1 00:01:00,743 --> 00:01:02,078 Herra Rusk? 2 00:01:06,040 --> 00:01:07,375 Herra Rusk? 3 00:01:11,379 --> 00:01:14,799 Herra Rusk? Oletteko siellä, pomo? 4 00:01:16,092 --> 00:01:20,846 Mia... Mitä epäselvää sanoissa "ei puheluita" oli? 5 00:01:21,013 --> 00:01:25,977 Olen kokouksessa. -Anteeksi, Harold taitaa olla pulassa. 6 00:01:31,691 --> 00:01:32,692 Harold? 7 00:01:34,986 --> 00:01:36,654 Yhdistä hänet. 8 00:01:37,655 --> 00:01:40,491 Richard! -Harold! 9 00:01:40,658 --> 00:01:43,494 Mikset tullut kotiin minun ja Elainen kanssa? 10 00:01:43,661 --> 00:01:45,955 Ne veivät minut! 11 00:01:46,122 --> 00:01:48,833 Veivät? -Elaine! Minut on siepattu! 12 00:01:50,293 --> 00:01:55,423 Hiljemmalle! -Minulla on ase ohimolla! Lopeta! 13 00:01:55,589 --> 00:01:59,343 Rauhoitu ja selitä, mitä tapahtuu. 14 00:01:59,510 --> 00:02:04,223 Olen Meksikossa, ja minulla on ase ohimolla! 15 00:02:05,391 --> 00:02:08,060 Ota rauhallisesti, me kuuntelemme. 16 00:02:08,227 --> 00:02:11,439 Kysy, mitä ne haluavat. -Mitä ne haluavat? 17 00:02:11,606 --> 00:02:16,235 Viisi miljoonaa. Muuten ne hirttävät minut sillankaiteeseen! 18 00:02:16,402 --> 00:02:19,739 Viisi miljoonaa mitä? Pesoa? 19 00:02:19,905 --> 00:02:22,617 Dollaria! -Kusessa ollaan. 20 00:02:31,584 --> 00:02:35,546 KAKSI PÄIVÄÄ AIKAISEMMIN 21 00:02:40,593 --> 00:02:41,927 Harold... 22 00:02:43,179 --> 00:02:44,764 Vie Riley ulos. 23 00:02:44,930 --> 00:02:49,685 Lumi pysyy maassa ja koko Chicago valittaa... 24 00:03:00,571 --> 00:03:01,572 Anna kun minä. 25 00:03:03,282 --> 00:03:04,951 Rakastan sinua. 26 00:03:07,370 --> 00:03:09,705 Terveisiä Stulle. -Minä kerron. 27 00:03:50,371 --> 00:03:52,581 Loma saa ehkä odottaa. 28 00:03:54,208 --> 00:03:57,378 Mutta tarvitsen toisen auton. Bonnie valittaa. 29 00:03:57,545 --> 00:04:00,589 Bonniehan se ongelma on. 30 00:04:00,756 --> 00:04:05,678 Tiedän että rakastat häntä, mutta kaikki on päin helvettiä vaimosi takia. 31 00:04:05,845 --> 00:04:10,933 Lainat, sairaan iso toimisto... Hänellä on yksi asiakas. 32 00:04:11,100 --> 00:04:14,437 Hän kuuluu autotalliin eikä pilvenpiirtäjään. 33 00:04:14,604 --> 00:04:19,357 Kirjanpitäjänäsi minun täytyy sanoa, että hän ajaa sinut konkurssiin. 34 00:04:19,482 --> 00:04:24,739 Sanotko etten ole maksukykyinen? -Olet rutiköyhä, kamu. 35 00:04:25,489 --> 00:04:30,286 Ja olen kuullut, että Promethium päätyy Powellin tai AFT:n omistukseen. 36 00:04:30,453 --> 00:04:34,081 Siinä tapauksessa saatat saada potkut. -Mitä? 37 00:04:36,292 --> 00:04:40,963 En ole kuullut siitä. -Hoidan Powellin pamppujen kirjanpidon. 38 00:04:41,130 --> 00:04:44,467 Usko pois. -Stuart... Richard ei tekisi minulle niin. 39 00:04:44,634 --> 00:04:46,552 Olemme ystäviä. 40 00:04:47,094 --> 00:04:52,391 Richardilla on räätälöity rekkari. Hän punnertaa toimistossaan. 41 00:04:52,516 --> 00:04:55,186 Richard tekisi sinulle niin. 42 00:05:06,405 --> 00:05:09,408 Huomenta, Promethium Pharmaceuticals. 43 00:05:25,299 --> 00:05:28,970 Harold! Kello on 9.20. Olet taas myöhässä! 44 00:05:31,138 --> 00:05:33,182 Onko tämä sinulle tuttu? 45 00:05:36,227 --> 00:05:41,357 Siinä taisi olla kaikki, herra Rusk. -Nähdään matsissa. 46 00:05:44,735 --> 00:05:45,736 Tule. 47 00:05:46,821 --> 00:05:48,155 Sisään siitä. 48 00:05:51,075 --> 00:05:55,496 Kaikki tietävät, että olemme kamuja. En voi antaa erityiskohtelua. 49 00:05:55,663 --> 00:05:58,499 Anteeksi, liikenne oli tukossa. 50 00:05:59,583 --> 00:06:02,586 Istu. Mia, minua janottaa. 51 00:06:04,880 --> 00:06:10,928 Illan matsissa Benson-Smithin molopäät saavat kunnolla pataan. 52 00:06:11,095 --> 00:06:12,471 Tässä. -Kiitos. 53 00:06:13,139 --> 00:06:16,142 Ja huomenna hurvitellaan Meksikossa. 54 00:06:17,768 --> 00:06:20,354 Mitä? -Elaine ja minä tulemme mukaan. 55 00:06:20,521 --> 00:06:25,693 Et ole ainoa, joka kaipaa vähän aurinkoa. Johtuuko tämä puuttuvista tuotteista? 56 00:06:25,860 --> 00:06:29,572 Minä puhun Sanchezin kanssa... -Elaine ja minä hoidamme sen. 57 00:06:29,739 --> 00:06:32,908 Haluamme vain tarkistaa tilanteen. 58 00:06:34,285 --> 00:06:38,956 Tallenna Meksiko-tiedostot tähän ja anna se Elainelle. 59 00:06:40,082 --> 00:06:41,584 Kiitti, kamu. 60 00:06:50,176 --> 00:06:51,177 Richard... 61 00:06:52,219 --> 00:06:54,055 Onko kaikki hyvin? 62 00:06:55,306 --> 00:06:59,685 Kuulin huhun fuusiosta... 63 00:07:03,689 --> 00:07:05,232 Harold... 64 00:07:07,777 --> 00:07:14,742 Kun pyysit minulta työtä, sanoin että tekisin elämästäsi rapvideon. 65 00:07:16,535 --> 00:07:22,667 Enkö ole huolehtinut sinusta? Sait hienon pestin operatiivisena päällikkönä. 66 00:07:22,833 --> 00:07:25,419 Sait Meksiko-sopimuksen. 67 00:07:25,586 --> 00:07:31,384 Bonnie sisustaa kattohuoneistoni, vaikkei hänellä ole paskaakaan kokemusta. 68 00:07:31,550 --> 00:07:34,470 Se oli ystävällistä. -Ole kärsivällinen. 69 00:07:34,637 --> 00:07:39,976 Kaikki paljastuu aikanaan. -Mitä jos paljastaisit sen nyt? 70 00:07:43,020 --> 00:07:45,773 Kerroinko niistä kahdesta gorillasta? 71 00:07:47,024 --> 00:07:52,571 Luin sen tästä kirjasta. Kahta gorillaa ruokittiin porkkanoilla. 72 00:07:52,738 --> 00:07:56,993 Porkkanoita päivittäin, ei ongelmia. Nami nami, tosi hyvää. 73 00:07:57,159 --> 00:08:00,830 Mutta eräänä päivänä yksi saikin banaanin - 74 00:08:01,622 --> 00:08:07,378 eivätkä porkkanat enää kelvanneet toiselle. Koska toinenhan sai banaaneja. 75 00:08:09,338 --> 00:08:10,589 Ymmärrätkö? 76 00:08:13,592 --> 00:08:14,593 Harold... 77 00:08:17,388 --> 00:08:19,390 Syö ne vitun porkkanasi. 78 00:08:20,933 --> 00:08:26,647 Koska minä jeesaan sinua. Okei? Pian sinä kylvet banaaneissa. 79 00:08:27,940 --> 00:08:29,942 Okei? Rapvideo. 80 00:08:32,737 --> 00:08:34,739 Mia. Nälkä. 81 00:08:45,499 --> 00:08:48,169 Kuitti on pussissa. -Kiitos. 82 00:09:04,435 --> 00:09:05,436 Lopeta. 83 00:09:12,735 --> 00:09:15,988 Eikä yhtään soittotuntia. Mieletöntä. 84 00:09:16,781 --> 00:09:18,783 Älä ole kusipää. 85 00:09:20,743 --> 00:09:22,078 Selvä... 86 00:09:22,828 --> 00:09:25,039 Kaverissa on särmää. 87 00:09:25,873 --> 00:09:29,085 Hän pääsee pitkälle. -Heippa. 88 00:09:29,251 --> 00:09:33,297 Nelly! Mitä sinä täällä? -Sinä katosit viimeksi. 89 00:09:34,715 --> 00:09:37,051 Oletko harkinnut Montyn ehdotusta? 90 00:09:38,511 --> 00:09:41,847 Et voi puhua siitä täällä. 91 00:09:42,598 --> 00:09:47,395 Olen töissä. -Niin, näytät tosi kiireiseltä. 92 00:09:47,561 --> 00:09:52,525 Skebat eivät kiillotu itsestään. -Oletko mukana vai et? 93 00:09:53,317 --> 00:09:57,488 Se on liian vaarallista. -Miehisty, Miles. 94 00:09:57,697 --> 00:10:03,119 Pystyt siihen. Ei se niin vaikeaa ole. -Kiitos rohkaisusta, mutta ei onnaa. 95 00:10:03,286 --> 00:10:07,206 Vain pari tabua Montyn kaverin labrasta. 96 00:10:07,373 --> 00:10:12,211 Hän selvittää, mitä ne sisältävät. Sinun pitää vain hakea ne. 97 00:10:12,378 --> 00:10:17,591 Ilmainen reissu Meksikoon. Mitä vielä haluat? -Olisinko huumemuuli? 98 00:10:17,758 --> 00:10:20,011 Lähetän kiitoskortin vankilasta. 99 00:10:21,053 --> 00:10:24,056 Hyvä on. Jos 20 tonnia ei kiinnosta... 100 00:10:24,974 --> 00:10:26,976 Ihan miten vaan. 101 00:10:27,935 --> 00:10:29,562 Sinähän sanoit 10. 102 00:10:31,606 --> 00:10:34,442 Niin, mutta nyt se on 20. 103 00:10:35,234 --> 00:10:36,235 Oletko tosissasi? 104 00:10:40,740 --> 00:10:41,741 Olen. 105 00:10:43,367 --> 00:10:46,746 Ja voit ottaa Kitara-barbien mukaan. 106 00:11:00,176 --> 00:11:02,845 Mistä tuossa oli kyse? -Missä? 107 00:11:04,055 --> 00:11:06,390 Tuossa. -Ei mistään. 108 00:11:08,267 --> 00:11:10,603 Oletko käynyt Meksikossa? 109 00:11:22,531 --> 00:11:23,866 Tilinylitys 110 00:11:24,408 --> 00:11:27,787 Haroldin kortti Bonnien kortti 111 00:11:33,292 --> 00:11:34,293 Richard. 112 00:11:34,460 --> 00:11:38,339 En ehdi toimistolle ennen matsia. 113 00:11:38,506 --> 00:11:41,717 Voisitko ottaa laukkuni, kun lähdet? 114 00:11:41,884 --> 00:11:44,720 Se on pöytäni alla. -Okei. 115 00:11:44,887 --> 00:11:47,223 Hyvä. Nähdään siellä. 116 00:11:50,184 --> 00:11:53,271 Sori, oli pakko hoitaa yksi juttu. 117 00:11:56,357 --> 00:11:59,527 Richard pyysi hakemaan jotain. 118 00:12:00,278 --> 00:12:01,279 Mene vain. 119 00:12:42,737 --> 00:12:45,865 Powell Pharmaceuticals Esittely kahden päivän päästä. 120 00:13:14,477 --> 00:13:16,812 Kaiken ei tarvitse käydä järkeen, Tony. 121 00:13:17,396 --> 00:13:21,067 Miksi vitussa Scotland Yard on Englannissa? 122 00:13:24,820 --> 00:13:26,822 Olet niin helvetin tylsä. 123 00:13:27,782 --> 00:13:32,620 Saanko kysyä jotain? -Tässä sinulle neuvo, Tonyseni. 124 00:13:33,913 --> 00:13:38,209 Lakkaa poraamasta, mene työkkäriin ja käyttäydy kuin mies. 125 00:13:49,303 --> 00:13:50,554 Virhe! 126 00:13:52,723 --> 00:13:54,058 Pilailetko? 