1 00:00:03,379 --> 00:00:07,383 [Wind rushing, pastoral music playing] 2 00:00:20,229 --> 00:00:22,857 [Steam whistle blows] 3 00:00:23,524 --> 00:00:29,739 [Mid-tempo music plays] [Frogs croaking] 4 00:00:33,409 --> 00:00:35,244 [Snoring] 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,662 [Steam whistle blows] [Pop] 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,584 Ha ha! Ha ha! 7 00:00:41,667 --> 00:00:42,752 Yeah! Whoo! 8 00:00:42,835 --> 00:00:44,378 Ha ha! Ha ha! 9 00:00:44,420 --> 00:00:46,464 Ahh. What a nice way to spend our last day... 10 00:00:46,547 --> 00:00:47,673 going to Adelaide's house. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Our journey is finally over. 12 00:00:48,841 --> 00:00:49,800 Pretty soon I'll be back home. 13 00:00:49,884 --> 00:00:51,886 I won't have to worry about that woodsman or that beast 14 00:00:51,927 --> 00:00:55,473 or whatever, and you won't have to put up with us anymore. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 Bet you're pretty happy, huh, Beatrice? 16 00:00:57,433 --> 00:01:00,436 Huh? Oh. Yeah. Sure. 17 00:01:00,478 --> 00:01:04,273 You all right? You sound uncharacteristically wistful. 18 00:01:04,356 --> 00:01:06,067 What? Sorry. 19 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 Just thinking. 20 00:01:07,568 --> 00:01:08,569 Hmm. 21 00:01:08,652 --> 00:01:09,904 ♪ Oh, we're going to the pasture ♪ 22 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 ♪ To meet Adelaide ♪ 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 ♪ And ask her if she has a way ♪ 24 00:01:12,448 --> 00:01:14,533 ♪ To send us back where we came from ♪ 25 00:01:14,617 --> 00:01:17,161 ♪ I don't know who she is or how she is ♪ 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,412 ♪ Or when, what, why she is ♪ 27 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 ♪ But as for where she is ♪ 28 00:01:19,622 --> 00:01:21,874 BOTH: ♪ She is where we will go ♪ 29 00:01:21,957 --> 00:01:24,835 ♪ To Adelaide, Adelaide ♪ 30 00:01:24,919 --> 00:01:28,422 ♪ Come on and join the Adelaide parade ♪ 31 00:01:28,464 --> 00:01:31,342 ♪ Adelaide, to Adelaide ♪ 32 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 ♪ We're going to Adelaide's house today ♪ 33 00:01:36,138 --> 00:01:38,766 [laughs] 34 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Boy. 35 00:01:39,850 --> 00:01:42,019 Finally going home. 36 00:01:42,103 --> 00:01:43,103 [Sighs] 37 00:01:43,145 --> 00:01:44,897 Hey, what's with Beatrice? 38 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 I don't know. 39 00:01:46,023 --> 00:01:48,651 What's with George Washington being naked? 40 00:01:48,734 --> 00:01:50,402 [Fanfare plays] What? 41 00:01:50,486 --> 00:01:52,863 All the other frogs are dressed up nice. 42 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 [Both croaking] 43 00:01:54,657 --> 00:01:57,493 He's an outcast, and he's cold. 44 00:01:57,576 --> 00:01:58,911 [Wind gusts] 45 00:01:58,994 --> 00:02:01,330 Feel these cold feets. 46 00:02:01,372 --> 00:02:02,373 No. 47 00:02:02,456 --> 00:02:03,624 He's supposed to be cold, Greg. 48 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 He's a frog. 49 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 But he's our frog! 50 00:02:05,835 --> 00:02:08,462 Well, he's not my frog... or she's not my frog. 51 00:02:08,546 --> 00:02:10,256 We don't really know its gender. 52 00:02:10,339 --> 00:02:11,465 [Gasps] Come on, George. 53 00:02:11,507 --> 00:02:14,760 You're a manly frog, and you need some socks. 