1 00:00:15,561 --> 00:00:20,513 أستوديوهات شركة أمازون 2 00:00:47,167 --> 00:00:55,710 ** ترجمة وتعديل ** حيدر تحسين t.me/haydersubs للتواصل معي 3 00:01:00,893 --> 00:01:03,063 "سيد "راسك 4 00:01:06,197 --> 00:01:08,500 "سيد "راسك 5 00:01:11,769 --> 00:01:14,338 "سيد "راسك؟ 6 00:01:14,340 --> 00:01:16,076 أيها الرئيس، هل أنت هناك؟ 7 00:01:17,242 --> 00:01:20,144 ،ميا" ، بدافع الفضول" 8 00:01:20,146 --> 00:01:22,612 "أي جزء من "مكالماتي المعلقة لا يمكنك أستعيابها؟ 9 00:01:22,614 --> 00:01:24,380 .أنا في اجتماع 10 00:01:24,382 --> 00:01:26,518 ،"آسفة. إنه "هارولد .وأظن أن هناك خطب ما 11 00:01:32,757 --> 00:01:34,793 ...هارولد؟ اه 12 00:01:36,295 --> 00:01:37,761 .صليني به 13 00:01:38,864 --> 00:01:40,163 ."ريتشارد" 14 00:01:40,165 --> 00:01:43,199 ."هارولد" ماذا حدث يا صديقي؟ 15 00:01:43,201 --> 00:01:45,169 لماذا لم تأتي معي أنا و"إلين"؟ 16 00:01:45,171 --> 00:01:47,303 !ريتشارد" ، لقد أختُطفت" 17 00:01:47,305 --> 00:01:48,472 أختُطفت؟ 18 00:01:48,474 --> 00:01:50,240 .إيلين" ، "إيلين" ، لقد تم اختطافي 19 00:01:51,944 --> 00:01:54,945 .أخفضه. أخفضه - !مصوبين سلاحهم على رأسي - 20 00:01:54,947 --> 00:01:57,213 !توقف! توقف! توقف ما الذي تفعله؟ 21 00:01:57,215 --> 00:02:00,751 .اهدأ واشرح ما امكنك بوضوح ما يحدث 22 00:02:00,753 --> 00:02:03,787 أنا في مكان ما في !المكسيك بسلاح مصوب على رأسي 23 00:02:03,789 --> 00:02:06,255 !لا أعلم كم يمكنني أن أوضح أكثر - !اللعنة - 24 00:02:06,257 --> 00:02:08,725 .هارولد" ، لا بأس" .نحن هنا 25 00:02:08,727 --> 00:02:10,793 ...اممم - .اسألهم ما الذي يريدونه - 26 00:02:10,795 --> 00:02:12,863 ما الذي يريدونه؟ 27 00:02:12,865 --> 00:02:15,499 انهم يريدون خمسة .ملايين تحول الى حسابهم 28 00:02:15,501 --> 00:02:17,633 !أو سيشنقوني من الجسر 29 00:02:17,635 --> 00:02:20,703 خمسة ملايين ما ، بيزو؟ 30 00:02:20,705 --> 00:02:22,638 !بيزو... دولار 31 00:02:22,640 --> 00:02:23,709 أنتهى أمرنا 32 00:02:25,720 --> 00:02:29,138 ≡الأجنبي≡ 33 00:02:33,200 --> 00:02:36,052 قبل ذلك بيومين 34 00:02:41,627 --> 00:02:43,693 هارولد؟ 35 00:02:43,695 --> 00:02:46,296 .(والك رايلي) 36 00:02:46,298 --> 00:02:47,830 ... والثلوج لا تزال قائمة 37 00:02:47,832 --> 00:02:49,465 الجميع في شيكاغو يشتكون 38 00:02:49,490 --> 00:02:50,825 .وأنا أقول لنجتاز الأمر 39 00:03:01,646 --> 00:03:02,649 .هنا 40 00:03:04,282 --> 00:03:06,185 أحبك 41 00:03:08,486 --> 00:03:11,323 ."قل مرحبا لـ"ستو - سأفعل - 42 00:03:17,462 --> 00:03:20,030 43 00:03:20,032 --> 00:03:22,266 44 00:03:22,268 --> 00:03:24,400 45 00:03:24,402 --> 00:03:26,637 46 00:03:26,639 --> 00:03:28,405 47 00:03:28,407 --> 00:03:30,374 48 00:03:30,376 --> 00:03:32,008 ♪ أنت تريد اللعب مع طفل؟ ♪ 49 00:03:32,010 --> 00:03:34,377 ♪ راقب خطواتك، لربما تسقط من محالولة تقليدك لما افعل ♪ 50 00:03:34,379 --> 00:03:36,512 ♪ ،ماما ، اه ، ماما اه ماما ، أقتربي ♪ 51 00:03:36,514 --> 00:03:39,316 ♪ في منتصف النادي مع الشباب ، آه ♪ 52 00:03:39,318 --> 00:03:41,285 ♪ لا حب الحاقدين، الحاقدين ♪ 53 00:03:41,287 --> 00:03:43,487 جنوا لأنني حصلت على "على أربعة مقاعد في مباراة "ليكرز♪ 54 00:03:43,489 --> 00:03:45,589 ♪ انظروا لي على خط "ياردة مع 50 مع فريق "رايدرز ♪ 55 00:03:45,591 --> 00:03:47,527 ♪ قابلت (علي) وأخبرني أني أنا الاقوى ♪ 56 00:03:51,296 --> 00:03:53,699 ربما عطلة الشاطىء ستأجل 57 00:03:55,366 --> 00:03:57,534 .لكن يجب أن أحصل على سيارة ثانية 58 00:03:57,536 --> 00:03:59,435 ستحرص "بوني" على احضارها - .تباً - 59 00:03:59,437 --> 00:04:00,936 .بوني" هي الوحيدة التي تتعبك" 60 00:04:00,938 --> 00:04:03,774 .أعني ، انظر ، لا تفهمني خطأ .أعلم أنك تحبها وهذا كل شيء 61 00:04:03,776 --> 00:04:06,942 ولكن زوجتك هي السبب في كل تلك المتاعب ، حسنا؟ 62 00:04:06,944 --> 00:04:10,447 .القروض .مساحة المكتب الكبيرة 63 00:04:10,449 --> 00:04:13,583 ،لديها زبون واحد. يجب عليها ،أن تعمل من المرآب الخاص بك 64 00:04:13,585 --> 00:04:15,918 ليس تستأجر مكان في .مركز فرانكلين 65 00:04:15,920 --> 00:04:17,921 ،اسمع ،بصفتي محاسبك ، يجب أن أخبرك 66 00:04:17,923 --> 00:04:20,757 ،إنها تسحبك الى مياه عميقة .يا "هارولد" ، مثل عمق الافلاس 67 00:04:20,759 --> 00:04:23,894 إذاً ، أنت تقول إنني فقيرمادياً؟ 68 00:04:23,896 --> 00:04:26,096 لا ، أنا أقول إنك ،فقير بمعنى مسكين 69 00:04:26,098 --> 00:04:29,466 بالإضافة إلى ذلك ، كلمة في "الشارع عن شركة "بروميثيوم 70 00:04:29,468 --> 00:04:31,868 على وشك أن يستحوذ ."عليها شركة "باول" أو "اي أف تي 71 00:04:31,870 --> 00:04:34,370 إذا كان هناك اندماج ، فقد .تكون تبحث عن وظيفة أخرى 72 00:04:34,372 --> 00:04:35,307 ماذا؟ 73 00:04:37,642 --> 00:04:39,709 .أنا... لم أسمع أي شيء عن ذلك 74 00:04:39,711 --> 00:04:43,680 اسمع يا رجل ، أقوم بضرائب لنصف السؤولين شركة "باول " ، وهذا الشيء حقيقي 75 00:04:43,682 --> 00:04:45,848 ستيوارت ، ريتشارد لن يفعل ذلك بي 76 00:04:45,850 --> 00:04:48,418 هو صديقي ، حسنا؟ 77 00:04:48,420 --> 00:04:51,053 ريتشارد لديه لوحة ترخيص .مزخرفة ، هارولد 78 00:04:51,055 --> 00:04:53,757 يفعل عمليات الدفع .في مكتبه اللعين 79 00:04:53,759 --> 00:04:56,429 .ريتشارد سيفعل ذلك بك 80 00:05:07,872 --> 00:05:10,575 .صباح الخير. "بروميثيوم" للمتحضرات الصيدلانية كيف يمكنني مساعدتك؟ 81 00:05:26,125 --> 00:05:27,757 !هارولد 82 00:05:27,782 --> 00:05:30,051 ! يارجل ، إنها 9:20 !أنت متأخر مجدداً 83 00:05:32,163 --> 00:05:34,433 ماذا تسمي هذا؟ 84 00:05:37,435 --> 00:05:40,137 ."أعتقد أن هذا هو كل شيء ، سيد "راسك - .حسناً - 85 00:05:40,139 --> 00:05:42,542 .سأراك في اللعبة - .بالتأكيد - 86 00:05:45,778 --> 00:05:47,711 .تعال 87 00:05:47,713 --> 00:05:49,015 .ادخل هنا 88 00:05:51,149 --> 00:05:53,683 .كنت مجبرا لفعل ذلك 89 00:05:53,685 --> 00:05:56,853 يعلم الجميع أننا أصدقاء. لا .أستطيع أن أعطيكم معاملة خاصة 90 00:05:56,855 --> 00:06:00,690 "آسف يا ريتشارد. كان "ليك شور .مجنون هذا الصباح 91 00:06:00,692 --> 00:06:01,957 .اجلس 92 00:06:01,959 --> 00:06:04,728 .مرحبًا يا ميا ، أنا عطشان 93 00:06:04,730 --> 00:06:05,995 .لا 94 00:06:05,997 --> 00:06:07,264 أنت على استعداد لهذه اللعبة الليلة؟ 95 00:06:07,266 --> 00:06:10,433 أولائك المغفلين فريق "بينسون سميث" يتوسلون من أجل هزيمتهم 96 00:06:10,435 --> 00:06:12,034 وانا سأعطيها لهم 97 00:06:12,036 --> 00:06:13,437 .هنا - .ًشكرا - 98 00:06:13,439 --> 00:06:15,572 يا إلهي. أجل ، ثم غدًا 99 00:06:15,574 --> 00:06:17,873 أنت و أنا سنحظى بقليل من المرح في المكسيك 100 00:06:17,875 --> 00:06:19,608 ماذا؟ 101 00:06:19,610 --> 00:06:21,877 ستنضم إليك أنا وإلين .في هذه الرحلة 102 00:06:21,879 --> 00:06:24,680 أنت لست الوحيد الذي يمكن .أن يذهب لأشعة الشمس قليلا 103 00:06:24,682 --> 00:06:26,550 .ذلك بسبب الجرد المفقود 104 00:06:26,552 --> 00:06:29,151 انظري ، أخطط للتحدث إلى .سانشيز" لنصل الى حل لذلك" 105 00:06:29,153 --> 00:06:30,887 "لا ، أنا و"إلين ."سنتحدث إلى "سانشيز 106 00:06:30,889 --> 00:06:32,824 نريد فقط التحقق من .بعض الأشياء هناك 107 00:06:34,459 --> 00:06:37,961 أه ، أريدك أن تضع كل ملفات "المكسيك" في هذا 108 00:06:37,963 --> 00:06:40,497 ."وأعطهم إلى "إلين 109 00:06:40,499 --> 00:06:42,769 .شكراً ، يا صالح 110 00:06:51,142 --> 00:06:52,411 .ريتشارد 111 00:06:53,512 --> 00:06:55,545 هل كل شيء بخير هنا؟ 112 00:06:55,547 --> 00:06:57,981 سمعت فقط إشائعة 113 00:06:57,983 --> 00:07:00,819 .شيء حول إندماج محتمل 114 00:07:04,622 --> 00:07:06,459 هارولد" ، اسمع" 115 00:07:08,793 --> 00:07:12,596 متى عندما احتجت إلى عمل و جئت إلي ، 116 00:07:12,598 --> 00:07:16,265 قلتُ إذا كنت عالق معي ، فستبدو "حياتك وكأنها "فيديو راب 117 00:07:16,267 --> 00:07:17,800 صح؟ 118 00:07:17,802 --> 00:07:20,135 ولم أكن دائماً أعتني بك؟ 119 00:07:20,137 --> 00:07:22,938 أعطيتك موقعًا رائعًا .كمشرف عمليات 120 00:07:22,940 --> 00:07:24,039 .أجل 121 00:07:24,041 --> 00:07:25,675 .سلمت لك مهمة المكسيك 122 00:07:25,677 --> 00:07:26,877 .أجل 123 00:07:26,879 --> 00:07:29,779 أعطيت "بوني" وظيفة تصميم ،غرفتي العلويه 124 00:07:29,781 --> 00:07:32,682 ولديها كل شيء من أجل ألتجربة 125 00:07:32,684 --> 00:07:34,017 ذلك كان كرماً 126 00:07:34,019 --> 00:07:36,185 .ثق بي .تحلى بالصبر يا رجل 127 00:07:36,187 --> 00:07:38,021 .وسيكشف كل شيء 128 00:07:38,023 --> 00:07:41,093 لما لا تكشفه لي... الآن؟ 129 00:07:43,862 --> 00:07:46,899 هل أخبرتك عن الغوريلا؟ 130 00:07:48,033 --> 00:07:50,099 .حسنا .قرأته في هذا الكتاب 131 00:07:50,101 --> 00:07:51,834 اثنين من الغوريلات ، أجل؟ 132 00:07:51,836 --> 00:07:54,003 .وكل يوم يحصلون على يطعمون الجزر 133 00:07:54,005 --> 00:07:55,805 .وكل يوم يأكلون الجزر 134 00:07:55,807 --> 00:07:58,274 .ليس هناك أى مشكلة يقضموا ، يقضموا ، ..لذيذة جدا 135 00:07:58,276 --> 00:08:02,211 ،باستثناء يوم واحد ، المدرب ، يعطي أحد الغوريلات موزة 136 00:08:02,213 --> 00:08:04,313 والآخر لا يزال ،حصل على جزرُه 137 00:08:04,315 --> 00:08:06,582 .ولا يريد أكل الجزر 138 00:08:06,584 --> 00:08:08,620 تعلم لماذا؟ لانه رأى .الغوريلا الآخر يأكلُ الموز 139 00:08:10,622 --> 00:08:11,757 تعرف ما أقوله؟ 140 00:08:14,725 --> 00:08:15,992 .هارولد 141 00:08:18,629 --> 00:08:20,632 .تناول جزرك اللعين 142 00:08:21,899 --> 00:08:24,968 سأدعمك، حسناً؟ 143 00:08:24,970 --> 00:08:27,807 وبعد ذلك ستتعمق في .الموز قبل أن تعرفه 144 00:08:28,839 --> 00:08:30,173 صحيح؟ 145 00:08:30,175 --> 00:08:32,043 "فيديو الراب" 146 00:08:33,812 --> 00:08:34,945 ." ميا " 147 00:08:34,947 --> 00:08:36,148 .جائعٌ 148 00:08:46,191 --> 00:08:48,057 .التسليم في الكيس 149 00:08:48,059 --> 00:08:50,195 .شكراً .شكراً 150 00:09:05,177 --> 00:09:06,678 .توقف 151 00:09:12,918 --> 00:09:15,651 .رائع. كل ذلك دون تدريب مهني 152 00:09:15,653 --> 00:09:18,021 .هوو. ذلك جيد يا رجل 153 00:09:18,023 --> 00:09:21,657 .ليس عليك أن تكون أحمقاً حيال الأمر 154 00:09:21,659 --> 00:09:22,360 .حسنا 155 00:09:23,828 --> 00:09:26,296 .شجاع. احب ذلك 156 00:09:26,298 --> 00:09:28,665 .ستحصل على ما يكفي 157 00:09:28,667 --> 00:09:30,333 مرحباً ، إيها الغريب 158 00:09:30,335 --> 00:09:32,768 .نيللي ماذا تفعلين هنا؟ 159 00:09:32,770 --> 00:09:34,573 لقد اختفت عنا 160 00:09:35,974 --> 00:09:37,977 هل فكرت في عرض "مونتي" حتى الآن؟ 161 00:09:39,745 --> 00:09:42,277 أجل ، لا يمكنك المجيء إلى هنا وتتحدثي عن ذلك ، حسناً؟ 162 00:09:42,279 --> 00:09:45,015 .أنا أه... أنا أعمل 163 00:09:45,017 --> 00:09:46,215 .بلى 164 00:09:46,217 --> 00:09:48,785 تبدو... مشغول للغاية 165 00:09:48,787 --> 00:09:51,286 نعم ، حسناً هؤلاء الأطفال لا يصقلون أنفسهم ، حسناً؟ 166 00:09:51,288 --> 00:09:53,922 إذن ، هل ستشترك أو لا ؟ 167 00:09:53,924 --> 00:09:55,959 .انا لا استطيع. إنه خطير للغاية 168 00:09:55,961 --> 00:09:58,962 ."تعال ، "مايلز لا تكن جبان 169 00:09:58,964 --> 00:10:01,998 .تستطيع فعل ذالك .حقا ليس ألامر بتلك صعباً 170 00:10:02,000 --> 00:10:04,434 صح. إنني أقدّر حقاً الكلام .الحماسي ، لكن ذلك لا يحدث 171 00:10:04,436 --> 00:10:06,736 انظروا ، انها مجرد بضع حبوب 172 00:10:06,738 --> 00:10:08,772 من صديق لـ"مونتي" في بض المختبرات 173 00:10:08,774 --> 00:10:11,206 حتى نتمكن من معرفة ما .فيه ونصنع على أساسه 174 00:10:11,208 --> 00:10:13,776 .كل ما عليك فعله هو إعادتهم سيكون الامر سهل 175 00:10:13,778 --> 00:10:16,845 .إضافة إلى ذلك ، إنها رحلة مجانية إلى المكسيك ماذا تريد اكثر؟ 176 00:10:16,847 --> 00:10:18,781 حقاً ، لذلك سوف أكون مثل .بغل مخدرات صغير 177 00:10:18,783 --> 00:10:20,885 في احسن الاحوال. سأكتب لك .مذكرة "شكر" من السجن 178 00:10:22,153 --> 00:10:23,853 .حسنا. لابأس 179 00:10:23,855 --> 00:10:25,888 ،لا تريد 20 ألف 180 00:10:25,890 --> 00:10:27,626 .هذا هو عملك 181 00:10:29,193 --> 00:10:30,762 عشرون ألف؟ .قلتِ أنه كان عشرة 182 00:10:32,341 --> 00:10:34,340 أجل، كانت 183 00:10:34,365 --> 00:10:35,668 .أنه 20 الآن 184 00:10:36,268 --> 00:10:37,302 حقاً؟ 185 00:10:41,907 --> 00:10:44,807 حقاً - .حسناً - 186 00:10:44,809 --> 00:10:47,946 أوه ، ويمكنك إحضار .جيتار "شوب باربي" معك 187 00:10:58,090 --> 00:10:59,658 188 00:11:01,293 --> 00:11:04,029 عمَ كان كل ذلك؟ - ماذا؟ - 189 00:11:05,096 --> 00:11:06,161 .ذلك 190 00:11:06,163 --> 00:11:07,866 .لا شيء 191 00:11:09,301 --> 00:11:11,103 من أي وقت مضى إلى المكسيك ، فاتنة؟ 192 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 حساباتي (0414) حسابي المصرفي (0988) المخرات 193 00:11:24,766 --> 00:11:25,766 $489.32الرصيد بالاجمال -$4728 194 00:11:25,845 --> 00:11:26,771 البطاقات الائتمانية بطاقة هارولد بطاقة بوني 195 00:11:26,884 --> 00:11:28,568 أجمال الديون -$1,365.14 -$17,779.96 196 00:11:33,759 --> 00:11:35,059 ."ريتشارد" 197 00:11:35,061 --> 00:11:37,292 أستمع. اجتماعي لفترة غدائي سيطول قليلا 198 00:11:37,294 --> 00:11:39,929 لن أرجع إلى المكتب قبل المباراة 199 00:11:39,931 --> 00:11:43,098 فهل تمانع في جلب حقيبتي لي قبل أن تغادر؟ 