127 00:14:25,172 --> 00:14:27,174 Miten Richardin luona menee? 128 00:14:28,175 --> 00:14:29,176 Hyvin. 129 00:14:30,511 --> 00:14:33,514 Onko uusia asiakkaita löytynyt? 130 00:14:35,057 --> 00:14:40,062 Stu on huolissaan. Hän sanoi, että toimistosi on aika kallis. 131 00:14:40,229 --> 00:14:41,230 Mitä? 132 00:14:43,649 --> 00:14:44,650 Ei mitään. 133 00:14:45,359 --> 00:14:46,694 Kaikki hyvin. 134 00:14:57,538 --> 00:15:01,751 Miksi Nelly antoi meille lippunsa? -Se lähtee kiertueelle. 135 00:15:01,917 --> 00:15:07,381 Haen yhden jutun sen äidille. -Missä bändissä se on? 136 00:15:07,548 --> 00:15:10,718 Olisit iloinen ilmaisesta matkasta. -Olen minä. 137 00:15:10,885 --> 00:15:13,304 Täytyy käydä kusella. 138 00:15:13,471 --> 00:15:16,432 Ei hätää, kaikki järjestyy. 139 00:15:18,267 --> 00:15:19,352 Jumalauta! 140 00:15:19,518 --> 00:15:21,687 Anteeksi. -Katso eteesi. 141 00:15:24,065 --> 00:15:25,608 Harold! 142 00:15:34,867 --> 00:15:37,870 Ja taas. Mikä tuo haju on? 143 00:15:38,663 --> 00:15:41,666 Grilliruokaa. Tuon sitä aina Angelille. 144 00:15:42,875 --> 00:15:45,086 Angel! Buenos días. 145 00:15:45,962 --> 00:15:47,755 Mitä kuuluu, Harold? 146 00:15:47,922 --> 00:15:49,924 Ole hyvä. -Kiitos. 147 00:15:50,633 --> 00:15:53,094 Saanko esitellä pääjohtajamme: 148 00:15:53,260 --> 00:15:56,973 Herra Rusk ja neiti Markinson. -Mukava tavata. 149 00:15:57,139 --> 00:16:01,978 Saanko esitellä hääjohtajamme: Señor Rusk ja hänen mokkasiininsa. 150 00:16:02,687 --> 00:16:04,522 Uusi sovellus. Mahtava. 151 00:16:04,689 --> 00:16:08,484 Uuden kielen oppiminen se vasta mahtavaa on. 152 00:16:09,110 --> 00:16:11,195 Quiero Taco Bell. 153 00:16:13,072 --> 00:16:16,158 Huikeaa. Voidaanko nyt lähteä vittuun täältä? 154 00:16:45,104 --> 00:16:47,440 Miksi? -Ihan vain vittuillakseen. 155 00:16:48,482 --> 00:16:51,777 Terve! -Harold! Tervetuloa takaisin. 156 00:16:51,944 --> 00:16:57,199 Celerino Sanchez, tehdaspäällikkö. Roberto Vega, hänen oikea kätensä. 157 00:16:57,366 --> 00:16:59,869 Tervetuloa Meksikoon. 158 00:17:00,036 --> 00:17:02,538 Haluamme puhua kanssasi. 159 00:17:03,581 --> 00:17:04,915 Emme sinun. 160 00:17:06,542 --> 00:17:09,669 Odota tässä. Toimistoni on tuolla. 161 00:17:12,840 --> 00:17:15,342 Olen pahoillani. -Ei mitään. 162 00:17:18,429 --> 00:17:19,764 Käykää istumaan. 163 00:17:21,265 --> 00:17:22,265 Voi kiitos. 164 00:17:22,433 --> 00:17:26,478 Harold... Odota ulkopuolella, haen sinut sitten. 165 00:17:30,232 --> 00:17:32,234 Jumankauta. 166 00:17:35,029 --> 00:17:37,573 Eikö täällä ole kortsuja? 167 00:17:37,740 --> 00:17:42,620 No niin, Sanchez. Kertoisitko, mikä tuo on? 168 00:17:42,787 --> 00:17:46,540 Se on inventaari. -Ja mitä siinä lukee? 169 00:17:47,208 --> 00:17:51,170 Ymmärtäkää... -Vastaa kysymykseen, Suárez. 170 00:17:52,213 --> 00:17:54,090 Sanchez. -Miten vain. 171 00:17:55,549 --> 00:18:02,348 Tämän mukaan tuotteita puuttuu, koska myyn yhä Villegasille, kuten pyysitte. 172 00:18:02,515 --> 00:18:06,811 Käskimme lopettaa. -Se ei ikävä kyllä toimi niin. 173 00:18:06,978 --> 00:18:12,483 Se toimii juuri niin. Minä päätän, kuka ostaa tuotteitani. 174 00:18:12,650 --> 00:18:15,736 Sinä päätät, onko sinulla tulevaisuutta täällä. 175 00:18:15,903 --> 00:18:18,197 Kaikella kunnioituksella... 176 00:18:18,322 --> 00:18:22,660 Jos en jatka toimituksia, minulla ei ole tulevaisuutta lainkaan. 177 00:18:22,827 --> 00:18:27,999 Kun tarvitsitte rahaa... -Pyysimme sinua myymään pimeästi. 178 00:18:29,333 --> 00:18:34,046 Kertomatta Haroldille. Emme enää tarvitse rahaa, joten lopeta. 179 00:18:34,213 --> 00:18:38,926 Miksi sitä on niin vaikea ymmärtää? -Tilanne on arka juuri nyt. 180 00:18:39,093 --> 00:18:45,016 Tänne tulee tarkastajia, joten kaiken on täsmättävä. -Ymmärrän. 181 00:18:45,224 --> 00:18:48,603 Mutta Villegas odottaa tavallista toimitustaan. 182 00:18:48,769 --> 00:18:51,522 Mustan pantterin kanssa ei ryppyillä. 183 00:18:51,689 --> 00:18:54,817 Minua ei pelotella kauhutarinoilla kartelleista. 184 00:18:54,984 --> 00:18:57,153 Tiedän miten nämä asiat menevät. 185 00:18:57,987 --> 00:19:02,241 Et Meksikossa. -Emme ole Meksikossa. 186 00:19:02,408 --> 00:19:05,745 Tämä on amerikkalainen yhtiö. 187 00:19:05,911 --> 00:19:09,582 Ja amerikkalaisesti sanoen: fiksaa inventaario. 188 00:19:09,749 --> 00:19:16,005 Jos pystyt huolehtimaan 35 lapsesta, pystynet hoitamaan yhden huumediilerin. 189 00:19:16,964 --> 00:19:18,966 Etkö? -Comprende? 190 00:19:19,508 --> 00:19:21,510 No niin. -Mennään. 191 00:19:23,095 --> 00:19:24,764 Kiitos. Näkemiin. 192 00:19:26,349 --> 00:19:28,100 Mukavaa päivää. 193 00:19:28,267 --> 00:19:30,519 Mentiin, Harold. 194 00:19:45,826 --> 00:19:49,121 Olimme huolissamme inventaariosta. 195 00:19:49,288 --> 00:19:53,626 Varmistimme vain, että kaikki täsmäsi. 196 00:19:53,793 --> 00:19:56,712 Kyse ei ole sinusta. -Ei todellakaan. 197 00:19:56,879 --> 00:19:59,090 Arvostamme työpanostasi. 198 00:19:59,298 --> 00:20:04,178 Epäilin jotain muuta. -Kuvittelet omiasi. 199 00:20:04,345 --> 00:20:05,596 Harold. 200 00:20:06,180 --> 00:20:11,936 Kun olin yläkoulussa, huhuttiin, että annoin koko haavipallojoukkueen - 201 00:20:12,103 --> 00:20:15,147 hoidella minut Dairy Queenin parkkipaikalla. 202 00:20:15,982 --> 00:20:18,150 Vihasin haavipallojoukkuetta. 203 00:20:18,317 --> 00:20:24,490 Maitonaamaisia, pienikaluisia ruskean reiän ritareita koko lössi. 204 00:20:24,657 --> 00:20:27,118 Olkaa hyvä. -Kiitos. 205 00:20:27,326 --> 00:20:31,956 Antaisin ennemmin tuolle tarjoilijalle rimjobin kuin söisin Dairy Queenissä. 206 00:20:32,123 --> 00:20:34,041 Mikä rimjobi on? -Se on... 207 00:20:34,208 --> 00:20:37,378 Hän tarkoittaa, ettei kaikkea pidä uskoa. 208 00:20:37,545 --> 00:20:41,757 Aivan, kaikki on hyvin. -Emme myy yhtiötä. 209 00:20:43,092 --> 00:20:44,093 Okei? 210 00:20:47,638 --> 00:20:49,473 Palaan pian. 211 00:20:53,019 --> 00:20:57,398 Ei hän mitään tiedä. -Melkein säälin häntä. 212 00:20:57,565 --> 00:21:01,152 Jonkun pitäisi päästää hänet tuskistaan. -Niin. 213 00:21:01,986 --> 00:21:07,116 Siis kirjaimellisesti päästää hänet tuskistaan. 214 00:21:08,951 --> 00:21:09,952 Angel! 215 00:21:11,662 --> 00:21:12,663 Kiitos. 216 00:21:12,872 --> 00:21:15,583 Voit mennä. Nähdään mañana. 217 00:21:15,750 --> 00:21:18,419 Nähdään huomenna. -Aivan. 218 00:21:21,422 --> 00:21:27,386 Häiden aikaan se oli läski lehmä. Painoi ainakin 25 kiloa enemmän kuin nyt. 219 00:21:27,553 --> 00:21:31,974 "Älä tee sitä." -Läskit ovat hassuja. 220 00:21:35,186 --> 00:21:38,189 Haluatko tulla huoneeseeni? -Minua väsyttää... 221 00:21:38,397 --> 00:21:41,442 Terve, kamu. -Mistä jäin paitsi? 222 00:21:41,609 --> 00:21:47,073 Tarkistan sähköpostit ja käyn saunassa crossfitin jälkeen. 223 00:21:47,239 --> 00:21:50,534 Nähdään aamulla. -Oletko varma...? 224 00:22:02,046 --> 00:22:03,714 Haluatko... 225 00:22:04,757 --> 00:22:10,221 Ei, minä painun pehkuihin, lento lähtee aikaisin. 226 00:22:12,890 --> 00:22:14,892 Joten... -Hyvää yötä. 227 00:22:21,482 --> 00:22:24,151 Et voi vain lähteä... 228 00:22:28,781 --> 00:22:31,450 Jonkun pitäisi päästää hänet tuskistaan. 229 00:22:33,369 --> 00:22:38,124 Siis kirjaimellisesti päästää hänet tuskistaan. 230 00:22:38,291 --> 00:22:42,128 Kun kaupat on tehty, Harold lähtee. 231 00:22:42,295 --> 00:22:44,297 Hän on listalla. 232 00:22:44,880 --> 00:22:49,969 Ehkä hän saa erorahan, mutta potkuja satelee satavarmasti. 233 00:22:50,886 --> 00:22:54,765 Sen vaimo on varmaan melkoinen saalis. -Itse asiassa on. 234 00:22:54,932 --> 00:23:00,813 Mutta häiden aikaan se oli läski lehmä. Painoi ainakin 25 kiloa enemmän kuin nyt. 235 00:23:10,323 --> 00:23:12,700 Oletko Meksikossa? 236 00:23:17,288 --> 00:23:20,666 Pitää hoitaa yksi juttu, voitko ottaa ohjat? 237 00:23:20,833 --> 00:23:22,001 Hyvä on. 238 00:23:27,506 --> 00:23:30,217 Olen. Saavuin juuri hoteliin. 239 00:23:31,427 --> 00:23:34,930 Luulin Richardia ystäväkseni. Uskomatonta. 240 00:23:35,097 --> 00:23:37,767 Uskomatonta! -Ymmärrän että olet vihainen. 241 00:23:37,934 --> 00:23:44,106 Tiedän, ettei minibaariin saa koskea mutta nyt kyllä teen sen. Paskat! 242 00:23:44,273 --> 00:23:46,192 Otan merlot'ta! 243 00:23:48,444 --> 00:23:52,031 Minusta tuntuu kauhealta. Olisi pitänyt sanoa se. 244 00:23:56,953 --> 00:23:58,287 Sanoa mitä? 245 00:23:59,997 --> 00:24:01,999 Sähköposti. -Mikä sähköposti? 246 00:24:03,417 --> 00:24:06,379 Mitä olit sanomassa? 247 00:24:06,545 --> 00:24:08,756 Mitä sinun olisi pitänyt sanoa? 248 00:24:12,551 --> 00:24:16,681 Oletko kuullut näkymätön gorilla -kokeesta? 249 00:24:16,847 --> 00:24:19,558 Miksi kaikki puhuvat gorilloista? 250 00:24:19,684 --> 00:24:24,563 Yhdessä videossa on mustapaitaisia ja valkopaitaisia ihmisiä. 