1 00:00:03,004 --> 00:00:06,424 [Wind rushing, pastoral music playing] 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,981 [Distant train whistle blows] 3 00:00:24,191 --> 00:00:27,445 [Thunder rumbles] 4 00:00:28,696 --> 00:00:30,865 [Birds chirping] 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,999 [Thunder rumbles] 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 [Greg panting] 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,752 What are we doing? 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,462 We're walking, Greg. 9 00:00:44,545 --> 00:00:46,839 - But where? - A place to wait out this rain. 10 00:00:46,881 --> 00:00:51,010 Oh, but shouldn't we wait for Beatrice? 11 00:00:51,052 --> 00:00:53,179 [Sighs] I don't need Beatrice. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,305 I'll figure this out on my own. 13 00:00:54,388 --> 00:00:58,559 Oh, that's good. I'm glad you have a plan. 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,853 - Hey, Wirt? - What? 15 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 So, what's the plan? 16 00:01:01,771 --> 00:01:04,131 'Cause you're not saying any details, so it's hard for me... 17 00:01:04,190 --> 00:01:04,982 Greg, I do have a plan, 18 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 and if you don't trust me, then you don't have to follow me, okay? 19 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 If you want to go look for Beatrice, go ahead. 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,656 You can do anything you want. 21 00:01:12,740 --> 00:01:16,702 Anything? That's a lot of power. 22 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 [Crash] 23 00:01:17,870 --> 00:01:18,662 Wirt! Oh, no! 24 00:01:18,746 --> 00:01:21,415 Did I knock down that tree with my powers? 25 00:01:21,499 --> 00:01:22,291 Sorry. Are you okay? 26 00:01:22,374 --> 00:01:25,294 Yeah. That tree just came at me out of nowhere. 27 00:01:25,377 --> 00:01:29,590 Greg, look. Ax marks. Someone chopped it down. 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,093 Indeed. 'Twas I. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,552 - Oh! - Aah! Ohh! 30 00:01:33,594 --> 00:01:34,762 WOODSMAN: Stop! Listen! 31 00:01:34,845 --> 00:01:37,473 The beast knows your presence, ready to claim you 32 00:01:37,556 --> 00:01:41,477 as part of his dark forest, but only if you give up. 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,063 Keep hearty in both body and spirit, 34 00:01:44,105 --> 00:01:47,191 and you shall be safe from him. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 Fall ill or lose hope, 36 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 and your life shall pass into his crooked hands. 37 00:01:51,987 --> 00:01:57,201 Ugh! Children! Please, heed my warning! 38 00:01:57,284 --> 00:02:00,913 Boys, beware the beast! 39 00:02:00,996 --> 00:02:02,414 - Woodsman. - Huh? 40 00:02:02,456 --> 00:02:05,292 We should talk. 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,922 - Uh! Uh! - Huh! 42 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 I think we lost him. 43 00:02:11,048 --> 00:02:13,759 Ha ha! You got him with the old kickeroo! 44 00:02:13,801 --> 00:02:16,887 See? I got it under control. I don't need Beatrice. 45 00:02:16,971 --> 00:02:19,014 Now to find someplace to wait out this rain. 46 00:02:19,098 --> 00:02:20,099 GREG: As long as it's not that old, broken-down... 47 00:02:20,141 --> 00:02:21,142 WIRT: Whoa! Shh! 48 00:02:23,727 --> 00:02:25,729 Ha! It's perfect! Come on, Greg! 49 00:02:25,813 --> 00:02:30,985 Uh, Wirt... Ain't that just the way? 50 00:02:31,068 --> 00:02:32,278 [Frog croaking] 51 00:02:32,319 --> 00:02:35,322 This place isn't so bad, huh? 