1
00:00:03,004 --> 00:00:06,424
[Wind rushing, pastoral music playing]
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,981
[Distant train whistle blows]
3
00:00:24,191 --> 00:00:27,445
[Thunder rumbles]
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,865
[Birds chirping]
5
00:00:37,246 --> 00:00:39,999
[Thunder rumbles]
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
[Greg panting]
7
00:00:41,542 --> 00:00:42,752
What are we doing?
8
00:00:42,835 --> 00:00:44,462
We're walking, Greg.
9
00:00:44,545 --> 00:00:46,839
- But where?
- A place to wait out this rain.
10
00:00:46,881 --> 00:00:51,010
Oh, but shouldn't we
wait for Beatrice?
11
00:00:51,052 --> 00:00:53,179
[Sighs] I don't need Beatrice.
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,305
I'll figure this out on my own.
13
00:00:54,388 --> 00:00:58,559
Oh, that's good.
I'm glad you have a plan.
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,853
- Hey, Wirt?
- What?
15
00:01:00,895 --> 00:01:01,729
So, what's the plan?
16
00:01:01,771 --> 00:01:04,131
'Cause you're not saying any
details, so it's hard for me...
17
00:01:04,190 --> 00:01:04,982
Greg, I do have a plan,
18
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
and if you don't trust me, then
you don't have to follow me, okay?
19
00:01:08,652 --> 00:01:10,946
If you want to go look
for Beatrice, go ahead.
20
00:01:11,030 --> 00:01:12,656
You can do anything you want.
21
00:01:12,740 --> 00:01:16,702
Anything? That's a lot of power.
22
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
[Crash]
23
00:01:17,870 --> 00:01:18,662
Wirt! Oh, no!
24
00:01:18,746 --> 00:01:21,415
Did I knock down that tree
with my powers?
25
00:01:21,499 --> 00:01:22,291
Sorry. Are you okay?
26
00:01:22,374 --> 00:01:25,294
Yeah. That tree just came at me
out of nowhere.
27
00:01:25,377 --> 00:01:29,590
Greg, look. Ax marks.
Someone chopped it down.
28
00:01:29,673 --> 00:01:32,093
Indeed. 'Twas I.
29
00:01:32,134 --> 00:01:33,552
- Oh!
- Aah! Ohh!
30
00:01:33,594 --> 00:01:34,762
WOODSMAN: Stop! Listen!
31
00:01:34,845 --> 00:01:37,473
The beast knows your presence,
ready to claim you
32
00:01:37,556 --> 00:01:41,477
as part of his dark forest,
but only if you give up.
33
00:01:41,560 --> 00:01:44,063
Keep hearty in both body
and spirit,
34
00:01:44,105 --> 00:01:47,191
and you shall be safe from him.
35
00:01:47,274 --> 00:01:48,901
Fall ill or lose hope,
36
00:01:48,943 --> 00:01:51,946
and your life shall pass
into his crooked hands.
37
00:01:51,987 --> 00:01:57,201
Ugh! Children!
Please, heed my warning!
38
00:01:57,284 --> 00:02:00,913
Boys, beware the beast!
39
00:02:00,996 --> 00:02:02,414
- Woodsman.
- Huh?
40
00:02:02,456 --> 00:02:05,292
We should talk.
41
00:02:07,920 --> 00:02:09,922
- Uh! Uh!
- Huh!
42
00:02:09,964 --> 00:02:10,965
I think we lost him.
43
00:02:11,048 --> 00:02:13,759
Ha ha! You got him
with the old kickeroo!
44
00:02:13,801 --> 00:02:16,887
See? I got it under control.
I don't need Beatrice.
45
00:02:16,971 --> 00:02:19,014
Now to find someplace
to wait out this rain.
46
00:02:19,098 --> 00:02:20,099
GREG: As long as it's not
that old, broken-down...
47
00:02:20,141 --> 00:02:21,142
WIRT: Whoa! Shh!
48
00:02:23,727 --> 00:02:25,729
Ha! It's perfect! Come on, Greg!
49
00:02:25,813 --> 00:02:30,985
Uh, Wirt...
Ain't that just the way?
50
00:02:31,068 --> 00:02:32,278
[Frog croaking]
51
00:02:32,319 --> 00:02:35,322
This place isn't so bad, huh?
52
00:02:35,364 --> 00:02:38,325
Maybe.
♪ Dum da-dum da-dum dum dum ♪
53
00:02:38,409 --> 00:02:40,286
Get that frog out of your pants.
54
00:02:40,327 --> 00:02:41,120
He can do what he wants.