251 00:24:24,730 --> 00:24:29,110 Pitää laskea, montako kertaa valkopaitaiset syöttävät palloa. 252 00:24:29,694 --> 00:24:32,822 Sitten ilmestyy henkilö gorillapuvussa - 253 00:24:32,989 --> 00:24:38,452 ja kysymys kuuluu, jääkö gorilla huomaamatta. 254 00:24:39,203 --> 00:24:41,289 Sinä et olisi huomannut sitä. 255 00:24:42,331 --> 00:24:44,000 Huomannut mitä? 256 00:24:45,751 --> 00:24:47,753 Minulla on suhde. 257 00:24:47,920 --> 00:24:51,465 Aion jättää sinut. Niin sähköpostissa lukee. 258 00:24:59,140 --> 00:25:00,808 Et huomannut gorillaa. 259 00:25:03,603 --> 00:25:06,397 Onko suhde se gorilla? 260 00:25:07,940 --> 00:25:09,275 On. 261 00:25:10,359 --> 00:25:12,278 Mikä pallo sitten on? 262 00:25:15,031 --> 00:25:17,742 Onko avioliittomme pallo? 263 00:25:17,908 --> 00:25:20,161 En tiedä, mikä pallo on. 264 00:25:21,162 --> 00:25:23,247 Minun ei kuulu... 265 00:25:24,415 --> 00:25:27,168 ...etsiä gorilloja, Bonnie. 266 00:25:27,710 --> 00:25:31,839 Minun kuuluu tarkkailla palloa. -Anteeksi. 267 00:25:32,006 --> 00:25:35,217 Miksi saan aina kärsiä siitä, että teen työni? 268 00:25:35,384 --> 00:25:38,638 Kerro kuka se on! Kuka gorilla on? 269 00:25:38,763 --> 00:25:40,431 Olen pahoillani. 270 00:25:41,432 --> 00:25:42,433 Bonnie! 271 00:25:55,029 --> 00:25:58,157 Tämä on Bonnien vastaaja. 272 00:25:58,324 --> 00:26:00,159 Jätä viesti... 273 00:26:21,013 --> 00:26:22,682 Hän tulee. 274 00:26:27,979 --> 00:26:29,105 Ilmoita pomolle. 275 00:26:34,568 --> 00:26:35,987 Lankomies. 276 00:26:37,571 --> 00:26:40,574 Jätä ne siihen. Et tarvitse niitä. 277 00:26:44,870 --> 00:26:46,455 Ei ole totta. 278 00:27:02,722 --> 00:27:07,518 En enää katso jalkapalloa. Hermot siinä vain menee. 279 00:27:15,151 --> 00:27:17,486 Celerino Sanchez. 280 00:27:20,406 --> 00:27:22,825 Ja sinulla on ongelma. -Niin. 281 00:27:22,992 --> 00:27:24,535 Tunnenko sinut? 282 00:27:25,244 --> 00:27:28,914 Diego on lankoni, hän on teillä töissä. 283 00:27:30,958 --> 00:27:32,293 Tunnen siis Diegon. 284 00:27:35,004 --> 00:27:36,672 Pidätkö Beatlesista? 285 00:27:39,884 --> 00:27:40,885 Pidän. 286 00:27:41,636 --> 00:27:47,141 Onko Sgt. Pepper heidän paras albuminsa? Kyllä vai ei? 287 00:27:49,435 --> 00:27:50,436 Ei? 288 00:27:55,900 --> 00:27:58,069 Vihdoinkin! 289 00:27:58,235 --> 00:28:03,491 Tapan seuraavan, joka kutsuu sitä maailman parhaaksi levyksi! 290 00:28:04,617 --> 00:28:07,620 Mr Kite? Fixing the hole? 291 00:28:08,120 --> 00:28:11,457 Ja se saatanan hindukitara. Hyi helvetti. 292 00:28:15,795 --> 00:28:22,426 Olen pahoillani, mutta pomoni ovat kieltäneet minua myymästä miehillenne. 293 00:28:22,593 --> 00:28:25,429 Tämä mustako? Mikä hänen nimensä on? 294 00:28:26,055 --> 00:28:30,810 Harold Soyinka? -Ei hän, vaan ne kaksi muuta. 295 00:28:30,977 --> 00:28:33,271 Harold ei tiedä mitään. 296 00:28:33,437 --> 00:28:37,233 Missä valmistusohje on? -Kassakaapissa. 297 00:28:37,400 --> 00:28:39,944 Se avataan sormenjäljellä. -Kenen? 298 00:28:42,238 --> 00:28:46,075 Haroldin. -Silloinhan hän on pomo. 299 00:28:47,451 --> 00:28:50,288 Ei. -Vaan ne kaksi muuta? 300 00:28:50,454 --> 00:28:51,622 Niin. 301 00:28:51,831 --> 00:28:58,504 Ovatko ne uhanneet satuttaa sinua, jos jatkat minulle myymistä? 302 00:28:58,671 --> 00:29:04,343 Menettäisin työni. -Se on yksi tapa satuttaa. 303 00:29:08,222 --> 00:29:10,558 Minä osaan satuttaa muilla tavoilla. 304 00:29:12,351 --> 00:29:14,186 Ei, ei, minä pyydän! 305 00:29:15,396 --> 00:29:18,274 Ei, minä pyydän, kuunnelkaa! Ei! 306 00:29:18,441 --> 00:29:21,360 Minä vannon... Ei, ei, ei! 307 00:29:32,705 --> 00:29:38,294 Kuuntele nyt. Sinä työskentelet minulle, etkä niille pukugringoille. 308 00:29:38,461 --> 00:29:42,298 Jos aiot pelätä jotakuta, niin pelkää minua! 309 00:29:43,507 --> 00:29:44,884 Viekää tuo saasta pois. 310 00:29:48,137 --> 00:29:51,307 Ja tuokaa pomo. Tämä musta mies. 311 00:29:51,974 --> 00:29:55,311 Tavallinen palkkio. Ja tiedoksenne... 312 00:29:56,145 --> 00:29:59,398 Beatlesin paras albumi on Let It Be! 313 00:30:40,022 --> 00:30:43,234 Terve. Oletteko...vapaa? 314 00:30:43,401 --> 00:30:45,403 Olkaa hyvä. -Kiitos. 315 00:30:59,959 --> 00:31:02,295 Hän ei vastaa. -Mitä? 316 00:31:02,461 --> 00:31:04,380 Ei hänen tapaistaan. 317 00:31:05,798 --> 00:31:09,510 En jaksa odottaa sitä idioottia. Hyppää kyytiin. 318 00:31:10,678 --> 00:31:12,513 Ei odoteta idiotaa. 319 00:31:14,015 --> 00:31:17,852 Meidän pitää... -Menenkö...etsimään häntä? 320 00:31:18,519 --> 00:31:20,479 Joo, voisitko? 321 00:31:20,646 --> 00:31:23,357 Vie heidät lentokentälle, minä hoidan tämän. 322 00:31:24,150 --> 00:31:25,151 Täydellistä. 323 00:31:33,993 --> 00:31:35,620 Huonepalvelu. 324 00:31:43,419 --> 00:31:45,463 Jättäisitkö minut hetkeksi? Kiitos. 325 00:32:02,605 --> 00:32:04,941 Musta pantteri haluaa tavata sinut. 326 00:32:32,051 --> 00:32:34,095 Hei. -Hei. 327 00:32:34,887 --> 00:32:35,888 Huone? 328 00:32:37,807 --> 00:32:40,977 Haluatteko huoneen? -Haluan. 329 00:32:45,982 --> 00:32:47,316 Telkkarilla? 330 00:32:48,776 --> 00:32:51,404 Sopii. -200 pesoa. 331 00:32:54,240 --> 00:32:55,366 300. 332 00:32:58,828 --> 00:33:01,080 Kiitos. -Jaetaan. 333 00:33:02,498 --> 00:33:03,874 Tätä tietä. 334 00:33:04,709 --> 00:33:06,002 Tulkaa. 335 00:33:06,168 --> 00:33:07,378 SIEPPAUS! 336 00:33:07,545 --> 00:33:10,548 Olen Ronaldo, tämä on veljeni Ernesto. 337 00:33:11,465 --> 00:33:14,468 Sano, jos tarvitset jotain. 338 00:33:15,928 --> 00:33:20,308 Mistä saisin halvan puhelimen? 339 00:33:20,975 --> 00:33:22,810 Kadun toiselta puolelta. 340 00:33:24,687 --> 00:33:29,525 En tajua. -Ihan totta, Nelly on vain ystävä. 341 00:33:29,692 --> 00:33:31,569 Päästä irti siitä. 342 00:33:36,616 --> 00:33:38,284 Näyttäisitkö kätesi? 343 00:33:39,702 --> 00:33:41,120 Mitä nyt? 344 00:33:41,287 --> 00:33:46,709 Kuten arvelin, tulet tänne tyhjin käsin. Missä pomo on? 345 00:33:46,876 --> 00:33:48,669 Eikö hän ole täällä? 346 00:33:50,880 --> 00:33:52,632 Onko pomo täällä? 347 00:33:53,633 --> 00:33:54,634 Ei. 348 00:33:55,551 --> 00:33:59,138 Miten voi olla niin vaikeaa löytää musta gringo? 349 00:33:59,305 --> 00:34:00,973 Vauhtia! 350 00:34:03,225 --> 00:34:05,645 Juuri noin, hyvä kulta. 351 00:34:05,811 --> 00:34:09,565 Et enää pelkää syvää vettä. Tule, osaat itse. 352 00:34:09,732 --> 00:34:12,526 Elämässä täytyy ponnistella. 353 00:34:14,319 --> 00:34:18,616 Elä täysillä ja jätä vastoinkäymiset taaksesi. 354 00:34:19,700 --> 00:34:23,453 Yhdessä luomme lääkealan tulevaisuuden. 355 00:34:23,621 --> 00:34:27,249 Lievennä, aktivoidu, uudistu... 356 00:34:27,917 --> 00:34:29,919 ...Cannabaxin avulla. 357 00:34:31,212 --> 00:34:34,799 Lääkekannabis on miljardiluokan toimintaa. 358 00:34:34,966 --> 00:34:39,011 Sitä on jo 20 osavaltiossa ja D.C:ssä. 359 00:34:39,178 --> 00:34:42,431 Kortin haltija voi laillisesti polttaa bongia - 360 00:34:42,598 --> 00:34:44,808 Valkoisessa talossa. -Vau. 361 00:34:46,727 --> 00:34:50,314 Laillisesti ottaen... Eikö tämä koettele rajoja? 362 00:34:50,480 --> 00:34:52,732 Se on rajalla, muttei ylitä sitä. 363 00:34:52,900 --> 00:34:55,236 Labra on syystäkin Meksikossa. 364 00:34:55,403 --> 00:34:59,073 Voisitte olla toiminnassa heti lain muuttuessa. 365 00:34:59,240 --> 00:35:04,912 Marty, annatko AFT:n ostaa meidät? Silloin ette koskaan saa heitä kiinni. 366 00:35:05,079 --> 00:35:11,127 Marihuanan tulevaisuus on tämä pilleri. Tämä on mullistava tuote. 367 00:35:11,294 --> 00:35:17,466 Kun muut tavoittavat meidät, brändimme on jo ylivoimainen. 368 00:35:18,092 --> 00:35:22,596 Kuin Pfizer ja Viagra. Ne olivat ensimmäisiä, kakkosia ei ole. 369 00:35:28,894 --> 00:35:34,775 Kuunnelkaa... Useimmat tietävät, että Buzz Aldrin käveli kuussa. 370 00:35:35,443 --> 00:35:40,740 Mutta jopa täysi vajakki tietää, että Neil Armstrong teki sen ensin. 371 00:35:42,450 --> 00:35:45,536 Tiedättekö miksi hän meni ekana? 372 00:35:47,330 --> 00:35:49,999 Hän oli komentaja. -Hän oli luukun vieressä. 373 00:35:50,875 --> 00:35:56,255 Hän työnsi Buzz Aldrinin pois tieltä ja tarttui historiaa palleista. 374 00:35:56,422 --> 00:36:00,259 Sitä ei kerrota kouluissa, mutta niin siinä kävi. 375 00:36:02,011 --> 00:36:03,721 Olen vakuuttunut. 376 00:36:06,557 --> 00:36:07,850 Jerry? 377 00:36:15,149 --> 00:36:18,778 En ole ihan varma... -Jerry! 378 00:36:18,945 --> 00:36:23,658 Yökerho menee kohta kiinni. Olemme tanssineet koko yön. 379 00:36:24,450 --> 00:36:27,620 On aika mennä kotiin nussimaan. -Elaine... 380 00:36:27,787 --> 00:36:29,497 Anna olla. 381 00:36:30,331 --> 00:36:33,334 Kukaan ei tanssi koko yötä ellei halua nussia. 382 00:36:34,210 --> 00:36:36,087 Ja Jerryä haluttaa. 