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,325 Maybe. ♪ Dum da-dum da-dum dum dum ♪ 53 00:02:38,409 --> 00:02:40,286 Get that frog out of your pants. 54 00:02:40,327 --> 00:02:41,120 He can do what he wants. 55 00:02:41,162 --> 00:02:43,122 Hey, what's in these old baskets? 56 00:02:43,164 --> 00:02:44,832 - Whoa! - What? 57 00:02:44,915 --> 00:02:46,876 - We're rich! - What? 58 00:02:46,959 --> 00:02:49,837 Look! It's full of black turtles! 59 00:02:49,879 --> 00:02:51,213 We're turtle rich! 60 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 - Ugh. - Ha ha! 61 00:02:52,339 --> 00:02:54,842 You know, it's kind of funny, finding a basket of turtles 62 00:02:54,925 --> 00:02:56,427 in an abandoned house, huh? 63 00:02:56,510 --> 00:02:58,387 Ha ha! Yeah. Ha ha ha! 64 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Greg, not that kind of funny. 65 00:03:00,514 --> 00:03:01,432 Huh? Oh. 66 00:03:01,515 --> 00:03:04,560 WOMAN: Auntie? Auntie, I finished sorting... 67 00:03:04,643 --> 00:03:05,561 - [gasps] - [Gasps] 68 00:03:05,644 --> 00:03:07,104 - Who are you? - We're burglars! 69 00:03:07,188 --> 00:03:09,315 No, no. No, no. We're... We're not. 70 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 We just needed to get out of the rain, 71 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 and we thought this place was abandoned, so we... 72 00:03:13,027 --> 00:03:15,487 So we came here to burgle your turts. 73 00:03:15,529 --> 00:03:18,741 - No. It's not true. - It is true! Ha ha ha! 74 00:03:18,824 --> 00:03:21,243 Oh, okay. I give up. 75 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 Ha! See? 76 00:03:22,494 --> 00:03:23,913 I believe you, but, please... 77 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 [coughs] 78 00:03:25,039 --> 00:03:26,165 Hide yourselves at once. 79 00:03:26,207 --> 00:03:28,334 Auntie Whispers is coming soon. 80 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Uh, what? 81 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 [Both gasp] 82 00:03:30,628 --> 00:03:34,089 [Footsteps approach] 83 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 Hide, quickly! 84 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 Welcome home, Auntie. 85 00:03:39,887 --> 00:03:42,014 Lorna, my sweet child. 86 00:03:42,097 --> 00:03:43,891 [Sniffs] 87 00:03:43,974 --> 00:03:48,062 Hmm, has anyone come here today? 88 00:03:48,145 --> 00:03:49,021 Nay, Auntie, not a soul. 89 00:03:49,063 --> 00:03:54,443 Then no one shall be devoured alive tonight? 90 00:03:54,526 --> 00:03:56,070 Nay, I pray not, Mum. 91 00:03:56,153 --> 00:03:57,112 Devoured alive? 92 00:03:57,154 --> 00:04:00,282 You're a good girl, Lorna, but you deceive me. 93 00:04:00,366 --> 00:04:02,076 I speak the truth, Auntie. I swear. 94 00:04:02,159 --> 00:04:05,663 Deceive me not, child. I can smell them. 95 00:04:05,746 --> 00:04:08,499 [Sniffing] I can smell the children in this house. 96 00:04:08,582 --> 00:04:11,293 What? Children? I'm, like, in high school. 97 00:04:11,377 --> 00:04:12,920 Yeah? Well, you still stink. 98 00:04:13,003 --> 00:04:14,004 - Shh! - You shh. 99 00:04:14,088 --> 00:04:17,007 Tell me where you are hiding them, precious one. 100 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 I... 101 00:04:18,259 --> 00:04:21,553 The ringing of the bell commands you. 102 00:04:21,595 --> 00:04:22,930 [Gasps] 103 00:04:22,972 --> 00:04:23,973 [Bell ringing] 104 00:04:24,056 --> 00:04:25,724 Look... [gasps] 105 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 In the basket. 106 00:04:28,018 --> 00:04:32,940 WHISPERS: You have entered the house of doom, children... 