1
00:00:34,218 --> 00:00:35,844
Vamos fazer algo juntos.
2
00:01:00,870 --> 00:01:02,288
É o rei.
3
00:01:29,565 --> 00:01:33,319
COMO COMEÇOU
4
00:02:02,598 --> 00:02:04,308
Ena! Lançamento.
5
00:02:07,437 --> 00:02:09,022
{\an8}Ele está a aquecer.
6
00:02:09,147 --> 00:02:10,815
Olha aí, Sian. Sai.
7
00:02:11,524 --> 00:02:13,108
Ele está em brasa.
8
00:02:13,443 --> 00:02:15,069
Depois de vocês, sou eu.
9
00:02:15,153 --> 00:02:17,113
Querias, Dru. Sou eu.
10
00:02:18,531 --> 00:02:21,326
-Nem trazes cereais?
-Sou tua empregada?
11
00:02:21,784 --> 00:02:24,078
Fónix, um de vocês peidou-se.
12
00:02:24,162 --> 00:02:27,457
-Pausa o jogo, LeBron.
-Sim, logo a seguir a...
13
00:02:27,540 --> 00:02:28,750
Afundanço!
14
00:02:30,543 --> 00:02:31,753
Meu!
15
00:02:31,836 --> 00:02:33,588
-Meu.
-Não!
16
00:02:35,715 --> 00:02:36,883
Desculpa.
17
00:02:37,592 --> 00:02:39,969
-Não tem graça.
-Tem.
18
00:02:40,970 --> 00:02:43,348
Meninos, o que...
19
00:02:43,473 --> 00:02:45,099
-Treinador.
-Olá, pai.
20
00:02:45,224 --> 00:02:47,143
-Treinador.
-Olhem o jogo.
21
00:02:47,268 --> 00:02:49,103
Quero chegar cedo ao Exército de Salvação.
22
00:02:49,187 --> 00:02:50,271
E arrumem isto.
23
00:02:50,355 --> 00:02:51,356
Sim.
24
00:02:51,439 --> 00:02:53,149
-Depressa.
-Sim.
25
00:02:54,901 --> 00:02:55,985
Sempre em cima.
26
00:02:58,655 --> 00:03:01,115
A sério, um de vocês peidou-se.
27
00:03:01,240 --> 00:03:04,035
-Deviam ir ao médico.
-Não.
28
00:03:04,160 --> 00:03:05,787
Acho que foi o Lil Dru.
29
00:03:05,912 --> 00:03:08,456
-Não apontes para mim...
-Foi o Dru.
30
00:03:11,000 --> 00:03:14,837
{\an8}CAMPEONATO INFANTIL DA LIGA AKRON
31
00:03:23,596 --> 00:03:27,266
Não faz mal, querido.
Volta ao ataque. Bloqueia-o.
32
00:03:28,476 --> 00:03:31,062
Bom trabalho.
33
00:03:35,024 --> 00:03:36,192
Faz o lançamento.
34
00:03:39,028 --> 00:03:40,780
É bem!
35
00:03:45,284 --> 00:03:46,703
Adoro o que vejo.
36
00:03:46,828 --> 00:03:48,913
A equipa tem muita química.
37
00:03:48,997 --> 00:03:50,039
É bom ver.
38
00:03:50,123 --> 00:03:53,001
Estávamos a perder,
agora estamos a ganhar.
39
00:03:53,251 --> 00:03:55,253
Lembrem-se, não é como se começa.
40
00:03:55,628 --> 00:03:57,839
É como se acaba.
41
00:03:57,964 --> 00:04:00,258
-Vamos lá.
-Vá, um, dois, três.
42
00:04:00,383 --> 00:04:01,551
Shooting Stars!
43
00:04:01,634 --> 00:04:02,802
EXÉRCITO DA SALVAÇÃO
44
00:04:11,728 --> 00:04:12,937
Toma.
45
00:04:13,354 --> 00:04:18,067
Vamos lá, Shooting Stars!
46
00:04:18,693 --> 00:04:23,114
Vamos lá, Shooting Stars!
