1 00:00:00,014 --> 00:00:08,528 ارائه شده توسط وبسايت رسانه‌ی کوچک LiLMeDiA.TV 2 00:00:44,164 --> 00:00:49,673 زمین: دوره‌ی سنوزوئیک 3 00:01:33,093 --> 00:01:35,641 ‫متأسفم 4 00:01:36,394 --> 00:01:38,942 ‫متأسفم 5 00:01:42,327 --> 00:01:45,836 ‫آلفا، من آخرین بازمونده‌ام 6 00:01:45,963 --> 00:01:48,928 ‫باید جلوش رو بگیریم! 7 00:01:48,929 --> 00:01:53,983 ‫شهاب رو بفرست به موقعیت من 8 00:01:56,324 --> 00:02:01,922 ‫به دنبال کسانی باش که صلاحیتش را دارند 9 00:02:02,340 --> 00:02:07,604 ‫کسانی را پیدا کن که قدرتمند هستند 10 00:02:11,700 --> 00:02:16,963 ‫با کریستال زئو، ‫می‌تونستیم باهم به جهان فرمانروایی کنیم 11 00:02:16,964 --> 00:02:19,596 ‫هرگز این اتفاق نمیوفته 12 00:02:19,597 --> 00:02:23,648 ‫چون به زودی می‌میری، زوردان 13 00:02:23,691 --> 00:02:27,074 ‫باهم خواهیم مرد، ریتا 14 00:02:59,401 --> 00:03:04,910 ترجمه از کیارش، مصطفی و رضا DeathStroke , ELSHEN , Ki@rash 15 00:03:15,858 --> 00:03:17,094 ‫باید گاو باشه 16 00:03:17,095 --> 00:03:18,164 ‫نمی‌شه سگ یا حیوون دیگه باشه 17 00:03:18,165 --> 00:03:19,835 ‫10 هزار پوند وزنشون نیست 18 00:03:19,836 --> 00:03:21,273 ‫یالا! می‌شه کمکم کنی رفیق؟ 19 00:03:21,274 --> 00:03:22,443 ‫همه کارها رو من دارم می‌کنم 20 00:03:22,444 --> 00:03:23,746 ‫هُل بده! هُل بده! یالا! 21 00:03:23,747 --> 00:03:25,116 ‫جیسون، رفت رو پام 22 00:03:25,117 --> 00:03:27,189 ‫خودت رو جمع و جور کن 23 00:03:27,190 --> 00:03:28,425 ‫فقط ببندش به نیمکت 24 00:03:28,426 --> 00:03:29,428 ‫و سریع از اینجا بریم لطفاً 25 00:03:29,429 --> 00:03:30,465 ‫گاوه ناراحته؟ 26 00:03:30,466 --> 00:03:31,901 ‫خب نباید ناراحت باشه 27 00:03:31,902 --> 00:03:33,439 ‫چون شیر این ماده رو دوشیدم 28 00:03:33,440 --> 00:03:35,177 ‫نَر 29 00:03:35,178 --> 00:03:37,317 ‫- تو از یک نَر شیر دوشیدی. ‫- نَره؟ 30 00:03:37,318 --> 00:03:39,155 ‫- اون زیر یدونه بود؟ ‫- آره 31 00:03:39,156 --> 00:03:40,760 ‫آره، اون پستون نیست رفیق 32 00:03:40,761 --> 00:03:42,196 ‫همینو می‌خواستم بگم. یکم عجیب بود 33 00:03:42,197 --> 00:03:43,299 ‫خیلی بزرگ بود و باید دو دستی می‌دوشیدم 34 00:03:43,300 --> 00:03:44,135 ‫- نمی‌شد... ‫- بسه 35 00:03:44,136 --> 00:03:44,604 ‫دیگه راجع بهش حرف نمی‌زنیم 36 00:03:44,605 --> 00:03:46,976 ‫عالی می‌شه 37 00:03:48,949 --> 00:03:50,051 ‫پلیس‌ها! 38 00:03:50,052 --> 00:03:52,357 ‫پلیس‌ها دارن میان 39 00:03:55,233 --> 00:03:57,806 ‫گنده بگ، قایم شو! 40 00:04:17,996 --> 00:04:20,870 ‫چی؟ متاسفم، گنده بگ 41 00:04:20,871 --> 00:04:23,009 42 00:04:23,010 --> 00:04:25,014 ‫آره! 43 00:04:27,221 --> 00:04:29,226 44 00:04:42,397 --> 00:04:45,203 ‫آره! 45 00:04:45,204 --> 00:04:47,275 46 00:04:47,544 --> 00:04:50,216 47 00:05:25,381 --> 00:05:26,517 ‫می‌دونی، فکر نکنم هرگز 48 00:05:26,518 --> 00:05:28,523 ‫بتونیم همدیگه رو درک کنیم 49 00:05:28,524 --> 00:05:30,261 ‫درست وقتی که می‌فهمم 50 00:05:30,262 --> 00:05:32,667 ‫احمقانه‌ترین کار ممکن رو کردی، 51 00:05:32,668 --> 00:05:34,472 ‫تو یک کار احمقانه‌تر انجام می‌دی 52 00:05:34,473 --> 00:05:36,410 ‫ممنون 53 00:05:36,411 --> 00:05:38,082 ‫بهت قول می‌دم که الان زمان خوبی 54 00:05:38,083 --> 00:05:40,489 ‫برای با هوش بازی نیست 55 00:05:40,824 --> 00:05:42,194 ‫و می‌دونم که فکر می‌کنی 56 00:05:42,195 --> 00:05:43,764 ‫اگه دوست‌هات رو لو ندی، کار خوبی کردی 57 00:05:43,765 --> 00:05:45,402 ‫من تنها بودم. من و گاوه یه ‫ارتباط خاصی بینمون بود 58 00:05:45,403 --> 00:05:47,842 ‫آره. خنده دار بود. ‫می‌دونی چی خنده دار نیست؟ 59 00:05:47,843 --> 00:05:50,316 ‫این فصل قرار بود بازی کنی 60 00:05:50,317 --> 00:05:51,719 ‫کلی استعداد یاب به تک تک بازی‌ها آوردم 61 00:05:51,720 --> 00:05:53,157 ‫می‌تونستی بار خودت رو ببندی 62 00:05:53,158 --> 00:05:55,330 ‫الان همه‌اش پریده 63 00:05:55,331 --> 00:05:57,401 ‫حالا باید کل سال 64 00:05:57,402 --> 00:05:58,471 ‫هر شنبه بیای اینجا 65 00:05:58,472 --> 00:06:00,176 ‫که آخرش فارغ‌التحصیل بشی! 66 00:06:00,177 --> 00:06:03,685 ‫با این همه آدم عجیب و خلافکار 67 00:06:05,626 --> 00:06:07,329 ‫آره 68 00:06:07,330 --> 00:06:11,473 ‫همونطور که گفتی، ما هرگز همدیگه رو درک نمی‌کنیم 69 00:06:15,452 --> 00:06:17,591 ‫یک حمله تو کل بازی مونده 70 00:06:17,592 --> 00:06:19,897 ‫آیا تیم "انجل گرو" موفق می‌شه؟ 5 امتیاز عقبن 71 00:06:19,898 --> 00:06:21,669 ‫جیسون اسکات در خط حمله قرار می‌گیره 72 00:06:21,670 --> 00:06:23,407 ‫توپ رو می‌گیره 73 00:06:23,408 --> 00:06:24,476 ‫دریافت کننده "مارتی بورن" خالیه 74 00:06:24,477 --> 00:06:26,248 ‫داره آماده می‌شه پاس بده 75 00:06:26,249 --> 00:06:27,618 ‫جیسون اسکات پاس می... 76 00:06:27,619 --> 00:06:29,323 ‫نه، نه صبر کنید، پاس نمی‌ده! 77 00:06:29,324 --> 00:06:30,694 ‫عجب حرکت فریبنده‌ای! ‫داره با توپ فرار می‌کنه 78 00:06:30,695 --> 00:06:32,933 ‫وارد محوطه‌ی 20 متری می‌شه، 15 متری، 10 متری 79 00:06:32,934 --> 00:06:34,370 ‫جیسون اسکات امتیاز می‌گیره! 80 00:06:34,371 --> 00:06:35,975 ‫تاچ داون! 81 00:06:35,976 --> 00:06:38,682 ‫جیسون اسکات یک تنه تیمو 82 00:06:38,683 --> 00:06:40,888 ‫قهرمان می‌کنه 83 00:07:06,459 --> 00:07:08,497 84 00:07:09,935 --> 00:07:11,740 ‫خنده داره 85 00:07:11,741 --> 00:07:14,413 ‫مطمئنی تو اتاق درست اومدی؟ 86 00:07:14,414 --> 00:07:16,619 ‫آدم گنده و سر سختی هستی 87 00:07:18,827 --> 00:07:21,399 ‫این اینجا. این یکی هم اینجا 88 00:07:21,400 --> 00:07:23,104 ‫رنگ‌های اصلی می‌رن این گوشه، 89 00:07:23,105 --> 00:07:25,310 ‫این یکی هم... 90 00:07:25,645 --> 00:07:26,914 ‫ببخشید 91 00:07:26,915 --> 00:07:29,054 ‫بیا، بزار کمکت کنم 92 00:07:29,857 --> 00:07:31,527 ‫تو خیلی عجیب غریبی. می‌دونی؟ 93 00:07:31,528 --> 00:07:33,132 ‫یک هفته‌ست داری با این‌ها بازی می‌کنی 94 00:07:33,133 --> 00:07:35,538 ‫دیوونه‌ای؟ 95 00:07:35,539 --> 00:07:37,143 ‫نه؟ اگه یکی دیگه اضافه داشته باشی چی؟ 96 00:07:37,144 --> 00:07:39,149 ‫عجیب غریب 97 00:07:39,150 --> 00:07:40,987 ‫چرا این بازی رو تموم نمی‌کنی و یک کاری بکنی؟ 98 00:07:40,988 --> 00:07:42,825 ‫چطوره جلوم رو بگیری؟ ‫می‌خوای جلوم رو... 99 00:07:42,826 --> 00:07:44,162 ‫هی! 100 00:07:44,163 --> 00:07:47,137 ‫چند سالته؟ پنج؟ 101 00:07:47,138 --> 00:07:49,710 ‫سلام، من جیسون هستم. تازه اومدم اینجا 102 00:07:49,711 --> 00:07:51,582 ‫هیجان انگیزه 103 00:07:51,583 --> 00:07:53,588 ‫و تو هم حتماً مردم آزار بازداشتگاه هستی 104 00:07:53,589 --> 00:07:56,027 ‫چقدر احمقی؟ 105 00:08:01,878 --> 00:08:03,615 ‫الان بهم چَک زدی؟ 106 00:08:03,616 --> 00:08:05,955 ‫زدم. عجیبه مگه نه؟ 107 00:08:05,956 --> 00:08:07,760 ‫حالا من هر روز 108 00:08:07,761 --> 00:08:09,164 ‫تا آخر عمرم اینجام 109 00:08:09,165 --> 00:08:10,969 ‫و مطمئنم که تو هم هستی 110 00:08:10,970 --> 00:08:12,540 ‫پس بیا یک قراری بذاریم 111 00:08:12,541 --> 00:08:14,245 ‫نزدیک من 112 00:08:14,246 --> 00:08:16,183 ‫یا اون نشین 113 00:08:16,184 --> 00:08:18,590 ‫و مشکلی نداریم 114 00:08:21,833 --> 00:08:23,938 ‫خیلی خب! 115 00:08:23,939 --> 00:08:25,709 ‫تکلیفِ مشخص شده 116 00:08:25,710 --> 00:08:28,016 ‫و تمرین‌های کتاب "تصمیم‌های بهتر" 117 00:08:28,017 --> 00:08:29,286 ‫باید برم دستشویی 118 00:08:29,287 --> 00:08:30,322 ‫این‌ها رو آماده کنید 119 00:08:30,323 --> 00:08:34,132 ‫خیلی خب. صبح بخیر 120 00:08:40,250 --> 00:08:41,954 ‫خدای من 121 00:08:41,955 --> 00:08:44,192 ‫پیامت رو دیدم و با خودم گفتم، کجان؟ 122 00:08:44,193 --> 00:08:46,333 ‫پس به جای تمرین 123 00:08:46,334 --> 00:08:47,670 ‫هر روز شنبه میای اینجا 124 00:08:47,671 --> 00:08:50,077 ‫- خدایا، حتماً حس بدی داره. ‫- درسته 125 00:08:50,078 --> 00:08:52,283 ‫خب پس نباید اون عکس منو واسه "تای" می‌فرستادی 126 00:08:52,284 --> 00:08:53,886 ‫اینجوری نبود 127 00:08:53,887 --> 00:08:55,124 ‫منظورم اینه که اون دروغ گفته 128 00:08:55,125 --> 00:08:56,361 ‫تو با پشت زدی تو دهنش 129 00:08:56,362 --> 00:08:57,797 ‫بَرِش گردوندن سر جاش 130 00:08:57,798 --> 00:08:59,803 ‫گذشته‌ها گذشته. باید ادامه بدیم 131 00:08:59,804 --> 00:09:02,076 ‫خدایا شکرت 132 00:09:02,077 --> 00:09:04,984 ‫ما ادامه می‌دیم. بدون تو 133 00:09:04,985 --> 00:09:07,992 ‫تو رو حذف می‌کنیم. واقعاً 134 00:09:10,266 --> 00:09:12,204 ‫اگه بخوای می‌تونی برای تمرین تشویق کردن بیای 135 00:09:12,205 --> 00:09:14,877 ‫ولی من جات باشم، نمیام 136 00:09:55,524 --> 00:09:58,130 ‫لعنتی، دختر! 137 00:10:14,309 --> 00:10:16,380 ‫خدای من چیکار کردی؟ 138 00:10:16,381 --> 00:10:17,584 ‫"کیمبرلی" با موهات 139 00:10:17,585 --> 00:10:18,887 ‫- چیکار کردی؟ ‫- موهات رو زدی؟ 140 00:10:18,888 --> 00:10:22,063 ‫هی! در! 141 00:10:22,064 --> 00:10:23,901 ‫هی، ممنون واسه تو کلاس 142 00:10:23,902 --> 00:10:26,307 ‫چیزی نیست. از اون جور آدم‌ها متنفرم 143 00:10:26,308 --> 00:10:28,213 ‫آره... خب 144 00:10:28,214 --> 00:10:30,151 ‫باید یک موقعی بریم بیرون 145 00:10:30,152 --> 00:10:33,159 ‫نه که زوری باشه ولی فکر کنم امشب باید بریم 146 00:10:33,160 --> 00:10:35,199 ‫- اسمت چی بود؟ ‫- "بیلی" 147 00:10:35,200 --> 00:10:36,502 ‫"بیلی کرنستون" 148 00:10:36,503 --> 00:10:38,207 ‫یا ویلیام کرنستون 149 00:10:38,208 --> 00:10:39,945 ‫سال سوم بچه‌ها بهم می‌گفتن 150 00:10:39,946 --> 00:10:41,248 ‫"بیلی یک تُنی" 151 00:10:41,249 --> 00:10:43,053 ‫می‌گفتن یک تُن مداد رنگی می‌کنن تو کونم 152 00:10:43,054 --> 00:10:46,060 ‫ولی درست نیست! اصلاً ممکن نیست 153 00:10:46,061 --> 00:10:47,398 ‫که یک تُن مداد رنگی بکنی تو کونت 154 00:10:47,399 --> 00:10:49,068 ‫نه، نه متاسفم. نباید اینو می‌گفتم 155 00:10:49,069 --> 00:10:50,104 ‫باشه بیلی، دوست دارم باهات بیام بیرون 156 00:10:50,105 --> 00:10:51,474 ‫ولی من هر شب 157 00:10:51,475 --> 00:10:53,112 ‫با کلانترِ انجل گرو قرار دارم 158 00:10:53,113 --> 00:10:54,716 ‫پس ببخشید 159 00:10:54,717 --> 00:10:56,688 ‫صبر کن، نه، نه، نه، نرو 160 00:10:56,689 --> 00:11:00,030 ‫خیلی خب، انتظار ندارم که بریم بیرون 161 00:11:00,031 --> 00:11:01,400 ‫حقیقت اینه که امشب باید برم جایی 162 00:11:01,401 --> 00:11:02,670 ‫و واقعاً به کمکت نیاز دارم 163 00:11:02,671 --> 00:11:04,040 ‫بیلی، می‌شنوم ولی بهت که گفتم 164 00:11:04,041 --> 00:11:05,477 ‫من حبس خونگی هستم 165 00:11:05,478 --> 00:11:07,248 ‫کاری نمی‌شه کرد. شرمنده 166 00:11:07,249 --> 00:11:09,588 ‫خب، منظورم اینه که من می‌تونم درستش کنم 167 00:11:09,589 --> 00:11:11,025 ‫بلدم سیم کارتو دست کاری کنم. من... 168 00:11:11,026 --> 00:11:12,295 ‫وسیله‌هاشو دارم 169 00:11:12,296 --> 00:11:14,200 ‫من باید قبل 7 خونه باشم 170 00:11:14,201 --> 00:11:15,604 ‫خب اگه قبل از 7 بیای خونه من 171 00:11:15,605 --> 00:11:17,174 ‫من می‌تونم برات درستش کنم 172 00:11:17,175 --> 00:11:19,581 ‫من یک ماشین هم دارم. ‫البته به یک ماشین دسترسی دارم 173 00:11:19,582 --> 00:11:21,051 ‫و اگه بخوای کمکم کنی، 174 00:11:21,052 --> 00:11:23,491 ‫می‌تونی چند ساعت ماشین رو داشته باشی 175 00:11:45,817 --> 00:11:48,790 ‫زود باش عزیزم. باید بریم 176 00:11:51,264 --> 00:11:52,834 ‫زیاد بهش سخت نگیر 177 00:11:52,835 --> 00:11:55,641 ‫الان فکر می‌کنی موقع راه رفتن تو شهر چه حسی داره؟ 178 00:11:55,642 --> 00:11:57,713 ‫فکر می‌کنی من چه حسی دارم؟ 179 00:11:57,714 --> 00:11:59,184 ‫بیا امشب راجع بهش حرف نزنیم 180 00:11:59,185 --> 00:12:00,454 ‫برنامه چیه؟ 181 00:12:00,455 --> 00:12:02,526 ‫قراره با زندگیش چیکار کنه؟ 182 00:12:02,527 --> 00:12:05,066 ‫می‌تونست خیلی بهتر باشه 183 00:12:17,900 --> 00:12:20,639 ‫از سر راه برید کنار! 184 00:12:22,712 --> 00:12:25,251 ‫خدای من، این جیسون اسکاته؟ 185 00:12:30,867 --> 00:12:33,640 ‫خدای من! جیسون اسکات! 186 00:12:33,641 --> 00:12:35,745 ‫- بیلی؟ ‫- بله 187 00:12:35,746 --> 00:12:37,817 ‫- بیلی! ‫- بله؟ 188 00:12:37,919 --> 00:12:39,555 ‫- 6 و 56 دقیقه‌ست... ‫- 6:56، می‌دونم 189 00:12:39,556 --> 00:12:41,293 ‫4 دقیقه وقت داری. صندلی رو بیار 190 00:12:41,294 --> 00:12:42,965 ‫- این‌ها چی هستند؟ ‫- این‌ها چیزهایی 191 00:12:42,966 --> 00:12:44,970 ‫هستند که با پدرم پیدا کردم. ‫البته اکثرشو پدرم پیدا کرده 192 00:12:44,971 --> 00:12:46,440 ‫هی 193 00:12:46,441 --> 00:12:48,445 ‫قفسه کجاست؟ ‫قفسه کجاست؟ 194 00:12:48,446 --> 00:12:50,283 ‫اینجا. اینجاست 195 00:12:50,284 --> 00:12:51,921 ‫- پاتو بذار داخلش. ‫- این چیه؟ 196 00:12:51,922 --> 00:12:53,592 ‫این یک قفس فارادی‌ـه. اگه خوش شانس باشیم، 197 00:12:53,593 --> 00:12:55,029 ‫سیگنال رو متوقف می‌کنه 198 00:12:55,030 --> 00:12:56,634 ‫این هشدارِ 3 دقیقه‌ست. زود باش رفیق 199 00:12:56,635 --> 00:12:58,004 ‫- اگه صداش در بیاد... ‫- پدرم الان 200 00:12:58,005 --> 00:13:01,747 ‫7 سال و 4 ماه و 2 روزه که مُرده؟ 201 00:13:01,748 --> 00:13:03,718 ‫- آره 2 روز. ‫- خیلی خب... 202 00:13:03,719 --> 00:13:06,826 ‫خیلی وقت گذشته. ‫اون قبلاً رو ردیاب من کار می‌کرد 203 00:13:06,827 --> 00:13:08,631 ‫بیلی، فکر نکنم الان وقت برای... 204 00:13:08,632 --> 00:13:10,369 ‫هنوز تو 4455 اولد وارف زندگی می‌کنید؟ 205 00:13:10,370 --> 00:13:11,639 ‫- آره. ‫- خونه‌ی خوبیه 206 00:13:11,640 --> 00:13:13,878 ‫خیلی خب. آره، راجع به پدرم 207 00:13:13,879 --> 00:13:15,582 ‫با هم می‌رفتیم چیزهای مختلف پیدا می‌کردیم 208 00:13:15,583 --> 00:13:16,919 ‫بعضی‌هاشون هم خیلی قدیمی بودن 209 00:13:16,920 --> 00:13:18,554 ‫من تو دردسر میوفتم بیلی 210 00:13:18,555 --> 00:13:19,755 ‫درست مثل اون نمایشِ "جمع کننده‌های آمریکایی" 211 00:13:19,756 --> 00:13:21,057 ‫بیلی، الان صداش در میاد 212 00:13:21,058 --> 00:13:22,591 ‫باید برای خودمون سریال می‌ساختیم 213 00:13:22,592 --> 00:13:24,360 ‫خیلی جالب می‌شد 214 00:13:24,361 --> 00:13:25,394 ‫چیکار می‌کنی؟ 215 00:13:25,395 --> 00:13:27,029 ‫رفیق، بیخیال جداً! 216 00:13:27,030 --> 00:13:28,931 ‫الانه که... بیلی، یالا! 217 00:13:28,932 --> 00:13:31,668 ‫چیه؟ 218 00:13:40,077 --> 00:13:42,645 ‫ممنون 219 00:13:42,646 --> 00:13:45,915 ‫می‌شه دیگه بهم دست نزنی؟ 220 00:13:50,420 --> 00:13:51,954 ‫خیلی خوبه که اومدی 221 00:13:51,955 --> 00:13:54,023 ‫خب، ون رو دادی بهم 222 00:13:54,024 --> 00:13:56,692 ‫قرض دادم ولی آره 223 00:13:56,693 --> 00:13:58,427 ‫چقدر دیگه مونده؟ 