --> 00:44:41,347
Blijf bij elkaar.
490
00:44:48,228 --> 00:44:49,772
Wat is dit?
491
00:45:36,860 --> 00:45:37,694
Achter je.
492
00:45:38,529 --> 00:45:40,823
- Rustig blijven.
- Conrad.
493
00:45:40,989 --> 00:45:42,366
Achteruit.
494
00:45:42,950 --> 00:45:43,951
- Jongens.
- Stop.
495
00:45:44,618 --> 00:45:46,203
Stop.
496
00:45:46,370 --> 00:45:47,454
Niet schieten.
497
00:45:59,216 --> 00:46:02,094
Nee, dat hoeft niet. Kom op nou.
498
00:46:02,261 --> 00:46:04,221
Allemaal rustig blijven.
499
00:46:07,891 --> 00:46:09,852
Ik geloofde 't niet toen ze het zeiden.
500
00:46:11,186 --> 00:46:15,315
Ik heb de hele nacht gedacht aan het
moment waar Gunpei en ik van droomden.
501
00:46:16,316 --> 00:46:17,526
En nu is het zover.
502
00:46:17,693 --> 00:46:19,862
Achtentwintig jaar, elf maanden
503
00:46:20,028 --> 00:46:22,489
en acht mislukte pogingen
504
00:46:22,656 --> 00:46:24,450
en komt de wereld nu naar mij?
505
00:46:25,284 --> 00:46:26,368
Is dat geen mop?
506
00:46:28,537 --> 00:46:29,913
Ze lachen nooit.
507
00:46:30,664 --> 00:46:32,166
Ben je hier gestrand?
508
00:46:33,250 --> 00:46:34,376
Sorry, Miss.
509
00:46:34,543 --> 00:46:37,296
Luitenant Hank Marlow van het 45e.
510
00:46:37,963 --> 00:46:39,590
Ik heb mijn vliegerspak aan.
511
00:46:42,885 --> 00:46:45,471
Jullie zijn nog mooier
512
00:46:45,637 --> 00:46:48,223
dan een hotdog en een biertje
513
00:46:48,390 --> 00:46:51,059
in het honkbalstadion.
514
00:46:57,524 --> 00:46:59,359
Maar jullie zijn echt.
515
00:47:01,695 --> 00:47:02,696
Toch?
516
00:47:05,115 --> 00:47:08,368
Heb ik het niet gezegd? Ik zei:
517
00:47:08,535 --> 00:47:09,828
"Het is goed."
518
00:47:11,371 --> 00:47:13,081
Goed zo.
519
00:47:17,002 --> 00:47:18,587
Er is daar iets, man.
520
00:47:18,754 --> 00:47:20,255
Er is heel veel daar.
521
00:47:21,590 --> 00:47:23,383
Kom, we gaan naar huis.
522
00:47:23,884 --> 00:47:25,511
Hier wil je 's nachts niet zijn.
523
00:50:17,015 --> 00:50:20,268
Je hebt vast gezien
dat hier veel vreemde dingen zijn.
524
00:50:21,478 --> 00:50:24,981
Maar zolang we hier bij de mensen zijn,
zijn we veilig.
525
00:50:26,316 --> 00:50:27,526
Die muur.
526
00:50:28,068 --> 00:50:30,362
Moet die dat ding buitenhouden?
527
00:50:30,529 --> 00:50:33,407
Nee, hem willen ze niet buitenhouden.
528
00:50:36,201 --> 00:50:39,621
Zij wonen in de boomtoppen
en wij aan de wortels.
529
00:50:39,788 --> 00:50:41,331
Sommigen worden niet ouder.
530
00:50:42,791 --> 00:50:46,128
Er is geen misdaad,
geen persoonlijk bezit.
531
00:50:46,628 --> 00:50:48,004
Dat hebben ze gehad.
532
00:51:00,892 --> 00:51:03,061
Dank u.
533
00:51:04,771 --> 00:51:06,648
Goed nieuws.
534
00:51:06,815 --> 00:51:08,817
Jullie mogen hier blijven.
535
00:51:10,610 --> 00:51:12,404
Ik heb hen niets horen zeggen.
536
00:51:12,571 --> 00:51:14,656
Ze praten niet veel.
537
00:51:14,823 --> 00:51:18,785
Als je hier net zo lang bent als ik,
ga je het begrijpen.
538
00:51:18,952 --> 00:51:20,120
Wacht nou even.
539
00:51:20,287 --> 00:51:24,499
We moeten van het eiland af.
We hebben levens.
540
00:51:24,666 --> 00:51:27,544
Nieves, dit is niet het moment.
541
00:51:27,711 --> 00:51:29,713
Wat hier landt, blijft hier.
542
00:51:31,965 --> 00:51:36,178
Ik vermoed dat dit schip
tien jaar voor mij hier is gestrand.
543
00:51:36,344 --> 00:51:38,805
- Ben je hier al sinds 1944?
- Ja.
544
00:51:38,972 --> 00:51:41,057
Hebben we de oorlog gewonnen?
545
00:51:41,224 --> 00:51:42,225
Welke?
546
00:51:43,351 --> 00:51:44,770
Dat klinkt logisch.
547
00:51:46,313 --> 00:51:49,775
Dit is voor hen gewijde grond.
Dus nergens aankomen.
548
00:51:51,526 --> 00:51:54,529
GEZOND VOOR JE
549
00:52:05,582 --> 00:52:07,083
Moet je zien.
550
00:52:21,473 --> 00:52:26,520
Al duizenden jaren
leven de mensen van het eiland in angst.
551
00:52:28,271 --> 00:52:30,899
Dat is een lange tijd om bang te zijn.
552
00:52:34,444 --> 00:52:37,405
Tot er op een dag
iets bijzonders gebeurde.
553
00:52:37,572 --> 00:52:39,449
Dingen waar ze bang voor waren,
554
00:52:39,616 --> 00:52:42,786
beschermden hen tegen hun vijanden.