107 00:04:32,982 --> 00:04:34,066 your doom. 108 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 [Gasps] 109 00:04:35,317 --> 00:04:38,946 Oh. My dear, why, all along, 110 00:04:39,029 --> 00:04:41,865 you meant it be the turtles that smell so ripe. 111 00:04:41,949 --> 00:04:44,451 A-A-Aye. That... That is what I meant. 112 00:04:44,535 --> 00:04:46,745 Mm. [Munching] 113 00:04:46,787 --> 00:04:50,666 Then you have no evil secrets to keep? 114 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Nay. I have none. 115 00:04:52,584 --> 00:04:56,463 [Slurp] Then off to bed go I, and you, Lorna, 116 00:04:56,505 --> 00:04:58,799 you shall sort the bones of those 117 00:04:58,882 --> 00:05:01,510 who have been eaten here before. 118 00:05:01,593 --> 00:05:02,720 I have finished already. 119 00:05:02,803 --> 00:05:05,264 Then clean this floor until it shines. 120 00:05:05,347 --> 00:05:08,809 The ringing of the bell commands you. 121 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 [Gasps] 122 00:05:09,977 --> 00:05:13,439 Yes, Auntie Whispers. 123 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 You know I do this for you, child. 124 00:05:15,941 --> 00:05:19,570 Keeping you busy is the only way to keep the evil spirit 125 00:05:19,653 --> 00:05:22,531 from driving you to wickedness. 126 00:05:22,614 --> 00:05:25,117 Do not worry, Auntie Whispers. 127 00:05:25,159 --> 00:05:26,994 The work shall keep me busy. 128 00:05:27,036 --> 00:05:27,870 [Coughs] 129 00:05:27,953 --> 00:05:32,833 Good night, my dear, and dowse that fire. 130 00:05:32,916 --> 00:05:36,045 I did not ask you to light it. 131 00:05:38,297 --> 00:05:41,550 [Whispers snoring] 132 00:05:41,633 --> 00:05:46,013 Come out, my turtles. She sleeps. 133 00:05:46,055 --> 00:05:46,930 Uh! Uh! 134 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 - You sure? - Aye. 135 00:05:48,515 --> 00:05:49,016 [Coughs] 136 00:05:49,017 --> 00:05:52,811 Uh, are you all right? You've been coughing a lot. 137 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 [Coughs] It's my illness. 138 00:05:54,355 --> 00:05:56,357 It's the reason Auntie Whispers is so hard on me. 139 00:05:56,440 --> 00:05:59,943 Gosh! That lady is so bad. You should go see a doctor. 140 00:06:00,027 --> 00:06:01,653 Auntie does not allow visitors here. 141 00:06:01,737 --> 00:06:05,449 She believes outsiders will lead me to become wicked. 142 00:06:05,532 --> 00:06:08,327 Yeah. See? That's super weird. 143 00:06:08,369 --> 00:06:10,329 I don't mean to insult your family, but... 144 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 Oh, she's not my real aunt. 145 00:06:12,081 --> 00:06:13,082 Oh, my gosh. See? 146 00:06:13,165 --> 00:06:15,209 Hey, where'd Dr. Cucumber go? 147 00:06:15,292 --> 00:06:16,210 [Dr. Cucumber croaks] 148 00:06:16,293 --> 00:06:17,211 Hey, I'm gonna get you! 149 00:06:17,252 --> 00:06:20,672 So, you got to keep sweeping till you're done? 150 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Mm-hmm. The work never ends. 151 00:06:22,049 --> 00:06:24,510 By the time this task is complete, she will return 152 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 and order me to a new task, and so it goes. 153 00:06:27,304 --> 00:06:33,602 If I help and we get the work done fast, maybe you can... 154 00:06:33,685 --> 00:06:35,771 Escape? With you? 155 00:06:35,854 --> 00:06:36,939 Yeah. 156 00:06:37,022 --> 00:06:38,315 Can we escape with you, too? 157 00:06:38,399 --> 00:06:39,483 [Dr. Cucumber croaks] 158 00:06:39,566 --> 00:06:40,943 - Greg... - Hmm. Yes. 159 00:06:41,026 --> 00:06:45,197 Perhaps this... this time, it could be different. 160 00:06:46,365 --> 00:06:48,075 Here. 161 00:06:48,158 --> 00:06:49,368 - [Gasps] - [Gasps] 162 00:06:49,451 --> 00:06:50,828 [Coughs] 163 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 - Uh, I'll take that side. - Mm. 164 00:06:53,831 --> 00:06:56,083 Mm, something weird is going on. 165 00:06:56,166 --> 00:06:57,084 Where are you going? 