383 00:36:37,922 --> 00:36:39,924 Hän on vain vähän ujo. 384 00:36:41,175 --> 00:36:45,012 Minulla on ase ohimolla. Ladattu ase! 385 00:36:45,972 --> 00:36:47,181 Richard... 386 00:36:47,348 --> 00:36:49,684 Richard...minut on siepattu! 387 00:36:49,850 --> 00:36:52,103 Hyi helvetti mikä pätsi. 388 00:36:52,770 --> 00:36:54,772 Minulla on ase ohimolla. 389 00:36:57,358 --> 00:36:58,359 No niin... 390 00:36:59,068 --> 00:37:02,488 Tiedättekö mitä tehdä? Comprende? -Kyllä. 391 00:37:04,115 --> 00:37:07,618 Tajuaako hän? -Juu, juu. 392 00:37:12,832 --> 00:37:18,337 Se haluaa että me pidetään älämölöä. Että uhkaillaan ja silleen. 393 00:37:25,094 --> 00:37:27,430 Richard Ruskin toimisto. -Mia! 394 00:37:27,596 --> 00:37:29,265 Minun täytyy puhua Richardin kanssa. 395 00:37:29,390 --> 00:37:32,143 Harold? -Yhdistä Richardille! 396 00:37:33,603 --> 00:37:36,772 Herra Rusk? -Sanoin että ei puheluita. 397 00:37:37,398 --> 00:37:38,399 Herra Rusk! 398 00:37:43,654 --> 00:37:44,989 Herra Rusk! 399 00:37:49,035 --> 00:37:53,748 Herra Rusk? Oletteko siellä, pomo? -Voi jumalauta. 400 00:37:53,914 --> 00:38:00,546 Mia... Mitä epäselvää sanoissa "ei puheluita" on? Olen kokouksessa. 401 00:38:01,380 --> 00:38:04,717 Anteeksi, Harold taitaa olla pulassa. -Harold? 402 00:38:07,261 --> 00:38:09,055 Yhdistä hänet. 403 00:38:09,722 --> 00:38:10,723 Harold? 404 00:38:11,432 --> 00:38:13,726 Mikä sua vaivaa, mulkero? 405 00:38:13,893 --> 00:38:16,437 Olet kaukana kotoa! -Richard! 406 00:38:17,021 --> 00:38:19,607 Olet Meksikossa, ämmä! 407 00:38:21,067 --> 00:38:23,611 Mikset tullut takaisin meidän kanssamme? 408 00:38:23,778 --> 00:38:27,406 Richard! Ne veivät minut! -Veivät? 409 00:38:27,573 --> 00:38:33,621 Elaine? Minut on siepattu! Minulla on ladattu ase ohimolla! 410 00:38:34,914 --> 00:38:39,126 Mitä mä sanon? -Ei, mitä sinä teet? Ei, ei! 411 00:38:39,293 --> 00:38:43,422 Rauhoitu ja selitä, mitä tapahtuu. 412 00:38:43,589 --> 00:38:47,343 Olen Meksikossa ja minulla on ase ohimolla! 413 00:38:48,135 --> 00:38:50,638 Rauhoitu, me kuuntelemme. 414 00:38:50,805 --> 00:38:53,599 Kysy mitä ne haluavat. -Mitä ne haluavat? 415 00:38:53,766 --> 00:38:58,854 Viisi miljoonaa. Tai ne hirttävät minut sillankaiteeseen! 416 00:38:59,021 --> 00:39:03,442 Viisi miljoonaa pesoa? -Dollaria! 417 00:39:03,567 --> 00:39:07,905 Se sanoo, että haluamme 5 miljoonaa dollaria. 418 00:39:08,072 --> 00:39:11,701 ...viisi miljoonaa sinun asemassasi olevasta? 419 00:39:11,867 --> 00:39:14,954 Et kai kertonut heille vakuutuksesta? 420 00:39:15,121 --> 00:39:18,874 Minut siepattiin hotellista. Ei ollut vaihtoehtoa! 421 00:39:19,041 --> 00:39:22,962 Voi saatana sentään! -Kusessa ollaan. 422 00:39:23,462 --> 00:39:30,469 Sieppausvakuutuksen eka sääntö on, ettei siitä kerrota kenellekään! 423 00:39:30,970 --> 00:39:33,723 Etkö käynyt kurssia? -Hän järjesti sen. 424 00:39:34,765 --> 00:39:36,100 Ai! Ei! 425 00:39:40,062 --> 00:39:41,772 Ei! Por favor! 426 00:39:43,232 --> 00:39:45,568 Luojan tähden... -Ei! 427 00:39:46,277 --> 00:39:49,655 ...ollaan huonossa neuvotteluasemassa. 428 00:39:49,822 --> 00:39:55,911 Neuvottelu? Ne aikovat tappaa minut! -Niin! Kaupanteko on minun tehtäväni. 429 00:39:56,078 --> 00:39:59,582 Sinun tehtäväsi on laskea laatikoita. 430 00:39:59,749 --> 00:40:02,293 Älä ole ilkeä. -Entä vakuutus? 431 00:40:02,501 --> 00:40:04,420 Kerro sinä. 432 00:40:05,171 --> 00:40:09,008 Sanon suoraan: vakuutusta ei ole. 433 00:40:10,760 --> 00:40:13,429 Mitä? -Oli pakko tehdä leikkauksia. 434 00:40:15,681 --> 00:40:19,977 Tulot eivät kattaneet menoja. Vakuutuksesta piti luopua. 435 00:40:20,144 --> 00:40:23,147 Lähetitkö minut tänne ilman vakuutusta? 436 00:40:23,314 --> 00:40:25,983 Vain hetkeksi. -Mikset sanonut? 437 00:40:26,150 --> 00:40:28,069 Helvetin itkupilli. 438 00:40:28,235 --> 00:40:33,532 Emme ehdi kertoa, kaikkea mitä sinun ei tarvitse tietää! 439 00:40:33,699 --> 00:40:37,370 Anna tupakka. -Ei, ei, ei! 440 00:40:41,582 --> 00:40:44,293 Mitä se tekee? -Se on hullu. 441 00:40:45,086 --> 00:40:46,420 Helvetin meksikaanit. 442 00:40:47,630 --> 00:40:50,633 Me hakataan sut! -Sä kuolet! 443 00:40:50,800 --> 00:40:53,177 Me listitään sun perhe! 444 00:40:53,344 --> 00:40:56,555 Sun setä! Sun isoäiti! 445 00:40:56,681 --> 00:40:58,766 Ja sun koira! 446 00:40:58,933 --> 00:41:01,435 Ei koiraa. -Okei. 447 00:41:01,602 --> 00:41:03,479 Harold. -Richard. 448 00:41:04,814 --> 00:41:10,027 Minä vannon, että pelastan sinut... -Kuuntele minua, Harold. 449 00:41:10,194 --> 00:41:14,740 Sano niille, että maksamme vain murto-osan. 450 00:41:14,907 --> 00:41:17,201 Mitä? -Niin, la cuenta de... 451 00:41:20,037 --> 00:41:23,332 Voimmeko soittaa takaisin? -Mitä? 452 00:41:23,499 --> 00:41:27,169 Minun pitää puhua lakiosaston kanssa. 453 00:41:27,336 --> 00:41:29,422 Richard. Älä jätä minua... 454 00:41:29,588 --> 00:41:32,758 Etsin jonkun, joka osaa meksikoa. 455 00:41:32,925 --> 00:41:35,594 Voitko soittaa takaisin? -Richard! 456 00:41:35,761 --> 00:41:38,889 Minähän sanoin, että tämä oli huono ajatus. 457 00:41:39,056 --> 00:41:42,768 Se maksaa meille. -Tästä sekoilustako? 458 00:41:42,935 --> 00:41:45,646 Minähän sanoin. -Gracias, kaverit. 459 00:41:46,647 --> 00:41:48,441 Mitä hittoa? 460 00:41:48,608 --> 00:41:49,734 Kitupiikki. 461 00:41:50,401 --> 00:41:51,402 Vamos. 462 00:41:52,236 --> 00:41:56,407 Sehän puhui viidestä millistä. -Saatiinpahan bisserahaa. 463 00:41:58,451 --> 00:41:59,452 Helvetti. 464 00:42:00,244 --> 00:42:03,706 Viisi miljoonaa pikkupomosta... 465 00:42:03,873 --> 00:42:05,958 Nyt turpa kiinni! 466 00:42:06,125 --> 00:42:09,920 Sanoit: "Tiedän täydellisen tyypin! 467 00:42:10,087 --> 00:42:16,302 Kamuni Harold Sinka. Hänestä ei koidu harmia." 468 00:42:16,469 --> 00:42:19,138 Kaikki meni päin vittua! 469 00:42:19,972 --> 00:42:22,892 Keskity nyt. -Minähän keskityn! 470 00:42:26,938 --> 00:42:29,649 Mitä tehdään? Soitetaanko poliisit? 471 00:42:30,483 --> 00:42:34,862 Olisiko niin kauheaa, jos hän katoaisi? -Mitä sinä puhut? 472 00:42:35,029 --> 00:42:38,324 Haroldia ei jätetä Meksikoon. 473 00:42:38,491 --> 00:42:43,204 Sanoit "päästä hänet tuskistaan". -Sanon hulluja juttuja koko ajan. 474 00:42:43,371 --> 00:42:48,960 En tarkoita sitä kirjaimellisesti. -Sanoit että kirjaimellisesti. 475 00:42:49,126 --> 00:42:53,923 En tarkoittanut kirjaimellisesti kirjaimellisesti! Niin vain sanotaan. 476 00:42:54,090 --> 00:42:56,384 Ei se mitään tarkoita! 477 00:42:56,550 --> 00:43:01,013 Jos huomisessa tarkastuksessa ilmenee jotain, kauppoja ei tule. 478 00:43:01,180 --> 00:43:07,812 Ja jos FBI saa vähänkin vihiä tästä ollaan korvia myöten kusessa. 479 00:43:09,105 --> 00:43:12,191 Tunnen yhden tyypin... -Taas sitä mennään. 480 00:43:12,358 --> 00:43:16,529 Hän osaa vapauttaa panttivankeja ja sellaista. 481 00:43:16,696 --> 00:43:19,448 Voi luoja sentään. -Erikoisjoukkojuttuja. 482 00:43:21,575 --> 00:43:22,868 Helkkari... 483 00:43:25,204 --> 00:43:29,709 Tosi huono ajoitus. -Vitut. Tämä hoidetaan. 484 00:43:29,834 --> 00:43:32,378 Tämä hoidetaan, me ollaan tiimi! 485 00:43:33,754 --> 00:43:35,464 Mitä jos minä... 486 00:43:36,299 --> 00:43:39,468 ...tulisin kattohuoneistoosi illalla ja... 487 00:43:39,927 --> 00:43:44,015 En ole vielä muuttanut. Asun yhä... 488 00:43:44,890 --> 00:43:46,559 ...putiikkihotellissa. 489 00:43:48,019 --> 00:43:53,441 Viime viikolla sanoit muuttaneesi. -Sanoinko? Sanoinko... 490 00:43:53,983 --> 00:43:57,945 Soitan sille tyypille. Minä selvitän tämän. 491 00:44:01,449 --> 00:44:05,077 Soitan jos muutan mieleni. Luultavasti soitan. 492 00:44:06,120 --> 00:44:07,788 Ehkä voisimme vain... 493 00:44:10,541 --> 00:44:13,878 ...luen sen sitten. -Hyvä tapaaminen. 494 00:44:16,339 --> 00:44:19,675 Mia. Soita veljelleni. 495 00:44:28,768 --> 00:44:30,770 Allô? Oui. 496 00:44:31,979 --> 00:44:33,356 Mitch? 497 00:44:33,522 --> 00:44:35,316 Hetki vain. 498 00:44:35,483 --> 00:44:36,484 Mitch. 499 00:44:37,068 --> 00:44:40,529 Se on veljesi, haluatko vastata? -Kyllä kiitos. 500 00:44:42,073 --> 00:44:44,450 Katso onko ruoka tullut. 501 00:44:48,496 --> 00:44:51,958 Terve, Rich! -Mitch! 502 00:44:52,875 --> 00:44:55,503 Miten...Nepalissa menee? 503 00:44:55,670 --> 00:44:56,879 Haitissa. 504 00:44:57,713 --> 00:45:01,842 Olen Haitissa. -Aivan. Miten siellä menee? 505 00:45:02,009 --> 00:45:05,888 Paikka on yhtä sotkua. Teemme parhaamme. 506 00:45:06,055 --> 00:45:08,474 Teet Jumalan töitä. 507 00:45:08,641 --> 00:45:13,562 Maanjäristys oli Jumalan töitä. Tämä on jotain muuta. 508 00:45:13,729 --> 00:45:19,652 Oletko oikeasti noin uskonnollinen? -En uskonnollinen, hengellinen. 509 00:45:19,819 --> 00:45:25,908 Enkä minä mollaa sinun likaista kaksinaamaista kapitalistielämääsi. 