555
00:52:44,913 --> 00:52:47,123
Maar niets is blijvend.
556
00:52:53,713 --> 00:52:56,842
Hier eren zij hun laatste redder.
557
00:53:06,268 --> 00:53:07,519
Dat is Kong.
558
00:53:11,523 --> 00:53:13,358
Hij is hier de koning.
559
00:53:15,944 --> 00:53:17,779
Hij is hun god.
560
00:53:19,781 --> 00:53:21,825
Kong is een goede koning.
561
00:53:22,325 --> 00:53:24,160
Hij is meestal op zichzelf.
562
00:53:27,205 --> 00:53:30,876
Dit is zijn thuis. Wij zijn de gasten.
563
00:53:32,544 --> 00:53:37,382
Maar je gaat geen bommen gooien
in iemands huis, tenzij je ruzie wilt.
564
00:53:38,258 --> 00:53:40,510
Maar Kong heeft toch je vriend gedood?
565
00:53:45,015 --> 00:53:46,266
Een van hen.
566
00:53:47,934 --> 00:53:50,604
Kong is de god van het eiland,
567
00:53:50,770 --> 00:53:52,856
maar eronder leven de duivels.
568
00:53:54,232 --> 00:53:55,567
En hoe heten zij?
569
00:53:57,611 --> 00:53:59,279
De Iwi's spreken hun naam niet uit.
570
00:54:00,155 --> 00:54:02,490
Maar ik noem hen schedelkruipers.
571
00:54:02,657 --> 00:54:03,825
Waarom?
572
00:54:04,367 --> 00:54:05,619
Dat klinkt lekker.
573
00:54:09,706 --> 00:54:12,167
Dat heb ik net verzonnen
om je bang te maken.
574
00:54:12,334 --> 00:54:16,296
Ik vind het een prima naam. Jij?
Dat lijkt me een prima naam.
575
00:54:16,796 --> 00:54:20,383
Ik heb 't nooit hardop gezegd.
Het klinkt ook stom.
576
00:54:20,550 --> 00:54:22,052
Bedenk zelf maar wat.
577
00:54:22,552 --> 00:54:25,013
Het zijn grote hagedissen. Griezels.
578
00:54:26,056 --> 00:54:29,935
Ze komen van diep onder de grond.
Daarom werd Kong zo kwaad.
579
00:54:32,520 --> 00:54:34,522
Die bommen hebben hen wakker geschud.
580
00:54:38,026 --> 00:54:42,197
Wees maar blij dat hij er is.
Anders was je niet zo ver gekomen.
581
00:54:43,239 --> 00:54:45,450
Ze zijn slim. En wreed.
582
00:54:50,872 --> 00:54:54,542
Hij kan hen aan zolang ze nog klein zijn.
583
00:54:58,046 --> 00:55:00,048
Maar de grote wil je niet wekken.
584
00:55:00,215 --> 00:55:01,466
- Hoe groot is ie?
- Groter.
585
00:55:02,050 --> 00:55:03,843
Hij heeft zijn familie gedood.
586
00:55:04,010 --> 00:55:06,638
Kong is de laatste,
maar groeit nog steeds.
587
00:55:06,805 --> 00:55:10,433
En maar goed ook.
Want als Kong er niet meer is,
588
00:55:10,600 --> 00:55:12,727
komt de grote naar boven.
589
00:55:14,354 --> 00:55:16,064
Dan is het einde oefening.
590
00:55:16,940 --> 00:55:21,444
Over drie dagen komt er aan de noordkant
een bevoorradingsteam.
591
00:55:21,611 --> 00:55:23,113
Ga met ons mee.
592
00:55:23,279 --> 00:55:24,906
Naar de noordkant?
593
00:55:26,241 --> 00:55:29,035
- We kunnen hier weg.
- Over drie dagen?
594
00:55:35,166 --> 00:55:37,544
Dat haal je nooit in drie dagen.
595
00:55:37,711 --> 00:55:40,588
Onmogelijk. Echt niet.
596
00:55:44,509 --> 00:55:46,094
Zeker niet te voet.
597
00:56:09,743 --> 00:56:12,579
Wat een lelijk beest.
598
00:56:29,054 --> 00:56:30,346
Beste Billy,
599
00:56:30,513 --> 00:56:32,265
het is hier een hel.
600
00:56:34,726 --> 00:56:38,354
Monsters bestaan.
Onder je bed en als baas.
601
00:56:39,481 --> 00:56:40,815
Kom op.
602
00:56:40,982 --> 00:56:43,693
Volgens mij
wil hij alleen maar die aap doden.
603
00:56:43,860 --> 00:56:45,695
Ja. Halen we het wel?
604
00:56:45,862 --> 00:56:49,199
- Wat?
- De exfil. Die is over drie dagen.
605
00:56:49,365 --> 00:56:50,742
We halen het wel.
606
00:56:50,909 --> 00:56:52,577
Maar wat als Chapman...
607
00:56:53,578 --> 00:56:55,789
De kolonel heeft gezegd
dat hij er zal zijn.
608
00:57:01,336 --> 00:57:02,295
Het was ons
609
00:57:02,462 --> 00:57:03,505
bijna gelukt.
610
00:57:03,671 --> 00:57:07,050
Gunpei en ik wilden ermee naar huis varen.
611
00:57:07,217 --> 00:57:09,052
Maar toen werd ie gepakt.
612
00:57:12,222 --> 00:57:13,640
Daar ligt ie.
613
00:57:24,651 --> 00:57:26,152
Schitterend.
614
00:57:28,988 --> 00:57:30,406
Zeker weten.
615
00:57:38,998 --> 00:57:40,625
Blijft ie wel drijven?
616
00:57:41,209 --> 00:57:44,629
Gunpei en ik
hebben er zes jaar aan gewerkt.