224 00:13:58,428 --> 00:14:01,397 ‫فقط 44 دقیقه و 52 ثانیه 225 00:14:01,398 --> 00:14:02,898 ‫خیلی خب 226 00:14:02,899 --> 00:14:04,700 ‫خیلی ممنون که امروز کمکم کردی 227 00:14:04,701 --> 00:14:07,370 ‫چیزی نیست بیلی 228 00:14:07,971 --> 00:14:10,840 ‫خب، این در ورودیِ... 229 00:14:10,841 --> 00:14:13,709 ‫معدن طلاـه و بیلی مشخصه که تابلوها می‌گن... 230 00:14:13,710 --> 00:14:16,312 ‫ادامه بده 231 00:14:17,080 --> 00:14:19,448 ‫خیلی خب 232 00:14:19,449 --> 00:14:20,549 ‫اگه یک چیز خفن پیدا کردیم، 233 00:14:20,550 --> 00:14:21,684 ‫نصفش رو پیش خودت نگه دار 234 00:14:21,685 --> 00:14:22,852 ‫این یک قانونه که من و پدرم درستش کردیم 235 00:14:22,853 --> 00:14:24,620 ‫ممنون بیلی 236 00:14:24,621 --> 00:14:26,856 ‫این‌ها کل اینجا رو منفجر می‌کنن 237 00:14:26,857 --> 00:14:28,124 ‫در عرض یک هفته فراموش می‌شه 238 00:14:28,125 --> 00:14:30,593 ‫بیلی، می‌تونم رو راست باشم؟ قرارمون این بود 239 00:14:30,594 --> 00:14:33,095 ‫که من برسونمت جایی و چند ساعت ون دستم باشه خب؟ 240 00:14:33,096 --> 00:14:34,563 ‫عجیبه 241 00:14:34,564 --> 00:14:35,998 ‫ببین، ما اصلاً همدیگه رو نمی‌شناسیم 242 00:14:35,999 --> 00:14:37,466 ‫نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنیم 243 00:14:37,467 --> 00:14:38,768 ‫و تو به نظر... 244 00:14:38,769 --> 00:14:40,002 ‫صبر کن، باید یک چیزی بهت بگم خب؟ 245 00:14:40,003 --> 00:14:41,804 ‫من "اسپکتروم" دارم 246 00:14:42,839 --> 00:14:44,607 ‫خب، یک جور برنامه تمرینیه؟ 247 00:14:44,608 --> 00:14:46,575 ‫مثل تای بو؟ ‫[یک ورزش رزمی] 248 00:14:46,576 --> 00:14:49,145 ‫نه. یک بیماریه. ببخشید 249 00:14:49,146 --> 00:14:52,448 ‫می‌دونم. شوخی بود. شوخی کردم 250 00:14:52,449 --> 00:14:54,884 ‫می‌بینی، همینه. من متوجه شوخی نمی‌شم 251 00:14:54,885 --> 00:14:56,085 ‫مغز من مثل شماها 252 00:14:56,086 --> 00:14:57,820 ‫درست کار نمی‌کنه، می‌دونی؟ 253 00:14:57,821 --> 00:15:00,156 ‫آره، خب این چیز خوبیه 254 00:15:00,157 --> 00:15:03,025 ‫فقط من متوجه طنز یا شوخی نمی‌شم 255 00:15:03,026 --> 00:15:05,761 ‫ولی حافظه‌ام خوبه. ‫همه چیز یادم می‌مونه 256 00:15:05,762 --> 00:15:06,862 ‫بیلی، بزار جلوت رو بگیرم 257 00:15:06,863 --> 00:15:08,831 ‫خب 258 00:15:08,832 --> 00:15:10,866 ‫لازم نیست این‌ها رو بهم بگی 259 00:15:10,867 --> 00:15:12,735 ‫با هم خوبیم 260 00:15:12,736 --> 00:15:15,037 ‫خیلی خب. تقریباً رسیدیم 261 00:15:15,038 --> 00:15:16,505 ‫که خبر خوبیه 262 00:15:16,506 --> 00:15:18,574 ‫پس الان چراغ قوه اضافه منو بردار 263 00:15:18,575 --> 00:15:19,775 ‫چون وقتی برگردیم، تاریک می‌شه 264 00:15:19,776 --> 00:15:21,778 ‫خداحافظ بیلی! 265 00:15:22,779 --> 00:15:24,981 ‫خیلی خب! 266 00:15:38,929 --> 00:15:41,931 ‫دوباره برگشت 267 00:15:42,666 --> 00:15:44,200 ‫دختر دیوونه 268 00:15:44,201 --> 00:15:47,003 ‫درست مثل ساعت سر وقت 269 00:16:01,952 --> 00:16:04,921 ‫کی هستی؟ 270 00:16:36,786 --> 00:16:38,988 ‫نه بابا! 271 00:16:42,926 --> 00:16:44,927 ‫سلام؟ 272 00:16:46,129 --> 00:16:48,531 ‫هی! 273 00:16:48,532 --> 00:16:51,033 ‫هی! 274 00:16:54,738 --> 00:16:56,105 ‫نه، نه، نه، نه 275 00:16:56,106 --> 00:16:58,274 ‫کیمبرلی! 276 00:16:58,275 --> 00:16:59,842 ‫کیمبرلی! 277 00:16:59,843 --> 00:17:03,178 ‫خب. خب. خب 278 00:17:03,179 --> 00:17:04,880 ‫عجیبه که اسمم رو به زبون میاری 279 00:17:04,881 --> 00:17:06,114 ‫چی؟ 280 00:17:06,115 --> 00:17:07,716 ‫چی گفتی؟ 281 00:17:07,717 --> 00:17:10,052 ‫گفتم، عجیبه که اسمم رو به زبون میاری 282 00:17:10,053 --> 00:17:11,887 ‫انگار مثلاً همدیگه رو می‌شناسیم 283 00:17:11,888 --> 00:17:14,189 ‫ما... ما همدیگه رو می‌شناسیم 284 00:17:14,190 --> 00:17:15,324 ‫می‌دونیم کی هستیم 285 00:17:15,325 --> 00:17:17,660 ‫ولی دقیقاً همدیگه رو نمی‌شناسیم 286 00:17:17,661 --> 00:17:19,161 ‫می‌دونم که قبلاً با تای فلمینگ بودی 287 00:17:19,162 --> 00:17:22,730 ‫پس می‌دونی که با مشت زدم تو دندونش 288 00:17:22,731 --> 00:17:25,167 ‫می‌دونم که بَرِش گردوندن سر جاش 289 00:17:36,146 --> 00:17:39,616 ‫بابا، امیدوارم ببینی. ‫می‌خوام کاری کنم بهم افتخار کنی 290 00:17:41,585 --> 00:17:43,118 ‫بابا، یادم رفت بهت بگم 291 00:17:43,119 --> 00:17:45,321 ‫ون رو بدون اجازه مامان برداشتم 292 00:17:45,322 --> 00:17:47,889 ‫خب دارم بهت می‌گم، پس امیدوارم مشکلی نباشه 293 00:17:47,890 --> 00:17:50,358 ‫به هر حال باید تمرکز کنم. خب 294 00:17:50,359 --> 00:17:53,328 ‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟ تعقیبم کردی؟ 295 00:17:53,329 --> 00:17:56,230 ‫من با بیلی اومدم 296 00:17:56,231 --> 00:17:58,633 ‫بیلی کرنستون؟ عجیبه 297 00:17:58,634 --> 00:18:00,868 ‫ولی قبلاً هم اینجا دیدمش 298 00:18:00,869 --> 00:18:03,004 ‫خونه من اون سمت کوهه 299 00:18:03,005 --> 00:18:05,807 ‫بعضی وقت‌ها پیاده میام تا اینجا که ذهنم رو خالی کنم 300 00:18:05,808 --> 00:18:09,010 ‫و به انجل گرو نگاه می‌کنم و از خودم می‌پرسم 301 00:18:09,011 --> 00:18:12,647 ‫که شهر به این کوچیکی چجوری منو بدبخت کرده؟ 302 00:18:13,248 --> 00:18:15,783 ‫برات خنده داره؟ 303 00:18:15,784 --> 00:18:17,885 ‫نه، فقط... ‫فقط منم همچین حسی دارم 304 00:18:17,886 --> 00:18:20,822 ‫آره. جیسون اسکات، مهاجم ستاره 305 00:18:20,823 --> 00:18:22,223 ‫می‌ترکونه و همه رو آتیش می‌زنه 306 00:18:22,224 --> 00:18:23,958 ‫زندگی ورزشی خودش و فصل ما رو خراب کرد 307 00:18:23,959 --> 00:18:25,760 ‫یالا پلنگ‌ها 308 00:18:25,761 --> 00:18:27,395 ‫آره، الان تو شهر راه می‌رم و همه جوری بهم نگاه می‌کنن 309 00:18:27,396 --> 00:18:30,299 ‫انگار از روی سگشون رد شدم 310 00:18:31,033 --> 00:18:34,068 ‫پس چرا نمی‌ری؟ می‌دونی، فقط برو 311 00:18:34,069 --> 00:18:36,004 ‫من می‌تونستم از اینجا برم، می‌دونی؟ 312 00:18:36,005 --> 00:18:37,071 ‫کجا؟ 313 00:18:37,072 --> 00:18:38,973 ‫خدایا، هرجا 314 00:18:38,974 --> 00:18:40,041 ‫پس بزن بریم 315 00:18:40,042 --> 00:18:41,743 ‫چی؟ 316 00:18:41,744 --> 00:18:43,711 ‫- هرگز این کارو نمی‌کنی. ‫- امتحان کن 317 00:18:43,712 --> 00:18:45,246 ‫چی؟ من و تو؟ ماشین داری؟ 318 00:18:45,247 --> 00:18:46,648 ‫یک ون دارم 319 00:18:46,649 --> 00:18:47,882 ‫مور مور شدم 320 00:18:47,883 --> 00:18:49,050 ‫اونجور ون نیست 321 00:18:49,051 --> 00:18:50,952 ‫تو هر ونی می‌شه 322 00:18:50,953 --> 00:18:53,187 ‫پس بزن بریم 323 00:18:53,856 --> 00:18:57,025 ‫می‌خوای ببینی جرئتشو دارم یا نه؟ دارم 324 00:19:00,362 --> 00:19:02,698 ‫خیلی خب 325 00:19:06,035 --> 00:19:09,171 ‫بابا، آماده شو 326 00:19:10,939 --> 00:19:13,141 ‫جواب نداد 327 00:19:19,415 --> 00:19:22,316 328 00:19:22,317 --> 00:19:23,951 ‫- برق از 3 فازم گذشت! ‫- هی، هی، هی 329 00:19:23,952 --> 00:19:25,153 ‫برو، برو، برو! 330 00:19:25,154 --> 00:19:28,189 ‫هی! 331 00:19:28,190 --> 00:19:29,691 ‫چیکار می‌کنی رفیق؟ 332 00:19:29,692 --> 00:19:30,925 ‫چند ساله دارم اینجا رو می‌کنم 333 00:19:30,926 --> 00:19:33,161 ‫هی! آروم رفیق. ‫می‌تونیم حلش کنیم؟ 334 00:19:33,162 --> 00:19:35,063 ‫- قبلاً هم اینجا دیدمش. ‫- هی جیسون 335 00:19:35,064 --> 00:19:37,298 ‫نمی‌تونه همینجوری راه بره و همه چیزو منفجر کنه! 336 00:19:37,299 --> 00:19:39,434 ‫فقط می‌خواستم یکم بیشتر بکَنم 337 00:19:39,435 --> 00:19:41,169 ‫شاید زیادی کندم؟ 338 00:19:41,170 --> 00:19:43,037 ‫بیلی، لازم نیست فریاد بزنی. می‌شنویم، خب؟ 339 00:19:43,038 --> 00:19:45,406 ‫خیلی خب! 340 00:19:45,407 --> 00:19:47,742 ‫می‌خواید دستگیر بشید؟ 341 00:19:47,743 --> 00:19:49,277 ‫اینجا منطقه ممنوعه‌ست! 342 00:19:49,278 --> 00:19:51,345 ‫واقعاً انیشتین؟ ‫ممنوعه‌ست؟ 343 00:19:51,346 --> 00:19:54,082 ‫پس نباید روی سنگ‌ها وایسیم 344 00:19:54,083 --> 00:19:55,750 ‫و حرکات کاراته تمرین کنیم، درسته؟ 345 00:19:55,751 --> 00:19:57,085 ‫بچه‌ها... 346 00:19:57,086 --> 00:19:58,319 ‫آره. من می‌بینمت 347 00:19:58,320 --> 00:20:00,321 ‫آره، یا کمپ زدن تو قطارهای قدیمی 348 00:20:00,322 --> 00:20:01,723 ‫من هم تو رو می‌بینم بچه 349 00:20:01,724 --> 00:20:03,191 ‫بچه‌ها... 350 00:20:03,192 --> 00:20:04,759 ‫کلی مامور معدن امشب هست 351 00:20:04,760 --> 00:20:05,827 ‫- اون کیه؟ ‫- نمی‌دونم 352 00:20:05,828 --> 00:20:07,095 ‫قبلاً ندیدمش 353 00:20:07,096 --> 00:20:09,864 ‫نه 354 00:20:10,099 --> 00:20:12,233 355 00:20:23,879 --> 00:20:25,079 ‫خوبی؟ 356 00:20:25,080 --> 00:20:27,883 ‫آره، آره. من خوبم 357 00:20:29,051 --> 00:20:31,253 358 00:20:35,424 --> 00:20:37,693 ‫این چیه؟ 359 00:20:56,111 --> 00:20:58,346 ‫قبلاً همچین یخی ندیده بودم 360 00:20:58,347 --> 00:21:00,882 ‫خدای من 361 00:21:02,951 --> 00:21:05,419 ‫این چیه؟ ‫اون چیه؟ 362 00:21:05,420 --> 00:21:07,923 ‫یک چیزی اونجاست 363 00:21:09,224 --> 00:21:10,525 ‫برید کنار 364 00:21:10,526 --> 00:21:12,193 ‫خیلی خب، مراقب باش. ببین! 365 00:21:12,194 --> 00:21:14,962 ‫- صبر کن، نه، نه، نه! ‫- واقعاً؟ 366 00:21:14,963 --> 00:21:17,332 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- آره! 367 00:21:20,402 --> 00:21:21,903 ‫پدرم همیشه جای درستو بلد بود 368 00:21:21,904 --> 00:21:23,805 ‫باید بیشتر باشه. درشون بیاریم! 369 00:21:23,806 --> 00:21:25,273 ‫- از سر راهم برید کنار. ‫- این دلیل نمی‌شه 370 00:21:25,274 --> 00:21:27,441 ‫که به زدن ادامه بدی! 371 00:21:27,442 --> 00:21:29,443 ‫این چیه؟ 372 00:21:30,512 --> 00:21:32,981 ‫اون چیه؟ 373 00:21:35,083 --> 00:21:36,517 ‫چی؟ نه، نه، نه! نشکونش 374 00:21:36,518 --> 00:21:38,920 ‫نشکونش! نشکونش! 375 00:21:38,921 --> 00:21:41,356 ‫تو شکوندیش. خب 376 00:21:43,826 --> 00:21:45,827 ‫چیه؟ 377 00:21:52,467 --> 00:21:54,101 ‫- خدای من. ‫- این چیه؟ 378 00:21:54,102 --> 00:21:55,970 ‫ما این‌ها رو پیدا کردیم 379 00:21:55,971 --> 00:21:58,039 ‫- اگه گرون باشن... ‫- نه، اون پیداشون کرد 380 00:21:58,040 --> 00:21:59,273 ‫حالا آروم باش 381 00:21:59,274 --> 00:22:00,374 ‫- آروم باشم؟ ‫- بچه‌ها، بچه‌ها 382 00:22:00,375 --> 00:22:02,810 ‫می‌شنوید؟ 383 00:22:03,378 --> 00:22:05,613 ‫حراست معدن. خداحافظ 384 00:22:05,614 --> 00:22:08,549 ‫یکی باید متوجه می‌شد. صبر کنید، من متوجه شدم 385 00:22:08,550 --> 00:22:10,017 ‫بیلی! 386 00:22:10,018 --> 00:22:12,520 ‫- صبر کن، خب، خب. ‫- بدو! 387 00:22:12,521 --> 00:22:14,388 ‫بیلی! فقط بدو به سمت... یالا! 388 00:22:14,389 --> 00:22:15,556 ‫بیلی، بدو! 389 00:22:15,557 --> 00:22:18,159 ‫- بجنب رفیق! ‫- دارم میام 390 00:22:18,160 --> 00:22:20,996 ‫شوخیت گرفته؟ 391 00:22:22,965 --> 00:22:24,399 ‫جیسون! جیسون! 392 00:22:24,400 --> 00:22:25,334 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- باید درها رو باز کنی 393 00:22:25,335 --> 00:22:26,869 ‫درو باز کن! 394 00:22:26,870 --> 00:22:28,937 ‫- آره باشه، بیا تو. ‫- چیکار می‌کنی؟ 395 00:22:28,938 --> 00:22:30,138 ‫دیدیشون؟ پایین جاده هستند؟ 396 00:22:30,139 --> 00:22:32,141 ‫- نمی‌دونم. ‫- خیلی خب 397 00:22:33,543 --> 00:22:34,944 ‫خب، بقیه چی؟ 398 00:22:34,945 --> 00:22:38,181 ‫- ولشون می‌کنی؟ ‫- صبر کن 399 00:22:39,383 --> 00:22:41,985 ‫جیسون! 400 00:22:41,986 --> 00:22:45,322 ‫چیکار داری...؟ 401 00:22:47,626 --> 00:22:49,627 402 00:22:49,628 --> 00:22:51,629 ‫مامانم منو می‌کشه 403 00:22:51,630 --> 00:22:53,264 ‫لعنتی! کمبرندتو ببند 404 00:22:53,265 --> 00:22:54,665 ‫کمربندمو بستم! 405 00:22:54,666 --> 00:22:56,534 ‫- جیسون! اینطوری کسی رو زیر می‌گیری ‫- لعنتی! 406 00:22:56,535 --> 00:22:59,304 407 00:22:59,305 --> 00:23:01,307 408 00:23:02,174 --> 00:23:03,508 ‫- اونجان! ‫- خیلی خب... 409 00:23:03,509 --> 00:23:06,545 ‫- بالای تپه. یالا! ‫- بگیرشون! 410 00:23:06,546 --> 00:23:08,514 ‫- خیلی خب تو رانندگی کن. ‫- نه. من واقعاً رانندگی نمی‌کنم 411 00:23:08,515 --> 00:23:12,151 ‫باشه، پس واقعاً رانندگی نکن تا من بکشمشون تو 412 00:23:12,152 --> 00:23:14,186 ‫من رانندگی نمی‌کنم 413 00:23:14,187 --> 00:23:15,254 ‫پاتو بکش! 414 00:23:15,255 --> 00:23:16,522 ‫دارمش 415 00:23:16,523 --> 00:23:17,925 ‫صبر کن، می‌گه در بازه 416 00:23:17,926 --> 00:23:19,861 ‫چون واقعاً بازه بیلی 417 00:23:20,028 --> 00:23:22,129 418 00:23:22,530 --> 00:23:23,997 ‫برو، برو، برو! 419 00:23:23,998 --> 00:23:25,365 ‫خیلی خب 420 00:23:25,366 --> 00:23:27,167 ‫اونجان! بهشون نزدیک شو 421 00:23:27,168 --> 00:23:29,171 ‫بیاد تو! 422 00:23:30,172 --> 00:23:31,272 ‫گرفتمت 423 00:23:31,273 --> 00:23:33,474 ‫- گرمتمت! ‫- اومدم تو! 424 00:23:36,345 --> 00:23:38,580 ‫اون یکی چی؟ 425 00:23:39,950 --> 00:23:41,583 ‫- فقط برو! ‫- برو! برو! 426 00:23:41,584 --> 00:23:44,354 ‫بیلی مواظب باش! 427 00:23:47,023 --> 00:23:48,590 ‫برو پایین تپه. برو سمت چراغ‌ها 428 00:23:48,591 --> 00:23:50,260 ‫- می‌خوای الان رانندگی کنی؟ ‫- برو بیلی 429 00:23:50,261 --> 00:23:53,096 ‫- چیزی نمونده. ‫- بچه‌ها! بچه‌ها، قطار داره میاد 430 00:23:53,097 --> 00:23:55,099 ‫چیزی نیست 431 00:23:59,670 --> 00:24:01,205 ‫خیلی خب 432 00:24:01,206 --> 00:24:02,239 ‫- خدای من! ‫- خدای من! 433 00:24:02,240 --> 00:24:03,641 ‫هی! 434 00:24:03,642 --> 00:24:04,742 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 435 00:24:04,743 --> 00:24:06,243 ‫فقط برو! من می‌کشمش تو! 436 00:24:06,244 --> 00:24:08,246 ‫خیلی خب 437 00:24:10,148 --> 00:24:11,216 ‫دیوونه‌ای؟ 438 00:24:11,217 --> 00:24:13,619 ‫آره 439 00:24:15,388 --> 00:24:17,657 ‫داره می‌رسه 440 00:24:19,225 --> 00:24:20,559 ‫تقاطع راه آهنه 441 00:24:20,560 --> 00:24:22,561 ‫اون راه خروجه بیلی 442 00:24:27,434 --> 00:24:29,068 ‫- تو می‌تونی. ‫- تو می‌تونی! 443 00:24:29,069 --> 00:24:30,136 ‫امیدوارم بتونه 444 00:24:30,137 --> 00:24:31,204 ‫قطعاً نمی‌تونه 445 00:24:31,205 --> 00:24:34,108 ‫می‌تونم! می‌تونم! 446 00:25:03,540 --> 00:25:05,242 ‫طوفان برگشته. شدیدتر شده 447 00:25:05,243 --> 00:25:07,378 ‫از اینجا می‌ریم 448 00:25:11,616 --> 00:25:13,216 ‫بریم! 449 00:25:13,217 --> 00:25:15,253 ‫بریم! 450 00:25:16,088 --> 00:25:18,090 ‫بکشش بالا! 451 00:25:18,123 --> 00:25:20,191 ‫تورو بکش بالا! 452 00:25:20,192 --> 00:25:21,325 ‫تورو بکش بالا! 453 00:25:21,326 --> 00:25:23,761 ‫یالا، بکشید! 