510 00:45:26,075 --> 00:45:28,619 En minä yritä... 511 00:45:28,828 --> 00:45:32,248 Äiti sanoi sinun aloittaneen alusta. Hyvä niin. 512 00:45:32,415 --> 00:45:34,625 Mutta... -Äiti on oikeassa. 513 00:45:34,834 --> 00:45:40,923 Teen hyviä asioita. Olen uudella polulla. Palkkasoturiajat ovat ohi. 514 00:45:41,090 --> 00:45:46,220 Soitat vain jos haluat jotain, joten mene suoraan ahneeseen osaan. 515 00:45:46,387 --> 00:45:50,224 Sinähän haluat auttaa ihmisiä. Auta minua. 516 00:45:50,391 --> 00:45:52,727 Maksan hyvin. 517 00:45:52,893 --> 00:45:57,356 Sitten voit rakentaa koulun tai vaatekaupan. 518 00:45:57,523 --> 00:46:03,613 Muistutan että sinut lähetettiin Haitiin hoitelemaan jonkun diplomaatin... 519 00:46:03,779 --> 00:46:07,658 Haluatko minun tappavan jonkun, hulluko olet? 520 00:46:07,867 --> 00:46:11,495 Etkö kuullut, mitä sanoin? -En halua... 521 00:46:12,204 --> 00:46:15,541 En pyydä listimään ketään, minä vain... 522 00:46:16,417 --> 00:46:19,503 Haluan että tuot jonkun kotiin. 523 00:46:29,597 --> 00:46:32,600 Mikä puhelin tuo on? -Työpuhelin. 524 00:46:37,396 --> 00:46:40,441 Katso, tuo tyyppi asuu viereisessä huoneessa. 525 00:46:41,943 --> 00:46:46,489 Hieno puku. Miksi joku noin tyylikäs asuu paskamotellissa? 526 00:46:48,199 --> 00:46:52,703 Miles! Sillä on sellainen kainalokotelo. 527 00:46:53,329 --> 00:46:56,248 Ehkä se on kyttä. Tai FBI:sta. 528 00:46:56,415 --> 00:46:59,502 Ei, se on takuulla DEA-agentti. 529 00:46:59,669 --> 00:47:03,714 Se tuli varmaan pidättämään huumeparonin. 530 00:47:03,923 --> 00:47:06,133 Jonkun käy huonosti. -Lähdetään. 531 00:47:06,300 --> 00:47:09,637 Juon margaritani. -Osta toinen myöhemmin. 532 00:47:11,430 --> 00:47:14,558 Täällä harjataan hampaat tequilalla. Tule nyt. 533 00:47:15,810 --> 00:47:17,144 Amigo! 534 00:47:34,287 --> 00:47:36,372 Päivää. -Terve. 535 00:47:36,539 --> 00:47:41,669 Oletteko nähnyt tätä tummaihoista herraa? -Minä en, mutta... Narciso. 536 00:47:41,836 --> 00:47:43,963 Hän etsii jotakuta. 537 00:48:12,783 --> 00:48:14,785 Voi vittu sentään... 538 00:48:18,247 --> 00:48:20,082 Itketkö sinä? 539 00:48:22,501 --> 00:48:23,836 Anteeksi... 540 00:48:24,629 --> 00:48:29,300 Etkö rökittänyt kaikki muut, joka vitun kauneuskilpailussa? 541 00:48:30,343 --> 00:48:32,011 Sitä minäkin. 542 00:48:34,180 --> 00:48:36,557 Olet voittaja, Elaine. 543 00:48:38,059 --> 00:48:40,061 Olet aina ollut. 544 00:48:43,773 --> 00:48:46,776 Kuka on isin pikku voittajatyttö? Mitä? 545 00:48:47,818 --> 00:48:49,153 Juuri niin. 546 00:48:50,029 --> 00:48:51,322 Minä. 547 00:48:53,324 --> 00:48:55,326 Minä olen voittajatyttö. 548 00:48:58,829 --> 00:49:00,498 Ryhdistäydy. 549 00:49:01,791 --> 00:49:03,209 Hoida homma. 550 00:49:37,743 --> 00:49:40,079 Richard! Minä tässä. 551 00:49:41,247 --> 00:49:47,378 Ei, ei, ole hiljaa. Anna minun puhua. -Se musta amerikkalainen on täällä. 552 00:49:47,545 --> 00:49:50,423 Hola, paskapää. Parempi. 553 00:49:50,589 --> 00:49:53,801 Hola, paskapää, minä tässä. Turpa kiinni. 554 00:49:53,968 --> 00:49:55,261 Selvä. 555 00:49:55,428 --> 00:49:59,181 ...kaikki saavat potkut, minä mukaan lukien. 556 00:49:59,348 --> 00:50:04,020 Tiedän että sinä makaat Elainen kanssa. Olet paha ihminen, Richard. 557 00:50:04,186 --> 00:50:06,856 Tiedätkö mitä sellaisille tapahtuu? 558 00:50:07,023 --> 00:50:11,360 Huonoja asioita tapahtuu pahoille ihmisille. Joten ota... 559 00:50:12,236 --> 00:50:14,655 ...porkkanasi ja tunge se... 560 00:50:15,239 --> 00:50:18,367 ...valehtelevaan vitun ahteriisi. 561 00:50:18,534 --> 00:50:21,162 Koska minä saan syödä banaaneja. 562 00:50:21,996 --> 00:50:25,374 Harold Soyinka syö banskuja aina kun haluaa. 563 00:50:26,417 --> 00:50:28,169 Minä syön banaania. 564 00:50:35,301 --> 00:50:38,304 Se on se outo numero. -Älä koske siihen! 565 00:50:38,471 --> 00:50:41,349 Onko se hän? -Älä mieti sitä. 566 00:50:42,141 --> 00:50:47,355 Olen kamala. -Älä mieti Harold-parkaa. 567 00:50:47,521 --> 00:50:50,942 Muista että vain luuserit potevat syyllisyyttä. 568 00:50:51,692 --> 00:50:56,364 Jos haluaa jotain, se otetaan väkisin. 569 00:50:56,530 --> 00:51:02,328 Harold ei koskaan tajunnut sitä. Hän on tosi mukava, mutta... 570 00:51:03,245 --> 00:51:08,042 Hänellä ei vain ole munaa. Siinä kaikki. 571 00:51:09,585 --> 00:51:10,920 Tiedän. 572 00:51:14,006 --> 00:51:15,007 Kiitos. 573 00:51:29,021 --> 00:51:31,023 Kuka se voisi olla? 574 00:51:41,909 --> 00:51:44,578 Yllätys. -Elaine... 575 00:51:47,623 --> 00:51:48,874 Okei. 576 00:51:52,461 --> 00:51:54,797 Olet siis muuttanut. 577 00:51:56,841 --> 00:51:57,883 Jep. 578 00:51:58,050 --> 00:52:00,052 Kukas tämä on? 579 00:52:03,431 --> 00:52:05,266 Onko sinulla nimeä? 580 00:52:08,227 --> 00:52:11,564 Kuuro tyttö. Miten suloinen. 581 00:52:13,524 --> 00:52:17,278 Bonnie, tämä on Elaine. Bonnie on minun... 582 00:52:18,070 --> 00:52:23,367 ...sisustusarkkitehtini. -Eikö Haroldin vaimo saanut sitä pestiä? 583 00:52:25,953 --> 00:52:26,954 Joo... 584 00:52:27,121 --> 00:52:30,249 Siksi siis halusit jättää hänet Meksikoon. 585 00:52:30,416 --> 00:52:32,418 Mitä? -Elaine... 586 00:52:36,255 --> 00:52:39,717 Saisinko vilkaista vatsaasi? Olen tosi utelias. 587 00:52:41,260 --> 00:52:45,264 Anteeksi? -Richard sanoi, että olit lyllerö. 588 00:52:45,389 --> 00:52:47,266 Vai mitä? 589 00:52:49,393 --> 00:52:52,647 Tiedätkö, olen aina miettinyt - 590 00:52:52,813 --> 00:52:57,860 mitä kaikella sillä ylimääräisellä iholla tehdään. 591 00:52:58,027 --> 00:53:01,739 En tiedä, mitä on tekeillä. 592 00:53:01,906 --> 00:53:04,283 Aivan, et tiedä mitään. 593 00:53:06,661 --> 00:53:09,413 Etkä todellakaan tunne häntä. 594 00:53:11,290 --> 00:53:16,295 Et varmaan tiedä, mitä sain lennolla Meksikoon. 595 00:53:16,462 --> 00:53:19,465 Ei kiinnosta. -Petit filet. 596 00:53:20,675 --> 00:53:24,720 Samppanjaa Richardin kyrvän kera. 597 00:53:32,311 --> 00:53:33,938 Bonnie, hän... 598 00:53:39,318 --> 00:53:40,653 Tule, Riley! 599 00:53:58,754 --> 00:54:01,757 Mitä jos korkattaisiin tämä paikka? 600 00:54:11,767 --> 00:54:15,980 Noudata sääntöjä. Niin isäni sanoi. 601 00:54:16,147 --> 00:54:19,859 Raada, ole kuuliainen ja rikastu Amerikassa. 602 00:54:20,026 --> 00:54:22,903 Sitten voit palata kotiin sankarina. 603 00:54:23,571 --> 00:54:28,409 Paskapuhetta. Täyttä sontaa. -Sontaa. 604 00:54:28,576 --> 00:54:32,788 Richard kutsui minut pelaamaan šakkia. 605 00:54:32,955 --> 00:54:36,417 Hän halusi näyttää kehittyneensä kouluajoilta. 606 00:54:37,043 --> 00:54:42,089 Hän pelasi valkoisilla ja aloitti F3:lla. 607 00:54:43,174 --> 00:54:48,262 Minä vastasin tietysti E5:llä. -Ja mitä se hullu teki? G4! 608 00:54:48,429 --> 00:54:50,389 Voitko uskoa? G4! 609 00:54:50,556 --> 00:54:55,269 Minun tarvitsi vain siirtää kuningatar H4:ään. Šakkimatti! 610 00:54:55,436 --> 00:54:57,939 Mutta teinkö sen? En. 611 00:54:58,105 --> 00:55:01,233 Koska kuulin isäni äänen: 612 00:55:01,400 --> 00:55:04,403 "Noudata sääntöjä." 613 00:55:05,029 --> 00:55:09,742 Niiden mukaan pomon annetaan voittaa, varsinkin kun haluaa ylennyksen. 614 00:55:09,909 --> 00:55:13,955 Siinä tarina elämästäni Amerikassa. 615 00:55:14,121 --> 00:55:16,123 Noudata sääntöjä... 616 00:55:17,083 --> 00:55:18,417 Ja paskat. 617 00:55:21,671 --> 00:55:22,922 Hola. 618 00:55:23,089 --> 00:55:24,090 Hola. 619 00:55:25,007 --> 00:55:26,676 Kaada meillekin. 620 00:55:29,887 --> 00:55:32,765 Ovatko he ystäviäsi? -Ovat. 621 00:55:33,683 --> 00:55:36,477 Kippis. -Kippis. 622 00:55:37,770 --> 00:55:38,896 Mukavia. 623 00:55:49,490 --> 00:55:51,826 Missä se toinen baari on? 624 00:55:53,911 --> 00:55:58,332 Señor, dónde... toinen baari? 625 00:56:05,673 --> 00:56:08,676 Meillä on se musta mies. Niin, se pomo. 626 00:56:09,677 --> 00:56:11,012 Asia selvä. 627 00:56:14,765 --> 00:56:18,811 Täytyy käydä vessassa. Minun täytyy käydä... 628 00:57:19,455 --> 00:57:20,915 Anteeksi. 629 00:57:30,424 --> 00:57:33,594 Hola. -Tuolla. Broidi hei. 630 00:57:36,263 --> 00:57:38,808 Terve. Miten voin auttaa? 631 00:57:39,684 --> 00:57:41,894 Oletteko nähneet tätä miestä? 632 00:57:43,020 --> 00:57:44,689 Se pihi gringo. 633 00:57:47,858 --> 00:57:52,196 Lopeta. -Tuo muistuttaa häntä, mutta se ei ole hän. 634 00:57:52,363 --> 00:57:54,740 Niin, Panchoa. -Joo. 635 00:57:56,951 --> 00:57:58,452 Pancho? 636 00:58:01,289 --> 00:58:05,084 Saisitte mukavan korvauksen. -Niinkö? 637 00:58:06,085 --> 00:58:08,087 Pomoni etsii häntä. 638 00:58:09,046 --> 00:58:10,381 Kuka pomosi on? 639 00:58:11,882 --> 00:58:13,718 Juan Miguel Villegas. 640 00:58:16,095 --> 00:58:17,763 Musta pantteri? 641 00:58:23,811 --> 00:58:27,648 Ei voida auttaa. -Ei olla nähty. 642 00:58:29,817 --> 00:58:32,612 Pitäkää se, jos sattuisitte muistamaan jotain. 