617
00:57:45,797 --> 00:57:49,259
Hij heet de Grey Fox. En hij drijft.
618
00:57:59,269 --> 00:58:02,730
Met onderdelen van mijn P-51
en zijn ouwe Zero.
619
00:58:02,897 --> 00:58:05,275
We vonden nog een B-29. Dat was wat.
620
00:58:05,483 --> 00:58:06,985
Dat meen je niet.
621
00:58:07,152 --> 00:58:09,571
Het lijkt wel of ie van tetanus is.
622
00:58:11,030 --> 00:58:15,243
Ik weet dat hij er niet uitziet,
maar dat is allemaal te verhelpen.
623
00:58:15,410 --> 00:58:18,288
Tenzij je wat beters weet,
laten we aan de slag gaan.
624
00:59:57,720 --> 01:00:00,056
Kom op, kom overeind.
625
01:01:06,247 --> 01:01:08,207
Zo, kijk daar eens.
626
01:01:09,500 --> 01:01:10,710
Hij bloedt.
627
01:01:13,629 --> 01:01:17,008
Dat hebben wij gedaan.
We gaan naar Chapman
628
01:01:17,175 --> 01:01:21,721
en in de Sea Stallion
zit genoeg munitie om het af te maken.
629
01:01:28,811 --> 01:01:30,104
Schitterend.
630
01:01:31,022 --> 01:01:33,441
Weet je waarom ik deze heb en geen M-16?
631
01:01:34,901 --> 01:01:37,528
Hij was van een boer
die voor de NVA vocht.
632
01:01:37,820 --> 01:01:39,947
We hadden zijn dorp verwoest.
633
01:01:40,156 --> 01:01:43,451
Hij was vijftig. Hij had voor ons
nog nooit een geweer gezien.
634
01:01:43,743 --> 01:01:47,038
Soms is er helemaal geen vijand
635
01:01:48,247 --> 01:01:49,999
tot je 'm gaat zoeken.
636
01:01:50,792 --> 01:01:53,503
En wat als ze op de stoep staan?
637
01:01:53,669 --> 01:01:55,338
Dan heb ik dit geweer.
638
01:01:57,006 --> 01:01:59,217
Succes ermee, soldaat.
639
01:02:08,476 --> 01:02:13,022
- Oké, we hebben nog 48 uur de tijd.
- Slivko, weet je wel wat je doet?
640
01:02:13,398 --> 01:02:16,317
Ja, mijn pa is monteur.
Als ik dit niet kan, onterft ie me.
641
01:02:17,610 --> 01:02:19,320
Als ie me ooit nog ziet.
642
01:02:19,862 --> 01:02:23,574
Ho even, Churchill.
Rusland was onze bondgenoot.
643
01:02:23,741 --> 01:02:27,286
- En zijn we nu in oorlog met hen?
- Een koude oorlog.
644
01:02:27,453 --> 01:02:30,456
Bedoel je daarmee
dat ze de zomers vrij zijn?
645
01:02:32,542 --> 01:02:35,044
Hebben de Cubs
al een World Series gewonnen?
646
01:02:35,211 --> 01:02:38,756
De Cubs? Bij lange na niet.
Waren ze dan ooit goed?
647
01:02:38,923 --> 01:02:41,634
- Mijn team. Waar kom jij vandaan?
- Detroit.
648
01:02:42,093 --> 01:02:44,846
Ja, de Tigers. Hebben die al wat gewonnen?
649
01:02:45,012 --> 01:02:46,806
- Geen idee.
- Ik denk het niet.
650
01:02:46,973 --> 01:02:48,516
De Cubs zijn veel beter.
651
01:02:48,683 --> 01:02:50,852
Wie is sterker? Een tijger of een cub?
652
01:02:51,769 --> 01:02:53,020
Een tijger.
653
01:02:54,021 --> 01:02:58,484
Ja, want een cub is een babybeer.
Een volwassen tijger eet die zo op.
654
01:03:00,361 --> 01:03:01,779
Je moet doordenken.
655
01:03:02,989 --> 01:03:05,408
En er is een man op de maan geweest.
656
01:03:05,575 --> 01:03:09,162
Dat meen je niet.
En hebben ze 'm daar gelaten?
657
01:03:09,412 --> 01:03:10,913
Wat eet ie?
658
01:03:11,122 --> 01:03:13,207
Tang. Spam.
659
01:03:15,668 --> 01:03:17,503
Kom op, het is nu nog licht.
660
01:03:23,134 --> 01:03:25,595
Fox Leider, hier Chapman.
661
01:03:26,637 --> 01:03:28,389
Fox Leider, hier Chapman.
662
01:03:38,941 --> 01:03:40,151
Beste Billy...
663
01:03:41,235 --> 01:03:43,905
Soms slaat het leven je voor je ballen.
664
01:03:44,572 --> 01:03:45,406
Verdomme.
665
01:04:36,123 --> 01:04:37,416
Wat is dat voor muziek?
666
01:04:38,334 --> 01:04:40,962
Geen swing meer? Benny Goodman?
667
01:04:41,671 --> 01:04:45,007
Je bent een tijdreiziger.
Dit is het nieuwe geluid.
668
01:04:52,431 --> 01:04:54,934
Ik ben benieuwd
wie er onder die baard zit.
669
01:04:55,101 --> 01:04:58,479
Ik hoop dat jouw zogenaamde boot
ons erheen brengt.
670
01:04:58,646 --> 01:05:00,606
Want als we het missen,
671
01:05:01,482 --> 01:05:03,025
gaan we letterlijk koppie onder.
672
01:05:04,360 --> 01:05:06,904
Toen ik over de holle aarde schreef,
673
01:05:07,071 --> 01:05:09,115
lachte de commissie me uit.
674
01:05:10,116 --> 01:05:11,450
Randa niet.
675
01:05:11,951 --> 01:05:15,371
De enige die me wel serieus nam.