47
00:04:24,574 --> 00:04:26,576
Quando chegar à liga,
48
00:04:26,701 --> 00:04:28,453
vou ter uma piscina brutal
49
00:04:28,578 --> 00:04:31,205
e nadar na gaja todos os dias, meu.
50
00:04:32,081 --> 00:04:33,374
Desculpa, mãe.
51
00:04:34,667 --> 00:04:37,462
Quando chegar,
compro uma máquina de jogos.
52
00:04:37,628 --> 00:04:40,214
Uma televisão com ecrã gigante e tudo.
53
00:04:40,298 --> 00:04:43,092
Brutal, podemos morar lado a lado,
54
00:04:43,176 --> 00:04:45,595
fazer túneis para estar juntos.
55
00:04:45,678 --> 00:04:48,389
Para quê túneis se viveríamos lado a lado?
56
00:04:48,473 --> 00:04:49,682
Tipo a Batcaverna.
57
00:04:49,932 --> 00:04:54,687
Já sei, com um bruto campo de basquetebol.
58
00:04:55,938 --> 00:04:57,357
E agora?
59
00:04:58,983 --> 00:05:02,320
Ainda não sei,
mas vão fazer algo especial juntos.
60
00:05:03,905 --> 00:05:05,239
Isso mesmo.
61
00:05:05,657 --> 00:05:07,492
Lembram-me uma música que vou pôr
62
00:05:07,617 --> 00:05:09,327
para vos dar que pensar.
63
00:05:09,452 --> 00:05:11,037
-Não!
-É linda.
64
00:05:11,162 --> 00:05:13,831
Sabem qual devíamos cantar?
Como é? Biggie?
65
00:05:13,956 --> 00:05:15,083
Põe a Biggie.
66
00:05:15,208 --> 00:05:16,501
Não há cá Biggie.
67
00:05:19,295 --> 00:05:21,422
Meu Deus!
68
00:05:30,848 --> 00:05:33,393
O gosto musical do teu pai é uma bosta.
69
00:05:33,518 --> 00:05:36,729
Quando chegar à liga,
compro uma data de discos.
70
00:05:36,854 --> 00:05:40,483
E faço uma tatuagem. Era bestial.
71
00:05:40,608 --> 00:05:42,527
Deixa, Sian. Gordo já tu és.
72
00:05:44,028 --> 00:05:46,155
E as tatuagens são parvas.
73
00:05:47,281 --> 00:05:49,033
APARTAMENTOS DE SPRING HILL
74
00:05:49,158 --> 00:05:50,410
QUATRO ANOS DEPOIS
75
00:06:00,420 --> 00:06:02,922
Despacha-te antes que a mãe volte.
76
00:06:03,047 --> 00:06:04,674
Não se apressa a arte.
77
00:06:06,384 --> 00:06:10,888
-Ouvi dizer que vais para o liceu.
-Sim, estou ansioso. Buchtel.
78
00:06:11,014 --> 00:06:13,016
Conheço. Andei lá.
79
00:06:13,182 --> 00:06:16,352
Passei as aulas quase todas a dormir,
80
00:06:16,477 --> 00:06:19,605
mas as noites dos jogos eram brutais.
81
00:06:19,856 --> 00:06:21,566
A equipa comia todas.
82
00:06:22,483 --> 00:06:24,110
-A sério?
-Sim.
83
00:06:25,361 --> 00:06:29,407
Está quieto, idiota,
antes que o leão fique estrábico.
84
00:06:36,581 --> 00:06:39,083
-Merda! Acabamos depois.
-Sim.
85
00:06:41,544 --> 00:06:44,756
Tat, é bom que não estejas
a tatuar o meu filho!
86
00:06:44,839 --> 00:06:46,883
-Desculpe...
-Juro por Deus. Tat!
87
00:06:46,966 --> 00:06:49,969
Eu disse-te! Bron, volta aqui. Tat!
88
00:06:50,887 --> 00:06:51,929
Caraças!
89
00:07:01,022 --> 00:07:04,317
Hás de voltar para casa
e o cinto estará à espera!
90
00:07:04,442 --> 00:07:05,652
Vá lá, mãe.