54 00:02:14,844 --> 00:02:17,263 [Croaks] [Whistle blows] 55 00:02:17,346 --> 00:02:18,889 Huh? [Crowd murmuring] 56 00:02:18,973 --> 00:02:20,182 Uh-oh. It looks like we're in trouble. 57 00:02:20,266 --> 00:02:22,143 [Gasps] It's 'cause the President is nude! 58 00:02:22,184 --> 00:02:24,895 It's probably 'cause you snuck on without paying. 59 00:02:24,979 --> 00:02:25,479 Oh, yeah. 60 00:02:25,521 --> 00:02:27,857 But that's because Greg threw all our money away. 61 00:02:27,898 --> 00:02:29,358 - Take him, not me! - Aaaah! 62 00:02:29,400 --> 00:02:31,694 [Whistle blowing] 63 00:02:31,735 --> 00:02:32,319 [Flies buzzing] 64 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Sorry! 65 00:02:33,445 --> 00:02:37,241 [Blowing continues] 66 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 Tadpoles! 67 00:02:42,204 --> 00:02:43,247 Your babies! 68 00:02:43,330 --> 00:02:45,958 [Tadpoles crying] 69 00:02:46,876 --> 00:02:48,209 [Crying] 70 00:02:48,210 --> 00:02:51,172 [Blowing continues] 71 00:02:59,638 --> 00:03:00,638 Hmm. 72 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 Good day, gentle... [clears throat] 73 00:03:03,058 --> 00:03:04,101 [Deep voice] Good day, gentlemen. 74 00:03:04,185 --> 00:03:08,814 We... I must be going now to join the band. 75 00:03:09,398 --> 00:03:11,567 - Wirt, drum me! - Okay. 76 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Ow! Ow, ow! 77 00:03:13,235 --> 00:03:15,946 Ow! Ow, ow! 78 00:03:16,238 --> 00:03:17,489 Are we good? 79 00:03:17,573 --> 00:03:18,908 Whew! I think so. 80 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 Wirt, sometimes you got to face your problems. 81 00:03:20,951 --> 00:03:22,703 Turn yourself in and get kicked off this boat. 82 00:03:22,745 --> 00:03:26,290 I don't think today's a good day to get arrested by frogs. 83 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Hmm. Well... 84 00:03:27,416 --> 00:03:30,044 - Hey! What's going on? - Don't push me! 85 00:03:30,127 --> 00:03:31,003 Oof! Oof! Oof! 86 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 [Instruments warming up] [Grunts] 87 00:03:35,591 --> 00:03:37,509 Okay, everybody. Act natural. 88 00:03:37,593 --> 00:03:38,552 Drum me! Drum me! 89 00:03:38,594 --> 00:03:39,595 I said, "Act natural." 90 00:03:39,637 --> 00:03:42,473 It is natural! I'm a drum! 91 00:03:43,849 --> 00:03:46,894 [Mid-tempo music plays] 92 00:03:46,936 --> 00:03:48,187 Wirt, drum me! 93 00:03:48,270 --> 00:03:49,480 Drum me in the face! 94 00:03:49,563 --> 00:03:50,689 Okay! Okay! Shh! 95 00:03:50,773 --> 00:03:52,733 Don't draw attention to us. 96 00:03:52,816 --> 00:03:55,277 [Frogs croaking] 97 00:03:55,361 --> 00:03:56,237 Whoa! 98 00:03:56,278 --> 00:03:58,697 [Flies buzzing] 99 00:03:58,781 --> 00:04:01,367 Whoa! 100 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 No bassoon player. 101 00:04:03,369 --> 00:04:03,994 Uh-oh. 102 00:04:04,078 --> 00:04:06,997 [Frogs croaking angrily] 103 00:04:07,081 --> 00:04:09,750 Oh, dog, those frogs really love the bassoon! 104 00:04:09,833 --> 00:04:12,086 [Croaking continues] Huh? 105 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 Hmm. 106 00:04:13,420 --> 00:04:15,756 Oh, no! Beatrice, I'm too young to go to frog jail. 107 00:04:15,798 --> 00:04:17,758 Hey, why don't you play the bassoon? 108 00:04:17,800 --> 00:04:19,927 That'll get us kicked off this boat for sure. 109 00:04:20,010 --> 00:04:21,929 [Gasps] No, Greg's right. 110 00:04:21,971 --> 00:04:23,097 You should play it. 111 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 Go ahead. You'll do fine. 112 00:04:24,181 --> 00:04:25,224 You play instruments, right? 