55
00:02:41,162 --> 00:02:43,122
Hey, what's
in these old baskets?
56
00:02:43,164 --> 00:02:44,832
- Whoa!
- What?
57
00:02:44,915 --> 00:02:46,876
- We're rich!
- What?
58
00:02:46,959 --> 00:02:49,837
Look! It's full
of black turtles!
59
00:02:49,879 --> 00:02:51,213
We're turtle rich!
60
00:02:51,297 --> 00:02:52,298
- Ugh.
- Ha ha!
61
00:02:52,339 --> 00:02:54,842
You know, it's kind of funny,
finding a basket of turtles
62
00:02:54,925 --> 00:02:56,427
in an abandoned house, huh?
63
00:02:56,510 --> 00:02:58,387
Ha ha! Yeah. Ha ha ha!
64
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
Greg, not that kind of funny.
65
00:03:00,514 --> 00:03:01,432
Huh? Oh.
66
00:03:01,515 --> 00:03:04,560
WOMAN:
Auntie? Auntie, I finished sorting...
67
00:03:04,643 --> 00:03:05,561
- [gasps]
- [Gasps]
68
00:03:05,644 --> 00:03:07,104
- Who are you?
- We're burglars!
69
00:03:07,188 --> 00:03:09,315
No, no. No, no.
We're... We're not.
70
00:03:09,398 --> 00:03:10,733
We just needed to get
out of the rain,
71
00:03:10,816 --> 00:03:12,985
and we thought this place
was abandoned, so we...
72
00:03:13,027 --> 00:03:15,487
So we came here
to burgle your turts.
73
00:03:15,529 --> 00:03:18,741
- No. It's not true.
- It is true! Ha ha ha!
74
00:03:18,824 --> 00:03:21,243
Oh, okay. I give up.
75
00:03:21,327 --> 00:03:22,411
Ha! See?
76
00:03:22,494 --> 00:03:23,913
I believe you, but, please...
77
00:03:23,996 --> 00:03:24,997
[coughs]
78
00:03:25,039 --> 00:03:26,165
Hide yourselves at once.
79
00:03:26,207 --> 00:03:28,334
Auntie Whispers is coming soon.
80
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
Uh, what?
81
00:03:29,710 --> 00:03:30,544
[Both gasp]
82
00:03:30,628 --> 00:03:34,089
[Footsteps approach]
83
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
Hide, quickly!
84
00:03:38,385 --> 00:03:39,803
Welcome home, Auntie.
85
00:03:39,887 --> 00:03:42,014
Lorna, my sweet child.
86
00:03:42,097 --> 00:03:43,891
[Sniffs]
87
00:03:43,974 --> 00:03:48,062
Hmm, has anyone come here today?
88
00:03:48,145 --> 00:03:49,021
Nay, Auntie, not a soul.
89
00:03:49,063 --> 00:03:54,443
Then no one shall be devoured
alive tonight?
90
00:03:54,526 --> 00:03:56,070
Nay, I pray not, Mum.
91
00:03:56,153 --> 00:03:57,112
Devoured alive?
92
00:03:57,154 --> 00:04:00,282
You're a good girl, Lorna,
but you deceive me.
93
00:04:00,366 --> 00:04:02,076
I speak the truth, Auntie.
I swear.
94
00:04:02,159 --> 00:04:05,663
Deceive me not, child.
I can smell them.
95
00:04:05,746 --> 00:04:08,499
[Sniffing]
I can smell the children in this house.
96
00:04:08,582 --> 00:04:11,293
What? Children?
I'm, like, in high school.
97
00:04:11,377 --> 00:04:12,920
Yeah? Well, you still stink.
98
00:04:13,003 --> 00:04:14,004
- Shh!
- You shh.
99
00:04:14,088 --> 00:04:17,007
Tell me where you are
hiding them, precious one.
100
00:04:17,091 --> 00:04:18,217
I...
101
00:04:18,259 --> 00:04:21,553
The ringing of the bell
commands you.
102
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
[Gasps]
103
00:04:22,972 --> 00:04:23,973
[Bell ringing]
104
00:04:24,056 --> 00:04:25,724
Look... [gasps]
105
00:04:25,766 --> 00:04:27,309
In the basket.
106
00:04:28,018 --> 00:04:32,940
WHISPERS: You have entered
the house of doom, children...
107
00:04:32,982 --> 00:04:34,066
your doom.
108
00:04:34,108 --> 00:04:35,109
[Gasps]
109
00:04:35,317 --> 00:04:38,946
Oh. My dear, why, all along,
110
00:04:39,029 --> 00:04:41,865
you meant it be the turtles
that smell so ripe.