91
00:07:28,716 --> 00:07:30,843
{\an8}BEM-VINDO A AKRON
FUNDADA EM 1825
92
00:07:56,619 --> 00:07:59,205
-Como é?
-Tudo fixe, mano.
93
00:08:02,542 --> 00:08:05,712
Que estás a fazer?
Só estás a esticar os braços.
94
00:08:05,795 --> 00:08:11,384
{\an8}Cresci um centímetro só este mês.
Por isso, vai-te lixar.
95
00:08:13,094 --> 00:08:15,179
Meu, isso é uma tatuagem?
96
00:08:15,513 --> 00:08:17,265
Sim! Topa só.
97
00:08:17,348 --> 00:08:18,850
{\an8}-O que é?
-Credo...
98
00:08:18,933 --> 00:08:20,268
{\an8}É uma vaca?
99
00:08:20,351 --> 00:08:22,228
É um leão. Ele não acabou.
100
00:08:22,311 --> 00:08:24,022
Parece uma vaca, meu.
101
00:08:24,230 --> 00:08:25,857
Porque faria uma vaca?
102
00:08:27,483 --> 00:08:28,776
Aonde vão?
103
00:08:28,860 --> 00:08:31,446
-Ao liceu Buchtel.
-Sim. Deviam vir.
104
00:08:31,738 --> 00:08:34,240
Ninguém vai à escola no verão, pai.
105
00:08:34,324 --> 00:08:36,117
Vai ser a vossa escola.
106
00:08:36,199 --> 00:08:38,995
E todos ganhavam
em conhecer o treinador Sams.
107
00:08:41,747 --> 00:08:45,501
Rapaz, o que é isso?
108
00:08:46,294 --> 00:08:47,670
Uma vaca?
109
00:08:50,006 --> 00:08:51,674
-Eu bem te disse.
-Sim.
110
00:08:51,758 --> 00:08:54,594
-Aquilo é uma vaca.
-Tens de tapar isso...
111
00:08:54,761 --> 00:08:56,095
É igualzinho ao Sian.
112
00:08:56,220 --> 00:08:57,430
LICEU BUCHTEL
113
00:08:58,264 --> 00:09:00,266
Não é nada parecido comigo.
114
00:09:00,350 --> 00:09:01,934
Foda-se.
115
00:09:02,018 --> 00:09:04,062
Tem as bochechas gordas e tudo.
116
00:09:04,187 --> 00:09:06,147
-Fogo!
-Foda-se.
117
00:09:06,272 --> 00:09:07,732
Calma, sim?
118
00:09:10,526 --> 00:09:12,862
-Fogo!
-É enorme.
119
00:09:13,863 --> 00:09:15,615
O marcador.
120
00:09:19,160 --> 00:09:21,871
-Gostam do que veem?
-Sim.
121
00:09:23,873 --> 00:09:25,667
É o que quero ouvir.
122
00:09:27,085 --> 00:09:33,758
Nos anos 30, os brancos vieram para Akron
para os filhos poderem andar no Buchtel.
123
00:09:34,509 --> 00:09:36,719
Chamavam-lhe a Pérola do Ohio.
124
00:09:38,054 --> 00:09:41,265
Tudo era branco e imaculado.
125
00:09:41,391 --> 00:09:42,392
Dá para crer?
126
00:09:43,976 --> 00:09:46,312
Mas agora, estamos aqui.
127
00:09:46,437 --> 00:09:48,439
Excelência académica.
128
00:09:48,564 --> 00:09:51,985
E ainda temos
um valente programa de basquete.
129
00:09:53,987 --> 00:09:58,574
Daí valorizarmos o talento
que vão trazer para esta escola.
130
00:09:59,033 --> 00:10:01,828
E não é só para a equipa principal.
131
00:10:02,704 --> 00:10:04,831
Precisamos de líderes na EJ.
132
00:10:06,207 --> 00:10:08,334
-O quê? EJ?
-Equipa júnior.
133
00:10:08,459 --> 00:10:10,795
-Eu sei o que é.
-Não te preocupes.