113 00:04:25,307 --> 00:04:27,101 Yeah, but a bassoon and clarinet are way different! 114 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 I don't have the embouchure for bassoon. 115 00:04:28,519 --> 00:04:32,231 I mean, the lower and middle ranges have some similarities in terms of... 116 00:04:32,314 --> 00:04:33,065 Wirt, you can do it. 117 00:04:33,148 --> 00:04:35,609 Seriously, nobody wants to hear me play. 118 00:04:35,693 --> 00:04:38,487 - I do! - I do! 119 00:04:38,570 --> 00:04:40,823 [Croaks] 120 00:04:40,906 --> 00:04:41,824 Uh... 121 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 [croaking continues] 122 00:04:44,159 --> 00:04:47,413 - Wirt? - Yeah, yeah. Here we go. 123 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 [Bassoon honking and squeaking] 124 00:04:49,665 --> 00:04:53,627 Ow. Ow. Ow. Ow. 125 00:04:57,506 --> 00:05:01,802 ♪ At night when the lake is a mirror ♪ 126 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 - Huh? - Whoa! 127 00:05:02,928 --> 00:05:06,557 ♪ And the moon rides the waves to the shore ♪ 128 00:05:06,640 --> 00:05:11,145 ♪ A single soul sets his voice singing ♪ 129 00:05:11,228 --> 00:05:15,941 ♪ Content to be slightly forlorn ♪ 130 00:05:16,025 --> 00:05:19,945 ♪ A song rises over the lilies ♪ 131 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 ♪ Wah-ooh, wah-ooh ♪ 132 00:05:21,530 --> 00:05:25,284 ♪ Sweeps high to clear over the reeds ♪ 133 00:05:25,367 --> 00:05:29,621 ♪ And over the bulrushes swaying ♪ [Greg laughing, beating drum] 134 00:05:29,705 --> 00:05:33,334 ♪ To pluck at a pair of heartstrings ♪ 135 00:05:33,375 --> 00:05:36,670 Hey, Beatrice, thanks for supporting my bassooning. 136 00:05:36,712 --> 00:05:38,839 Yeah. You're actually good. 137 00:05:38,881 --> 00:05:42,009 The best part is we're still on track to get to Adelaide's. 138 00:05:42,051 --> 00:05:43,469 Yep. That's great. 139 00:05:43,552 --> 00:05:44,845 You don't seem thrilled. 140 00:05:44,887 --> 00:05:47,973 Well, I just... I don't want you to... 141 00:05:48,057 --> 00:05:49,475 Never mind. Never mind. 142 00:05:49,558 --> 00:05:52,603 ♪ Carries their memory on ♪ 143 00:05:52,686 --> 00:05:55,647 [all gasp] 144 00:05:55,731 --> 00:05:57,900 [Gasps] [Whistle blows] 145 00:05:57,983 --> 00:06:00,361 ALL: Shh! 146 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Uh... 147 00:06:02,196 --> 00:06:07,034 ♪ Over the treetops and mountains ♪ 148 00:06:07,076 --> 00:06:11,163 ♪ Over the blackened ravines ♪ 149 00:06:11,246 --> 00:06:12,246 Ohh! 150 00:06:12,289 --> 00:06:16,377 ♪ Then softly it falls by a house near a stream ♪ 151 00:06:16,418 --> 00:06:21,256 ♪ And over the garden wall ♪ 152 00:06:21,298 --> 00:06:25,094 ♪ To thee ♪ 153 00:06:27,096 --> 00:06:30,099 GREG: Ahh. I knew you were special. 154 00:06:33,268 --> 00:06:36,730 [Steam whistle blows] 155 00:06:37,439 --> 00:06:40,025 [Frogs croaking] 156 00:06:40,109 --> 00:06:43,612 - What are they doing? - Looks like they're... 157 00:06:43,695 --> 00:06:46,490 hibernating in the mud. 158 00:06:46,573 --> 00:06:49,868 So, where's Adelaide's house? Is it close? 159 00:06:49,952 --> 00:06:50,952 It's... hmm. 160 00:06:50,994 --> 00:06:52,579 We should probably just go tomorrow, I think. 161 00:06:52,663 --> 00:06:55,082 We don't want to bother her too late, you know? 162 00:06:55,124 --> 00:06:56,250 What are we supposed to do? 163 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 Just sit around in the mud with these frogs? 