166 00:06:57,167 --> 00:06:58,669 WIRT: ♪ Here we are ♪ 167 00:06:58,752 --> 00:07:01,713 LORNA: ♪ Two of us, like ships ♪ 168 00:07:01,755 --> 00:07:02,923 WIRT: ♪ Like ships ♪ 169 00:07:03,006 --> 00:07:06,844 BOTH: ♪ Upon a winding river ♪ 170 00:07:06,927 --> 00:07:08,554 ♪And yet ♪ - ♪And yet ♪ 171 00:07:08,637 --> 00:07:12,558 BOTH: ♪ Somehow we found each other ♪ 172 00:07:12,599 --> 00:07:17,146 ♪ Like strangers, you and I ♪ 173 00:07:17,229 --> 00:07:21,108 Hey! You can run, and you can hide! 174 00:07:21,191 --> 00:07:22,401 Paging Dr. Cucumber! 175 00:07:22,484 --> 00:07:26,655 You're needed in the operating ro-o-o-o-o-o-o-o-om! 176 00:07:26,738 --> 00:07:27,406 [Dr. Cucumber croaks] 177 00:07:27,489 --> 00:07:30,325 Well, looks pretty good. I think we're done. 178 00:07:30,409 --> 00:07:31,743 GREG: Aah! 179 00:07:31,785 --> 00:07:33,287 - Why have you come here? - Oops! 180 00:07:33,370 --> 00:07:36,623 You shan't remain alive for long in this house. 181 00:07:36,665 --> 00:07:38,265 - GREG: Aah! - I'm warning you, children. 182 00:07:38,292 --> 00:07:43,172 Keep away from my Lorna, or you shall be hastily gobbled up. 183 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 We... We don't want no trouble, lady. 184 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 Let's just talk it out. I'm Wirt. 185 00:07:47,551 --> 00:07:49,720 Lorna, come here. 186 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Uh... uh... 187 00:07:50,846 --> 00:07:52,431 WHISPERS: The ringing of the bell comman... 188 00:07:52,473 --> 00:07:53,765 Uh, where... 189 00:07:53,807 --> 00:07:55,976 Did I put the bell on my nightstand? 190 00:07:56,059 --> 00:07:59,438 - Follow me. - Noooooooooooo! 191 00:07:59,480 --> 00:08:02,316 WHISPERS: Come out before it is too late. 192 00:08:02,399 --> 00:08:06,445 Unlock this door. She will devour you. 193 00:08:06,487 --> 00:08:08,864 What is she talking about? 194 00:08:08,947 --> 00:08:10,324 [Hisses] 195 00:08:10,365 --> 00:08:11,450 BOTH: Aah! 196 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 More bones to sort. 197 00:08:13,452 --> 00:08:14,036 BOTH: No! 198 00:08:14,119 --> 00:08:16,371 I told you boys to stay away from her, 199 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 but now you've gone and made her wicked again. 200 00:08:19,541 --> 00:08:20,417 Ho ho! For some reason, 201 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 I thought that old lady was the people eater, 202 00:08:23,337 --> 00:08:24,421 but it was Lorna all along. 203 00:08:24,505 --> 00:08:29,051 It just goes to show you stuff. Now I have a plan that'll... 204 00:08:29,134 --> 00:08:30,302 - Huh! - Uh! 205 00:08:30,385 --> 00:08:32,763 Ha ha! Your plan was better. 206 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 I'm sorry, my turtles, 207 00:08:34,681 --> 00:08:35,474 [panting] 208 00:08:35,557 --> 00:08:37,059 But I must feed! 209 00:08:37,142 --> 00:08:38,727 - Uh! - Uh! 210 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 Greg! 211 00:08:41,522 --> 00:08:43,065 Let's try my plan now. 212 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 - [Wheezing] - Oh... 213 00:08:45,859 --> 00:08:48,654 The ringing of the bell commands you. 214 00:08:48,695 --> 00:08:50,489 [Bell ringing] What the... 215 00:08:50,572 --> 00:08:52,741 Oh. He ate the witch's magic bell when we... 216 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 Fine! Do something. 217 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 Oh. I command you to... 218 00:08:56,036 --> 00:08:57,538 The spirit compels me. 219 00:08:57,579 --> 00:08:59,248 GREG: Transform into a magical tiger. 