454 00:25:23,762 --> 00:25:25,697 ‫یکم دیگه سمت راست! 455 00:25:25,698 --> 00:25:28,301 ‫آزادش کن 456 00:25:32,105 --> 00:25:33,605 ‫اون دیگه چه کوفتیه؟ 457 00:25:33,606 --> 00:25:36,009 ‫برگرد! 458 00:25:40,748 --> 00:25:44,218 ‫بادبان‌ها باز به سمت بندر! حالا! 459 00:26:25,130 --> 00:26:28,065 ‫خیلی خب 460 00:26:34,740 --> 00:26:36,842 ‫بیلی! اون پایین چه خبره؟ 461 00:26:59,233 --> 00:27:01,268 ‫چی؟ 462 00:27:46,352 --> 00:27:47,419 ‫بادی گاردت کجاست؟ 463 00:27:47,420 --> 00:27:48,720 ‫چیکار می‌کنی؟ 464 00:27:48,721 --> 00:27:50,355 ‫خیلی ساکت می‌خوام مچت رو بشکونم 465 00:27:50,356 --> 00:27:52,791 ‫عوضی کوچولو 466 00:28:05,305 --> 00:28:08,442 ‫نه، نه، نه. خیلی خب 467 00:28:08,676 --> 00:28:10,444 ‫بیلی کرنستون 468 00:28:10,445 --> 00:28:12,879 ‫"کولت والاس" رو زد! ایول بیلی! ایول 469 00:28:12,880 --> 00:28:14,815 ‫چی شد؟ چی شد؟ 470 00:28:14,816 --> 00:28:17,819 ‫- ندیدمش! ‫- سلام بیلی 471 00:28:19,455 --> 00:28:22,491 ‫هی. یالا، یالا 472 00:28:24,426 --> 00:28:25,760 ‫من دیوونه شدم یا واقعاً اینجوریه؟ 473 00:28:25,761 --> 00:28:27,396 ‫واقعاً اینجوریه 474 00:28:27,397 --> 00:28:28,931 ‫قطار بهمون زد و الان اینجا وایسادیم 475 00:28:28,932 --> 00:28:30,666 ‫چطور ممکنه؟ 476 00:28:30,667 --> 00:28:33,002 ‫اصلاً یادم نمیاد از معدن رفته باشم خونه 477 00:28:33,003 --> 00:28:35,738 ‫کل دیروز رو خوابیدم 478 00:28:35,739 --> 00:28:37,573 ‫باید بیلی رو پیدا کنیم 479 00:28:37,574 --> 00:28:39,276 ‫می‌دونی من دنبال دردسر 480 00:28:39,277 --> 00:28:40,844 ‫یا همچین چیزی نبودم 481 00:28:40,845 --> 00:28:42,746 ‫و گفتم، ببین مرد، من آدم خشنی نیستم 482 00:28:42,747 --> 00:28:45,849 ‫ولی اگه دنبال دردسری، بیا جلو رفیق 483 00:28:45,850 --> 00:28:46,950 ‫- باحال بود! ‫- آره! 484 00:28:46,951 --> 00:28:48,451 ‫بوم! عوضی رفت پایین 485 00:28:48,452 --> 00:28:50,388 ‫رفت پایین... نمی‌تونم اون کلمه رو تکرار کنم 486 00:28:50,389 --> 00:28:52,390 ‫بیلی 487 00:28:52,958 --> 00:28:55,459 ‫هی، کیمبرلی... کیمبرلی هارت 488 00:28:55,460 --> 00:28:57,828 ‫باید حرف بزنیم 489 00:28:57,829 --> 00:29:00,700 ‫چطوری... چی؟ چطور... 490 00:29:00,967 --> 00:29:02,567 ‫از کِی کیمبرلی هارت رو می‌شناسه؟ 491 00:29:02,568 --> 00:29:04,569 ‫بیلی عالیه 492 00:29:05,638 --> 00:29:07,706 ‫چه موهای قشنگی 493 00:29:09,509 --> 00:29:11,644 ‫بیلی منو ببین 494 00:29:11,645 --> 00:29:13,479 ‫حس عجیبی نداری؟ 495 00:29:13,480 --> 00:29:14,981 ‫منظورت عجیب تر از حالت عادیه؟ 496 00:29:14,982 --> 00:29:17,916 ‫آره. متفاوت 497 00:29:21,056 --> 00:29:24,525 ‫گوش کن، می‌دونیم یک اتفاقی اونجا افتاد، خب؟ 498 00:29:24,526 --> 00:29:25,592 ‫من مثل سابق نیستم 499 00:29:25,593 --> 00:29:26,927 ‫من هم. من قوی شدم 500 00:29:26,928 --> 00:29:28,062 ‫چجوری قوی؟ 501 00:29:28,063 --> 00:29:30,564 ‫به شدت قوی شدم 502 00:29:30,565 --> 00:29:33,535 ‫حس می‌کنم باید برگردیم اونجا 503 00:29:37,873 --> 00:29:39,975 ‫کانتر داره می‌جوشه 504 00:29:52,756 --> 00:29:54,358 ‫امروز باید برگردیم 505 00:29:54,359 --> 00:29:56,360 ‫آره 506 00:30:02,400 --> 00:30:04,369 ‫بیا بالا 507 00:30:04,370 --> 00:30:06,637 ‫زنه اینجاست 508 00:30:06,638 --> 00:30:08,573 ‫پس مطمئنی که زنه؟ 509 00:30:08,574 --> 00:30:12,844 ‫زن جذابی نیست. خودت بیا ببین 510 00:30:12,845 --> 00:30:15,614 ‫این بو... خیلی زیاده 511 00:30:15,615 --> 00:30:17,049 ‫باید یادداشت کنی 512 00:30:17,050 --> 00:30:18,751 ‫بوی داخل قایق ماهی گیری 513 00:30:18,752 --> 00:30:20,386 ‫که تُن‌ها ماهی مُرده داره 514 00:30:20,387 --> 00:30:23,956 ‫بوی خوبی نیست. چندشه درسته؟ 515 00:30:23,957 --> 00:30:25,658 ‫- ببین ما رو لازم داری؟ ‫- نه 516 00:30:25,659 --> 00:30:27,427 ‫خیلی خوبه چون باید برم بخوابم 517 00:30:27,428 --> 00:30:30,698 ‫وقتی کارت تموم شد قفل کن. ‫آبجو داخل یخچال هست 518 00:30:40,942 --> 00:30:42,977 ‫خدایا 519 00:30:52,555 --> 00:30:54,557 ‫خدایا 520 00:30:58,429 --> 00:30:59,862 ‫واحد 2، ماینن هستم 521 00:30:59,863 --> 00:31:02,899 ‫من یک جسد دارم. یک زن مُرده 522 00:31:13,611 --> 00:31:16,047 ‫بیاید فقط بریم 523 00:31:18,751 --> 00:31:21,453 ‫بچه‌ها ببینید. بازم اون یارو 524 00:31:21,454 --> 00:31:23,855 ‫چیز جالبی پیدا کردی؟ 525 00:31:23,856 --> 00:31:25,790 ‫اگه پیدا کنم، مال خودمه! 526 00:31:25,791 --> 00:31:28,893 ‫- می‌دونیم برای چی اینجایی. ‫- آره؟ 527 00:31:28,894 --> 00:31:31,464 ‫از خواب بیدار شدید و تعجب کردید 528 00:31:31,465 --> 00:31:32,832 ‫که سالمید و برگشتید خونه؟ 529 00:31:32,833 --> 00:31:35,568 ‫آره. یک جورهایی. خب.. نه 530 00:31:35,569 --> 00:31:36,735 ‫ببین، ما عوض شدیم. خب؟ 531 00:31:36,736 --> 00:31:37,870 ‫همه چیز عوض شده 532 00:31:37,871 --> 00:31:40,106 ‫اسمت "زک"‌ـه درسته؟ 533 00:31:40,107 --> 00:31:41,708 ‫آره 534 00:31:41,709 --> 00:31:43,210 ‫هنوز به انجل گرو می‌ری؟ 535 00:31:43,211 --> 00:31:46,246 ‫بعضی وقت‌ها 536 00:31:46,247 --> 00:31:48,215 ‫می‌دونی اون یکی دختره هم 537 00:31:48,216 --> 00:31:50,050 ‫یک ساعت پیش اینجا بود 538 00:31:50,051 --> 00:31:51,886 ‫منظورت اون دخترِ اونجاست؟ 539 00:31:51,887 --> 00:31:53,654 ‫هی! بیا پایین! 540 00:31:53,655 --> 00:31:57,159 ‫باید با هم بفهمیم چی شده! 541 00:31:59,695 --> 00:32:02,664 ‫گندش بزنن 542 00:32:02,665 --> 00:32:04,500 ‫- خب، من درستش می‌کنم. ‫- خیلی سریع رفت بالا 543 00:32:04,501 --> 00:32:07,603 ‫نه، نه، نه! 544 00:32:11,641 --> 00:32:14,010 ‫هی، عقب نمون 545 00:32:20,885 --> 00:32:22,920 ‫وایسا! 546 00:32:28,660 --> 00:32:31,062 ‫فقط با من حرف بزن 547 00:32:32,931 --> 00:32:34,799 ‫یک سکه داری. ‫ما هم سکه داریم 548 00:32:34,800 --> 00:32:36,034 ‫باید راجع بهش حرف بزنیم 549 00:32:36,035 --> 00:32:38,137 ‫منظورم اینه که نمی‌دونیم... 550 00:32:39,171 --> 00:32:40,305 551 00:32:40,306 --> 00:32:42,540 ‫چته دختر؟ 552 00:32:43,676 --> 00:32:44,944 553 00:32:44,945 --> 00:32:48,548 ‫دیوونه‌ای! ولی منم دیوونه‌ام 554 00:32:48,549 --> 00:32:50,049 ‫- زک. ‫- نه، چیزی نیست 555 00:32:50,050 --> 00:32:51,284 ‫- صبر کن، صبر کن. ‫- نه، می‌تونم 556 00:32:51,285 --> 00:32:53,953 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 557 00:33:03,965 --> 00:33:05,767 ‫هی! 558 00:33:05,768 --> 00:33:06,901 ‫گرفتمش! 559 00:33:06,902 --> 00:33:08,236 ‫ولم کن 560 00:33:08,237 --> 00:33:09,904 ‫فقط بپرید 561 00:33:09,905 --> 00:33:11,639 ‫بریم. با من بپرید. آره 562 00:33:11,640 --> 00:33:12,840 ‫نه، نه، نه! نپر 563 00:33:12,841 --> 00:33:13,908 ‫- خیلی خب. ‫- نپر 564 00:33:13,909 --> 00:33:15,009 ‫من باهاش می‌پرم 565 00:33:15,010 --> 00:33:16,111 ‫بعدش تو بپر، خب؟ 566 00:33:16,112 --> 00:33:17,613 ‫- مثل آب خوردنه. ‫- نه، نه، نه 567 00:33:17,614 --> 00:33:19,648 ‫نپر، نپر! جیسون! هی! 568 00:33:19,649 --> 00:33:22,217 ‫مثل آب خوردن نیست! 569 00:33:31,862 --> 00:33:34,931 ‫- خوبی؟ ‫- آره، چیزی نیست 570 00:33:35,199 --> 00:33:36,333 ‫از پسش برمیای بیلی 571 00:33:36,334 --> 00:33:37,969 ‫نه، برنمیام 572 00:33:37,970 --> 00:33:40,204 ‫- باحاله. ‫- خیلی دوره 573 00:33:40,205 --> 00:33:41,739 ‫- یالا، بپر رفیق. ‫- بیلی زود باش 574 00:33:41,740 --> 00:33:43,007 ‫- همه موفق شدیم. ‫- آره... 575 00:33:43,008 --> 00:33:44,308 ‫چیزیت نمی‌شه. بهت قول می‌دم. فقط بپر 576 00:33:44,309 --> 00:33:45,977 ‫یالا بپر رفیق. زود باش 577 00:33:45,978 --> 00:33:47,011 ‫ارتفاع بیشتر از 100 فوته 578 00:33:47,012 --> 00:33:48,714 ‫که یعنی مرگ حتمیه 579 00:33:48,715 --> 00:33:50,816 ‫خب، بیلی اگه بیمری، چی می‌شه؟ 580 00:33:50,817 --> 00:33:52,317 ‫خب، مامانت تنها می‌شه 581 00:33:52,318 --> 00:33:54,019 ‫ولی چیزی نیست چون می‌تونه یکی دیگه رو پیدا کنه 582 00:33:54,020 --> 00:33:55,287 ‫ولی نمی‌تونه چون مادرت رو دوست داری 583 00:33:55,288 --> 00:33:56,755 ‫- و واقعاً این کارو... ‫- ترسیده 584 00:33:56,756 --> 00:33:57,856 ‫بالاخره می‌پره، می‌تونه 585 00:33:57,857 --> 00:33:59,258 ‫خیلی خب. خیلی خب 586 00:33:59,259 --> 00:34:01,394 ‫پرش رو تصور کن! 587 00:34:01,395 --> 00:34:03,129 ‫- پس انجامش بده! ‫- یالا، از پسش برمیای! 588 00:34:03,130 --> 00:34:05,365 ‫خیلی خب! 589 00:34:13,375 --> 00:34:15,643 ‫بیلی، تو می‌تونی 590 00:34:15,644 --> 00:34:16,877 ‫لعنتی! 591 00:34:16,878 --> 00:34:19,113 592 00:34:19,847 --> 00:34:20,949 ‫- خوبی؟ ‫- می‌تونم 593 00:34:20,950 --> 00:34:22,217 ‫یالا، بیا بالا 594 00:34:22,218 --> 00:34:23,785 ‫- موفق شدم. ‫- بیلی، موفق شدی 595 00:34:23,786 --> 00:34:25,052 ‫دیدی ما همه تونستیم بیلی؟ تو موفق شدی 596 00:34:25,053 --> 00:34:26,387 ‫بهت گفتم. دیدی؟ 597 00:34:26,388 --> 00:34:28,023 ‫آره! 598 00:34:28,024 --> 00:34:29,758 ‫بیلی درسته! آره! 599 00:34:29,759 --> 00:34:31,060 ‫- وای ‫- بیلی 600 00:34:31,061 --> 00:34:33,129 ‫- خدای من ‫- بیلی 601 00:34:33,362 --> 00:34:35,263 ‫بیلی! 602 00:34:35,264 --> 00:34:37,066 ‫بیلــی 603 00:34:37,067 --> 00:34:39,835 ‫نه نه نه نه نه، بیلی 604 00:34:39,836 --> 00:34:42,873 ‫- کشتیمش؟! ‫- حالا چیکار کنیم؟ 605 00:34:43,006 --> 00:34:45,775 ‫نه نه نه نه نه 606 00:34:45,776 --> 00:34:47,844 ‫هی بچه‌ها ‫باید اینجا رو ببینید 607 00:34:47,845 --> 00:34:50,648 ‫آبه ‫باید بیاید ببینید 608 00:34:53,284 --> 00:34:56,187 ‫هی، خیلی‌خب ‫پایین می‌بینمتون 609 00:34:56,188 --> 00:34:59,157 ‫اون دختره‌ی دیوونه رو هم بیارید 610 00:35:00,959 --> 00:35:02,083 ‫یالا بچه‌ها، زود باشید 611 00:35:02,084 --> 00:35:04,108 612 00:35:04,109 --> 00:35:06,609 613 00:35:10,870 --> 00:35:15,743 ‫هی، میشه یه قلوپ آب بهم بدی؟ 614 00:35:15,776 --> 00:35:17,778 ‫دارم می‌میرم 615 00:35:19,313 --> 00:35:22,916 ‫باشه، فقط یکم تهش بذار 616 00:35:22,917 --> 00:35:25,186 ‫ممنون، و خیلی هم شرمنده 617 00:35:25,187 --> 00:35:26,711 ‫واسه چی؟ 618 00:35:26,712 --> 00:35:29,212 619 00:35:38,901 --> 00:35:41,904 ‫آره 620 00:35:43,840 --> 00:35:46,509 ‫به گروه خوش اومدی 621 00:35:46,510 --> 00:35:48,511 ‫چه خبر، دختره‌ی دیوونه؟ 622 00:35:48,512 --> 00:35:50,814 ‫باید دوباره بپریم 623 00:35:56,988 --> 00:35:58,956 ‫هی بچه‌ها ‫بچه‌ها 624 00:35:58,957 --> 00:36:00,958 ‫- چیه؟ ‫- ببینید چقد می‌درخشیم 625 00:36:00,959 --> 00:36:02,059 ‫ایول 626 00:36:02,060 --> 00:36:04,361 ‫- آره ‫- خوشم اومد 627 00:36:04,362 --> 00:36:06,096 ‫من آبی شدم 628 00:36:06,097 --> 00:36:07,966 ‫رنگ مورد علاقه‌م نیست ‫اما قشنگه 629 00:36:07,967 --> 00:36:09,968 ‫من سیاهم 630 00:36:09,969 --> 00:36:11,836 ‫- چی؟ ‫- آره 631 00:36:11,837 --> 00:36:14,339 ‫نه نیستی 632 00:36:24,217 --> 00:36:29,156 ‫هی بچه‌ها، یه چیزی اون پایینه ‫بیاید دنبالم 633 00:37:58,320 --> 00:38:00,054 ‫- کجاییم؟ ‫- نمی‌دونم 634 00:38:00,055 --> 00:38:02,090 ‫جیسون، دارم لیز می‌خورم 635 00:38:10,233 --> 00:38:13,236 ‫- سلام ‫- بازم؟ 636 00:38:15,940 --> 00:38:18,375 ‫این دیگه خیلی غیرطبیعیه 637 00:38:20,611 --> 00:38:22,479 ‫کجاییم؟ 638 00:38:22,480 --> 00:38:25,382 ‫داره بهتر و بهتر میشه 639 00:38:25,383 --> 00:38:27,853 ‫حسش می‌کنید؟ 640 00:38:30,022 --> 00:38:31,656 ‫یه چیزی اینجاست 641 00:38:31,657 --> 00:38:34,225 ‫دیوارا دارن می‌لرزن 642 00:38:34,226 --> 00:38:36,428 ‫زودباشید 643 00:38:41,000 --> 00:38:43,402 ‫غیرممکنه 644 00:39:15,037 --> 00:39:17,572 ‫احتمالا میلیون‌ها ساله که اینجاست 645 00:39:17,573 --> 00:39:21,278 ‫ببین چجوری سنگ‌ها دورش رشد کردند 646 00:39:22,145 --> 00:39:24,381 ‫من از اینجا خوشم نمیاد 647 00:39:26,717 --> 00:39:28,985 ‫هی بچه‌ها 648 00:39:31,322 --> 00:39:33,925 ‫اینو نگاه 649 00:39:42,334 --> 00:39:44,602 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 650 00:39:55,749 --> 00:39:57,750 ‫- یا پیغمـ... ‫- هیس! 651 00:39:57,751 --> 00:39:59,318 ‫چیه؟ فک کردی آدم فضایی اینجاست؟ 652 00:39:59,319 --> 00:40:01,086 ‫فقط حرف نزن زک 653 00:40:01,087 --> 00:40:03,624 ‫اینجا خیلی سرده 654 00:40:04,759 --> 00:40:06,493 ‫جیسون، تو هم داری می‌بینی؟ 655 00:40:06,494 --> 00:40:09,029 ‫ما واقعا توی فضاپیماییم؟ 656 00:40:09,030 --> 00:40:11,031 ‫فکر می‌کنم، فقط... ‫فقط نفس عمیق بکش 657 00:40:11,032 --> 00:40:12,165 ‫باشه 658 00:40:12,166 --> 00:40:14,502 ‫هی، به اندازه‌ی کافی دیدیم 659 00:40:14,503 --> 00:40:15,703 ‫مگه نه؟ ‫حالا دیگه باید بریم 660 00:40:15,704 --> 00:40:17,505 ‫چی؟ ‫ما قراره حسابی معروف بشیم 661 00:40:17,506 --> 00:40:20,508 ‫- چه مرگته زک؟ ‫- حرف نزن 662 00:40:20,642 --> 00:40:23,378 ‫یه‌چیزی اینجاست 663 00:40:26,516 --> 00:40:28,583 ‫وای! 664 00:40:28,584 --> 00:40:30,109 ‫چی بود؟ 665 00:40:30,110 --> 00:40:32,610 666 00:40:37,061 --> 00:40:38,327 ‫چه خبره؟ 667 00:40:38,328 --> 00:40:39,796 ‫- پله‌ها! ‫- وای خدا 668 00:40:39,797 --> 00:40:41,464 ‫دیگه راه خروج نداریم 669 00:40:41,465 --> 00:40:44,233 ‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها ‫- بیاید بریم، از این طرف 670 00:40:44,234 --> 00:40:47,137 ‫- دارم میام دیگه ‫- بدو 671 00:40:56,549 --> 00:40:59,018 ‫یالا، زودباش 672 00:41:09,796 --> 00:41:12,298 ‫دیدی، اومدم 673 00:41:14,234 --> 00:41:16,569 ‫تو واقعی هستی 674 00:41:16,803 --> 00:41:19,673 ‫بهش کاری نداشته باش 675 00:41:22,310 --> 00:41:23,810 ‫ما می‌کشیمت 676 00:41:23,811 --> 00:41:25,846 ‫منو می‌کشید؟ ‫چجوری؟ 677 00:41:25,847 --> 00:41:27,347 ‫ما پنج نفریم 678 00:41:27,348 --> 00:41:29,183 ‫بله، می‌دونم ‫منتظرتون بودم 679 00:41:29,184 --> 00:41:32,320 ‫وایسا بینم، اون یکیتون کجاست؟ ‫1 و 2 و 3 و 4...آهان، اوناهاش 680 00:41:32,321 --> 00:41:35,590 ‫نه نه نه! 681 00:41:37,593 --> 00:41:39,261 ‫منتظر همتون 682 00:41:39,262 --> 00:41:40,829 ‫تو یه فضاپیما که زیرزمین دفن شده؟ 683 00:41:40,830 --> 00:41:42,197 ‫چند وقته منتظرمونی؟ 684 00:41:42,198 --> 00:41:43,332 ‫امروز چندشنبه‌ست؟ ‫دوشنبه؟ 685 00:41:43,333 --> 00:41:44,466 ‫آره 686 00:41:44,467 --> 00:41:47,136 ‫پس نزدیک 65 میلیون سال 687 00:41:47,604 --> 00:41:50,340 ‫من خیلی تنها بودم 688 00:41:50,608 --> 00:41:52,843 ‫شماها همتون خیلی جوون می‌زنید 689 00:41:53,477 --> 00:41:55,345 ‫ربطی به سکه‌ها داره؟ 