200 00:11:43,100 --> 00:11:44,501 إنها تحت مكتبي 201 00:11:44,503 --> 00:11:46,136 .اه ، حسنا 202 00:11:46,138 --> 00:11:48,407 .حسنا .سأراك في صالة الرياضه 203 00:11:50,509 --> 00:11:52,508 .مهلا. آسف 204 00:11:52,510 --> 00:11:54,379 .كان علي التعامل مع شئاً ما 205 00:11:57,374 --> 00:12:00,943 "لقد طُلب مني يا ميا ، "ريتشارد أن أجلب بشيء من أجل اللعبة 206 00:12:00,985 --> 00:12:02,354 .بلى 207 00:12:43,973 --> 00:12:45,582 "عرض من شركة "باول للمتحضرات الصيدلانية 208 00:13:15,927 --> 00:13:18,194 أعلم ، لكن ليس كل شيء .يحتاج إلى معنى ، يا توني 209 00:13:18,196 --> 00:13:20,128 .سكوتلاند يارد" في إنجلترا" 210 00:13:20,130 --> 00:13:22,201 من يمكنه أن يفسر ذلك ؟ 211 00:13:26,104 --> 00:13:28,872 أنت الآن تضجرني فقط 212 00:13:28,874 --> 00:13:30,940 مهلا. هل اسألك عن شيء؟ 213 00:13:30,942 --> 00:13:33,575 .استمع. سأقدم لك نصيحة هل تستمع "توني تونز"؟ 214 00:13:33,577 --> 00:13:35,111 .جيد 215 00:13:35,113 --> 00:13:37,446 .توقف عن البكاء .تفقد معدلات البطالة 216 00:13:37,448 --> 00:13:39,484 وتصرف كالرجل 217 00:13:41,452 --> 00:13:42,987 "كيني" 218 00:13:49,027 --> 00:13:50,292 .إنها مخالفة 219 00:13:50,294 --> 00:13:51,627 !ذلك خطأ 220 00:13:51,629 --> 00:13:53,563 221 00:13:53,565 --> 00:13:55,234 !أتمازحني 222 00:14:18,355 --> 00:14:21,190 كل هؤلاء الاعضاء الجدد 223 00:14:21,192 --> 00:14:23,158 دفعت مستحقاتهم من .على مقاعد البدلاء 224 00:14:25,931 --> 00:14:27,900 كيف الحال مع ريتشارد"؟" 225 00:14:29,067 --> 00:14:30,436 .جيد 226 00:14:31,669 --> 00:14:35,704 هل لديك اية دلائل على وجود عملاء آخرين؟ 227 00:14:35,706 --> 00:14:37,607 ستو" قلق قليلاً" 228 00:14:37,609 --> 00:14:41,611 كان يقول أن مساحة مكتبك .قد تكلف أكثر من اللازم 229 00:14:41,613 --> 00:14:42,548 ماذا؟ 230 00:14:44,515 --> 00:14:45,982 .لا شيئ 231 00:14:45,984 --> 00:14:47,382 .إنه... جيد 232 00:14:58,964 --> 00:15:01,296 ما زلت لا أفهم لماذا .أعطتنا تذاكرها 233 00:15:01,298 --> 00:15:03,031 أخبرتك ، إنها في جولة. 234 00:15:03,033 --> 00:15:05,701 .إنها أرادتني أن أحضر شيء لوالدتها .من هنا 235 00:15:05,703 --> 00:15:07,603 ما الفرقة التي هي فيها؟ 236 00:15:07,605 --> 00:15:10,473 رجاءاً. فقط كوني سعيدة لأننا حصلنا .على رحلة مجانية للخروج من ذلك 237 00:15:10,475 --> 00:15:13,312 .أنا سعيدة. بالطبع - .بحاجة أن أتبول. أمسكي هذا لثانية - 238 00:15:14,712 --> 00:15:16,244 . استرخي 239 00:15:16,246 --> 00:15:17,916 ستسير الامورعلى مايرام، حسناً؟ 240 00:15:19,451 --> 00:15:21,150 .سحقاً ، يا صاح - .آسف - 241 00:15:21,152 --> 00:15:22,922 .على رسلك إيها النمر 242 00:15:25,190 --> 00:15:26,659 !هارولد 243 00:15:33,030 --> 00:15:35,531 جوازات وتذاكر سفر... 244 00:15:35,533 --> 00:15:39,669 ها هو ثانية. ما... ما تلك الرائحة؟ 245 00:15:39,671 --> 00:15:42,942 ."حفلة شواء السمين"ويلي "دائماً أحضر منه لـ "آنجل 246 00:15:43,508 --> 00:15:44,574 .آنجل 247 00:15:45,414 --> 00:15:46,414 صباح الخير 248 00:15:47,197 --> 00:15:48,508 كيف حالك يا هارولد؟ 249 00:15:48,672 --> 00:15:50,075 .ها أنت ذا 250 00:15:50,344 --> 00:15:51,187 شكراً 251 00:15:51,383 --> 00:15:53,648 اسمح لي بتقديم ،رؤسائنا المشاركين 252 00:15:53,650 --> 00:15:56,322 "السيد "راسك" والسيدة "ماركنسون 253 00:15:56,554 --> 00:15:57,026 مرحباً 254 00:15:57,604 --> 00:15:58,315 سسرت بكم 255 00:15:58,387 --> 00:16:03,147 اسمحو لي بتقديم نزلائنا ☺☺السيد "راسك" وموكاسين خاصته 256 00:16:03,761 --> 00:16:06,161 .تطبيق جديد. مذهل حقاً 257 00:16:06,163 --> 00:16:09,799 أتعرف ماهو ألمذهل؟ .في الواقع هو تعلم لغة أجنبية 258 00:16:09,801 --> 00:16:12,371 أريد مأكولات تاكو بيل" ، هاه؟" 259 00:16:14,639 --> 00:16:17,275 هذا مثير. يمكننا الخروج .من هنا 260 00:16:46,484 --> 00:16:47,022 ماذا؟ 261 00:16:47,047 --> 00:16:48,047 !لانه ليس لديه خصيتان 262 00:16:49,421 --> 00:16:50,514 مرحباً، أصدقائي 263 00:16:50,841 --> 00:16:53,142 .هارولد .مرحبا بعودتك 264 00:16:53,144 --> 00:16:56,445 ،"هذا هو "سيليرينو سانشيز ، مدير مصنعنا 265 00:16:56,447 --> 00:16:58,417 .و"روبرتو فيغا" ، ذراعه اليمين في العمل 266 00:16:58,442 --> 00:16:59,640 أهلاً بكم في المكسيك 267 00:16:59,665 --> 00:17:00,421 سررنا بلقائكم 268 00:17:01,351 --> 00:17:03,419 حسناً ، لذا نحن .بحاجة إلى التحدث معه 269 00:17:03,421 --> 00:17:05,724 .حسنا - ها نحن ذا - 270 00:17:08,759 --> 00:17:10,559 .مكتبي بهذا الطريق 271 00:17:10,561 --> 00:17:11,562 .حسناً 272 00:17:14,098 --> 00:17:15,733 .آسف - "لا مشكلة ، "هارولد - 273 00:17:19,570 --> 00:17:21,203 .رجاءاً تفضلوا بالجلوس 274 00:17:21,205 --> 00:17:23,372 ...اه، اه - .شكراً - 275 00:17:23,374 --> 00:17:26,109 هارولد ، فقط ،أجلس خارجاً 276 00:17:26,111 --> 00:17:27,579 و سأتي بك لاحقاً ، حسنا؟ 277 00:17:30,848 --> 00:17:32,283 .اللعنة 278 00:17:36,354 --> 00:17:38,353 ألا يبيعون الواقيات الذكرية هنا؟ 279 00:17:38,355 --> 00:17:40,856 "حسناً ، "سانشيز 280 00:17:40,858 --> 00:17:43,860 هل تريد أن تخبرني ما ذلك؟ 281 00:17:43,862 --> 00:17:46,129 .إنه تقرير الجرد 282 00:17:46,131 --> 00:17:47,863 هذا صحيح. ماذا تعتقد أنه أخبرني؟ 283 00:17:47,865 --> 00:17:50,165 ...سيدي ، عليك أن تفهم 284 00:17:50,167 --> 00:17:52,336 أوه ، فقط أجب على "سؤال ، "سواريز 285 00:17:53,337 --> 00:17:55,273 .سانشيز - .ًحسنا - 286 00:17:56,740 --> 00:17:59,741 ،يخبرك التقرير أن المخزون قليل 287 00:17:59,743 --> 00:18:02,478 لأنني ما زلت أبيع منتجك "إلى السيد "فيلغاس 288 00:18:02,480 --> 00:18:03,679 .كما طلبت 289 00:18:03,681 --> 00:18:05,581 .قلنا لك أن توقفه 290 00:18:05,583 --> 00:18:08,284 مع كل الاحترام الواجب ، ليست .هذه طريقة عمل 291 00:18:08,286 --> 00:18:11,153 .اه ، ذلك بالضبط كيف يعمل 292 00:18:11,155 --> 00:18:13,890 .أصنع منتجًا. أنا أقرر لمن أبيعه حسناً؟ 293 00:18:13,892 --> 00:18:16,324 وأنت تقرر ما إذا كنت ...تريد مستقبلاَ مع الشركة 294 00:18:16,326 --> 00:18:19,394 ثانية ،مع فائق إحترامي 295 00:18:19,396 --> 00:18:21,463 إذا لم أستمر في التسليم، 296 00:18:21,465 --> 00:18:23,833 .ليس لدي مستقبل على الإطلاق 297 00:18:23,835 --> 00:18:25,267 عندما كنتم بحاجة إلى ...المال ، سألتني 298 00:18:25,269 --> 00:18:29,240 عندما كنا بحاجة إلى المال ، طلبنا ...منك بيع بعض المنتجات بشكل غير رسمي 299 00:18:30,340 --> 00:18:32,642 ."ولا تقل أي شيء "لهارولد 300 00:18:32,644 --> 00:18:35,411 الآن ، لسنا بحاجة إلى المال. .نحن نقول لك أن تتوقف 301 00:18:35,413 --> 00:18:37,880 حقاً لا أرى ما .هو صعب جدا للفهم 302 00:18:37,882 --> 00:18:40,549 .إنه وقت حساس بالنسبة للشركة الآن - .أجل، فعلا - 303 00:18:40,551 --> 00:18:43,186 سيكون لدينا أشخاص يأتون إلى ،هنا وسيقومون بتفحص الأمور 304 00:18:43,188 --> 00:18:45,555 ونريد التأكد من أن .كل شيء مرتب 305 00:18:45,557 --> 00:18:49,491 "أفهم ، لكن السيد "فيليجاس .يتوقع شحنته المعتادة 306 00:18:49,493 --> 00:18:52,961 النمر ألاسود .لا أحد يعبث معه 307 00:18:52,963 --> 00:18:56,766 لا يمكنك أن تخيفني بحكايات مواثيق "كاترل" الكبيرة السيئة ، حسناً؟ 308 00:18:56,768 --> 00:18:58,336 .أنا أعرف كيف تسير الامور 309 00:18:58,970 --> 00:19:00,469 .ليس في المكسيك 310 00:19:00,471 --> 00:19:03,405 حسنا ، بقدر ما .يقلقني ، أننا لسنا في المكسيك 311 00:19:03,407 --> 00:19:06,842 هذه شركة أمريكية تصنع ،منتجًا أمريكيًا 312 00:19:06,844 --> 00:19:09,378 ،وأنا أخبرك ، بالامريكية 313 00:19:09,380 --> 00:19:10,979 .للتحرص من أن صحة الجرد 314 00:19:10,981 --> 00:19:14,417 اجل فعلا. أعني ، إذا كنت ،تستطيع رعاية 35 طفلاً 315 00:19:14,419 --> 00:19:18,220 أعتقد يمكنك التعامل .مع تاجر مخدرات واحد 316 00:19:18,222 --> 00:19:20,523 لا؟ - مفهوم؟ - 317 00:19:20,525 --> 00:19:22,561 .حسنا - .لنذهب - 318 00:19:23,661 --> 00:19:24,693 .شكراً 319 00:19:24,695 --> 00:19:25,696 .وداعاً 320 00:19:27,498 --> 00:19:29,465 .أتمنى لك يوماً سعيد 321 00:19:29,467 --> 00:19:30,836 هارولد) لنذهب) 322 00:19:46,550 --> 00:19:48,450 .هارولد" ، فقط لعلمك" 323 00:19:48,452 --> 00:19:50,553 أمر المخزون يقلقنا 324 00:19:50,555 --> 00:19:52,888 لهذا السبب جئنا الى هنا ،"للتحدث إلى "سانشيز 325 00:19:52,890 --> 00:19:54,856 فقط للتأكد من أن كل .شيء كان على متابعة 326 00:19:54,858 --> 00:19:56,691 .لاينعكس عليك 327 00:19:56,693 --> 00:20:00,696 .لا ، بالتأكيد لا .تعلم أننا نقدر عملك 328 00:20:00,698 --> 00:20:03,932 .لقد بدأت بالاعتقاد قد يكون شيء آخر - .حسنا ، أنك تتوهم - 329 00:20:03,934 --> 00:20:05,534 .أنه يتوهم 330 00:20:05,536 --> 00:20:09,872 هارولد" ، عندما كنت" في الثانوية 331 00:20:09,874 --> 00:20:13,008 كانت تدور شائعة بأنني "تركت فريق "لاكروس 332 00:20:13,010 --> 00:20:17,279 بعد أن عاشرني العديد في "موقف"مطعم دايري كوين 333 00:20:17,281 --> 00:20:19,582 "كرهت فريق "لاكروس 334 00:20:19,584 --> 00:20:22,384 ،كانوا أكبر مجموعة من المغلفين 335 00:20:22,386 --> 00:20:26,389 حمقى، مغلفين واغبى من قابلتهم .في حياتي كلها 336 00:20:26,391 --> 00:20:29,057 .تفضل، سيدي - .ًشكرا - 337 00:20:29,059 --> 00:20:33,429 وأنا أفضل أن أعطي ذلك النادل وظيفة ."مداعبة من تناول الطعام في "ديري كوين 338 00:20:33,431 --> 00:20:35,530 ما هي وظيفة مداعبة؟ - ...عندما - 339 00:20:35,532 --> 00:20:37,065 لا تصدق كل ما تسمعه 340 00:20:37,067 --> 00:20:38,633 حتماً هي الفكرة هنا ، أليس كذلك؟ 341 00:20:38,635 --> 00:20:40,670 .بالضبط ستكن بخير 342 00:20:40,672 --> 00:20:42,274 .نحن لا نبيع الشركة 343 00:20:43,875 --> 00:20:45,243 حسنا؟ 344 00:20:48,779 --> 00:20:50,648 .سأعود على الفور 345 00:20:53,917 --> 00:20:55,718 .لا أعتقد أنه يعرف أي شيء 346 00:20:55,720 --> 00:20:58,821 أِشعر بالسوء لأجل الرجل - .صحيح - 347 00:20:58,823 --> 00:21:01,457 .على شخص ما أن يخرجه من بؤسه 348 00:21:01,459 --> 00:21:02,557 .حقاً 349 00:21:02,559 --> 00:21:04,927 .لا ، أعني حرفيًا 350 00:21:04,929 --> 00:21:08,367 يجب على شخص ما أن .يخلصه من بؤسه اللعين 351 00:21:09,967 --> 00:21:11,270 ." آنجل " 352 00:21:12,771 --> 00:21:13,700 .شكراً 353 00:21:13,904 --> 00:21:15,036 يمكنك الذهاب 354 00:21:15,038 --> 00:21:16,708 سوف أراك غداً 355 00:21:17,222 --> 00:21:18,956 سنرى بعضنا غداً 356 00:21:19,253 --> 00:21:19,550 .حسناً 357 00:21:22,526 --> 00:21:25,381 ولكن عندما تزوجا بعضهما .البعض ، كانت بدينة 358 00:21:25,383 --> 00:21:28,784 .كانت أسمن بـ 50 رطلاً مما هي عليه اليوم 359 00:21:28,786 --> 00:21:30,853 "كنت أقل مثل "لا تفعلها 360 00:21:30,855 --> 00:21:33,389 .البدناء مضحكين جداً 361 00:21:35,093 --> 00:21:36,459 شكراً 362 00:21:36,461 --> 00:21:37,959 هل تريد القدوم إلى غرفتي الليلة؟ 363 00:21:37,961 --> 00:21:39,628 . أجل، أنا متعبٌ حقًا 364 00:21:39,630 --> 00:21:41,896 .مرحباً، يا صاح - ما الذي فاتني؟ - 365 00:21:41,898 --> 00:21:45,901 أه ، سأتفقد بعض رسائل البريد .الإلكتروني وربما أذهب الى الساونا 366 00:21:45,903 --> 00:21:48,636 بعدها أقوم بالقاليل من تمارين اللياقة البدنية 367 00:21:48,638 --> 00:21:50,841 .بعدها سأراك يا رفاق في الصباح - ...أنت متأكد - 368 00:22:02,819 --> 00:22:04,455 ...هل 369 00:22:05,923 --> 00:22:08,857 .أنت تعرف ، سأنام أيضا 370 00:22:08,859 --> 00:22:10,825 ...ستكون رحلة مبكرة ، لذا 371 00:22:14,097 --> 00:22:16,033 .هذا هو الحال - .طابت ليلتك - 372 00:22:22,807 --> 00:22:25,477 ما مشكلتك؟ لقد تركتني 373 00:22:28,479 --> 00:22:30,045 .حسناً 374 00:22:30,047 --> 00:22:31,817 .على شخص ما أن يخرجه من بؤسه 375 00:22:33,917 --> 00:22:36,451 .لا ، أعني حرفيًا 376 00:22:36,453 --> 00:22:39,587 يجب على شخص ما أن يخلصه من بؤسه اللعين 377 00:22:39,589 --> 00:22:41,423 حسنًا ، عندما تسري عملية البيع ، 378 00:22:41,425 --> 00:22:43,592 تلك هي آخر سترين بها ." هارولد سوينكا" 379 00:22:43,594 --> 00:22:46,094 .هو على قائمة رقم 86 380 00:22:46,096 --> 00:22:47,997 ،ربما سيعطونه مكافأة نهاية خدمة 381 00:22:47,999 --> 00:22:51,801 لكني أعتقد أنهم سيقصوا الجميع 382 00:22:51,803 --> 00:22:54,769 لربما تكون زوجته الرابحة الحقيقية 383 00:22:54,771 --> 00:22:56,138 .في الواقع ، هي كذلك 384 00:22:56,140 --> 00:22:59,007 ولكن عندما تزوجا بعضهما .البعض ، كانت بدينة 385 00:22:59,009 --> 00:23:01,876 كانت أسمن بـ 50 رطلاً .مما هي عليه اليوم 386 00:23:09,155 --> 00:23:11,778 هل وصلت الى المكسيك؟ 387 00:23:18,415 --> 00:23:21,911 سأذهب لحل مشكلة. أذ ظهر شيئا ًما هلا يمكنك التعامل معه؟ 388 00:23:22,626 --> 00:23:23,761 .ًحسنا 389 00:23:29,156 --> 00:23:30,818 أجل، لقد دخلت للتوا الى الفندق 390 00:23:32,509 --> 00:23:34,576 ريتشارد" يفترض به" أن يكون صديقي 391 00:23:34,578 --> 00:23:37,546 !إنه أمر لا يصدق !فقط لا يصدق 392 00:23:37,548 --> 00:23:39,047 .الديك الحق في أن تكون مستاء 393 00:23:39,049 --> 00:23:41,115 ...