1 00:01:38,599 --> 00:01:50,599 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:01:51,600 --> 00:01:54,690 - (OBJEKTI RAZBIJANJE) - (ŽENE SE BORE) 3 00:01:54,770 --> 00:01:56,690 (ČOVJEK GRANTING) 4 00:01:59,110 --> 00:02:01,230 - (TUCKANJE) - (RIPPING ODJEĆE) 5 00:02:01,690 --> 00:02:03,860 (ZADUŠENI KRIK) 6 00:02:04,610 --> 00:02:06,910 (ČOVJEK GRANTING) 7 00:02:09,370 --> 00:02:10,490 (ČOVJEK SE TUKA) 8 00:02:35,020 --> 00:02:36,190 (DUHO DUHE) 9 00:02:49,370 --> 00:02:50,530 (SAMO SMJEŠTA) 10 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 (GOVORENJE FRANCUSKOG) 11 00:03:38,290 --> 00:03:39,540 I malo hamachi. Dva djela. 12 00:03:39,620 --> 00:03:40,790 (MAČKA MIJJA) 13 00:03:43,550 --> 00:03:45,420 Što je "blagdanski kolut"? 14 00:03:47,970 --> 00:03:49,010 U REDU. 15 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 Hvala vam. 16 00:03:54,970 --> 00:03:57,100 Kasnim. Znam. Oprosti. 17 00:03:57,980 --> 00:03:59,940 Držali su me na poslu dodatnih sat vremena. 18 00:04:00,060 --> 00:04:01,690 - Jesi li dobro? - U REDU. 19 00:04:01,770 --> 00:04:02,770 (VINCENTNI ZDISCI) 20 00:04:02,810 --> 00:04:03,820 Što je to? 21 00:04:03,900 --> 00:04:05,280 Pao sam s bicikla. 22 00:04:06,030 --> 00:04:07,320 - Ta stvar? - Da. 23 00:04:08,110 --> 00:04:10,780 - Izgleda da ga nikad nisi vozio. - I vidiš zašto. 24 00:04:12,910 --> 00:04:16,290 Pažljivo ste izbjegavali reći koji je ovo posao. 25 00:04:17,410 --> 00:04:19,620 Rekao sam ti, to je početni nivo. 26 00:04:19,710 --> 00:04:23,460 Ali postoji brza staza za promociju. Vrsta menadžera. 27 00:04:23,590 --> 00:04:24,920 Vrsta McDonald'sa? 28 00:04:25,710 --> 00:04:26,750 Da. 29 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Hmm. 30 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 Donijela sam ti poklon. 31 00:04:29,840 --> 00:04:30,930 Ah! 32 00:04:31,470 --> 00:04:32,930 To je od Josie, stvarno. 33 00:04:33,510 --> 00:04:35,010 Sve je to bila njezina ideja. 34 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 (MICHÈLE SE SMEJU TAKO) 35 00:04:36,180 --> 00:04:37,930 Izgledaš prilično zgodno. 36 00:04:39,850 --> 00:04:42,940 Vratit ćemo se i snimiti još jednu fotografiju nakon poroda. 37 00:04:43,020 --> 00:04:44,480 Kao prije i poslije. 38 00:04:45,520 --> 00:04:50,280 Josie je puna ideja za uređenje. Do sada nikada nije imala svoje mjesto. 39 00:04:51,240 --> 00:04:53,530 Koliko trebaš za stan? 40 00:04:56,160 --> 00:04:59,290 - Nisam tražio novac. - Ne, bio sam ja, čuo glasove. 41 00:04:59,370 --> 00:05:02,790 Planirao sam te pitati pružiti kolateral, a ne novac. 42 00:05:05,080 --> 00:05:06,630 A Josieini dečki? 43 00:05:07,340 --> 00:05:10,340 - Je li se i netko od njih uselio? - Ne zašto... 44 00:05:11,630 --> 00:05:13,340 Sranje! Upravo je očišćeno. 45 00:05:15,760 --> 00:05:16,970 (MICHÈLE ZDISACI) 46 00:05:19,720 --> 00:05:23,060 Ta je djevojka očito nefunkcionalna. Ne znate ništa o njoj. 47 00:05:24,400 --> 00:05:27,400 Osim što je odgojena u komuni neopranih idiota. 48 00:05:27,520 --> 00:05:29,440 Umjetnički kolektiv. 49 00:05:29,530 --> 00:05:31,530 Zašto ti? Što ona traži? 50 00:05:31,610 --> 00:05:33,700 Što bi mogla tražiti? Ja nemam novaca. 51 00:05:35,030 --> 00:05:37,580 - Imam. - Što je s tobom danas? 52 00:05:45,330 --> 00:05:48,880 Dat ću vam stanarinu od 3 mjeseca. Ali prvo pogledam mjesto. 53 00:05:48,960 --> 00:05:51,050 Nisam htio pritiskati tebe. 54 00:05:51,130 --> 00:05:53,550 Pobjedio si. Prestani dok si naprijed. 55 00:05:54,550 --> 00:05:55,590 (SAMO SE SMEJU) 56 00:06:00,260 --> 00:06:01,470 (AUTO HONKS) 57 00:06:01,560 --> 00:06:02,730 (POP GLAZBA SVJETLO NA STEREU) 58 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 MICHÈLE: Ćao. 59 00:07:08,120 --> 00:07:10,630 Promijenite sve brave, gore i dolje. 60 00:07:11,710 --> 00:07:12,710 U REDU. 61 00:07:13,300 --> 00:07:15,380 Ostavio sam ključ u poštanskom sandučiću. 62 00:07:15,470 --> 00:07:16,760 Hvala puno. 63 00:07:17,340 --> 00:07:19,260 Vidjeli ste Vincentov stan? 64 00:07:19,340 --> 00:07:21,930 Prije 6 mjeseci bavio se travom i ulazeći u tučnjave. 65 00:07:22,010 --> 00:07:26,310 - Vi ga doživljavate kao obiteljskog čovjeka? - Ta je kujica Josie prava prijetnja. 66 00:07:27,140 --> 00:07:28,850 On to jednostavno ne vidi. 67 00:07:29,980 --> 00:07:31,810 (REŽANJE) 68 00:07:33,320 --> 00:07:34,360 (RIKANJE) 69 00:07:36,530 --> 00:07:37,530 (GASPS) 70 00:07:39,070 --> 00:07:40,110 (ŽENSKE ZETE) 71 00:07:40,200 --> 00:07:41,570 (REŽANJE) 72 00:07:43,450 --> 00:07:44,740 (ŽENSKI KRIK) 73 00:07:51,250 --> 00:07:52,290 (STOŽANJE) 74 00:07:53,170 --> 00:07:54,670 MICHÈLE: Daj da to opet vidim. 75 00:07:55,670 --> 00:07:57,670 (ŽENE U POSTANJU) 76 00:08:02,100 --> 00:08:05,930 Kwan, složili smo se s orgazmičkim grčevima su previše plahe. 77 00:08:06,020 --> 00:08:07,770 Kao da se boje seksa. 78 00:08:07,850 --> 00:08:11,100 - Povećao sam ga 5 puta. - Ne možeš reći. Gurni ga. 79 00:08:11,190 --> 00:08:13,020 Možemo li razgovarati o stvarnim problemima? 80 00:08:14,520 --> 00:08:16,570 Dobili smo jedan udarac u Activisionu, 81 00:08:17,150 --> 00:08:21,740 ali naš kontroler je tako usran demo se gotovo ne može igrati. 82 00:08:23,200 --> 00:08:27,200 Koji je smisao smišljanja hiper realistična okruženja za Stixa 83 00:08:27,290 --> 00:08:30,210 ako igrač baci kontroler kroz ekran! 84 00:08:30,330 --> 00:08:34,040 Kurt, skrenuo si s puta, usredotočujući se na poznate propuste. 85 00:08:35,420 --> 00:08:37,340 Pravi problem je upravo tamo. 86 00:08:38,590 --> 00:08:42,930 Pravi je problem vaša pozadina u izdavaštvu i književnosti 87 00:08:43,010 --> 00:08:46,970 je potpuno neprikladan za ocjenjivanje igrivosti. 88 00:08:51,560 --> 00:08:56,230 OK, možda smo Anna i ja trebale biti osnovane druga vrsta tvrtke. 89 00:08:56,820 --> 00:09:01,280 Možda je Kronos bio samo hit zahvaljujući vašim genijalnim idejama. 90 00:09:01,820 --> 00:09:04,030 Možda smo samo dvije kuje koji je imao sreće. 91 00:09:04,120 --> 00:09:05,450 (ANNA SE SMIJE) 92 00:09:05,580 --> 00:09:08,830 Ali činjenica je, šef ovdje sam ja. 93 00:09:09,950 --> 00:09:11,540 I kasnimo 6 mjeseci. 94 00:09:12,790 --> 00:09:13,830 (SCOFFS) 95 00:09:17,590 --> 00:09:19,800 MICHÈLE: Cilj nam je jednostavan, kao što svi znate. 96 00:09:19,880 --> 00:09:23,930 Kad igrač napuca orka, treba osjetiti krv na rukama. 97 00:09:24,340 --> 00:09:27,010 Gusta, topla krv. Ako je ikako moguće. 98 00:09:27,430 --> 00:09:28,600 Idemo. 99 00:09:29,640 --> 00:09:30,840 (GOVORIM ENGLESKI) Volim te. 100 00:09:31,020 --> 00:09:32,390 (SVE SE SMIJUJU) 101 00:09:35,270 --> 00:09:36,310 (GOVORENJE FRANCUSKOG) 102 00:09:36,400 --> 00:09:39,110 Mrzi li me Kurt ili sam to samo ja? 103 00:09:39,190 --> 00:09:41,360 Ne, on te mrzi. 104 00:09:41,440 --> 00:09:43,200 Svi te mrze, osim Kevina. 105 00:09:43,280 --> 00:09:46,620 Doista te voli, čak i ako se pokuša nasmijati. 106 00:09:48,870 --> 00:09:50,200 I ti si to znao, zar ne? 107 00:09:50,290 --> 00:09:51,370 (MICHÈLE CUCKLE) 108 00:10:00,170 --> 00:10:01,420 Pritisnite ovdje. 109 00:10:01,550 --> 00:10:05,010 - Zna li da želim puni STD panel? - Da naravno. 110 00:10:05,090 --> 00:10:09,510 Ako ste zabrinuti zbog nedavne izloženosti, Mogu propisati PEP. 111 00:10:10,390 --> 00:10:13,310 Ne, pogledao sam na mreži. Previše nuspojava. 112 00:10:14,060 --> 00:10:15,810 Ne mogu propustiti nijedan posao. 113 00:10:16,810 --> 00:10:18,440 Valjda bacamo kockice. 114 00:10:20,820 --> 00:10:22,240 (NEIZRAZIVO POGLAVLJE) 115 00:10:35,500 --> 00:10:37,080 (Zvoni na mobilnom telefonu) 116 00:10:41,460 --> 00:10:42,590 (POZDRAV) 117 00:10:42,670 --> 00:10:44,340 ČOVJEK: Moja se večer upravo razbistrila. 118 00:10:45,840 --> 00:10:47,930 - Ne mogu. - Potrudi se. 119 00:10:48,010 --> 00:10:50,010 Ne mogu. Imam... 120 00:10:51,510 --> 00:10:53,810 Imam menstruaciju. Nisam dobro. 121 00:10:54,680 --> 00:10:55,770 Nosit ću kondom. 122 00:10:55,850 --> 00:10:57,020 (SCOFFS) 123 00:10:57,440 --> 00:10:59,310 Cijenim vaš osjećaj za žrtvu. 124 00:10:59,400 --> 00:11:01,610 Malo krvi me ne isključuje. 125 00:11:01,690 --> 00:11:03,860 Ne, ne mogu. Vidimo se. 126 00:11:10,370 --> 00:11:11,450 (MICHÈLE GASPS) 127 00:11:11,530 --> 00:11:14,790 ŽENA: Ološ! Ti i tvoj otac. 128 00:11:50,530 --> 00:11:54,040 IRÈNE: Volim sve što mi činiš. RALF: Ponovimo to. 129 00:11:56,450 --> 00:11:57,460 (ZDISACI) 130 00:11:59,330 --> 00:12:00,880 Sljedeći put zazvoni. 131 00:12:01,380 --> 00:12:04,500 Tada se nećete liječiti do jezivih znamenitosti, 132 00:12:04,590 --> 00:12:07,760 poput tvoje majke na kavi s prijateljem. 133 00:12:08,380 --> 00:12:10,260 Bolje da obučem neke hlače. 134 00:12:12,760 --> 00:12:15,600 Koliko im plaćate? Žalosno je! 135 00:12:15,680 --> 00:12:18,520 Sačuvaj sažaljenje. Nije me sram. 136 00:12:18,600 --> 00:12:21,850 To je moj život. Moj seksualni život. Ti si mala kučka, Michèle. 137 00:12:21,940 --> 00:12:24,440 Samo kažem, sa svojim financijama, budite oprezni. 138 00:12:24,940 --> 00:12:27,940 - Jesi li jeo? Napravila sam špagete. - Uzet ću kavu. 139 00:12:28,070 --> 00:12:30,280 - Ne skidaš kaput? - Hladno mi je. 140 00:12:33,570 --> 00:12:35,030 Imali ste više posla? 141 00:12:35,530 --> 00:12:37,040 Hoćeš li prestati o tome? 142 00:12:37,120 --> 00:12:38,290 Oh! 143 00:12:38,450 --> 00:12:40,040 Žao mi je. 144 00:12:40,120 --> 00:12:42,210 Samo malo botoksa. 145 00:12:42,290 --> 00:12:43,580 To je tvoja stvar. 146 00:12:46,130 --> 00:12:47,210 Mmm! 147 00:12:47,300 --> 00:12:49,420 - Vrlo dobro. - Izgledaš iznenađeno. 148 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 Bolje ovako? 149 00:12:50,590 --> 00:12:51,590 Ah. 150 00:12:51,680 --> 00:12:54,260 Michèle, neki drugi put, Moram poletjeti. 151 00:12:54,350 --> 00:12:55,760 Ne još. 152 00:12:58,310 --> 00:12:59,350 (IRÈNE GIGGLES) 153 00:13:01,520 --> 00:13:03,730 Moja majka ti je rekla ona je HIV pozitivna? 154 00:13:03,900 --> 00:13:06,440 Upozorio sam Ralfa probali biste taj. 155 00:13:06,520 --> 00:13:07,980 Drago mi je što sam te upoznao. 156 00:13:13,410 --> 00:13:15,450 Jedno pitanje. Razmislite prije nego što odgovorite. 157 00:13:15,870 --> 00:13:17,950 Što biste rekli da se ponovno oženim? 158 00:13:18,040 --> 00:13:21,290 Jednostavno je, ubio bih te. Ne treba razmišljati. 159 00:13:21,410 --> 00:13:24,580 Uvijek si želio sanirana verzija života. 160 00:13:24,670 --> 00:13:26,500 Pitao si, odgovorio sam. 161 00:13:26,590 --> 00:13:28,000 Ubio bih te. 162 00:13:28,130 --> 00:13:30,710 Tako si sebična, to je zastrašujuće. 163 00:13:31,260 --> 00:13:32,510 Znam. 164 00:13:35,090 --> 00:13:37,010 Usput, evo vam čeka. 165 00:13:39,180 --> 00:13:41,560 Nikad ništa ne daješ uistinu od sebe. 166 00:13:43,020 --> 00:13:44,080 Tvoj otac, to je takvo iskušenje? 167 00:13:44,100 --> 00:13:45,100 (GASPS) 168 00:13:45,190 --> 00:13:46,650 - Nemoj. - On je prodao. 169 00:13:46,730 --> 00:13:49,530 - Još diše. - Neke veze nikad ne puknu. 170 00:13:49,610 --> 00:13:51,940 Uđem i to je jedan horor za drugim. 171 00:13:52,030 --> 00:13:55,780 - Ima saslušanje o uvjetnom otpustu. - To je dovoljno. U REDU? 172 00:13:59,910 --> 00:14:02,040 Tvoj je pastuh zaboravio pojas na herniji. 173 00:14:09,420 --> 00:14:11,510 REBECCA: Treba vam pomoć? PATRICK: Ne, imam ga. 174 00:14:13,880 --> 00:14:15,090 REBECCA: Je li dovoljno velik? 175 00:14:15,760 --> 00:14:18,680 PATRICK: Bilo koji viši a zvijezda će strugati po stropu. 176 00:14:21,600 --> 00:14:24,020 - REBECCA: Michèle! - Navečer. 177 00:14:24,100 --> 00:14:26,850 Tako mi je drago što sam te uhvatila. Ovdje... 178 00:14:26,940 --> 00:14:28,520 Dijelim ih. 179 00:14:28,610 --> 00:14:31,650 Riječ je o odboru politika odvajanja smeća. 180 00:14:31,730 --> 00:14:32,740 Hvala vam. 181 00:14:32,820 --> 00:14:35,570 Kazne jer su neusklađenosti pretjerane. 182 00:14:35,650 --> 00:14:37,570 Sastajemo se u srijedu kako bismo se tome usprotivili. 183 00:14:37,660 --> 00:14:40,280 Vi ste u odboru, zar ne? 184 00:14:40,410 --> 00:14:44,370 Pokušao sam istaknuti taj manji sukob interesa. 185 00:14:45,080 --> 00:14:46,830 Zanimljiv je položaj. 186 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 - REBECCA: Da, tako je. Točno. - (SMIJAK) 187 00:14:49,500 --> 00:14:52,760 - Nadam se da ćeš uspjeti. - Možda. Laku noć. 188 00:14:55,720 --> 00:14:57,260 REBECCA: Samo ću ih dostaviti. 189 00:14:58,090 --> 00:14:59,510 Vraćam se odmah! 190 00:15:15,070 --> 00:15:16,070 Dobra večer. 191 00:15:16,450 --> 00:15:19,950 Zadnji. Vaši novi ključevi su na stolu. 192 00:15:20,070 --> 00:15:21,120 Hvala vam. 193 00:15:22,580 --> 00:15:25,290 Jeste li primijetili zaglavljivanje stražnjih vrata? 194 00:15:26,160 --> 00:15:28,500 Radim samo brave. 195 00:15:29,380 --> 00:15:30,670 Kako to? 196 00:15:30,750 --> 00:15:32,420 U REDU. 197 00:15:38,430 --> 00:15:39,640 (MAČKA MIJA) 198 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 (MAČKA MEOWING) 199 00:15:59,990 --> 00:16:01,120 (OBJAŠNJENJA) 200 00:16:01,200 --> 00:16:02,780 Kako si izašao tamo? 201 00:16:05,200 --> 00:16:06,290 Uđi. 202 00:16:06,370 --> 00:16:07,500 (MEOWS) 203 00:16:11,330 --> 00:16:12,330 (SHRIEKS) 204 00:16:14,920 --> 00:16:16,010 (KRIKOVI) 205 00:16:19,220 --> 00:16:20,840 (GRANTING) 206 00:16:33,020 --> 00:16:34,110 (ODJEĆA RIPPING) 207 00:16:38,360 --> 00:16:39,900 (UNZIPS HLAČE) 208 00:16:40,030 --> 00:16:41,070 (ZASJEČE) 209 00:16:43,450 --> 00:16:45,120 (OBA DOBA) 210 00:16:47,330 --> 00:16:48,540 (STOŽANJE) 211 00:16:50,460 --> 00:16:52,040 (ZADUŠENI KRIK) 212 00:16:56,550 --> 00:16:57,630 (MEOWS) 213 00:17:02,180 --> 00:17:05,430 Nisi mu morao kandžirati oči ali ga barem ogrebi. 