690 00:41:55,346 --> 00:41:56,579 ‫آره آره ‫سکه‌ها 691 00:41:56,580 --> 00:41:57,680 ‫رنگ‌های مختلف ‫بچه‌های مختلف 692 00:41:57,681 --> 00:41:59,482 ‫بچه‌های با رنگ مختلف 693 00:41:59,483 --> 00:42:02,487 ‫خیلی خوشحالم که اینجایید 694 00:42:03,355 --> 00:42:05,490 ‫بچرخید 695 00:42:07,325 --> 00:42:09,493 ‫یالا 696 00:42:13,166 --> 00:42:15,434 ‫غیرممکنه 697 00:42:15,768 --> 00:42:17,702 ‫برید جلو 698 00:42:17,703 --> 00:42:19,371 ‫فکر کنم مشکلی نداشته باشه 699 00:42:19,372 --> 00:42:21,606 ‫یک دو سه چهار پنج ‫رنگ‌ها مختلف 700 00:42:21,607 --> 00:42:24,710 ‫بچه‌ها، تمرکز کنید روی ‫بیرون رفتن از اینجا 701 00:42:24,711 --> 00:42:26,712 ‫با هم بمونید، تا وقتی فرصتی پیدا کردیم... 702 00:42:26,713 --> 00:42:27,847 ‫مث خر بدوئیم 703 00:42:27,848 --> 00:42:29,916 ‫باشه ‫اگه فرصتی پیدا نکردیم چی؟ 704 00:42:29,917 --> 00:42:32,252 ‫اونوقت می‌کشیمش 705 00:42:34,189 --> 00:42:35,522 ‫نباید درد داشته باشه ‫اما بذارید ببینیم 706 00:42:35,523 --> 00:42:37,391 ‫لطفا بیاید توی جای پا 707 00:42:37,392 --> 00:42:38,592 ‫نه، ما همچین کاری نمی‌کنیم 708 00:42:38,593 --> 00:42:40,928 ‫هی یه سوال ‫تو چی هستی؟ 709 00:42:40,929 --> 00:42:44,399 ‫من آلفا پنج هستم ‫یک ربات آلفورمیک لورکید پرسونا 710 00:42:44,400 --> 00:42:46,935 ‫- چی؟ آره فهمیدم ‫- میگه که یه آلفا 5... 711 00:42:46,936 --> 00:42:51,673 ‫من یه ربات سخنگو هستم ‫می‌تونید بهم اعتماد کنید 712 00:42:54,411 --> 00:42:56,479 ‫بیلی 713 00:43:07,291 --> 00:43:09,626 ‫به درک 714 00:43:13,564 --> 00:43:15,700 ‫خیلی‌خب 715 00:43:22,210 --> 00:43:25,710 چرا اینقد به هم نگاه می‌کنید؟ یکی از عادتای آدماست؟ 716 00:43:43,797 --> 00:43:46,866 ‫داره جواب میده، عالیه ‫داره جواب میده 717 00:43:46,867 --> 00:43:51,834 ‫- زوردان صدام رو می‌شنوی؟ زوردان ‫- ما کجاییم، آلفا؟ 718 00:43:51,835 --> 00:43:54,211 ‫خوشحالم که صداتو می‌شنوم، زوردان! 719 00:43:54,212 --> 00:43:56,046 ‫می‌تونم ببینمت، آلفا 720 00:43:56,047 --> 00:43:57,798 ‫ولی نمی‌تونم خودمو ببینم 721 00:43:57,799 --> 00:43:59,843 ‫من کجام؟ 722 00:43:59,844 --> 00:44:02,054 ‫داخل یه سفینه هستی 723 00:44:02,138 --> 00:44:03,805 ‫- همه چی روبراهه ‫- خیلی‌خب خیلی‌خب 724 00:44:03,806 --> 00:44:07,601 ‫من ذهنت رو با گذاشتن داخل دستگاه ‫زنده نگه داشتم 725 00:44:09,593 --> 00:44:13,899 ‫- یالا، بیاید بریم تکون بخورید ‫- سفینه کار می‌کنه؟ 726 00:44:13,900 --> 00:44:18,268 ‫- سکه‌های قدرت بالاخره به سفینه برگشتن ‫- برو برو برو 727 00:44:20,116 --> 00:44:23,035 ‫سکه‌ها کجان؟ 728 00:44:23,036 --> 00:44:28,378 ‫- رنجرها کجان؟ ‫- بیاید جلو لطفا 729 00:44:28,379 --> 00:44:29,746 ‫چاره‌ی دیگه‌ای هم داریم؟ 730 00:44:29,747 --> 00:44:31,252 ‫فکر نکنم 731 00:44:31,253 --> 00:44:34,547 ‫اونا به یه زبون بیگانه به اسم ‫انگلیسی حرف میزنن 732 00:44:34,548 --> 00:44:38,323 ‫روی هسته‌ی ماتریکسی دستگاه ‫می‌تونی اطلاعات بیشتری بگیری 733 00:44:38,324 --> 00:44:40,525 ‫ببینید ‫زوردانه 734 00:44:40,526 --> 00:44:41,894 ‫چی؟ 735 00:44:41,895 --> 00:44:44,797 ‫زوردان، اونا نمی‌دونند تو کی هستی 736 00:44:44,798 --> 00:44:46,465 ‫بیاید جلو ‫بیاید جلو 737 00:44:46,466 --> 00:44:49,001 ‫اونا خودشونن؟ ‫اینا که خیلی کوچیکن 738 00:44:49,002 --> 00:44:50,803 ‫خنده‌داره، چون منم همینو گفتم 739 00:44:50,804 --> 00:44:53,406 ‫یعنی می‌خوای بگی عاقبت دنیا 740 00:44:53,407 --> 00:44:56,343 ‫به دستای اینا بسته‌ست؟ ‫یعنی این بچه‌ها؟ 741 00:44:56,344 --> 00:44:58,611 ‫دنیا؟ ‫خیلی بزرگه 742 00:44:58,612 --> 00:45:00,046 ‫اینا نوجوونن 743 00:45:00,047 --> 00:45:02,516 ‫یه‌چیزی بین کودکی و بلوغ کامل 744 00:45:02,517 --> 00:45:04,051 ‫توضیحش سخته ‫فکر نکنم... 745 00:45:04,052 --> 00:45:06,621 ‫سکه‌ها رو بهم نشون بدید 746 00:45:07,923 --> 00:45:10,091 ‫شبکه‌ی تغییرشکل هیچوقت اشتباه نمی‌کنه 747 00:45:10,092 --> 00:45:11,625 ‫اگه سکه‌های قدرت 748 00:45:11,626 --> 00:45:13,095 ‫با این... 749 00:45:13,096 --> 00:45:14,396 ‫نوجوون 750 00:45:14,397 --> 00:45:15,964 ‫با این نوجوون‌ها برگشتند به سفینه 751 00:45:15,965 --> 00:45:19,634 ‫بنابراین این نوجوون‌ها، پاور رنجر هستند 752 00:45:19,635 --> 00:45:21,903 ‫پاور رنجر 753 00:45:22,405 --> 00:45:23,706 ‫چی؟ 754 00:45:23,707 --> 00:45:25,842 ‫خیلی‌خب، یه سوال 755 00:45:25,843 --> 00:45:27,710 ‫سلام ‫شرمنده می‌پرم وسط حرفتون 756 00:45:27,711 --> 00:45:30,446 ‫درست شنیدم که گفتی ما ‫پاور رنجریم؟ 757 00:45:30,447 --> 00:45:33,850 ‫بله بله ‫شماها پاور رنجرید 758 00:45:33,851 --> 00:45:35,119 ‫سوال دیگه‌ای نیست؟ 759 00:45:35,120 --> 00:45:36,987 ‫- نه، من که ردیفم ‫- خوبه 760 00:45:36,988 --> 00:45:40,057 ‫من یه سوال دارم ‫سلام، حالتون چطوره؟ 761 00:45:40,058 --> 00:45:42,993 ‫خیلی‌خب، اسم من بیلیه ‫بیلی کرانستون 762 00:45:42,994 --> 00:45:45,130 ‫بچه‌ها صدام می‌کنن بیلی کرامستون... 763 00:45:45,131 --> 00:45:46,931 ‫بیلی ‫بس کن! 764 00:45:46,932 --> 00:45:49,401 ‫ببخشید 765 00:45:49,402 --> 00:45:50,835 ‫تصاویری که توی این کره هستند 766 00:45:50,836 --> 00:45:52,871 ‫داستانی درمورد پاور رنجرها میگن 767 00:45:52,872 --> 00:45:54,739 ‫انگار پاور رنجرها یه گروه بودند 768 00:45:54,740 --> 00:45:56,842 ‫که از حیات حفاظت می‌کردند 769 00:45:56,843 --> 00:46:00,613 ‫و حیات هم یه نور روشنه ‫یا یه تیکه نور؟ 770 00:46:00,614 --> 00:46:02,748 ‫بله ‫بله، خیلی خوبه بیلی 771 00:46:02,749 --> 00:46:04,583 ‫بهش میگن کریستال زئو 772 00:46:04,584 --> 00:46:06,085 ‫من عاشق این قسمتشم ‫خیلی خوبه 773 00:46:06,086 --> 00:46:08,855 ‫و هر کره‌ای که توی دنیا ‫حیات داشته باشه 774 00:46:08,856 --> 00:46:11,158 ‫یه تیکه از اون کریستال داخلش دفن شده 775 00:46:11,159 --> 00:46:12,692 ‫65 میلیون سال پیش 776 00:46:12,693 --> 00:46:14,995 ‫تیم زوردان درحال دفاع از کریستال 777 00:46:14,996 --> 00:46:17,030 ‫در اینجا که بهش میگن انجل گرو ‫کشته شدند 778 00:46:17,031 --> 00:46:19,767 ‫سکه‌ها شما 5 نفر رو انتخاب کردند 779 00:46:19,768 --> 00:46:22,503 ‫حالا شما باید از کریستال زئو 780 00:46:22,504 --> 00:46:24,705 ‫و حیات در زمین ‫حفاظت کنید 781 00:46:24,706 --> 00:46:27,575 ‫چون ما پاور رنجریم؟ 782 00:46:27,576 --> 00:46:29,511 ‫چقد باهوشه! 783 00:46:29,512 --> 00:46:31,847 ‫ببخشید، ما رو دست انداختید؟ 784 00:46:31,848 --> 00:46:33,782 ‫من وایسادم اینجا و شرتمم خیسه 785 00:46:33,783 --> 00:46:34,983 ‫جورابامم پر از آبن 786 00:46:34,984 --> 00:46:36,185 ‫اینجا داریم پرسه می‌زنیم 787 00:46:36,186 --> 00:46:37,986 ‫و داریم با یه دیوار حرف می‌زنیم ‫بیخیال بچه‌ها 788 00:46:37,987 --> 00:46:40,991 ‫ساکت 789 00:47:02,548 --> 00:47:07,753 ‫بِکَن، بکن گولدار 790 00:47:32,948 --> 00:47:35,250 ‫قربان، ضربان قلبشون بشدت بالا رفته 791 00:47:35,251 --> 00:47:37,218 ‫خیلی ترسیدن 792 00:47:37,219 --> 00:47:38,953 ‫متوجه نمیشم 793 00:47:38,954 --> 00:47:40,722 ‫چرا اون کابوس رو بهمون نشون دادی؟ 794 00:47:40,723 --> 00:47:42,992 ‫کابوس نیست ‫آینده‌ست 795 00:47:42,993 --> 00:47:44,860 ‫- واقعی بود؟ ‫- به نظر که واقعی می‌رسید 796 00:47:44,861 --> 00:47:47,863 ‫- اون زن کی بود؟ ‫- اسمش ریتا ریپالساست 797 00:47:47,864 --> 00:47:49,832 ‫اون گولدار رو خلق می‌کنه 798 00:47:49,833 --> 00:47:52,968 ‫یه هیولای بزرگ که کریستال رو ‫از اعماق زمین بیرون می‌کشه 799 00:47:52,969 --> 00:47:56,006 ‫و حیات در سیاره‌ی شما می‌میره 800 00:47:56,007 --> 00:47:58,275 ‫با بدست آوردن کریستال ‫ریتا قدرت این رو پیدا می‌کنه 801 00:47:58,276 --> 00:48:00,944 ‫تا جهان‌هایی رو خلق یا نابود کنه 802 00:48:00,945 --> 00:48:02,712 ‫بذار حدس بزنم 803 00:48:02,713 --> 00:48:05,583 ‫می‌خوای ما این زنه ریتا رو بکشیم؟ 804 00:48:05,584 --> 00:48:06,751 ‫وای وای وای، ریتا 805 00:48:06,752 --> 00:48:08,152 ‫باید جلوش رو بگیرید 806 00:48:08,153 --> 00:48:09,854 ‫کی میاد؟ 807 00:48:09,855 --> 00:48:11,088 ‫همین حالا هم اینجاست 808 00:48:11,089 --> 00:48:12,890 ‫حدس می‌زنم نزدیک 11 ماه فرصت داشته باشیم 809 00:48:12,891 --> 00:48:16,161 ‫ببخشید، روز ‫11 روز 810 00:48:16,162 --> 00:48:18,630 ‫اگه ما پاور رنجریم و اینم سفینه‌مونه 811 00:48:18,631 --> 00:48:19,831 ‫اگه همین حالا از اون در برم بیرون 812 00:48:19,832 --> 00:48:20,899 ‫واسم باز میشه؟ 813 00:48:20,900 --> 00:48:22,234 ‫بله، البته 814 00:48:22,235 --> 00:48:24,036 ‫بریم 815 00:48:24,037 --> 00:48:25,738 ‫چیکار می‌کنید؟ 816 00:48:25,739 --> 00:48:28,274 ‫نه نه نه، برگردید ‫نه نه، خواهش می‌کنم نرو 817 00:48:28,275 --> 00:48:30,777 ‫جیسون ‫تیم رنجرهای من درحال 818 00:48:30,778 --> 00:48:33,112 ‫دفاع از کریستال درمقابل ریتا ‫کشته شدند 819 00:48:33,113 --> 00:48:35,249 ‫به‌خاطر همینه که توی این دیوارم 820 00:48:35,316 --> 00:48:37,251 ‫اسمم رو از کجا می‌دونی؟ 821 00:48:37,252 --> 00:48:40,654 ‫چون تو مهمی، جیسون اسکات 822 00:48:40,655 --> 00:48:45,927 ‫تو رهبری ‫تو رنجر سرخی 823 00:48:48,064 --> 00:48:52,267 ‫ریتا هم یه رنجر بود ‫دوست من بود 824 00:48:52,268 --> 00:48:54,336 ‫اما بهمون خیانت کرد 825 00:48:54,337 --> 00:48:56,805 ‫قدرت بیشتری می‌خواست 826 00:48:56,806 --> 00:48:58,674 ‫مسیرش رو گم کرد 827 00:48:58,675 --> 00:49:02,345 ‫حالا شر مطلقه 828 00:49:02,346 --> 00:49:05,314 ‫باید برشون گردونی ‫همه رنجرها رو 829 00:49:05,315 --> 00:49:07,917 ‫باید گروهت رو آموزش بدی ‫تا ریتا رو متوقف کنند 830 00:49:07,918 --> 00:49:11,021 ‫قبل از اینکه قدرت پیدا کردن ‫کریستال رو بدست بیاره 831 00:49:11,022 --> 00:49:13,223 ‫خیلی‌خب، ما که رفتیم 832 00:49:13,224 --> 00:49:14,925 ‫و فقط از جانب خودم دارم میگم که... 833 00:49:14,926 --> 00:49:17,694 ‫نه، تو از جانب همشون حرف می‌زنی 834 00:49:17,695 --> 00:49:20,898 ‫ته دلت می‌دونی حرفایی که دارم می‌زنم ‫حقیقت دارن 835 00:49:20,899 --> 00:49:23,769 ‫تو واسه اینکار، متولد شدی 836 00:49:29,241 --> 00:49:31,210 ‫منتظر موندید 837 00:49:31,211 --> 00:49:33,313 ‫حتی تو 838 00:49:34,381 --> 00:49:35,914 ‫دقیقا اسمت چیه؟ 839 00:49:35,915 --> 00:49:37,816 ‫جدی؟ تازه حالا می‌خوای بپرسی کیم؟ 840 00:49:37,817 --> 00:49:39,652 ‫- اسمش دیدیه ‫- ترینی 841 00:49:39,653 --> 00:49:41,855 ‫تازه اومده مدرسه ‫یه ماه پیش منتقل شده 842 00:49:41,856 --> 00:49:43,256 ‫توی کلاس انگلیسی با همیم ‫مگه نه؟ 843 00:49:43,257 --> 00:49:44,991 ‫بیشتر از یه ساله که اومدم انجل گرو 844 00:49:44,992 --> 00:49:47,694 ‫کلاس زیست‌شناسی رو هم با همیم ‫ترکوندی 845 00:49:47,695 --> 00:49:49,262 ‫وایسا، گوش کنید... 846 00:49:49,263 --> 00:49:51,799 ‫هیچکدوم ما همدیگه رو درست نمی‌شناسیم 847 00:49:51,800 --> 00:49:53,401 ‫اما به طریقی 848 00:49:53,402 --> 00:49:55,870 ‫وقتی بیلی اون سکه‌ها رو پیدا کرد 849 00:49:55,871 --> 00:49:57,204 ‫هممون یه جا و پیش هم بودیم 850 00:49:57,205 --> 00:50:00,374 ‫وایسا وایسا وایسا ‫میشه یه سوال بپرسم؟ 851 00:50:00,375 --> 00:50:02,010 ‫ما واقعا ابرقهرمانیم؟ 852 00:50:02,011 --> 00:50:04,413 ‫بیشتر شبیه مرد آهنی هستیم ‫یا مرد عنکبوتی؟ 853 00:50:04,414 --> 00:50:06,014 ‫چون حس می‌کنم یه عنکبوت گازم گرفته 854 00:50:06,015 --> 00:50:07,282 ‫اما حس خیلی خوبی دارم، نه مثل... 855 00:50:07,283 --> 00:50:09,217 ‫خیلی‌خب، گوش کن رفیق ‫باور کن 856 00:50:09,218 --> 00:50:10,952 ‫اصلا هم ابرقهرمان نیستی 857 00:50:10,953 --> 00:50:12,855 ‫چرا جوری حرف می‌زنی که ‫انگار رئیسی؟ 858 00:50:12,856 --> 00:50:15,992 ‫وایسا، احتمالش هست که ‫این یارو ریتا واقعیت داشته باشه؟ 859 00:50:15,993 --> 00:50:17,293 ‫ممکنه حرفاشون درست باشه؟ 860 00:50:17,294 --> 00:50:18,995 ‫نمی‌دونم 861 00:50:18,996 --> 00:50:21,431 ‫اما می‌دونم جواب اینکه ‫ماها چه مرگمونه 862 00:50:21,432 --> 00:50:24,302 ‫و چه بلایی داره سرمون میاد 863 00:50:24,302 --> 00:50:26,738 ‫اینجاست 864 00:50:28,440 --> 00:50:30,874 ‫منظورت چیه؟ 865 00:50:30,875 --> 00:50:33,777 ‫فکر می‌کنم باید برگردیم 866 00:50:33,778 --> 00:50:36,114 ‫من نمی‌تونم مجبورتون کنم که برگردید 867 00:50:36,115 --> 00:50:40,285 ‫اما فردا صبح ساعت 4 ‫من اینجام 868 00:50:40,286 --> 00:50:42,921 ‫هی جیسون، ما نمی‌دونیم چجوری... 869 00:50:44,457 --> 00:50:46,124 ‫- منطقی بود ‫- آره 870 00:50:46,125 --> 00:50:47,859 ‫منطقی بود ‫نمی‌دونم 871 00:50:47,860 --> 00:50:50,295 ‫چرا زودتر به همچین چیزی فکر نکرده بودم 872 00:51:06,893 --> 00:51:09,604 ‫دیروز خیلی دیر اومدی خونه 873 00:51:10,230 --> 00:51:14,525 ‫آروم باش، مامان. ‫دراز بکش و استراحت کن 874 00:51:15,819 --> 00:51:19,323 ‫خوشحالم اینجایی 875 00:51:19,323 --> 00:51:21,408 ‫میری مدرسه؟ 876 00:51:22,243 --> 00:51:25,161 ‫جواب بده 877 00:51:25,162 --> 00:51:28,916 ‫حتماً بخورشون 878 00:51:32,074 --> 00:51:33,776 ‫امروز کجا بودی؟ 879 00:51:33,777 --> 00:51:36,078 ‫با دوستات؟ ‫اصلا دوستی داری؟ 880 00:51:36,079 --> 00:51:37,846 ‫- چرا اینقد خسته به‌نظر... ‫- مشکل همینه 881 00:51:37,847 --> 00:51:39,014 ‫چهارتا سوال ازش پرسیدی 882 00:51:39,015 --> 00:51:40,315 ‫بدون اینکه جواب یکیش رو بگیری 883 00:51:40,316 --> 00:51:41,383 ‫چون مثل شبح می‌مونه 884 00:51:41,384 --> 00:51:43,352 ‫باید شروع کنه به حرف زدن 885 00:51:43,353 --> 00:51:45,854 ‫- جون... ‫- یه چیزی بگو 886 00:51:45,855 --> 00:51:47,389 ‫- حرف بزن، من فقط... ‫- آروم باش 887 00:51:47,390 --> 00:51:50,394 ‫باشه ‫آروم 888 00:51:51,061 --> 00:51:53,197 ‫خیلی‌خب ترینی ‫بذار از اول شروع کنیم 889 00:51:53,864 --> 00:51:56,734 ‫لطفا یکی از کارایی که امروز کردی رو بگو 890 00:51:58,469 --> 00:52:00,203 ‫من و 4 تا بچه‌های انجل گرو 891 00:52:00,204 --> 00:52:02,106 ‫یه سفینه زیر زمین پیدا کردیم 892 00:52:02,107 --> 00:52:04,275 ‫چی؟! 893 00:52:04,810 --> 00:52:07,879 ‫مطمئنم ابرقهرمان شدم 894 00:52:08,146 --> 00:52:09,446 ‫ایول 895 00:52:09,447 --> 00:52:11,282 ‫اصلا جالب نیست 896 00:52:11,283 --> 00:52:13,985 ‫بشاش توی این لیوان 897 00:52:18,224 --> 00:52:20,559 ‫واسه یادآوری گندکاریمه؟ 