134
00:10:12,213 --> 00:10:15,008
Vamos pôr chicha nesses ossos.
135
00:10:15,133 --> 00:10:19,345
Mais uns anos e uns centímetros
e vais jogar com os grandes.
136
00:10:19,470 --> 00:10:21,055
Está bem.
137
00:10:26,185 --> 00:10:30,106
Vai para um afundanço. Mais um!
138
00:10:33,943 --> 00:10:37,613
Fogo, esqueçam Buchtel.
139
00:10:37,739 --> 00:10:38,740
O quê?
140
00:10:40,158 --> 00:10:42,744
Esqueçam Buchtel. É uma bosta.
141
00:10:42,827 --> 00:10:44,996
Estás louco? Foi fixe.
142
00:10:45,121 --> 00:10:47,582
Para ti, que estás assegurado.
143
00:10:47,707 --> 00:10:50,209
E o treinador Sams
a babar-se com o tio Willie.
144
00:10:50,376 --> 00:10:51,544
Porque sou puro.
145
00:10:51,836 --> 00:10:54,339
Puro é o porno que estás a sacar.
146
00:10:54,797 --> 00:10:59,886
Se quisesse porno,
pedia mais fotografias à tua mãe.
147
00:11:00,094 --> 00:11:03,348
Meu, essa foi fatela...
Ela até nos fez o jantar!
148
00:11:03,473 --> 00:11:06,476
-O que vais fazer?
-Estão a ouvir-me?
149
00:11:06,809 --> 00:11:08,644
Eles não me vão usar.
150
00:11:08,728 --> 00:11:11,189
-Ele não disse isso.
-Disse. EJ?
151
00:11:11,981 --> 00:11:14,025
Nem nunca me viu jogar. É idiotice.
152
00:11:14,150 --> 00:11:16,027
Vá lá, não é assim tão grave.
153
00:11:16,110 --> 00:11:19,906
Não achas grave o Buchtel
tentar separar os 4 Fantásticos?
154
00:11:20,073 --> 00:11:21,741
Íamos jogar juntos.
155
00:11:21,866 --> 00:11:26,371
Se responderes menos ao teu pai,
talvez ele fale com o treinador Sams.
156
00:11:26,496 --> 00:11:27,747
Ao meu pai?
157
00:11:27,830 --> 00:11:30,375
Não os viram a conspirar contra mim?
158
00:11:30,541 --> 00:11:33,753
Apertaram as mãos à minha frente.
159
00:11:33,836 --> 00:11:38,174
Ouçam, para jogarmos juntos,
Buchtel é o único liceu do distrito.
160
00:11:39,175 --> 00:11:40,635
Qual é a alternativa?
161
00:11:41,302 --> 00:11:44,097
E continuaríamos na mesma equipa.
162
00:11:44,222 --> 00:11:46,391
Só que tu estarás na EJ.
163
00:11:46,516 --> 00:11:48,768
A brincar com os outros bebés.
164
00:12:00,905 --> 00:12:04,075
ANTIGO TREINADOR DA NCAA
NO LICEU ST. VINCENT-ST. MARY
165
00:12:18,256 --> 00:12:20,800
Keith Debrot?
166
00:12:20,925 --> 00:12:24,137
Não. Dambrot.
167
00:12:24,971 --> 00:12:26,055
Quem és tu?
168
00:12:26,973 --> 00:12:28,141
Dru Joyce.
169
00:12:28,307 --> 00:12:29,767
Preciso de um segundo.
170
00:12:30,226 --> 00:12:33,229
-Fazes parte da equipa?
-Não, ainda não.
171
00:12:33,604 --> 00:12:35,898
Mas posso fazer, se tiver sorte.
172
00:12:36,649 --> 00:12:38,401
As provas são em outubro.
173
00:12:38,526 --> 00:12:39,861
Posso tentar entrar?
174
00:12:40,695 --> 00:12:42,905
Na equipa principal.
175
00:12:43,573 --> 00:12:44,741
Na principal?
176
00:12:57,628 --> 00:13:00,173
Qual é a tua? Não tenho tempo para isto.