164 00:06:58,460 --> 00:07:01,463 [Gasps] I call that mud over there! 165 00:07:01,547 --> 00:07:04,133 Ha ha ha! Yeah! 166 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 So, then what? 167 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 Well, then I went to go talk to Sara... 168 00:07:08,011 --> 00:07:09,972 I mean, like, really talk to her, you know? 169 00:07:10,013 --> 00:07:12,349 Put all my cards on the table, you know? 170 00:07:12,433 --> 00:07:13,434 Yeah? 171 00:07:13,475 --> 00:07:16,645 And then Jason Funderberker comes out of nowhere and whisks her away! 172 00:07:16,728 --> 00:07:19,189 Ugh! Jason Funderberker... that guy. 173 00:07:19,273 --> 00:07:21,275 [Growls] Plus, Greg was around. 174 00:07:21,316 --> 00:07:22,484 He would have embarrassed me even more. 175 00:07:22,568 --> 00:07:25,988 BEATRICE: Well, Wirt, sounds like you're a real loser back home. 176 00:07:26,071 --> 00:07:26,947 Oh, thanks a lot. 177 00:07:26,989 --> 00:07:28,389 I mean compared to how you are here. 178 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Here you're like a hero and stuff, right? 179 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 Am I? 180 00:07:31,452 --> 00:07:33,287 Well, I don't know if I'd say, "hero," but... 181 00:07:33,328 --> 00:07:36,206 Do you think that I could be a hero, too? 182 00:07:36,290 --> 00:07:37,291 Huh? 183 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 [Frogs croaking] 184 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 [Gasps] 185 00:07:40,586 --> 00:07:43,714 You done good, Mr. President. You done good. 186 00:07:43,797 --> 00:07:45,716 If I was you, I wouldn't even want to go home. 187 00:07:45,799 --> 00:07:48,719 Yeah, but I... I can't stay here forever. 188 00:07:48,802 --> 00:07:50,929 - Why not? - Hmm? Why not? 189 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 Because... because I... I can't just... 190 00:07:53,765 --> 00:07:54,975 maybe it is better to stay here. 191 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 Great. Then it's agreed. We're not going to Adelaide's. 192 00:07:57,811 --> 00:07:59,313 Good night, Wirt. 193 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Oh, what? 194 00:08:00,481 --> 00:08:01,648 Oh. Good night, Beatrice. 195 00:08:07,946 --> 00:08:10,407 [Wind blowing] 196 00:08:11,575 --> 00:08:12,743 Beatrice? 197 00:08:14,495 --> 00:08:15,579 Greg, wake up! 198 00:08:15,662 --> 00:08:17,414 - Huh? - Beatrice took off! 199 00:08:17,498 --> 00:08:19,124 - What? - Come on! 200 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Mmm. 201 00:08:22,503 --> 00:08:25,672 - [Breathes deeply] - WIRT: Come on, Greg! 202 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 I'm coming. 203 00:08:36,975 --> 00:08:40,354 [Banging] [Coughing] 204 00:08:40,395 --> 00:08:44,816 Close the flue. That fresh air does simply gruesome things to my tender, 205 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 delicate skin. 206 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 Adelaide, we need to talk. 207 00:08:48,153 --> 00:08:50,489 Did you bring me what I asked for? 208 00:08:50,572 --> 00:08:52,658 I found two brothers lost in the woods, 209 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 but I can't give them to you, Adelaide. 210 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 They need to go home. 211 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Nonsense! I'll give them a wonderful home here. 212 00:08:59,831 --> 00:09:00,749 That's what you said, but... 213 00:09:00,832 --> 00:09:03,335 Can't you see I'm sick and helpless? 