111
00:04:41,949 --> 00:04:44,451
A-A-Aye. That...
That is what I meant.
112
00:04:44,535 --> 00:04:46,745
Mm. [Munching]
113
00:04:46,787 --> 00:04:50,666
Then you have
no evil secrets to keep?
114
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Nay. I have none.
115
00:04:52,584 --> 00:04:56,463
[Slurp]
Then off to bed go I, and you, Lorna,
116
00:04:56,505 --> 00:04:58,799
you shall sort the bones
of those
117
00:04:58,882 --> 00:05:01,510
who have been eaten here before.
118
00:05:01,593 --> 00:05:02,720
I have finished already.
119
00:05:02,803 --> 00:05:05,264
Then clean this floor
until it shines.
120
00:05:05,347 --> 00:05:08,809
The ringing of the bell
commands you.
121
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
[Gasps]
122
00:05:09,977 --> 00:05:13,439
Yes, Auntie Whispers.
123
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
You know I do this
for you, child.
124
00:05:15,941 --> 00:05:19,570
Keeping you busy is the only way
to keep the evil spirit
125
00:05:19,653 --> 00:05:22,531
from driving you to wickedness.
126
00:05:22,614 --> 00:05:25,117
Do not worry, Auntie Whispers.
127
00:05:25,159 --> 00:05:26,994
The work shall keep me busy.
128
00:05:27,036 --> 00:05:27,870
[Coughs]
129
00:05:27,953 --> 00:05:32,833
Good night, my dear,
and dowse that fire.
130
00:05:32,916 --> 00:05:36,045
I did not ask you to light it.
131
00:05:38,297 --> 00:05:41,550
[Whispers snoring]
132
00:05:41,633 --> 00:05:46,013
Come out, my turtles.
She sleeps.
133
00:05:46,055 --> 00:05:46,930
Uh! Uh!
134
00:05:47,014 --> 00:05:48,432
- You sure?
- Aye.
135
00:05:48,515 --> 00:05:49,016
[Coughs]
136
00:05:49,017 --> 00:05:52,811
Uh, are you all right?
You've been coughing a lot.
137
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
[Coughs] It's my illness.
138
00:05:54,355 --> 00:05:56,357
It's the reason Auntie Whispers
is so hard on me.
139
00:05:56,440 --> 00:05:59,943
Gosh! That lady is so bad.
You should go see a doctor.
140
00:06:00,027 --> 00:06:01,653
Auntie does not allow
visitors here.
141
00:06:01,737 --> 00:06:05,449
She believes outsiders
will lead me to become wicked.
142
00:06:05,532 --> 00:06:08,327
Yeah. See? That's super weird.
143
00:06:08,369 --> 00:06:10,329
I don't mean to insult
your family, but...
144
00:06:10,371 --> 00:06:11,997
Oh, she's not my real aunt.
145
00:06:12,081 --> 00:06:13,082
Oh, my gosh. See?
146
00:06:13,165 --> 00:06:15,209
Hey, where'd Dr. Cucumber go?
147
00:06:15,292 --> 00:06:16,210
[Dr. Cucumber croaks]
148
00:06:16,293 --> 00:06:17,211
Hey, I'm gonna get you!
149
00:06:17,252 --> 00:06:20,672
So, you got to keep sweeping
till you're done?
150
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
Mm-hmm. The work never ends.
151
00:06:22,049 --> 00:06:24,510
By the time this task
is complete, she will return
152
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
and order me to a new task,
and so it goes.
153
00:06:27,304 --> 00:06:33,602
If I help and we get the work
done fast, maybe you can...
154
00:06:33,685 --> 00:06:35,771
Escape? With you?
155
00:06:35,854 --> 00:06:36,939
Yeah.
156
00:06:37,022 --> 00:06:38,315
Can we escape with you, too?
157
00:06:38,399 --> 00:06:39,483
[Dr. Cucumber croaks]
158
00:06:39,566 --> 00:06:40,943
- Greg...
- Hmm. Yes.
159
00:06:41,026 --> 00:06:45,197
Perhaps this... this time,
it could be different.
160
00:06:46,365 --> 00:06:48,075
Here.
161
00:06:48,158 --> 00:06:49,368
- [Gasps]
- [Gasps]
162
00:06:49,451 --> 00:06:50,828
[Coughs]
163
00:06:50,911 --> 00:06:53,747
- Uh, I'll take that side.
- Mm.