أقسم 394 00:23:41,117 --> 00:23:44,620 أعلم أنه ليس من المفترض عليّ أن ألمس .الميني بار ، لكنني سأفعل ذلك 395 00:23:44,622 --> 00:23:47,623 أنا لا أهتم حتى بعد الآن، أنا أفعلها. .سأحتسي الشراب 396 00:23:48,925 --> 00:23:51,727 أشعُر بالفظاعة 397 00:23:51,729 --> 00:23:53,097 .كان علي أن أخبرك بوجهك 398 00:23:57,701 --> 00:23:59,538 ماذا كان يجب أن تقوليه بوجهي؟ 399 00:24:01,005 --> 00:24:03,108 .البريد الإلكتروني - ما البريد الإلكتروني؟ - 400 00:24:04,953 --> 00:24:07,786 .فقط أكمل ما كنت تقوله - لا ، لا ، لا ، لا ، لا - 401 00:24:07,811 --> 00:24:09,880 ما الذي عليك أخباري به؟ 402 00:24:11,749 --> 00:24:14,616 ...أنت تعلم 403 00:24:14,618 --> 00:24:17,987 أنت تعرف تجربة الغوريلا الخفية ، "هارولد"؟ 404 00:24:17,989 --> 00:24:20,756 لماذا الجميع يتحدث عن الغوريلا فجأة؟ 405 00:24:20,758 --> 00:24:22,991 هناك فيديو ، حسناً؟ 406 00:24:22,993 --> 00:24:25,794 .بعض الناس في القمصان السوداء .بعض الناس في القمصان البيضاء 407 00:24:25,796 --> 00:24:27,997 وعليك أن تحسب كم مرة 408 00:24:27,999 --> 00:24:30,732 الناس في القمصان البيضاء يمررن .هذه الكرة ذهابا وإيابا 409 00:24:30,734 --> 00:24:34,269 هذا الشخص في بدلة الغوريلا .يدخل وسط المجموعة 410 00:24:34,271 --> 00:24:38,274 التجربة هي سواء إذا كنت تركز جداً على الكرة 411 00:24:38,276 --> 00:24:39,941 .تفتقد الغوريلا 412 00:24:39,943 --> 00:24:43,011 لقد كنت جزءاً من .المجموعة التي فاتتك 413 00:24:43,013 --> 00:24:44,148 فاتني ماذا؟ 414 00:24:46,784 --> 00:24:48,153 أنا أقيم علاقة غرامية 415 00:24:49,019 --> 00:24:51,085 .انا اتركك 416 00:24:51,087 --> 00:24:52,656 .هذا ما تقوله رسالة البريد الإلكتروني 417 00:25:00,196 --> 00:25:01,932 لم تلاحظ الغوريلا 418 00:25:04,167 --> 00:25:07,638 إذاً ، العلاقة الغرامية هي غوريلا؟ 419 00:25:08,739 --> 00:25:10,509 .أجل 420 00:25:11,808 --> 00:25:13,676 ما هي الكرة؟ 421 00:25:13,678 --> 00:25:15,611 الكرة؟ 422 00:25:15,613 --> 00:25:17,916 زواجنا هو الكرة؟ 423 00:25:18,915 --> 00:25:20,184 .لا أعرف ما هي الكرة 424 00:25:22,185 --> 00:25:24,522 ...لايفترض بي أن أكون 425 00:25:25,756 --> 00:25:28,690 ."البحث عن الغوريلا ، "بوني 426 00:25:28,692 --> 00:25:30,325 .يفترض بي أن أراقب الكرة 427 00:25:30,327 --> 00:25:31,860 .هذا هو عملي 428 00:25:31,862 --> 00:25:33,261 .آسفة 429 00:25:33,263 --> 00:25:36,699 لماذا دائماً يحصل لي الفشل عند القيام بعملي؟ 430 00:25:36,701 --> 00:25:38,866 .قلولي لي من هو !أريد أن أعرف 431 00:25:38,868 --> 00:25:41,036 من هي الغوريلا ، "بوني"؟ - .أنا آسفة - 432 00:25:41,038 --> 00:25:42,638 .بوني 433 00:25:42,640 --> 00:25:43,742 !"بوني" 434 00:25:56,287 --> 00:25:58,353 لقد وصلت إلى صندوق ...البريد الصوتي 435 00:25:58,355 --> 00:26:00,825 .بوني - عند الصافرة، يرجى تسجيل رسالتك ..الصوتية - 436 00:26:04,761 --> 00:26:05,829 !آه 437 00:26:06,864 --> 00:26:08,098 438 00:26:10,835 --> 00:26:12,136 .لا 439 00:26:35,750 --> 00:26:37,274 صهري 440 00:26:38,732 --> 00:26:39,950 لا. أتركهم 441 00:26:40,763 --> 00:26:41,763 لا تحتاج إليهم 442 00:26:46,628 --> 00:26:47,628 لايمكن ذلك 443 00:27:03,887 --> 00:27:05,660 لن أشاهد كرة القدم بعد الآن 444 00:27:06,418 --> 00:27:07,809 إنها فقط تثير غضبي 445 00:27:16,399 --> 00:27:18,488 سرلينو سانشيز 446 00:27:21,636 --> 00:27:22,636 .لديك مشكلة 447 00:27:23,021 --> 00:27:23,943 .أجل، سيدي 448 00:27:24,162 --> 00:27:25,429 لا أعرفك، اليس كذلك 449 00:27:26,433 --> 00:27:29,044 حسنا، دييغو هو صهري 450 00:27:29,084 --> 00:27:30,084 .هو يعمل معك 451 00:27:32,360 --> 00:27:33,382 لذا، أنا أعرف دييغو 452 00:27:36,281 --> 00:27:37,281 هل تحب فرقة "البيتلز"؟ 453 00:27:41,147 --> 00:27:41,874 أجل 454 00:27:42,710 --> 00:27:43,976 "آلبوم "الرقيب.بيبر 455 00:27:44,039 --> 00:27:45,705 أفضل آلبوم لهم: نعم أم لا 456 00:27:46,921 --> 00:27:48,358 نعم أم لا 457 00:27:50,734 --> 00:27:51,669 لا؟ 458 00:27:57,155 --> 00:27:59,013 حسناً، أخيراً 459 00:27:59,474 --> 00:28:01,141 إذ أسمعُ أكثر من شخص 460 00:28:01,527 --> 00:28:03,105 يقول إنه أفضل آلبوم صنع على الأطلاق 461 00:28:03,346 --> 00:28:04,521 سأقتلهم 462 00:28:05,935 --> 00:28:06,974 "السيد "كايت 463 00:28:07,490 --> 00:28:08,685 أصلح الصالة؟ 464 00:28:09,316 --> 00:28:11,645 أو تلك التفاهة مع الغيتار الهندوسي 465 00:28:11,770 --> 00:28:12,872 !بحقك 466 00:28:16,999 --> 00:28:18,374 معذرة سيدي، لكن 467 00:28:18,523 --> 00:28:19,523 رؤسائي 468 00:28:19,772 --> 00:28:23,304 أخبروني أن أوقف البيع لرجالك 469 00:28:23,779 --> 00:28:24,582 من؟ 470 00:28:24,739 --> 00:28:25,559 هذا الشخص الاسود؟ 471 00:28:25,613 --> 00:28:26,817 ما أسمه؟ 472 00:28:27,262 --> 00:28:28,319 هارولد سوينكا 473 00:28:28,707 --> 00:28:29,278 سوينكا؟ 474 00:28:29,340 --> 00:28:31,012 لا، إنه ليس الرئيس 475 00:28:31,134 --> 00:28:32,496 الامريكان الاثنان الاخرين 476 00:28:32,603 --> 00:28:34,670 في الواقع، هارولد لا يعلم شيئاً 477 00:28:34,719 --> 00:28:36,000 أين هي صيغة المنتج؟ 478 00:28:36,485 --> 00:28:38,304 في الخزينة وليس لدي إذن الوصول اليه 479 00:28:38,329 --> 00:28:39,953 ويحتاج الى بصمة الابهام 480 00:28:40,274 --> 00:28:41,274 بصمة من؟ 481 00:28:43,436 --> 00:28:44,452 بصمة هارولد 482 00:28:45,326 --> 00:28:48,726 آسف، لكنه يبدو لي مثلما أعتقدت إنه الرئيس، أم لا؟ 483 00:28:48,850 --> 00:28:49,753 كلا، سيدي 484 00:28:49,926 --> 00:28:50,926 هل أنهم الاثان الأخران الاجانب ؟ 485 00:28:51,404 --> 00:28:52,404 أجل 486 00:28:53,081 --> 00:28:54,417 وهل قاموا هولاء الاثان الاخران الاجانب 487 00:28:55,034 --> 00:28:58,050 بالتهديد لأيذائك اذا ستمرينا في ترتيباتنا 488 00:28:58,075 --> 00:28:59,075 حسناً 489 00:29:00,263 --> 00:29:01,263 سأصبح عاطلاً 490 00:29:01,676 --> 00:29:03,597 وانت بحاجة لدعم عائلتك 491 00:29:03,739 --> 00:29:05,667 تلك هي الطريقة لأيذائك 492 00:29:09,381 --> 00:29:11,371 واعرف طرقاً أخرى للأيذاء 493 00:29:13,916 --> 00:29:15,580 ! لا، لا رجاءاّ سيدي، لا 494 00:29:16,285 --> 00:29:18,703 لا، لا ، أرجوك أصغي إلي 495 00:29:18,813 --> 00:29:19,461 لا، رجاءاً 496 00:29:19,486 --> 00:29:20,169 ...أقسم أنا 497 00:29:20,431 --> 00:29:23,166 !لا لا! لا لا !لا لا! لا! لا 498 00:29:33,585 --> 00:29:34,702 أنظر إيها الوغد 499 00:29:34,991 --> 00:29:36,200 أنت تعمل من أجلي 500 00:29:36,827 --> 00:29:38,616 ليس لأجل مجموعة من الحمقى الاجانب 501 00:29:39,683 --> 00:29:41,476 إذا أردت أن تقلق على شخص ما 502 00:29:41,945 --> 00:29:43,484 فأقلق من أجلي 503 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 خذ هذا الأحمق 504 00:29:49,193 --> 00:29:50,287 وأحضروا لي الرئيس 505 00:29:50,967 --> 00:29:52,560 الشخص الأسود 506 00:29:53,179 --> 00:29:54,593 المكافئة المعتادة 507 00:29:55,295 --> 00:29:56,794 ليكن الأمر واضحاً 508 00:29:57,297 --> 00:29:59,357 الالبوم الافضل من فرقة "بيتلز" الغنائية 509 00:29:59,469 --> 00:30:00,469 "هو "دعها تكون 510 00:30:41,076 --> 00:30:42,154 مرحباً 511 00:30:42,224 --> 00:30:43,513 ...هل أنت 512 00:30:43,577 --> 00:30:44,568 متاح؟ 513 00:30:44,615 --> 00:30:45,498 أجل، من فضلك 514 00:30:45,523 --> 00:30:46,357 شكراً 515 00:31:01,191 --> 00:31:03,592 ما يزال لا يجيب - ماذا؟ - 516 00:31:03,594 --> 00:31:05,395 .لا يعجبني على الإطلاق 517 00:31:06,963 --> 00:31:08,930 .لا أنتظر هذا الأحمق 518 00:31:08,932 --> 00:31:10,969 !أيمكنك الدخول إالى السيارة فقط 519 00:31:11,969 --> 00:31:14,036 .لاتنتظر الأحمق 520 00:31:14,038 --> 00:31:15,970 ...أجل، نحن ...نحن... سنحتاج 521 00:31:15,972 --> 00:31:16,705 أنطلق 522 00:31:16,707 --> 00:31:19,641 أنا... أذهب للبحث؟ 523 00:31:19,643 --> 00:31:21,546 بلى. هل تستطيع؟ - .حسنا - 524 00:31:22,403 --> 00:31:24,356 خذهم الى المطار وأنا سأتولى هذا 525 00:31:24,682 --> 00:31:26,150 حسنا ، سيدي - رائع - 526 00:31:35,159 --> 00:31:36,427 !بتلر 527 00:31:44,935 --> 00:31:46,700 هلا تمهلني لدقيقة؟ شكراً 528 00:32:03,779 --> 00:32:06,724 النمر الأسود يريد رؤيتك 529 00:32:33,019 --> 00:32:34,019 مرحباً 530 00:32:34,479 --> 00:32:35,534 مرحباً 531 00:32:36,119 --> 00:32:38,055 غرفة؟ 532 00:32:39,034 --> 00:32:40,035 تريد غرفة؟ 533 00:32:40,523 --> 00:32:42,492 .تريد غرفة - أجل، أجل - 534 00:32:47,140 --> 00:32:49,140 مع تلفاز؟ 535 00:32:49,165 --> 00:32:50,969 .اه... اه لابأس، أجل 536 00:32:51,582 --> 00:32:52,480 200بيزو 537 00:32:54,738 --> 00:32:56,541 اه ، 300 538 00:32:59,777 --> 00:33:01,078 .شكراً 539 00:33:01,103 --> 00:33:02,197 أليك نصف، أخي 540 00:33:03,804 --> 00:33:04,627 أتبعني 541 00:33:04,666 --> 00:33:05,640 أحضره 542 00:33:05,749 --> 00:33:06,784 .تعال تعال 543 00:33:08,652 --> 00:33:12,754 اسمي "رونالدو" ، وهذا ."هو أخي ، "ارنستو 544 00:33:12,756 --> 00:33:17,191 فقط... أخبرنا إذا كنت .بحاجة إلى شيء ما 545 00:33:17,193 --> 00:33:21,696 حسنا. آه ، في الواقع ، هل تعرفون أين يمكنني شراء هاتف رخيص؟ 546 00:33:21,698 --> 00:33:24,035 أجل ، فقط عبر الشارع 547 00:33:25,332 --> 00:33:25,997 شكراً 548 00:33:26,069 --> 00:33:28,202 .فقط لم افهم الأمر - .لا شيء عليك فهمه ، فاتنة - 549 00:33:28,204 --> 00:33:30,838 ،بجد. قلت لك نيللي" مجرد صديقة" 550 00:33:30,840 --> 00:33:33,043 يجب السماح لها بالرحيل ، حسناً؟ 551 00:33:37,811 --> 00:33:38,811 أيمكنني أن أرى يديك؟ 552 00:33:40,846 --> 00:33:41,846 .آسفٌ 553 00:33:42,616 --> 00:33:43,616 فقط كما تخيلت 554 00:33:44,334 --> 00:33:45,428 تأتي إلى هنا بيدين فارغة 555 00:33:45,453 --> 00:33:46,404 أين الرئيس؟ 556 00:33:48,286 --> 00:33:50,205 ما الذي تقصدهُ؟ أفتكرتَهُ هنا 557 00:33:52,186 --> 00:33:53,186 هل لدينا رئيس؟ 558 00:33:54,765 --> 00:33:55,700 .لا 559 00:33:56,722 --> 00:33:59,037 كيف يصعب ايجاد أمريكي أسود في المكسيك؟ 560 00:34:00,522 --> 00:34:01,522 .تحرك 561 00:34:04,199 --> 00:34:07,074 !ها أنت ذا جيد جداً. عزيزتي 562 00:34:07,183 --> 00:34:09,277 أترىن؟ لن تخافي من النهاية العميقة بعد الآن 563 00:34:09,302 --> 00:34:11,183 يتعالي، تعالي، تعالي لوحدك، لوحدك 564 00:34:11,208 --> 00:34:13,808 أبذلي جهداً، حبي في الحياة، عليك تبذلي جهداً 565 00:34:15,518 --> 00:34:17,485 عش الحياة بكل ما فيها 566 00:34:17,487 --> 00:34:19,190 .واترك العقبات ورائك 567 00:34:20,835 --> 00:34:24,670 معا ، يمكننا أن نقود المستحضرات الصيدلانية إلى المستقبل 568 00:34:24,695 --> 00:34:25,860 .التخفيف 569 00:34:25,862 --> 00:34:27,295 .المبادرة 570 00:34:27,297 --> 00:34:28,563 .الابتكار 571 00:34:28,588 --> 00:34:30,624 .مع كاناباكس 572 00:34:32,568 --> 00:34:36,304 الماريجوانا الطبية هي بالفعل .صناعة بمليارات الدولارات 573 00:34:36,306 --> 00:34:38,606 هو بالفعل قيد العمل في 20 ولاية 574 00:34:38,608 --> 00:34:40,641 .ومقاطعة كولومبيا 575 00:34:40,643 --> 00:34:44,679 إذا حصلت على بطاقة ، فيمكنك قانونياً ."اقتحام أنبوبة التدخين في غرفة نوم "لينكولن 576 00:34:44,681 --> 00:34:46,083 .رائع 577 00:34:47,851 --> 00:34:50,251 ،حسنًا ، انظر ، يا رفاق ، الآن ،من الناحية القانونية 578 00:34:50,253 --> 00:34:51,619 أليس هذا صحيحًا على المحك؟ 579 00:34:51,621 --> 00:34:52,720 حسنا ، هو عليه. 580 00:34:52,722 --> 00:34:54,222 .ليس أكثر من ذلك 581 00:34:54,224 --> 00:34:56,758 هناك سبب لقيامنا بإنشاء .المختبر في المكسيك 582 00:34:56,760 --> 00:35:00,494 .قد تكون جاهزًا للعمل في اللحظة التي تفتح فيها القوانين 583 00:35:00,496 --> 00:35:03,865 مارتي ، أنتِ أنتِ حقاً تريدين السماح لـ "اف تي أي" بأخذ هذا منك؟ 584 00:35:03,867 --> 00:35:06,400 سوف تحدق في المصابيح .الخلفية لبقية الوقت 585 00:35:06,402 --> 00:35:10,304 .مستقبل الماريجوانا هو هذه الحبة 586 00:35:10,306 --> 00:35:12,273 .أنت تعرف أن هذا المنتج ثوري 587 00:35:12,275 --> 00:35:15,242 أنت تعلم أنه في الوقت الذي يدرك فيه كل شخص آخر 588 00:35:15,244 --> 00:35:19,180 سنكون قد أنشأنا علامة تجارية .لا يمكن أبدا أن تكون منتزعة 589 00:35:19,182 --> 00:35:21,615 "فكر "فيزر" و"فياجرا - بلى - 590 00:35:21,617 --> 00:35:23,688 لقد وصلوا إلى هناك أولاً لا يوجد ثانية 591 00:35:29,826 --> 00:35:32,193 ...أنظروا 592 00:35:32,195 --> 00:35:35,500 سيقول لك معظم الناس أن" باز .ألدرين" سار على القمر 593 00:35:36,810 --> 00:35:39,877 ولكن حتى اإن كان معاق تماماً سيخبروك 594 00:35:39,902 --> 00:35:41,805 .فعل "نيل أرمسترونغ" ذلك أولاً 595 00:35:43,440 --> 00:35:47,708 وهل تعرفوا لماذا ذهب أولاً؟ 596 00:35:47,710 --> 00:35:51,579 كان قائد البعثة؟ - فتحت البوابة على جانبه؟ - 597 00:35:51,581 --> 00:35:55,483 ذهب أولا لأنه أبعد "بوز الدرين" من الطريق 598 00:35:55,485 --> 00:35:57,552 واستولت على التاريخ من خلال كيس الكرة. 599 00:35:57,554 --> 00:36:01,425 هذه هي القصة التي تخافها .المدارس ، لكن هذا ما حدث 600 00:36:02,793 --> 00:36:04,829 .انا راضٍ 601 00:36:07,630 --> 00:36:08,899 جيري؟ 602 00:36:15,838 --> 00:36:17,539 .