643 00:58:33,613 --> 00:58:34,864 Selvä. 644 00:58:35,072 --> 00:58:36,365 Näkemiin. 645 00:58:38,075 --> 00:58:39,410 Idiootti! 646 00:58:40,745 --> 00:58:44,165 Monarkkiperhosella on neljä sukupolvea vuodessa. 647 00:58:44,332 --> 00:58:48,294 Ensimmäiset kolme elävät kuusi viikkoa, - 648 00:58:48,461 --> 00:58:53,466 mutta neljäs elää jopa 6-8 kuukautta - 649 00:58:53,633 --> 00:58:57,261 muuttaakseen ja pariutuakseen keväällä... 650 00:58:57,428 --> 00:59:00,306 Se tapahtuu illalla. Ole valmiina hotellissa. 651 00:59:04,310 --> 00:59:06,562 Minun täytyy mennä. 652 00:59:07,688 --> 00:59:08,689 Kultsi. 653 00:59:12,360 --> 00:59:13,653 Mitä vittua? 654 00:59:27,833 --> 00:59:30,211 Etkö nähnyt tarpeeksi perhosia? 655 00:59:33,881 --> 00:59:35,716 Mitä me hommataan? 656 00:59:36,300 --> 00:59:40,930 Miksi olet minun kanssani? Olen tosissani. 657 00:59:41,097 --> 00:59:43,432 En tiedä. Ja miksi sinä minun? 658 00:59:50,064 --> 00:59:55,152 Tuo tyyppi näyttää tarvitsevan apua. -Toivottavasti joku poimii sen kyytiin. 659 00:59:55,319 --> 00:59:58,114 Hän oli torilla. Pysäytä! 660 00:59:58,281 --> 01:00:00,741 En ota huumekyttää kyytiin! 661 01:00:01,450 --> 01:00:02,493 Auttakaa... 662 01:00:03,619 --> 01:00:04,620 Sunny! 663 01:00:06,622 --> 01:00:08,291 Oletko kunnossa? 664 01:00:08,874 --> 01:00:11,002 Sunny! -Herranjumala! 665 01:00:11,168 --> 01:00:13,546 Oletko kunnossa? Hei? 666 01:00:13,713 --> 01:00:15,965 Kuuletko minua? -Älä koske häneen. 667 01:00:16,132 --> 01:00:18,175 Hän on... Auta minua! 668 01:00:18,718 --> 01:00:20,344 Tähän näin. 669 01:00:26,309 --> 01:00:27,893 Perillä ollaan. 670 01:00:41,574 --> 01:00:43,576 Herra Rusk? -Mitä? 671 01:00:44,994 --> 01:00:46,996 Mietin vain Haroldia. 672 01:00:48,164 --> 01:00:49,498 Mitä hänestä? 673 01:00:49,665 --> 01:00:54,837 Hän kuulosti oudolta eikä ole soittanut tänään. Onko hän kunnossa? 674 01:00:55,630 --> 01:00:56,631 Mia... 675 01:00:56,797 --> 01:00:59,634 Tietovisa. Vastaanottovirkailijan tehtävä on: 676 01:00:59,800 --> 01:01:02,595 A) esittää kysymyksiä. B) vastata puhelimeen. 677 01:01:04,764 --> 01:01:07,266 B? -Juuri niin. Onko siinä kaikki? 678 01:01:07,433 --> 01:01:11,771 Kaikki linjaukset, sopimukset ja vakuutukset. 679 01:01:11,938 --> 01:01:16,025 Loistavaa. Hyvä matsi hei. 680 01:01:16,192 --> 01:01:18,778 Olen kokoushuoneessa. 681 01:01:18,945 --> 01:01:21,822 Älä enää häiritse! -Kuten herra haluaa. 682 01:01:21,989 --> 01:01:28,788 Tuolla asenteella päädyt työttömäksi ja ehdit miettiä Haroldia päivät pitkät. 683 01:01:28,955 --> 01:01:29,956 Kusipää. 684 01:01:33,793 --> 01:01:36,671 Haloo. -Rich? Mitch tässä. 685 01:01:37,713 --> 01:01:39,256 Mitch! 686 01:01:40,007 --> 01:01:43,469 Luojan kiitos! Sano että löysit hänet. 687 01:01:43,636 --> 01:01:48,808 Olen löytänyt diktaattoreita luolista. Kyllä minä pikkupomon löydän. 688 01:01:48,975 --> 01:01:52,728 Miles hakee sinulle kipulääkettä. 689 01:01:55,523 --> 01:01:59,193 Olet ystävällinen, mutta pärjään kyllä. 690 01:01:59,360 --> 01:02:05,032 Sinun ei pitäisi olla yksin. Olet aika pahassa kunnossa. 691 01:02:05,199 --> 01:02:08,119 Nimeni on muuten Sunny. 692 01:02:08,286 --> 01:02:11,205 En ole ennen tavannut Sunny-nimistä. 693 01:02:12,123 --> 01:02:16,836 Minä en ole tavannut Harold-nimistä. Eli tasoissa ollaan. 694 01:02:20,214 --> 01:02:27,179 Harold on kaikista tavisnimistä harvinaisin julkkisten keskuudessa. 695 01:02:28,264 --> 01:02:32,602 Vaihda sitten Harryyn. Niin kuin se taikuri. 696 01:02:32,768 --> 01:02:35,688 Siinä vesisäiliössä. -Houdini. 697 01:02:36,188 --> 01:02:38,608 Ja Harry Truman, presidentti. 698 01:02:39,275 --> 01:02:42,987 Tosi monta laulajaa. Ja tietysti Harry Potter. 699 01:02:43,154 --> 01:02:45,573 Olen lukenut kaikki kirjat. 700 01:02:47,491 --> 01:02:48,701 Harry... 701 01:02:50,119 --> 01:02:53,331 Harry Soyinka. -Kuulostaa hyvältä. 702 01:02:53,497 --> 01:02:56,208 Tästedes kutsun sinua Harryksi. 703 01:03:07,678 --> 01:03:09,347 Jerry on ykköslinjalla. 704 01:03:15,186 --> 01:03:17,605 Terve, Jerry. -Elaine! 705 01:03:17,772 --> 01:03:22,818 Kuulin että AFT:llä itkettiin. Hekin taisivat tanssia koko yön. 706 01:03:22,985 --> 01:03:28,741 Jonkun täytyy mennä yksin kotiin. -Ellei halua kolmen kimppaa. 707 01:03:33,704 --> 01:03:36,707 Oli miten oli... 708 01:03:36,916 --> 01:03:40,211 Meillä on paljon ylimääräistä väkeä. 709 01:03:40,378 --> 01:03:43,965 Erota kenet haluat. -Ongelma on päällystössä. 710 01:03:44,131 --> 01:03:48,135 Emme tarvitse sekä sinua että Richardia. 711 01:03:49,053 --> 01:03:51,055 Oletteko puhuneet tästä? 712 01:03:55,935 --> 01:03:59,772 Jerry... Mitä jos tapaisimme illalla? 713 01:03:59,939 --> 01:04:05,152 Vaihdetaan ajatuksia. -Sopiihan se. 714 01:04:05,319 --> 01:04:07,738 Sihteerini ottaa yhteyttä. 715 01:04:08,698 --> 01:04:10,241 Hienoa. -Hyvä. 716 01:04:10,408 --> 01:04:11,701 Elaine... 717 01:04:12,827 --> 01:04:13,828 Haloo? 718 01:04:32,972 --> 01:04:34,265 Helvetti! 719 01:04:38,644 --> 01:04:43,399 Rauhoitu, kaikki on kondiksessa. Tämä on helppo nakki. 720 01:04:43,566 --> 01:04:47,236 Puhutaan rahasta myöhemmin. -Ei vaan nyt. 721 01:04:47,987 --> 01:04:49,989 Muistisi tapaa pätkiä. 722 01:04:50,114 --> 01:04:52,575 Ei sitten mitään bisnes-skeidaa. 723 01:04:52,742 --> 01:04:56,579 Miljoona lunnaista. 200 000 minulle ja lapsille. 724 01:04:56,746 --> 01:04:58,914 Miljoona dollaria... 725 01:05:00,207 --> 01:05:02,543 ...Harold Soyinkasta. 726 01:05:03,502 --> 01:05:06,881 Kuin maksaisi tonnin pienestä Whopperista. 727 01:05:07,923 --> 01:05:11,218 Se on karmaa siitä, että nussit sen vaimoa. 728 01:05:11,385 --> 01:05:15,222 Hyvä on sitten! Tee mitä ikinä sitten teetkin. 729 01:05:15,389 --> 01:05:17,767 Hän tulee seuraavalla lennolla Chicagoon. 730 01:05:30,696 --> 01:05:36,452 Tiedän ettei tämä kuulu minulle, mutta pitäisikö sinun soittaa jollekulle? 731 01:05:41,457 --> 01:05:42,458 Ei. 732 01:05:43,668 --> 01:05:45,670 Vaimoni jätti minut. 733 01:05:49,256 --> 01:05:51,258 Entä ystäväsi? 734 01:05:52,218 --> 01:05:54,220 Ei ole ketään, jolle soittaa. 735 01:06:01,185 --> 01:06:02,186 No... 736 01:06:03,312 --> 01:06:07,275 Pidän korostuksestasi. Oletko Jamaikasta? 737 01:06:09,151 --> 01:06:10,361 En. 738 01:06:11,404 --> 01:06:12,738 Nigeriasta. 739 01:06:12,905 --> 01:06:16,951 Kerran sain sähköpostin nigerialaisprinssiltä - 740 01:06:17,118 --> 01:06:19,787 joka lupasi minulle kasapäin rahaa. 741 01:06:21,664 --> 01:06:24,000 Et kai lähettänyt rahaa? 742 01:06:24,959 --> 01:06:27,211 Se saattoi olla setäni. 743 01:06:27,378 --> 01:06:32,091 Tekeekö hän sellaista? Huijaako hän ihmisiä? 744 01:06:32,216 --> 01:06:34,218 Kyllä, hän on niitä ihmisiä. 745 01:06:36,095 --> 01:06:39,890 Isä ei suostunut hänen kumppanikseen. 746 01:06:40,099 --> 01:06:46,647 Nyt setäni omistaa useita taloja, maata, urheiluautoja ja jahdin. Ja isä on köyhä. 747 01:06:48,274 --> 01:06:52,945 Maailma on ylösalaisin. Hyvyys ei kannata. 748 01:06:53,904 --> 01:06:58,701 Sinä vaikutat hyvältä ihmiseltä. Onko sinulla urheiluautoa? Jahtia? 749 01:06:59,243 --> 01:07:01,621 En tarvitse kumpaakaan. 750 01:07:06,709 --> 01:07:12,715 Onneksi et rahoittanut setääni. -Olet väärässä. Maailmassa ei ole vikaa. 751 01:07:12,882 --> 01:07:15,926 Vika on osassa ihmisistä. 752 01:07:19,138 --> 01:07:22,141 Luota minuun. Minulla on hyvät vaistot. 753 01:07:23,017 --> 01:07:29,273 Vaikka teenkin huonoja päätöksiä. Kaikki muuttuu pian paremmaksi. 754 01:07:31,567 --> 01:07:33,027 Harry! 755 01:07:35,821 --> 01:07:37,823 Anteeksi. -Odota! 756 01:07:42,745 --> 01:07:44,747 Mitä haluatte? -Laita se päähän! 757 01:07:44,914 --> 01:07:48,334 En ymmärrä! -Kasvoille. Päähän. 758 01:07:49,085 --> 01:07:51,629 Päähän! -Okei, okei. 759 01:07:53,172 --> 01:07:54,924 Laita se päähän! 760 01:07:56,300 --> 01:07:57,301 Harry! 761 01:08:06,477 --> 01:08:07,812 Sunny? 762 01:08:07,979 --> 01:08:10,648 En löytänyt paracetamolia, mutta... 763 01:08:24,954 --> 01:08:27,289 Richard lähetti minut. Tule. 764 01:08:32,712 --> 01:08:36,548 Miksei lunnaita maksettu? -Unohda ne. 765 01:08:36,716 --> 01:08:39,135 Pääset kotiin päivälliseksi. 766 01:09:04,075 --> 01:09:05,828 Sunny? -Miles. 767 01:09:05,995 --> 01:09:07,872 Miles! -Sunny? 768 01:09:08,039 --> 01:09:10,124 Miles! 769 01:09:10,916 --> 01:09:12,918 Sunny! -Olen täällä. 770 01:09:15,338 --> 01:09:18,633 Oletko kunnossa? -Olen. Oletko sinä? 771 01:09:19,550 --> 01:09:22,595 Mitä kello on? -En tiedä. 772 01:09:22,762 --> 01:09:24,888 Voi ei. -Mitä? 773 01:09:27,807 --> 01:09:28,809 Voi paska. 774 01:09:30,019 --> 01:09:32,771 Minun täytyy mennä. -Mitä? 775 01:09:32,939 --> 01:09:36,859 Olen pahoillani. Lukitse itsesi huoneeseen. 