177
00:13:01,007 --> 00:13:04,135
Comecei este emprego há uns 45 minutos.
178
00:13:04,552 --> 00:13:07,847
Sim, eu sei. Li nos jornais.
179
00:13:08,431 --> 00:13:11,100
-Foi?
-Foi.
180
00:13:11,392 --> 00:13:12,769
Sei o que pensa.
181
00:13:12,935 --> 00:13:14,979
O mesmo que todos os outros.
182
00:13:15,063 --> 00:13:18,816
"Muito baixo. Muito magro.
Sem chicha suficiente." Certo?
183
00:13:26,199 --> 00:13:28,159
Vai para casa comer cereais.
184
00:13:28,284 --> 00:13:30,411
Podes ter sorte e dar um salto.
185
00:13:30,995 --> 00:13:32,205
E se não der?
186
00:13:35,291 --> 00:13:39,003
E se envelhecer e ficar baixo,
como o treinador?
187
00:13:39,128 --> 00:13:41,714
Bom, nesse caso, não está destinado.
188
00:13:42,799 --> 00:13:44,425
E se fosses passear?
189
00:13:44,759 --> 00:13:48,179
Treinar universitários
não estava destinado para si?
190
00:13:50,973 --> 00:13:52,100
Eu pesquisei-o.
191
00:13:52,433 --> 00:13:55,937
Treinador principal,
Central Michigan, 1991 a 1993?
192
00:13:56,354 --> 00:13:58,439
Despedido? Por algo que disse?
193
00:13:58,940 --> 00:14:00,358
Não, isso não, eu nunca...
194
00:14:00,441 --> 00:14:02,402
Na boa, eu percebo.
195
00:14:03,236 --> 00:14:05,113
É chato quando nos julgam à toa.
196
00:14:10,743 --> 00:14:15,123
Jogou contra os 5 Fantásticos,
a melhor equipa universitária.
197
00:14:15,665 --> 00:14:17,917
Howard, Rose, Webber.
198
00:14:18,001 --> 00:14:20,128
Eu sei quem são.
199
00:14:20,294 --> 00:14:21,295
Bem...
200
00:14:24,507 --> 00:14:28,136
...eu e o meu grupo
somos os 4 Fantásticos.
201
00:14:28,261 --> 00:14:30,138
{\an8}Vamos lá, Shooting Stars!
202
00:14:31,973 --> 00:14:35,143
Jogamos juntos desde os dez anos.
203
00:14:35,268 --> 00:14:38,646
Ganhamos um campeonato estatal. Garanto.
204
00:14:38,771 --> 00:14:41,065
És arrogantezinho, não és?
205
00:14:49,365 --> 00:14:50,908
Estou cheio de fome.
206
00:14:52,076 --> 00:14:53,703
-Olá.
-Quero algo bom.
207
00:14:54,245 --> 00:14:55,830
Onde é que andaste?
208
00:14:56,080 --> 00:14:57,206
Fui ao St. V.
209
00:14:57,373 --> 00:14:59,542
O liceu católico? Fazer o quê?
210
00:14:59,667 --> 00:15:02,211
Têm um treinador novo. Um da NCAA.
211
00:15:02,879 --> 00:15:03,963
É dos bons.
212
00:15:04,088 --> 00:15:06,758
Bom para eles. Nós vamos para o Buchtel.
213
00:15:06,883 --> 00:15:08,968
Não fico na principal. Não vou.
214
00:15:09,093 --> 00:15:11,429
Mas nós íamos jogar juntos.
215
00:15:11,596 --> 00:15:13,806
Parecem-me bem comigo de fora.
216
00:15:13,890 --> 00:15:16,642
Não vou ficar pela EJ.
Sou melhor. Vocês sabem.
217
00:15:16,726 --> 00:15:19,395
Sim, mas um liceu católico?
218
00:15:19,729 --> 00:15:22,857
Têm bolsas.
Unidos, talvez consigamos algumas.
219
00:15:23,149 --> 00:15:26,152
Também têm muitos brancos, relembro.
220
00:15:26,235 --> 00:15:29,614
Não quero ser delegado de turma.