ما زلت غير متأكد من هذا 603 00:36:17,541 --> 00:36:20,008 "أوه ، "جيري 604 00:36:20,010 --> 00:36:22,344 .النادي يغلق 605 00:36:22,346 --> 00:36:25,512 .كنا نرقص طوال الليل 606 00:36:25,514 --> 00:36:27,581 لقد حان الوقت للذهاب .إلى المنزل 607 00:36:27,583 --> 00:36:28,950 تمهلي يا إيلين 608 00:36:28,952 --> 00:36:30,918 ماذا يا (ريتشارد)؟ 609 00:36:30,920 --> 00:36:34,324 لا أحد يرقص طوال الليل إلا .إذا أراد أن يمارس الجنس 610 00:36:35,458 --> 00:36:37,327 .وجيري يريد هنا 611 00:36:38,996 --> 00:36:41,630 .إنه مجرد خجول 612 00:36:41,632 --> 00:36:43,865 .لدي بندقية على رأسي 613 00:36:43,867 --> 00:36:46,800 .لدي بندقية محشوة على رأسي 614 00:36:46,802 --> 00:36:48,603 ."ريتشارد" 615 00:36:48,605 --> 00:36:51,263 !ريتشارد لقد أختطفت 616 00:36:51,349 --> 00:36:53,052 تباً يا صاح، الحر شديد 617 00:36:53,809 --> 00:36:56,380 !لدي بندقية محشوة على رأسي 618 00:36:57,914 --> 00:37:00,282 ...وبالتالي 619 00:37:00,284 --> 00:37:02,050 يا رفاق تفهموا ماذا نفعل؟ 620 00:37:02,052 --> 00:37:03,621 تفهمون، أجل - .أجل، أجل - 621 00:37:05,021 --> 00:37:06,356 هل هو يفهم؟ 622 00:37:06,605 --> 00:37:07,298 هل تفهم؟ 623 00:37:07,323 --> 00:37:07,714 أجل، بالتأكيد 624 00:37:07,858 --> 00:37:08,759 حسنا. جيد. 625 00:37:14,034 --> 00:37:17,283 يريدنا أن نقول بعض الهراء ونهدده 626 00:37:25,809 --> 00:37:27,608 ."مكتب "ريتشارد راسك 627 00:37:27,610 --> 00:37:30,445 ميا! انا بحاجة الى !التحدث مع ريتشارد 628 00:37:30,447 --> 00:37:31,579 هارولد؟ 629 00:37:31,581 --> 00:37:33,581 ! بحاجة الى التحدث مع ريتشارد 630 00:37:34,818 --> 00:37:36,517 السيد (راسك)؟ 631 00:37:36,519 --> 00:37:38,019 .قلتُ علقي مكالماتي 632 00:37:38,021 --> 00:37:39,557 سيد (راسك) 633 00:37:41,324 --> 00:37:42,423 .أجل - .أجل - 634 00:37:42,425 --> 00:37:43,992 .أجل- أللعنة، اجل- 635 00:37:43,994 --> 00:37:45,296 "سيد "راسك 636 00:37:47,864 --> 00:37:49,664 .يا إلهي - .لابأس، لابأس -. 637 00:37:49,666 --> 00:37:51,900 السيد "راسك"؟ 638 00:37:51,902 --> 00:37:54,936 يارئيس ، هل أنت هناك؟ - .سحقاً - 639 00:37:54,938 --> 00:37:58,673 ،ميا" ، بدافع الفضول" بالضبط ما الجزء 640 00:37:58,675 --> 00:38:00,675 "من "مكالماتي المعلقة لا يمكنك أستعيابها ؟ 641 00:38:00,677 --> 00:38:02,644 أنا... أنا في اجتماع 642 00:38:02,646 --> 00:38:04,612 ،"آسفة. إنه "هارولد .وأظن أن هناك خطب ما 643 00:38:04,614 --> 00:38:05,979 هارولد؟ 644 00:38:05,981 --> 00:38:06,951 ...اه 645 00:38:07,995 --> 00:38:10,462 .أجل، صليني به 646 00:38:10,487 --> 00:38:11,822 هارولد؟ 647 00:38:12,456 --> 00:38:13,868 ما مشكلتك ؟ - أنت الآن بعيداً عن المنزل؟ - 648 00:38:13,909 --> 00:38:14,746 ما مشكلتك، أيها المغفل ؟ 649 00:38:14,812 --> 00:38:15,691 ما مشكلتك ؟ 650 00:38:15,759 --> 00:38:16,708 !ريتشارد 651 00:38:18,255 --> 00:38:19,873 ليستَ في بلدك بعد الآن - أنها المكسيك، ايها اللعين - 652 00:38:21,364 --> 00:38:24,999 أين أنت؟ لماذا لم تأتي معي أنا و"إلين"؟ 653 00:38:25,001 --> 00:38:27,901 !ريتشارد! لقد اختطفت خذ هذه أيها المغفل 654 00:38:27,903 --> 00:38:31,706 أختطفت؟ - ايلين"؟ لقد تم اختطافى" - 655 00:38:31,708 --> 00:38:34,744 لديهم سلاح موجه على رأسي! !لديهم بندقية محشوة موجهة على رأسي 656 00:38:36,057 --> 00:38:37,328 ماذا تريد أن تقول يا رجل؟ 657 00:38:37,813 --> 00:38:40,682 !انتظر ، انتظر ، انتظر !لا لا لا لا! لا! لا 658 00:38:40,684 --> 00:38:44,985 حاول أن تتنفس وتهدأ واشرح ما امكنك بوضوح ما يحدث 659 00:38:44,987 --> 00:38:47,159 أنا في مكان ما في !المكسيك بسلاح مصوب على رأسي 660 00:38:47,184 --> 00:38:48,627 ! كم يمكنني أن أوضح أكثر من ذلك 661 00:38:48,759 --> 00:38:51,525 .هارولد ، لا بأس .نحن هنا 662 00:38:51,527 --> 00:38:53,528 ...اممم - .اسألهم عما يريدون - 663 00:38:53,530 --> 00:38:55,063 ماذا يريدون؟ 664 00:38:55,065 --> 00:38:57,831 انهم يريدون خمسة ملايين تحول لحسابهم 665 00:38:57,833 --> 00:38:59,833 !أو سيشنقوني من الجسر 666 00:38:59,835 --> 00:39:02,670 خمسة ملايين ما ، بيزو؟ 667 00:39:02,672 --> 00:39:04,905 !بيزو... دولار 668 00:39:04,907 --> 00:39:07,794 هذا المغفل يقول لديه مسدس مصوباً على رأسه* هارولد ، كيف وصلوا بالضبط إلى رقم 669 00:39:07,819 --> 00:39:08,854 إنه يطلب 5 ملايين دولار 670 00:39:08,878 --> 00:39:13,113 مثل خمسة ملايين دولار لشخص في منصبك؟ 671 00:39:13,115 --> 00:39:15,983 لم تخبرهم عن بوليصة التأمين من الخطف والفدية" ، أليس كذلك؟" 672 00:39:15,985 --> 00:39:18,619 .جاءوا إلى الفندق واختطفوني 673 00:39:18,621 --> 00:39:20,155 !لم يكن لدي اي خيار 674 00:39:20,157 --> 00:39:21,822 !اللعنة 675 00:39:21,824 --> 00:39:22,990 أنتهى أمرنا 676 00:39:22,992 --> 00:39:24,191 يا إلهي 677 00:39:24,193 --> 00:39:26,628 القاعدة رقم واحد 678 00:39:26,630 --> 00:39:28,796 حول وجود بوليصة تأمين 679 00:39:28,798 --> 00:39:31,932 لا تخبر أحدا أن لدينا بوليصة تأمين 680 00:39:31,934 --> 00:39:33,668 ألم تحضرالندوة؟ 681 00:39:33,693 --> 00:39:34,861 هو من أقام الندوة 682 00:39:35,871 --> 00:39:38,139 !آآآه! لا 683 00:39:38,141 --> 00:39:39,606 !آآآه! آآآه 684 00:39:41,577 --> 00:39:43,077 !لا! لا أكثر 685 00:39:43,079 --> 00:39:45,213 !آآآه! آآآه - ..اجل 686 00:39:45,215 --> 00:39:47,581 !لا 687 00:39:47,583 --> 00:39:51,052 حقاً يضعف من موقع مساومتنا أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 688 00:39:51,054 --> 00:39:53,655 مساومة؟ أخبرتك فقط بأنهم سيقتلونني 689 00:39:53,657 --> 00:39:57,525 .أجل. مساومة. أنا في العمل .هذا هو ما أقوم به 690 00:39:57,527 --> 00:40:00,161 أنت تمشي في المستودعات ، تضع .علامات تحقق صغيرة على الصناديق 691 00:40:00,163 --> 00:40:01,695 .هذا ما تفعله أنت - لا تكوني قاسية - 692 00:40:01,697 --> 00:40:02,831 ماذا عن البوليصة؟ 693 00:40:02,833 --> 00:40:04,668 يجب أن تخبره 694 00:40:06,603 --> 00:40:10,074 هارولد) ، سأفصح عن ألامر) لاتوجد هنالك بوليصة 695 00:40:11,240 --> 00:40:12,574 ماذا؟ 696 00:40:12,576 --> 00:40:14,608 كان علينا أ التخفيضات. 697 00:40:14,610 --> 00:40:17,077 اه... اللعنة 698 00:40:17,079 --> 00:40:21,583 كان هناك الكثير من يخرجون. لم يكن لدينا الكثير من الذين يأتون. كان علي أن أترك البوليصة تنهار. 699 00:40:21,585 --> 00:40:24,686 لايمكنكَ أن ترسلني إلى هنا دون أي تأمين؟ 700 00:40:24,688 --> 00:40:26,253 أجل ، ولكن فقط لبعض الوقت 701 00:40:26,255 --> 00:40:29,490 لماذا لم تخبرني؟ - لما تبكي أيها الطفل الللعين - 702 00:40:29,492 --> 00:40:31,758 ليس هناك ما يكفي من الوقت في كل يوم 703 00:40:31,783 --> 00:40:34,588 لنقول لك كل الأشياء التي لا .نحتاج أن نخبرك بها ، هارولد 704 00:40:34,613 --> 00:40:35,800 !اذهب، وأعطه السيجارة 705 00:40:35,931 --> 00:40:37,565 !لا! لا! لا 706 00:40:37,567 --> 00:40:38,733 !لا 707 00:40:38,735 --> 00:40:40,869 708 00:40:40,871 --> 00:40:42,606 !آآآه 709 00:40:43,271 --> 00:40:45,567 إنه مجنون - !مجنون لعين أجنبي - 710 00:40:45,775 --> 00:40:47,610 آآه! - المكسيكين الأوغاد - 711 00:40:48,779 --> 00:40:50,810 سنبرحك ضرباً ايها المغفل - والآن 712 00:40:50,980 --> 00:40:51,980 حقاً أنتهى أمرك 713 00:40:52,073 --> 00:40:54,002 سنقضي على عائلتك - عائلت بأكملها - 714 00:40:54,098 --> 00:40:58,127 !عمك! جدتك !وحتى أبناء شقيقاتك وأبناء أشقائك 715 00:40:58,152 --> 00:41:00,292 !وحتى كلبك !وسنلاحق حتى كلبك اللعين 716 00:41:00,397 --> 00:41:01,542 يارجل، ليس الكلب 717 00:41:02,160 --> 00:41:02,801 أجل، حسناً 718 00:41:02,826 --> 00:41:04,858 هارولد؟ - !ريتشارد - 719 00:41:04,860 --> 00:41:06,894 .حسنا. أستمع 720 00:41:06,896 --> 00:41:09,296 هارولد ، سأخرجك من .هناك ، أقسم بالله 721 00:41:09,298 --> 00:41:11,132 هارولد ، استمع لي الآن 722 00:41:11,134 --> 00:41:13,200 أنت تقول من أتى لك 723 00:41:13,202 --> 00:41:16,104 أنه لا يوجد اتفاق .ما لم يتراجع السعر 724 00:41:16,129 --> 00:41:18,499 ماذا؟ 725 00:41:21,177 --> 00:41:23,845 فقط... هارولد ، هل يمكننا الاتصال بك لاحقاً؟ 726 00:41:23,847 --> 00:41:25,713 ماذا؟ - لقد حصلت على رقم؟ - 727 00:41:25,715 --> 00:41:28,650 ريتشارد. ريتشارد - لا ، أنا بحاجة للتحدث إلى قانوني - 728 00:41:28,652 --> 00:41:30,217 ريتشارد ...ريتشارد ، لا تتركني 729 00:41:30,219 --> 00:41:32,653 سأحصل على شخص ما هنا ليتحدث مع المكسيكي 730 00:41:32,655 --> 00:41:34,121 لا يا (ريتشارد) لا تتركني هنا !ريتشارد 731 00:41:34,123 --> 00:41:35,757 هل يمكنك الاتصال بنا مرة أخرى؟ - !ريتشارد - 732 00:41:35,759 --> 00:41:36,894 !ريتشارد 733 00:41:37,013 --> 00:41:39,240 لقد أخبرتك أنها كانت فكرة سيئة يارجل 734 00:41:40,191 --> 00:41:41,498 سنحصل على بض المال لقاء هذا 735 00:41:41,709 --> 00:41:44,287 لا أعلم، هذا هراء يا رجل 736 00:41:44,653 --> 00:41:45,811 إذن ماذا قلت لك 737 00:41:45,943 --> 00:41:47,146 شكراً لكم يا رفاق 738 00:41:47,859 --> 00:41:48,530 ما هذا؟ 739 00:41:48,555 --> 00:41:49,187 انتهيت 740 00:41:49,592 --> 00:41:50,390 وغد رخيص 741 00:41:50,415 --> 00:41:51,410 قليل 742 00:41:51,708 --> 00:41:52,643 هيا 743 00:41:53,397 --> 00:41:54,559 ألم تكن 5 ملايين يارجل؟ 744 00:41:55,072 --> 00:41:57,539 على الاقل لدينا ما يكفي من أجل الشراب 745 00:41:59,315 --> 00:42:00,949 تباً 746 00:42:00,951 --> 00:42:04,851 خمسة ملايين دولار لشخص في الإدارة المتوسطة 747 00:42:04,853 --> 00:42:07,121 أعمل لي معروفا وأصمت 748 00:42:07,123 --> 00:42:11,358 أنت من أتى مع كل ذلك ، "مهلا ، ايلين ، .لقد حصلت على الرجل المثالي بالنسبة لنا 749 00:42:11,360 --> 00:42:13,661 صديقي العزيز ، هارولد سينكا 750 00:42:13,663 --> 00:42:15,729 سوينكا - انه سوف يكون سخيف المثالي لهذا المنصب - 751 00:42:15,731 --> 00:42:17,898 ،لن يسأل أي سؤال .ولن يسبب أي مشكلة 752 00:42:17,900 --> 00:42:19,202 !هذا هو الوغد اللعين 753 00:42:21,036 --> 00:42:22,202 .فقط حافظي تركيزك 754 00:42:22,204 --> 00:42:24,007 أنا في وضع التركيز 755 00:42:27,736 --> 00:42:31,121 ماذا نفعل الان؟ هل نتصل الشرطة؟ 756 00:42:31,146 --> 00:42:34,315 هل سيكون أمرا سيئا إذا لم يعد؟ 757 00:42:34,317 --> 00:42:36,184 عن ماذا تتحدث؟ 758 00:42:36,186 --> 00:42:39,854 نحن لن نترك هارولد في المكسيك اللعينة. .هذا جنون 759 00:42:39,856 --> 00:42:41,956 .أنت من قال أن أخرجه من بؤسه 760 00:42:41,958 --> 00:42:44,726 .أقول من هذا الجنون في كل وقت 761 00:42:44,728 --> 00:42:46,327 لا أقصد ذلك حرفيا 762 00:42:46,329 --> 00:42:48,762 لكنك قلت ، حرفياً أخرجه من بؤسه 763 00:42:48,764 --> 00:42:53,066 ...أوه ، يا للعنة .لم أقصد حرفيا بمعنى حرفيا 764 00:42:53,068 --> 00:42:55,269 .حرفياً" شيء يقوله الناس الآن" 765 00:42:55,271 --> 00:42:57,938 هذا لا يعني شيئًا سخيفًا - حسناً - 766 00:42:57,940 --> 00:42:59,941 سيفحصون المواد غدًا 767 00:42:59,943 --> 00:43:02,409 وإذا وجدوا أي شيء ، يتم تصوير هذه الصفقة بأكملها. 768 00:43:02,411 --> 00:43:04,646 لا احتاج لأخبرك ما الذي سيحدث 769 00:43:04,648 --> 00:43:08,016 إذا كان الفدراليون يمسكون برياح .لأي من هذا على أي مستوى 770 00:43:08,018 --> 00:43:09,320 ينتهي أمرنا تماماً 771 00:43:10,286 --> 00:43:11,885 أنا أعرف رجل 772 00:43:11,887 --> 00:43:13,755 .نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى تعرف رجل سخيف 773 00:43:13,757 --> 00:43:16,356 لا ، أنا أعرف رجل قد يكون .بارعاً لهذا النوع من الأشياء 774 00:43:16,358 --> 00:43:17,958 أستخراج 775 00:43:17,960 --> 00:43:20,330 يألهي - أشياء كنوع العمليات الخاصة - 776 00:43:21,831 --> 00:43:23,133 يا فتى 777 00:43:26,101 --> 00:43:28,101 .أنه توقيت السيئ حقا 778 00:43:28,103 --> 00:43:30,671 .اللعنة هذا لدينا هذا 779 00:43:30,696 --> 00:43:32,440 ريتشارد ،لدينا هذا 780 00:43:32,442 --> 00:43:35,108 .نحن فريق 781 00:43:35,110 --> 00:43:38,746 انظر ، لماذا لا أذهب إلى الدورالعلوي الخاص بك الليلة 782 00:43:38,748 --> 00:43:40,947 ...حسنا اذا 783 00:43:40,972 --> 00:43:42,308 .أنا ليس هنا بعد 784 00:43:43,353 --> 00:43:44,822 ...ما زلت في ذلك 785 00:43:46,088 --> 00:43:47,657 .فندق بوتيك 786 00:43:49,192 --> 00:43:51,061 لقد أخبرتني الأسبوع الماضي أنك انتقلت 787 00:43:52,094 --> 00:43:53,427 هل أخبرتك بذلك؟ 788 00:43:53,429 --> 00:43:56,130 هل قلت... سأقوم .بإجراء هذه المكالمة 789 00:43:56,132 --> 00:43:59,202 أنا... أنا ذاهب مجرد .للجعل هذه الامور في ترتيبها 790 00:44:00,813 --> 00:44:04,014 ، إغيرت رأيي 791 00:44:04,039 --> 00:44:06,840 سأتصل بكِ .وعلى الارجح سأفعل 792 00:44:06,842 --> 00:44:09,045 لكن أنا ..تعلمين ،... ربما فقط ، اه 793 00:44:10,089 --> 00:44:11,822 !يا للعجب 794 00:44:11,847 --> 00:44:13,914 ...حسنا إذا .أجل سأقرأ ذلك 795 00:44:13,916 --> 00:44:15,853 .اجتماع جيد 796 00:44:17,353 --> 00:44:19,019 .ميا 797 00:44:19,021 --> 00:44:20,857 احصلي على أخي على الهاتف ، الآن. 798 00:44:29,833 --> 00:44:31,264 ألو؟ 799 00:44:31,266 --> 00:44:32,967 نعم 800 00:44:32,969 --> 00:44:34,469 آه أجل. "ميتش"؟ 