776 01:09:37,026 --> 01:09:39,695 Minne menet? -Palaan pian! 777 01:09:40,613 --> 01:09:41,821 Seuraava. 778 01:09:42,615 --> 01:09:45,368 Mitä kuuluu? -Kiitos hyvää. Entä teille? 779 01:09:45,534 --> 01:09:47,578 Pelkkää hyvää. -Kiitos. 780 01:10:00,299 --> 01:10:02,301 Onko hänellä kaikki hyvin? 781 01:10:03,302 --> 01:10:07,682 Purjelautailuonnettomuus. Aloittelija. 782 01:10:08,557 --> 01:10:10,559 Ammattilainen. 783 01:10:10,726 --> 01:10:13,396 Ei mitään ruumaan? -Ei. 784 01:10:16,607 --> 01:10:18,943 Minne señor Soyinka on matkalla? 785 01:10:20,444 --> 01:10:22,697 Minne hän on menossa? 786 01:10:24,949 --> 01:10:27,076 Hetki vain. -Harold! 787 01:10:28,202 --> 01:10:29,412 Harold! 788 01:10:35,251 --> 01:10:37,003 Tule takaisin! 789 01:10:44,343 --> 01:10:45,970 Helvetti! 790 01:10:50,558 --> 01:10:51,559 Anteeksi. 791 01:10:52,810 --> 01:10:53,811 Anteeksi. 792 01:11:33,935 --> 01:11:35,311 No niin... 793 01:11:46,280 --> 01:11:47,949 Nero herää. 794 01:11:51,661 --> 01:11:58,000 Selitäpä tämä, taliaivo. Miksi joku haluaisi paeta pelastajaansa? 795 01:12:00,086 --> 01:12:03,214 Etkö tiedä? Selvä. 796 01:12:06,133 --> 01:12:08,219 Keitä he ovat? 797 01:12:10,012 --> 01:12:13,182 Turisteja. -Niinkö? 798 01:12:14,308 --> 01:12:15,977 Oletko varma? 799 01:12:19,563 --> 01:12:21,565 Entä nämä paskiaiset? 800 01:12:22,358 --> 01:12:24,360 He pyörittävät motellia. 801 01:12:25,194 --> 01:12:27,530 Pyörittävät motellia? 802 01:12:30,950 --> 01:12:32,952 Sinua ei siepattu, eihän? 803 01:12:33,911 --> 01:12:36,289 Sinä lavastit kaiken. 804 01:12:36,455 --> 01:12:41,460 Toisaalta olen yllättynyt rohkeudestasi. Toisaalta... 805 01:12:41,585 --> 01:12:44,588 ...vain amatööri voi ryssiä näin pahasti. 806 01:12:46,590 --> 01:12:51,721 Miksi? Rahojen takiako? Kostoksi vaimosi nussimisesta? 807 01:12:54,265 --> 01:12:55,933 Etkö tiennyt? 808 01:12:56,976 --> 01:12:58,144 Voi perse. 809 01:12:59,729 --> 01:13:02,064 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 810 01:13:06,193 --> 01:13:08,195 Pidin häntä ystävänäni. 811 01:13:08,821 --> 01:13:12,950 Muistatko sen tapauksen viitisen vuotta sitten? 812 01:13:13,117 --> 01:13:17,246 Se nainen, joka piti mustakarhua lemmikkinä. 813 01:13:17,913 --> 01:13:24,503 Huolehti ja ruokki. Ja eräänä päivänä se raateli hänet. Hän oli ihan sokissa. 814 01:13:25,421 --> 01:13:27,590 Hän luuli sitä ystäväkseen. 815 01:13:29,967 --> 01:13:32,637 Mutta se oli vittu karhu, Harold. 816 01:13:39,894 --> 01:13:45,149 Tarvitaan uudet passit sen lentokenttäepisodin jälkeen. 817 01:13:45,816 --> 01:13:48,945 Kuka haluat olla? Saat valita nimesi. 818 01:13:50,738 --> 01:13:56,077 Väärennätkö passeja? -Tämä on taikalaatikko. 819 01:13:56,953 --> 01:14:00,414 Olen ollut 25 eri henkilöä. 820 01:14:00,998 --> 01:14:07,755 Ja ne 200 000, jotka saan sinusta, menevät suoraan tililleni Caymansaarilla. 821 01:14:07,922 --> 01:14:10,341 200 000? -Jepulis. 822 01:14:13,094 --> 01:14:17,723 Eikö minusta maksettu sen enempää? -Ei. Minulla oli lupa nousta miljoonaan. 823 01:14:18,224 --> 01:14:23,562 Richardin iloksi hän ei joudu maksamaan sitä. Se saita pirulainen. 824 01:14:24,438 --> 01:14:28,567 He eivät tiedä, että löysit minut. -Eivät vielä. 825 01:14:28,734 --> 01:14:33,489 Miksi tyytyisit 200 000:een, kun voit saada yli tuplasti enemmän? 826 01:14:38,911 --> 01:14:40,037 Harold... 827 01:14:42,164 --> 01:14:45,167 Haluatko lunnaat? -Miksikäs en? 828 01:14:45,876 --> 01:14:49,213 Sinulla on jo minut ja tilisi. 829 01:14:49,380 --> 01:14:52,925 Katso minua. Menetin työni ja vaimoni. 830 01:14:53,092 --> 01:14:57,847 Siksi karkasin. Vanha elämäni oli pelkkää valhetta. 831 01:14:59,223 --> 01:15:01,892 Alat virota. Hyvä. 832 01:15:08,441 --> 01:15:10,443 Sillä saisi monta ruokapakettia. 833 01:15:11,777 --> 01:15:13,779 Lääkkeitä. 834 01:15:16,741 --> 01:15:18,743 Hyvä on. Tehdään se. 835 01:15:19,869 --> 01:15:21,704 Kiinni veti. 836 01:15:23,164 --> 01:15:26,042 Mutta älä luule saavasi puolta. 837 01:15:27,001 --> 01:15:30,421 Voisin tappaa sinut, sanoa että olet elossa - 838 01:15:30,630 --> 01:15:32,840 ja häipyä rahojen kanssa. 839 01:15:35,384 --> 01:15:39,513 Mutten tee sitä. En ole enää sellainen. 840 01:15:41,223 --> 01:15:42,892 Vapaus. 841 01:15:44,977 --> 01:15:46,312 80/20. 842 01:15:47,229 --> 01:15:50,775 Koska pidän sinusta. Olet altavastaaja. 843 01:15:52,151 --> 01:15:54,153 Muistutat minua haitilaisista. 844 01:16:03,913 --> 01:16:07,541 Mikä tuo on? -Ihon alle laitettava jäljityssiru. 845 01:16:07,708 --> 01:16:11,796 Lupaan etten karkaa! -En voi ottaa sitä riskiä. 846 01:16:11,963 --> 01:16:14,840 Anna kätesi. -En pidä ruiskeista! 847 01:16:15,007 --> 01:16:17,009 Ei, ei, ei! Au! 848 01:16:17,176 --> 01:16:20,513 Se on ohi! -Vitun runkkari! 849 01:16:23,224 --> 01:16:26,227 Viihdyn kanssasi. Olen iloinen, että soitit. 850 01:16:26,394 --> 01:16:29,230 Sinä soitit minulle. -Totta. 851 01:16:31,148 --> 01:16:32,233 Kippis. 852 01:16:34,902 --> 01:16:36,988 Neil Armstrongille. 853 01:16:38,030 --> 01:16:44,996 Minulla on ollut tosi kivaa, Jerry, mutta jospa siirtyisimme työasioihin? 854 01:16:45,913 --> 01:16:48,749 Rauhoitu, eivät työt karkaa minnekään. 855 01:16:50,126 --> 01:16:53,713 Jospa vain nauttisimme tästä illasta? 856 01:16:55,548 --> 01:17:00,553 Tanssitaan kunnes yökerho suljetaan. Jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 857 01:17:02,763 --> 01:17:04,765 Senkin vanha pukki. 858 01:17:06,601 --> 01:17:09,520 Hyvä on. Näytäpäs sitä. 859 01:17:11,856 --> 01:17:15,651 Mitä? -Näytä värkkisi. 860 01:17:17,862 --> 01:17:20,281 Sitähän sinä tarkoitat, vai mitä? 861 01:17:23,284 --> 01:17:26,954 Minä en aio... Ei käy. 862 01:17:27,121 --> 01:17:30,541 Älä nyt. Laita se reittä vasten. 863 01:17:31,667 --> 01:17:33,085 Ei kukaan katsele. 864 01:17:36,672 --> 01:17:40,509 Vedä se esiin, ja jos pidän näkemästäni... 865 01:17:42,762 --> 01:17:44,764 ...saat viedä minut kotiin. 866 01:17:47,224 --> 01:17:53,147 Mutta jos se ei täytä vaatimuksia, ryhdymme puimaan työasioita nyt heti. 867 01:18:06,118 --> 01:18:09,205 Anna kun kerron, miksi et tarvitse Richardia. 868 01:18:27,807 --> 01:18:31,560 Mahtavaa työtä, Mitch. 869 01:18:31,727 --> 01:18:34,397 En ole ensikertalainen. 870 01:18:37,149 --> 01:18:39,568 Se on Richard. Pois kuvasta. 871 01:18:40,945 --> 01:18:42,613 Ei sanaakaan. 872 01:18:48,953 --> 01:18:50,454 Terve. 873 01:18:50,997 --> 01:18:54,458 Vapauttaminen ei ehkä onnistu. 874 01:18:54,625 --> 01:18:58,087 En halua, että vapautat hänet. -Hyvä. 875 01:18:58,254 --> 01:19:00,673 Diili on parempi. 876 01:19:00,840 --> 01:19:03,259 Diiliä ei tule. 877 01:19:03,426 --> 01:19:05,761 Mitä? Mitä tarkoitat? 878 01:19:06,846 --> 01:19:12,184 Me luovuimme sieppausvakuutuksesta, mutta unohdimme toisen vakuutuksen. 879 01:19:12,351 --> 01:19:14,020 Henkivakuutuksen. 880 01:19:14,854 --> 01:19:16,105 Unohditte? 881 01:19:17,940 --> 01:19:21,110 Jos Harold sattuisi... 882 01:19:22,862 --> 01:19:26,407 ...kuolemaan työmatkalla ulkomailla... 883 01:19:28,784 --> 01:19:32,288 Yhtiö saisi viisi miljoonaa. 884 01:19:33,873 --> 01:19:35,499 Jaa. 885 01:19:36,751 --> 01:19:41,005 Minä en suostu moiseen. 886 01:19:41,172 --> 01:19:44,592 Älä jauha sitä "en tapa ketään" -paskaa. 887 01:19:44,759 --> 01:19:46,886 Ota iisisti. 888 01:19:47,053 --> 01:19:50,514 Voin antaa miljoona syytä... 889 01:19:50,681 --> 01:19:52,350 ...tappaa hänet. 890 01:19:56,187 --> 01:19:57,939 Miljoonako? 891 01:20:01,400 --> 01:20:03,444 Ei riitä. 892 01:20:05,279 --> 01:20:08,366 Entä kaksi? -Saatanan sika! 893 01:20:08,532 --> 01:20:13,788 Se menee hyvään tarkoitukseen. Ajattele muitakin kuin itseäsi. 894 01:20:13,955 --> 01:20:15,998 Siirrä rahat, paskapää! 895 01:20:21,754 --> 01:20:25,424 Suostuivatko he kahteen miljoonaan? -Jep! 896 01:20:30,930 --> 01:20:34,642 Olet tosi etevä. -Mennäänkö juhlimaan? 897 01:20:34,809 --> 01:20:37,979 Mennään! Fiesta! -Fiesta! 898 01:20:46,988 --> 01:20:49,532 Tule nyt! -En tanssi. 899 01:20:49,699 --> 01:20:52,410 Tule! -Ei, Harold... 900 01:20:57,665 --> 01:21:00,334 Ei, minä en... En tanssi. 901 01:21:09,302 --> 01:21:11,304 Anna mennä, upota se. 902 01:21:13,472 --> 01:21:14,890 Ota tämä. 903 01:21:15,433 --> 01:21:17,268 Katsokaa tätä. 904 01:21:18,185 --> 01:21:19,854 Nyt silmä tarkkana. 905 01:21:26,235 --> 01:21:27,570 Anna mennä! 906 01:21:28,404 --> 01:21:29,655 Katso. 907 01:21:34,368 --> 01:21:35,745 Katso! 908 01:21:56,641 --> 01:22:01,395 Tulin tapaamaan herra Vegaa. -Tunnen hänet. 909 01:22:05,816 --> 01:22:08,152 Gringo... Olet myöhässä. 910 01:22:12,239 --> 01:22:14,575 Se oli helvetin hauskaa. 911 01:22:18,120 --> 01:22:20,915 Tuntuu, että asiat alkavat järjestyä. 