Quero jogar.
221
00:15:30,740 --> 00:15:31,741
Isso é a sério?
222
00:15:32,408 --> 00:15:33,993
Muito a sério.
223
00:15:34,327 --> 00:15:36,537
Vais mesmo rejeitar o Buchtel?
224
00:15:36,663 --> 00:15:38,456
Têm campeonatos, meu.
225
00:15:38,539 --> 00:15:40,500
E miúdas.
226
00:15:40,750 --> 00:15:42,335
O que tem o St. V?
227
00:15:43,836 --> 00:15:45,046
Quem me dê valor.
228
00:15:45,171 --> 00:15:47,215
Mano, nós damos-te valor.
229
00:15:47,590 --> 00:15:49,258
Vocês não formam a equipa.
230
00:15:56,557 --> 00:15:57,684
Tipo...
231
00:15:59,018 --> 00:16:01,813
Qual é a mascote do St. V?
232
00:16:02,772 --> 00:16:03,773
O Irlandês.
233
00:16:08,361 --> 00:16:11,948
Então... seríamos o Irlandês Negro?
234
00:16:14,534 --> 00:16:16,911
-Isso é fatela.
-Não.
235
00:16:17,870 --> 00:16:19,956
Pode haver taradas sexuais.
236
00:16:20,373 --> 00:16:23,209
Se fizermos isto, os pais vão passar-se.
237
00:16:27,213 --> 00:16:29,465
O plano é o Buchtel. É o combinado.
238
00:16:30,008 --> 00:16:31,759
Tu é que disseste que era.
239
00:16:31,884 --> 00:16:33,511
Sim, era o que fazia sentido.
240
00:16:33,636 --> 00:16:35,263
Para trabalhares lá
241
00:16:35,388 --> 00:16:39,726
enquanto eles jogam na equipa principal
e eu na EJ?
242
00:16:39,851 --> 00:16:41,894
-Eu não interesso?
-Não.
243
00:16:42,020 --> 00:16:43,062
Não é nada disso.
244
00:16:43,146 --> 00:16:46,190
Tu disseste que íamos fazer algo especial,
245
00:16:46,566 --> 00:16:48,985
mas como, sem estarmos juntos?
246
00:16:49,110 --> 00:16:50,611
Vamos falar sobre isto.
247
00:16:52,613 --> 00:16:54,365
Querem ir para o St. V?
248
00:16:54,490 --> 00:16:57,535
Queremos jogar juntos.
O Willie falou com o Ilya.
249
00:16:57,744 --> 00:17:00,371
E o Bron com as mães dele.
250
00:17:01,831 --> 00:17:06,502
O Dambrot é um treinador a sério,
jogou contra os 5 Fantásticos
251
00:17:06,586 --> 00:17:11,174
e garante-nos bolsas se todos aceitarmos.
252
00:17:16,304 --> 00:17:18,014
Vou falar com a tua mãe.
253
00:17:18,389 --> 00:17:20,391
Fixe.
254
00:17:20,516 --> 00:17:21,517
Obrigado, pai.
255
00:17:23,936 --> 00:17:24,978
Anda, mano.
256
00:17:26,355 --> 00:17:28,524
O que vais dizer ao treinador Sams?
257
00:17:28,608 --> 00:17:29,941
A verdade.
258
00:17:30,568 --> 00:17:31,694
Faz diferença?
259
00:17:33,029 --> 00:17:34,572
Não.
260
00:17:35,323 --> 00:17:38,743
Digas o que disseres,
seremos considerados traidores.
261
00:17:38,826 --> 00:17:42,372
Esta cidade é inteiramente Buchtel.
262
00:17:42,455 --> 00:17:44,207
Limitamo-nos a viver nela.
263
00:17:44,624 --> 00:17:47,377
Olha para ti. Posa mais uma vez.
264
00:17:48,169 --> 00:17:50,213
Posa lá, Denzel.
265
00:17:50,797 --> 00:17:52,215
Mãe, não tem graça.
266
00:17:52,757 --> 00:17:54,425
O tanas é que não tem!