164
00:06:53,831 --> 00:06:56,083
Mm, something weird is going on.
165
00:06:56,166 --> 00:06:57,084
Where are you going?
166
00:06:57,167 --> 00:06:58,669
WIRT: ♪ Here we are ♪
167
00:06:58,752 --> 00:07:01,713
LORNA: ♪ Two of us, like ships ♪
168
00:07:01,755 --> 00:07:02,923
WIRT: ♪ Like ships ♪
169
00:07:03,006 --> 00:07:06,844
BOTH: ♪ Upon a winding river ♪
170
00:07:06,927 --> 00:07:08,554
♪And yet ♪ - ♪And yet ♪
171
00:07:08,637 --> 00:07:12,558
BOTH:
♪ Somehow we found each other ♪
172
00:07:12,599 --> 00:07:17,146
♪ Like strangers, you and I ♪
173
00:07:17,229 --> 00:07:21,108
Hey! You can run,
and you can hide!
174
00:07:21,191 --> 00:07:22,401
Paging Dr. Cucumber!
175
00:07:22,484 --> 00:07:26,655
You're needed in the operating
ro-o-o-o-o-o-o-o-om!
176
00:07:26,738 --> 00:07:27,406
[Dr. Cucumber croaks]
177
00:07:27,489 --> 00:07:30,325
Well, looks pretty good.
I think we're done.
178
00:07:30,409 --> 00:07:31,743
GREG: Aah!
179
00:07:31,785 --> 00:07:33,287
- Why have you come here?
- Oops!
180
00:07:33,370 --> 00:07:36,623
You shan't remain alive
for long in this house.
181
00:07:36,665 --> 00:07:38,265
- GREG: Aah!
- I'm warning you, children.
182
00:07:38,292 --> 00:07:43,172
Keep away from my Lorna, or you
shall be hastily gobbled up.
183
00:07:43,255 --> 00:07:45,424
We... We don't want
no trouble, lady.
184
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Let's just talk it out.
I'm Wirt.
185
00:07:47,551 --> 00:07:49,720
Lorna, come here.
186
00:07:49,803 --> 00:07:50,803
Uh... uh...
187
00:07:50,846 --> 00:07:52,431
WHISPERS:
The ringing of the bell comman...
188
00:07:52,473 --> 00:07:53,765
Uh, where...
189
00:07:53,807 --> 00:07:55,976
Did I put the bell
on my nightstand?
190
00:07:56,059 --> 00:07:59,438
- Follow me.
- Noooooooooooo!
191
00:07:59,480 --> 00:08:02,316
WHISPERS:
Come out before it is too late.
192
00:08:02,399 --> 00:08:06,445
Unlock this door.
She will devour you.
193
00:08:06,487 --> 00:08:08,864
What is she talking about?
194
00:08:08,947 --> 00:08:10,324
[Hisses]
195
00:08:10,365 --> 00:08:11,450
BOTH: Aah!
196
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
More bones to sort.
197
00:08:13,452 --> 00:08:14,036
BOTH: No!
198
00:08:14,119 --> 00:08:16,371
I told you boys
to stay away from her,
199
00:08:16,455 --> 00:08:19,458
but now you've gone
and made her wicked again.
200
00:08:19,541 --> 00:08:20,417
Ho ho! For some reason,
201
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
I thought that old lady
was the people eater,
202
00:08:23,337 --> 00:08:24,421
but it was Lorna all along.
203
00:08:24,505 --> 00:08:29,051
It just goes to show you stuff.
Now I have a plan that'll...
204
00:08:29,134 --> 00:08:30,302
- Huh!
- Uh!
205
00:08:30,385 --> 00:08:32,763
Ha ha! Your plan was better.
206
00:08:32,846 --> 00:08:34,640
I'm sorry, my turtles,
207
00:08:34,681 --> 00:08:35,474
[panting]
208
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
But I must feed!
209
00:08:37,142 --> 00:08:38,727
- Uh!
- Uh!
210
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
Greg!
211
00:08:41,522 --> 00:08:43,065
Let's try my plan now.
212
00:08:44,816 --> 00:08:45,817
- [Wheezing]
- Oh...
213
00:08:45,859 --> 00:08:48,654
The ringing of the bell
commands you.
214
00:08:48,695 --> 00:08:50,489
[Bell ringing] What the...
215
00:08:50,572 --> 00:08:52,741
Oh. He ate the witch's
magic bell when we...
216
00:08:52,824 --> 00:08:54,034
Fine! Do something.
217
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
Oh. I command you to...