214 00:17:05,510 --> 00:17:07,010 Samo kažem. 215 00:17:07,770 --> 00:17:09,640 (Zvoni na mobilnom telefonu) 216 00:17:09,730 --> 00:17:10,730 (ZDISACI) 217 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 Nepoznato 218 00:17:13,900 --> 00:17:15,020 Oh. 219 00:17:22,950 --> 00:17:24,490 (DIMANZE NA STANICIMA) 220 00:17:24,570 --> 00:17:28,080 Bila si jako uska za ženu vaših godina. 221 00:17:34,380 --> 00:17:35,920 TRGOVAC: Taj je 25. 222 00:17:40,420 --> 00:17:41,590 To je Anđeo sigurnosti. 223 00:17:42,260 --> 00:17:44,130 - Najmoćniji? - Ozbiljne stvari. 224 00:17:44,260 --> 00:17:47,010 6 ml spreja za papar pri 180 km / h. 225 00:17:47,100 --> 00:17:48,350 Daje vam popriličnu prednost. 226 00:17:48,430 --> 00:17:49,470 (POKRIJE SE) 227 00:17:49,560 --> 00:17:50,850 Ja ću ga uzeti. 228 00:18:00,780 --> 00:18:02,110 I to. 229 00:18:17,500 --> 00:18:18,590 (GRANTOVI) 230 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 (IZDISCI) 231 00:18:34,980 --> 00:18:36,020 Ooh! 232 00:18:42,070 --> 00:18:43,070 Hej ti! 233 00:18:44,530 --> 00:18:46,660 Rekli ste Vincentu da ćete mu platiti stanarinu? 234 00:18:46,740 --> 00:18:48,950 Ne, rekao sam da ću neko vrijeme pomagati. 235 00:18:49,030 --> 00:18:51,030 Gospodine Casamayou, vaš stol je spreman. 236 00:18:51,830 --> 00:18:54,620 Ne očekujte da naletim. Kamen sam slomljen. 237 00:18:54,710 --> 00:18:56,790 Ja sam ta koja je obećala. 238 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 Zašto? 239 00:18:58,210 --> 00:19:00,590 Boreći se da se snađe gradi karakter. 240 00:19:00,670 --> 00:19:02,710 Nevolja je u tome što se zabavlja s ludakom. 241 00:19:02,800 --> 00:19:04,170 Hvala vam puno. 242 00:19:04,260 --> 00:19:07,380 Ludak neće tolerirati borbu. 243 00:19:07,470 --> 00:19:11,100 Riječ je psiho. Ipak, često, takva je djevojka dobra u krevetu. 244 00:19:11,970 --> 00:19:14,020 Što to uopće znači, "dobro u krevetu"? 245 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 (RICHARDOVI ZDISCI) 246 00:19:15,180 --> 00:19:17,020 - Nikad nisam znao. - Pročitao si moj prijedlog? 247 00:19:20,690 --> 00:19:24,110 Richard, hoćeš li reći Volim ženu mojih godina? 248 00:19:26,110 --> 00:19:27,200 ANNA: Bok! 249 00:19:27,990 --> 00:19:28,990 MICHÈLE: Bok. 250 00:19:30,660 --> 00:19:31,950 ROBERT: Što ima, gubitniče? 251 00:19:32,030 --> 00:19:33,200 Kako si, bundevo? 252 00:19:33,290 --> 00:19:37,210 Taman na vrijeme da čujem kako Michèle izbjegava iznoseći svoja razmišljanja o mojoj igri. 253 00:19:37,290 --> 00:19:38,830 Ne! Bilo je vrlo zanimljivo. 254 00:19:38,920 --> 00:19:41,250 Kladite se da je zanimljivo. 255 00:19:41,340 --> 00:19:42,670 Reci svima. 256 00:19:42,750 --> 00:19:44,350 ROBERT: Mjehurast, 4 čaše. Ne, boca! 257 00:19:44,380 --> 00:19:47,840 Postavljeno je u vremenu kad je pse uništio virus. 258 00:19:47,930 --> 00:19:50,680 Dakle, ljudi imaju robotske očnjake kao kućne ljubimce. 259 00:19:51,180 --> 00:19:53,720 Igrač je Spartacus svijeta robota i pasa. 260 00:19:54,810 --> 00:19:55,810 Izvornik. 261 00:19:56,560 --> 00:19:58,270 (POKOJAN) 262 00:20:00,730 --> 00:20:01,860 ANNA: Zanimljivo. 263 00:20:02,440 --> 00:20:04,530 Moram vam svima nešto reći. 264 00:20:07,740 --> 00:20:12,030 Tražio sam način jednostavno i prirodno 265 00:20:12,120 --> 00:20:14,870 izbacujući ovo, ali ne mogu ga naći. 266 00:20:16,080 --> 00:20:17,580 Tako... 267 00:20:18,160 --> 00:20:21,120 Evo ide. Mene su napali kod kuće. 268 00:20:23,670 --> 00:20:25,250 Valjda su me silovali. 269 00:20:27,590 --> 00:20:28,760 Silovana? 270 00:20:29,590 --> 00:20:31,430 - O moj Bože. - Stvarno? 271 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 RICHARD: Kada? 272 00:20:34,760 --> 00:20:37,560 - četvrtak, u 15 sati. - I nikad nisi rekao? 273 00:20:37,640 --> 00:20:38,680 (SCOFFS) 274 00:20:38,770 --> 00:20:41,690 Ne znam što bih rekla. Što da kažem? 275 00:20:41,770 --> 00:20:42,980 ANNA: O, moj Bože! 276 00:20:43,770 --> 00:20:46,610 - Osjećam se glupo što sam to iznio. - Jesi li normalan? 277 00:20:47,900 --> 00:20:49,440 Piper-Heidsieck. 278 00:20:50,280 --> 00:20:51,360 Vrlo dobro. 279 00:20:52,610 --> 00:20:54,530 Pričekajte nekoliko minuta prije nego što je otvorite. 280 00:20:58,120 --> 00:20:59,160 Jesi li dobro? 281 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 Mmm. 282 00:21:00,290 --> 00:21:02,620 - Morate posjetiti liječnika. - Gotovo. 283 00:21:03,170 --> 00:21:04,750 RICHARD: Što su rekli policajci? 284 00:21:07,210 --> 00:21:08,300 Niste to prijavili? 285 00:21:09,210 --> 00:21:11,590 Michèle, morate to odmah prijaviti. 286 00:21:11,680 --> 00:21:13,010 Za što? 287 00:21:13,090 --> 00:21:14,300 Za što! 288 00:21:14,970 --> 00:21:17,140 Gotovo je. O tome više ne treba razgovarati. 289 00:21:17,810 --> 00:21:19,310 Nije vrijedno rasprave. 290 00:21:23,980 --> 00:21:25,190 Kako bi bilo da naručimo? 291 00:21:28,320 --> 00:21:29,940 Izbjegavate policiju jer ... 292 00:21:30,070 --> 00:21:32,110 Naravno da izbjegavam policiju "jer!" 293 00:21:32,200 --> 00:21:33,550 Neću se više nikada baviti policijom. 294 00:21:33,570 --> 00:21:34,660 (AUTO HONKS) 295 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 Vidimo se! 296 00:21:37,490 --> 00:21:40,790 - Nabavit ću ti pištolj. - Pištolj! Poludio si. 297 00:21:40,870 --> 00:21:42,620 Richarde. Trebao bih ti reći ... 298 00:21:42,750 --> 00:21:45,500 Tvoj prijedlog, naši investitori nisu zainteresirani. 299 00:21:45,630 --> 00:21:47,670 Ne želim sada o tome raspravljati. 300 00:21:47,750 --> 00:21:49,500 Ali volio bih vaše mišljenje o tome. 301 00:21:49,590 --> 00:21:52,420 Nema to nikakve veze s kvalitetom vašeg rada. 302 00:21:52,970 --> 00:21:57,100 To je posao koji je vezan u određenu demografsku. 303 00:21:57,180 --> 00:22:00,520 - Demografska skupina koja nije svjesna kvalitete? - Upravo tako. 304 00:22:00,970 --> 00:22:04,690 Hajde, mogu to podnijeti! Budi iskren. Što mislite o tome? 305 00:22:04,770 --> 00:22:07,520 Richarde, vrati se svom romanu. Ti si pisac. 306 00:22:08,190 --> 00:22:09,860 Naravno. Pisac bez para. 307 00:22:11,650 --> 00:22:13,860 Netko vam je uništio blatobran. 308 00:22:16,110 --> 00:22:17,280 Netko? 309 00:22:19,580 --> 00:22:20,580 Vidimo se. 310 00:22:31,380 --> 00:22:32,420 (ZDISACI) 311 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 Sranje! 312 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 VINCENT: Izvoli. 313 00:22:41,310 --> 00:22:42,600 (KUCANJE U PROZOR) 314 00:22:42,930 --> 00:22:43,930 (USTA) 315 00:22:44,140 --> 00:22:45,600 Odmah dolazim, ja ... 316 00:22:46,100 --> 00:22:47,560 Samo ću zgrabiti jaknu. 317 00:22:52,400 --> 00:22:53,570 Imaš moje sunde? 318 00:22:56,360 --> 00:22:57,700 Hvala. Vidimo se sutra. 319 00:23:08,330 --> 00:23:09,330 (GRANTOVI) 320 00:23:09,420 --> 00:23:10,500 Ovdje za tebe. 321 00:23:10,590 --> 00:23:12,590 - Za mene? - Da, napravio sam to sam. 322 00:23:12,670 --> 00:23:14,090 To je tako slatko. 323 00:23:20,390 --> 00:23:22,760 - Mmmm! - (SMIJAK) 324 00:23:23,390 --> 00:23:25,100 - Ukusno. - Nije loše, zar ne? 325 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 (PRSTENI NA ZVONIK) 326 00:23:28,940 --> 00:23:31,020 - Gospođo Leblanc? Zdravo. - (POZDRAV) 327 00:23:31,110 --> 00:23:33,280 Ja sam Philippe, iz agencije. 328 00:23:33,360 --> 00:23:35,690 JOSIE: Vincent, dobar trenutak, trebam te ovdje. 329 00:23:35,780 --> 00:23:36,950 Hej, Michèle. 330 00:23:37,030 --> 00:23:39,490 - Što mogu učiniti? - Stani uza zid. 331 00:23:39,570 --> 00:23:40,620 - Da? - Da. 332 00:23:41,450 --> 00:23:42,450 S rukama ... 333 00:23:42,950 --> 00:23:46,500 Ormar za knjige širok je 5 stopa. Želim to vizualizirati. 334 00:23:47,370 --> 00:23:48,620 Ovako, u redu? 335 00:23:48,710 --> 00:23:49,750 Vincent ... 336 00:23:49,920 --> 00:23:53,000 Nemojte glumiti knjižicu. Budi polica za knjige. 337 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 OK, drži ovo. 338 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 MICHÈLE: Vincent je pravi glumac. 339 00:23:59,800 --> 00:24:00,890 Ups! 340 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 Jesi li ozljeđen? 341 00:24:02,140 --> 00:24:03,310 - Ne. - Ne, dobro je. 342 00:24:03,390 --> 00:24:06,770 Sjajan glumac. Sa 12 godina bio je mladi Ahilej u Kronosu. 343 00:24:07,270 --> 00:24:09,020 Video igra koju sam producirao. 344 00:24:09,100 --> 00:24:10,150 Da? 345 00:24:10,900 --> 00:24:13,190 Kladim se da jesi najslađi vitez u oklopu. 346 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Ne previše otrcano. 347 00:24:14,400 --> 00:24:15,440 (POKRIJE SE) 348 00:24:24,200 --> 00:24:25,450 Lijepo, ha? 349 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 Previše lijepo, zar ne mislite? 350 00:24:28,330 --> 00:24:31,250 Ovdje ima mjesta za 120 cm. 351 00:24:31,370 --> 00:24:32,580 Jeste li je pitali? 352 00:24:34,000 --> 00:24:36,170 Spomenuli ste mikrovalnu pećnicu, 353 00:24:36,250 --> 00:24:40,340 ali mislili smo da televizor čini bolji poklon za domaćinstvo. 354 00:24:40,430 --> 00:24:43,180 Zar vam nije potrebna pećnica više od televizora? 355 00:24:43,300 --> 00:24:45,600 Ne treba nam jedan. Kuhinja dolazi u potpunosti opremljena. 356 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 (SMJEŠTA USNE) 357 00:24:46,810 --> 00:24:49,100 Je li ovo stan o kojem ste mi rekli? 358 00:24:49,180 --> 00:24:51,600 Ne, ovdje se radi o 2 spavaće sobe. 359 00:24:52,020 --> 00:24:53,360 250 eura mjesečno više. 360 00:24:53,440 --> 00:24:54,520 (GASPS) 361 00:24:54,610 --> 00:24:57,860 Drugi je bio smetlište. Nigdje dječjeg krevetića. 362 00:24:57,980 --> 00:24:59,030 Potpuno lud. 363 00:24:59,530 --> 00:25:01,780 Smetnja, mislim da nije. 364 00:25:02,660 --> 00:25:04,620 Osnovno, možda. 365 00:25:05,370 --> 00:25:06,700 Smeće, definitivno ne. 366 00:25:08,700 --> 00:25:10,080 Osnovno, naravno. 367 00:25:13,290 --> 00:25:15,750 MICHÈLE: Shvaćate da imate dijete je li sve u patnji? 368 00:25:16,550 --> 00:25:18,840 Vincentovo rođenje bilo je puki pakao. 369 00:25:18,920 --> 00:25:21,380 Mučenje. Tri sata agonije. 370 00:25:21,510 --> 00:25:25,140 Ako nam ne želite pomoći, nemojte. Nitko te ne tjera. 371 00:25:25,300 --> 00:25:27,100 Kako ćeš se snaći ako neću? 372 00:25:28,930 --> 00:25:30,140 To je naš problem. 373 00:25:30,230 --> 00:25:33,190 Ne možeš tako razgovarati sa mnom i uzmi moj novac. 374 00:25:33,310 --> 00:25:37,070 Nije me briga za tvoj novac. Nikad to nisam tražio. 375 00:25:39,150 --> 00:25:41,860 Vi samo stojite tamo, ne govoreći ništa, kao i obično! 376 00:25:42,280 --> 00:25:46,120 To je sranje! Kad ćeš skinuti magarca? 377 00:25:49,620 --> 00:25:50,660 - (GRUNTING) - Joj! 378 00:25:50,750 --> 00:25:52,080 Izgubi se, ti! 379 00:25:52,250 --> 00:25:54,500 Shvaćate li da je to nemoguće? 380 00:25:54,580 --> 00:25:55,920 - Što? - Ona je luđakinja. 381 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Nije, ona je moja djevojka. 382 00:25:58,880 --> 00:26:00,340 Odbijaš vidjeti da sam se promijenio. 383 00:26:02,760 --> 00:26:04,840 Što osjećate sada? 384 00:26:04,930 --> 00:26:06,600 Strah ili ljutnja? 385 00:26:06,720 --> 00:26:07,760 SVI: Bijes. 386 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 Nedostajala ti je žena. Anna je danas u Angoulêmeu. 387 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 Ah. 388 00:26:15,020 --> 00:26:16,270 I ti si to znao. 389 00:26:22,190 --> 00:26:23,570 (ZAKLJUČAVANJE VRATA) 390 00:26:29,450 --> 00:26:32,330 Znaš Prošla sam kroz traumatično iskustvo 391 00:26:32,450 --> 00:26:33,620 nedavno. 392 00:26:34,790 --> 00:26:38,290 Ostavio si dojam vojništva kao da se ništa nije dogodilo. 393 00:26:40,000 --> 00:26:43,670 Ako se činim neosjetljivim, žao mi je. To sam samo ja, zar ne? 394 00:26:45,010 --> 00:26:46,760 Vidim da ostaješ u karakteru. 395 00:26:46,840 --> 00:26:50,760 Veliki dio mog lika je nepredvidljiv. 396 00:26:55,140 --> 00:26:56,230 (UNZIPS HLAČE) 397 00:27:01,730 --> 00:27:05,280 Znam da si cvijet koji vene ali sigurno ga možete dodirnuti. 398 00:27:09,030 --> 00:27:10,030 Drži se. 399 00:27:33,890 --> 00:27:35,180 (DIMANZE NA STANICIMA) 400 00:27:41,190 --> 00:27:43,980 Sviđa mi se bluza koju nosiš. Krem boja. 401 00:27:44,070 --> 00:27:46,150 Moja sperma neće ostaviti mrlju. 402 00:28:17,020 --> 00:28:18,060 (KLIKANJE KAMERE) 403 00:28:28,070 --> 00:28:29,820 (KLIK SE NASTAVLJA) 404 00:29:04,940 --> 00:29:08,030 Recite, jeste li iskusili je li nedavno bilo incidenata? 405 00:29:08,150 --> 00:29:10,700 - Incidenti? - Znaš što mislim. 406 00:29:10,780 --> 00:29:13,950 Čovjek me iz svog automobila bacio pizzom. Promašio je. 407 00:29:14,660 --> 00:29:17,450 Ljudi su buljili u mene na tržnici. 408 00:29:17,540 --> 00:29:19,160 Ali to uvijek osjećam. 409 00:29:19,950 --> 00:29:21,960 Pitam se ne započinje li ponovno. 410 00:29:22,420 --> 00:29:25,130 - Novi ciklus. - Ne znate? 411 00:29:25,670 --> 00:29:29,710 Optuženi će ustati zbog vašeg oca emitiran ponovno prošle subote. 412 00:29:29,800 --> 00:29:32,260 - Osvježava sjećanja ljudi. - Ne bih imao pojma. 