801 00:44:34,471 --> 00:44:36,369 أجل، لحظة واحدة 802 00:44:36,371 --> 00:44:38,238 .ميتش 803 00:44:38,263 --> 00:44:40,365 .أنه أخاك على الهاتف هل تريدُ التحدث إليه؟ 804 00:44:40,486 --> 00:44:42,022 أجل، شكراً 805 00:44:43,342 --> 00:44:45,701 أذهبي لرؤية أن كانت المؤن قد وصلت 806 00:44:45,849 --> 00:44:46,884 .حسنا 807 00:44:48,461 --> 00:44:50,961 !مرحباً ، ريتش 808 00:44:50,987 --> 00:44:53,090 !ميتش - كيف حالك ، يا أخي؟ - 809 00:44:54,157 --> 00:44:56,824 كيف الحال في النيبال؟ 810 00:44:56,826 --> 00:44:59,760 ."اه ، "هايتي". أنا في "هايتي 811 00:44:59,762 --> 00:45:01,162 .هايتي". لا ، كنت أعرف ذلك" 812 00:45:01,164 --> 00:45:03,264 كيف... كيف... كيف الحال فيها؟ 813 00:45:03,266 --> 00:45:05,266 .إنها فوضى، هذا ماتبدوعليه 814 00:45:05,268 --> 00:45:07,300 أه ، نحن نفعل ما بوسعنا 815 00:45:07,302 --> 00:45:09,970 حسنا ، أنتم تقومون ...بعمل الرب ، لذلك 816 00:45:09,972 --> 00:45:11,842 .لا ، بل الهزة الارضية من عمل الرب 817 00:45:13,041 --> 00:45:15,075 إنها شيء 818 00:45:15,077 --> 00:45:18,880 أنت جادٌ حقاً ، اه ، الأمور الدينية وأغراضها؟ 819 00:45:18,882 --> 00:45:21,182 .إنها ليست دينية .إنها روحانية 820 00:45:21,184 --> 00:45:24,952 ولن أخدع بأموالك القذرة 821 00:45:24,954 --> 00:45:27,294 التي تغرس بها في ضهرالشركات 822 00:45:27,322 --> 00:45:30,090 ...لا ليست كذلك .يا صاح ، اقسم 823 00:45:30,092 --> 00:45:33,961 إنه فقط... أسمع من خلال أمي أنك قمت بقلب صفحة جديدة وهذا عظيم 824 00:45:33,963 --> 00:45:36,563 أمي، ذلك صحيح، لقد كنت جيداً 825 00:45:36,565 --> 00:45:39,066 لقد كنت أفعل أشياء .جيدة بحياتي 826 00:45:39,068 --> 00:45:42,436 ،لدي مسار جديد الآن. انتهت أيام المرتزقة ...انظر ماذا 827 00:45:42,438 --> 00:45:45,206 ماذا تريد يا (ريتشارد)؟ أنت لن ،تقوم بالأتصال إلا إذا كنت تريد شيئًا 828 00:45:45,208 --> 00:45:47,575 ...لذلك دعونا ندخل إلى هذا الجزء .الجزء الجشع ، الجزء الأناني 829 00:45:47,577 --> 00:45:50,344 .حسنا هل تريد مساعدة الناس ، أليس كذلك؟ 830 00:45:50,346 --> 00:45:53,548 تريد مساعدة الناس. ساعدني .وسأجعله يستحق وقتك 831 00:45:53,550 --> 00:45:55,983 ومن ثم يمكنك بناء لهؤلاء الناس مدرسة 832 00:45:55,985 --> 00:45:58,985 أو "ممارسة زراعية جيدة" ، أيا كان .يحتاجون إليه 833 00:45:58,987 --> 00:46:02,055 أتعرف ، ربما أذكرك بأنك قد أُرُسلت هناك قبل ستة أشهر 834 00:46:02,057 --> 00:46:05,092 .لجعل شخصية دبلوماسية يختفي 835 00:46:05,094 --> 00:46:06,994 تريد مني أن أقتل شخص ما 836 00:46:06,996 --> 00:46:09,162 هل فقدت عقلك اللعين؟ - ...يا رجل - 837 00:46:09,164 --> 00:46:11,331 ألم تسمع شيئاً مما قلته للتو؟ 838 00:46:11,333 --> 00:46:16,470 أنا... لا أريد... لاأريدك .أن تقضي على اي شخص من أجلي 839 00:46:16,472 --> 00:46:20,911 أنا فقط... لا ، أريدك .أن تعيد شخص ما 840 00:46:30,955 --> 00:46:33,589 ما هذا الهاتف؟ - .العمل اعطاه لي - 841 00:46:38,854 --> 00:46:42,057 انظر. هذا هو الرجل من .الغرفة المجاورة لنا 842 00:46:43,365 --> 00:46:45,199 .بدلة جميلة 843 00:46:45,224 --> 00:46:47,561 لماذا سيبقى شخص يرتدي بدلة فاخرة في الفندق؟ 844 00:46:49,606 --> 00:46:54,075 مايلز ، لديه ذلك ، مثل ، الشيء جراب كتف للسلاح تحت ذراعه 845 00:46:54,077 --> 00:46:56,010 .ربما هو شرطي 846 00:46:56,012 --> 00:46:57,612 .او رجل من الشرطة الفيدرالية 847 00:46:57,614 --> 00:47:00,514 .أو لا ، رجل من أدارة مكافحة المخدرات .أجل، أنه رجل ادراة مكافحة المخدرات 848 00:47:00,516 --> 00:47:02,650 يطارد بعض الشيء عملية مخدرات كبيرة 849 00:47:02,652 --> 00:47:04,351 .وهو على وشك أن يدمر شخصًا ما 850 00:47:04,353 --> 00:47:06,052 .أوه ، أجل ، شخص ما سيسقط 851 00:47:06,054 --> 00:47:07,621 حسناً ، لنذهب ، أيمكننا؟ 852 00:47:07,623 --> 00:47:09,992 .لكني لم أنتهي من عصير "المارجريتا" حتى الآن - يمكنك الحصول على المزيد منه لاحقاً - 853 00:47:12,645 --> 00:47:15,816 حبيبتي ، نحن في المكسيك. انهم ينظفون أسنانهم بمشروب "التيكيلا". لنذهب 854 00:47:17,065 --> 00:47:18,968 !يا صديقي 855 00:47:35,287 --> 00:47:36,564 مساء الخير 856 00:47:36,612 --> 00:47:37,431 .مرحباً 857 00:47:37,908 --> 00:47:39,705 هل رأيتم هذا الرجل؟ 858 00:47:40,268 --> 00:47:41,603 لست أنا، لكن أنتظر 859 00:47:41,730 --> 00:47:42,730 !نارسيسو 860 00:47:43,162 --> 00:47:44,573 هذا الرجل يبحث عن شخصٌ ما 861 00:48:13,722 --> 00:48:15,259 أوه ، بحق اللعنة 862 00:48:19,094 --> 00:48:21,030 هل تبكين؟ 863 00:48:23,432 --> 00:48:25,733 آسفة 864 00:48:25,735 --> 00:48:28,068 ألم تدخن كل فتاة 865 00:48:28,093 --> 00:48:30,362 في كل مسابقة دخلتهُا 866 00:48:31,474 --> 00:48:33,076 .هذا ما اعتقدته 867 00:48:35,186 --> 00:48:37,990 .أنتِ الرابحة يا إيلين 868 00:48:39,148 --> 00:48:41,184 لطالما كنت دوماً الرابحة 869 00:48:44,753 --> 00:48:47,487 من هي فتاة ابيها الرفيعة المستوى؟ 870 00:48:47,489 --> 00:48:49,055 هم؟ 871 00:48:49,057 --> 00:48:50,691 .هذا صحيح 872 00:48:50,693 --> 00:48:52,095 .انا 873 00:48:54,364 --> 00:48:56,333 .انا المفتاة الرفيعة المستوى 874 00:48:59,735 --> 00:49:01,668 .الآن، أستجمعي نفسك 875 00:49:03,005 --> 00:49:04,340 .اذهبي للتعامل مع عملك 876 00:49:39,074 --> 00:49:42,309 .ريتشارد ، أنا 877 00:49:42,311 --> 00:49:44,144 .لا لا لا لا لا. اخرس، أخرس 878 00:49:44,146 --> 00:49:45,378 .اصمت ودعني أن أتحدث 879 00:49:45,403 --> 00:49:47,447 مرحباً مرحباً، مرحباً أصدقائي 880 00:49:47,472 --> 00:49:48,892 الاجنبي، الاسود، إنه هنا 881 00:49:49,184 --> 00:49:50,450 مرحباً إيها اللعين 882 00:49:50,452 --> 00:49:51,651 .أفضل 883 00:49:51,653 --> 00:49:53,454 .مرحباً إيها اللعين هذا انا 884 00:49:53,456 --> 00:49:55,534 اخرس. الآن ، أنا .أعرف ما كنت تفعله 885 00:49:55,559 --> 00:49:56,667 أجل، رائع 886 00:49:56,692 --> 00:50:00,461 وأنا أعلم أن كل هؤلاء الناس سوف .يفقدون وظائفهم ، بما في ذلك أنا 887 00:50:00,463 --> 00:50:03,229 وأنا أعلم أن أنت .والين تمارسون الجنس 888 00:50:03,231 --> 00:50:05,266 .ريتشارد ، أنت شخص سيئ 889 00:50:05,268 --> 00:50:06,800 أنت تعرف ماذا يحدث للناس السيئين؟ 890 00:50:06,802 --> 00:50:08,202 .اشياء سيئة 891 00:50:08,204 --> 00:50:10,137 .أشياء سيئة تحدث لأشخاص سيئين 892 00:50:10,139 --> 00:50:14,240 ...لذلك يمكنك يمكنك أن تأخذ... جزرك 893 00:50:14,242 --> 00:50:19,412 وتدخله بين فخذيك 894 00:50:19,414 --> 00:50:23,184 . 895 00:50:23,186 --> 00:50:26,086 هارولد سوينكا" يمكنه" .أن يمتلك كل الموز 896 00:50:27,690 --> 00:50:29,523 .سأحصل على موزي 897 00:50:33,295 --> 00:50:35,595 .يا إلهي. الهاتف 898 00:50:35,597 --> 00:50:37,731 إنه رقمٌ غريب 899 00:50:37,733 --> 00:50:39,599 لا. لا تلمسيه 900 00:50:39,601 --> 00:50:41,568 هل تعتقد أنه هو؟ 901 00:50:41,570 --> 00:50:43,436 .فقط لا تفكر في ذلك 902 00:50:43,438 --> 00:50:45,305 الهي ، يالي من حمقاء 903 00:50:45,307 --> 00:50:48,842 بوني ، توقف عن غناء .أغاني هارولد الحزينة 904 00:50:48,844 --> 00:50:52,412 أعني ، كم مرة علي إخبارك؟ الذنب للخاسرين. 905 00:50:52,414 --> 00:50:55,648 الآن ، أنت تريدين .شيئًا ، أن تسعي وراءه 906 00:50:55,650 --> 00:50:57,784 لتجعليه يحدث 907 00:50:57,786 --> 00:51:00,554 ...هارولد؟ هو فقط .لم يفهم ذلك 908 00:51:00,556 --> 00:51:03,691 الآن ، أنا آسف ،إنه شخص لطيف ، ولكن 909 00:51:03,693 --> 00:51:07,193 كما تعلمين ، لم يكن زجاً بالغاً 910 00:51:07,218 --> 00:51:09,254 .إذن الأمر بهذه البساطة 911 00:51:10,565 --> 00:51:11,734 .اعرف 912 00:51:15,271 --> 00:51:16,339 شكراً لك 913 00:51:29,418 --> 00:51:31,251 من ممكن أن يكون؟ 914 00:51:31,253 --> 00:51:32,353 .لا اعرف 915 00:51:42,908 --> 00:51:46,543 مفاجأة. - أوه. إلين - 916 00:51:46,568 --> 00:51:49,336 .اه... حسنا 917 00:51:53,553 --> 00:51:56,587 .لذلك أرى أنك انتقلت هنا أخيراً 918 00:51:56,612 --> 00:51:59,179 اه، أجل 919 00:51:59,181 --> 00:52:01,648 من لدينا هنا يا ريتشارد؟ 920 00:52:01,650 --> 00:52:02,786 921 00:52:04,320 --> 00:52:07,124 هل لديك اسم؟ 922 00:52:09,324 --> 00:52:10,759 .إنها فتاة صماء 923 00:52:11,594 --> 00:52:12,892 .انها رائعة 924 00:52:12,894 --> 00:52:14,929 .مرحبا ، الفتاة الصماء 925 00:52:14,931 --> 00:52:16,530 .بوني هذه الين .الين هذه بوني 926 00:52:16,532 --> 00:52:18,731 ...بوني إنها 927 00:52:18,733 --> 00:52:20,733 إنها... مصممة الديكور الداخلي لدي 928 00:52:20,735 --> 00:52:22,436 ،هذا مثير للاهتمام لأنني اعتقد أنك قلت 929 00:52:22,438 --> 00:52:24,505 زوجة هارولد كانت مصممة .ديكورك داخلي 930 00:52:24,507 --> 00:52:25,608 .بلى 931 00:52:26,708 --> 00:52:28,275 .أوه - بلى - 932 00:52:28,277 --> 00:52:30,644 الآن عرفت لماذا أردت .أن تتركه في المكسيك 933 00:52:30,646 --> 00:52:32,278 ماذا؟ 934 00:52:32,280 --> 00:52:34,284 .إلين 935 00:52:35,784 --> 00:52:38,719 أوه. هلا تريني بطنك؟ 936 00:52:38,721 --> 00:52:41,521 لأنني فضولية للغاية 937 00:52:41,523 --> 00:52:43,724 عفواً؟ 938 00:52:43,726 --> 00:52:46,459 لقد أخبرني ريتشارد هنا بأنكِ كنتِ .بدينة قليلاً يوماُ ما 939 00:52:46,461 --> 00:52:47,530 أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟ 940 00:52:50,599 --> 00:52:54,635 كما تعلمي ، لقد تساءلت دائمًا 941 00:52:54,637 --> 00:52:57,905 ماذا يفعلون بكل ذلك... الجلد إلزائد؟ 942 00:52:57,907 --> 00:52:59,373 !قرف 943 00:52:59,375 --> 00:53:03,276 ...استمعي ، أنا لا أعرف ما يجري 944 00:53:03,278 --> 00:53:05,447 .هذا صحيح أنتِ لا تعلمين شيئاً 945 00:53:07,949 --> 00:53:10,586 .وبالتأكيد لا نعرفين هذا الرجل 946 00:53:12,521 --> 00:53:14,854 وأراهن أنكِ لم تعرفي 947 00:53:14,856 --> 00:53:17,724 ما لدي على متن الطائرة .إلى المكسيك أمس 948 00:53:17,726 --> 00:53:19,559 لا يهمني ما كان لديك .على متن الطائرة 949 00:53:19,561 --> 00:53:20,793 شرائح لحم صغيرة 950 00:53:20,795 --> 00:53:23,296 أربعة كؤوس من الشمبانيا 951 00:53:23,298 --> 00:53:25,835 وقضيبُ "ريتشارد" في فمي في .حمام من الدرجة الأولى 952 00:53:32,767 --> 00:53:35,636 ...انها... بوني ، هي 953 00:53:39,648 --> 00:53:41,282 تعال يا (رايلي) 954 00:53:59,318 --> 00:54:01,888 الآن ، ماذا تقول أن نعمد هذا المكان اللعين؟ 955 00:54:12,815 --> 00:54:15,048 "عش وفقاً للقواعد" 956 00:54:15,050 --> 00:54:17,383 هذا ما قاله والدي 957 00:54:17,385 --> 00:54:21,454 "اعمل بجد ، واحترام القواعد ،وتصبح غنيا في أمريكا 958 00:54:21,456 --> 00:54:24,325 ثم يمكنك العودة إلى الوطن بنجاح كبير 959 00:54:24,327 --> 00:54:25,892 هراء 960 00:54:25,894 --> 00:54:29,963 مئة في المئة هراء - .هراء - 961 00:54:29,965 --> 00:54:33,967 "في اليوم الآخر ، دعاني "ريتشارد .إلى مكتبه للعب الشطرنج 962 00:54:33,969 --> 00:54:37,771 أراد أن يريني مدى تحسنه .منذ أن كنا في الكلية 963 00:54:37,773 --> 00:54:40,106 لذلك ، يلعب بأحجار الشطرنج البيضاء ، 964 00:54:40,108 --> 00:54:43,577 وأبتدأ بثلاث خطوات من أمام الملكة 965 00:54:43,579 --> 00:54:47,347 من الطبيعي، أرد مع الخطوة البدأ من امام الملك 966 00:54:47,349 --> 00:54:49,682 هاه؟ ماذا يفعل هذا .الرجل المجنون؟ بخطوة البدأ من امام الملكة 967 00:54:49,684 --> 00:54:51,818 هل يمكنك تصديق ذلك؟ بخطوة البدأ من امام الملكة. 968 00:54:51,820 --> 00:54:54,954 كل ما علي فعله هو .تحريك الملكة إلى خلف البيدق الرابع 969 00:54:54,956 --> 00:54:56,623 "كش ملك" 970 00:54:56,625 --> 00:54:58,624 لكن هل قمت بذلك؟ 971 00:54:58,626 --> 00:54:59,927 لا، لماذا؟ 972 00:54:59,929 --> 00:55:02,595 .لأن كان صوت والدي في رأسي 973 00:55:02,597 --> 00:55:06,066 "احترم القواعد" 974 00:55:06,068 --> 00:55:08,769 كقاعدة ، لا تهزم رئيسك ، 975 00:55:08,771 --> 00:55:10,570 .خاصة عندما تريد ترقية 976 00:55:10,572 --> 00:55:15,409 .هذه قصة حياتي في أمريكا 977 00:55:15,411 --> 00:55:18,010 اللعب وفقاً للقواعد؟ 978 00:55:18,012 --> 00:55:19,516 .هراء 979 00:55:22,866 --> 00:55:23,866 مرحباً 980 00:55:24,045 --> 00:55:25,045 مرحباً 981 00:55:26,170 --> 00:55:27,170 صب لنا واحداً 982 00:55:30,969 --> 00:55:32,254 هل هم اصدقائك؟ 983 00:55:32,279 --> 00:55:32,902 أجل 984 00:55:32,927 --> 00:55:33,862 .آه 985 00:55:34,794 --> 00:55:35,301 بصحتكم 986 00:55:35,326 --> 00:55:35,692 بصحتك 987 00:55:35,717 --> 00:55:36,020 بصحتك 988 00:55:36,638 --> 00:55:37,300 بصحتك 989 00:55:38,800 --> 00:55:40,003 ودودين 990 00:55:50,738 --> 00:55:52,908 ...أين أين يوجد ذلك البار الآخر؟ 991 00:55:54,884 --> 00:55:57,517 ...سيدي ، أين 992 00:55:57,519 --> 00:55:59,521 أين.. يوجد بار آخر؟ 993 00:56:06,799 --> 00:56:08,195 لدينا الشخص الاسود 994 00:56:08,806 --> 00:56:09,806 أجل، سيدي 995 00:56:10,876 --> 00:56:11,713 عُلِم، سيدي 996 00:56:15,871 --> 00:56:18,604 أحتاج إلى الذهاب الحمام .ياصديقي 997 00:56:18,606 --> 00:56:20,844 ...صديقي ، أحتاج الذهاب إلى الحمام 998 00:57:20,704 --> 00:57:21,516 معذرة، سيدي 999 00:57:22,884 --> 00:57:24,862 هل يمكنكَ معرفة هذا الرجل 1000 00:57:25,039 --> 00:57:27,672 ربما تجده في هذا الفندق 1001 00:57:31,446 --> 00:57:31,868 مرحباً 1002 00:57:31,987 --> 00:57:32,336 مرحباً 1003 00:57:33,126 --> 00:57:33,836 من هنا 1004 00:57:33,969 --> 00:57:34,727 !