676
01:05:15,538 --> 01:05:19,542
Dat voelde goed.
Maar toen begon hij over die monsters.
677
01:05:20,793 --> 01:05:24,255
- Praat ik nou wel of niet?
- Je praat.
678
01:05:24,422 --> 01:05:27,049
- Echt? Praat ik?
- Ja.
679
01:05:27,216 --> 01:05:28,467
Je mond beweegt.
680
01:05:29,719 --> 01:05:31,929
Vanavond steek ik je neer.
681
01:05:32,346 --> 01:05:33,347
Echt?
682
01:05:34,432 --> 01:05:35,850
Geintje.
683
01:05:39,937 --> 01:05:42,356
Als de boot niet lukt, nemen we de trein.
684
01:05:43,816 --> 01:05:48,321
Is het niet raar dat gevaarlijke plekken
altijd zo mooi zijn?
685
01:05:48,988 --> 01:05:53,492
Ik wilde een lange sluitertijd proberen,
maar mijn zaklamp is stuk.
686
01:05:56,704 --> 01:05:57,705
Probeer dit eens.
687
01:05:58,539 --> 01:05:59,540
Dank je.
688
01:06:02,293 --> 01:06:04,295
- Royal Air Force?
- Mijn vader.
689
01:06:04,462 --> 01:06:07,965
Hij gooide 'm naar mij vanuit de trein
toen ie tegen de nazi's moest vechten.
690
01:06:08,674 --> 01:06:10,801
Hij was mijn John Wayne.
691
01:06:11,260 --> 01:06:13,012
Een mythische held.
692
01:06:14,305 --> 01:06:15,806
Kwam ie terug?
693
01:06:15,973 --> 01:06:20,811
Neergeschoten bij Hamburg.
Ze hebben maanden gezocht, maar...
694
01:06:24,815 --> 01:06:27,443
Niemand komt ooit terug uit de oorlog.
695
01:06:28,778 --> 01:06:29,987
Niet echt.
696
01:06:39,246 --> 01:06:42,416
Mills, schei daarmee uit.
Ik ga m'n ronde lopen.
697
01:06:53,469 --> 01:06:54,804
Kolonel Packard,
698
01:06:57,056 --> 01:07:00,601
deze missie naar de plek van de crash
is een vergissing.
699
01:07:02,186 --> 01:07:04,647
Ik snap dat je je mannetje wilt zoeken.
700
01:07:05,690 --> 01:07:07,316
Maar de rest...
701
01:07:08,859 --> 01:07:10,486
Dat kunnen we niet aan.
702
01:07:11,904 --> 01:07:14,073
Heb je moeite met mijn leiding?
703
01:07:14,865 --> 01:07:16,867
Je weet waar de deur is.
704
01:07:18,619 --> 01:07:21,914
Dit komt allemaal
doordat jij dit in kaart wilde brengen.
705
01:07:22,081 --> 01:07:24,917
En ik sla niet op de vlucht.
706
01:07:27,670 --> 01:07:30,256
Een vijand herken ik meteen.
707
01:07:58,159 --> 01:08:00,619
Zijn naam was Gunpei Ikari.
708
01:08:03,706 --> 01:08:07,168
Als je de uniformen wegdenkt
en de oorlog...
709
01:08:09,044 --> 01:08:10,671
Hij werd mijn broer.
710
01:08:13,507 --> 01:08:16,010
We zwoeren
dat we elkaar nooit achter zouden laten.
711
01:08:22,683 --> 01:08:24,393
We moeten van dit eiland af.
712
01:08:34,820 --> 01:08:35,946
Nog niet.
713
01:08:36,113 --> 01:08:37,865
Vul de slangen.
714
01:08:38,574 --> 01:08:39,867
Starten.
715
01:08:40,868 --> 01:08:42,244
Ga door.
716
01:08:46,749 --> 01:08:48,876
Drie keer is scheepsrecht. Daar gaan we.
717
01:08:50,044 --> 01:08:51,962
Kom op.
718
01:08:52,129 --> 01:08:53,881
Kom op.
719
01:09:27,498 --> 01:09:29,333
Dit is vaarwel.
720
01:09:31,377 --> 01:09:32,419
Bedankt.
721
01:09:41,428 --> 01:09:44,014
Als je ooit in Chicago bent,
zoek me dan op.
722
01:11:11,769 --> 01:11:13,187
Nee, laat me je helpen.
723
01:11:15,147 --> 01:11:16,231
Een man moet...
724
01:11:17,107 --> 01:11:19,526
- Gaat het?
- Het gaat goed.
725
01:11:19,693 --> 01:11:20,861
Laat mij maar.
726
01:11:21,695 --> 01:11:23,530
Moet je me in de bieb zien.
727
01:11:26,408 --> 01:11:28,077
Ik heb een vrouw.
728
01:11:28,243 --> 01:11:30,871
Had. Of heb?
729
01:11:32,122 --> 01:11:33,540
Ik weet het niet meer.
730
01:11:35,334 --> 01:11:37,127
We trouwden vlak voordat ik weg moest.
731
01:11:37,628 --> 01:11:41,757
Ik kreeg nog een telegram.
Dat we een zoontje hadden.
732
01:11:42,174 --> 01:11:43,258
Ik heb een zoon.
733
01:11:44,093 --> 01:11:46,011
Nog nooit gezien.
734
01:11:46,178 --> 01:11:47,930
Ja, ze denkt dat je dood bent.
735
01:11:50,599 --> 01:11:51,600
Ik zeg het maar.
736
01:11:52,226 --> 01:11:55,604
Dat weet je niet.
Mensen kunnen zo lang wachten.
737
01:11:56,230 --> 01:11:58,399
Dat verwacht ik niet van hen.
738
01:11:59,108 --> 01:12:00,943
Ik vind het allemaal prima.