413 00:29:32,970 --> 00:29:34,010 A ti? 414 00:29:34,510 --> 00:29:36,390 Što se dogodilo? 415 00:29:36,470 --> 00:29:38,010 MICHÈLE: Ne, ništa posebno. 416 00:29:39,970 --> 00:29:43,600 To je zbog njegovog saslušanja o uvjetnom otpustu. Medijsko hranjenje. 417 00:29:43,690 --> 00:29:45,650 Pred sucem je sljedeći tjedan. 418 00:29:46,150 --> 00:29:47,400 Ne propuštate ritam. 419 00:29:47,480 --> 00:29:48,980 Dvije kave, molim. 420 00:29:49,820 --> 00:29:50,820 Dođi samnom. 421 00:29:50,860 --> 00:29:54,360 Nikad ga neće pustiti van. Hvala Bogu! 422 00:29:54,490 --> 00:29:56,620 Slušanje uvjetnog otpusta je šarada. 423 00:29:56,700 --> 00:29:58,490 Kao da mi kažeš da dođem, 424 00:29:58,580 --> 00:30:00,790 kad znate Radije bih izvadio oči. 425 00:30:00,870 --> 00:30:02,910 Koliko dugo ćete se zadržati na mržnji? 426 00:30:03,000 --> 00:30:06,170 Nikad ga više neću vidjeti, na ovom ili bilo kojem drugom. 427 00:30:06,250 --> 00:30:07,920 Svejedno, druge nema. 428 00:30:08,000 --> 00:30:09,500 IRÈNE: Nije ostalo puno vremena. 429 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 On je bolestan. 430 00:30:12,340 --> 00:30:13,340 Izgled... 431 00:30:13,430 --> 00:30:14,550 (DIMANZE NA STANICIMA) 432 00:30:15,010 --> 00:30:16,510 Gledaj, samo na trenutak. 433 00:30:18,300 --> 00:30:20,270 Bojiš se pogledati vlastitog oca? 434 00:30:28,610 --> 00:30:30,110 Skloni to odmah. 435 00:30:31,690 --> 00:30:33,360 Nisi poput rulje. 436 00:30:33,450 --> 00:30:35,610 Ljudi koji poznaju samo čudovište. 437 00:30:36,110 --> 00:30:38,370 Poznaješ čovjeka. On je samo čovjek. 438 00:30:38,450 --> 00:30:40,080 Tko je slučajno čudovište. 439 00:30:40,620 --> 00:30:42,450 Vidite li tamo kontradikciju? 440 00:30:44,460 --> 00:30:46,250 Popijte. Ovdje sam gotov. 441 00:30:47,330 --> 00:30:48,670 Pazite, zar ne? 442 00:30:49,210 --> 00:30:53,010 Neki ljudi neće samo bacati sranje iz njihovih automobila. 443 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 (SHRIEKS) 444 00:31:03,560 --> 00:31:05,140 (GRANTING) 445 00:31:44,430 --> 00:31:45,520 (TUCKE) 446 00:31:54,610 --> 00:31:55,780 Oh! 447 00:31:58,910 --> 00:31:59,910 Marty! 448 00:32:04,160 --> 00:32:05,660 Daj mi tu pticu. 449 00:32:06,660 --> 00:32:07,660 Marty! 450 00:32:09,330 --> 00:32:10,970 ČOVJEK: (NA TELEFONU) Ne liječimo divlje ptice. 451 00:32:11,040 --> 00:32:12,590 - To je vrabac? - Da. 452 00:32:14,130 --> 00:32:17,260 Ne bih ni znao kako intubirati svog vrapca. 453 00:32:17,340 --> 00:32:18,760 Ako je vrabac. 454 00:32:21,140 --> 00:32:23,760 Puno hvala. Doviđenja. 455 00:32:23,850 --> 00:32:25,310 Nema na čemu. Zbogom. 456 00:32:25,640 --> 00:32:29,100 (ČOVJEKOVNO BORBANJE NA TVU) 457 00:32:36,030 --> 00:32:38,820 Optuženi će ustati: ubojstva iz Liga ulice 458 00:32:41,860 --> 00:32:43,450 ČOVJEK: (NA TV-u) ... žrtve svih dobnih skupina. 459 00:32:44,200 --> 00:32:49,910 Danas viđena, ova mirna ulica u predgrađu Nantesa nema tragova 460 00:32:50,000 --> 00:32:53,500 od zvjerstava koja se ovdje dogodila prije 39 godina. 461 00:32:54,090 --> 00:32:57,670 Malo današnjih stanovnika znam ime, Georges Leblanc. 462 00:32:58,170 --> 00:33:03,010 Ili ako to učine, to je ime povezano s horor pričom 463 00:33:03,090 --> 00:33:04,720 kojega se teško mogu sjetiti. 464 00:33:05,430 --> 00:33:07,720 Urbana bajka iz drugog vremena. 465 00:33:08,350 --> 00:33:10,890 Pa ipak, 1976. 466 00:33:10,980 --> 00:33:14,610 oči Francuske bili obučeni u ovoj ulici. 467 00:33:14,690 --> 00:33:16,440 Nacija je zadržala dah. 468 00:33:16,520 --> 00:33:17,780 U šoku. 469 00:33:18,690 --> 00:33:22,200 Vrijeme je otupilo teror tog dalekog dana u svibnju. 470 00:33:22,700 --> 00:33:25,280 Ali za neke užas nikada neće nestati. 471 00:33:26,240 --> 00:33:27,990 Ni pitanja bez odgovora. 472 00:33:29,000 --> 00:33:31,080 Što je pokrenulo Georgesa Leblanca, 473 00:33:31,580 --> 00:33:33,170 katolik, 474 00:33:33,250 --> 00:33:34,830 muž i otac koji vole, 475 00:33:34,920 --> 00:33:37,920 počiniti tako čudovišna i besmislena djela? 476 00:33:38,590 --> 00:33:43,050 I koja točno uloga glumila je njegova kći Michèle? 477 00:33:43,720 --> 00:33:46,010 Tada desetogodišnje dijete. 478 00:33:49,810 --> 00:33:52,480 Nakon godina pokušaja i psihijatrijske procjene, 479 00:33:52,560 --> 00:33:55,480 preko 30 godina nakon uhićenja Georgesa Leblanca, 480 00:33:55,610 --> 00:33:57,520 osuđen na život 481 00:33:57,610 --> 00:34:02,200 pitanja ostaju, banalno, a opet hladno kao i uvijek. 482 00:34:02,740 --> 00:34:05,110 Prvo i najvažnije ... Zašto? 483 00:34:05,240 --> 00:34:06,820 ŽENA: Ubojica! 484 00:34:06,910 --> 00:34:08,660 (LJUDSKO KAMIRANJE) 485 00:34:08,740 --> 00:34:10,290 (SIREN WAILING) 486 00:34:23,050 --> 00:34:24,590 Nadam se da se to može reciklirati. 487 00:34:25,090 --> 00:34:26,180 To je mrtva ptica. 488 00:35:27,820 --> 00:35:29,490 (ZADIHAN) 489 00:35:46,840 --> 00:35:48,510 - (MOŽE GUBITI) - (STOHANJE) 490 00:35:53,060 --> 00:35:54,680 (KAŠALJ) 491 00:35:58,020 --> 00:35:59,060 Richarde! 492 00:36:00,100 --> 00:36:02,230 (KAŠALJ) 493 00:36:03,980 --> 00:36:05,440 O čemu ste razmišljali 494 00:36:05,530 --> 00:36:07,490 Bio sam zabrinut za tebe. 495 00:36:07,570 --> 00:36:08,740 Isus! 496 00:36:08,820 --> 00:36:10,700 Ne trljajte oči. 497 00:36:14,240 --> 00:36:16,330 Kažete da ste bili silovani i nije to prijavio, 498 00:36:16,410 --> 00:36:18,370 očito ću ... 499 00:36:18,500 --> 00:36:21,210 Sranje, stvarno si mi napravio broj! 500 00:36:21,380 --> 00:36:22,540 Žao mi je. 501 00:36:23,590 --> 00:36:26,170 To pomaže? Znaš što radiš? 502 00:36:26,300 --> 00:36:28,010 Na etiketi je papra u spreju. 503 00:36:28,090 --> 00:36:29,430 Može biti, oslijepit ću. 504 00:36:29,510 --> 00:36:31,340 Naravno, nećete oslijepiti! 505 00:36:32,390 --> 00:36:33,390 Idemo tamo. 506 00:36:35,890 --> 00:36:37,850 - Čaša vina? - Da molim. 507 00:36:39,100 --> 00:36:41,730 Nisam prepoznao automobil. Čije je ovo? 508 00:36:41,850 --> 00:36:43,230 Prijateljev. 509 00:36:43,770 --> 00:36:44,770 Djevojke? 510 00:36:45,940 --> 00:36:47,190 Zove se Hélène. 511 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 (PONAVLJA IME) 512 00:36:50,660 --> 00:36:52,910 Posudio sam njezin. Moja je u trgovini. 513 00:36:53,030 --> 00:36:54,580 Netko je razbio branik. 514 00:36:55,030 --> 00:36:56,080 (SCOFFS) 515 00:36:56,160 --> 00:36:57,500 Bilo je jedva vidljivo. 516 00:37:01,290 --> 00:37:02,330 (RICHARD ZDISANJE) 517 00:37:02,420 --> 00:37:05,630 Ona je prijateljica, Michèle. Zašto to uopće opravdavam? 518 00:37:05,750 --> 00:37:07,460 Nemate što opravdati. 519 00:37:09,090 --> 00:37:11,090 - Ona je studentica? - Studentica grada. 520 00:37:11,930 --> 00:37:13,140 Iznenadi me. 521 00:37:13,260 --> 00:37:16,760 Ona nije moja učenica. Organizira seminar iz Beauvoira. 522 00:37:16,890 --> 00:37:18,680 Pozvala me da govorim. 523 00:37:18,770 --> 00:37:20,940 - I pročitala je vašu knjigu. - Pročitala je. 524 00:37:21,020 --> 00:37:23,650 I rekao mi koliko ju je duboko dirnulo, 525 00:37:23,730 --> 00:37:25,610 Otopio sam se unutra. 526 00:37:25,730 --> 00:37:28,030 To je sve. Možete zamisliti ostalo. 527 00:37:28,110 --> 00:37:29,860 Zapravo mogu zamisliti sasvim dobro. 528 00:37:29,940 --> 00:37:30,950 (RICHARDOVI ZDISCI) 529 00:37:31,030 --> 00:37:32,700 Vaša je ljubomora suluda. 530 00:37:32,780 --> 00:37:34,820 Ne, samo sam zabrinut. 531 00:37:35,070 --> 00:37:36,240 (ZDISANJE) 532 00:37:36,830 --> 00:37:39,580 zabrinut sam jer sam se toga bojala. 533 00:37:40,870 --> 00:37:43,210 Bimbos s velikim sisama nikad me nije brinuo, 534 00:37:43,290 --> 00:37:46,590 ali žena koja je pročitala Drugi spol sažvakat će te 535 00:37:47,500 --> 00:37:48,840 i ispljunuo te. 536 00:37:48,920 --> 00:37:50,760 Stvarna opasnost, Michèle, si ti. 537 00:37:53,130 --> 00:37:54,390 (RICHARD CUCKLE) 538 00:37:55,180 --> 00:37:56,800 MICHÈLE: Jeste li znali za nju? 539 00:37:57,390 --> 00:37:58,990 VINCENT: (NA TELEFONU) Da, sreo sam je jednom. 540 00:37:59,020 --> 00:38:00,140 MICHÈLE: Kad je to bilo? 541 00:38:00,640 --> 00:38:03,640 Prošli tjedan. Svi smo večerali kod tate. 542 00:38:04,810 --> 00:38:06,150 Zašto to nisi spomenula? 543 00:38:06,310 --> 00:38:07,440 Ne znam... 544 00:38:08,070 --> 00:38:10,650 - Josie, spusti to. Ja ću to učiniti. - Kada? 545 00:38:10,820 --> 00:38:13,200 Mogu li se malo fokusirati ovdje, molim vas? 546 00:38:13,320 --> 00:38:15,700 - Što? - Kakva je Hélène? 547 00:38:15,820 --> 00:38:18,700 Ona je cool. Učitelj joge. Mislim da bikram joga. 548 00:38:18,780 --> 00:38:19,780 (ZDISACI) 549 00:38:19,830 --> 00:38:21,000 Pomakni noge, hoćeš li? 550 00:38:21,620 --> 00:38:22,620 MICHÈLE: Gdje? 551 00:38:22,710 --> 00:38:25,330 VINCENT: Zašto? JOSIE: Rekao sam Ericu da ga može dobiti. 552 00:38:25,420 --> 00:38:26,920 Eric? Tko je taj Eric? 553 00:38:27,000 --> 00:38:28,670 Centar joge Marais. 554 00:38:28,750 --> 00:38:30,590 - Zar ne može čekati? - Pomakni noge! 555 00:38:33,090 --> 00:38:35,090 JOSIE: A da mi pomogneš raspakirati? 556 00:38:35,180 --> 00:38:36,590 VINCENT: Odmah dolazim. 557 00:38:37,350 --> 00:38:38,550 (RASTI) 558 00:38:43,140 --> 00:38:44,850 (ŽALOJANJE ŽENA) 559 00:38:47,190 --> 00:38:49,230 VINCENT: Josie! Kamo ideš? 560 00:38:50,320 --> 00:38:52,320 Vincent, nazvat ću te. 561 00:38:52,490 --> 00:38:53,490 Da, bok. 562 00:38:54,740 --> 00:38:55,910 (GRANTOVI) 563 00:38:56,450 --> 00:38:58,740 (EKSTATIČKO STOJANJE) 564 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Vidio sam? 565 00:39:04,750 --> 00:39:06,580 Poslano je cijelom uredu? 566 00:39:06,710 --> 00:39:07,750 Pogledaj. 567 00:39:10,210 --> 00:39:11,880 (ZAPOSLENI SE SMIJU) 568 00:39:21,850 --> 00:39:23,890 Ovo nije prvo što mi je poslao. 569 00:39:24,640 --> 00:39:25,890 Prva stvar tko vas je poslao? 570 00:39:28,520 --> 00:39:31,360 - Tip koji te napao? - Naravno. 571 00:39:31,770 --> 00:39:34,190 Mislite da je to moguće? Vaš napadač? 572 00:39:34,860 --> 00:39:37,820 Mislim, čini se da e-mail dolazi odavde. 573 00:39:37,910 --> 00:39:39,320 Izgleda. 574 00:39:39,410 --> 00:39:40,990 Nazovite policiju. 575 00:39:41,080 --> 00:39:43,740 Policija, nikad više. Besmisleno je. 576 00:39:43,870 --> 00:39:46,080 Ovo je drugačije. Vi ste žrtva. 577 00:39:46,160 --> 00:39:47,920 Tada sam bila žrtva! 578 00:39:49,000 --> 00:39:51,840 - Oprosti ja... - Ne želim da policija bude uključena. 579 00:39:51,920 --> 00:39:54,590 Neću dopustiti ovaj kreten uzburkati sva ta sranja. 580 00:39:54,670 --> 00:39:58,300 Previše sam se borio da obnovim svoj život, pa policija, novinari ... 581 00:39:59,180 --> 00:40:01,680 Nema šanse. Bog nam pomogao. 582 00:40:02,220 --> 00:40:03,470 Tamo je luđak. 583 00:40:03,600 --> 00:40:06,020 Nutjobs, mogu se nositi. Moja specijalnost. 584 00:40:07,350 --> 00:40:08,690 (ŽALOJANJE ŽENA) 585 00:40:08,770 --> 00:40:10,600 KEVIN: Ne nužno posao iznutra. 586 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Kada je naš server hakiran u lipnju, 587 00:40:13,610 --> 00:40:17,030 netko je pocepao predložak Cthulhu izvan našeg glavnog računala. 588 00:40:17,740 --> 00:40:19,740 Slike poput ovih plutaju od tada. 589 00:40:19,820 --> 00:40:21,030 Mmm. 590 00:40:21,120 --> 00:40:24,830 Moj tajni obožavatelj mora biti visokotehnološka pamet. 591 00:40:25,950 --> 00:40:28,620 - Bivši zaposlenik možda? - Da. 592 00:40:33,840 --> 00:40:35,960 Posljednje pitanje. Mislite da je lijepa? 593 00:40:38,470 --> 00:40:40,550 HÉLÈNE: Savijte se naprijed, iz niskih leđa. 594 00:40:40,630 --> 00:40:43,550 Istegnite kralježnicu sve do poda. 595 00:40:44,010 --> 00:40:45,180 Duboki uzdah. 596 00:40:45,260 --> 00:40:49,060 Gurnite pod lijevom rukom dok ponovno ne sjedne. 597 00:40:49,140 --> 00:40:52,860 Puno vam hvala. Ugodan dan. Odličan posao. 598 00:40:55,110 --> 00:40:56,150 Namaste. 599 00:40:57,610 --> 00:40:58,610 Hélène? 600 00:40:58,650 --> 00:40:59,650 Hmm? 601 00:40:59,740 --> 00:41:01,950 Ja sam Michèle. Richardov bivši. 602 00:41:02,030 --> 00:41:03,160 HÉLÈNE: Oh! 603 00:41:04,330 --> 00:41:05,830 - Drago mi je. - Zdravo. 604 00:41:06,580 --> 00:41:09,160 Nadam se da vam ne smeta što navalim. 605 00:41:09,250 --> 00:41:12,370 Htio sam se ispričati licem u lice. 606 00:41:12,500 --> 00:41:13,880 Za što? 607 00:41:14,000 --> 00:41:15,750 Prozor vašeg automobila. Žao mi je. 608 00:41:15,840 --> 00:41:20,010 Molim te, nije to ništa. Svejedno, Richard je sve objasnio. 609 00:41:20,840 --> 00:41:23,510 Stvarno? Koje je bilo njegovo objašnjenje? 610 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Bila je to nesreća. 611 00:41:26,560 --> 00:41:28,850 Da, tako je. Nesreća. 612 00:41:30,020 --> 00:41:33,190 - I dobra prilika da te upoznam. - Da odlično! 613 00:41:33,270 --> 00:41:35,690 Divno je napokon te upoznati. 614 00:41:35,770 --> 00:41:39,110 - Mislio sam... - Richard nas neće morati predstaviti. 615 00:41:39,190 --> 00:41:41,150 Izbjegli smo neugodnu situaciju. 616 00:41:42,200 --> 00:41:43,990 Zašto bi bilo neugodno? 617 00:41:45,160 --> 00:41:46,240 (PUNJANJE) 618 00:41:46,330 --> 00:41:48,910 Naravno, u pravu si, to je ... 619 00:41:48,990 --> 00:41:51,500 Pretpostavljam da smo mogli ... 620 00:41:51,580 --> 00:41:53,920 - Mislim... - Ali to je sada iza nas. 621 00:41:54,000 --> 00:41:55,080 Točno! 