يا أخي 1005 00:57:37,281 --> 00:57:38,390 ملاً، ما الأمر؟ 1006 00:57:38,553 --> 00:57:39,171 أهلاً 1007 00:57:39,224 --> 00:57:39,898 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1008 00:57:40,858 --> 00:57:42,867 أي صدفة رأيت هذا الرجل؟ 1009 00:57:44,593 --> 00:57:46,090 ذلك الوضيع الاجنبي 1010 00:57:49,543 --> 00:57:50,543 كف عن ذلك 1011 00:57:50,793 --> 00:57:51,927 إنه يشبه صديق لنا 1012 00:57:52,027 --> 00:57:53,411 لكن ليس هو 1013 00:57:53,784 --> 00:57:54,879 "أجل أجل إنه "آلبانتشو 1014 00:57:58,113 --> 00:57:59,098 آلبانتشو؟ 1015 00:57:59,208 --> 00:58:00,476 بلى 1016 00:58:02,537 --> 00:58:03,943 قد يكلفك حياتك 1017 00:58:05,498 --> 00:58:06,185 لماذا؟ 1018 00:58:07,170 --> 00:58:08,584 أنه الشخص الذي بحث عنه رئيسي 1019 00:58:10,080 --> 00:58:11,526 من هو رئيسك؟ 1020 00:58:12,948 --> 00:58:14,682 خوان ميغيل فاليغاس 1021 00:58:17,237 --> 00:58:18,940 النمر الأسود 1022 00:58:25,179 --> 00:58:26,015 لايمكننا مساعدتك 1023 00:58:26,321 --> 00:58:28,498 أجل، معذرة ، لا يمكننا معرفته 1024 00:58:30,860 --> 00:58:34,196 احتفظ بها في حال تفكر في شيء ما 1025 00:58:34,760 --> 00:58:35,409 بالتأكيد 1026 00:58:36,276 --> 00:58:37,088 وداعاً 1027 00:58:39,226 --> 00:58:40,626 ماذا قلت لك ، يا رجل؟ 1028 00:58:42,016 --> 00:58:45,586 تمر الفراشات الملكية .بأربعة أجيال كل عام 1029 00:58:45,588 --> 00:58:49,722 الأجيال الثلاثة الأولى تفقس من حالة ،شرنقة وتعيش لمدة تصل إلى ستة أسابيع 1030 00:58:49,724 --> 00:58:54,628 لكن الجيل الرابع يستمر في العيش ...لمدة تصل إلى ستة أو ثمانية أشهر 1031 00:58:54,630 --> 00:58:57,174 حتى يتمكنوا من الهجرة إلى مناخ أكثر دفئًا 1032 00:58:57,199 --> 00:59:00,032 وتلد جيل جديد في الربيع 1033 00:59:00,057 --> 00:59:03,158 *كن على استعداد في الفندق الليلة من أجل المستجدات* إنها واحدة من أعظم معجزات الطبيعة. 1034 00:59:05,608 --> 00:59:07,710 علينا أن نذهب يا عزيزتي، آسف - ماذا؟ - 1035 00:59:08,911 --> 00:59:11,110 حبيبتي 1036 00:59:11,112 --> 00:59:14,817 إذا كنت تريد التقاط الصور ، يمكنك القيام بذلك - ما ذلك؟ - 1037 00:59:29,063 --> 00:59:31,233 حبيبتي ، كم عدد الفراشات تحتاجي إلى رؤيتها؟ هل حقا 1038 00:59:34,969 --> 00:59:37,104 ما الذي نفعله - ماذا؟ - 1039 00:59:37,106 --> 00:59:40,007 لماذا انت معي؟ - .ها نحن ذا - 1040 00:59:40,009 --> 00:59:42,275 أنا جاد يا (مايلز) لماذا انت معي 1041 00:59:42,277 --> 00:59:44,778 "لا أعلم ، "ساني لما انتِ معي 1042 00:59:46,157 --> 00:59:47,860 ياللجحيم 1043 00:59:51,119 --> 00:59:53,353 يبدو أن هذا الرجل .يحتاج إلى مساعدة 1044 00:59:53,355 --> 00:59:57,824 .حسنا ، نأمل أن يقل شخص ما - ذلك هو الرجل الذي في الساحة العامة - 1045 00:59:57,826 --> 00:59:59,425 الذي معه جراب المسدس الذي يوضع بالكتف - أوقف السيارة - 1046 00:59:59,427 --> 01:00:02,729 لا أوقف السيارة لوكيل مكفحة مخدرات سخيف - !أوقف السيارة اللعينة ، مايلز - 1047 01:00:02,731 --> 01:00:04,267 .رجاءاً 1048 01:00:04,833 --> 01:00:06,135 "ساني" 1049 01:00:07,101 --> 01:00:08,605 هل انت بخير؟ 1050 01:00:09,905 --> 01:00:12,304 !"ساني" - !يا إلهي - 1051 01:00:12,306 --> 01:00:16,108 هل انت بخير؟ سيدي؟ سيدي ، هل يمكنك سماعي؟ رجاءاً؟ 1052 01:00:16,110 --> 01:00:19,679 !ساني ، لا تلمسيه - يا الهي ، إنه... ساعدني ، مايلز - 1053 01:00:19,681 --> 01:00:21,884 هذا جيد. هذا جيد 1054 01:00:27,289 --> 01:00:29,025 أجل ، نحن هنا 1055 01:00:42,714 --> 01:00:46,049 السيد "راسك"؟ - ماذا؟ - 1056 01:00:46,074 --> 01:00:49,041 .كنت أتساءل فقط عن هارولد 1057 01:00:49,043 --> 01:00:51,110 ماذا عنه؟ 1058 01:00:51,112 --> 01:00:55,050 حسنًا ، لم يكن يبدو جيدًا بالأمس ، ولم يتصل اليوم. هل هو بخير؟ 1059 01:00:57,460 --> 01:01:03,801 ميا ، اختبار بسيط. عمل موظف الاستقبال هي أ: إجراء مكالمات أو ب: الإجابة عليها؟ 1060 01:01:05,226 --> 01:01:06,492 ب؟ 1061 01:01:06,494 --> 01:01:08,862 ب ، نعم. هل هذا كل شيء؟ 1062 01:01:08,864 --> 01:01:13,300 جميع وثائق الشركة عقود والإيجارات والسفر وفوائد التأمين. 1063 01:01:13,302 --> 01:01:17,369 .حسنا رائع. مهلا ، لعبة رائعة الليلة الماضية 1064 01:01:17,371 --> 01:01:19,840 أه سأكون في قاعة المؤتمرات 1065 01:01:19,842 --> 01:01:21,374 .لا مزيد من الازعاجات 1066 01:01:21,376 --> 01:01:23,242 .أجل سيد ، السيد "راسك" ، سيدي 1067 01:01:23,244 --> 01:01:26,079 حافظ على ذلك ، سوف تكون طبيعك عدوانية لتجدين نفسك 1068 01:01:26,081 --> 01:01:30,016 مباشرة في صف البطالة ، عندها سيكون لديك متسع من الوقت للقلق بشأن هارولد 1069 01:01:30,018 --> 01:01:31,284 .وغد 1070 01:01:34,389 --> 01:01:37,324 مرحبا - ريتش ، معك ميتش - 1071 01:01:37,326 --> 01:01:39,992 يا. ميتش. 1072 01:01:39,994 --> 01:01:42,496 مهلا. شكراً لله 1073 01:01:42,498 --> 01:01:44,930 أجل ، أخبرني أنك وجدته 1074 01:01:44,932 --> 01:01:47,266 لقد تعقبت الديكتاتوريين في الكهوف ، ريتشارد 1075 01:01:47,268 --> 01:01:48,904 يمكنني العثور على رجل في الإدارة الوسطى 1076 01:01:50,338 --> 01:01:52,405 سيعود مايلز قريباً بمسكنات الألم 1077 01:01:52,407 --> 01:01:54,343 التي ستجعلك تشعر بتحسن كبير 1078 01:01:56,811 --> 01:02:00,780 استمعي ، أنتِ لطيفة جداً ، لكن حقاً ، سأكون بخير بمفردي 1079 01:02:00,782 --> 01:02:03,450 أعتقد أنه يجب أن يكون .لديك شخص ما يعتني بك 1080 01:02:03,452 --> 01:02:04,854 أنت حقا ضُربت ضرباً مبرحاً 1081 01:02:06,288 --> 01:02:09,188 أنا ساني ، بالمناسبة 1082 01:02:09,190 --> 01:02:12,559 لم ألتقي قط بشخص يدعى "ساني" من قبل 1083 01:02:12,584 --> 01:02:17,957 حسنا، وأنا لم أقابل شخص يدعى هارولد لذلك نحن متساويان 1084 01:02:21,480 --> 01:02:23,880 أتعرفي ، إذا بحثتي في الغواغل عن اسم هارولد ، 1085 01:02:23,905 --> 01:02:28,809 هذا هو الاسم الأكثر شيوعًا مع أقل عدد .من الأشخاص المشهورين المرتبطين به 1086 01:02:28,811 --> 01:02:31,244 حسنا ، لماذا لا تذهب من قبل هاري؟ 1087 01:02:31,246 --> 01:02:35,315 هناك الكثير من أسماء "هاري" الشهيرة ، مثل ذلك الساحر مع خزان المياه. 1088 01:02:35,317 --> 01:02:37,083 .هوديني - .بلى - 1089 01:02:37,085 --> 01:02:40,253 والرئيس، هاري ترومان 1090 01:02:40,255 --> 01:02:44,224 .والكثير من المطربين .هاري بوتر ، من الواضح 1091 01:02:44,249 --> 01:02:46,785 .أحب هاري بوتر .لقد قرأت كل كتاب على حداً 1092 01:02:48,297 --> 01:02:51,063 .هاري 1093 01:02:51,065 --> 01:02:54,066 هاري سوينكا - بالطبع يروق لي ذلك - 1094 01:02:54,068 --> 01:02:58,170 حسنا ، إنه رسمي. سأدعوك بـ" هاري" من الآن فصاعدا 1095 01:03:08,282 --> 01:03:10,418 لدي "جيري" على الخط الأول 1096 01:03:15,056 --> 01:03:17,557 مرحباً ، جيري 1097 01:03:17,559 --> 01:03:19,092 إلين 1098 01:03:19,094 --> 01:03:21,561 سمعت أن شركة "أي أف تي" كانت تبكي عندما حصلت على الأخبار 1099 01:03:21,563 --> 01:03:24,363 أعتقد أنهم شعرو كما لو رقصوا معك طوال الليل أيضاً 1100 01:03:24,388 --> 01:03:27,990 يجب على أحدهم الذهاب إلى البيت لوحده ، صحيح؟ - إلا إذا ترغبين بمضاجعة ثلاثية - 1101 01:03:34,376 --> 01:03:37,610 آه ، إيلين ، لذلك ، آه ، على أي حال ، 1102 01:03:37,612 --> 01:03:39,612 راجعت أدارتنا 1103 01:03:39,614 --> 01:03:41,481 الكثير من العمالة غير المجدية 1104 01:03:41,483 --> 01:03:43,182 أفصل من تريد 1105 01:03:43,184 --> 01:03:45,351 حسنا ، قد تكون المشكلة في الادارة 1106 01:03:45,353 --> 01:03:48,557 معي و"مارتي" ، لسنا "بحاجة لكلاكما أنتِ و "ريتشارد 1107 01:03:50,025 --> 01:03:51,961 هل تحدثتم يا رفاق عن هذا؟ 1108 01:03:57,199 --> 01:04:01,200 مرحبًا يا (جي) ، ماذا عنك وأنا أن نجتمع ونحتسي مشروباً الليلة؟ 1109 01:04:01,202 --> 01:04:03,970 هنالك بعض الأفكار التي لا أعلم بها 1110 01:04:03,972 --> 01:04:06,539 حسنا... حسنا ، نعم. حسنا 1111 01:04:06,541 --> 01:04:09,108 سأدع سكرتيرتي تأخذ كل معلوماتك 1112 01:04:09,110 --> 01:04:11,244 هذا عظيم - عظيم - 1113 01:04:11,246 --> 01:04:13,679 ...مهلا ، ايلين 1114 01:04:13,681 --> 01:04:14,983 مرحبا؟ 1115 01:04:33,467 --> 01:04:35,270 !اللعنة 1116 01:04:39,951 --> 01:04:44,321 .استرخ يا ريتشارد، الأمر تحت السيطرة إنه عمل منتصف الليل 1117 01:04:44,346 --> 01:04:46,278 حسنا ، دعنا نتحدث فقط عن المال لاحقا ، حسنا؟ 1118 01:04:46,280 --> 01:04:49,249 ريتشي ، سنتحدث عن المال الآن ، حسناً؟ 1119 01:04:49,251 --> 01:04:51,318 أنت تميل إلى أن يكون لديك ذاكرة خاطئة حيث الأموال المعنية 1120 01:04:51,320 --> 01:04:54,153 لا شيء من هراء عملك 1121 01:04:54,155 --> 01:04:57,990 مليون مقابل الفدية ، 200 .ألف لي ولأطفال هايتي 1122 01:04:57,992 --> 01:04:59,561 .مليون دولار 1123 01:05:01,239 --> 01:05:04,040 ."مليون دولار من أجل "هارولد سوينكا 1124 01:05:04,065 --> 01:05:07,534 إنه مثل دفع ألف "دولار من أجل ساندوتش "وابر جونيور 1125 01:05:07,536 --> 01:05:11,604 أجل ، حسنا ، فكر في الأمر على أنه عاقبة أخلاقية لمضاجعة زوجته 1126 01:05:11,606 --> 01:05:16,008 !عظيم ، فقط... فقط مليون فقط اذهب افعل ما يجب فعله 1127 01:05:16,010 --> 01:05:18,581 حسنا. سيكون على الطائرة .القادمة إلى شيكاغو 1128 01:05:26,088 --> 01:05:27,123 شكراً 1129 01:05:32,059 --> 01:05:35,061 أنا... أعلمُ أن كل ما حدث لك ليس من شأني ، 1130 01:05:35,063 --> 01:05:37,199 ولكن هل هناك أي شخص تحتاج إلى الاتصال به؟ 1131 01:05:39,367 --> 01:05:40,503 ...اه 1132 01:05:41,635 --> 01:05:43,572 .لا 1133 01:05:44,672 --> 01:05:46,474 زوجتي هجرتني لتو 1134 01:05:50,244 --> 01:05:52,347 لكن ماذا عن الأصدقاء؟ 1135 01:05:53,481 --> 01:05:55,250 .لا يوجد أحد للاتصال به 1136 01:06:02,324 --> 01:06:04,557 ...حسنا 1137 01:06:04,582 --> 01:06:08,387 .أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها ، هاري لديك لهجة رائعة حقا. هل أنت جامايكي؟ 1138 01:06:10,297 --> 01:06:12,298 لا 1139 01:06:12,300 --> 01:06:14,434 .أنا نيجيري 1140 01:06:14,436 --> 01:06:18,371 لا أعرف الكثير عن نيجيريا ، إلا عندما تلقيت رسالة إلكترونية من أمير نيجيري 1141 01:06:18,373 --> 01:06:21,110 قائلاً إنه سيعطيني كمية كبيرة .من المال إذا ساعدته في الخروج 1142 01:06:22,811 --> 01:06:26,079 لم ترسل له المال ، أليس كذلك؟ 1143 01:06:26,081 --> 01:06:28,280 .لأنك ربما كنت ترسليه إلى عمي 1144 01:06:28,282 --> 01:06:30,115 عمك يفعل ذلك؟ 1145 01:06:30,117 --> 01:06:33,318 مثل ، حاول وسرق من الناس من هذا القبيل؟ 1146 01:06:33,320 --> 01:06:35,523 .أجل ، إنه واحد من هؤلاء الناس 1147 01:06:37,358 --> 01:06:41,427 حاول إقناع والدي بالانضمام .إليه ، لكنه لم يفعل 1148 01:06:41,429 --> 01:06:45,764 الآن عمي لديه الكثير من المنازل والأراضي والسيارات الرياضية ويخت ، 1149 01:06:45,789 --> 01:06:47,725 .ووالدي رجل فقير 1150 01:06:49,603 --> 01:06:51,604 العالم مقلوب رأسا على عقب ، ساني 1151 01:06:51,606 --> 01:06:54,840 لا أعتقد أنه من المفيد .أن يكون شخصًا جيدًا 1152 01:06:54,842 --> 01:06:57,376 أعنى، إنظري إلى نفسك. .يبدو أنك شخص جيد 1153 01:06:57,378 --> 01:07:00,179 هل لديك سيارة رياضية؟ هل لديك يخت؟ 1154 01:07:00,204 --> 01:07:02,707 لست بحاجة إلى سيارة .رياضية أو يخت 1155 01:07:06,621 --> 01:07:10,824 حسنًا ، أنا سعيد لأنك لم .تساعد عمي في دفع مقابله 1156 01:07:10,826 --> 01:07:14,260 .أعتقد أنك مخطئ يا هاري .أعتقد أن العالم فقط على ما يرام 1157 01:07:14,292 --> 01:07:17,462 أعتقد أن بعض الأشخاص الموجودين فيه هم من على خطأ 1158 01:07:20,135 --> 01:07:24,269 .ثق بي .لدي غرائز جيدة 1159 01:07:24,271 --> 01:07:27,173 أتخذ قرارات سيئة ، لكن لديّ غرائز جيدة 1160 01:07:27,175 --> 01:07:31,276 سترى ، ستبدأ الأمور في التحسن بالنسبة لك 1161 01:07:31,278 --> 01:07:33,646 !هاري 1162 01:07:33,648 --> 01:07:35,215 ...ما يحدث 1163 01:07:37,686 --> 01:07:40,256 !انتظر 1164 01:07:40,281 --> 01:07:41,840 ضعه على رأسك 1165 01:07:41,889 --> 01:07:45,624 .حسنا ، حسنا ، حسنا 1166 01:07:45,626 --> 01:07:47,594 !ضعه على - !ماذا ماذا؟ أنا لا أفهم - 1167 01:07:47,596 --> 01:07:50,329 !في وجهك !و رأسك 1168 01:07:50,331 --> 01:07:52,132 !رأسك - !في رأسك - 1169 01:07:52,134 --> 01:07:54,300 .حسنا ، حسنا ، حسنا - !ضعه على - 1170 01:07:54,302 --> 01:07:55,668 ضعها على! 1171 01:07:55,670 --> 01:07:57,237 !هاري 1172 01:07:57,239 --> 01:07:58,604 .هاري 1173 01:08:07,558 --> 01:08:09,259 ساني"؟" 1174 01:08:09,284 --> 01:08:11,720 لذا لم أستطع الحصول على ...الباراسيتامول ، لكنني فعلت 1175 01:08:24,565 --> 01:08:27,232 !اه ، اه! أوه - شش. "ريتشارد" ارسلني - 1176 01:08:27,257 --> 01:08:28,693 .لنذهب - .حسنا - 1177 01:08:33,807 --> 01:08:35,842 ماذا عن الفدية؟ لماذا لم يدفعوا الفدية؟ 1178 01:08:35,844 --> 01:08:37,777 من يعطي اللعنة عن الفدية؟ 1179 01:08:37,802 --> 01:08:40,305 سأعود بك إلى الولايات في .الوقت المناسب لتناول العشاء 1180 01:09:04,972 --> 01:09:07,206 ساني - مايلز - 1181 01:09:07,208 --> 01:09:09,209 !مايلز - ساني؟ - 1182 01:09:09,211 --> 01:09:10,410 مايلز؟ 1183 01:09:10,412 --> 01:09:12,211 مايلز؟ 1184 01:09:12,213 --> 01:09:13,912 !ساني - مايلز، أنا هنا؟ - 1185 01:09:13,914 --> 01:09:16,449 ...أنتِ 1186 01:09:16,451 --> 01:09:18,451 هل انتِ بخير؟ - أجل، أنا بخير 1187 01:09:18,453 --> 01:09:19,919 انت بخير؟ - أجل - 1188 01:09:19,921 --> 01:09:21,521 كم الساعة الآن؟ 1189 01:09:21,523 --> 01:09:23,889 .ماذا؟ لا اعرف 1190 01:09:23,891 --> 01:09:25,972 لا ، لا - ماذا؟ - 1191 01:09:26,046 --> 01:09:27,013 اه... 1192 01:09:28,454 --> 01:09:29,158 * فيغا أين أنت؟* 1193 01:09:29,183 --> 01:09:29,963 أوه ، اللعنة 1194 01:09:31,298 --> 01:09:34,000 يجب أن اذهب. أم... - ماذا؟ - 1195 01:09:34,002 --> 01:09:35,835 .آسف حقاَ ، حبيبتي 1196 01:09:35,837 --> 01:09:38,271 .اذهبي الى غرفتي .اقفلي الباب 1197 01:09:38,273 --> 01:09:39,671 إلى أين ذاهب؟ 1198 01:09:39,673 --> 01:09:41,577 .سأعود قريبا 1199 01:09:41,838 --> 01:09:42,838 التالي 1200 01:09:43,934 --> 01:09:45,057 مرحباً، كيف الحال؟ 1201 01:09:45,089 --> 01:09:46,221 مرحباً، بخير، شكراً، وانت؟ 1202 01:09:46,494 --> 01:09:47,205 بخير 1203 01:09:47,201 --> 01:09:48,201 شكراً 1204 01:10:01,541 --> 01:10:02,541 هل هو بخير؟ 1205 01:10:05,389 --> 01:10:06,389 حادث تزلج شراعي 1206 01:10:06,501 --> 01:10:07,900 مبتدئ 1207 01:10:07,902 --> 01:10:09,669 1208 01:10:09,671 --> 01:10:11,640 أنا محترف - ..أجل - 1209 01:10:11,923 --> 01:10:13,337 لا فحص لأية أمتعة 1210 01:10:13,475 --> 01:10:14,410 لا 1211 01:10:17,956 --> 01:10:20,066 الى أين سيذهب السيد سوينكا؟ 1212 01:10:21,804 --> 01:10:23,146 السيد سوينكا، الى اين هو ذاهب؟ 1213 01:10:26,233 --> 01:10:27,233 دقيقة واحدة 1214 01:10:27,698 --> 01:10:29,398 هارولد 1215 01:10:29,423 --> 01:10:31,023 !هارولد 1216 01:10:31,025 --> 01:10:32,759 1217 01:10:32,761 --> 01:10:34,496 1218 01:10:36,530 --> 01:10:38,500 هارولد) ، عُد إلى هنا) !هارولد 1219 01:10:39,967 --> 01:10:42,735 توقف! القرف 1220 01:10:42,737 --> 01:10:44,036 !توقف 1221 01:10:44,061 --> 01:10:46,398 !توقف! القرف 1222 01:10:51,613 --> 01:10:52,648 .آسف 1223 01:10:53,782 --> 01:10:55,516 .عفوا - !مهلا - 1224 01:11:10,489 --> 01:11:11,725 !مهلا 1225 01:11:34,588 --> 01:11:36,457 .حسنا 1226 01:11:45,132 --> 01:11:48,871 آه ، العبقري يستيقظ 1227 01:11:50,372 --> 01:11:52,004 ...إذن 1228 01:11:52,006 --> 01:11:54,741 فسر لي ، أيها الحقير 1229 01:11:54,743 --> 01:11:59,388 لماذا يهرب رجل من شخص أنقذ حياته؟ 1230 01:12:01,108 --> 01:12:01,849 لا تعلم؟ 1231 01:12:03,083 --> 01:12:04,517 .حسنا 1232 01:12:07,154 --> 01:12:09,457 هارولد ، من هؤلاء الاثنان؟ 1233 01:12:11,024 --> 01:12:13,692 .هم سياح من الفندق 1234 01:12:13,717 --> 01:12:16,620 هل حقا؟ هل أنت متأكد؟ 1235 01:12:20,746 --> 01:12:22,846 ماذا عن هذين المغفلين؟ 1236 01:12:22,871 --> 01:12:25,972 .انهم يديرون الفندق 1237 01:12:25,974 --> 01:12:27,572 يديرون الفندق؟ 1238 01:12:27,574 --> 01:12:30,041 1239 01:12:31,912 --> 01:12:34,746 لم تكن قد اختطفت ، أليس كذلك؟ 1240 01:12:34,748 --> 01:12:36,351 .قمت بإعداد هذا بنفسك 1241 01:12:37,752 --> 01:12:40,719 من ناحية ، أنا مندهش كان لديك رجولة. 1242 01:12:40,721 --> 01:12:42,754 ...من جهة أخرى 1243 01:12:42,756 --> 01:12:45,760 هذا العرض القذر يمكن أن يكون فقط عمل هواة حمقى 1244 01:12:47,529 --> 01:12:50,196 لماذا فعلت ذلك؟ المال؟ 1245 01:12:50,221 --> 01:12:51,857 الثأر لأنه كان يضاجع زوجتك؟ 1246 01:12:55,470 --> 01:12:57,005 أنت-لم تعرف؟ 1247 01:12:58,072 --> 01:12:59,574 آه ، اللعنة 1248 01:13:00,942 --> 01:13:03,045 .حاول ألا تأخذ الأمر من الشخصية 1249 01:13:07,215 --> 01:13:09,682 .اعتقدت انه كان صديقي 1250 01:13:09,684 --> 01:13:14,486 أتذكر قصة منذ حوالي خمس سنوات مضت ، 1251 01:13:14,488 --> 01:13:18,825 أحتفظت امرأة في ولاية بنسلفانيا دب أسود كحيوان أليف 1252 01:13:18,827 --> 01:13:24,629 تعتني به ، وتطعمه. ثم في يوم من الأيام ، نهشها ، هل تعلم؟ 1253 01:13:24,631 --> 01:13:26,598 .لقد صدمت 1254 01:13:26,600 --> 01:13:28,703 أعني ، إنها كانت تعتقد .أنهم كانوا أصدقاء 1255 01:13:31,104 --> 01:13:33,942 أنه دبٌ لعين ، هارولد. 1256 01:13:38,112 --> 01:13:39,047 .أجل 1257 01:13:41,025 --> 01:13:43,058 سنحتاج إلى اثنين من جوازات السفر الجديدة 1258 01:13:43,083 --> 01:13:47,085 .بعد ، آه ، هذا الحادث في المطار 1259 01:13:47,110 --> 01:13:50,015 من تريد أن تكون؟ سأسمح .لك باختيار اسمك 1260 01:13:51,859 --> 01:13:54,093 أنت تزور جوازات السفر؟ 1261 01:13:54,095 --> 01:13:57,996 هذا صندوق سحري يا صديقي 1262 01:13:57,998 --> 01:14:00,665 لقد كنت 25 شخصًا مختلفًا في حياتي ، 1263 01:14:00,667 --> 01:14:04,970 و 200 ألف من أجل أن أحصل عليك 1264 01:14:04,972 --> 01:14:07,205 يتحول في حسابي الصغير 1265 01:14:07,207 --> 01:14:09,040 "في "جراند كايمانز 1266 01:14:09,065 --> 01:14:11,666 مئتي ألف؟ - .أجل - 1267 01:14:14,282 --> 01:14:16,182 هل هذا كل ما أستحق؟ 1268 01:14:16,184 --> 01:14:19,151 لا لا. لقد سمح لي أن أرفعه إلى مليون 1269 01:14:19,153 --> 01:14:22,722 سيكون "ريتشارد" سعيدًا جدًا لدرجة .أن لا يتعين عليه دفعها 1270 01:14:22,724 --> 01:14:25,254 ياله جشع لعين 1271 01:14:25,279 --> 01:14:27,259 لذا هم يعرفون أنني لديك؟ 1272 01:14:27,261 --> 01:14:30,095 .لا ليس بعد 1273 01:14:30,120 --> 01:14:33,757 لماذا تستقر على 200 ألف عندما تستطيع تحقيق أكثر من ضعف ذلك؟ 1274 01:14:39,841 --> 01:14:41,109 أوه هارولد 1275 01:14:42,777 --> 01:14:44,809 هل تريد الذهاب للحصول على فدية؟ 1276 01:14:44,811 --> 01:14:48,214 لما لا؟ لقد فعلت .بالفعل الجزء الصعب 1277 01:14:48,216 --> 01:14:50,616 .لديك أنا، لديك حساب في الخارج 1278 01:14:50,618 --> 01:14:51,851 .انظر إليَّ 1279 01:14:51,853 --> 01:14:54,219 ليس لدي وظيفة للعودة .إليها ، لا زوجة 1280 01:14:54,221 --> 01:14:56,821 لماذا تعتقد أنني ركضت؟ .لا يمكنني أن أعود إلى شيكاغو 1281 01:14:56,846 --> 01:14:58,949 .حياتي هناك قد كانت كذبة كاملة 1282 01:14:59,993 --> 01:15:01,760 .أنت تستيقظ يا هارولد 1283 01:15:01,762 --> 01:15:04,632 .أحبتتُ ذلك 1284 01:15:09,170 --> 01:15:11,606 .هذا هو الكثير علب المواد الغذائية 1285 01:15:12,873 --> 01:15:14,775 .إمدادات طبية 1286 01:15:17,712 --> 01:15:19,081 .حسنا. أنتهيت 1287 01:15:20,847 --> 01:15:22,717 لديك صفقة يا صديقي 1288 01:15:24,129 --> 01:15:27,629 ولكن يمكنك أن تنسى أمر تسقسيم المال الى 50-50 1289 01:15:27,654 --> 01:15:31,790 يمكن أن أقتلك الآن ، وأخبرهم أنك ما زلت على قيد الحياة 1290 01:15:31,815 --> 01:15:33,952 .وتنفجر مع المليون 1291 01:15:36,663 --> 01:15:39,201 .لكنني لن أفعل ذلك يا هارولد .لقد تغيرت 1292 01:15:42,270 --> 01:15:44,006 الحرية ، هاه؟ 1293 01:15:46,006 --> 01:15:49,674 ...ثمانون والعشرين أنا أحبك 1294 01:15:49,676 --> 01:15:51,913 لقد حصلت على شيء .مستضعف ، هارولد 1295 01:15:52,947 --> 01:15:54,283 ."تذكرني بـ"الهايتيين 1296 01:16:05,158 --> 01:16:07,660 ما هذا؟ - إنها رقاقة دقيقة عن طريق الحقن - 1297 01:16:07,662 --> 01:16:09,861 أنني بحاجة لأتتبعك - .لن أهرب مرة أخرى - 1298 01:16:09,863 --> 01:16:12,397 .أعدك أنني لن أعود مرة أخرى - هارولد،هارولد) ، لا أستطيع أن أخاطربذلك) - 1299 01:16:12,399 --> 01:16:14,366 لا لا! آآآه! !أنا لا أحب الإبر 1300 01:16:14,368 --> 01:16:17,102 .فقط أعطني... انظر بعيدا. انظر بعيدا - !لا لا لا! لا أرجوك - 1301 01:16:17,104 --> 01:16:19,839 .انتهى. انتهى 1302 01:16:19,841 --> 01:16:22,107 !أيها الوغدؤ - لقد انتهى، يا رجل. تباً - 1303 01:16:24,112 --> 01:16:25,844 .إيلين ، هذا ممتع حقًا 1304 01:16:25,846 --> 01:16:27,679 .مسرورًا أنك أجريت المكالمة 1305 01:16:27,681 --> 01:16:29,348 .لقد اتصلت بي ، جيري 1306 01:16:29,350 --> 01:16:31,983 .أنتِ محقة 1307 01:16:31,985 --> 01:16:33,287 .مهلا ، وأنه النخب 1308 01:16:34,921 --> 01:16:36,958 "إلى "نيل أرمسترونج 1309 01:16:39,092 --> 01:16:43,262 أجل ، لقد كانت ليلة رائعة ، جيري ، 1310 01:16:43,264 --> 01:16:47,199 لكن ربما ينبغي لنا أن نبدأ في الحديث عن بعض الأعمال ، ألا تعتقد ذلك؟ 1311 01:16:47,224 --> 01:16:49,828 أوه ، دعينا نرتاح يا إيلين. .لن تذهب الاعمال إلى أي مكان 1312 01:16:51,171 --> 01:16:55,007 كنت أفكر ربما نبقيها .شخصية الليلة 1313 01:16:56,911 --> 01:16:59,344 الرقص حتى يغلق النادي ، 1314 01:16:59,369 --> 01:17:00,835 .إذ أصدتي ما أعنيه 1315 01:17:03,842 --> 01:17:05,778 .أنت كلب قذر 1316 01:17:07,454 --> 01:17:09,054 .حسنا 1317 01:17:09,056 --> 01:17:10,992 .حسنًا ، حسنًا ، لنلقِ نظرة عليه 1318 01:17:13,037 --> 01:17:14,203 ماذا؟ 1319 01:17:14,236 --> 01:17:16,840 .أرغب أن أنرى مع من تعمل 1320 01:17:18,800 --> 01:17:21,336 أنا اصطاد معانيك ، صحيح؟ 1321 01:17:24,337 --> 01:17:28,273 أنا لست... أنا لست... أنا لست كذلك ...أنا لست... أنا لست 1322 01:17:28,275 --> 01:17:31,779 .هيا يا جيري فقط اخرجه بالجانب المعاكس من فخذك 1323 01:17:32,779 --> 01:17:34,181 .لا أحد ينظر 1324 01:17:38,094 --> 01:17:41,797 انظري ، خذي هذا الطفل ، وإذا أحب ما أرى... 1325 01:17:43,990 --> 01:17:45,926 سوف أدعك تأخذني إلى المنزل الليلة. 1326 01:17:48,296 --> 01:17:53,031 ولكن إذا لم أكن أعتقد أن الأمر متروك للسقوط ، فعندئذ ، حسناً ، نبدأ بالتحدث الآن. 1327 01:17:53,033 --> 01:17:54,235 ماذا تقول؟ 1328 01:18:07,280 --> 01:18:09,784 دعني أخبرك لماذا لست بحاجة إلى ريتشارد. 1329 01:18:28,903 --> 01:18:30,803 هذا رائع يا (ميتش) 1330 01:18:30,805 --> 01:18:33,004 مؤثر فعلا. 1331 01:18:33,006 --> 01:18:34,408 حسنا ، ليس مسابقات رحلتي الأولى. 1332 01:18:37,377 --> 01:18:39,344 - أوه. - إنه ريتشارد. 1333 01:18:39,346 --> 01:18:41,981 أبتعد عن مجال الكاميرا 1334 01:18:41,983 --> 01:18:43,719 .لا تقل كلمة 1335 01:18:50,123 --> 01:18:51,956 مرحباً. ريتش 1336 01:18:51,958 --> 01:18:55,928 اه ، اسمع يا رجل ، وعملية استخراجه تبدو غير محدد. 1337 01:18:55,930 --> 01:18:58,129 لا اريد الاستخراج بعد الآن 1338 01:18:58,131 --> 01:19:02,134 جيد. جيد ،لأن الصفقة هي الوسيلة الافضل 1339 01:19:02,136 --> 01:19:05,137 . لن يكن هنالك صفقة حتى - ماذا؟ - 1340 01:19:05,139 --> 01:19:07,272 ماذا تعني؟ 1341 01:19:07,274 --> 01:19:11,138 يبدو أننا في حين أسقطنا سياسة الخطف والفدية 1342 01:19:11,179 --> 01:19:15,281 :كانت هناك سياسة أخرى أهملناها .التأمين على الحياة للشركات 1343 01:19:15,283 --> 01:19:17,219 أهملت؟ 1344 01:19:19,075 --> 01:19:22,246 ...إذا كان هارولد 1345 01:19:24,292 --> 01:19:27,462 في نهاية المطاف ميت أثناء إجراء ...الأعمال التجارية في بلد أجنبي 1346 01:19:30,163 --> 01:19:33,531 هذا من شأنه أن يدفع خمسة ملايين دولار للشركة 1347 01:19:33,533 --> 01:19:36,036 أجل 1348 01:19:38,038 --> 01:19:42,508 أجل ، حسنا ، إنها... إنها ليست الصفقة التي أستعددت لفعلها 1349 01:19:42,510 --> 01:19:45,244 لا تبدأ بأي من هذا ، لن أتخلص أي شخص من أجلك 1350 01:19:45,246 --> 01:19:48,379 .حسنا ، فقط استرخي فقط استرخي 1351 01:19:48,381 --> 01:19:53,454 وسأقدم لك مليون سبب .لقتل هذا الرجل 1352 01:19:56,858 --> 01:19:59,094 هل حقا؟ مليون واحد؟ 1353 01:20:02,162 --> 01:20:03,330 .لن يكفي 1354 01:20:06,300 --> 01:20:09,869 ماذا لو مليونين؟ - !أنت خنزير لعين ، ميتش - 1355 01:20:09,871 --> 01:20:12,170 أوه ، هيا ، لسبب وجيه. 1356 01:20:12,172 --> 01:20:14,874 فكر في شخص آخر غير .نفسك لمرة واحدة 1357 01:20:14,899 --> 01:20:17,202 فقط حول المال ، .إيها الحقير ، وسنكون متفقين 1358 01:20:22,617 --> 01:20:24,916 هل قاموا بمضاعفة إلى 2 مليون؟ - !لقد فعلوا - 1359 01:20:24,918 --> 01:20:26,018 !عظيم - .أجل - 1360 01:20:26,043 --> 01:20:27,475 !عظيم - .أجل - 1361 01:20:32,135 --> 01:20:33,969 أنت بارع جداً في ذلك - .اجل - 1362 01:20:33,994 --> 01:20:36,061 ماذا تقول أن قصدنا المدينة من أجل ألاحتفال؟ 1363 01:20:36,063 --> 01:20:38,196 !"أجل! نأجل ، نحن بحاجة للاحتفال. "الحفل - .اجل - 1364 01:20:38,198 --> 01:20:39,397 !ألحفل 1365 01:20:48,175 --> 01:20:50,942 هيا ارقص - لا ، أنا جيد. أنا لا أرقص - 1366 01:20:50,944 --> 01:20:54,215 !هيا - لا ، هارولد ، لن أفعل لا هارولد - 1367 01:20:55,115 --> 01:20:56,952 لا هارولد 1368 01:20:58,685 --> 01:21:01,320 ...لا... أنا لا أنا لا... لا أرقص 1369 01:21:01,322 --> 01:21:03,621 !هيا - .حسنا - 1370 01:21:03,623 --> 01:21:05,059 .حسنا. حسنا 1371 01:21:07,328 --> 01:21:10,265 1372 01:21:10,599 --> 01:21:12,224 !هيا،إنها ضربتك 1373 01:21:14,410 --> 01:21:15,512 أمسك هذا 1374 01:21:16,404 --> 01:21:17,404 شاهد هذا 1375 01:21:19,396 --> 01:21:20,216 لنتأكد منه 1376 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 اَضرب فوراً 1377 01:21:29,566 --> 01:21:30,566 يارجل، أنظر 1378 01:21:35,588 --> 01:21:36,992 أحترس 1379 01:21:57,712 --> 01:21:59,447 أنا هنا لأرى السيد فيغا. 1380 01:22:00,698 --> 01:22:01,698 معي الفتى الابيض 1381 01:22:06,720 --> 01:22:09,323 مهلا ، ايها الاجنبي ، أنت متأخر. 