214 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 [Imitating coughing] Ah-choo! 215 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 I'm all alone in the world. 216 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 I want a child servant! 217 00:09:09,758 --> 00:09:12,427 Servant? I thought you just wanted some yard work done. 218 00:09:12,511 --> 00:09:16,223 Our arrangement was for you to bring me a child servant, 219 00:09:16,265 --> 00:09:19,685 and then I give you the scissors... 220 00:09:21,353 --> 00:09:24,022 to snip, snip, snip your family's wings away 221 00:09:24,106 --> 00:09:25,649 to make them human again. 222 00:09:25,774 --> 00:09:27,401 What if I became your servant? 223 00:09:27,484 --> 00:09:30,529 Ha! I need a big, strong child! 224 00:09:30,612 --> 00:09:33,699 You can turn me into a human, can't you? 225 00:09:33,782 --> 00:09:36,034 Oh, yes! Scissors! 226 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Yeah. Yeah. So, give me the scissors. 227 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 I'll... I'll go help my family. 228 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 [Gasps] Wirt! 229 00:09:42,291 --> 00:09:43,959 Close the door, or I'll catch my death of cold! 230 00:09:44,042 --> 00:09:45,460 What's going on? 231 00:09:45,502 --> 00:09:47,087 You shouldn't be here. 232 00:09:47,170 --> 00:09:48,255 Adelaide? 233 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 Welcome home, children. 234 00:09:51,592 --> 00:09:52,759 - Huh? - Huh? 235 00:09:52,843 --> 00:09:53,844 BOTH: Aaah! 236 00:09:53,927 --> 00:09:56,054 - Beatrice, wh-what... - I... 237 00:09:56,138 --> 00:09:59,224 But I... I thought we were friends. 238 00:09:59,308 --> 00:10:00,392 Now they're mine! 239 00:10:00,475 --> 00:10:03,812 And once I fill their heads with wool, they'll become 240 00:10:03,854 --> 00:10:07,816 just like little sheep and follow my every command. 241 00:10:07,858 --> 00:10:11,445 All along, you've been leading us to this crazy lady? 242 00:10:11,528 --> 00:10:14,823 I do as he commands, the voice of the night, 243 00:10:14,906 --> 00:10:18,869 the beast of eternal darkness. 244 00:10:19,119 --> 00:10:21,997 - [Grunting] - What are you doing?! 245 00:10:22,039 --> 00:10:23,457 Ohh! 246 00:10:23,498 --> 00:10:25,375 The night air is poisonous! 247 00:10:25,459 --> 00:10:26,627 Breathe it in, lady. 248 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 Wirt, Greg, let's go! 249 00:10:28,337 --> 00:10:29,337 The deadly air! 250 00:10:29,379 --> 00:10:31,423 Whoa! Jeez! She wasn't kidding! 251 00:10:31,506 --> 00:10:33,717 It's fresh! Ohhh! 252 00:10:33,800 --> 00:10:34,801 Huh? [Hinges creak] 253 00:10:34,843 --> 00:10:36,178 Wirt? Greg? 254 00:10:36,261 --> 00:10:39,514 [Coughing] 255 00:10:39,598 --> 00:10:40,807 Greg! Wirt! 256 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 It wasn't what it looked like! 257 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 I was just... please come back! 258 00:10:47,564 --> 00:10:50,525 Ohh. 259 00:10:50,567 --> 00:10:51,985 Hmm. 260 00:10:52,027 --> 00:10:54,738 Wirt, what about Beatrice? 261 00:10:54,821 --> 00:10:58,325 Hmm. I shouldn't have trusted anyone. 262 00:10:58,408 --> 00:11:01,578 - [Croaks] - Huh? 263 00:11:01,662 --> 00:11:03,413 Benjamin Franklin! 264 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 [Croaks] 265 00:11:06,500 --> 00:11:07,542 Hurry it up, Greg. 266 00:11:07,709 --> 00:11:10,545 [Wind blowing] 267 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 [Mysterious piano music plays]