912 01:22:21,666 --> 01:22:24,043 Niinkö? -Kiitos, Mitch. 913 01:22:26,045 --> 01:22:28,130 Kiitos. -Ei mitään. 914 01:22:32,385 --> 01:22:35,054 Minun täytyy tunnustaa jotain. 915 01:22:40,685 --> 01:22:42,353 Richard on veljeni. 916 01:22:44,272 --> 01:22:45,606 Niin... 917 01:22:47,733 --> 01:22:49,402 Richard Rusk? 918 01:22:50,069 --> 01:22:51,737 Niin, valitettavasti. 919 01:22:58,869 --> 01:22:59,870 Vittu... 920 01:23:01,789 --> 01:23:05,209 En pysty siihen! -Mitä sinä teet? 921 01:23:05,376 --> 01:23:10,423 Näyttää siltä, että Richardin yhtiö haluaa vakuutusrahat. 922 01:23:10,589 --> 01:23:14,760 Ei, ei. Hän sanoi, että vakuutus peruttiin. 923 01:23:14,927 --> 01:23:18,973 Ei, vaan henkivakuutuksesi. Joten... 924 01:23:20,182 --> 01:23:22,977 Etkö pidäkään minusta? -Pidänhän minä. 925 01:23:23,144 --> 01:23:27,607 Pidit siitä, että olen altavastaaja. -Niin pidänkin. 926 01:23:27,773 --> 01:23:34,322 Diili on tämä: jos uhraan sinut, voin pelastaa... -Uhraatko minut? 927 01:23:34,488 --> 01:23:39,118 ...tuhansia ellen satojatuhansia altavastaajia! 928 01:23:39,243 --> 01:23:42,121 Harold... -Herra kaikkivaltias! 929 01:23:43,956 --> 01:23:45,458 Harold! 930 01:23:45,625 --> 01:23:51,255 Herra, pelasta minut tältä mieheltä. Auta minua hädän hetkellä! 931 01:23:51,422 --> 01:23:56,510 Rakas Jeesus... -Kukaan ei tule hädän hetkelläsi. 932 01:23:56,677 --> 01:24:01,682 Uskotko todella Jumalaan? -Tietysti, kukapa ei uskoisi? 933 01:24:01,849 --> 01:24:04,268 Minä! Minä en usko Jumalaan. 934 01:24:07,563 --> 01:24:11,692 Tai siis... Tavallaan uskon, mutten... 935 01:24:11,859 --> 01:24:14,695 En silloin kun henki voi lähteä! 936 01:24:14,862 --> 01:24:20,868 Kyllä minä jotain etsin, mutta etsin jotain luotettavampaa. 937 01:24:21,535 --> 01:24:24,872 Yritin toki lukea Raamattua, mutta... 938 01:24:25,623 --> 01:24:28,793 Et voi ottaa Vanhaa testamenttia tosissasi. 939 01:24:29,502 --> 01:24:33,756 Ja Uusi testamentti... Otatko Raamatun tosissasi? 940 01:24:34,590 --> 01:24:36,592 Tietysti. -Niinkö? 941 01:24:36,759 --> 01:24:39,428 Entä Pietari ja Juudas? 942 01:24:39,595 --> 01:24:43,474 Pietarihan kielsi Jeesuksen kolmesti. 943 01:24:43,641 --> 01:24:46,519 Kolme vitun kertaa! 944 01:24:46,686 --> 01:24:52,525 Ja Juudas... Hän mokasi kunnolla. Hän petti Jeesuksen, mutta... 945 01:24:53,234 --> 01:24:54,777 Hän katui. 946 01:24:54,944 --> 01:24:57,613 Hän hirttäytyi! 947 01:24:58,572 --> 01:25:03,369 Hän oli paljon lujaluonteisempi kuin Pietari. 948 01:25:04,287 --> 01:25:09,125 Pietari... Miten voi harjoittaa uskontoa, joka demonisoi Juudaksen - 949 01:25:09,292 --> 01:25:12,044 ja tekee Pietarista pyhimyksen? 950 01:25:14,422 --> 01:25:15,423 No... 951 01:25:17,008 --> 01:25:20,011 Toinen kävi läpi uskonkriisin. 952 01:25:21,220 --> 01:25:27,268 Toinen myi sielunsa oman etunsa vuoksi. Kysymys kuuluu...kumpi heistä olet? 953 01:25:33,274 --> 01:25:38,070 Nyt olet kusessa, mulkero! -Laita se päähän! 954 01:25:38,779 --> 01:25:41,115 Kädet tänne. -Sido se! 955 01:25:42,408 --> 01:25:44,410 Tule! -Takaluukkuun! 956 01:25:45,411 --> 01:25:46,579 Vauhtia! 957 01:25:59,592 --> 01:26:05,348 Jumalauta, broidi! Me tehtiin se. -Anna minun järkätä rahat, okei? 958 01:26:07,433 --> 01:26:10,519 Paljonkohan saadaan? -Varmaan 40 000. 959 01:26:10,686 --> 01:26:14,023 40 000 pesoa? -Vittu dollaria! 960 01:26:45,471 --> 01:26:46,681 No niin... 961 01:26:47,473 --> 01:26:48,474 Tässä. 962 01:26:52,061 --> 01:26:56,732 Nelly sanoikin, että tämä olisi helppoa. -Mutta ulos pääseminen on vaikeaa. 963 01:26:56,899 --> 01:26:59,652 On vain yksi uloskäynti ja kaikki tarkastetaan. 964 01:27:03,864 --> 01:27:08,160 Hei... Miten vitussa pääsen pois täältä? 965 01:27:08,327 --> 01:27:10,871 Minulla on suunnitelma. Tule. 966 01:27:12,373 --> 01:27:14,250 Helvetin Nelly... 967 01:27:28,139 --> 01:27:29,348 Seis. 968 01:27:35,646 --> 01:27:38,774 Hieno talo. -Älä muuta viserrä. 969 01:27:46,240 --> 01:27:47,658 Pomo. 970 01:27:49,452 --> 01:27:51,454 Sinua on vaikea löytää. 971 01:27:54,165 --> 01:27:57,752 Kerropas, poju... Pidätkö Beatlesista? 972 01:27:59,086 --> 01:28:02,590 Minä pidin, mutta sitten kasvoin aikuiseksi. 973 01:28:12,308 --> 01:28:14,560 Veljeni! Ei, ei! 974 01:28:21,442 --> 01:28:24,445 Ole huoleti. Kukaan ei jää kaipaamaan heitä. 975 01:28:27,031 --> 01:28:30,868 Eikä niitä kahta, jotka sinä hoitelit. 976 01:28:33,079 --> 01:28:35,831 Luulitko etten tiennyt? 977 01:28:35,998 --> 01:28:37,458 No niin. 978 01:28:38,000 --> 01:28:43,589 Sinä menet nyt poikien kanssa. Avaat kassakaapin ja tuot valmistusohjeen. 979 01:28:43,756 --> 01:28:47,677 Avaa kassakaappi, niin pääset kotiin. 980 01:28:49,011 --> 01:28:53,015 Emme tapa amerikkalaisia, jos se on vältettävissä. 981 01:28:53,182 --> 01:28:55,518 Se menee niin helvetin hankalaksi. 982 01:28:57,937 --> 01:28:59,272 Come on. 983 01:28:59,981 --> 01:29:03,150 Let's take the sad song and make it better. 984 01:29:07,321 --> 01:29:09,323 Siivotkaa tämä sotku. 985 01:29:43,899 --> 01:29:45,151 Hei, Harold. 986 01:30:10,426 --> 01:30:15,514 Laita tämä päälle. Ulkona menet suoraan autolle. 987 01:30:22,939 --> 01:30:24,315 Seuraa minua. 988 01:30:25,441 --> 01:30:26,776 Tule. 989 01:30:59,016 --> 01:31:01,686 Sunny sanoi että olit DEA:sta! 990 01:31:32,717 --> 01:31:34,051 Mauricio! 991 01:31:54,614 --> 01:31:57,658 Se vei sen mustan tyypin! -Mene perään! 992 01:32:04,373 --> 01:32:06,834 Portti! Portti! Portti! 993 01:32:16,010 --> 01:32:17,345 Missä olet? 994 01:32:22,391 --> 01:32:27,188 Mitä helvettiä? Angel! Mitä helvetin vittua? 995 01:32:27,355 --> 01:32:30,691 Sinun täytyy nyt pysyä rauhallisena. 996 01:32:30,858 --> 01:32:34,195 Nimeni ei ole Angel. Olen Victor Cruz DEA:sta. 997 01:32:34,362 --> 01:32:39,033 Soluttauduin Villegasin jengiin ja sitten Promethiumiin. 998 01:32:39,200 --> 01:32:41,410 Työskentelet pahoille ihmisille. 999 01:32:42,787 --> 01:32:46,040 Puhutko englantia? -Puhun! 1000 01:32:47,083 --> 01:32:48,334 Helvetti! 1001 01:32:56,550 --> 01:32:58,219 Aja, aja, aja! 1002 01:33:09,563 --> 01:33:11,691 Mikä niitä vaivaa? 1003 01:33:15,278 --> 01:33:17,321 Toinen puoli! 1004 01:33:24,370 --> 01:33:26,580 Tuosta hän ei kyllä selvinnyt. 1005 01:33:43,180 --> 01:33:46,601 TERVETULOA MEKSIKOON 1006 01:34:40,154 --> 01:34:41,572 Nyt sinä kuolet. 1007 01:35:03,386 --> 01:35:07,598 Harold! Oletko kunnossa, kamu? 1008 01:36:05,072 --> 01:36:06,407 Oletko kunnossa? 1009 01:36:07,617 --> 01:36:09,619 Pelastit henkeni. 1010 01:36:16,000 --> 01:36:17,668 Tarvitsen apuasi. 1011 01:36:19,253 --> 01:36:20,921 En voi palata kotiin. 1012 01:36:23,007 --> 01:36:25,009 Minulla ei ole mitään siellä. 1013 01:36:26,218 --> 01:36:27,595 Minä pyydän. 1014 01:36:29,722 --> 01:36:33,517 Tiedätkö... Ihmisiä katoaa koko ajan. 1015 01:36:35,311 --> 01:36:37,897 Sinä kuolit täällä tänään. 1016 01:36:38,898 --> 01:36:40,524 Ymmärrätkö? 1017 01:36:41,692 --> 01:36:43,361 Ymmärrän. 1018 01:36:53,704 --> 01:36:56,374 Tässä on kaikki, mitä tarvitset... 1019 01:36:57,083 --> 01:36:59,585 ...Richard Ruskin tuhoamiseksi. 1020 01:37:18,062 --> 01:37:19,939 Hyvää loppuelämää. 1021 01:39:07,296 --> 01:39:08,631 Muru. 1022 01:39:11,133 --> 01:39:12,885 Mitä helvettiä? 1023 01:40:10,151 --> 01:40:15,531 Tämä on vaikeaa, mutta he ovat vaarallisia. -Olen niin peloissani. 1024 01:40:19,160 --> 01:40:21,495 Sinä teit oikein. 1025 01:40:33,049 --> 01:40:34,050 Menkää! 1026 01:40:40,640 --> 01:40:45,394 Richard Rusk? Teidät on pidätetty. Anna pallo hänelle. 1027 01:41:13,798 --> 01:41:15,967 Pitkän oikeudenkäynnin jälkeen - 1028 01:41:16,175 --> 01:41:20,429 liikekumppani Elaine Markinsonin todistettua häntä vastaan - 1029 01:41:20,596 --> 01:41:27,311 Promethiumin tj. Richard Rusk tuomittiin 15 vuoden vankeuteen. 1030 01:41:27,937 --> 01:41:34,193 Tuomio saatiin aikaan vain neljässä tunnissa, ja se panee pisteen - 1031 01:41:34,318 --> 01:41:37,238 Harold Soyinkan surulliselle tarinalle. 1032 01:41:40,241 --> 01:41:43,244 ...hyvä ystäväni Harold olisi yhä elossa. 1033 01:41:43,411 --> 01:41:48,582 Nigeria, Chicago, Meksiko... Ihme että hän pysyi hengissä niin kauan. 1034 01:41:49,917 --> 01:41:51,585 Richard Rusk! 1035 01:41:53,004 --> 01:41:54,672 Adam Riley! 1036 01:41:56,674 --> 01:41:58,342 Michael Cody! 1037 01:42:00,469 --> 01:42:02,138 Doug Axelrad! 1038 01:42:18,446 --> 01:42:20,448 HYVÄ RICHARD 1039 01:42:24,285 --> 01:42:26,621 SYÖ NE VITUN PORKKANASI 1040 01:42:43,763 --> 01:42:46,098 Hyvää syntymäpäivää, Sunny. 1041 01:42:54,315 --> 01:42:55,650 Kiitos, Harry! 1042 01:43:04,408 --> 01:43:07,286 Kiitos. -Olkaa hyvät. 1043 01:43:36,482 --> 01:43:41,320 Frej Grönholm Svensk Medietext