739
01:12:02,152 --> 01:12:04,321
Maar ik wil hen nog één keer zien.
740
01:12:06,198 --> 01:12:07,866
Dat is voldoende.
741
01:12:08,200 --> 01:12:09,410
We brengen je naar huis.
742
01:12:10,369 --> 01:12:12,913
Fox 5, geef antwoord. Is daar iemand?
743
01:12:13,080 --> 01:12:14,665
Hier Fox 5, we horen je.
744
01:12:15,332 --> 01:12:17,501
We zitten op een boot.
745
01:12:17,668 --> 01:12:20,796
- Op de rivier.
- Een boot? Hoe kom je daaraan?
746
01:12:20,963 --> 01:12:24,925
We hebben een maffe tijdreiziger
uit de Tweede Wereldoorlog gevonden.
747
01:12:25,092 --> 01:12:28,262
- Wat voor boot?
- Het is meer een vliegtuig.
748
01:12:28,429 --> 01:12:30,848
Noem het maar een vloot.
749
01:12:31,015 --> 01:12:34,518
- Wat is hun locatie?
- Vuur een lichtkogel af.
750
01:12:35,394 --> 01:12:36,854
Begrepen, Fox 5.
751
01:12:37,396 --> 01:12:38,814
Zoek dekking.
752
01:12:44,028 --> 01:12:45,612
Daar.
753
01:12:47,531 --> 01:12:49,867
We zien jullie. Twee klikken noordelijk.
754
01:12:50,034 --> 01:12:52,453
Begrepen, Fox 5. Uit.
755
01:12:54,079 --> 01:12:55,914
Rendez-vous, over één uur.
756
01:12:56,123 --> 01:12:57,124
Maak je klaar.
757
01:12:57,291 --> 01:12:58,876
Kan iedereen erin?
758
01:13:02,171 --> 01:13:03,130
We gaan naar huis.
759
01:13:10,179 --> 01:13:11,263
Liggen.
760
01:13:21,648 --> 01:13:23,150
Wat is dat?
761
01:13:23,650 --> 01:13:24,818
Hij is dood.
762
01:13:25,152 --> 01:13:28,197
Pak je spullen. We gaan.
763
01:13:29,239 --> 01:13:32,534
- We gaan over land naar Packard.
- Nee, wacht nou.
764
01:13:32,701 --> 01:13:34,912
Zegt dan niemand iets over...
765
01:13:35,079 --> 01:13:37,831
Hij is dood. Hij komt niet meer terug.
766
01:13:41,835 --> 01:13:43,045
Mijn god.
767
01:13:47,716 --> 01:13:49,176
Het was twee klikken noordelijk.
768
01:13:51,428 --> 01:13:52,846
Ze zullen hier snel zijn.
769
01:13:53,055 --> 01:13:55,724
Tenzij ze opgegeten zijn
door iets wat groter is dan wij.
770
01:14:02,856 --> 01:14:03,732
Godsamme.
771
01:14:04,149 --> 01:14:05,651
Slivko.
772
01:14:05,818 --> 01:14:08,362
- Ik dacht dat je dood was.
- Ik had 't niet gedacht.
773
01:14:08,529 --> 01:14:10,781
- Ik dacht dat je gek was.
- Was het maar waar.
774
01:14:10,948 --> 01:14:14,034
- Hoeveel mensen heb je?
- Wat je hier ziet.
775
01:14:14,201 --> 01:14:16,370
- Wij zijn er ook één kwijt.
- Goed jullie te zien.
776
01:14:17,246 --> 01:14:19,581
- Wie is dit?
- Een lifter.
777
01:14:20,249 --> 01:14:23,252
Luitenant Hank Marlow
van het 45e Pursuit Squadron.
778
01:14:23,418 --> 01:14:25,420
Ben je hier sinds de Tweede Wereldoorlog?
779
01:14:25,587 --> 01:14:27,756
Jawel. Heb ik de parade gemist?
780
01:14:28,423 --> 01:14:29,550
Ongelofelijk.
781
01:14:29,716 --> 01:14:31,218
Breng groet.
782
01:14:31,385 --> 01:14:32,594
We brengen hem thuis.
783
01:14:33,262 --> 01:14:36,598
Als we de rivier volgen,
zijn we op tijd aan de noordkant.
784
01:14:36,765 --> 01:14:38,308
Dat klinkt goed.
785
01:14:38,475 --> 01:14:41,228
Maar we gaan nog niet.
Ik heb nog een mannetje.
786
01:14:42,187 --> 01:14:44,565
- Heb je daar nog iemand?
- Chapman.
787
01:14:44,857 --> 01:14:46,817
Bij de Sea Stallion, in het westen.
788
01:14:46,984 --> 01:14:50,737
Westen? Daar gaan we niet heen.
Daar leven die schedeldingen.
789
01:14:50,904 --> 01:14:53,240
Hier zeggen we: "Oost goed, west fout."
790
01:14:53,407 --> 01:14:56,535
Daarom zeggen we dat. Het zuidwesten...
791
01:14:56,702 --> 01:15:00,330
Daar valt over te praten.
We hebben te weinig wapens.
792
01:15:00,914 --> 01:15:03,667
Jongens, we moeten naar Marlow luisteren.
793
01:15:04,751 --> 01:15:06,128
Dit is gekkenwerk.
794
01:15:08,714 --> 01:15:12,092
Jij moet toch verdwenen mannen vinden?
795
01:15:15,679 --> 01:15:16,722
Oké, sir.
796
01:15:16,889 --> 01:15:20,184
Maar als we daar zijn en hij is er niet,
sturen we geen zoekteam.
797
01:15:20,350 --> 01:15:22,269
We zijn tegen de avond terug.
798
01:15:22,436 --> 01:15:24,563
Over 24 uur
moeten we aan de andere kant zijn.
799
01:15:24,730 --> 01:15:27,232
Begrepen. Volkomen duidelijk.