898 00:52:20,560 --> 00:52:25,865 ‫نه، ضایعاتی فقط 300 دلار می‌خواست بخرتش 899 00:52:27,300 --> 00:52:31,137 ‫چهارچوبش سالمه و موتورش هنوز کار می‌کنه 900 00:52:31,138 --> 00:52:35,008 ‫گفتم بذارمش به عهده‌ی خودت ‫اگه خواستی تعمیرش کنی 901 00:52:40,147 --> 00:52:42,449 ‫لعنتی 902 00:52:43,584 --> 00:52:45,152 ‫آقای اسکات 903 00:52:45,153 --> 00:52:46,987 ‫یه حادثه‌ای روی قایقون رخ داده 904 00:52:46,988 --> 00:52:50,457 ‫وضعیت خیلی وحشتناکیه ‫باید همراهم بیاید 905 00:52:50,458 --> 00:52:52,926 ‫ دسته‌ای از صحنه‌های جرم وحشتناکی 906 00:52:52,927 --> 00:52:57,064 دهکده‌ی ماهیگیری انجل گرو رو شکه کرده 907 00:52:57,065 --> 00:52:59,299 ‫ جسدهای زیادی روی یک ‫ قایق ماهیگیری یافت شدند 908 00:52:59,300 --> 00:53:03,338 ‫ این شدت خشونت کل مردم شهر رو ‫ مضطرب کرده 909 00:53:07,877 --> 00:53:10,879 ‫گولدار اومد ‫گولدار اومد 910 00:53:10,880 --> 00:53:15,084 ‫گولدار داره میاد ‫گولدار داره میاد 911 00:53:15,218 --> 00:53:16,352 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 912 00:53:16,353 --> 00:53:18,153 ‫طلا می‌خوام 913 00:53:18,154 --> 00:53:21,490 ‫می‌خوام گولدار خوشگلم رو بسازم 914 00:53:21,491 --> 00:53:23,592 ‫گولدار هم کریستال زئو رو می‌دزده 915 00:53:23,593 --> 00:53:26,930 ‫منم دنیا رو می‌گیرم 916 00:53:27,297 --> 00:53:30,600 ‫منم همینطور 917 00:54:04,237 --> 00:54:06,371 ‫- چه خبر، دختره‌ی دیوونه؟ ‫- سلام 918 00:54:06,372 --> 00:54:08,540 ‫بریم؟ 919 00:54:08,541 --> 00:54:10,409 ‫باید سه تا قانون رو برای 920 00:54:10,410 --> 00:54:12,211 ‫پاور رنجر شدن رعایت کنید 921 00:54:12,212 --> 00:54:14,981 ‫هرگز نباید از قدرتتون برای ‫اهداف شخصی استفاده کنید 922 00:54:14,982 --> 00:54:17,216 ‫هیچوقت نباید مبارزه رو تشدید کنید 923 00:54:17,217 --> 00:54:19,285 ‫مگه اینکه دشمنتون مجبورتون کنه 924 00:54:19,286 --> 00:54:22,522 ‫و هیچوقت نباید هویتتون رو افشا کنید ‫هرگز 925 00:54:22,523 --> 00:54:24,290 ‫برای پیدا کردن شخصیت رنجریتون 926 00:54:24,291 --> 00:54:25,692 باید تغییرشکل بدید 927 00:54:25,693 --> 00:54:28,028 ‫تا حالا تغییر شکل دادین؟ 928 00:54:28,029 --> 00:54:30,531 ‫بله ‫البته فقط توی حموم! 929 00:54:31,299 --> 00:54:34,101 ‫خیلی‌خب بسه ‫لطفا برید توی جای پا 930 00:54:34,102 --> 00:54:36,304 ‫اینو امتحان کنیم 931 00:54:37,372 --> 00:54:40,275 ‫درحالی که توی دایره ‫به عنوان یک گروه ایستادید 932 00:54:40,276 --> 00:54:42,310 ‫می‌تونید به شبکه‌ی تغییرشکل متصل بشید 933 00:54:42,311 --> 00:54:44,379 ‫- حسش می‌کنید؟ ‫- معلومه که می‌کنن 934 00:54:44,380 --> 00:54:46,047 ‫نه، هیچی حس نمی‌کنم 935 00:54:46,048 --> 00:54:48,583 ‫باید تغییرشکل تا لباستون رو بدست بیارید 936 00:54:48,584 --> 00:54:52,053 ‫می‌دونستم ‫لباسم بهمون میدن 937 00:54:52,054 --> 00:54:54,389 ‫جیسون، بهمون لباس میدن ‫به هممون! 938 00:54:54,390 --> 00:54:56,726 ‫خوبه، پس چرا لباس بهمون نمیدی؟ 939 00:54:56,727 --> 00:54:59,161 ‫لباس در درونتون هست 940 00:54:59,162 --> 00:55:01,464 ‫با اتصال به همدیگه و 941 00:55:01,465 --> 00:55:03,532 ‫اتصال به شبکه‌ی تغییرشکل ‫آشکارش می‌کنید 942 00:55:03,533 --> 00:55:06,702 ‫ذهنتون رو خالی کنید و تمرکز کنید 943 00:55:06,703 --> 00:55:10,340 ‫پاور رنجر‌ها سپاهی از جنگجویان بودند 944 00:55:10,341 --> 00:55:12,042 ‫که برای حفاظت از حیات ‫قسم خورده بودند 945 00:55:12,043 --> 00:55:13,243 ‫ایول 946 00:55:13,244 --> 00:55:15,712 ‫شما باید تبدیل به اون جنگجویان بشید 947 00:55:15,713 --> 00:55:18,482 ‫جنگجو بشید 948 00:55:25,691 --> 00:55:27,759 ‫چی شد؟ 949 00:55:27,760 --> 00:55:29,727 ‫چی شد؟ ‫جواب داد؟ 950 00:55:29,728 --> 00:55:31,629 ‫آلفا 5 ‫چرا تغییرشکل ندادن؟ 951 00:55:31,630 --> 00:55:35,233 ‫نمی‌دونم قربان ‫بدجوری رو اعصابه 952 00:55:35,234 --> 00:55:37,435 ‫خیلی ناراحت کننده‌ست ‫ممکنه یکم زمان ببره 953 00:55:37,436 --> 00:55:38,771 ‫زمان نداریم 954 00:55:38,772 --> 00:55:41,607 ‫اگه نتونند تغییرشکل بدن ‫باید چیکار کنیم؟ 955 00:55:41,608 --> 00:55:43,108 ‫باید بدون لباس آموزش ببینند 956 00:55:43,109 --> 00:55:44,576 ‫باید آماده بشند 957 00:55:44,577 --> 00:55:48,113 ‫بدون لباس؟ ‫قربان اونجوری خیلی دردناکه 958 00:55:48,114 --> 00:55:50,616 ‫ببرشون به زمین جنگ 959 00:55:51,384 --> 00:55:53,787 ‫خیلی‌خب بیاید دنبالم ‫میریم به زمین جنگ 960 00:55:53,788 --> 00:55:56,322 ‫جیسون من دوست ندارم بدونم ‫زمین جنگشون چه جوریه 961 00:55:56,323 --> 00:55:58,792 اینجا زمین جنگه قشنگه، نه؟ 962 00:55:58,793 --> 00:56:01,194 ‫ آلفا 5، تمرین رو شروع کن 963 00:56:01,195 --> 00:56:02,362 ‫شرمنده بچه‌ها 964 00:56:02,363 --> 00:56:05,199 ‫- چه تمرینی؟ ‫- آروم باش رفیق 965 00:56:08,670 --> 00:56:11,138 ‫ این موجوداتی که در مقابلتونند 966 00:56:11,139 --> 00:56:12,740 ‫ از ارتش ریتا شبیه‌سازی شدند 967 00:56:12,741 --> 00:56:14,375 ‫ بهشون میگن پاتی 968 00:56:14,376 --> 00:56:16,544 ‫ برای رسیدن به ریتا ‫ باید از اونا رد بشید 969 00:56:16,545 --> 00:56:18,079 ‫نه نه نه جیسون 970 00:56:18,080 --> 00:56:21,283 ‫ایول، خونسرد باشید بچه‌ها ‫اینا عکسن 971 00:56:21,284 --> 00:56:23,751 ‫مثل بازی کامپیوتری ‫ببین 972 00:56:24,787 --> 00:56:28,090 ‫چه عکس پر زوری! 973 00:56:28,491 --> 00:56:30,258 ‫اصلا هم بازی کامپیوتری نیست! 974 00:56:30,259 --> 00:56:32,761 ‫ واسه همین باید تغییر شکل بدین ‫ و لباستون رو آشکار کنید 975 00:56:32,762 --> 00:56:35,765 ‫ اگه ریتا به اندازه‌ای قوی بشه تا ‫ ارتشش رو بسازه 976 00:56:35,766 --> 00:56:38,234 ‫ شروع پایان دنیاست 977 00:56:38,235 --> 00:56:40,570 ‫ رنجرها، به تمرینات خوش اومدید 978 00:56:40,571 --> 00:56:42,839 ‫من خیلی خوشحالم که شماها برگشتید 979 00:56:42,840 --> 00:56:44,841 ‫مرکزش رو هدف بگیرید 980 00:56:44,842 --> 00:56:46,509 ‫یه بار دیگه 981 00:56:46,510 --> 00:56:49,679 ‫یالا، جا خالی بده ‫نقطه ضعفشون رو پیدا کن 982 00:56:50,448 --> 00:56:52,783 ‫چندتا ضربه، باشه؟ ‫ضربه‌ی یک... 983 00:56:52,784 --> 00:56:53,851 ‫نه، دوباره 984 00:56:53,852 --> 00:56:56,252 ‫حالا شد هیجان‌انگیز 985 00:56:56,688 --> 00:56:59,090 ‫ایول ترینی 986 00:56:59,591 --> 00:57:00,724 ‫باریکلا 987 00:57:00,725 --> 00:57:02,793 ‫آماده‌ای استاد بیلی؟ 988 00:57:03,728 --> 00:57:06,865 ‫باید از عنصر غافل‌گیری استفاده کنی 989 00:57:06,866 --> 00:57:08,466 ‫آماده؟ ‫دوباره 990 00:57:08,467 --> 00:57:11,336 ‫خیلی‌خب بیلی ‫سریعتر حرکت کن 991 00:57:12,138 --> 00:57:14,139 ‫دستا بالا 992 00:57:23,450 --> 00:57:26,752 ‫با انرژی بازی کنید ‫یالا 993 00:57:30,323 --> 00:57:34,994 ‫تمرکز کن، تمرکز کن ‫همه تمرکز کنید 994 00:57:36,297 --> 00:57:38,432 ‫شانست گفت 995 00:57:40,234 --> 00:57:42,736 ‫می‌دونید که یه دقیقه‌ای ‫همتون میرید اون دنیا، نه؟ 996 00:57:55,717 --> 00:57:57,719 ‫نه 997 00:58:02,325 --> 00:58:05,661 ‫ برای پوشیدن این لباس ‫ باید ماسکتون رو بردارید 998 00:58:05,662 --> 00:58:06,929 ‫من چیزی حس نمی‌کنم 999 00:58:06,930 --> 00:58:08,463 ‫نـه 1000 00:58:08,464 --> 00:58:10,199 ‫ببرشون به زمین جنگ 1001 00:58:10,200 --> 00:58:11,466 ‫حالا منو ببینید 1002 00:58:11,467 --> 00:58:14,536 ‫رد بشید، بگیرید ‫بلند کنید 1003 00:58:14,537 --> 00:58:15,671 ‫آره 1004 00:58:15,672 --> 00:58:19,610 ‫رد بشید، بگیرید ‫بلند کنید 1005 00:58:20,211 --> 00:58:22,212 ‫ایول 1006 00:58:36,753 --> 00:58:39,253 باید یه گروه موسیقی راه بندازیم 1007 00:58:39,764 --> 00:58:42,499 ‫ فقط به همدیگه فکر کنید 1008 00:58:42,500 --> 00:58:45,437 ‫ تا شبکه‌ی تغییرشکل براتون باز بشه 1009 00:58:45,438 --> 00:58:46,705 ‫داره جواب میده؟ 1010 00:58:46,706 --> 00:58:47,939 ‫نه، نمیده 1011 00:58:47,940 --> 00:58:50,509 ‫یالا، بیشتر تلاش کنید 1012 00:58:50,576 --> 00:58:52,010 ‫ فقط تمرکز کنید 1013 00:58:52,011 --> 00:58:53,979 ‫تمرکز کردم دیگه، جیسون 1014 00:58:53,980 --> 00:58:55,580 ‫چون ما تمرکز زیادی نداشتیم 1015 00:58:55,581 --> 00:58:56,715 ‫فقط باید تمرکز کنیم 1016 00:58:56,716 --> 00:58:58,316 ‫به من نگو تمرکز کنم 1017 00:58:58,317 --> 00:58:59,518 ‫فقط هرکاری کردم بکنید 1018 00:58:59,519 --> 00:59:00,786 ‫با همدیگه دعوا نکنید 1019 00:59:00,787 --> 00:59:03,489 ‫زک، حالا وقتش نیست 1020 00:59:05,459 --> 00:59:08,828 ‫یالا، بریم تمرین 1021 00:59:08,829 --> 00:59:10,730 ‫اطلاعاتی که برای پیدا کردن 1022 00:59:10,731 --> 00:59:14,268 ‫محل کریستال لازم داریم ‫توی جنگ گم شده 1023 00:59:14,269 --> 00:59:16,003 ‫بیلی، داری گوش میدی یا نه؟ 1024 00:59:16,004 --> 00:59:19,706 ‫بیلی، داری چیکار می‌کنی؟ ‫بیلی! 1025 00:59:19,707 --> 00:59:23,443 ‫کریستال کجاست؟ ‫پیداش کن بیلی، پیداش کن 1026 00:59:23,444 --> 00:59:25,345 ‫کریستال کجاست؟ 1027 00:59:25,346 --> 00:59:26,647 ‫اینجا 1028 00:59:26,648 --> 00:59:29,717 ‫یک...دو... ‫خیلی‌خب، 17 درجه‌ی شمالی... 1029 00:59:29,718 --> 00:59:31,753 ‫هی احمق ‫ببین کجا داری میری 1030 00:59:31,754 --> 00:59:34,756 ‫یک، دو، سه... 1031 00:59:41,563 --> 00:59:42,865 ‫دو ماهیگیر امروز در قبرستانِ 1032 00:59:42,866 --> 00:59:44,600 ‫سینت اندرو آرمیدند 1033 00:59:44,601 --> 00:59:47,503 ‫مقامات انجل گرو از این حادثه ‫متأثر شدند 1034 00:59:47,504 --> 00:59:49,905 ‫ترس مردم شهر را نگران کرده است 1035 00:59:49,906 --> 00:59:52,641 ‫این مجموعه قتل‌ها پلیس را گیج کرده است 1036 00:59:52,642 --> 00:59:54,843 ‫پلیس متوجه شده که در هر صحنه‌ی جرم 1037 00:59:54,844 --> 00:59:56,613 ‫هر بار طلا گمشده است 1038 00:59:56,614 --> 00:59:58,982 ‫کسی که الان قاتل طلای انجل گرو لقب گرفته 1039 00:59:58,983 --> 01:00:00,450 ‫هنوز آزاد است 1040 01:00:00,451 --> 01:00:03,053 ‫اگه ریتا بتونه گولدار رو خلق کنه... 1041 01:00:03,054 --> 01:00:04,788 ‫اصلاً گوش میدین چی میگم؟ 1042 01:00:04,789 --> 01:00:06,589 ‫اونموقع کریستالی رو از زمین بیرون میاره 1043 01:00:06,590 --> 01:00:10,026 ‫که اندازه‌ی ده هزار بمب هسته‌ای ‫زمین رو تحت تأثیرش قرار میده 1044 01:00:10,027 --> 01:00:11,762 ‫یعنی باید بترسیم؟ 1045 01:00:11,763 --> 01:00:13,664 ‫همه‌اش شرایط رو برامون سخت‌تر میکنی. ‫داریم خودمون رو جر میدیم 1046 01:00:13,665 --> 01:00:15,499 ‫حداقل هر چند وقت یه بار ‫یکم هم بهمون برس 1047 01:00:15,500 --> 01:00:18,069 ‫بله، می‌بینم که دارین خودتونو ‫جر میدین 1048 01:00:18,070 --> 01:00:20,805 ‫برای همین تصمیم گرفتم که ‫بهتون یه انگیزه بدم 1049 01:00:20,806 --> 01:00:22,807 ‫چیزی که بالای این دیوار می‌فهمید 1050 01:00:22,808 --> 01:00:25,377 ‫برای همیشه زندگیتون رو تغییر میده 1051 01:00:25,378 --> 01:00:27,513 ‫یالا 1052 01:00:30,683 --> 01:00:32,617 ‫زوردها! 1053 01:00:32,618 --> 01:00:34,086 ‫- باحاله، نه؟ ‫- آره 1054 01:00:34,087 --> 01:00:35,687 ‫اونا شکلِ قویترین 1055 01:00:35,688 --> 01:00:37,389 ‫ارگانیسم‌های این سیاره رو ‫به خودشون می‌گیرن 1056 01:00:37,390 --> 01:00:41,527 ‫وقتی این زوردها شکل گرفتن، ‫دایناسورها حکمفرمایی می‌کردن 1057 01:00:41,528 --> 01:00:44,097 ‫اونا یک جزء اضافی از شما میشن 1058 01:00:44,098 --> 01:00:48,000 ‫که قدرت نامحدودشون رو هم ‫خواهید داشت 1059 01:00:49,837 --> 01:00:51,104 ‫خیلی باحاله 1060 01:00:51,105 --> 01:00:53,639 ‫ولی هنوز برای این قدرت ‫آمادگی ندارین 1061 01:00:53,640 --> 01:00:55,042 ‫وقتی تغییر شکل بدین 1062 01:00:55,043 --> 01:00:57,578 لباستون شما رو با زوردها یکی می‌کنه 1063 01:00:57,579 --> 01:00:59,713 ‫پس بیاید بریم برای آموزش 1064 01:00:59,714 --> 01:01:01,782 ‫امروز روزیه که به رنجر تبدیل میشید! 1065 01:01:01,783 --> 01:01:03,985 ‫اینو حسش می‌کنم 1066 01:01:04,953 --> 01:01:07,421 ‫- خیلی خب ‫- بیاید بریم 1067 01:01:07,422 --> 01:01:10,726 ‫آره، بیا بریم 1068 01:01:17,400 --> 01:01:18,533 ‫فکر بدی بود 1069 01:01:18,534 --> 01:01:20,835 ‫خیلی خب، سیگنال، ترمز 1070 01:01:20,836 --> 01:01:22,003 ‫ترمز، باید ترمز بگیرم! 1071 01:01:22,004 --> 01:01:24,106 ‫دستی ‫دستی 1072 01:01:24,107 --> 01:01:28,445 ‫ترمز کجاست، آلفا 5؟ 1073 01:01:28,812 --> 01:01:30,579 ‫لعنتی! 1074 01:01:30,580 --> 01:01:32,948 ‫آهای! برو کنار! برو کنار! 1075 01:01:32,949 --> 01:01:35,351 ‫از سر راه برو کنار! 1076 01:01:36,420 --> 01:01:40,725 ‫ 1077 01:01:42,160 --> 01:01:43,994 ‫یادتون نره که درس آموزش امروز 1078 01:01:43,995 --> 01:01:45,595 ‫مهمترین چیز برای... 1079 01:01:45,596 --> 01:01:48,632 ‫- وایسید ببینم. زک کجاست؟ ‫- جداً؟ 1080 01:01:51,035 --> 01:01:53,905 ‫فرار کنین، فرار کنین! 1081 01:01:54,173 --> 01:01:57,409 ‫بدوین! 1082 01:01:57,776 --> 01:02:01,580 ‫شرایط ناجور شد! 1083 01:02:08,121 --> 01:02:10,489 ‫حالت خوبه؟ 1084 01:02:11,624 --> 01:02:13,692 ‫ 1085 01:02:14,461 --> 01:02:16,762 ‫تقصیر من بود، شرمنده. ‫تقصیر من بود 1086 01:02:16,763 --> 01:02:18,063 ‫مشکلت چیه؟ 1087 01:02:18,064 --> 01:02:20,199 ‫ممکن بود خودتو یا ما رو به کشتن بدی 1088 01:02:20,200 --> 01:02:21,634 ‫بکش عقب، جوجه‌رئیس 1089 01:02:21,635 --> 01:02:22,869 ‫هی! 1090 01:02:22,870 --> 01:02:25,538 ‫بیخیال، بچه‌ها 1091 01:02:25,539 --> 01:02:26,906 ‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بیخیال شید ‫- مراقب باش 1092 01:02:26,907 --> 01:02:29,643 ‫وایسید. چیکار می‌کنین؟ 1093 01:02:32,880 --> 01:02:35,683 ‫دعوا نکنین، خواهش می‌کنم! 1094 01:02:43,525 --> 01:02:45,693 ‫چیه؟ 1095 01:02:45,760 --> 01:02:47,828 ‫چه عالی 1096 01:02:47,829 --> 01:02:49,965 ‫چیه؟ چیزی روی... 1097 01:02:49,966 --> 01:02:52,100 ‫همینه! 1098 01:02:52,101 --> 01:02:54,936 ‫آره، حالا باحال شد! ‫همینه! 1099 01:02:54,937 --> 01:02:56,505 ‫- تکون نخور ‫- زک، دست نزن 1100 01:02:56,506 --> 01:02:58,774 ‫زک، دست نزنی 1101 01:02:59,542 --> 01:03:01,576 ‫ 1102 01:03:01,577 --> 01:03:03,211 ‫کجا رفت؟ بازم بپوشش 1103 01:03:03,212 --> 01:03:05,581 ‫بپوشش رفیق 1104 01:03:05,582 --> 01:03:06,916 ‫برید 1105 01:03:06,917 --> 01:03:09,852 ‫آموزش امروز تمومه. ‫برید خونه 1106 01:03:09,853 --> 01:03:12,121 ‫ببخشید، اون که الان تغییر شکل داد 1107 01:03:12,122 --> 01:03:13,723 ‫اون موفق شد. ‫خودت که دیدی، نه؟ 1108 01:03:13,724 --> 01:03:14,857 ‫دوباره انجامش بده 1109 01:03:14,858 --> 01:03:17,226 ‫همه‌تون. یا اصلاً هر کدومتون 1110 01:03:17,227 --> 01:03:19,263 ‫بیلی. چطوری انجامش دادی، بیلی؟ 1111 01:03:19,264 --> 01:03:21,064 ‫یالا بیلی، برو تو کارش 1112 01:03:21,065 --> 01:03:23,801 ‫- نشونمون بده چطوری انجامش دادی ‫- یالا. دوباره انجامش بده 1113 01:03:25,937 --> 01:03:27,271 ‫- دوباره انجامش بده ‫- دارم سعی می‌کنم، دارم سعی می‌کنم 1114 01:03:27,272 --> 01:03:29,206 ‫نمی‌تونم تمرکز کنم 1115 01:03:29,207 --> 01:03:32,610 ‫بیلی، چطوری انجامش دادی؟ ‫به ما نشون بده 1116 01:03:33,245 --> 01:03:35,079 ‫خیلی خب، بلد نیستیم 1117 01:03:35,080 --> 01:03:36,681 ‫همین فکرو می‌کردم 1118 01:03:36,682 --> 01:03:40,285 ‫اگه نتونین تغییر شکل بدین، ‫پس رنجر نیستین 1119 01:03:40,286 --> 01:03:43,621 ‫همه برید خونه 1120 01:03:44,223 --> 01:03:45,557 ‫حالا چی؟ 1121 01:03:45,558 --> 01:03:46,659 ‫لعنتی 1122 01:03:46,660 --> 01:03:49,261 ‫جداً؟ 1123 01:03:55,769 --> 01:03:57,169 ‫آهای بچه‌ها 1124 01:03:57,170 --> 01:04:00,139 ‫بچه‌ها، ببینین... ‫امشب اینجا بیدار می‌مونم 1125 01:04:00,140 --> 01:04:05,512 ‫یه آتیشی روشن می‌کنم. ‫اگه شمام می‌مونید، یکم غذا دارم 1126 01:04:05,780 --> 01:04:08,048 ‫هستم 1127 01:04:08,716 --> 01:04:10,850 ‫خیلی خب. حله 1128 01:04:10,851 --> 01:04:13,153 ‫تیم جیسون داره ناامید میشه 1129 01:04:13,154 --> 01:04:15,055 ‫خودم باید ریتا رو نابود کنم 1130 01:04:15,056 --> 01:04:17,892 ‫حتماً یه راهی برای آزاد کردن من ‫از این دیوار هست 1131 01:04:17,893 --> 01:04:22,763 ‫بله ولی جای خنده دارش اینجاست ‫که نیاز داری رنجرها تغییر شکل بدن 1132 01:04:22,764 --> 01:04:24,799 ‫اگه اونا تغییر شکل بدن ‫می‌تونی از انرژیشون استفاده کنی 1133 01:04:24,800 --> 01:04:27,201 ‫تا بدنت رو بازسازی کنی ‫و جسم کاملت رو بدست بیاری 1134 01:04:27,202 --> 01:04:29,671 ‫باید یه راه دیگه‌ای هم باشه! ‫نمی‌تونم... 1135 01:04:29,672 --> 01:04:32,341 ‫چی زوردان؟ ‫نمی‌تونی چیکار کنی؟ 1136 01:04:32,342 --> 01:04:34,076 ‫منتظر ما بچه‌های احمق بمونی تا تغییر شکل بدیم 1137 01:04:34,077 --> 01:04:35,811 ‫و بتونی زنده بشی؟ 1138 01:04:35,812 --> 01:04:38,213 ‫همه‌اش واسه همین بود، درسته؟ 1139 01:04:38,214 --> 01:04:39,982 ‫برگشتنت؟ 1140 01:04:39,983 --> 01:04:42,651 ‫همیشه مسئله محافظت از کریستال بود 1141 01:04:42,652 --> 01:04:44,654 ‫ریتا الان داره گولدار رو خلق می‌کنه 1142 01:04:44,655 --> 01:04:46,689 ‫من یا تیمم رو دست کم نگیر 1143 01:04:46,690 --> 01:04:48,191 ‫شما نمی‌تونین جلوشو بگیرین 1144 01:04:48,192 --> 01:04:50,760 ‫ریتا به گولدار دستور میده که ‫دنبال کریستال بگرده 1145 01:04:50,761 --> 01:04:53,363 ‫اونوقت زندگی روی این سیاره از بین خواهد رفت 1146 01:04:53,364 --> 01:04:55,365 ‫و ما به تو نیاز داریم 1147 01:04:55,366 --> 01:04:57,700 ‫چون دفعه قبل تونستی جلوش رو بگیری 1148 01:04:57,701 --> 01:05:00,704 ‫برای دفن کردن اون سکه‌ها جونم رو از دست دادم 1149 01:05:00,705 --> 01:05:04,108 ‫به این امید که اون سکه‌ها ‫رنجرهای واقعیِ نسل بعد رو پیدا کنن 1150 01:05:04,109 --> 01:05:06,243 ‫رنجرهایی که صلاحیتش رو دارن 1151 01:05:06,244 --> 01:05:08,112 ‫خب، شرمنده که ناامیدت می‌کنیم 1152 01:05:08,113 --> 01:05:09,413 ‫لازم نیست اینجا وایسم 1153 01:05:09,414 --> 01:05:11,115 ‫تا بهم بگی که چه کار اشتباهی کردم 1154 01:05:11,116 --> 01:05:12,383 ‫میرم خونه و خودم بهش فکر می‌کنم 1155 01:05:12,384 --> 01:05:16,187 ‫جیسون، تو به جسم من نیاز داری 1156 01:05:16,188 --> 01:05:18,790 ‫تا کمک کنم این تیم رو رهبری کنی! 1157 01:05:18,791 --> 01:05:21,126 ‫تیمت مرده 1158 01:05:21,127 --> 01:05:24,263 ‫و تو هم اندازه‌ی ما ترسیدی 1159 01:05:29,002 --> 01:05:33,205 ‫اینا تماماً 24 عیار هستن 1160 01:05:33,206 --> 01:05:35,741 ‫سلام، الان میام پیشتون 1161 01:05:35,742 --> 01:05:38,944 ‫اینا به رنج قیمت موردنظرتون می‌خورن و... 1162 01:05:38,945 --> 01:05:41,280 ‫هر چی بخواید بهتون نشون میدم 1163 01:05:41,281 --> 01:05:44,384 ‫چقدر مهربونی 1164 01:05:44,385 --> 01:05:47,088 ‫ 1165 01:05:48,690 --> 01:05:51,292 ‫الان میام 1166 01:05:53,027 --> 01:05:56,297 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 1167 01:05:56,765 --> 01:05:59,000 ‫طلا 1168 01:05:59,301 --> 01:06:01,169 ‫من علاقه دارم... 1169 01:06:01,170 --> 01:06:03,305 ‫به طلا 1170 01:06:03,305 --> 01:06:05,306 ‫بله 1171 01:06:09,778 --> 01:06:13,316 ‫طلاهای خوبی داریم 1172 01:06:27,932 --> 01:06:29,165 ‫نزدیکتر بیا 1173 01:06:29,166 --> 01:06:32,336 ‫نزدیکتر، نزدیکتر، نزدیکتر 1174 01:06:39,009 --> 01:06:41,345 ‫این. بدش بهم! 1175 01:06:41,346 --> 01:06:42,847 ‫باشه. بفرما 1176 01:06:42,848 --> 01:06:45,083 ‫ممنون 1177 01:06:52,491 --> 01:06:54,760 ‫بزرگ شو 1178 01:06:55,094 --> 01:06:57,463 ‫بزرگ شو 1179 01:07:00,099 --> 01:07:02,234 ‫بیشتر! 1180 01:07:05,238 --> 01:07:07,105 ‫پلیس! تکون نخور! 1181 01:07:07,106 --> 01:07:09,976 ‫اسلحه‌ات رو بنداز زمین، ‫دست‌ها بالا! 1182 01:07:09,977 --> 01:07:11,177 ‫همین الان! 1183 01:07:11,178 --> 01:07:12,845 ‫کاری که گفتم رو بکن، خانم! 1184 01:07:12,846 --> 01:07:16,516 ‫خانم؟ از آوای خانم خوشم میاد 1185 01:07:16,517 --> 01:07:20,053 ‫بخواب رو زمین تا شلیک نکنم 1186 01:07:30,865 --> 01:07:33,400 ‫واحد 5، در طلافروشی فینکس ‫پشتیبانی لازم دارم 1187 01:07:33,401 --> 01:07:37,004 ‫تیراندازی داریم. ‫تکرار می‌کنم، تیراندازی داریم 1188 01:07:37,339 --> 01:07:39,408 ‫بخواب رو زمین! 1189 01:07:46,882 --> 01:07:48,116 ‫از وقتی مخلوقات زیبام رو 1190 01:07:48,117 --> 01:07:50,753 ‫بیدار کردم، مدت زیادی می‌گذره 1191 01:07:52,856 --> 01:07:56,025 ‫دلتون برام تنگ شده بود؟ 1192 01:08:03,266 --> 01:08:05,000 ‫خدای من 1193 01:08:05,001 --> 01:08:07,837 ‫بکشینش! 1194 01:08:10,908 --> 01:08:12,209 ‫خیلی خب 1195 01:08:12,210 --> 01:08:13,844 ‫اگه توی این دیوار گیر نیوفتاده بودم 1196 01:08:13,845 --> 01:08:16,914 ‫اون غذای آشغال رو می‌خوردم 1197 01:08:18,082 --> 01:08:19,548 ‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 1198 01:08:19,549 --> 01:08:22,821 ‫هیچی. نگرانش نباش 1199 01:08:24,889 --> 01:08:27,191 ‫بیلی، چطوری انجامش دادی؟ 1200 01:08:27,192 --> 01:08:29,326 ‫چطوری تغییر شکل دادی؟ 1201 01:08:29,327 --> 01:08:31,027 ‫نمی‌دونم 1202 01:08:31,028 --> 01:08:32,330 ‫نظرتون درمورد وقتی که 1203 01:08:32,331 --> 01:08:33,897 ‫می‌خوایم تغییر شکل بدیم چیه؟ 1204 01:08:33,898 --> 01:08:35,500 ‫برای پوشیدن این لباس 1205 01:08:35,501 --> 01:08:38,270 ‫ باید ماسکتون رو بردارید 1206 01:08:39,973 --> 01:08:42,107 ‫فقط به هم فکر کنید 1207 01:08:42,108 --> 01:08:43,642 تا شبکه‌ی تغییر شکل ‫به روی شما باز میشه 1208 01:08:43,643 --> 01:08:46,478 ‫آره، این بهتر شد 1209 01:08:46,479 --> 01:08:49,349 ‫خب، شاید به خاطر اینه که ‫همدیگه رو نمی‌شناسیم 1210 01:08:49,350 --> 01:08:52,052 ‫شاید برای همینه که نمی‌تونیم ‫تغییر شکل بدیم 1211 01:08:53,220 --> 01:08:54,921 ‫خیلی خب 1212 01:08:54,922 --> 01:08:58,091 ‫نه، جدی میگم. ‫واقعاً بیاید باهم آشنا بشیم 1213 01:08:58,092 --> 01:08:59,626 ‫- چی؟ ‫- من زک هستم 1214 01:08:59,627 --> 01:09:03,096 ‫من یه پاور رنجر هستم 1215 01:09:04,466 --> 01:09:07,234 ‫سلام زک 1216 01:09:07,235 --> 01:09:12,239 ‫حقیقتش، در پارک ملودی موبایل زندگی می‌کنم 1217 01:09:12,240 --> 01:09:14,275 ‫فقط من و مادرم هستیم 1218 01:09:14,376 --> 01:09:16,210 ‫و مادرم؟ 1219 01:09:16,211 --> 01:09:19,114 ‫مادرم تو دنیا بهترینه! 1220 01:09:22,418 --> 01:09:25,253 ‫ولی مادرم مریضه 1221 01:09:25,254 --> 01:09:27,990 ‫هرکاری از دستم برمیاد انجام میدم ولی... 1222 01:09:28,257 --> 01:09:30,425 ‫ولی می‌ترسم 1223 01:09:30,426 --> 01:09:34,397 ‫بعضی وقتا می‌ترسم شب‌ها اونجا بمونم ‫چون... 1224 01:09:34,398 --> 01:09:38,134 ‫چون می‌ترسم زنده نمونه 1225 01:09:39,036 --> 01:09:41,504 ‫و اگه اون بمیره... 1226 01:09:42,406 --> 01:09:45,041 ‫وقتی بمیره... 1227 01:09:45,242 --> 01:09:48,145 ‫اونوقت کس دیگه‌ای رو ندارم 1228 01:09:51,449 --> 01:09:57,154 ‫ببینین، فکر کنم با شماها بودن ‫برام خوب باشه 1229 01:09:58,289 --> 01:09:59,957 ‫ادامه بدیم 1230 01:09:59,958 --> 01:10:02,661 ‫بیاید اسرارمون رو به هم بگیم. ‫حتماً کمکمون می‌کنه 1231 01:10:02,995 --> 01:10:05,063 ‫خیلی خب، من یه رازی دارم 1232 01:10:05,164 --> 01:10:06,597 ‫از آهنگ‌های کانتری خوشم میاد 1233 01:10:06,598 --> 01:10:08,199 ‫چی؟ 1234 01:10:08,200 --> 01:10:11,036 ‫نه، راستش رو بخواید ‫عاشق آهنگ‌های کانتری هستم 1235 01:10:12,538 --> 01:10:14,672 ‫و من اونقدرا... 1236 01:10:14,673 --> 01:10:17,043 ‫اونقدرا هم دلم برای بابام تنگ نشده 1237 01:10:19,045 --> 01:10:22,347 ‫درسته که اومدن به معدن با اون ‫تنها دل‌خوشیم بود 1238 01:10:24,050 --> 01:10:27,453 ‫ولی اومدن با شماها به معدن ‫هم خیلی خوبه 1239 01:10:27,454 --> 01:10:29,021 ‫آره 1240 01:10:29,022 --> 01:10:30,724 ‫راز بزرگتر اینه که چرا توقیف شدی؟ 1241 01:10:30,725 --> 01:10:33,193 ‫- ظرف ناهارم رو ترکوندم ‫- چی؟ 1242 01:10:33,194 --> 01:10:35,328 ‫ولی تصادفی بود، خب؟ 1243 01:10:35,329 --> 01:10:36,596 ‫معلومه 1244 01:10:36,597 --> 01:10:38,264 ‫ظرف ناهارم تو قفسه‌ام بود 1245 01:10:38,265 --> 01:10:40,700 ‫ظرف ناهارم ترکید و بیلی بدبخت توقیف شد 1246 01:10:40,701 --> 01:10:42,635 ‫ولی یادتون نره که کیمبرلی هارت هم 1247 01:10:42,636 --> 01:10:45,340 ‫تو توقیف بود، برای همین... 1248 01:10:47,476 --> 01:10:49,978 ‫امشب نه 1249 01:10:50,345 --> 01:10:52,480 ‫منو خط بزنید 1250 01:10:55,117 --> 01:10:56,751 ‫تو چی، رفیق؟ 1251 01:10:56,752 --> 01:10:59,187 ‫چرا بهمون نمیگی واقعاً کی هستی؟ 1252 01:10:59,188 --> 01:11:01,356 ‫چون همه خیلی خوب می‌دونن کی هستم 1253 01:11:01,357 --> 01:11:03,626 ‫خیلی خب 1254 01:11:03,760 --> 01:11:05,560 ‫تو چی، دخترک دیوونه؟ 1255 01:11:05,561 --> 01:11:08,531 ‫می‌تونم همه چی رو بگم ‫ولی باید حرفمو باور کنین 1256 01:11:12,770 --> 01:11:15,505 ‫خیلی خب 1257 01:11:15,639 --> 01:11:19,676 ‫من همیشه... دختر جدیده هستم 1258 01:11:20,511 --> 01:11:23,546 ‫تو سه سال، سه مدرسه مختلف رفتم 1259 01:11:23,547 --> 01:11:26,082 ‫جالبش اینجاست که از این شرایط خوشم میاد 1260 01:11:26,083 --> 01:11:27,785 ‫راستش راحت‌تره 1261 01:11:27,786 --> 01:11:30,254 ‫هیچکس لازم نیست بخواد باهام آشنا بشه 1262 01:11:30,255 --> 01:11:34,759 ‫و پدر و مادرم لازم نیست نگران ‫روابط من باشن 1263 01:11:35,527 --> 01:11:37,127 ‫همون دردسرای دوست‌پسری؟ 1264 01:11:37,128 --> 01:11:42,134 ‫آره، دردسرای دوست‌پسر داشتن 1265 01:11:43,836 --> 01:11:46,238 ‫دردسرای دوست‌دختری؟ 1266 01:11:51,510 --> 01:11:54,680 ‫خونواده‌ام خیلی معمولیه 1267 01:11:54,814 --> 01:11:57,183 ‫بیش از حد معمولیه 1268 01:11:59,286 --> 01:12:02,022 ‫به استاندارد بودن معتقدن 1269 01:12:03,156 --> 01:12:08,528 ‫دوست دارن که من متفاوت لباس بپوشم 1270 01:12:09,129 --> 01:12:11,431 ‫بیشتر حرف بزنم 1271 01:12:12,433 --> 01:12:15,569 ‫و از اونجور دوست‌هایی که می‌خوان ‫داشته باشم 1272 01:12:16,871 --> 01:12:18,605 ‫مسئله اینه که نمی‌دونم چطور بهشون بگم که 1273 01:12:18,606 --> 01:12:21,342 ‫واقعاً من چمه 1274 01:12:25,147 --> 01:12:27,715 ‫و تاحالا اینا رو به کسی نگفتم 1275 01:12:27,716 --> 01:12:32,054 ‫خب، حله. الان دیگه با مایی 1276 01:12:33,355 --> 01:12:35,590 ‫جدی؟ 1277 01:12:36,325 --> 01:12:37,692 ‫یعنی چی؟ 1278 01:12:37,693 --> 01:12:40,463 ‫وقتی همه‌ی اینا تموم بشه 1279 01:12:40,897 --> 01:12:43,699 ‫پاور رنجر می‌مونیم یا 1280 01:12:45,168 --> 01:12:47,503 ‫دوست می‌مونیم؟ 1281 01:13:12,330 --> 01:13:15,233 ‫منو می‌شناسی؟ 1282 01:13:15,934 --> 01:13:18,402 ‫آره 1283 01:13:18,403 --> 01:13:21,806 ‫منم زمانی مثل تو بودم 1284 01:13:21,941 --> 01:13:25,343 ‫خیلی خوشگل 1285 01:13:25,344 --> 01:13:26,912 ‫و بی‌گناه بودم 1286 01:13:26,913 --> 01:13:29,548 ‫همه‌ی رنجرهای تیم جدید زوردان 1287 01:13:29,549 --> 01:13:31,884 ‫به جوونیِ تو هستن؟ 1288 01:13:32,885 --> 01:13:35,487 ‫چقدر لذت بخشه! 1289 01:13:36,256 --> 01:13:38,792 ‫تونستی تغییر شکل بدی؟ 1290 01:13:39,793 --> 01:13:41,827 ‫سوال انحرافی 1291 01:13:41,828 --> 01:13:44,397 ‫اگه می‌تونستی تغییر شکل بدی 1292 01:13:44,398 --> 01:13:48,501 ‫الان یه گفتگوی خیلی متفاوت داشتیم 1293 01:13:48,502 --> 01:13:52,505 ‫رنجر زرد 1294 01:13:52,774 --> 01:13:55,375 ‫باید بکشمت؟ 1295 01:13:55,376 --> 01:13:59,546 ‫قبلاً رنجر زرد رو کشتم 1296 01:13:59,547 --> 01:14:01,682 ‫و خیلی حال داد 1297 01:14:01,683 --> 01:14:04,384 لباست رو می‌خوای 1298 01:14:04,385 --> 01:14:09,558 ‫اگه مال خودتو نشونم بدی، ‫منم مال خودمو نشونت میدم 1299 01:14:23,273 --> 01:14:27,543 ‫نه، خواهش می‌کنم، داری بهم صدمه میزنی! ‫خیلی قوی هستی! 1300 01:14:27,544 --> 01:14:31,314 ‫شوخی کردم 1301 01:14:32,582 --> 01:14:35,285 ‫دلش رو داری، زردک 1302 01:14:35,286 --> 01:14:36,853 ‫خودم رو در تو می‌بینم 1303 01:14:36,854 --> 01:14:41,558 ‫منم مثل تو در تیم زوردان ‫غریبه بودم 1304 01:14:41,559 --> 01:14:45,462 ‫تنها چیزی که می‌خوام بدونم اینه که ‫کریستال زئو کجاست؟ 1305 01:14:45,463 --> 01:14:48,600 ‫نمی‌دونم 1306 01:14:48,734 --> 01:14:50,735 ‫متأسفانه حرفت رو باور نمی‌کنم 1307 01:14:50,736 --> 01:14:54,472 ‫فردا من انجل گرو رو نابود می‌کنم 1308 01:14:54,473 --> 01:14:57,508 ‫ولی در ازای زندگیت 1309 01:14:57,509 --> 01:14:59,744 ‫باید بفهمی اون کریستال کجاست 1310 01:14:59,745 --> 01:15:01,312 ‫و بیای پیش من 1311 01:15:01,313 --> 01:15:06,319 ‫می‌تونیم یه معامله‌ی کوچیک بکنیم، ‫دیدی دوست عزیزم 1312 01:15:16,897 --> 01:15:18,031 ‫هیس 1313 01:15:18,032 --> 01:15:20,901 ‫- کیم ‫- منم 1314 01:15:21,035 --> 01:15:22,669 ‫چطوری اومدی تو؟ 1315 01:15:22,670 --> 01:15:25,805 ‫من یه ابر قهرمانم و پنجره‌ات رو ‫هم باز گذاشته بودی 1316 01:15:25,806 --> 01:15:28,508 ‫همه چی روبراهه؟ 1317 01:15:29,343 --> 01:15:32,512 ‫فکر کنم من دلیلِ اینم که ‫نمی‌تونیم تغییر شکل بدیم 1318 01:15:33,648 --> 01:15:35,616 ‫صادق نبودم 1319 01:15:35,617 --> 01:15:38,485 ‫خیلی خب. برای این به صورت ‫تای فلمینگ مشت زدم که 1320 01:15:38,486 --> 01:15:39,787 ‫به همه گفته بود که 1321 01:15:39,788 --> 01:15:42,623 ‫من بدجنس‌ترین کسی هستم که ‫تاحالا دیده 1322 01:15:42,624 --> 01:15:43,791 ‫و البته حق داشت 1323 01:15:43,792 --> 01:15:44,958 ‫خب، محاله حقیقت داشته باشه 1324 01:15:44,959 --> 01:15:47,363 ‫خیلی خب 1325 01:15:48,030 --> 01:15:50,098 ‫وای 1326 01:15:50,099 --> 01:15:52,100 ‫- تو اون عکس رو گرفتی؟ ‫- نه 1327 01:15:52,101 --> 01:15:55,704 ‫آماندا کلارک اون عکس رو ‫از خودش گرفت 1328 01:15:55,705 --> 01:15:59,808 ‫ولی خصوصی برای منم فرستاد. ‫بهم اعتماد کرد 1329 01:15:59,809 --> 01:16:02,411 ‫تو هم اون عکس رو واسه تای فرستادی؟ 1330 01:16:02,412 --> 01:16:05,081 ‫با یه پیام که توش نوشته بودم: 1331 01:16:05,082 --> 01:16:08,518 ‫"این همون دختریه که می‌خوای ‫ببری خونه پیش مادرت؟" 1332 01:16:09,119 --> 01:16:11,954 ‫نمی‌دونستم که چقدر بدجنسی کردم ‫تا اینکه صورتش رو دیدم 1333 01:16:11,955 --> 01:16:13,689 ‫کیم، هزاران عکس هست که هر روز 1334 01:16:13,690 --> 01:16:15,459 ‫تو مدرسه برای هم می‌فرستن 1335 01:16:15,460 --> 01:16:18,995 ‫اونا به جهنم. اینا مهمن. ‫این یکی کار من بود 1336 01:16:18,996 --> 01:16:22,099 ‫مجبور بودم توی دفتر آقای دتمر ‫کنار پدر آماندا بشینم 1337 01:16:22,100 --> 01:16:26,337 ‫و اون صحنه رو که بهش عکسِ دخترشو ‫نشون میدن، نگاه کنم 1338 01:16:27,105 --> 01:16:30,942 ‫توی چشماش، برای اولین بار ‫تونستم ببینم کی شدم 1339 01:16:30,943 --> 01:16:35,747 ‫برای همین دروغ گفتم. ‫بقیه رو مقصر خطاب کردم 1340 01:16:35,881 --> 01:16:37,715 ‫می‌خواستم بمیرم ‫برای همین بود که 1341 01:16:37,716 --> 01:16:40,952 ‫وقتی ازم خواستی فرار کنیم و بریم، ‫آماده بودم 1342 01:16:40,953 --> 01:16:44,957 ‫خیلی خب، گوش کن چی میگم. ‫از نو شروع کن، همین الان اون عکس رو حذف کن 1343 01:16:44,958 --> 01:16:46,592 ‫جیسون، نمیشه پاکش کرد 1344 01:16:46,593 --> 01:16:47,760 ‫پس باهاش کنار بیا 1345 01:16:47,761 --> 01:16:48,961 ‫کار ناجوری کردی 1346 01:16:48,962 --> 01:16:51,631 ‫ولی این باعث نمیشه آدم ناجوری باشی 1347 01:16:54,734 --> 01:16:58,105 ‫اون شخصی باش که می‌خوای 1348 01:17:07,882 --> 01:17:09,149 ‫همه یه پیام دریافت کردیم 1349 01:17:09,150 --> 01:17:11,618 ‫الان کجاست؟ 1350 01:17:13,889 --> 01:17:16,358 ‫من اینجام 1351 01:17:17,159 --> 01:17:19,994 ‫ببینین، ریتا امشب اومد به خونه‌ام 1352 01:17:19,995 --> 01:17:22,630 ‫- چی؟ ‫- آره، اون واقعیه 1353 01:17:23,031 --> 01:17:25,032 ‫دیوونه هم هست 1354 01:17:25,033 --> 01:17:27,469 ‫کم مونده بود منو بکشه 1355 01:17:27,470 --> 01:17:29,070 ‫می‌خواست متقاعدم کنه ‫طرفش برم 1356 01:17:29,071 --> 01:17:31,072 ‫گفت اگه بتونم یه رازی رو نگه دارم ‫از زندگیم می‌گذره 1357 01:17:31,073 --> 01:17:32,707 ‫چه رازی؟ 1358 01:17:32,708 --> 01:17:35,544 ‫سپیده‌دم نابودی انجل گرو شروع میشه 1359 01:17:35,545 --> 01:17:37,746 ‫راست میگه. ‫این پایان کاره 1360 01:17:37,747 --> 01:17:39,181 ‫نه، نیست. ‫الان کجاست؟ 1361 01:17:39,182 --> 01:17:41,217 ‫گفت که اونو جایی که ‫کشتی‌های قدیمی هستن ببینم 1362 01:17:41,218 --> 01:17:43,152 ‫خیلی خب. همون اسقاطیِ ‫کنار اسکله‌ست، درسته؟ 1363 01:17:43,153 --> 01:17:46,390 ‫- چی؟ ‫- بیاید بریم 1364 01:17:50,527 --> 01:17:52,829 ‫واقعاً؟ هیچکی نمیاد؟ 1365 01:17:52,830 --> 01:17:54,697 ‫جیسون، ما حتی هنوز پاور رنجر هم نشدیم 1366 01:17:54,698 --> 01:17:56,533 ‫به نظرم برگردیم پیش زوردان 1367 01:17:56,534 --> 01:17:58,669 ‫خیلی خب، تنها دلیلی که زوردان 1368 01:17:58,670 --> 01:18:00,204 ‫می‌خواست پاور رنجر بشیم 1369 01:18:00,205 --> 01:18:02,039 ‫اینه که بتونه زنده بشه 1370 01:18:02,040 --> 01:18:03,207 ‫از کجا می‌دونی؟ 1371 01:18:03,208 --> 01:18:04,942 ‫چون خودش بهم گفت 1372 01:18:04,943 --> 01:18:06,677 ‫وایسا ببینم، پس اینا همه‌اش دروغ بود؟ 1373 01:18:06,678 --> 01:18:08,578 ‫معلومه که دروغ بود، بیلی 1374 01:18:08,579 --> 01:18:09,846 ‫ما شکست خوردیم 1375 01:18:09,847 --> 01:18:11,113 ‫خیال یه تیم ابرقهرمانی بودن رو 1376 01:18:11,114 --> 01:18:13,816 ‫از ذهنتون بیرون کنید 1377 01:18:13,817 --> 01:18:16,853 ‫همه‌مون به فنا رفتیم 1378 01:18:16,854 --> 01:18:19,821 ‫هرچند که از این شهر آشغال و مزخرف متنفرم 1379 01:18:19,822 --> 01:18:24,192 ‫نمی‌خوام همینجوری دست رو دست بذارم ‫و ببینم که نابود میشه، خب؟ 1380 01:18:24,193 --> 01:18:26,795 ‫بیاید بریم کاری که ازمون خواسته شده ‫رو انجام بدیم 1381 01:18:26,796 --> 01:18:29,097 ‫و ریتا رو بکشیم 1382 01:18:32,000 --> 01:18:34,535 ‫می‌دونی که این فکر خیلی بدیه، نه؟ 1383 01:18:34,536 --> 01:18:36,805 ‫بدترین فکر ممکن 1384 01:18:36,972 --> 01:18:40,607 ‫بیاید رأی بگیریم. ‫دست‌هاتون رو بالا ببرین 1385 01:18:56,256 --> 01:18:58,724 ‫بریم تو کارش 1386 01:19:27,250 --> 01:19:32,255 ‫خیلی خب، بیاید بریم 1387 01:19:34,056 --> 01:19:35,623 ‫از چپ برو، منم از راست میرم 1388 01:19:35,624 --> 01:19:37,759 ‫باشه. فهمیدم 1389 01:19:42,264 --> 01:19:44,064 ‫- بازش کن. اینو بگیر ‫- نه، نه، نه 1390 01:19:44,065 --> 01:19:46,767 ‫بیاید درموردش فکر کنیم، خب؟ 1391 01:19:46,768 --> 01:19:48,868 ‫لعنتی! 1392 01:19:52,774 --> 01:19:55,308 ‫درست به موقع 1393 01:19:55,309 --> 01:19:57,043 ‫کم کم داشتم فکر می‌کردم که 1394 01:19:57,044 --> 01:20:00,881 ‫اینقدر احمقید که نمی‌دونین ‫جای کشتی‌های قدیمی کجاست 1395 01:20:02,316 --> 01:20:04,549 ‫بازی رو شروع کنیم 1396 01:20:08,821 --> 01:20:10,988 ‫حمله کنین! 1397 01:20:29,707 --> 01:20:34,945 ‫پنج رنجر کوچولو که مثل ماهی ‫توی تور افتادن 1398 01:20:35,845 --> 01:20:41,650 ‫رهبر تیم؟ سلام قرمز 1399 01:20:43,052 --> 01:20:46,721 ‫اونقدرا هم مایه‌ی تأسف نیستی 1400 01:20:46,722 --> 01:20:49,390 ‫نگاش کن. می‌خواد بفهمه ‫نقشه‌ام چیه 1401 01:20:49,391 --> 01:20:50,992 ‫الان بهت میگم 1402 01:20:50,993 --> 01:20:54,195 ‫زرد شما رو به مرگتون هدایت کرد 1403 01:20:54,196 --> 01:20:58,098 ‫چون به زودی می‌کشمتون 1404 01:20:58,099 --> 01:21:02,335 ‫یکی بعد از اون یکی، تا وقتی که بهم بگید 1405 01:21:02,336 --> 01:21:03,837 ‫کریستالم کجاست؟ 1406 01:21:03,838 --> 01:21:05,205 ‫نمی‌دونم 1407 01:21:05,206 --> 01:21:08,407 ‫نه، قرمز. تو نمی‌دونی! 1408 01:21:08,408 --> 01:21:10,376 ‫ولی حدس بزن چیه؟ 1409 01:21:10,377 --> 01:21:13,346 ‫یکی از شماها می‌دونه 1410 01:21:13,413 --> 01:21:15,748 ‫کی می‌تونه باشه؟ 1411 01:21:15,749 --> 01:21:18,984 ‫ده، بیست، سی... 1412 01:21:19,118 --> 01:21:21,286 ‫آبی 1413 01:21:22,121 --> 01:21:25,123 ‫آبی، خیلی وفاداری 1414 01:21:25,124 --> 01:21:27,125 ‫با قلبی خالص و پاک 1415 01:21:27,126 --> 01:21:29,426 ‫به بقیه بگو چی می‌دونی! 1416 01:21:29,427 --> 01:21:32,597 ‫کریستال من کجاست؟ 1417 01:21:33,998 --> 01:21:36,867 ‫الان می‌تونی بهم بگی، آبی 1418 01:21:36,868 --> 01:21:41,871 ‫یا می‌تونی بعد از اینکه همه‌ی ‫دوستات رو کشتم بگی 1419 01:21:42,172 --> 01:21:44,907 ‫بذار با سیاه شروع کنیم 1420 01:21:44,908 --> 01:21:46,342 ‫نه! صبر کن! 1421 01:21:46,343 --> 01:21:48,878 ‫نه 1422 01:21:49,312 --> 01:21:54,183 ‫اون می‌میره، تا سه، دو... 1423 01:21:54,316 --> 01:21:56,818 ‫باشه! باشه! 1424 01:21:57,153 --> 01:21:58,286 ‫به دوستام صدمه نزن، خب؟ 1425 01:21:58,287 --> 01:22:00,754 ‫در یه غذاخوریه 1426 01:22:00,755 --> 01:22:03,157 ‫کجا؟ این یعنی چی؟ ‫بهش چی میگن؟ 1427 01:22:03,158 --> 01:22:05,426 ‫یه کریسپی کریمه 1428 01:22:05,427 --> 01:22:06,894 ‫کریسپی کریم؟ 1429 01:22:06,895 --> 01:22:08,062 ‫کریسپی کریم؟ 1430 01:22:08,063 --> 01:22:09,229 ‫جای خاصیه؟ 1431 01:22:09,230 --> 01:22:10,998 ‫خیلی خاصه 1432 01:22:10,999 --> 01:22:14,333 ‫حتماً همینطوره. ‫خود منبع زندگی اونجا دفن شده 1433 01:22:14,334 --> 01:22:18,037 ‫ممنون آبی که اینقدر ضعیف بودی 1434 01:22:18,038 --> 01:22:22,441 ‫اگه نکشمتون، زوردان همه‌ی احترامش ‫به من رو از دست میده 1435 01:22:22,442 --> 01:22:25,344 ‫- حداقل یکی از شماها رو ‫- چی؟ 1436 01:22:26,312 --> 01:22:29,015 ‫نه! بیلی! 1437 01:22:31,317 --> 01:22:32,783 ‫- بیلی! ‫- بیلی! 1438 01:22:32,784 --> 01:22:34,218 ‫جیسون، باید کمکش کنیم! 1439 01:22:34,219 --> 01:22:36,955 ‫بیلی! بیلی! 1440 01:22:40,058 --> 01:22:42,927 ‫برای کشتن من آمادگی ندارین 1441 01:22:42,928 --> 01:22:46,196 ‫صلاحیتش رو ندارین 1442 01:22:47,932 --> 01:22:50,834 ‫زودباش! طناب رو بگیر! 1443 01:22:54,471 --> 01:22:56,706 ‫بیلی! بیلی! 1444 01:23:04,180 --> 01:23:05,379 ‫بیلی؟ 1445 01:23:05,380 --> 01:23:07,716 ‫خوب میشه، نه؟ 1446 01:23:08,083 --> 01:23:09,450 ‫زودباش 1447 01:23:09,451 --> 01:23:13,689 ‫هی، هی. از پسش برمیای، گنده بک. ‫زودباش 1448 01:23:14,389 --> 01:23:16,791 ‫اون مرده 1449 01:23:24,465 --> 01:23:25,965 ‫اون مرده 1450 01:23:25,966 --> 01:23:28,200 ‫نه 1451 01:23:44,250 --> 01:23:46,719 ‫بلندش کنین 1452 01:23:47,252 --> 01:23:50,088 ‫کمک کنین بلندش کنم! 1453 01:23:51,556 --> 01:23:53,891 ‫یالا! 1454 01:24:16,245 --> 01:24:21,282 ‫خیلی خب، یالا بیلی. ‫هواتو داریم، رفیق 1455 01:24:21,283 --> 01:24:24,252 ‫بگیرش ‫بگیرش 1456 01:24:24,886 --> 01:24:27,021 ‫باشه 1457 01:24:46,272 --> 01:24:49,141 ‫- بذارینش زمین ‫- باشه 1458 01:24:49,142 --> 01:24:52,143 ‫- آروم، آروم، آروم ‫- ارباب بیلی 1459 01:24:52,177 --> 01:24:53,878 ‫یه کاری کن، خب؟ 1460 01:24:53,879 --> 01:24:55,313 ‫حتماً کاری هست که بتونی ‫براش بکنی 1461 01:24:55,314 --> 01:24:57,882 ‫بهتون گفتم که آمادگیش رو ندارین 1462 01:24:57,883 --> 01:25:02,285 ‫زودان، خواهش می‌کنم کمکمون کن، باشه؟ ‫خواهش می‌کنم 1463 01:25:02,286 --> 01:25:05,322 ‫کاری از دستم برای اون برنمیاد 1464 01:25:05,323 --> 01:25:09,058 ‫هر دومون ملاحظه‌ی تیممون رو نکردیم 1465 01:25:14,331 --> 01:25:16,800 ‫نه 1466 01:25:18,869 --> 01:25:21,171 ‫متأسفم 1467 01:25:25,875 --> 01:25:27,943 ‫متأسفم بچه‌ها 1468 01:25:29,078 --> 01:25:32,214 ‫اون به خاطر من مرده 1469 01:25:32,481 --> 01:25:34,248 ‫نه جیسون، به خاطر همه‌مون بود 1470 01:25:34,249 --> 01:25:36,950 ‫نه، من اصرار کردم 1471 01:25:36,951 --> 01:25:39,486 ‫و طبق معمول تصمیم اشتباهی گرفتم 1472 01:25:39,487 --> 01:25:42,523 ‫از روی ترس، عصبانیت... 1473 01:25:43,358 --> 01:25:46,893 ‫چه بدونم، خیلی عصبی بودم 1474 01:25:48,962 --> 01:25:51,998 ‫اون بچه‌ی بی‌نظیریه 1475 01:25:52,633 --> 01:25:54,432 ‫ما رو دوست داشت 1476 01:25:54,433 --> 01:25:58,404 ‫عاشق رنجر بودن بود 1477 01:26:00,039 --> 01:26:02,575 ‫متأسفم بیلی 1478 01:26:03,442 --> 01:26:06,978 ‫اگه می‌تونستم زندگیم رو ‫در ازای زندگیت می‌دادم 1479 01:26:15,586 --> 01:26:19,055 ‫شاید اون جونش رو برای ‫نجات ما داد 1480 01:26:19,056 --> 01:26:21,892 ‫آره، شاید 1481 01:26:27,196 --> 01:26:29,432 ‫منم حاضر بودم این کارو بکنم 1482 01:26:31,200 --> 01:26:33,402 ‫منم 1483 01:26:33,670 --> 01:26:36,305 ‫آره، منم همینطور 1484 01:26:38,140 --> 01:26:40,307 ‫منم همینطور 1485 01:26:42,277 --> 01:26:44,613 ‫الان چهار تاییم 1486 01:26:48,582 --> 01:26:51,285 ‫حقیقتش... 1487 01:26:51,552 --> 01:26:54,354 ‫هر چیزی که بهم گفتیم 1488 01:26:54,355 --> 01:26:56,256 ‫اهمیتی ندارن 1489 01:26:57,291 --> 01:27:01,961 ‫این... این تنها چیزیه که مهمه 1490 01:27:04,431 --> 01:27:07,100 ‫حق با اونه 1491 01:27:11,103 --> 01:27:14,205 ‫زوردان! زوردان! ‫شبکه رو ببین! 1492 01:27:14,206 --> 01:27:17,041 ‫الان وقتشه! ‫می‌بینی؟ 1493 01:27:17,042 --> 01:27:19,076 ‫شبکه باز شده! ‫ازش عبور کن! 1494 01:27:19,077 --> 01:27:22,914 ‫بله، می‌بینمش. ‫می‌بینمش 1495 01:27:24,382 --> 01:27:26,984 ‫ازش عبور کن، زوردان! 1496 01:27:26,985 --> 01:27:28,118 ‫هی! 1497 01:27:28,119 --> 01:27:29,452 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 1498 01:27:29,453 --> 01:27:32,221 ‫شبکه‌ی تغییر شکل باز شده 1499 01:27:32,222 --> 01:27:35,125 ‫چه خبره؟ 1500 01:27:43,599 --> 01:27:47,670 ‫زوردان؟ ارباب؟ 1501 01:27:48,604 --> 01:27:50,271 ‫اون کجاست؟ 1502 01:27:50,272 --> 01:27:52,139 ‫حتماً از شبکه عبور کرده 1503 01:27:52,140 --> 01:27:53,607 ‫آلفا، کجا رفته؟ 1504 01:27:53,608 --> 01:27:56,110 ‫نمی‌دونم کجاست 1505 01:27:58,146 --> 01:28:01,215 ‫زوردان، چی شد؟ ‫چرا ازش رد نشدی؟ 1506 01:28:01,216 --> 01:28:02,548 ‫این تنها فرصتت بود 1507 01:28:02,549 --> 01:28:04,617 ‫می‌دونم 1508 01:28:04,618 --> 01:28:08,388 ‫ولی فقط یه نفر می‌تونه زنده بشه 1509 01:28:12,692 --> 01:28:15,261 ‫بیلی! 1510 01:28:17,497 --> 01:28:20,365 ‫خدای من! هی! 1511 01:28:21,634 --> 01:28:24,102 ‫حالت خوبه؟ 1512 01:28:27,773 --> 01:28:29,407 ‫- من مردم؟ ‫- بله؟ 1513 01:28:29,408 --> 01:28:30,674 ‫- نه ‫- یه کوچولو 1514 01:28:30,675 --> 01:28:33,445 ‫شماها منو زنده کردین 1515 01:28:34,111 --> 01:28:36,780 ‫بهتون گفتم که ما ابرقهرمانیم 1516 01:28:36,781 --> 01:28:40,550 ‫فقط یه رد رنجر می‌تونیم داشته باشیم 1517 01:28:40,551 --> 01:28:44,420 ‫جیسون، الان نوبت توئه 1518 01:28:44,421 --> 01:28:47,256 ‫این تیم توئه 1519 01:28:47,257 --> 01:28:49,558 ‫ممنون 1520 01:28:50,527 --> 01:28:52,795 ‫دیوونه کننده بود 1521 01:28:52,796 --> 01:28:55,397 ‫بابام رو دیدم 1522 01:29:03,338 --> 01:29:05,406 ‫آره 1523 01:29:09,844 --> 01:29:13,080 ‫خوش برگشتی، دوست من 1524 01:29:13,081 --> 01:29:15,481 ‫باید بریم به کریسپی کریم، جیسون 1525 01:29:15,482 --> 01:29:16,682 ‫چی؟ 1526 01:29:16,683 --> 01:29:18,752 ‫واس دونات که نه 1527 01:29:19,719 --> 01:29:22,322 ‫باشه. بیاید امتحان کنیم 1528 01:29:22,689 --> 01:29:25,325 ‫ممنون زوردان 1529 01:29:45,844 --> 01:29:49,046 ‫وقت تغییر شکله 1530 01:31:20,596 --> 01:31:23,396 ‫اون کیه؟ 1531 01:31:28,670 --> 01:31:31,139 ‫خدای من! 1532 01:31:31,940 --> 01:31:34,407 ‫آره 1533 01:31:34,474 --> 01:31:38,345 ‫برگرد پیش من، گولدار 1534 01:31:38,879 --> 01:31:41,748 ‫برگرد 1535 01:31:53,426 --> 01:31:56,494 ‫یه لحظه وایسید. ‫ببینین 1536 01:32:06,870 --> 01:32:10,174 ‫خیلی خب، بریم تو کارش 1537 01:32:42,770 --> 01:32:44,872 ‫همینه! 1538 01:32:45,906 --> 01:32:48,007 ‫یوهو! 1539 01:32:48,008 --> 01:32:50,876 ‫با لباس خیلی بیشتر حال میده 1540 01:32:53,346 --> 01:32:56,549 ‫یالا! هر چی دارین رو کنین! 1541 01:32:56,916 --> 01:32:59,384 ‫هی، مراقب باش! 1542 01:33:08,494 --> 01:33:10,494 ‫بچه‌ها، بیشتر و بیشتر میشن 1543 01:33:10,495 --> 01:33:12,029 ‫خیلی زیادن 1544 01:33:12,030 --> 01:33:13,530 ‫شماها معطلشون کنین 1545 01:33:13,531 --> 01:33:14,898 ‫زک، کجا میری؟ 1546 01:33:14,899 --> 01:33:16,968 ‫ 1547 01:33:18,836 --> 01:33:23,240 ‫هیولام رو بزرگ کن! 1548 01:33:28,445 --> 01:33:31,947 ‫دلم برات تنگ شده بود، دوست من 1549 01:33:35,785 --> 01:33:38,253 ‫آخرش ما رو از پرتگاه میندازن! 