622 00:41:55,170 --> 00:41:56,210 (HÉLÈNE SMIJEH) 623 00:41:57,710 --> 00:42:00,550 Trebali bismo se okupiti neko vrijeme, svi mi. 624 00:42:01,550 --> 00:42:05,470 Da. Priređujem božićnu zabavu. Zaista moraš doći. 625 00:42:06,050 --> 00:42:07,100 Dođi. 626 00:42:07,930 --> 00:42:08,930 Ako moram. 627 00:42:09,270 --> 00:42:12,230 Dat ću Richardu detalje. Trebala bih krenuti. 628 00:42:13,230 --> 00:42:14,520 Drago mi je. 629 00:42:14,650 --> 00:42:16,560 Da, lijepo što sam te upoznao. 630 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 Doviđenja. 631 00:42:25,450 --> 00:42:27,070 (Zvoni na mobilnom telefonu) 632 00:42:30,240 --> 00:42:31,250 Zdravo? 633 00:42:35,040 --> 00:42:36,750 Port Royal, točno sada? 634 00:42:38,420 --> 00:42:39,420 Stvarno? 635 00:42:42,590 --> 00:42:44,930 Gubila je krv. Napravili su ultrazvuk. 636 00:42:45,050 --> 00:42:47,340 - Ona ima... - Abrupcija posteljice. 637 00:42:47,430 --> 00:42:50,430 Kažu da je u redu ali potiču porod. 638 00:42:50,510 --> 00:42:52,060 Omar, moj prijatelj. 639 00:42:52,140 --> 00:42:53,140 Tata! 640 00:42:53,230 --> 00:42:55,440 - Kakve su novosti? - Još ništa. 641 00:42:56,650 --> 00:42:57,730 (JOSIE SHRIEKS) 642 00:42:59,360 --> 00:43:00,690 Ovdje sam. 643 00:43:00,820 --> 00:43:03,400 - Bojim se. - Bit će u redu. 644 00:43:03,740 --> 00:43:04,950 (JOSIE GRUNTING) 645 00:43:05,280 --> 00:43:07,070 To boli! 646 00:43:07,820 --> 00:43:09,410 Idem po kavu. 647 00:43:10,990 --> 00:43:13,370 (JOSIE GROANING) 648 00:43:14,460 --> 00:43:16,920 Tako iznenada priređujete božićnu zabavu? 649 00:43:17,000 --> 00:43:20,590 Mislila sam da bi bilo dobro da se bolje upoznamo. 650 00:43:20,710 --> 00:43:22,000 Inače je dražesna. 651 00:43:22,130 --> 00:43:23,460 Još jedna vaša zamka? 652 00:43:23,630 --> 00:43:27,260 Moram raditi bolje stvari od zaplet dijaboličnih božićnih večera. 653 00:43:28,720 --> 00:43:31,140 Postoji li nešto što neće jesti? Ima li alergija? 654 00:43:31,260 --> 00:43:33,770 Mačka se prosipa kao luda. 655 00:43:34,020 --> 00:43:35,270 (ZDISACI) 656 00:43:35,350 --> 00:43:38,600 - Nisam digao frku oko vašeg violinista. - To je bilo drugačije! 657 00:43:38,690 --> 00:43:41,980 Bio je oženjen s 3 djece. Označio je svaki okvir. 658 00:43:42,440 --> 00:43:45,070 Ona je mlada, slobodna žena rodne dobi. 659 00:43:45,190 --> 00:43:48,070 - Prekršili ste sva pravila. - Prvo sam čuo da smo se dogovorili. 660 00:43:48,160 --> 00:43:49,820 Nisam ja kriv ako ... 661 00:43:50,740 --> 00:43:53,740 Ti si kriv. I dalje bismo trebali biti zajedno. 662 00:43:54,830 --> 00:43:56,710 - To je tvoja krivnja. - Ostavio si me. 663 00:43:56,830 --> 00:43:58,330 Udario si me. 664 00:44:01,170 --> 00:44:04,340 Ako postoji jedna stvar u svom životu žalim, to je to. 665 00:44:06,010 --> 00:44:07,930 VINCENT: Sve gotovo! MICHÈLE: Sve gotovo? 666 00:44:17,430 --> 00:44:18,600 (VINCENTNI SMEH) 667 00:44:20,560 --> 00:44:21,810 (BABY COOING) 668 00:44:26,690 --> 00:44:28,820 Trebat će nam DNK test. 669 00:44:33,660 --> 00:44:35,540 (DJEČJI PLAČ) 670 00:44:40,580 --> 00:44:43,170 - Dovode li ga unutra? - Sada. 671 00:44:43,750 --> 00:44:45,300 Bit ću mu dobra majka. 672 00:44:45,380 --> 00:44:46,420 (POKOJAN) 673 00:44:46,510 --> 00:44:47,590 Budalica! Bit ćete sjajni! 674 00:44:49,720 --> 00:44:51,260 (DJEČJI PLAČ) 675 00:45:05,900 --> 00:45:07,400 Da idemo? 676 00:45:08,530 --> 00:45:10,740 Ne, dobro je. 677 00:45:11,410 --> 00:45:12,610 SESTRA: Mnogo ljudi ovdje. 678 00:45:19,000 --> 00:45:20,120 (NJIHOVI) 679 00:45:22,250 --> 00:45:23,750 ANNA: Hej, svi! 680 00:45:25,460 --> 00:45:26,960 (VINCENTNO SMOJANJE) 681 00:45:27,760 --> 00:45:29,800 Tko je ponosan tata! 682 00:45:35,050 --> 00:45:38,180 Malo čudo! Nije li zgodan! 683 00:45:38,350 --> 00:45:40,140 Pogledajte ovo! 684 00:45:43,230 --> 00:45:45,270 Ovdje sam dobio sina. 685 00:45:45,770 --> 00:45:47,190 U ovoj materinskoj jedinici. 686 00:45:47,360 --> 00:45:48,440 To je zabavno. 687 00:45:49,110 --> 00:45:51,780 Ne baš. Nevjerojatna stvar je, moja prijateljica Anna ... 688 00:45:51,990 --> 00:45:54,700 Vidjeli ste je gore, upoznali ste je. 689 00:45:55,780 --> 00:45:58,120 Rodila je ovdje iste noći. 690 00:45:59,790 --> 00:46:01,290 Ovdje smo se upoznali. 691 00:46:02,500 --> 00:46:04,960 Njezino je dijete bilo mrtvorođeno. Tražila je da moje doji. 692 00:46:05,040 --> 00:46:06,040 (GASPS) 693 00:46:06,130 --> 00:46:07,170 Oh moj! 694 00:46:08,090 --> 00:46:10,130 Rekao sam joj, dobro. 695 00:46:10,960 --> 00:46:13,470 Od tada se često pitam. 696 00:46:14,550 --> 00:46:16,470 Oduvijek su bili vrlo bliski. 697 00:46:17,010 --> 00:46:18,470 Anna i moj sin. 698 00:46:19,350 --> 00:46:21,890 Pitam se da nije bilo neke vrste 699 00:46:23,230 --> 00:46:25,480 utiskivanje, kao s patkama. 700 00:46:25,730 --> 00:46:27,110 (POKRIJE SE) 701 00:46:28,320 --> 00:46:29,380 Sa mnom, s druge strane ... 702 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 (PAGER PIPA) 703 00:46:30,480 --> 00:46:32,610 - Znaš... - Oprostite, pozivaju me. 704 00:46:34,410 --> 00:46:36,240 Ponekad pogledam Vincenta, 705 00:46:36,530 --> 00:46:39,870 veliki luđak s ničim posebnim o sebi 706 00:46:40,330 --> 00:46:42,080 što mi je izašlo iz trbuha, 707 00:46:42,910 --> 00:46:45,170 i moram priznati da ga ne poznajem. 708 00:46:49,840 --> 00:46:51,840 (NEIZRAZIVO POLICIJSKO RADIO POGLAVLJE) 709 00:46:54,880 --> 00:46:56,590 (NEIZRAZIVO POGLAVLJE) 710 00:47:04,940 --> 00:47:06,850 - Navečer, Michèle. - Navečer, Rebecca. 711 00:47:06,980 --> 00:47:09,610 Patrick će vas uvesti unutra. Tu je lanac. 712 00:47:09,690 --> 00:47:12,440 - Tamo je? - Patrick se borio s njim. 713 00:47:12,530 --> 00:47:14,190 - Prowler? - Da. 714 00:47:14,280 --> 00:47:16,700 Šalju 3 automobila nakon puzanja. 715 00:47:17,360 --> 00:47:18,910 Borio si se s njim? 716 00:47:18,990 --> 00:47:22,410 Uhvatila sam ga zgrbljenog u grmlju, promatrajući tvoju kuću. 717 00:47:22,490 --> 00:47:24,500 Kad sam prišao, on je poletio. 718 00:47:25,410 --> 00:47:27,210 Vidjeli ste njegovo lice? 719 00:47:27,330 --> 00:47:29,880 Ne, nosio je masku, poput skijaške maske. 720 00:47:30,040 --> 00:47:33,510 Poput uhode u TV emisiji. Pobjegao je. 721 00:47:33,630 --> 00:47:37,130 - Pat, uđi s njom. - Ne, ne trudi se. 722 00:47:40,390 --> 00:47:42,720 - Učini to svejedno. - OK, odmah se vraćam. 723 00:47:49,100 --> 00:47:51,610 Zaista nije potrebno, iskreno. 724 00:47:51,820 --> 00:47:53,440 U kući imam sprej od papra. 725 00:47:53,530 --> 00:47:54,530 (POKRIJE SE) 726 00:47:54,570 --> 00:47:55,570 Dobro je znati. 727 00:48:13,420 --> 00:48:15,760 MICHÈLE: Tamo se nalazi lijeva sklopka. 728 00:48:27,560 --> 00:48:29,270 Čini se da je sve u redu. 729 00:48:29,350 --> 00:48:32,150 Hvala svejedno. Cijenim to. 730 00:48:32,230 --> 00:48:33,730 Nema problema, nisam puno napravio. 731 00:48:33,820 --> 00:48:34,900 (MICHÈLE CUCKLE) 732 00:48:34,980 --> 00:48:37,610 Skoro sam ga uhvatio, ali tako je brzo poletio. 733 00:48:39,280 --> 00:48:42,030 U srednjoj školi, 1.000 metara pretrčao sam 2'42 ". 734 00:48:42,280 --> 00:48:43,370 (POKRIJE SE) 735 00:48:45,120 --> 00:48:48,250 Možda njegova brzina pokazuje koliko se uplašio od vas. 736 00:48:48,410 --> 00:48:49,500 (SMIJEH) 737 00:48:50,290 --> 00:48:52,670 Hvala vam što ste spasili moj ponos. 738 00:48:53,040 --> 00:48:54,500 Molim. 739 00:49:01,470 --> 00:49:02,840 Dobro... 740 00:49:11,810 --> 00:49:13,940 Vidjeti bilo što ili čuti bilo što, samo vikni. 741 00:49:14,020 --> 00:49:15,110 U REDU. 742 00:49:18,740 --> 00:49:20,150 Ja sam baka. 743 00:49:21,910 --> 00:49:23,870 - Čestitamo. - Hvala vam. 744 00:49:35,590 --> 00:49:37,590 Bog zna zašto sam to rekao. 745 00:50:04,280 --> 00:50:05,820 Jutro, Michèle. 746 00:50:08,410 --> 00:50:09,700 MICHÈLE: Sviđa mi se tvoj pulover. 747 00:50:10,870 --> 00:50:12,040 Skijate li 748 00:50:13,960 --> 00:50:16,710 Naravno. Odvest ću te bilo kad. 749 00:50:40,400 --> 00:50:41,570 Kevine? 750 00:50:42,150 --> 00:50:44,070 Pucaš, zar ne? 751 00:50:44,740 --> 00:50:46,740 Mislim, pravo pucanje. 752 00:50:47,200 --> 00:50:48,700 Točno, znam. 753 00:50:49,330 --> 00:50:51,120 Posjedujete oružje? 754 00:50:52,120 --> 00:50:53,330 Par. 755 00:50:56,830 --> 00:50:58,290 Možete li me naučiti? 756 00:50:59,130 --> 00:51:00,670 Mogao bih vam pokazati, naravno. 757 00:51:02,260 --> 00:51:04,300 (STRELJENJA) 758 00:51:06,590 --> 00:51:08,600 U stvarnom životu to bi učinilo posao. 759 00:51:09,430 --> 00:51:11,390 U stvarnom životu trčao bi brže. 760 00:51:11,720 --> 00:51:12,930 Pravi. 761 00:51:13,520 --> 00:51:15,020 Isprobajte .44 sada. 762 00:51:21,150 --> 00:51:22,530 (STRELJENJA) 763 00:51:22,610 --> 00:51:24,740 Kevine, također sam želio razgovarati s tobom 764 00:51:24,820 --> 00:51:28,200 jer imam neslužbeni zadatak za vas. 765 00:51:28,700 --> 00:51:29,870 Crni op? 766 00:51:31,330 --> 00:51:33,950 želim znati koji je stvorio tu animaciju. 767 00:51:35,960 --> 00:51:37,370 Znate onu na koju mislim? 768 00:51:39,630 --> 00:51:42,630 Provalite u kućna računala cijelog ureda. 769 00:51:43,460 --> 00:51:45,170 Barem svi dečki. 770 00:51:46,630 --> 00:51:50,390 Michèle, želim pomoći, ali to je veliko kršenje. 771 00:51:50,470 --> 00:51:53,140 Nudim 10.000 eura gotovine na ruke. 772 00:51:54,640 --> 00:51:56,810 Između tebe i mene. Naša tajna. 773 00:52:00,020 --> 00:52:03,730 Kad uhodiš ljude, ti nabaci neko čudno sranje. 774 00:52:03,820 --> 00:52:06,150 Znam. Neću suditi. 775 00:52:08,860 --> 00:52:12,160 - Kamo ide ovaj? - Stavi to tamo. 776 00:52:59,370 --> 00:53:00,580 (JAČANJE) 777 00:53:29,190 --> 00:53:31,240 (ZADIHAN) 778 00:53:48,210 --> 00:53:49,380 (IZDISCI) 779 00:54:10,400 --> 00:54:12,150 REBECCA: Razmrsio sam tu. Probaj. 780 00:54:12,280 --> 00:54:15,450 PATRICK: Ovaj? REBECCA: S desne strane. Sljedeće ću učiniti drugo. 781 00:54:15,990 --> 00:54:17,580 (POZDRAV MICHÈLE) 782 00:54:17,660 --> 00:54:18,700 MICHÈLE: Vau! 783 00:54:18,790 --> 00:54:20,910 Lijep! Večer. 784 00:54:21,410 --> 00:54:22,410 (POZDRAV) 785 00:54:22,750 --> 00:54:26,170 Jaslice me svaki put uhvate. Tamo gdje je sve počelo. 786 00:54:27,340 --> 00:54:29,130 Vrlo istinito. 787 00:54:31,590 --> 00:54:34,760 Znam da je nepristojno pozvati te u zadnji čas, 788 00:54:34,840 --> 00:54:37,720 ali imam sutra božićno druženje. 789 00:54:38,180 --> 00:54:39,760 Patrick, jesi li to čuo? 790 00:54:39,850 --> 00:54:40,850 Da. 791 00:54:42,810 --> 00:54:45,310 - Sa zadovoljstvom. - Da, sa zadovoljstvom, apsolutno. 792 00:54:46,980 --> 00:54:48,150 Dobro onda... 793 00:54:48,650 --> 00:54:49,730 Vidimo se sutra. 794 00:54:49,820 --> 00:54:51,110 Vidimo se onda. 795 00:54:51,280 --> 00:54:52,400 REBECCA: Hvala. 796 00:54:55,660 --> 00:54:57,320 (POBOLJŠANA GLAZBA SVJETLO NA STEREU) 797 00:54:59,370 --> 00:55:03,410 U teoriji bismo mogli staviti čačkalicu unutra jedan za Richardovu damu. 798 00:55:04,040 --> 00:55:05,750 Ili je jednostavno otrovati. 799 00:55:05,830 --> 00:55:08,420 Vidjela bi da dolazi. Ona me veže kao Medeju, 800 00:55:08,500 --> 00:55:09,920 proždrla ljubomora. 801 00:55:10,250 --> 00:55:12,210 I ona je bila klasik? 802 00:55:12,300 --> 00:55:13,340 (POKRIJE SE) 803 00:55:17,010 --> 00:55:18,680 - Josie. - Roberte. 804 00:55:19,430 --> 00:55:20,470 Sretan Božić! 805 00:55:20,560 --> 00:55:21,680 - Dobro, tata? - Sjajno. 806 00:55:22,060 --> 00:55:23,100 Bok, mali. 807 00:55:23,180 --> 00:55:25,060 JOSIE: Isuse, smrdi. Ovdje! 808 00:55:25,770 --> 00:55:27,020 (GRANTING) 809 00:55:27,230 --> 00:55:28,270 Kako si? 810 00:55:28,360 --> 00:55:29,400 (GLAZBA SVIJETLO GLASNO) 811 00:55:29,480 --> 00:55:32,980 Pokušavaš nas sve zaglušiti svojim sranjem? Pažljivo. 812 00:55:33,150 --> 00:55:34,320 Pozdrav svima! 813 00:55:35,110 --> 00:55:36,400 Sretan Božić! 814 00:55:41,370 --> 00:55:44,330 Ako se ikad pojavim tako, ubij me. 815 00:55:44,410 --> 00:55:45,580 Večer! 816 00:55:48,380 --> 00:55:49,380 (RAZMJENJUJEM POZDRAV) 817 00:55:49,750 --> 00:55:51,350 Oprosti što kasnimo. Iskopao sam sjajnu ... 818 00:55:51,380 --> 00:55:52,380 (PRSTENI NA ZVONIK) 819 00:55:52,500 --> 00:55:53,550 Ispričajte me. 820 00:55:53,800 --> 00:55:54,970 Cabernet. 821 00:55:57,380 --> 00:55:58,720 (SVI MIJENJAČKI POZDRAV) 822 00:55:59,390 --> 00:56:00,600 Scrabble party! 823 00:56:00,680 --> 00:56:01,810 Ah! 824 00:56:02,600 --> 00:56:03,720 Hvala vam. 825 00:56:05,100 --> 00:56:06,480 Ima li još upozorenja? 826 00:56:06,600 --> 00:56:08,690 Ne, bauk nas je napustio. 827 00:56:08,810 --> 00:56:11,900 Svejedno, večeras smo na sigurnom. Robert je crni remen. 828 00:56:12,190 --> 00:56:14,230 PATRICK: Crveni pojas dobio sam u ožujku. 829 00:56:15,280 --> 00:56:19,030 Taekwondo sam radio godinama prije prelaska na Shotokan. 830 00:56:19,110 --> 00:56:20,410 Nikad se nisam bavio karateom. 831 00:56:20,570 --> 00:56:22,330 Rugala mi se. 832 00:56:23,080 --> 00:56:24,290 U redu. 833 00:56:28,250 --> 00:56:30,500 Ne možeš me izbjeći cijelu noć. 834 00:56:30,580 --> 00:56:31,750 Želite okladu? 835 00:56:39,090 --> 00:56:42,220 - Drago mi je da si uspio. - Ne izlazimo puno. 836 00:56:42,350 --> 00:56:45,350 Na nesreću Rebecce, koja je vrlo društvena osoba. 837 00:56:46,020 --> 00:56:47,020 Za razliku od mene. 838 00:56:47,100 --> 00:56:48,140 (POKRIJE SE) 839 00:56:48,230 --> 00:56:50,480 drago mi je dovukla te ovamo večeras. 