800
01:15:27,399 --> 01:15:30,360
Jullie hebben 't gehoord.
We gaan over tien minuten.
801
01:15:30,527 --> 01:15:32,070
Goeie gasten.
802
01:15:32,237 --> 01:15:34,198
We gaan er allemaal aan.
803
01:15:34,364 --> 01:15:37,159
Jullie zijn een goed stel
om mee te sneuvelen.
804
01:15:38,243 --> 01:15:39,453
Je had niet moeten komen.
805
01:15:40,454 --> 01:15:42,623
Zeg nog even dat dit een slecht idee is.
806
01:15:43,165 --> 01:15:44,875
Dit is een slecht idee.
807
01:16:20,410 --> 01:16:21,620
Ruiken jullie dat?
808
01:16:22,329 --> 01:16:23,538
De dood.
809
01:16:27,042 --> 01:16:28,835
Wat is dit?
810
01:16:29,002 --> 01:16:31,338
De restanten van Kongs ouders.
811
01:16:31,505 --> 01:16:34,800
Ik heb al zo veel massagraven gezien.
812
01:16:34,967 --> 01:16:37,386
De crashlocatie is aan de overkant.
813
01:16:37,552 --> 01:16:40,222
We gaan naar het hoogste punt.
814
01:16:42,182 --> 01:16:46,103
- Dat kunnen we beter niet doen.
- We moeten naar de noordkant.
815
01:16:46,270 --> 01:16:49,690
En dat mag je van mij doen.
Maar wel alleen.
816
01:16:51,066 --> 01:16:54,027
Ik laat Jack niet achter. Wie gaat er mee?
817
01:16:55,195 --> 01:16:56,196
Het kan.
818
01:16:56,363 --> 01:16:57,990
Het kan zeker.
819
01:16:58,156 --> 01:17:00,659
Blijf alert. Kijk om je heen.
820
01:17:04,538 --> 01:17:06,623
Ik ben hier pas 28 jaar.
Wat weet ik ervan?
821
01:17:40,073 --> 01:17:43,243
Cole, we hebben geen tijd.
Maak die peuk uit.
822
01:17:56,256 --> 01:17:58,091
Pas op voor die gassen.
823
01:17:59,217 --> 01:18:00,510
Idioten.
824
01:18:03,889 --> 01:18:05,724
We moeten doorgaan.
825
01:18:14,316 --> 01:18:15,192
Rennen.
826
01:18:19,738 --> 01:18:20,614
Hierin.
827
01:18:26,119 --> 01:18:27,162
Stil.
828
01:18:48,100 --> 01:18:50,310
Ik heb het toch gezegd?
829
01:18:55,732 --> 01:18:56,817
Verdomme.
830
01:19:26,304 --> 01:19:27,305
We gaan.
831
01:19:27,973 --> 01:19:29,224
Op mijn teken.
832
01:19:31,476 --> 01:19:33,061
We gaan.
833
01:19:34,020 --> 01:19:36,440
Dek de achterhoede.
834
01:19:54,124 --> 01:19:55,041
Randa.
835
01:20:04,217 --> 01:20:05,218
Pak de 50.
836
01:20:47,010 --> 01:20:49,679
Liever eervol sterven.
837
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
De vlammenwerper. Doe het.
838
01:21:43,858 --> 01:21:45,235
Slivko.
839
01:21:45,402 --> 01:21:46,194
Gas.
840
01:22:06,298 --> 01:22:07,299
Marlow. Zwaard.
841
01:22:33,783 --> 01:22:34,951
Slivko, wacht.
842
01:22:42,709 --> 01:22:44,002
Hij komt eraan.
843
01:23:15,075 --> 01:23:16,242
Luister, kolonel.
844
01:23:17,077 --> 01:23:19,079
U bent hoger in rang,
845
01:23:19,245 --> 01:23:21,915
maar ik ben hier al veel langer.
846
01:23:22,082 --> 01:23:23,416
En ik zeg u
847
01:23:23,583 --> 01:23:26,920
dat dat ding van daarnet
pas de eerste was.
848
01:23:27,087 --> 01:23:28,713
Dit is hun terrein
849
01:23:28,880 --> 01:23:31,591
en we moeten als de sodemieter terug.
850
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
Niet zolang Chapman daar is.
851
01:23:33,885 --> 01:23:35,595
Sorry, kolonel Packard.
852
01:23:36,763 --> 01:23:38,390
Chapman is dood.
853
01:23:44,270 --> 01:23:48,024
Dat verandert niets.
We gaan naar die crashlocatie.
854
01:23:48,191 --> 01:23:49,859
Wat is daar dan?
855
01:23:50,026 --> 01:23:52,696
Wapens. Genoeg om hem te doden.
856
01:23:52,862 --> 01:23:55,949
- Kong heeft Chapman niet gedood.
- Maar wel deze mannen.
857
01:23:56,449 --> 01:23:58,410
Mijn mannen.
858
01:23:58,576 --> 01:24:01,538
Je kunt Kong niet doden.
Kong is god op dit eiland.
859
01:24:01,705 --> 01:24:04,249
Hij houdt die hagedissen onder de grond.
860
01:24:04,416 --> 01:24:06,251
Hij heeft gelijk.
We kunnen Kong niet doden.
861
01:24:06,418 --> 01:24:10,463
Dat andere wezen is het gevaar.
En er zijn er meer van.
862
01:24:10,630 --> 01:24:14,300
Als ze geen natuurlijke vijand hebben,
loopt het uit de hand.
863
01:24:14,467 --> 01:24:17,929
Dan maken we die ook af.
Als dat ding er geweest is.
864
01:24:18,096 --> 01:24:20,724
- Dat sta ik niet toe.
- Niet vuren.
865
01:24:24,310 --> 01:24:26,563
Deze oorlog gaan we niet verliezen.
866
01:24:26,730 --> 01:24:30,024
Waanzin. Hoor je me? Dit is waanzin.