1550 01:33:46,661 --> 01:33:49,764 ‫بریم همه رو بکشیم 1551 01:33:51,799 --> 01:33:54,501 ‫شماهام دیدینش؟ 1552 01:33:54,868 --> 01:33:58,338 ‫خیلی خب، دیگه کی می‌خواد برونه؟ 1553 01:34:00,741 --> 01:34:05,278 ‫بچه‌ها؟ خیلی دیر کردیم 1554 01:34:07,613 --> 01:34:09,581 ‫پسر 1555 01:34:09,582 --> 01:34:12,883 ‫کلی... کلی طلا داره 1556 01:34:12,884 --> 01:34:15,854 ‫از کریستال محافظت می‌کنیم، درسته؟ 1557 01:34:16,555 --> 01:34:19,891 ‫میریم به انجل گرو. ‫بریم زورد سوار بشیم 1558 01:34:20,425 --> 01:34:23,428 ‫با ون خیلی فرق داره 1559 01:34:28,632 --> 01:34:30,500 ‫ 1560 01:34:30,501 --> 01:34:32,602 ‫یوهو، مادرجـ... 1561 01:34:32,603 --> 01:34:34,436 ‫مادر خوبه، مادر خوبه 1562 01:34:34,437 --> 01:34:37,073 ‫به پیش، پاوررنجرها 1563 01:34:44,013 --> 01:34:45,713 ‫از راست نمیرم! چی؟ 1564 01:34:45,714 --> 01:34:48,016 ‫جیسون، عقب موندم 1565 01:34:51,620 --> 01:34:56,924 ‫بچه‌ها، اینم از شهر ما. ‫داره نابودش می‌کنه 1566 01:34:57,925 --> 01:35:00,995 ‫کریسپی کریم! 1567 01:35:03,064 --> 01:35:05,731 ‫اونجا نیست 1568 01:35:05,732 --> 01:35:07,133 ‫ریتا و سرباز طلاییش 1569 01:35:07,134 --> 01:35:08,701 ‫هنوز کریسپی کریم رو پیدا نکردن 1570 01:35:08,702 --> 01:35:10,002 ‫خیلی خب کیم، همونجا معطلشون کن 1571 01:35:10,003 --> 01:35:11,871 ‫زک، بیلی، کریسپی کریم رو محاصره کنین 1572 01:35:11,872 --> 01:35:13,038 ‫و مطمئن بشید که کسی نزدیکش نمیشه 1573 01:35:13,039 --> 01:35:14,507 ‫میرم به طرف گولدار 1574 01:35:14,508 --> 01:35:16,607 ‫دریافت شد! ‫جلوشو می‌گیرم 1575 01:35:16,675 --> 01:35:18,143 ‫کیم، منم باهات میام 1576 01:35:18,144 --> 01:35:19,677 ‫بیاید برم، پسرا 1577 01:35:19,678 --> 01:35:20,612 ‫بیلی، ما دوتا موندیم 1578 01:35:20,613 --> 01:35:22,647 ‫منم پشت سرتم 1579 01:35:23,916 --> 01:35:25,918 ‫هی داد 1580 01:35:27,919 --> 01:35:30,121 ‫سوپرایز 1581 01:35:41,031 --> 01:35:42,799 ‫چقدر بامزه 1582 01:35:42,800 --> 01:35:46,702 ‫رنجرها لباس‌ها و ماشین‌هاشون رو پیدا کردن 1583 01:35:46,703 --> 01:35:50,706 ‫خب، پس بذار یه اسباب بازی دیگه هم بهشون بدیم 1584 01:36:00,182 --> 01:36:02,817 ‫لهشون کنین! 1585 01:36:05,987 --> 01:36:07,721 ‫مگه چند تا لازم داره؟ 1586 01:36:07,722 --> 01:36:09,957 ‫این دیوونگیه 1587 01:36:11,792 --> 01:36:13,794 ‫بگیرش! 1588 01:36:16,931 --> 01:36:20,067 ‫خیلی خب. بذار اینو امتحان کنیم! 1589 01:36:22,101 --> 01:36:24,736 ‫شرمنده، بامبل بی! 1590 01:36:24,737 --> 01:36:26,739 ‫همینه! 1591 01:36:33,812 --> 01:36:35,580 ‫ولم نمی‌کنن! 1592 01:36:35,581 --> 01:36:38,950 ‫سرت رو بچرخون. ‫بهم اعتماد کن 1593 01:36:40,085 --> 01:36:41,818 ‫ 1594 01:36:41,819 --> 01:36:43,487 ‫ممنون کیم 1595 01:36:43,488 --> 01:36:45,789 ‫خواهش 1596 01:36:49,961 --> 01:36:52,462 ‫حقتونه 1597 01:36:55,565 --> 01:36:57,734 ‫ 1598 01:37:09,712 --> 01:37:12,448 ‫کریستال 1599 01:37:13,982 --> 01:37:15,148 ‫کریستال رو پیدا کرد 1600 01:37:15,149 --> 01:37:18,453 ‫خیلی خب، یالا ‫بجنبین! 1601 01:37:28,662 --> 01:37:30,296 ‫از راست به گولدار حمله می‌کنم 1602 01:37:30,297 --> 01:37:32,265 ‫جی! منم پشت سرتم! 1603 01:37:32,266 --> 01:37:34,600 ‫زودباش! 1604 01:37:39,038 --> 01:37:40,272 ‫جیسون، بابات هستم 1605 01:37:40,273 --> 01:37:41,940 ‫دنبالتم. مرکز سهر هستم 1606 01:37:41,941 --> 01:37:44,042 ‫توی تقاطع خلیج مارینر و ریفساید هستم 1607 01:37:44,043 --> 01:37:47,144 ‫به محض اینکه پیام به دستت رسید ‫بهم زنگ بزن 1608 01:37:47,646 --> 01:37:48,913 ‫چه حسی داره؟ 1609 01:37:48,914 --> 01:37:51,249 ‫داریمش! ‫زودباش! 1610 01:37:52,083 --> 01:37:54,486 ‫نه! 1611 01:37:55,953 --> 01:37:58,021 ‫دارم میام! 1612 01:38:43,697 --> 01:38:45,998 ‫کمک! 1613 01:38:49,001 --> 01:38:50,234 ‫دستتو بهم بده 1614 01:38:50,235 --> 01:38:52,203 ‫کمک! 1615 01:38:52,204 --> 01:38:54,773 ‫سم! نگام کن 1616 01:38:55,808 --> 01:38:58,210 ‫چیزی نیست 1617 01:38:58,677 --> 01:39:00,978 ‫دستتو بهم بده 1618 01:39:06,985 --> 01:39:08,952 ‫بگرد 1619 01:39:08,953 --> 01:39:12,021 ‫بگرد، گولدار 1620 01:39:12,022 --> 01:39:15,959 ‫من و زک میریم ببینم میشه ‫گولدارو به طرف آب کشوند یا نه 1621 01:39:25,735 --> 01:39:30,272 ‫حالمون خوبه. ‫خوبم، برو 1622 01:39:32,774 --> 01:39:34,141 ‫بچه‌ها، کمک! 1623 01:39:34,142 --> 01:39:36,844 ‫بیلی، یه فکری دارم. ‫حاضری؟ 1624 01:39:36,845 --> 01:39:40,248 ‫بله. ولی واسه چی؟ 1625 01:39:41,116 --> 01:39:43,515 ‫ 1626 01:39:46,387 --> 01:39:49,623 ‫زودباش! 1627 01:39:50,057 --> 01:39:52,857 ‫نمی‌دونم چی رو بزنم، خب؟ 1628 01:39:56,262 --> 01:39:58,664 ‫در آغوشش بگیر، ریتا 1629 01:39:58,665 --> 01:40:01,867 ‫بذار اینو امتحان... 1630 01:40:32,762 --> 01:40:34,429 ‫هی بیلی، حالت خوبه؟ 1631 01:40:34,430 --> 01:40:35,763 ‫آره، خوبم 1632 01:40:35,764 --> 01:40:37,432 ‫حرکت خیلی شجاعانه‌ای بود، رفیق 1633 01:40:37,433 --> 01:40:39,167 ‫موفق شدیم؟ 1634 01:40:39,168 --> 01:40:40,968 ‫پیروز شدیم؟ 1635 01:40:40,969 --> 01:40:43,171 ‫آره! 1636 01:41:12,098 --> 01:41:14,800 ‫کریستال رو حس می‌کنم 1637 01:41:15,935 --> 01:41:18,102 ‫برگشت 1638 01:41:32,816 --> 01:41:34,817 ‫فوق العاده‌ست 1639 01:41:34,818 --> 01:41:36,986 ‫خدای من 1640 01:41:36,987 --> 01:41:39,121 ‫یالا، بیاید بریم 1641 01:41:44,260 --> 01:41:46,762 ‫خیلی خب، همه گوش کنن 1642 01:41:47,764 --> 01:41:50,265 ‫نذارین عبور کنن 1643 01:42:02,042 --> 01:42:03,777 ‫خیلی خب 1644 01:42:03,778 --> 01:42:05,445 ‫از پسش برمیایم 1645 01:42:05,446 --> 01:42:07,747 ‫یالا! 1646 01:42:09,316 --> 01:42:11,049 ‫لهشون کن! 1647 01:42:11,050 --> 01:42:13,486 ‫آتش! 1648 01:42:18,124 --> 01:42:20,293 ‫همینه! 1649 01:42:20,893 --> 01:42:23,361 ‫یالا بچه‌ها! 1650 01:42:33,070 --> 01:42:36,873 ‫اگه می‌تونی بیا جلو. ‫بیا جلو یارو 1651 01:42:36,874 --> 01:42:39,176 ‫مراقب باش! بیلی! 1652 01:42:43,580 --> 01:42:45,881 ‫خیلی خب 1653 01:42:46,917 --> 01:42:49,919 ‫همینه! 1654 01:42:51,221 --> 01:42:53,288 ‫جیسون، دارم میام 1655 01:42:53,289 --> 01:42:56,224 ‫کیم! هواتو دارم 1656 01:42:58,961 --> 01:43:01,029 ‫گرفتمت 1657 01:43:11,606 --> 01:43:14,574 ‫دارم می‌سوزم 1658 01:43:14,575 --> 01:43:18,011 ‫نمی‌تونم... نمی‌تونم نفس بکشم 1659 01:43:26,319 --> 01:43:28,353 ‫منو داره له می‌کنه! 1660 01:43:28,354 --> 01:43:31,856 ‫اونا رو بنداز داخل حفره! 1661 01:43:32,458 --> 01:43:33,892 ‫بچه‌ها، داریم لیز می‌خوریم 1662 01:43:33,893 --> 01:43:36,193 ‫نذارین از سدتون عبور کنن! 1663 01:43:36,194 --> 01:43:38,196 ‫مقابله کنین! 1664 01:43:41,333 --> 01:43:42,900 ‫داره خیلی گرم میشه، بچه‌ها 1665 01:43:42,901 --> 01:43:45,336 ‫نمی‌دونم چقدر می‌تونم تحملش کنم 1666 01:43:48,072 --> 01:43:49,405 ‫هیچکس تنها نمی‌میره 1667 01:43:49,406 --> 01:43:52,009 ‫من باهاش مشکلی ندارم 1668 01:44:02,986 --> 01:44:06,554 ‫نذارین عبور کنن ‫نذارین عبور کنن 1669 01:44:06,555 --> 01:44:08,089 ‫نذارین 1670 01:44:08,090 --> 01:44:11,226 ‫زک! زک، طاقت بیار. ‫زک، طاقت بیار 1671 01:44:26,307 --> 01:44:29,108 ‫ممنون که دوستم بودین 1672 01:44:31,244 --> 01:44:34,013 ‫همدیگه رو ول نکنین 1673 01:44:52,463 --> 01:44:55,466 ‫کریستالم رو بیار 1674 01:45:36,036 --> 01:45:38,305 ‫ما زنده‌ایم 1675 01:45:38,706 --> 01:45:40,640 ‫بچه‌ها! ما زنده‌ایم 1676 01:45:40,641 --> 01:45:42,441 ‫ما یه چیز بزرگ... ‫یه زورد بزرگ شدیم 1677 01:45:42,442 --> 01:45:43,642 ‫مثل یه مامان زورد 1678 01:45:43,643 --> 01:45:45,110 ‫چی؟ 1679 01:45:45,111 --> 01:45:46,745 ‫نه، نه، نه. ‫این احمقانه‌ست 1680 01:45:46,746 --> 01:45:48,980 ‫یه مگازورد! 1681 01:45:52,118 --> 01:45:54,219 ‫چطوری؟ 1682 01:46:13,437 --> 01:46:15,471 ‫ 1683 01:46:24,480 --> 01:46:26,481 ‫چی؟ 1684 01:46:32,087 --> 01:46:34,622 ‫لعنتی 1685 01:46:34,623 --> 01:46:36,189 ‫هر چی داری رو کن 1686 01:46:36,190 --> 01:46:38,559 ‫همگی حرکت کنین! 1687 01:46:43,731 --> 01:46:46,532 ‫ 1688 01:46:47,434 --> 01:46:50,569 ‫نه، نه، نه، نه! 1689 01:46:50,570 --> 01:46:52,605 ‫این تقصیر من بود. ‫شرمنده بچه‌ها 1690 01:46:52,606 --> 01:46:54,140 ‫فکر کنم کیمبرلی باید پامون رو حرکت بده 1691 01:46:54,141 --> 01:46:55,341 ‫نه، دست با منه 1692 01:46:55,342 --> 01:46:56,808 ‫نه، مال منه. پا با منه 1693 01:46:56,809 --> 01:46:59,144 ‫- تو هم پایی؟ ‫- من دستم 1694 01:46:59,145 --> 01:47:00,478 ‫باید باهم حرکت کنیم 1695 01:47:00,479 --> 01:47:02,648 ‫بلندمون می‌کنم 1696 01:47:05,151 --> 01:47:07,051 ‫با شماره سه حرکت می‌کنیم 1697 01:47:07,052 --> 01:47:10,754 ‫یک، دو، سه! 1698 01:47:10,755 --> 01:47:13,057 ‫از پسش برمیایم! یالا! 1699 01:47:15,293 --> 01:47:17,761 ‫زک، ما رو بگیر 1700 01:47:21,532 --> 01:47:25,235 ‫خوبه! دوباره 1701 01:47:26,203 --> 01:47:28,637 ‫کیمبرلی، یه هوک بزن! ‫همین الان! 1702 01:47:30,473 --> 01:47:32,475 ‫ 1703 01:47:35,211 --> 01:47:37,546 ‫کاش من می‌تونستم مشت بزنم 1704 01:47:40,782 --> 01:47:43,451 ‫حرکت خوبی بود، بیلی 1705 01:47:49,657 --> 01:47:52,525 ‫جیسون، در برابر اون چیکار کنیم؟ 1706 01:47:52,526 --> 01:47:54,461 ‫گودال رو یادتونه؟ 1707 01:47:54,462 --> 01:47:55,728 ‫آره 1708 01:47:55,729 --> 01:47:58,098 ‫از گودال متنفرم! 1709 01:48:01,334 --> 01:48:02,734 ‫- حاضرین؟ ‫- حاضرم 1710 01:48:02,735 --> 01:48:04,670 ‫- حاضرم ‫- حاضرم 1711 01:48:04,671 --> 01:48:06,605 ‫حاضرم 1712 01:48:06,606 --> 01:48:08,641 ‫حالا! 1713 01:48:09,542 --> 01:48:11,576 ‫جا خالی! 1714 01:48:12,845 --> 01:48:14,846 ‫بگیرش 1715 01:48:14,847 --> 01:48:17,682 ‫بلندش کن 1716 01:48:26,224 --> 01:48:29,392 ‫کیم، ترینی، دست‌ها رو بکشید عقب 1717 01:48:29,393 --> 01:48:31,429 ‫شمشیر داریم 1718 01:48:42,771 --> 01:48:45,340 ‫ 1719 01:48:45,574 --> 01:48:48,377 ‫وایسید! 1720 01:48:48,611 --> 01:48:50,646 ‫بچه‌ها 1721 01:48:53,481 --> 01:48:55,850 ‫منو نگاه کنین 1722 01:48:57,785 --> 01:49:00,555 ‫فکر می‌کنین پیروز شدین؟ 1723 01:49:01,856 --> 01:49:03,389 ‫من برای کریستال اومدم 1724 01:49:03,390 --> 01:49:06,259 ‫بقیه هم میان! 1725 01:49:06,860 --> 01:49:11,731 ‫چیزی که دارین... ‫تا ابد نمی‌مونه 1726 01:49:12,266 --> 01:49:14,633 ‫می‌دونین که حق با منه 1727 01:49:14,634 --> 01:49:16,234 ‫نه 1728 01:49:16,235 --> 01:49:17,702 ‫نه 1729 01:49:17,703 --> 01:49:20,572 ‫نمی‌دونم. ولی فعلاً... 1730 01:49:20,573 --> 01:49:23,308 ‫عصا و سکه‌ات رو می‌گیرم 1731 01:49:23,309 --> 01:49:26,844 ‫و می‌بریمت پیش زوردان تا ‫درموردت قضاوت کنه 1732 01:49:26,845 --> 01:49:31,850 ‫زوردان؟ قضاوتم کنه؟ 1733 01:49:32,817 --> 01:49:35,285 ‫هرگز! 1734 01:49:35,286 --> 01:49:38,621 ‫هر چیزی هم که زوردان بگه 1735 01:49:38,622 --> 01:49:43,392 ‫مطمئنم که صلاحیتش رو دارم! 1736 01:49:46,296 --> 01:49:48,297 ‫ترینی! حالا! 1737 01:50:02,811 --> 01:50:05,580 ‫جیسون، بهش سیلی زدی؟ 1738 01:50:05,581 --> 01:50:09,550 ‫درسته. عجیبه، نه؟ 1739 01:50:10,751 --> 01:50:12,519 ‫باحال بود 1740 01:50:12,520 --> 01:50:14,221 ‫به گمونم گردن کلفت... 1741 01:50:14,222 --> 01:50:17,324 ‫شماها نمی‌تونین... ‫فهمیدم، رفیق 1742 01:50:17,557 --> 01:50:20,660 ‫ترسناک بود 1743 01:50:25,565 --> 01:50:27,700 ‫موفق شدیم 1744 01:50:46,584 --> 01:50:48,252 ‫بهتون که گفتم مشهور میشیم 1745 01:50:48,253 --> 01:50:50,387 ‫اون مدیر فای هست؟ 1746 01:50:51,255 --> 01:50:54,724 ‫سلام. نه، فکر نکنم منو ببینه 1747 01:51:14,909 --> 01:51:18,546 ‫قر بده، جیسون 1748 01:51:18,947 --> 01:51:21,581 ‫من به این میگم جبر 1749 01:51:21,582 --> 01:51:23,650 ‫چطوری این کارو می‌کنی؟ 1750 01:51:29,790 --> 01:51:32,625 ‫باید نگهش داری 1751 01:51:33,326 --> 01:51:35,628 ‫حقته 1752 01:51:35,828 --> 01:51:37,529 ‫براش برمی‌گردم 1753 01:51:37,530 --> 01:51:41,533 ‫ترسناک بود. ‫تا بعد، رفیق 1754 01:51:54,645 --> 01:51:56,079 ‫جرمی فرانکلین به همه‌ی بچه‌های مدرسه گفت 1755 01:51:56,080 --> 01:51:57,414 ‫اون آبی بهترینشون بود 1756 01:51:57,415 --> 01:51:58,748 ‫من می‌خوام این باشم 1757 01:51:58,749 --> 01:51:59,649 ‫هی نه، من می‌خوام آبی باشم 1758 01:51:59,650 --> 01:52:01,551 ‫من می‌خوام آبی باشم 1759 01:52:01,552 --> 01:52:04,386 ‫هی، نظرتون چیه که یکیتون زد باشه؟ 1760 01:52:04,387 --> 01:52:08,490 ‫آره، زرد! ‫اون پسره باحاله! 1761 01:52:08,491 --> 01:52:11,294 ‫از کجا می‌دونی پسره؟ 1762 01:52:23,238 --> 01:52:25,863 ‫پنج نفر بودن. ‫اونا مبارز بودن 1763 01:52:25,864 --> 01:52:29,242 ‫انجل گرو رو نجات دادن 1764 01:52:29,409 --> 01:52:30,952 ‫پنج مبارز؟ 1765 01:52:30,953 --> 01:52:32,813 ‫خوش‌تیپ بودن؟ 1766 01:52:32,814 --> 01:52:35,449 ‫کیش و مات 1767 01:52:41,355 --> 01:52:43,989 ‫بیلی! جیسون اسکات 1768 01:52:43,990 --> 01:52:46,758 ‫و کمبرلی هارت و زک تیلور 1769 01:52:46,759 --> 01:52:48,093 ‫و یه دختر به اسم دیدی اومدن 1770 01:52:48,094 --> 01:52:51,630 ‫مامان، ترینی هستش! ‫دارم میام! الان میام! 1771 01:52:53,999 --> 01:52:58,602 ‫این تیم رنجر کاری رو کردن که ‫تیم من نتونست انجام بده 1772 01:52:58,603 --> 01:53:01,973 ‫می‌تونید متواضعانه در بین ‫همسالان خود راه برید 1773 01:53:02,006 --> 01:53:04,575 ‫ولی همه قهرمان خواهید بود 1774 01:53:04,576 --> 01:53:06,744 ‫توجه! توجه کنین 1775 01:53:06,745 --> 01:53:08,978 ‫اسم تک به تک شماها در کنار بزرگترین 1776 01:53:08,979 --> 01:53:11,848 ‫تیم‌های رنجر قبل از شما قرار خواهد گرفت 1777 01:53:13,384 --> 01:53:18,454 ‫من همیشه یک تشکر به همه‌ی شما ‫مدیون خواهم بود 1778 01:55:30,941 --> 01:55:33,843 ‫یه دانش آموز توقیفی جدید داریم 1779 01:55:33,844 --> 01:55:36,679 ‫تامی الیور 1780 01:55:37,046 --> 01:55:39,081 ‫تامی الیور؟ 1781 01:55:40,250 --> 01:55:42,919 ‫تامی الیور 1782 01:55:43,653 --> 01:55:46,088 ‫تامی الیور 1783 01:55:46,089 --> 01:55:48,723 ‫تامی الیور 1784 01:55:51,560 --> 01:55:52,827 ‫کرنستون 1785 01:55:52,828 --> 01:55:54,228 ‫فکر کنم تقصیر من بود 1786 01:55:54,229 --> 01:55:56,121 ‫فکر کنم تقصیر من بود، ‫خیلی شرمنده 1787 01:55:56,122 --> 01:56:01,144 ترجمه از کیارش، مصطفی و رضا DeathStroke , ELSHEN , Ki@rash 1788 01:56:01,145 --> 01:56:09,644 ارائه شده توسط وبسايت رسانه‌ی کوچک LiLMeDiA.TV