840 00:56:52,610 --> 00:56:54,070 Nije to bila nikakva poteškoća. 841 00:56:55,530 --> 00:56:56,820 HÉLÈNE: Dobra večer! 842 00:56:57,240 --> 00:56:59,070 Tako mi je žao što kasnim. 843 00:56:59,150 --> 00:57:00,910 Nisam mogao sići s posla. 844 00:57:00,990 --> 00:57:03,030 Samo smo sjeli. Bok, Hélène. 845 00:57:04,620 --> 00:57:05,790 HÉLÈNE: Navečer, svi. 846 00:57:05,950 --> 00:57:07,330 Irène, ovo je Hélène. 847 00:57:07,410 --> 00:57:08,790 Dobra večer. 848 00:57:08,910 --> 00:57:10,370 Večer. Ja sam Ralf. 849 00:57:12,330 --> 00:57:15,170 - Pa, uživajte u obroku! - Hvala. 850 00:57:15,250 --> 00:57:16,250 (STAKLJENJE) 851 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 Žao mi je... 852 00:57:17,760 --> 00:57:21,090 Htio bih reći milost, ako se nitko ne usprotivi. 853 00:57:22,930 --> 00:57:24,890 Naravno da ne. Molim te učini. 854 00:57:24,970 --> 00:57:26,100 Hvala vam. 855 00:57:29,060 --> 00:57:32,270 Blagoslovi nas, Gospodine, i blagoslovi ovaj obrok. 856 00:57:32,350 --> 00:57:34,270 I osigurajte kruh potrebitima. 857 00:57:34,860 --> 00:57:36,070 Amen. 858 00:57:36,320 --> 00:57:37,650 - Amen. - Amen. 859 00:57:38,230 --> 00:57:40,570 - Vino, Michèle? - Sa zadovoljstvom. 860 00:57:41,280 --> 00:57:43,030 Pa, Patrick, što radiš? 861 00:57:43,160 --> 00:57:44,450 Radim u bankarstvu. 862 00:57:45,280 --> 00:57:47,990 Ja sam posrednik. I priznajem krivnju. 863 00:57:48,620 --> 00:57:50,080 Kako to? 864 00:57:50,160 --> 00:57:53,710 Samo se šalim. Trenutno to nije popularno zanimanje. 865 00:57:54,290 --> 00:57:55,670 Nikad nije bilo. 866 00:57:57,000 --> 00:57:58,170 Pretpostavljam da ne. 867 00:57:59,340 --> 00:58:01,930 Do Božića! I nama! 868 00:58:02,010 --> 00:58:06,050 Pogotovo pridošlice za našim stolom ... 869 00:58:06,220 --> 00:58:07,350 Hélène. 870 00:58:08,520 --> 00:58:11,180 Patrick. Rebecca. 871 00:58:12,520 --> 00:58:13,650 Uh ... 872 00:58:15,020 --> 00:58:17,360 - Ralf. - Ralf. 873 00:58:18,320 --> 00:58:19,780 Sretan Božić! 874 00:58:19,860 --> 00:58:21,190 (SVA TOSTIRANJE) 875 00:58:23,360 --> 00:58:27,530 - Michèle je radio kao policajac. - Apsolutno. 876 00:58:27,950 --> 00:58:29,330 REBECCA: Volim kuhati. 877 00:58:29,870 --> 00:58:33,960 - Kad ideš? - Pokušat ću rezervirati ... 878 00:58:36,920 --> 00:58:38,750 Ali razdoblje u kojem želimo knjige brzo se povećava. 879 00:58:39,340 --> 00:58:42,630 Ljudi ne shvaćaju umjetničkom mišiću potreban je trening. 880 00:58:42,720 --> 00:58:45,300 Inače, kultura propada, postaje mlitava. 881 00:58:45,390 --> 00:58:48,260 To je ono što imamo sada. Mlohava kultura. 882 00:58:48,560 --> 00:58:49,970 ROBERT: Je li to usmjereno na mene? 883 00:58:50,100 --> 00:58:54,230 RICHARD: Izvornost ili posebnost nekada se cijenilo i tražilo. 884 00:58:55,150 --> 00:58:58,230 Ili čak sama sebi svrha. Sad je to odgovornost. 885 00:58:58,360 --> 00:58:59,610 Richard je teoretičar. 886 00:58:59,940 --> 00:59:01,990 RICHARD: Ne govorim o novostima. 887 00:59:02,360 --> 00:59:06,450 - Izlazi nam iz guzice, novost! - Očaravajuća slika za večerom. 888 00:59:06,570 --> 00:59:09,490 RICHARD: Svejedno, koja je inspiracija? 80% naporan rad. 889 00:59:09,580 --> 00:59:14,290 Neki ljudi ne znaju ništa o napornom radu. To nije u njihovoj kulturi. 890 00:59:14,580 --> 00:59:16,040 ROBERT: Znamo na koga misliš. 891 00:59:16,750 --> 00:59:19,590 ANNA: Nisam rekla ni riječi. RICHARD: Reci. Reci. 892 00:59:20,750 --> 00:59:22,550 Ne, mislim da ... 893 00:59:22,760 --> 00:59:26,630 Svi su različiti. Ja volim svakoga. Svi smo djeca Božja! 894 00:59:26,760 --> 00:59:30,350 Da, Afrikanci jedu kozju iznutricu. Oni su različiti. 895 00:59:30,510 --> 00:59:31,510 REBECCA: Točno. 896 00:59:31,600 --> 00:59:33,810 Otišao sam na safari u Keniji. Bilo je odlično. 897 00:59:33,890 --> 00:59:35,480 REBECCA: Tako je, eto. 898 00:59:35,560 --> 00:59:37,150 Mislim da je sada dobro vrijeme. 899 00:59:38,400 --> 00:59:40,060 Moram najaviti. 900 00:59:42,150 --> 00:59:45,110 Ralf i ja smo zaručeni za vjenčanje. 901 00:59:47,740 --> 00:59:48,950 (MICHÈLEOV SMIJES) 902 00:59:56,000 --> 00:59:57,330 Oprosti. 903 01:00:00,130 --> 01:00:02,300 Kako uspijevate biti tako groteskni? 904 01:00:03,710 --> 01:00:04,960 Zar ne shvaćaš? 905 01:00:07,220 --> 01:00:09,260 Nadam se da svi vole borovnice. 906 01:00:10,760 --> 01:00:13,720 Josie je dodala tonu prema službenom receptu. 907 01:00:15,180 --> 01:00:18,100 Osjećao sam se kreativno, pa sam dodala borovnice. 908 01:00:20,480 --> 01:00:21,770 RICHARD: Izgleda mi dobro. 909 01:00:25,940 --> 01:00:29,280 Skoro je ponoć. Smeta li vam ako odem na misu? 910 01:00:29,360 --> 01:00:30,820 Baš suprotno. 911 01:00:37,290 --> 01:00:38,500 Ti odlaziš? 912 01:00:39,250 --> 01:00:41,170 Bilo je predivno. Stvarno. 913 01:00:41,380 --> 01:00:43,380 Sljedeći put, mi na red. Doći ćete k nama. 914 01:00:43,500 --> 01:00:46,300 - Ne žurimo sa stvarima. - Prepusti to nama. 915 01:00:46,380 --> 01:00:50,510 Prvo ćemo ručati, Michèle i ja. 916 01:00:50,720 --> 01:00:53,600 Samo nas dvoje. Korak po korak. 917 01:00:53,890 --> 01:00:55,810 Slažem se, izvrsna ideja. 918 01:00:55,890 --> 01:00:57,770 - Laku noć. - Sjajno. 919 01:00:58,600 --> 01:00:59,770 Vidimo se! 920 01:01:02,060 --> 01:01:03,560 Vidimo se, 'laku noć! 921 01:01:06,110 --> 01:01:08,360 Koketiranje s bankarom, je li to bio test? 922 01:01:08,440 --> 01:01:11,860 Praviš scenu u mom domu? Došlo je do toga? 923 01:01:14,280 --> 01:01:16,790 - Razgovarat ćemo kasnije. - Budi koristan. 924 01:01:24,340 --> 01:01:27,050 (SVE PJEVAJU) 925 01:01:29,880 --> 01:01:30,880 ROBERT: Katastrofa! 926 01:01:31,050 --> 01:01:33,590 - To su dvije dvostruke riječi. - Jedna dvostruka riječ. 927 01:01:33,680 --> 01:01:35,310 Mogu to nadmašiti. 928 01:01:35,390 --> 01:01:36,640 Putovanje! 929 01:01:37,470 --> 01:01:39,310 - VINCENT: 64. - Čekaj, imam ga. 930 01:01:39,390 --> 01:01:40,480 Ne, to je 70. 931 01:01:40,560 --> 01:01:41,980 70, vidite. 932 01:01:42,350 --> 01:01:43,440 Moja greška. 933 01:01:43,900 --> 01:01:45,730 - Dame ... - Ne hvala. 934 01:01:45,900 --> 01:01:47,480 - Sigurno? - Stvarno. 935 01:01:52,240 --> 01:01:54,280 Prokuni ga! Proklet bio! 936 01:01:54,370 --> 01:01:57,160 Zatvori knjigu, zazvoni, zapuši svijeću. 937 01:01:58,910 --> 01:02:00,080 PATRICK: Što je to? 938 01:02:00,620 --> 01:02:03,960 Nazvati se katolikom? Ne znate obred izopćenja? 939 01:02:05,130 --> 01:02:06,630 A vi mislite? 940 01:02:07,710 --> 01:02:09,260 Čula sam za to. 941 01:02:10,590 --> 01:02:12,720 Moj otac napravio znak križa na meni, 942 01:02:13,340 --> 01:02:14,590 prije nego što sam otišao u školu. 943 01:02:14,680 --> 01:02:16,970 Učinio je to svoj lokalnoj djeci 944 01:02:17,310 --> 01:02:19,720 sve dok ga neki roditelji nisu zamolili da prestane. 945 01:02:19,850 --> 01:02:21,020 Zvuči razumno. 946 01:02:21,770 --> 01:02:24,230 Očito se moj otac uvrijedio. 947 01:02:24,980 --> 01:02:26,690 Te je noći obišao. 948 01:02:27,770 --> 01:02:29,440 Kucao na sva vrata, 949 01:02:29,820 --> 01:02:32,110 ušao u svaku kuću na ulici 950 01:02:32,200 --> 01:02:35,530 s puškom, mesarskim čekićem i par kuhinjskih noževa. 951 01:02:36,450 --> 01:02:38,700 Da, čuo sam za to. 952 01:02:38,790 --> 01:02:43,410 Čuli ste za 27 ljudskih žrtava, ne o životinjama. 953 01:02:44,210 --> 01:02:46,040 Nikad se ne spominju. 954 01:02:46,750 --> 01:02:47,920 6 pasa, 955 01:02:48,670 --> 01:02:50,300 par mačaka, također. 956 01:02:51,460 --> 01:02:53,970 Iz bilo kojeg razloga, poštedio je hrčka. 957 01:02:54,550 --> 01:02:56,050 Nisi to mogao izmisliti. 958 01:03:01,970 --> 01:03:05,020 Radio sam domaću zadaću kad je stigao kući 959 01:03:05,140 --> 01:03:06,650 s krvlju po njemu. 960 01:03:07,610 --> 01:03:11,730 Moja je majka bila na poslu. Tada je bila medicinska sestra. 961 01:03:11,820 --> 01:03:14,610 Možete li zamisliti moju majku, medicinsku sestru? 962 01:03:15,200 --> 01:03:18,450 - Smiješno, zar ne? - Ne moramo to prelaziti. 963 01:03:18,740 --> 01:03:21,700 Ne smeta mi. Dobro mi je što razgovaram. 964 01:03:23,660 --> 01:03:26,250 On je odlučio da spali sve u kući. 965 01:03:27,080 --> 01:03:28,380 Pomogao sam u vatri. 966 01:03:28,500 --> 01:03:31,050 Progulili smo mjesto. Zavjese, tepisi ... 967 01:03:31,170 --> 01:03:32,590 Stolovi, stolice ... 968 01:03:32,960 --> 01:03:34,220 Sve u vatri. 969 01:03:34,590 --> 01:03:37,970 Bilo je uzbudljivo. Uhvati te to. 970 01:03:39,720 --> 01:03:43,100 Htjeli smo spaliti odjeću kad je stigla policija. 971 01:03:43,180 --> 01:03:44,430 Netko je puknuo fotografiju. 972 01:03:46,310 --> 01:03:49,860 Bizarno, to je ta fotografija koja je ljudima ostala u mislima. 973 01:03:50,310 --> 01:03:52,860 Ja, polugola, zamazana pepelom. 974 01:03:54,440 --> 01:03:56,650 Fotografija djevojčice kao psihopata, 975 01:03:57,030 --> 01:03:58,570 pored oca, 976 01:03:58,990 --> 01:04:00,410 psihopat. 977 01:04:03,790 --> 01:04:06,660 Moj prazan pogled na fotografiji je zastrašujuće. 978 01:04:10,630 --> 01:04:11,630 (POKRIJE SE) 979 01:04:13,250 --> 01:04:14,710 Nije loše, ha? 980 01:04:16,380 --> 01:04:18,300 - Konjak? - Voli jednu. 981 01:04:18,430 --> 01:04:20,140 Ista čaša u redu? 982 01:04:22,680 --> 01:04:23,970 Konjak, bilo tko? 983 01:04:24,060 --> 01:04:25,310 - Ja molim. - Viski. 984 01:04:25,390 --> 01:04:27,310 - JOSIE: Šampanjac, molim te. - Vani sam. 985 01:04:27,390 --> 01:04:29,730 Dakle, jedan viski i jedan konjak. 986 01:04:30,520 --> 01:04:31,730 Jeste li svjesni 987 01:04:32,020 --> 01:04:34,070 kako si mi značio za večerom? 988 01:04:34,190 --> 01:04:35,530 Jesam. 989 01:04:35,740 --> 01:04:39,320 Okrutna si kad nešto nađeš ili bilo tko neugodan. 990 01:04:39,780 --> 01:04:41,490 Navodno sam na popisu. 991 01:04:41,570 --> 01:04:45,790 Nijedno od nas nije dovoljno pijano za ovaj razgovor. U redu? 992 01:04:47,250 --> 01:04:48,660 (JOSIE SMIJEH) 993 01:04:52,920 --> 01:04:54,710 - (IRÈNE ZASJEČE) - (TUHOVI) 994 01:04:56,760 --> 01:04:58,840 Irène. 995 01:04:59,470 --> 01:05:00,470 Što se dogodilo? 996 01:05:00,550 --> 01:05:01,590 Možeš li me čuti? 997 01:05:02,180 --> 01:05:05,100 - Ne vjerujem! - Bolje vjeruj! 998 01:05:08,350 --> 01:05:10,020 (SIREN WAILING) 999 01:05:24,700 --> 01:05:25,700 Što? 1000 01:05:27,950 --> 01:05:29,290 Idi vidjeti... 1001 01:05:29,660 --> 01:05:30,960 tvoj otac. 1002 01:05:39,670 --> 01:05:41,470 LIJEČNIK: Imala je veliki moždani udar. 1003 01:05:42,220 --> 01:05:46,350 Ublažili smo pritisak na njezin mozak ali ona i dalje ne reagira. 1004 01:05:47,470 --> 01:05:49,310 Ne reagira, znači? 1005 01:05:50,230 --> 01:05:51,640 Komatozna je. 1006 01:05:52,900 --> 01:05:54,230 Koliko dugo? 1007 01:05:54,900 --> 01:05:58,610 Žao nam je, nema ništa. Mislim, stabilna je ... 1008 01:05:58,690 --> 01:06:01,570 - Ovo je stvarno? - Ispričajte me? 1009 01:06:02,490 --> 01:06:03,910 Ne. Mislim ... 1010 01:06:04,570 --> 01:06:08,700 Nema šanse da se pretvara ili puštanje? 1011 01:06:09,370 --> 01:06:12,160 Medicinski ste sigurni da je ovo stvarno? 1012 01:06:14,920 --> 01:06:17,800 Žao mi je, ali da, stvarno je. 1013 01:06:17,880 --> 01:06:22,680 Zapravo postoji velika vjerojatnost tvoja se majka neće probuditi. 1014 01:06:24,340 --> 01:06:27,010 Ali kao što kažem, trenutno je stabilna. 1015 01:06:27,810 --> 01:06:30,060 Predlažem da se malo odmorite. 1016 01:06:30,430 --> 01:06:32,600 Ovdje sada ništa ne možete učiniti. 1017 01:06:33,440 --> 01:06:36,310 Nazvat ćemo vas ako bude bilo vijesti. 1018 01:06:42,530 --> 01:06:44,200 Zbogom i hvala. 1019 01:06:44,280 --> 01:06:45,410 Biti jak. 1020 01:06:57,750 --> 01:06:58,880 ROBERT: Pa? 1021 01:06:59,920 --> 01:07:01,460 Nije dobro. 1022 01:07:01,550 --> 01:07:03,800 Smeta li vam spavanje u gostinskoj sobi? 1023 01:07:04,470 --> 01:07:05,510 Ne. 1024 01:07:05,720 --> 01:07:07,140 ANNA: Spavaš sa mnom. 1025 01:07:13,680 --> 01:07:15,810 Jeste li vidjeli Richarda s Hélène? 1026 01:07:15,900 --> 01:07:16,980 Učinio sam. 1027 01:07:17,060 --> 01:07:19,440 Pričajući iste stare priče. 1028 01:07:19,520 --> 01:07:21,980 I činilo se da su je svi zabavili. 1029 01:07:22,070 --> 01:07:24,320 Imat ćete dobre prijatelje. 1030 01:07:24,400 --> 01:07:25,990 Oh, bez sumnje. 1031 01:07:26,280 --> 01:07:29,580 Idem na večeru, samo nas troje. 1032 01:07:29,740 --> 01:07:32,500 Zamišljam se pred njihovim vratima s kutijom makarona. 1033 01:07:32,580 --> 01:07:34,290 To me tjera na povraćanje! (MIMIKSKO POVLAČENJE) 1034 01:07:46,220 --> 01:07:48,140 (OBE KUHANJE) 1035 01:08:00,770 --> 01:08:02,360 Sjećate se u Cassisu? 1036 01:08:03,650 --> 01:08:04,940 Pokušali smo. 1037 01:08:09,910 --> 01:08:12,450 Bilo je beznadno, nismo se mogli prestati smijati. 1038 01:08:36,390 --> 01:08:37,560 (GASPS) 1039 01:08:38,140 --> 01:08:39,810 Što radiš? 1040 01:08:39,900 --> 01:08:43,230 Anna je otišla u ured. Pokušavao sam te razveseliti. 1041 01:08:43,320 --> 01:08:45,690 Čudno, tvoja glupost je ono što me prvo privuklo. 1042 01:08:47,150 --> 01:08:48,740 Oprostite ako sam krivo procijenio. 1043 01:08:48,820 --> 01:08:50,950 Ne mogu više ovo. Moramo stati. 1044 01:08:51,910 --> 01:08:54,790 Bila si sjajna i sve. Ostat ćemo prijatelji, ali ... 