867
01:24:30,233 --> 01:24:31,818
Luister naar ons.
868
01:24:31,985 --> 01:24:34,988
- Dit is geen oorlog.
- Door jou zijn mijn mannen dood.
869
01:24:35,155 --> 01:24:37,115
- En wij straks door u.
- Niet ons gevecht.
870
01:24:38,199 --> 01:24:41,703
- Aan wiens kant sta jij, kapitein?
- Oké, kolonel.
871
01:24:42,495 --> 01:24:44,706
Je Sea Stallion is drie klikken
die kant op.
872
01:24:45,915 --> 01:24:48,793
Ik breng de burgers terug naar de boot.
873
01:24:48,960 --> 01:24:50,503
We wachten daar op u.
874
01:25:06,519 --> 01:25:07,437
Te paard.
875
01:25:09,105 --> 01:25:10,607
We gaan 'm afmaken.
876
01:25:15,695 --> 01:25:16,780
Steve,
877
01:25:17,113 --> 01:25:19,491
ga je mee of blijf je thuis zitten?
878
01:25:20,450 --> 01:25:21,993
Ik wil niet thuis blijven.
879
01:25:22,202 --> 01:25:23,536
Marlow, gaat het?
880
01:25:24,704 --> 01:25:26,247
Hou hem tegen.
881
01:25:26,414 --> 01:25:29,542
Wil je nog een keer met hem praten?
Dat ging net ook goed.
882
01:25:29,709 --> 01:25:31,044
Hij raakt de weg kwijt.
883
01:25:32,670 --> 01:25:33,880
Volg mij.
884
01:25:34,714 --> 01:25:36,508
Dan overleven we dit wel.
885
01:25:41,179 --> 01:25:42,180
Beste Billy...
886
01:25:43,973 --> 01:25:46,309
Ik probeer terug te gaan naar jou en mam.
887
01:25:47,352 --> 01:25:48,853
Wees flink.
888
01:25:50,104 --> 01:25:51,481
Liefs.
889
01:25:58,446 --> 01:26:00,782
Zorg dat zijn gezin die krijgt.
890
01:26:01,991 --> 01:26:03,201
Beste Billy...
891
01:26:05,662 --> 01:26:08,122
Je vader was een van de allerbesten.
892
01:26:15,964 --> 01:26:17,382
Er is water in de buurt.
893
01:26:17,924 --> 01:26:20,343
Ben je verdwaald? Welke kant op?
894
01:26:21,094 --> 01:26:22,262
Wacht even.
895
01:26:35,275 --> 01:26:36,401
Wacht hier.
896
01:26:37,360 --> 01:26:39,571
Ik ga een hoger punt opzoeken.
897
01:26:42,657 --> 01:26:43,867
Hé. Ik ga met je mee.
898
01:26:44,784 --> 01:26:46,035
Ik wacht hier.
899
01:26:48,872 --> 01:26:50,290
Hou je ogen open.
900
01:26:51,541 --> 01:26:52,917
Ook in de bomen.
901
01:26:53,710 --> 01:26:55,920
- Waarom?
- Mieren.
902
01:26:56,963 --> 01:26:58,131
Grote.
903
01:26:59,257 --> 01:27:00,091
Daar is er één.
904
01:27:01,885 --> 01:27:04,053
Het klinkt als een vogel,
maar het is een mier.
905
01:27:12,645 --> 01:27:15,857
Neem alles mee,
ook die seismische ladingen.
906
01:27:16,774 --> 01:27:18,985
Hij heeft die al eens gehoord.
907
01:27:33,166 --> 01:27:34,876
Dit is een slecht idee.
908
01:27:35,043 --> 01:27:36,294
Laten we doorgaan.
909
01:27:36,836 --> 01:27:39,297
Mills, Cole, maak alles gereed.
910
01:27:40,048 --> 01:27:42,091
We geven hem een leuk napalmcadeautje.
911
01:28:13,539 --> 01:28:15,875
De boot ligt voorbij die bocht.
912
01:30:08,154 --> 01:30:10,656
We moeten gaan. Nu.
913
01:30:41,604 --> 01:30:42,855
Niet vuren.
914
01:30:45,483 --> 01:30:47,151
Conrad, welke kant gaan we op?
915
01:30:47,318 --> 01:30:50,238
Jullie gaan terug naar de boot.
Die kant op.
916
01:30:50,655 --> 01:30:53,866
Wacht tot de zon opkomt.
Als we er dan nog niet zijn,
917
01:30:54,492 --> 01:30:56,869
- ga dan.
- Geloof dat maar gerust.
918
01:30:57,203 --> 01:30:58,830
Waar gaan jullie heen?
919
01:31:00,540 --> 01:31:02,166
Wij gaan Kong redden.
920
01:31:03,209 --> 01:31:04,710
Niet zonder mij, makker.
921
01:32:45,144 --> 01:32:46,062
O, jee.
922
01:33:10,628 --> 01:33:13,506
Mannen. Plaats de ladingen.
923
01:33:14,423 --> 01:33:19,011
We gaan Kong laten zien
dat de mens de koning is.
924
01:33:20,137 --> 01:33:20,930
Eén geladen.
925
01:33:21,597 --> 01:33:22,515
Twee geladen.
926
01:33:23,266 --> 01:33:24,141
Drie geladen.
927
01:33:27,103 --> 01:33:27,770
Packard.
928
01:33:34,193 --> 01:33:35,528
Niet doen.
929
01:33:39,699 --> 01:33:42,285
Ik heb 't vriendelijk gevraagd.
930
01:33:42,451 --> 01:33:46,038
- We willen niet vechten.
- Hij heeft mijn mannen gedood.
931
01:33:46,205 --> 01:33:49,834
- Kong verdedigde zijn territorium.
- Wij zijn soldaten.