220 00:08:59,331 --> 00:09:02,209 Oh. The ringing... The ringing of the bell commands you! 221 00:09:02,251 --> 00:09:05,254 Stop making Lorna do bad stuff, spirit... 222 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 [roars] 223 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 And also go away and don't come back. 224 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 [Roars] 225 00:09:10,509 --> 00:09:11,885 [Zap] 226 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 [Thud] 227 00:09:13,053 --> 00:09:16,223 - Lorna! Lorna! - Wirt, look! 228 00:09:16,306 --> 00:09:17,683 [Moaning] 229 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 [Zap] 230 00:09:18,809 --> 00:09:21,395 - Lorna. - Wirt, you saved me. 231 00:09:21,478 --> 00:09:24,481 WHISPERS: Lorna? Lorna? 232 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Oh, my Lorna. 233 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 Auntie Whispers! 234 00:09:27,401 --> 00:09:29,361 I thought they'd stolen you away. 235 00:09:29,403 --> 00:09:30,237 No, Auntie. They saved me. 236 00:09:30,279 --> 00:09:33,365 They banished the evil spirit with the power of the bell! 237 00:09:33,448 --> 00:09:37,244 You can have it back after Greg Jr. Goes to the bathroom. 238 00:09:37,327 --> 00:09:38,745 Oh, Lorna... 239 00:09:38,787 --> 00:09:39,787 [sniffs] 240 00:09:40,247 --> 00:09:41,290 That's wonderful, dear. 241 00:09:41,498 --> 00:09:43,250 Auntie Whispers, what's wrong? 242 00:09:43,333 --> 00:09:45,586 Well, now that you're cured, 243 00:09:46,461 --> 00:09:49,840 you won't be needing old Auntie Whispers anymore to look after you. 244 00:09:49,923 --> 00:09:52,009 Oh, Auntie, no. 245 00:09:52,092 --> 00:09:53,010 Oh. 246 00:09:53,093 --> 00:09:55,554 I would never leave you. You are my family. 247 00:09:55,596 --> 00:09:57,764 Ah? Oh. 248 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 Thank you so much, Wirt. 249 00:10:00,642 --> 00:10:04,271 And a bit of advice. Beware of my sister, Adelaide. 250 00:10:04,354 --> 00:10:09,610 She lives in the pasture. She must not be trusted. 251 00:10:10,193 --> 00:10:14,531 Perhaps I'll see you again someday. I hope so. 252 00:10:15,824 --> 00:10:18,160 Smell you later. 253 00:10:19,244 --> 00:10:21,955 GREG: Wow, Wirt! You saved the day twice today! 254 00:10:22,039 --> 00:10:24,082 Yeah, I guess, but so what? 255 00:10:24,166 --> 00:10:26,627 We're still not any closer to getting home. 256 00:10:26,710 --> 00:10:28,962 I just don't know what I'm doing out here anymore. 257 00:10:29,046 --> 00:10:30,797 I don't know if we'll ever get back home. 258 00:10:30,881 --> 00:10:35,135 Sure, we will! What can stop us? You got a plan, remember? 259 00:10:35,260 --> 00:10:36,261 I lied. 260 00:10:36,303 --> 00:10:38,805 Aw, come on. Let's go, Captain! 261 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 Lead the way! You can do it! 262 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 [Wirt sighs] 263 00:10:42,225 --> 00:10:46,980 Yes. Yes. All hope will soon be lost. 264 00:10:47,064 --> 00:10:49,316 We're lucky the boy had the pluck to best you. 265 00:10:49,399 --> 00:10:51,193 Your play could have cost us both. 266 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 Don't you care about keeping the lantern lit? 267 00:10:53,945 --> 00:10:56,490 Don't you care about your daughter's soul? 268 00:10:56,573 --> 00:11:01,912 One cannot trade the souls of children as if they were tokens! 269 00:11:01,995 --> 00:11:04,331 There has to be another way. 270 00:11:04,414 --> 00:11:08,335 No. There is only me. There is only my way. 271 00:11:08,418 --> 00:11:13,006 There is only the forest, and there is only surrender. 272 00:11:14,049 --> 00:11:17,052 [Mysterious piano music plays]