1045 01:08:56,160 --> 01:08:57,580 Šališ li se? 1046 01:08:57,660 --> 01:09:01,000 Cijela ova smiješna situacija je nepodnošljivo, zar ne? 1047 01:09:01,830 --> 01:09:03,960 - Zar ne misliš? - Ne. 1048 01:09:11,340 --> 01:09:13,180 Grudi su vam veće. 1049 01:09:13,260 --> 01:09:15,850 - Nisam toga svjestan. - Govorim ti. 1050 01:09:20,190 --> 01:09:22,690 Reci da me više ne želiš i gotovi smo. 1051 01:09:23,520 --> 01:09:24,860 Nije to tako jednostavno. 1052 01:09:26,110 --> 01:09:27,570 Ali ako želite ... 1053 01:09:28,110 --> 01:09:31,200 Ne želim ovo više, ova situacija, laži. 1054 01:09:32,360 --> 01:09:34,030 Izbjegli ste moje pitanje. 1055 01:09:35,910 --> 01:09:38,830 Oprosti. Ne želim te više ševiti. 1056 01:09:38,910 --> 01:09:40,460 Je li to bilo pitanje? 1057 01:09:46,920 --> 01:09:49,920 Neću ga vidjeti. Nisam praznovjerna. 1058 01:09:50,010 --> 01:09:52,720 Nije me moglo zanimati o zahtjevima smrtne postelje. 1059 01:09:53,140 --> 01:09:57,010 Ako se nadaš da ćeš i dalje manipulirati mnom s ovom strašnom vratolomijom ... 1060 01:09:58,560 --> 01:10:01,480 Otkad si odustao na osnovnom moralu, 1061 01:10:01,560 --> 01:10:04,060 ponašajući se kao razmaženi tinejdžer, 1062 01:10:04,440 --> 01:10:06,730 nikad te nije briga što sam mislio. 1063 01:10:06,820 --> 01:10:08,230 Koliko me boljelo. 1064 01:10:10,570 --> 01:10:13,070 Ova stvar s aneurizmom samo je izdaja. 1065 01:10:13,660 --> 01:10:14,820 Odvratno. 1066 01:10:17,540 --> 01:10:20,040 Poput ove salate, s usranim maslinama. 1067 01:10:24,670 --> 01:10:27,380 Ne možeš se ljutiti na mene do kraja. 1068 01:10:27,750 --> 01:10:29,760 (MONITOR BIPING) 1069 01:10:32,300 --> 01:10:34,180 (SKUPANJE GLAZBE NA TVU) 1070 01:10:41,930 --> 01:10:44,440 Svakako, vijesti dobro funkcioniraju. 1071 01:10:44,770 --> 01:10:46,520 MEDICINSKA SESTRA: Ona je u v-tachu. 1072 01:10:46,610 --> 01:10:47,860 Što se događa? 1073 01:10:49,020 --> 01:10:50,400 (MONITOR FLATLINES) 1074 01:10:50,480 --> 01:10:52,110 Koji je to zvučni signal? 1075 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 - Gospođo, molim vas. - Srčani zastoj. 1076 01:10:58,280 --> 01:11:00,040 20 mg GTN. 1077 01:11:00,370 --> 01:11:02,370 Bez promjena. Do 40. 1078 01:11:03,540 --> 01:11:04,710 Još uvijek nema promjene. 1079 01:11:05,790 --> 01:11:06,960 Gubimo je. 1080 01:11:57,090 --> 01:11:58,090 - (MAČKA MEJA) - (OBJAŠNJENJA) 1081 01:11:58,180 --> 01:11:59,720 Što radiš? 1082 01:12:41,600 --> 01:12:43,760 Žao mi je što se nisam mogao zaustaviti 1083 01:13:10,040 --> 01:13:11,080 (ZDISACI) 1084 01:13:12,460 --> 01:13:13,500 (DJEČJI PLAČ) 1085 01:13:13,590 --> 01:13:16,300 MICHÈLE: Tražim mjesto s nekim značenjem. 1086 01:13:16,380 --> 01:13:17,720 - (DJEČJI PLAČ) - (TUŠENJE) 1087 01:13:17,800 --> 01:13:20,430 Nije kao bit će natpis koji kaže, 1088 01:13:20,510 --> 01:13:23,050 - "Odložite majku ovdje." - Njegova duda. 1089 01:13:23,140 --> 01:13:26,520 Jednom smo tamo imali piknik, ono šuplje tamo. 1090 01:13:28,060 --> 01:13:29,940 Sjećam se samo predobro. 1091 01:13:31,060 --> 01:13:33,520 Njezina salata od piletine dala mi je užasan plin. 1092 01:13:33,610 --> 01:13:35,190 JOSIE: Zaboravio si? 1093 01:13:36,820 --> 01:13:39,240 Kako možeš biti takav idiot? 1094 01:13:39,610 --> 01:13:41,570 Tri puta sam te podsjetio. 1095 01:13:41,660 --> 01:13:44,370 Kod kuće i u autu. Uživate li u ovome? 1096 01:13:44,450 --> 01:13:46,740 Vidiš kako razgovara s njim? 1097 01:13:46,830 --> 01:13:50,000 - Odriči se Xboxa, moronu! - Prestani. 1098 01:13:50,080 --> 01:13:52,250 Prestani? Što zaustaviti? 1099 01:13:53,000 --> 01:13:54,330 Sramotim te? 1100 01:13:55,040 --> 01:13:56,670 Sve što zaslužuješ, seronjo! 1101 01:13:56,750 --> 01:13:58,510 (BEBA NASTAVLJA PLAČATI) 1102 01:14:02,760 --> 01:14:04,300 Dječji blues. (POKRIJE SE) 1103 01:14:05,470 --> 01:14:08,640 Nadam se da moj dječak neće naslijediti njezin temperament. 1104 01:14:09,020 --> 01:14:10,060 Vincent, 1105 01:14:10,140 --> 01:14:13,520 on je slatko dijete, ali on nije tvoj sin. Ti to znaš? 1106 01:14:14,100 --> 01:14:15,270 Pronašao. 1107 01:14:16,270 --> 01:14:17,900 Josie! 1108 01:14:17,980 --> 01:14:19,110 MICHÈLE: Slušaš li? 1109 01:14:19,490 --> 01:14:21,820 - Što ima? - On nije tvoj sin. 1110 01:14:22,650 --> 01:14:24,160 Pogledajte mu kožu. 1111 01:14:25,160 --> 01:14:27,740 Dva je tona tamnija nego tvoja ili Josieina. 1112 01:14:28,660 --> 01:14:29,830 Zar ne vidiš? 1113 01:14:30,910 --> 01:14:33,960 - Čiji je on, ako nije moj? - On je njegov otac! 1114 01:14:34,500 --> 01:14:38,170 Njegov otac nisi ti. Oprosti, ali od tebe su napravili budalu. 1115 01:14:40,260 --> 01:14:42,010 Ne stavljaj prst na mene. 1116 01:14:44,680 --> 01:14:46,680 - Pizdo! - Što? Reci to ponovo. 1117 01:14:47,760 --> 01:14:49,180 - Što? - Pizdo! 1118 01:14:51,520 --> 01:14:52,600 (LJUTI LJUTO) 1119 01:14:55,900 --> 01:14:56,900 ANNA: Stani! 1120 01:15:02,690 --> 01:15:04,110 Pa što sad? 1121 01:15:08,530 --> 01:15:10,580 Ok, ovo će morati učiniti. 1122 01:15:12,700 --> 01:15:14,710 Vjetar pojačava. 1123 01:15:23,010 --> 01:15:24,720 (PUHANJE VJETRA) 1124 01:15:29,260 --> 01:15:30,390 (TRAJENJE PLOČE VRATA) 1125 01:15:33,020 --> 01:15:34,390 (PRSTENI NA ZVONIK) 1126 01:15:39,900 --> 01:15:41,070 Oprosti što te smetam. 1127 01:15:41,150 --> 01:15:43,240 - Vidio sam kako se otvaraju vaše rolete. - Ući. 1128 01:15:44,490 --> 01:15:47,990 - Oprostite ako vam smetam. - Ti nisi. 1129 01:15:48,070 --> 01:15:50,950 S otvorenim kapcima i sprema se oluja, 1130 01:15:51,030 --> 01:15:52,450 razbit će ti se prozori. 1131 01:15:52,580 --> 01:15:56,210 - To bi bilo loše vrijeme. - Vjetar može nanijeti ozbiljnu štetu. 1132 01:15:56,290 --> 01:15:57,330 Znam. 1133 01:15:57,420 --> 01:16:00,000 Nisi bio ovdje '99. Kraj svijeta. 1134 01:16:00,090 --> 01:16:02,800 Vjerujem. Treba vam pomoć? 1135 01:16:03,380 --> 01:16:05,170 Možda, da. Hvala. 1136 01:16:05,510 --> 01:16:07,720 Nikad nisam brojao, ali mora biti 1137 01:16:07,800 --> 01:16:10,180 nešto poput 20 prozora u ovoj kući. 1138 01:16:10,260 --> 01:16:12,560 Zapadnjak je, pa krenimo tamo. 1139 01:16:12,640 --> 01:16:13,930 U kuhinji. 1140 01:16:15,600 --> 01:16:17,100 - (GRUNTS) - (ROKOVANJE VJETRA) 1141 01:16:29,490 --> 01:16:30,780 (NAPREZANJE) 1142 01:16:41,420 --> 01:16:43,130 (MICHÈLE ZDISACI) 1143 01:16:43,210 --> 01:16:44,670 Hladno ti je? 1144 01:16:44,920 --> 01:16:46,380 Malo. 1145 01:16:50,140 --> 01:16:51,470 Sljedeći prozor možda? 1146 01:16:51,550 --> 01:16:52,800 (POKRIJE SE) 1147 01:16:54,720 --> 01:16:55,810 U REDU. 1148 01:17:01,020 --> 01:17:02,650 Nisam nikoga očekivao. 1149 01:17:10,490 --> 01:17:13,660 - Izgleda poput Grummanove divlje mačke. - Ne znam. 1150 01:17:15,160 --> 01:17:16,950 Volio bih ga obnoviti. 1151 01:17:17,870 --> 01:17:20,040 I odletjeti do New Yorka. 1152 01:17:20,830 --> 01:17:22,000 Ti si pilot? 1153 01:17:23,040 --> 01:17:24,090 Ne. 1154 01:17:24,420 --> 01:17:26,300 Moraš sanjati. 1155 01:17:33,350 --> 01:17:35,010 Krenimo s tim. 1156 01:18:12,050 --> 01:18:13,050 (MICHÈLE STOJANJA) 1157 01:18:17,260 --> 01:18:18,390 Oprosti. 1158 01:18:19,020 --> 01:18:20,060 (GRANTOVI) 1159 01:18:39,240 --> 01:18:41,910 Scena sazivanja mora doći kasnije. 1160 01:18:42,000 --> 01:18:44,790 - Ne, ovo je ... - Kurt, nemamo vremena za prepirku. 1161 01:18:44,880 --> 01:18:48,420 Igrač susreće Kiru u svojoj slatkoj, učiteljskoj osobi 1162 01:18:48,500 --> 01:18:50,210 prije njenog Mračnog preporoda. 1163 01:18:50,300 --> 01:18:52,590 - Ili nema boner momenta! - Tako je. 1164 01:18:55,800 --> 01:18:56,850 KEVIN: Michèle? 1165 01:18:56,930 --> 01:18:58,430 Imaš li minutu? 1166 01:18:59,350 --> 01:19:00,520 Da. 1167 01:19:02,520 --> 01:19:05,270 Nešto sam našao na Kurtovom privatnom serveru. 1168 01:19:05,850 --> 01:19:08,270 Čini se kao da se drobi. 1169 01:19:10,320 --> 01:19:11,780 Što je "drobljenje"? 1170 01:19:11,860 --> 01:19:14,400 Kako to zvuči. Drobiti-sh. 1171 01:19:14,700 --> 01:19:15,700 Uživati. 1172 01:19:20,540 --> 01:19:21,700 (MICHÈLE CUCKLE) 1173 01:19:22,330 --> 01:19:24,580 Izvijen, ali teško pušač. 1174 01:19:25,120 --> 01:19:26,630 Pretpostavljam da ne. 1175 01:19:35,050 --> 01:19:36,930 Dobar posao. Nastavi. 1176 01:20:15,010 --> 01:20:16,010 Ash Ash. 1177 01:20:36,860 --> 01:20:38,320 Ukusno gadno. 1178 01:20:38,410 --> 01:20:39,610 (MUŠKARCI SE SMIJU) 1179 01:20:51,710 --> 01:20:52,920 Ovdje si? 1180 01:20:57,510 --> 01:20:58,510 (GULTOVI) 1181 01:20:58,590 --> 01:21:01,510 - Ljut si? - Uglavnom sam znatiželjna. 1182 01:21:02,720 --> 01:21:05,310 - Pretpostavljam da bih trebao objasniti. - Moraš, da. 1183 01:21:08,560 --> 01:21:10,730 Nikad to nisam namjeravao pokazati nikome. 1184 01:21:11,770 --> 01:21:15,190 Philipp Kwan mi ga je strgnuo s računala i poslao ga van. 1185 01:21:15,280 --> 01:21:16,280 Ali vi ste to stvorili? 1186 01:21:18,860 --> 01:21:20,860 - Da. - Zašto? 1187 01:21:22,070 --> 01:21:25,830 Isprva, kao ideja igre na temelju istinskih kriminalnih fotografija. 1188 01:21:26,500 --> 01:21:28,040 Tada je postalo čudno. 1189 01:21:28,120 --> 01:21:29,160 (ZDISACI) 1190 01:21:29,250 --> 01:21:32,250 Nitko to ne bi vidio da onaj šupak Kwan nije ... 1191 01:21:32,750 --> 01:21:34,590 Ako dobijem otkaz, i on to zaslužuje. 1192 01:21:37,420 --> 01:21:38,760 Izvadi kurac. 1193 01:21:40,720 --> 01:21:41,840 (POKRIJE SE) 1194 01:21:41,930 --> 01:21:43,090 Oprostite? 1195 01:21:43,430 --> 01:21:45,810 Pokaži mi svoj kurac i možda te neću otpustiti. 1196 01:22:03,620 --> 01:22:04,740 Mislila sam da si Židovka. 1197 01:22:05,780 --> 01:22:07,120 Pa ne. 1198 01:22:07,990 --> 01:22:10,710 Stavi to natrag. Tip kojeg tražim je obrezan. 1199 01:22:14,040 --> 01:22:15,130 Još uvijek dobivam 10 tisuća? 1200 01:22:17,250 --> 01:22:18,510 To je ne. 1201 01:22:19,050 --> 01:22:21,010 I sve to izbriši. 1202 01:22:43,030 --> 01:22:44,280 Ah. 1203 01:22:44,360 --> 01:22:45,570 Fantastičan! 1204 01:23:12,770 --> 01:23:14,270 (ZADUŠENI KRIK) 1205 01:23:17,440 --> 01:23:18,980 (STOŽANJE) 1206 01:23:34,370 --> 01:23:36,170 (GRANTING) 1207 01:23:39,710 --> 01:23:40,710 (ČOVJEK GRANTIRA) 1208 01:23:46,220 --> 01:23:47,220 (SHRIEKS) 1209 01:23:50,560 --> 01:23:51,560 (KRIKOVI) 1210 01:24:04,240 --> 01:24:05,360 (ČOVJEK TUKA) 1211 01:24:17,920 --> 01:24:20,420 Izađi! 1212 01:24:22,250 --> 01:24:23,880 Odlazi odavde! 1213 01:24:26,170 --> 01:24:27,180 (VIČE) 1214 01:24:30,510 --> 01:24:33,640 (DISAJUĆI DRAGLJIVO) 1215 01:24:38,060 --> 01:24:40,270 (STOŽANJE) 1216 01:25:04,460 --> 01:25:05,840 (AUTO ALARM ZVUČI) 1217 01:25:23,980 --> 01:25:25,400 (MOTOR POČINJE) 1218 01:25:34,160 --> 01:25:36,160 Val oduševljenja u Španjolskoj. 1219 01:25:36,290 --> 01:25:40,290 Pridružit će se i papa Franjo gomile hodočasnika koji hodaju bosi 1220 01:25:40,370 --> 01:25:43,590 na putu za Santiago de Compostela. 1221 01:25:43,920 --> 01:25:47,590 U Francuskoj, Georges Leblanc ostaje u zatvoru, što nije iznenađujuće. 1222 01:25:47,670 --> 01:25:49,840 Serijski ubojica nije uspio 1223 01:25:49,920 --> 01:25:53,260 u svojoj posljednjoj molbi za uvjetni otpust. 1224 01:25:53,340 --> 01:25:56,310 Georges Leblanc ima 76 godina. 1225 01:25:56,390 --> 01:25:59,850 Mora ponovno pričekati deset godina. 1226 01:26:00,190 --> 01:26:01,770 Njegovi su odvjetnici najavili da ... 1227 01:26:01,850 --> 01:26:02,980 (MUTES TV) 1228 01:26:08,690 --> 01:26:11,200 Jebi se, jebi se! 1229 01:26:41,430 --> 01:26:43,020 (ZVUČENJE VRATA OTVORENO) 1230 01:26:49,780 --> 01:26:52,530 Ja sam Michèle Leblanc. Jučer sam nazvao. 1231 01:26:53,450 --> 01:26:54,660 Pravo. 1232 01:26:54,820 --> 01:26:56,990 Cekaj ​​tu da netko dođe po vas. 1233 01:26:57,080 --> 01:26:58,330 Hvala vam. 1234 01:27:10,170 --> 01:27:11,550 Gospođo Leblanc? 1235 01:27:12,880 --> 01:27:14,680 Ja sam pomoćnik upravnika. 1236 01:27:15,130 --> 01:27:17,720 - Kava ili nešto slično? - Ne hvala. 1237 01:27:17,800 --> 01:27:21,390 Možemo li razgovarati u mom uredu ako ti ne smeta? Ovuda... 1238 01:27:21,980 --> 01:27:24,520 Ovdje sam da pljunem svom ocu u lice. 1239 01:27:24,640 --> 01:27:26,230 Ne mogu garantirati da je to metafora. 1240 01:27:26,310 --> 01:27:27,940 Ljudi imaju svakakve razloge. 1241 01:27:30,320 --> 01:27:33,700 Došao sam jer sam dao kopile previše moći nada mnom. 1242 01:27:33,780 --> 01:27:37,320 Cijeli život bježim od njega, plašim ga se. 1243 01:27:38,620 --> 01:27:40,120 Kakva šteta! 1244 01:27:40,290 --> 01:27:41,790 Gospođo Leblanc ... 1245 01:27:41,950 --> 01:27:43,660 Otac ti je mrtav. 1246 01:27:46,620 --> 01:27:50,300 Nešto prije 8:00, našli smo ga pokojnika u ćeliji. 1247 01:27:51,590 --> 01:27:52,840 Kako? 1248 01:27:53,340 --> 01:27:54,920 Bit će istraga, 1249 01:27:55,010 --> 01:27:58,260 ali on se pojavi da se objesio čaršafom. 1250 01:28:05,810 --> 01:28:07,020 Hm ... 1251 01:28:09,020 --> 01:28:10,440 Kada se to dogodilo? 1252 01:28:12,110 --> 01:28:15,650 Znamo samo da je to moralo biti između 19:00 i 07:00. 1253 01:28:19,910 --> 01:28:21,200 Hm ... 1254 01:28:23,790 --> 01:28:27,250 U koje vrijeme je obaviješten moj otac da sam danas dolazio? 1255 01:28:31,170 --> 01:28:33,000 Nešto prije 19 sati. 1256 01:28:35,670 --> 01:28:40,010 Vaša je majka zatražila kremiranje, sa svodom za njegov pepeo pokraj njezina. 1257 01:28:40,090 --> 01:28:43,720 Ona neće biti tamo, čak i ako je njezina ploča pored njegove. 1258 01:29:00,110 --> 01:29:02,580 Imao sam popis stvari koje bih mu trebao reći. 1259 01:29:02,660 --> 01:29:04,240 Devet metaka. 