932
01:33:50,001 --> 01:33:54,505
Wij doen het vuile werk zodat onze
landgenoten niet bang hoeven te zijn.
933
01:33:54,672 --> 01:33:57,383
Ze hoeven niet eens te weten
dat zoiets bestaat.
934
01:33:58,301 --> 01:33:59,677
Je bent gek geworden.
935
01:34:02,305 --> 01:34:03,931
Leg die ontsteker neer.
936
01:34:17,570 --> 01:34:18,404
Stop.
937
01:34:22,742 --> 01:34:24,702
De wereld is groter dan dit.
938
01:34:25,536 --> 01:34:27,038
O, alsjeblieft.
939
01:34:27,204 --> 01:34:29,623
Slivko, haal haar daar weg.
940
01:34:31,834 --> 01:34:34,295
Je weet dat je verkeerd bezig bent.
941
01:34:51,437 --> 01:34:52,605
Leg neer.
942
01:34:53,230 --> 01:34:54,440
Packard.
943
01:35:08,120 --> 01:35:09,121
Kom op.
944
01:35:10,039 --> 01:35:11,040
Het is voorbij.
945
01:35:27,264 --> 01:35:28,432
Dat is de grote.
946
01:35:28,766 --> 01:35:29,642
Terugtrekken.
947
01:35:44,323 --> 01:35:45,324
Kolonel.
948
01:35:46,784 --> 01:35:47,660
Sir.
949
01:36:09,306 --> 01:36:10,516
Sterf, vuile...
950
01:36:28,534 --> 01:36:29,869
Kong is gewond. Kom op.
951
01:36:35,791 --> 01:36:37,126
We moesten weg met dageraad.
952
01:36:37,293 --> 01:36:38,294
- Dat weet ik.
- Dat is nu.
953
01:36:38,461 --> 01:36:40,838
- Dat weet ik.
- Wat gaan we doen?
954
01:36:54,560 --> 01:36:55,978
Dit is de rand van het eiland.
955
01:36:56,896 --> 01:37:00,149
Weaver, klim naar boven
en vuur een lichtkogel af.
956
01:37:00,316 --> 01:37:02,026
Misschien ziet Brooks die.
957
01:37:04,862 --> 01:37:06,197
We gaan tijdrekken.
958
01:37:08,657 --> 01:37:09,909
Hierheen.
959
01:37:24,340 --> 01:37:26,800
Kom, elke seconde telt.
960
01:37:33,891 --> 01:37:34,767
Cole.
961
01:37:35,351 --> 01:37:37,061
We moeten terugtrekken.
962
01:37:37,895 --> 01:37:40,940
Ik wens je een fijn leven. Ga maar.
963
01:37:49,114 --> 01:37:51,075
Nee, niet doen.
964
01:38:01,126 --> 01:38:04,296
Kom. Kom maar, klootzak.
965
01:40:23,352 --> 01:40:24,895
Kom. Snel.
966
01:40:40,077 --> 01:40:42,538
- Marlow, help eens.
- Ze is temperamentvol. Pas op.
967
01:41:32,713 --> 01:41:34,465
- Los.
- Los.
968
01:41:36,800 --> 01:41:38,051
Kom op, hufter.
969
01:42:29,436 --> 01:42:30,479
Weaver.
970
01:45:18,563 --> 01:45:22,234
Wat denken jullie, jongens?
Is dit de weg naar Key West?
971
01:45:23,235 --> 01:45:24,695
Ik denk het wel.
972
01:45:26,196 --> 01:45:27,447
Het zal hier anders worden.
973
01:45:28,740 --> 01:45:30,200
Zodra ze het horen.
974
01:45:30,993 --> 01:45:32,077
Zo gaat 't altijd.
975
01:45:32,911 --> 01:45:35,080
Maar niet van ons.
976
01:48:21,997 --> 01:48:25,208
En daar gaan we weer.
De Cubs zijn aan slag.
977
01:48:25,375 --> 01:48:29,880
En het publiek wordt gek als hij 'm raakt.
978
01:48:30,922 --> 01:48:32,757
Een diepe bal.
979
01:48:36,553 --> 01:48:40,891
En het onmogelijke
is toch mogelijk gebleken.
980
01:56:44,040 --> 01:56:45,541
Blijf je daar zitten?
981
01:56:48,086 --> 01:56:49,379
In het donker.
982
01:56:50,546 --> 01:56:52,340
Je geniet hiervan, hè?
983
01:56:53,675 --> 01:56:55,593
Vind je dit leuk?
984
01:56:55,760 --> 01:56:57,929
Ik zeg niets tegen de Russen.
985
01:56:58,096 --> 01:56:59,889
- Ik wel.
- Zij zegt het tegen de Russen.
986
01:57:08,398 --> 01:57:09,941
Waarom hou je ons vast?
987
01:57:10,108 --> 01:57:11,943
- Ik wil naar huis.
- We snappen het.
988
01:57:12,110 --> 01:57:15,029
Er was geen eiland.
We zijn nooit op een eiland geweest.
989
01:57:15,196 --> 01:57:17,448
Eiland? Welk eiland?
990
01:57:17,615 --> 01:57:19,283
Brooks, wat is dit?
991
01:57:19,742 --> 01:57:21,077
Welkom bij Monarch.
992
01:57:23,788 --> 01:57:26,249
Dit eiland is pas het begin.
993
01:57:26,416 --> 01:57:29,544
- Er is nog meer.
- Wat bedoel je met "meer"?
994
01:57:29,711 --> 01:57:32,630
Deze wereld is niet van ons. Maar van hen.
995
01:57:32,797 --> 01:57:35,383
En hoelang duurt het voor ze 'm heroveren?
996
01:57:37,552 --> 01:57:40,638
Kong is niet de enige koning.
997
01:58:18,092 --> 01:58:20,094
Vertaling: Richard Bovelander
998
01:58:20,428 --> 01:58:21,429
Dutch