218
00:08:56,036 --> 00:08:57,538
The spirit compels me.
219
00:08:57,579 --> 00:08:59,248
GREG:
Transform into a magical tiger.
220
00:08:59,331 --> 00:09:02,209
Oh. The ringing... The ringing
of the bell commands you!
221
00:09:02,251 --> 00:09:05,254
Stop making Lorna
do bad stuff, spirit...
222
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
[roars]
223
00:09:06,380 --> 00:09:08,382
And also go away
and don't come back.
224
00:09:08,423 --> 00:09:10,425
[Roars]
225
00:09:10,509 --> 00:09:11,885
[Zap]
226
00:09:11,969 --> 00:09:12,970
[Thud]
227
00:09:13,053 --> 00:09:16,223
- Lorna! Lorna!
- Wirt, look!
228
00:09:16,306 --> 00:09:17,683
[Moaning]
229
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
[Zap]
230
00:09:18,809 --> 00:09:21,395
- Lorna.
- Wirt, you saved me.
231
00:09:21,478 --> 00:09:24,481
WHISPERS: Lorna? Lorna?
232
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Oh, my Lorna.
233
00:09:26,316 --> 00:09:27,317
Auntie Whispers!
234
00:09:27,401 --> 00:09:29,361
I thought they'd
stolen you away.
235
00:09:29,403 --> 00:09:30,237
No, Auntie. They saved me.
236
00:09:30,279 --> 00:09:33,365
They banished the evil spirit
with the power of the bell!
237
00:09:33,448 --> 00:09:37,244
You can have it back after
Greg Jr. Goes to the bathroom.
238
00:09:37,327 --> 00:09:38,745
Oh, Lorna...
239
00:09:38,787 --> 00:09:39,787
[sniffs]
240
00:09:40,247 --> 00:09:41,290
That's wonderful, dear.
241
00:09:41,498 --> 00:09:43,250
Auntie Whispers, what's wrong?
242
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
Well, now that you're cured,
243
00:09:46,461 --> 00:09:49,840
you won't be needing old Auntie Whispers
anymore to look after you.
244
00:09:49,923 --> 00:09:52,009
Oh, Auntie, no.
245
00:09:52,092 --> 00:09:53,010
Oh.
246
00:09:53,093 --> 00:09:55,554
I would never leave you.
You are my family.
247
00:09:55,596 --> 00:09:57,764
Ah? Oh.
248
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
Thank you so much, Wirt.
249
00:10:00,642 --> 00:10:04,271
And a bit of advice.
Beware of my sister, Adelaide.
250
00:10:04,354 --> 00:10:09,610
She lives in the pasture.
She must not be trusted.
251
00:10:10,193 --> 00:10:14,531
Perhaps I'll see you
again someday. I hope so.
252
00:10:15,824 --> 00:10:18,160
Smell you later.
253
00:10:19,244 --> 00:10:21,955
GREG: Wow, Wirt!
You saved the day twice today!
254
00:10:22,039 --> 00:10:24,082
Yeah, I guess, but so what?
255
00:10:24,166 --> 00:10:26,627
We're still not any closer
to getting home.
256
00:10:26,710 --> 00:10:28,962
I just don't know what I'm doing
out here anymore.
257
00:10:29,046 --> 00:10:30,797
I don't know if we'll ever
get back home.
258
00:10:30,881 --> 00:10:35,135
Sure, we will! What can stop us?
You got a plan, remember?
259
00:10:35,260 --> 00:10:36,261
I lied.
260
00:10:36,303 --> 00:10:38,805
Aw, come on. Let's go, Captain!
261
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
Lead the way! You can do it!
262
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
[Wirt sighs]
263
00:10:42,225 --> 00:10:46,980
Yes. Yes.
All hope will soon be lost.
264
00:10:47,064 --> 00:10:49,316
We're lucky the boy
had the pluck to best you.
265
00:10:49,399 --> 00:10:51,193
Your play could have
cost us both.
266
00:10:51,234 --> 00:10:53,862
Don't you care about keeping
the lantern lit?
267
00:10:53,945 --> 00:10:56,490
Don't you care
about your daughter's soul?
268
00:10:56,573 --> 00:11:01,912
One cannot trade the souls of
children as if they were tokens!
269
00:11:01,995 --> 00:11:04,331
There has to be another way.
270
00:11:04,414 --> 00:11:08,335
No. There is only me.
There is only my way.
271
00:11:08,418 --> 00:11:13,006
There is only the forest,
and there is only surrender.
272
00:11:14,049 --> 00:11:17,052
[Mysterious piano music plays]