1260 01:29:09,500 --> 01:29:12,040 Ubio sam te došavši ovamo. 1261 01:29:20,930 --> 01:29:23,140 (KLASIČNO SVIJETANJE GLAZBE) 1262 01:29:32,110 --> 01:29:34,070 (Zvoni na mobilnom telefonu) 1263 01:29:35,230 --> 01:29:36,400 (POZDRAV MICHÈLE) 1264 01:29:36,480 --> 01:29:38,400 ŽENA: Emilie Fontaine, izvjestitelj u Le Parisien. 1265 01:29:38,490 --> 01:29:42,910 Pitao sam se želite li komentirati na smrti vašeg oca. 1266 01:29:42,990 --> 01:29:45,080 Kako ste došli do ovog broja? 1267 01:29:45,450 --> 01:29:49,210 Shvaćam da je nezgodno vrijeme. To je prilika za vas ... 1268 01:29:49,620 --> 01:29:50,620 (SHRIEKS) 1269 01:29:51,540 --> 01:29:52,540 (KRIKOVI) 1270 01:29:59,510 --> 01:30:00,800 gospođo Leblanc? 1271 01:30:02,140 --> 01:30:03,180 (STOŽANJE) 1272 01:30:03,260 --> 01:30:05,180 Osjećate li bijes? 1273 01:30:05,600 --> 01:30:07,100 Tuga? 1274 01:30:07,180 --> 01:30:08,680 Možda olakšanje? 1275 01:30:08,770 --> 01:30:10,230 (IGRANJE GLAZBENIH ŽIVOTA) 1276 01:30:23,610 --> 01:30:26,280 Annina govorna pošta. Ne mogu uzeti vaše ... 1277 01:30:30,410 --> 01:30:32,710 Ovo je Richard. Ostavite mi poruku. 1278 01:30:33,670 --> 01:30:34,830 (ZDISACI) 1279 01:30:35,960 --> 01:30:37,090 (IZDISCI) 1280 01:30:53,140 --> 01:30:54,230 (JAČANJE) 1281 01:31:11,080 --> 01:31:12,080 Kako se osjećaš? 1282 01:31:13,960 --> 01:31:15,540 Kako se osjećam 1283 01:31:15,670 --> 01:31:17,750 Vrti li Vam se u glavi? Vrti se u glavi? 1284 01:31:17,840 --> 01:31:19,960 Ne. Mislim da sam dobro. 1285 01:31:20,550 --> 01:31:21,920 Osim moje noge. 1286 01:31:22,340 --> 01:31:24,050 (TREPANJE AUTO VRATA) 1287 01:31:24,130 --> 01:31:26,260 Ne trudi se. Zaglavljeno je. 1288 01:31:26,840 --> 01:31:28,810 Otkopčajte i pomoći ću vam. 1289 01:31:36,060 --> 01:31:37,480 (GRANTING) 1290 01:31:55,330 --> 01:31:57,330 Trebao bi mi dopustiti da to pogledam. 1291 01:31:57,420 --> 01:31:58,670 Igrao sam nogomet. 1292 01:32:00,210 --> 01:32:01,250 Super, pa što? 1293 01:32:01,340 --> 01:32:02,880 (OBE SMIJEH) 1294 01:32:02,960 --> 01:32:05,090 Mislim, znam ponešto o ozljedama nogu. 1295 01:32:05,720 --> 01:32:08,800 Kao tinejdžer, Pokinuo sam prednji križni ligament. 1296 01:32:08,890 --> 01:32:09,890 U REDU? 1297 01:32:09,970 --> 01:32:10,970 (MICHÈLEOVO STOHANJE) 1298 01:32:11,060 --> 01:32:12,560 Jedna godina rehabilitacije. 1299 01:32:15,560 --> 01:32:18,810 Dobro, bolje da je sada dezinficiram. 1300 01:32:23,480 --> 01:32:26,200 Gadno uganuće. Treba liječenje. 1301 01:32:40,210 --> 01:32:41,880 Pa, kako je bilo? 1302 01:32:57,140 --> 01:32:58,810 Je li bilo dobro? Kako je bilo? 1303 01:33:09,360 --> 01:33:11,070 Odgovori mi. Jesi li uživao? 1304 01:33:22,960 --> 01:33:24,710 Zašto si to napravio? 1305 01:33:30,760 --> 01:33:32,350 Bilo je potrebno. 1306 01:33:43,810 --> 01:33:45,940 (VRATA SE OTVARAJU I ZATVARUJU) 1307 01:33:53,410 --> 01:33:55,990 - Ugodan dan, gospođo. - Hvala, zbogom. 1308 01:34:04,920 --> 01:34:06,210 (RALFNI ZDISCI) 1309 01:34:13,720 --> 01:34:16,140 RALF: Prestani, Michèle. Ne možeš to učiniti. 1310 01:34:16,850 --> 01:34:18,100 Što ne mogu učiniti? 1311 01:34:18,180 --> 01:34:20,430 Ulazeći a da ne pozvoni. 1312 01:34:20,520 --> 01:34:23,310 Imam ključ, Ralf. Zašto zvoniti? 1313 01:34:23,400 --> 01:34:25,270 Zanemari me, neću dugo. 1314 01:34:25,360 --> 01:34:27,110 Nije stvar u tome koliko dugo. 1315 01:34:27,190 --> 01:34:29,900 - Ne budi neugodna. - Morate ići odmah. 1316 01:34:29,990 --> 01:34:31,570 Posjedujem ovaj stan! 1317 01:34:31,700 --> 01:34:34,620 Tvoja me majka pozvala da ostanem i ja odlučujem ... 1318 01:34:34,700 --> 01:34:37,200 - Što se događa? - Ne sada! 1319 01:34:37,870 --> 01:34:40,750 Prodaje se. Zato sam ovdje. 1320 01:34:43,870 --> 01:34:45,790 Vidio sam da ti je otac preminuo. 1321 01:34:46,710 --> 01:34:47,960 Jedan gad manje na svijetu. 1322 01:34:51,380 --> 01:34:53,760 Trebali biste početi pakirati kofere. 1323 01:34:55,890 --> 01:34:58,810 Sve emisije sam vidio na TV-u o tebi i tvom ocu. 1324 01:34:58,890 --> 01:35:01,140 Kad si ubio sve te ljude. 1325 01:35:01,930 --> 01:35:02,940 (RALF MASKE) 1326 01:35:07,230 --> 01:35:09,650 Vidio sam sva leševa, svu mrtvu djecu. 1327 01:35:14,910 --> 01:35:18,450 Gad je sada mrtav, i barem sam mu pojebao ženu. 1328 01:35:24,170 --> 01:35:25,710 (Zvoni na mobilnom telefonu) 1329 01:35:28,380 --> 01:35:29,380 (POZDRAV) 1330 01:35:29,460 --> 01:35:30,460 Robert je. 1331 01:35:30,550 --> 01:35:33,670 Anna je otišla na svoj sastanak u Londonu. Moje popodne je slobodno. 1332 01:35:34,880 --> 01:35:38,930 Namjeravao sam nazvati. Uganuo sam koljeno. U zagradi je. 1333 01:35:39,010 --> 01:35:40,850 Jedva hodam. 1334 01:35:40,930 --> 01:35:43,140 Pa? Ne idemo na skijanje. 1335 01:35:43,680 --> 01:35:44,770 (POZIV PREKINITE) 1336 01:35:51,150 --> 01:35:53,400 (ROBERT GRUNTING) 1337 01:36:06,500 --> 01:36:07,710 Bila si nevjerojatna. 1338 01:36:07,790 --> 01:36:09,960 Odakle ti ideja igranja mrtvih? 1339 01:36:11,090 --> 01:36:12,960 Svejedno, dobio si ono što si želio. 1340 01:36:13,760 --> 01:36:15,340 Vidiš, dobar sam koliko i moja riječ. 1341 01:36:15,420 --> 01:36:16,720 Sad kad ... 1342 01:36:17,050 --> 01:36:19,760 Bila je to vrlo neobična senzacija. 1343 01:36:21,810 --> 01:36:23,390 Tako da i dalje možemo biti prijatelji. 1344 01:36:24,680 --> 01:36:25,810 Mmm-hmm. 1345 01:36:26,020 --> 01:36:28,310 Znate na što mislim pod "prijateljima"? 1346 01:36:28,980 --> 01:36:30,190 Nema više jebanja. 1347 01:36:38,360 --> 01:36:39,410 Vincent? 1348 01:36:45,040 --> 01:36:46,410 Što radiš ovdje? 1349 01:36:47,790 --> 01:36:49,210 (ZDISACI) 1350 01:36:49,290 --> 01:36:51,170 Josie me izbacila. 1351 01:36:51,710 --> 01:36:53,000 Što se dogodilo? 1352 01:36:54,170 --> 01:36:55,210 Ne znam. 1353 01:36:56,340 --> 01:36:57,880 Pa razmislite o tome. 1354 01:36:58,470 --> 01:37:00,720 Mora postojati razlog, ma kako dementni. 1355 01:37:00,800 --> 01:37:01,850 Postoji razlog. 1356 01:37:02,640 --> 01:37:03,810 Izgubila sam posao. 1357 01:37:04,520 --> 01:37:05,520 Izgubio? 1358 01:37:06,180 --> 01:37:07,230 Dao sam otkaz. 1359 01:37:07,350 --> 01:37:09,310 - Dali ste ostavku? - Morao sam. 1360 01:37:09,400 --> 01:37:10,980 Auto mi se pokvario. 1361 01:37:11,900 --> 01:37:14,570 Dao si ostavku jer ti se auto pokvario? 1362 01:37:14,650 --> 01:37:17,450 Tamo je jedan sat, jedan sat nazad, od kuće. 1363 01:37:17,530 --> 01:37:18,900 To je nezdravo. 1364 01:37:19,110 --> 01:37:20,160 (DJEČJE GUBE SE) 1365 01:37:20,240 --> 01:37:23,580 Vidio sam nešto na TV-u o kvaliteti zraka u podzemnoj željeznici. 1366 01:37:27,040 --> 01:37:28,710 MICHÈLE: Doveli ste ga ovdje? 1367 01:37:30,420 --> 01:37:31,460 (VINCENTNI ZDISCI) 1368 01:37:31,540 --> 01:37:33,540 - Nisam imao izbora. - Nema izbora? 1369 01:37:35,880 --> 01:37:38,130 Josie je zaprijetila da će otići u Ameriku. 1370 01:37:38,760 --> 01:37:40,130 I povedi Luciena sa sobom. 1371 01:37:40,260 --> 01:37:45,220 Ne mogu vjerovati da je branim ali ona ima pravo biti ljuta na tebe. 1372 01:37:46,060 --> 01:37:49,600 Vi imate odgovornosti, stan, a vi ste napustili posao? 1373 01:37:49,690 --> 01:37:51,940 Kažete to točno poput nje. 1374 01:37:52,020 --> 01:37:54,480 Auto mi se pokvario. Nisam ja kriv! 1375 01:37:54,570 --> 01:37:57,150 Morate vratiti tu bebu sada. 1376 01:37:57,230 --> 01:37:59,860 Nisi oženjen. Moglo bi se to shvatiti kao otmica. 1377 01:37:59,950 --> 01:38:01,320 Otmica? On je moj sin! 1378 01:38:03,450 --> 01:38:05,580 - Moj sin! - Dobro, on je tvoj sin. 1379 01:38:05,660 --> 01:38:06,830 Ne, nije u redu. 1380 01:38:06,910 --> 01:38:08,120 (PRSTENI NA ZVONIK) 1381 01:38:08,870 --> 01:38:10,000 (RAZUMIJEVANJE NA VRATIMA) 1382 01:38:10,080 --> 01:38:11,540 Tko bi to mogao biti? 1383 01:38:17,800 --> 01:38:18,800 Gdje je on? 1384 01:38:18,880 --> 01:38:20,470 - Who? - Moja beba! 1385 01:38:21,180 --> 01:38:22,930 - Gdje je on? - Gore. 1386 01:38:24,640 --> 01:38:26,430 Moja beba! Što ste mu učinili? 1387 01:38:27,260 --> 01:38:30,770 - Što sam mu učinio? - Ne bih vam vjerovao hrčka! 1388 01:38:31,270 --> 01:38:33,150 Pusti! Pusti me! 1389 01:38:33,230 --> 01:38:34,520 Pusti je. 1390 01:38:34,610 --> 01:38:36,270 Pusti me, dovraga! 1391 01:38:36,360 --> 01:38:37,860 Pusti je! 1392 01:38:42,360 --> 01:38:44,950 - Vincent! - Što? 1393 01:38:48,490 --> 01:38:50,120 On je moje dijete, razumiješ? 1394 01:38:51,960 --> 01:38:53,170 Moje dijete! 1395 01:39:05,970 --> 01:39:08,220 MICHÈLE: Uvijek je bilo o bebi za tebe. 1396 01:39:09,720 --> 01:39:11,350 Vi ste bili u njemu zbog njega. 1397 01:39:13,890 --> 01:39:15,480 Mogao bih biti dobar otac. 1398 01:39:16,730 --> 01:39:17,820 Znam. 1399 01:39:24,660 --> 01:39:25,820 Ovo? 1400 01:39:27,490 --> 01:39:29,330 Svakako, ali one neslane. 1401 01:39:31,950 --> 01:39:33,210 PATRICK: Bok, Vincent. 1402 01:39:34,160 --> 01:39:35,580 - U REDU? - A ti? 1403 01:39:35,670 --> 01:39:37,750 PATRICK: Kupi Bonne Vie. Izrađene su u Florangeu. 1404 01:39:44,720 --> 01:39:45,970 Navečer, Michèle. 1405 01:39:47,180 --> 01:39:48,180 Kako ti je koljeno? 1406 01:39:49,350 --> 01:39:50,510 A ti? Tvoja ruka? 1407 01:39:51,930 --> 01:39:55,810 Patrick je rekao Bonne Vie neslani čips izrađuju se u Florangeu. 1408 01:39:57,650 --> 01:40:00,320 Rebecca je na putovanju i ostavili tone lazanja. 1409 01:40:00,650 --> 01:40:02,690 Nikad to neću moći završiti. 1410 01:40:03,860 --> 01:40:05,780 Moram ovo podnijeti. 1411 01:40:07,240 --> 01:40:08,450 Meni zvuči dobro. 1412 01:40:13,120 --> 01:40:14,330 Da naravno. 1413 01:40:16,210 --> 01:40:17,500 Ne hvala. 1414 01:40:20,170 --> 01:40:22,500 Kamo su nestali Rebecca i njezini roditelji? 1415 01:40:22,840 --> 01:40:24,920 Da vidim Papu u Santiagu de Composteli. 1416 01:40:25,090 --> 01:40:26,130 MICHÈLE: Hmm. 1417 01:40:26,220 --> 01:40:28,260 PATRICK: Vožnja i pješice na kraju. 1418 01:40:28,340 --> 01:40:30,930 Vidio sam da će govoriti misu u katedrali. 1419 01:40:32,060 --> 01:40:33,060 Papa. 1420 01:40:33,390 --> 01:40:36,730 Teško mi pada zamišljajući momka bosonog. 1421 01:40:37,190 --> 01:40:40,730 Tako je čudno razmišljati on je stvarna osoba, poput nogu. 1422 01:40:45,280 --> 01:40:46,950 Polako, srce. 1423 01:40:48,160 --> 01:40:49,700 (POKOJAN) 1424 01:40:52,740 --> 01:40:55,080 (MICHÈLE HUMMING) 1425 01:41:00,170 --> 01:41:01,290 PATRICK: Izašao je. 1426 01:41:01,880 --> 01:41:03,840 Oči veće od trbuha. 1427 01:41:05,130 --> 01:41:06,470 Hvala vam. 1428 01:41:11,010 --> 01:41:13,390 (NASTAVLJA LJUDI) 1429 01:41:21,480 --> 01:41:22,730 (PRESTANE LJUBITI) 1430 01:41:38,750 --> 01:41:40,500 Pod je topao. 1431 01:41:42,290 --> 01:41:45,210 To je kotao na drva. Sam sam ga instalirao. 1432 01:41:47,460 --> 01:41:49,130 Zvuči kao posao. 1433 01:41:49,800 --> 01:41:50,840 Da. 1434 01:41:52,140 --> 01:41:54,010 Djeluje invertiranim plamenom. 1435 01:41:56,140 --> 01:41:58,310 Izgaranje obrnutog plamena? 1436 01:41:59,440 --> 01:42:01,310 Zvuči kao da ste to upravo izmislili. 1437 01:42:01,440 --> 01:42:02,770 (POKOJAN) 1438 01:42:02,860 --> 01:42:04,400 Ne izmišljam ništa. 1439 01:42:13,660 --> 01:42:14,990 U podrumu je. 1440 01:42:15,330 --> 01:42:16,410 (POKRIJE SE) 1441 01:42:21,000 --> 01:42:22,330 Mogu zamisliti. 1442 01:42:26,300 --> 01:42:27,710 Želiš vidjeti? 1443 01:42:37,060 --> 01:42:38,100 U REDU. 1444 01:42:56,700 --> 01:42:57,990 (VRATA SE ZATVARUJU) 1445 01:43:17,100 --> 01:43:18,310 Evo nas. 1446 01:43:20,560 --> 01:43:22,480 Sav šum prigušuju vrata. 1447 01:43:31,650 --> 01:43:32,990 (GRANTING) 1448 01:43:34,740 --> 01:43:36,530 - Vincent je gore. - Da on je. 1449 01:43:37,240 --> 01:43:39,030 (GRANTING) 1450 01:43:41,950 --> 01:43:42,960 (ZASJEČE) 1451 01:43:49,880 --> 01:43:50,880 Učini to. 1452 01:43:50,920 --> 01:43:52,710 (OBJE DAHANJE) 1453 01:43:57,220 --> 01:43:58,930 Ne ide to tako. 1454 01:43:59,890 --> 01:44:01,100 Nije za mene. 1455 01:44:02,060 --> 01:44:03,600 Mora biti kao prije. 1456 01:44:08,270 --> 01:44:09,980 (GRANTING) 1457 01:44:12,940 --> 01:44:13,990 (STOŽANJE) 1458 01:44:22,870 --> 01:44:24,410 (MICHÈLEOVO STOHANJE) 1459 01:44:25,290 --> 01:44:27,620 (OBA DOBA) 1460 01:44:33,630 --> 01:44:35,130 (PATRICK STANJ) 1461 01:44:39,300 --> 01:44:41,430 (MICHÈLE GRUNTING) 1462 01:44:49,020 --> 01:44:54,230 (OPLAKIVANJE) 1463 01:44:59,280 --> 01:45:00,700 (STOŽANJE) 1464 01:45:04,540 --> 01:45:06,540 (PRISTUP KORAKIMA) 1465 01:45:10,830 --> 01:45:12,040 Idemo. 1466 01:45:19,930 --> 01:45:21,010 PATRICK: Joj! 1467 01:45:26,310 --> 01:45:27,810 Hvala ti na večeri. 1468 01:45:27,890 --> 01:45:29,140 Bilo kada. 1469 01:45:43,240 --> 01:45:44,950 (SVOJENJE DRAMSKE GLAZBE) 1470 01:45:46,370 --> 01:45:47,370 (SNARLI) 1471 01:46:01,180 --> 01:46:02,180 Kurt. 1472 01:46:03,510 --> 01:46:04,640 (ČESTITAMO) 1473 01:46:08,980 --> 01:46:11,190 Anna, imam ideju. 1474 01:46:11,690 --> 01:46:15,610 Zabava za pokretanje igre, mogli bismo zamoliti Vincenta da to organizira. 1475 01:46:15,690 --> 01:46:16,730 Dobra ideja. 1476 01:46:16,820 --> 01:46:20,900 Znam da sam uvijek bio protiv bacanje posla na Vincentov način, ali ... 1477 01:46:21,410 --> 01:46:22,530 (KLIKOVI ZA ZAKLJUČAJ) 1478 01:46:23,700 --> 01:46:24,910 Što nije u redu? 1479 01:46:28,950 --> 01:46:30,750 Robert se jebe s nekim. 1480 01:46:34,920 --> 01:46:36,210 Jesi li siguran? 