1382 01:22:13,426 --> 01:22:16,027 أوه ، هذا جيد جداً 1383 01:22:16,029 --> 01:22:18,464 يا رجل 1384 01:22:18,466 --> 01:22:22,233 أتعرف ، أشعر حقًا أن الأمور بدت تدور لصالحي 1385 01:22:22,235 --> 01:22:23,669 بلى؟ 1386 01:22:23,671 --> 01:22:25,507 .شكرا لك ، ميتش 1387 01:22:27,041 --> 01:22:28,107 شكراً 1388 01:22:28,132 --> 01:22:29,334 بالتأكيد 1389 01:22:33,646 --> 01:22:36,350 حسنا. هارولد ، هناك شيء علي أخبارك به 1390 01:22:37,385 --> 01:22:38,653 1391 01:22:42,088 --> 01:22:43,490 .ريتشارد هو أخي 1392 01:22:45,393 --> 01:22:46,493 .أجل 1393 01:22:48,662 --> 01:22:51,062 ريتشارد راسك؟ 1394 01:22:51,064 --> 01:22:53,634 أجل، للأسف 1395 01:23:00,106 --> 01:23:02,107 !اللعنة 1396 01:23:02,109 --> 01:23:04,610 لا تستطيع أن افعل ذلك 1397 01:23:04,612 --> 01:23:06,745 لماذا... لما أخرجت ذلك؟ ماذا تفعل؟ 1398 01:23:06,747 --> 01:23:12,050 يبدو أن شركة ريتشارد تريد المطالبة بأموال بوليصة التأمين 1399 01:23:12,052 --> 01:23:15,120 لا لا. لا لا لا. وقال ريتشارد انهم ألغوا ذلك 1400 01:23:15,122 --> 01:23:18,824 .لقد ألغوا البوليصة - لا ، بوليصة التأمين على الحياتك ، هارولد - 1401 01:23:18,826 --> 01:23:21,427 ...لذلك 1402 01:23:21,429 --> 01:23:23,695 لكنني اعتقدتك أحببتني - انا احبك بالفعل - 1403 01:23:23,697 --> 01:23:26,764 لا لا لا. لكنك أنت قلت إنك أحببتَ كل ذلك الشيء المهضوم بي 1404 01:23:26,766 --> 01:23:29,300 أحبُ الشيء المهضوم الذي لديك - لذا ، ميتش ، من فضلك - 1405 01:23:29,302 --> 01:23:34,205 اسمع ، لقد عقدتٌ صفقة مع (ريتشارد) لو أنني ضحيت بك ، يمكنني المساعدة 1406 01:23:34,207 --> 01:23:36,275 ...تضحية ...تريد التضحية 1407 01:23:36,277 --> 01:23:39,077 ...الآلاف... مئات الآلاف من المستضعفي- !تريد التضحية بي. مهلا - 1408 01:23:39,079 --> 01:23:41,080 هل تفهم؟ هارولد 1409 01:23:41,082 --> 01:23:43,482 !اللهم سبحانه وتعالى 1410 01:23:43,484 --> 01:23:45,183 1411 01:23:45,185 --> 01:23:46,818 .هارولد. تباً 1412 01:23:46,820 --> 01:23:49,321 أرجوك يا إالهي أنقذني .من هذا الرجل 1413 01:23:49,323 --> 01:23:54,293 من فضلك ، أتوسل إليك. ساعدني في لحظة حاجتي. من فضلك يا يسوع. رجاء. 1414 01:23:54,295 --> 01:23:56,163 هارولد ، لا أحد يأتي في لحظة حاجتك 1415 01:23:57,797 --> 01:23:59,764 هل تحقاً تؤمن بالله؟ 1416 01:23:59,766 --> 01:24:03,102 بالطبع أؤمن بالله. أي نوع من الأشخاص الذي لا يؤمن بالله؟ 1417 01:24:03,104 --> 01:24:05,440 أنا. أنا... أنا لا أفعل 1418 01:24:08,719 --> 01:24:11,786 ...حسنا ، أعني ، أنا اعتقد انني افعل نوعاً من ذلك 1419 01:24:11,811 --> 01:24:15,580 لكن ليس... ليس في حالة .حياة أو موت ، هارولد 1420 01:24:15,582 --> 01:24:18,784 أنت تعرف ، أنا... أنا أبحث عن شيء ما ، ولكن شيء أكثر... 1421 01:24:18,786 --> 01:24:22,787 أكثر موثوقية ، هل تعلم؟ 1422 01:24:22,789 --> 01:24:27,192 أجل ، أعني ، بالتأكيد ، لقد حاولت قراءة ...الكتاب المقدس بضع مرات ، ولكن 1423 01:24:27,194 --> 01:24:30,262 .أعني ، العهد القديم ، هارولد .لا يمكنك أن تأخذ هذا القرف على محمل الجد 1424 01:24:30,264 --> 01:24:33,132 ...والعهد الجديد ، أعني 1425 01:24:33,134 --> 01:24:36,701 هل تأخذ قضية الكتاب المقدس بجدية؟ - بالتاكيد - 1426 01:24:36,703 --> 01:24:40,138 هل حقا؟ مثل كل شيء التي حدثت ."بين "بطرس" و"يهوذا 1427 01:24:40,140 --> 01:24:44,776 تذكر؟ حتى "بطرس" نكر .اليسوع ثلاث مرات 1428 01:24:44,778 --> 01:24:46,777 ثلاث مرات لعينة يا رجل 1429 01:24:46,779 --> 01:24:51,215 الآن ، "يهوذا" ، من ناحية أخرى ، أجل ، أعني ، أنتهى امره 1430 01:24:51,217 --> 01:24:56,287 لقد باع "يسوع" ، حسناً .لكنه شعر بالسوء حيال الأمر 1431 01:24:56,289 --> 01:24:59,758 !لقد شنق نفسه يا رجل !شعَرَ بالذنب 1432 01:24:59,760 --> 01:25:04,662 كان لديه الكثير من السمات "السيئة من "بطرس 1433 01:25:04,664 --> 01:25:07,299 .أعني بطرس 1434 01:25:07,301 --> 01:25:10,501 كيف تتخلص من دين "يشوه رجلًا مثل "يهوذا 1435 01:25:10,533 --> 01:25:13,270 ويجعل له قديسًا مثل بطرس؟ 1436 01:25:15,576 --> 01:25:16,677 ...حسنا 1437 01:25:18,325 --> 01:25:21,262 كان هناك رجل لديه أزمة إيمان. 1438 01:25:22,582 --> 01:25:25,416 باع الآخر روحه لتحقيق .مكاسبه الخاصة 1439 01:25:25,418 --> 01:25:28,553 لذلك عليك أن تسأل نفسك ، من أنت؟ 1440 01:25:28,555 --> 01:25:30,488 ...حسنا 1441 01:25:34,618 --> 01:25:36,418 !أنتهى أمرك الآن أيها الوغد 1442 01:25:36,455 --> 01:25:36,892 ها بنا 1443 01:25:36,917 --> 01:25:37,393 ها بنا 1444 01:25:37,642 --> 01:25:38,689 ضعها 1445 01:25:39,885 --> 01:25:41,025 !اعطني يديك 1446 01:25:41,120 --> 01:25:42,186 هيا يا رجل اربطه 1447 01:25:43,389 --> 01:25:44,241 !هيا 1448 01:25:44,280 --> 01:25:45,376 !ضعه هناك 1449 01:25:46,788 --> 01:25:47,960 !أسرع، يا رجل 1450 01:26:00,716 --> 01:26:01,982 اللعنة يا رجل 1451 01:26:02,076 --> 01:26:03,255 لقد فعلناها 1452 01:26:03,529 --> 01:26:05,536 أجل، لكن دعني أتعامل مع مسئلة المال 1453 01:26:05,569 --> 01:26:06,560 لا داعى للقلق، لا داعى للقلق 1454 01:26:08,575 --> 01:26:10,041 كم بأعتقادك سنحصل منهم 1455 01:26:10,251 --> 01:26:11,222 مثل40,000 1456 01:26:11,972 --> 01:26:12,972 ؟40,000 بيزو؟ 1457 01:26:13,018 --> 01:26:14,910 !لا يا رجل، دولار 1458 01:26:19,672 --> 01:26:22,476 1459 01:26:46,399 --> 01:26:47,898 .حسنا 1460 01:26:47,900 --> 01:26:49,403 .ها هو 1461 01:26:52,916 --> 01:26:54,717 .قالت نيللي أن الامر سيكون سهلاً 1462 01:26:54,742 --> 01:26:57,942 أجل. الخروج من هنا أليس كذلك 1463 01:26:57,944 --> 01:27:00,514 هناك مخرج واحد ويقوم الأمن بفحص كل شيء 1464 01:27:05,452 --> 01:27:08,419 يازميلي. زميلي! كيف يفترض أن أخرج من هنا؟ 1465 01:27:08,421 --> 01:27:11,358 لا بأس. لدي خطة صغيرة .هيا 1466 01:27:12,993 --> 01:27:15,363 نيللي ، أيتها العاهرة اللعينة 1467 01:27:29,018 --> 01:27:30,220 أرفع الضوء 1468 01:27:36,864 --> 01:27:38,175 أنه منزل جميل، أليس كذلك؟ 1469 01:27:38,309 --> 01:27:39,618 !أجل 1470 01:27:45,693 --> 01:27:47,462 .آه 1471 01:27:47,528 --> 01:27:48,533 الرئيس 1472 01:27:50,674 --> 01:27:52,604 أنت رجل من الصعب ايجاده 1473 01:27:55,284 --> 01:27:56,284 ...إذن يا بني 1474 01:27:57,251 --> 01:27:58,665 هل تحب فرقة "بيتلز" الغنائية 1475 01:28:00,346 --> 01:28:01,729 أجل أحبهم 1476 01:28:02,596 --> 01:28:03,760 بعد أن كبرت 1477 01:28:13,418 --> 01:28:14,418 أخي 1478 01:28:14,443 --> 01:28:15,668 !مهلاً. أخي!، لا 1479 01:28:22,739 --> 01:28:23,376 لا تقلق 1480 01:28:23,853 --> 01:28:25,453 لا أحد سيفتقدهم 1481 01:28:28,377 --> 01:28:30,687 تماماً، لا أحد سيفتقد لشخصين 1482 01:28:30,750 --> 01:28:32,268 قتلتهم من اليوم لالآخر 1483 01:28:34,504 --> 01:28:35,837 أعتقدت أنني لم أعلم؟ 1484 01:28:37,181 --> 01:28:38,181 أنظر 1485 01:28:39,040 --> 01:28:40,985 ستذهب مع الرفاق 1486 01:28:41,556 --> 01:28:43,220 وستفتح الخزينة 1487 01:28:43,380 --> 01:28:44,980 وستحضر لي تركيبة الارقام 1488 01:28:45,254 --> 01:28:47,170 لا تقلق، افتح الخزينة 1489 01:28:47,748 --> 01:28:48,815 وتذهب إلى المنزل 1490 01:28:50,200 --> 01:28:51,600 نحن لا نقتل الامريكان 1491 01:28:51,999 --> 01:28:53,599 أذا تمكنا من تفادي الأمر 1492 01:28:54,256 --> 01:28:56,420 أنت كثير المتاعب إيها اللعين 1493 01:28:59,032 --> 01:29:01,532 .هيا 1494 01:29:01,534 --> 01:29:04,372 لنتقبل بالاغنية الحزينة .ونجعل الأمر أفضل 1495 01:29:08,485 --> 01:29:09,619 نظفوا هذه القذارة 1496 01:29:23,890 --> 01:29:25,359 .مهلا 1497 01:29:33,132 --> 01:29:35,502 1498 01:29:45,011 --> 01:29:46,380 مرحبا هارولد 1499 01:30:11,604 --> 01:30:13,604 .أرتدي هذا 1500 01:30:13,606 --> 01:30:16,944 عندما تخرج ، تذهب إلى .سيارتك ولا تنظر إلى الخلف 1501 01:30:23,917 --> 01:30:25,153 .اتبعني 1502 01:30:25,853 --> 01:30:26,820 .لنذهب 1503 01:30:45,671 --> 01:30:47,974 حسنا ، من هذا الطريق. 1504 01:31:00,153 --> 01:31:02,235 قالت "ساني" أنك كنت من قسم مكافحة المخدرات 1505 01:31:33,803 --> 01:31:34,803 إيها الشرطي 1506 01:31:55,474 --> 01:31:57,444 أنه يقوم بأخذ الشخص الاسود 1507 01:31:57,843 --> 01:31:58,843 أتبعهُ 1508 01:32:05,536 --> 01:32:07,802 !البوابات !البوابات 1509 01:32:16,997 --> 01:32:18,733 أين أنت؟ 1510 01:32:23,069 --> 01:32:25,603 اللعنة؟ 1511 01:32:25,605 --> 01:32:28,740 !آنجل مالامر اللعين؟ 1512 01:32:28,742 --> 01:32:32,143 هارولد) ، أريدك أن تكون) هادئاً جداً الآن هل تفهمني؟ 1513 01:32:32,145 --> 01:32:35,847 "اسمي ليس "آنجل". أنا "فيكتور كروز .أنا مع قسم مكافحة المخدرات 1514 01:32:35,849 --> 01:32:40,384 تسللت إلى "فالغيس" ، ثم ظهر صديقك "سانشيز" ، لذلك تسللت إلى شركة "برومثيوم" 1515 01:32:40,386 --> 01:32:42,590 تعلم أنك تعمل لأجل أناس سيئين يا هارولد 1516 01:32:43,657 --> 01:32:45,255 تتحدث الإنجليزية؟ 1517 01:32:45,257 --> 01:32:48,762 !أجل انا اتحدث الانجليزية !اللعنة 1518 01:32:57,770 --> 01:32:59,105 !إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق 1519 01:33:07,413 --> 01:33:08,782 آآآه! 1520 01:33:10,817 --> 01:33:11,851 ما خطب هؤلاء الناس؟ 1521 01:33:16,681 --> 01:33:18,318 !على الجانب! على الجانب !هو قادم على الجانب 1522 01:33:25,658 --> 01:33:27,727 لا أعتقد أنه يستطيع البقاء على قيد الحياة 1523 01:34:01,201 --> 01:34:02,636 1524 01:34:41,410 --> 01:34:42,629 إنتى أمركَ الآن 1525 01:34:59,158 --> 01:35:00,427 !أنت 1526 01:35:04,230 --> 01:35:06,164 !هارولد 1527 01:35:06,166 --> 01:35:08,135 هل أنت بخير يا صديقي؟ 1528 01:36:06,025 --> 01:36:07,427 هل انت بخير؟ 1529 01:36:08,929 --> 01:36:10,797 لقد أنقذت حياتي يا هارولد 1530 01:36:16,536 --> 01:36:18,471 .انا بحاجة الى مساعدتك 1531 01:36:20,472 --> 01:36:22,373 .لا يمكنني العودة إلى المنزل 1532 01:36:22,375 --> 01:36:27,111 .لا يوجد شيء بالنسبة لي هناك .لا شيئ 1533 01:36:27,113 --> 01:36:29,147 .رجاء 1534 01:36:29,149 --> 01:36:31,014 .رجاءاً 1535 01:36:31,016 --> 01:36:34,521 كما تعلم ، يختفي الناس .طوال الوقت ، هارولد 1536 01:36:36,355 --> 01:36:38,192 لتبدأ من هنا الليلة 1537 01:36:39,893 --> 01:36:41,796 أنت تفهمني؟ 1538 01:36:43,029 --> 01:36:44,431 أفهم. 1539 01:36:55,041 --> 01:36:59,947 هذا فيه كل شيء سوف تحتاج ."لأطاحة "ريتشارد راسك 1540 01:37:14,293 --> 01:37:15,362 1541 01:37:19,099 --> 01:37:21,034 أتمنى لك حياة رائعة ، هارولد 1542 01:38:57,914 --> 01:39:00,641 الاسم الكامل: بارنس هاري الجنسية: الولايات المتحدة الامريكية 1543 01:39:07,707 --> 01:39:09,610 .حبيبتي 1544 01:39:12,011 --> 01:39:13,678 ما الامر؟ 1545 01:40:11,748 --> 01:40:14,816 إنه وضع صعب ، لكن هؤلاء كانوا .أشخاصًا خطرين جدًا كنتِ تتعاملين معهم 1546 01:40:14,841 --> 01:40:17,174 .وكنت خائفة للغاية 1547 01:40:20,447 --> 01:40:22,612 لقد فعلت الشيء الصحيح هنا اليوم 1548 01:40:33,626 --> 01:40:35,393 !أنطلق 1549 01:40:38,597 --> 01:40:42,866 ريتشارد راسك؟ 1550 01:40:42,868 --> 01:40:45,135 .بلى - .لدي أمر قضائي باعتقالك - 1551 01:40:45,137 --> 01:40:48,406 أعطه الكرة 1552 01:41:14,466 --> 01:41:17,535 بعد محاكمة مكثفة لمدة ستة أشهر 1553 01:41:17,537 --> 01:41:21,671 الذي رأى الشريك التجاري منذ فترة طويلة إيلين ماركنسون تحول أدلة الدولة ضده ، 1554 01:41:21,673 --> 01:41:24,808 رئيس شركة "بروثيوم" للمستحضرات الصيدلانية" ، ريتشارد راسك ، 1555 01:41:24,810 --> 01:41:29,246 حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة للخدمة في سجن "جينيسي" الاتحادي 1556 01:41:29,248 --> 01:41:32,282 الحكم ، الذي اتخذ هيئة المحلفين أقل من أربع ساعات من المداولات ، 1557 01:41:32,284 --> 01:41:35,452 يجلب نهاية وربما قدر صغير من العدالة 1558 01:41:35,454 --> 01:41:38,625 "إلى قصة "هارولد سوينكا المأساوية والمروعة 1559 01:41:41,594 --> 01:41:44,629 أنت تعرف ، صديقي العزيز ، هارولد ، لا يزال على قيد الحياة 1560 01:41:44,631 --> 01:41:47,464 أعني ، نيجيريا ، شيكاغو ، المكسيك 1561 01:41:47,466 --> 01:41:49,933 أنا... أنا مندهش من أن الرجل استمر طالما كان يفعل 1562 01:41:49,935 --> 01:41:51,869 !ريتشارد راسك 1563 01:41:54,506 --> 01:41:57,842 !آدم رايلي 1564 01:41:57,844 --> 01:42:00,745 !مايكل كلون 1565 01:42:00,747 --> 01:42:03,880 !جون اكسلراد 1566 01:42:05,918 --> 01:42:07,386 !أنتوني لينش 1567 01:42:19,093 --> 01:42:20,093 عزيزي ريتشارد 1568 01:42:25,407 --> 01:42:27,717 كُل جزرك اللعين 1569 01:42:39,224 --> 01:42:41,104 "رسالة من "هوديني 1570 01:42:45,091 --> 01:42:47,114 "عيد ميلاد سعيد "سانّي 1571 01:42:51,651 --> 01:42:56,674 !شكراً هارّي 1572 01:43:05,595 --> 01:43:06,595 شكراً 1573 01:43:06,734 --> 01:43:07,620 شكراً 1574 01:43:07,709 --> 01:43:08,709 على الرحب 1575 01:43:26,959 --> 01:43:33,348 ترجمة وتعديل ** حيدر تحسين ** 1576 01:43:34,133 --> 01:43:35,400 إخراج : ناش آدغرتون 1577 01:43:35,905 --> 01:43:38,438 سيناريو: آنثوني تامبركيز و وماثيو ستوم 1578 01:43:42,059 --> 01:43:43,192 القصة: ماثيو ستون 1579 01:43:45,608 --> 01:43:48,225 الانتاج: ريباكا يولهام و ناش آدغرتون