1481 01:46:39,760 --> 01:46:41,430 Prepoznala sam miris 1482 01:46:41,970 --> 01:46:46,600 onog glupog pranja tijela koriste u hotelima nastojeći biti otmjeni. 1483 01:46:47,260 --> 01:46:48,970 To kod kuće nemamo. 1484 01:46:52,100 --> 01:46:53,810 To je vaš jedini dokaz? 1485 01:46:57,570 --> 01:46:59,530 Namirisala sam njegovo donje rublje. 1486 01:47:03,530 --> 01:47:07,160 Cijeli sam ga dan čekala da skine kratke hlače. 1487 01:47:07,580 --> 01:47:11,620 Kad je napokon to učinio, Nasrnuo sam na njih. I njuškao. 1488 01:47:13,540 --> 01:47:15,380 Osjetio sam sram izvan riječi. 1489 01:47:16,330 --> 01:47:20,630 Sram nije dovoljno snažna emocija da nas uopće spriječe da išta radimo. 1490 01:47:22,300 --> 01:47:23,470 Vjeruj mi. 1491 01:47:40,900 --> 01:47:42,490 - (GLAZBA) - (POZDRAV) 1492 01:47:43,740 --> 01:47:45,280 Postajete redoviti. 1493 01:47:45,360 --> 01:47:46,740 Izgleda. 1494 01:47:46,820 --> 01:47:48,740 - Tvoja žena? - Nisam uspio. 1495 01:47:48,830 --> 01:47:50,040 Ah! 1496 01:47:50,950 --> 01:47:52,250 Kako to misliš, "Ah"? 1497 01:47:52,330 --> 01:47:54,960 Trebali smo se okupiti. Dijeljenje automobila je u modi. 1498 01:47:55,750 --> 01:47:57,080 Kako si? 1499 01:47:58,670 --> 01:48:02,010 Fauchon nam je ovo izmislio. Okusite to, sjajno je. 1500 01:48:02,380 --> 01:48:03,380 Mmm! 1501 01:48:04,050 --> 01:48:05,090 Ovuda. 1502 01:48:05,590 --> 01:48:06,890 Večeras si maitre d '? 1503 01:48:06,970 --> 01:48:10,060 Mama me postavila na čelo zabave. 1504 01:48:10,970 --> 01:48:12,470 (RAZMJENJUJEM POZDRAV) 1505 01:48:13,140 --> 01:48:14,350 - Kako si? - Dobro. 1506 01:48:17,060 --> 01:48:18,610 - Kako si? - Dobro. 1507 01:48:18,900 --> 01:48:19,940 Oh! 1508 01:48:20,020 --> 01:48:22,230 Oprosti, ruž na obrazu. 1509 01:48:23,240 --> 01:48:24,690 Dobrodošli u moj dom. 1510 01:48:25,780 --> 01:48:28,990 - Želite probati? - Ne, hvala, nisam igrač. 1511 01:48:29,070 --> 01:48:30,080 Stvarno? 1512 01:48:30,160 --> 01:48:31,700 Volio bih otići. Pokaži mi? 1513 01:48:35,750 --> 01:48:37,040 (RAZMJENJUJEM POZDRAV) 1514 01:48:37,120 --> 01:48:38,630 Mogu li vam donijeti piće? 1515 01:48:38,710 --> 01:48:40,500 - Šampanjac? - Crveno vino, molim. 1516 01:48:40,590 --> 01:48:42,050 I ja ću prijeći na crvenu. 1517 01:48:42,130 --> 01:48:44,420 - Šampanjac za vas? - Ne, dobro sam. 1518 01:48:46,380 --> 01:48:47,800 Bocu crvene, molim. 1519 01:48:47,880 --> 01:48:49,930 Rečeno mi je da natočim čaše. 1520 01:48:50,550 --> 01:48:51,550 Ja sam ovdje glavni. 1521 01:48:51,600 --> 01:48:53,600 Dobila sam konkretne upute. 1522 01:48:53,720 --> 01:48:55,140 Viski ovdje, molim. 1523 01:49:03,280 --> 01:49:04,780 MICHÈLE: Brže, puno brže! 1524 01:49:04,860 --> 01:49:06,860 Možete pritisnuti krug. 1525 01:49:06,950 --> 01:49:08,410 Odmah ga pokreni. 1526 01:49:08,490 --> 01:49:09,780 Pritisnite tamo da skočite. 1527 01:49:09,870 --> 01:49:11,160 (POKOJAN) 1528 01:49:12,450 --> 01:49:14,450 Nisi doveo Hélène? 1529 01:49:15,250 --> 01:49:16,660 Sad smo se već upoznali. 1530 01:49:17,910 --> 01:49:20,250 Neću vam lagati. Gotovo je. 1531 01:49:21,080 --> 01:49:22,250 Što se dogodilo? 1532 01:49:23,040 --> 01:49:24,090 (ZDISANJE) 1533 01:49:24,170 --> 01:49:27,720 Ležeći u krevetu, pitao sam je koja joj je od mojih knjiga bila najdraža. 1534 01:49:28,430 --> 01:49:30,390 Zašto si to učinio? 1535 01:49:30,470 --> 01:49:32,720 Rekla je Miris topole. 1536 01:49:32,800 --> 01:49:34,180 Miris topole 1537 01:49:34,810 --> 01:49:36,980 je roman jednog Pierrea Casamayoua. 1538 01:49:48,400 --> 01:49:50,280 Ne bih imao pojma bila su dvojica Casamayous. 1539 01:49:50,360 --> 01:49:52,120 Očito je nadaren. 1540 01:49:54,490 --> 01:49:55,790 Jadni Richard. 1541 01:49:55,950 --> 01:49:58,040 Da, jadni Richard. 1542 01:49:59,250 --> 01:50:00,460 (POKRIJE SE) 1543 01:50:11,800 --> 01:50:13,090 Tako... 1544 01:50:13,800 --> 01:50:17,560 izgleda nekako, usprkos našim najboljim naporima, 1545 01:50:18,100 --> 01:50:20,390 imamo uspjeh u svojim rukama. 1546 01:50:20,480 --> 01:50:21,480 (SVI SMIJEH) 1547 01:50:21,560 --> 01:50:23,650 Sve što mogu reći je hvala, 1548 01:50:23,810 --> 01:50:27,230 u vaše dobro zdravlje i bok u boku! 1549 01:50:27,480 --> 01:50:29,400 (RAZVELJAVANJE) 1550 01:50:31,820 --> 01:50:33,700 (PIJEVANJE IMENA MICHÈLEA) 1551 01:50:34,320 --> 01:50:35,490 Au! 1552 01:50:35,950 --> 01:50:37,830 (PONOVO SE NASTAVLJA) 1553 01:50:45,000 --> 01:50:46,840 Dobro... 1554 01:50:47,170 --> 01:50:49,760 Ne bih mogao bolje reći. 1555 01:50:50,090 --> 01:50:51,420 (SMIJEH) 1556 01:50:52,300 --> 01:50:53,760 Ugodnu večer! 1557 01:50:56,300 --> 01:50:57,760 Kurt! Kurt. 1558 01:50:58,010 --> 01:50:59,600 Jeste li upoznali Richarda? 1559 01:50:59,680 --> 01:51:02,770 Prije nekog vremena, Richard je iznio vrlo zanimljivu ideju. 1560 01:51:02,850 --> 01:51:07,480 Vas dvoje radite zajedno mogao učiniti nešto nevjerojatno. 1561 01:51:07,570 --> 01:51:09,030 Mislim, barem. 1562 01:51:10,610 --> 01:51:12,150 Rijesiti to razgovorom. 1563 01:51:13,200 --> 01:51:15,320 Ovo nije dobročinstvo? 1564 01:51:15,410 --> 01:51:16,490 Oh! 1565 01:51:16,950 --> 01:51:19,120 Trebao bi me znati bolje od toga. 1566 01:51:19,200 --> 01:51:21,080 Hajde, reci mu svoju ideju. 1567 01:51:23,370 --> 01:51:25,170 RICHARD: Dakle, smješteno je u ... 1568 01:51:25,250 --> 01:51:27,040 Donijet ću ti piće. 1569 01:51:32,050 --> 01:51:34,380 ANNA: Možemo ići kad god želite, dragi. 1570 01:51:34,470 --> 01:51:37,050 ROBERT: Zabavit ćemo se više u krevetu nego ovdje. 1571 01:51:37,140 --> 01:51:38,600 (OBA SMIJEHA) 1572 01:51:39,260 --> 01:51:41,850 (ROCK GLAZBA SVJETLO NA STEREU) 1573 01:51:44,890 --> 01:51:45,940 (SMIJEH) 1574 01:52:02,410 --> 01:52:04,250 Što kažete na viski, momci? 1575 01:52:06,290 --> 01:52:08,170 Dajte mi minutu, pa možemo ići. 1576 01:52:08,250 --> 01:52:09,790 Što god kažeš. 1577 01:52:14,220 --> 01:52:15,930 Dva viskija i OJ, molim. 1578 01:52:18,930 --> 01:52:20,640 Ide super! 1579 01:52:22,640 --> 01:52:24,270 Ja sam. 1580 01:52:24,770 --> 01:52:25,810 Što si ti? 1581 01:52:28,440 --> 01:52:30,570 To sam ja, spavam s Robertom. 1582 01:52:34,530 --> 01:52:36,910 Sad je gotovo, ali to sam bio ja. 1583 01:52:48,000 --> 01:52:50,670 - Koliko dugo? - 6-8 mjeseci. 1584 01:52:58,220 --> 01:52:59,550 Nisam imao pojma. 1585 01:53:00,390 --> 01:53:01,640 Znam. 1586 01:53:16,110 --> 01:53:17,320 Što si učinio? 1587 01:53:18,490 --> 01:53:20,120 Prestala sam lagati. 1588 01:53:26,960 --> 01:53:28,670 (Svađa se) 1589 01:53:33,670 --> 01:53:34,960 Vidimo se. 1590 01:53:37,420 --> 01:53:39,630 Uzmi moje ključeve. Patrick me vozi kući. 1591 01:53:39,720 --> 01:53:42,220 - Već odlazite? - Divno ste to učinili. 1592 01:53:42,300 --> 01:53:43,600 Opustiti. 1593 01:53:43,680 --> 01:53:44,970 Vidimo se. 1594 01:54:01,200 --> 01:54:02,660 Iskrivljeno je. 1595 01:54:05,120 --> 01:54:07,580 - Oprosti? - Uvrnuto. Između nas je bolesno. 1596 01:54:07,660 --> 01:54:08,870 Oboljeli. 1597 01:54:13,590 --> 01:54:17,210 Bio sam u nekakvom čudnom poricanju ali sad jasno vidim. 1598 01:54:20,510 --> 01:54:21,590 Što vidiš? 1599 01:54:24,220 --> 01:54:27,430 Ne očekujete da ćete pobjeći s onim što si mi učinio? 1600 01:54:27,520 --> 01:54:28,560 A? 1601 01:54:31,440 --> 01:54:33,230 Učinit ću što bih trebao odjednom. 1602 01:54:35,060 --> 01:54:36,480 Što misliš? 1603 01:54:36,570 --> 01:54:39,650 Nije stvar samo u meni. Tu je i vaša supruga. 1604 01:54:41,450 --> 01:54:43,070 I drugi, možda. 1605 01:54:44,240 --> 01:54:45,620 Tko zna. 1606 01:54:46,910 --> 01:54:48,290 Što misliš? 1607 01:54:48,370 --> 01:54:51,250 Koliko drugih? Da ste i vi učinili isto? 1608 01:54:56,540 --> 01:54:59,920 Otići ću na policiju. Sve ću im reći. 1609 01:55:31,910 --> 01:55:33,000 (MOTOR POČINJE) 1610 01:55:34,670 --> 01:55:35,830 (VREĆE U GUMAMA) 1611 01:56:18,000 --> 01:56:19,170 (PADI NA PODNIM PLOČAMA) 1612 01:56:24,340 --> 01:56:25,590 (GRANTOVI) 1613 01:56:28,550 --> 01:56:30,260 (STOŽANJE) 1614 01:56:59,710 --> 01:57:00,750 (KRIKOVI) 1615 01:57:11,760 --> 01:57:13,720 (MICHÈLE STOJANJE) 1616 01:57:20,400 --> 01:57:21,940 (TEŠKO DISATI) 1617 01:57:30,910 --> 01:57:33,990 (MICHÈLE STOJANJE) 1618 01:57:43,250 --> 01:57:44,250 (ZADIHAN) 1619 01:58:00,600 --> 01:58:01,600 (GRANTOVI) 1620 01:58:30,630 --> 01:58:32,090 Zašto? 1621 01:58:37,720 --> 01:58:38,850 (MICHÈLE GASPS) 1622 01:58:45,900 --> 01:58:46,980 (VINCENTNO RIBANJE) 1623 01:58:53,610 --> 01:58:56,160 Gotovo je. 1624 01:59:05,540 --> 01:59:06,880 Gotovo je. 1625 01:59:17,010 --> 01:59:18,770 (LJUBAV POLICIJSKIH SLUŽBENIKA) 1626 01:59:21,810 --> 01:59:22,850 DETEKTIV: Gospođo Leblanc? 1627 01:59:33,200 --> 01:59:34,360 (OBA MIJENJAČKA POZDRAV) 1628 01:59:43,660 --> 01:59:46,670 U kakvoj ste vezi bili s pokojnikom? 1629 01:59:47,380 --> 01:59:48,460 (KLIKOVI JEZIK) 1630 01:59:50,380 --> 01:59:51,840 Bio mi je susjed. 1631 01:59:52,420 --> 01:59:55,760 Poput susjeda za šalicu kave? 1632 01:59:56,510 --> 01:59:58,640 Posuditi susjeda kosilicu? 1633 01:59:59,100 --> 02:00:02,140 Ne, nikad nisam posudio njegovu kosilicu. 1634 02:00:02,230 --> 02:00:03,770 Ali bilo je... 1635 02:00:05,020 --> 02:00:07,480 Da, takav susjed. 1636 02:00:07,650 --> 02:00:09,270 Dok možda ... 1637 02:00:11,110 --> 02:00:12,320 nedavno. 1638 02:00:12,400 --> 02:00:14,740 Kad je s vama prisustvovao ovoj zabavi? 1639 02:00:15,910 --> 02:00:17,110 Da. 1640 02:00:17,200 --> 02:00:19,700 Tada je postala vaša veza 1641 02:00:20,870 --> 02:00:22,370 osobnije? 1642 02:00:26,290 --> 02:00:27,920 Da, mislim ... 1643 02:00:30,040 --> 02:00:32,050 Išlo se u tom smjeru. 1644 02:00:34,010 --> 02:00:37,010 Kad ovaj čovjek pojavio se u vašoj kući, maskiran, 1645 02:00:37,760 --> 02:00:42,180 nikada nisi posumnjao ni na trenutak to bi mogao biti vaš susjed? 1646 02:00:46,270 --> 02:00:48,560 Tko bi mogao zamisliti takvo što? 1647 02:01:06,870 --> 02:01:09,080 - Boja vam odgovara? - Dobro. 1648 02:01:09,170 --> 02:01:10,500 Savrseno je. 1649 02:01:10,590 --> 02:01:11,840 (NEIZRAZNO LJUBAVANJE) 1650 02:01:23,310 --> 02:01:25,520 REBECCA: Pažljivo, kipovi su krhki. 1651 02:01:25,770 --> 02:01:26,810 MICHÈLE: Rebecca. 1652 02:01:28,980 --> 02:01:30,310 (OBA MIJENJAČKA POZDRAV) 1653 02:01:32,480 --> 02:01:34,070 Pronašli ste kupca? 1654 02:01:34,150 --> 02:01:38,450 Malo sam pogodio, ali ne i loše. Realtor je sjajno odradio posao. 1655 02:01:38,820 --> 02:01:41,120 Dat ću vam njegove podatke. Ako ikad ti ... 1656 02:01:41,200 --> 02:01:43,160 Ne idem nigdje. 1657 02:01:46,620 --> 02:01:47,620 (ZDISANJE) 1658 02:01:47,710 --> 02:01:49,250 Stvari se gomilaju. 1659 02:01:50,580 --> 02:01:52,000 MICHÈLE: Htio sam da znaš ... 1660 02:01:53,380 --> 02:01:54,550 Ja sam ... 1661 02:01:56,210 --> 02:01:59,340 Jako mi je žao za sve što ste prošli. 1662 02:02:00,930 --> 02:02:02,760 Srećom, imam vjeru. 1663 02:02:03,470 --> 02:02:06,310 Za što sluzi ako ne da prođete kroz teška vremena? 1664 02:02:07,060 --> 02:02:10,980 Patrick je bio dobar čovjek ali imao je izmučenu dušu. 1665 02:02:15,820 --> 02:02:16,820 (ŽUBOR) 1666 02:02:18,150 --> 02:02:19,280 Doviđenja. 1667 02:02:22,740 --> 02:02:23,780 Michèle. 1668 02:02:25,490 --> 02:02:28,620 Iskreno mi je drago mogli biste mu dati što je trebao. 1669 02:02:28,700 --> 02:02:30,620 Barem neko vrijeme. 1670 02:02:33,040 --> 02:02:34,290 (POKRETANJE MOTORA) 1671 02:02:41,470 --> 02:02:42,760 (HONKING) 1672 02:02:48,680 --> 02:02:49,890 MICHÈLE: Zdravo! 1673 02:02:50,480 --> 02:02:53,310 - Wow, lijepa! - Pogledajte. 1674 02:02:53,400 --> 02:02:54,980 Josie me pustila da biram. 1675 02:02:56,480 --> 02:02:57,690 Kabriolet. 1676 02:02:57,780 --> 02:02:59,190 To je zaradio. 1677 02:02:59,280 --> 02:03:00,990 (RAZMJENJUJEM POZDRAV) 1678 02:03:04,070 --> 02:03:05,320 MICHÈLE: Idemo. 1679 02:03:06,700 --> 02:03:07,740 (BABY COOING) 1680 02:03:07,830 --> 02:03:09,000 Dijete! 1681 02:03:14,500 --> 02:03:15,670 Sretan? 1682 02:03:16,920 --> 02:03:18,420 Lud! 1683 02:03:40,650 --> 02:03:41,690 ČUDOVIŠTE 1684 02:03:41,780 --> 02:03:42,780 UBITNIK KOPILE 1685 02:03:45,410 --> 02:03:47,240 Čuo sam da si ovdje. 1686 02:03:51,870 --> 02:03:53,580 U svakom slučaju fizički. 1687 02:04:05,180 --> 02:04:07,390 Idemo naprijed s Richardovim projektom? 1688 02:04:07,470 --> 02:04:09,760 Neka se neko vrijeme glupira. 1689 02:04:12,180 --> 02:04:13,600 Kako je Robert? 1690 02:04:15,140 --> 02:04:16,230 (ZDISACI) 1691 02:04:16,310 --> 02:04:17,810 Izbacio sam ga. 1692 02:04:17,940 --> 02:04:18,940 (OBJAŠNJENJA) 1693 02:04:19,230 --> 02:04:21,440 Od tada je pogodio bocu. 1694 02:04:22,400 --> 02:04:24,240 Što ste vidjeli u njemu? 1695 02:04:24,700 --> 02:04:26,740 To je bila samo jedna od tih stvari. 1696 02:04:26,820 --> 02:04:28,370 Prilika. 1697 02:04:29,120 --> 02:04:30,450 Htio sam se položiti. 1698 02:04:33,450 --> 02:04:35,870 To nije opravdanje. Bilo je otrcano. 1699 02:04:38,000 --> 02:04:39,670 Još gore od toga. 1700 02:04:50,350 --> 02:04:52,180 Vincent je sada odrastao. 1701 02:04:53,100 --> 02:04:54,770 Samo smo nas dvoje. 1702 02:04:55,980 --> 02:04:58,440 I potpuno sam sama u toj ogromnoj kući. 1703 02:04:59,270 --> 02:05:00,980 Idem ga prodati. 1704 02:05:02,020 --> 02:05:06,030 mislio sam Mogla bih se preseliti kod tebe na neko vrijeme. 1705 02:05:06,110 --> 02:05:07,200 MICHÈLE: Oh! 1706 02:05:09,530 --> 02:05:11,990 SRPSKA POSLA BRATE