267
00:17:54,509 --> 00:17:56,719
Não te faças de tímido.
268
00:17:57,887 --> 00:18:00,348
Tu é que pediste.
269
00:18:00,473 --> 00:18:01,974
Vai lá.
270
00:18:04,477 --> 00:18:06,145
Vai-te a eles, filho.
271
00:18:25,039 --> 00:18:26,499
Estás bonito.
272
00:18:27,792 --> 00:18:28,835
Está quieto!
273
00:18:28,918 --> 00:18:31,295
Meu Deus, vejam só!
274
00:18:31,421 --> 00:18:35,174
Digam-me, qual de vocês é o Carlton?
275
00:18:35,258 --> 00:18:36,551
Mãe, chega.
276
00:18:36,634 --> 00:18:38,970
-Tu? És tu?
-Chega.
277
00:18:46,019 --> 00:18:48,646
LICEU BUCHTEL
278
00:19:05,121 --> 00:19:07,874
LICEU ST. VINCENT-ST. MARY
279
00:19:08,374 --> 00:19:10,376
CALOIROS
280
00:19:31,814 --> 00:19:34,359
{\an8}AGOSTO
281
00:19:38,905 --> 00:19:41,991
{\an8}SETEMBRO
282
00:19:52,919 --> 00:19:55,880
{\an8}OUTUBRO
283
00:19:56,005 --> 00:19:57,590
TESTE DE QUÍMICA
13 VALORES
284
00:20:01,886 --> 00:20:03,096
18 VALORES
285
00:20:04,263 --> 00:20:05,306
18 VALORES
286
00:20:12,397 --> 00:20:15,358
És mesmo trafulha. Ela deixou-te copiar?
287
00:20:15,650 --> 00:20:17,902
Não odeies o jogador. Odeia o jogo.
288
00:20:21,823 --> 00:20:25,785
Olhem, sei que são as provas,
mas isso é apenas um tecnicismo.
289
00:20:25,910 --> 00:20:28,746
Os 4 Fantásticos vão mostrar como se joga.
290
00:20:31,249 --> 00:20:33,751
Que cena! Negros!
291
00:20:33,876 --> 00:20:35,128
Onde andaram?
292
00:20:36,504 --> 00:20:37,880
Cruza a direita.
293
00:20:44,721 --> 00:20:46,514
Porque nunca vão à missa?
294
00:20:47,098 --> 00:20:49,434
Os séniores estão dispensados.
295
00:20:50,768 --> 00:20:53,146
Jermaine, capitão da equipa.
296
00:20:53,896 --> 00:20:56,107
Marlon. Malik.
297
00:20:56,190 --> 00:20:57,692
Jake.
298
00:20:58,526 --> 00:21:00,278
-Atrás, o Chris.
-Troca!
299
00:21:01,946 --> 00:21:05,199
Bom, este é o Sian.
300
00:21:05,283 --> 00:21:06,784
Aquele é o Bron.
301
00:21:06,868 --> 00:21:08,119
O Lil Dru.
302
00:21:08,453 --> 00:21:10,455
-Sou o Wi...
-Willie McGee.
303
00:21:10,580 --> 00:21:13,249
Um dos melhores jogadores
da cidade, certo?
304
00:21:13,374 --> 00:21:16,044
Neste ginásio, és só mais um caloiro.
305
00:21:17,253 --> 00:21:18,588
O Dambrot recrutou-nos.
306
00:21:18,713 --> 00:21:20,089
O Dambrot avariou.
307
00:21:20,798 --> 00:21:22,550
Sabem porque veio, certo?
308
00:21:22,675 --> 00:21:24,135
Espanta-me terem vindo.
309
00:21:25,386 --> 00:21:26,637
Atenção!
310
00:21:28,723 --> 00:21:30,475
Ora bem,
311
00:21:30,600 --> 00:21:34,312
quando tinha a vossa idade,
odiava andar no secundário.
312
00:21:34,395 --> 00:21:36,481
Agora que voltei, odeio mais.
313
00:21:37,106 --> 00:21:40,151
Se é para estar cá, é para ganhar.
314
00:21:41,694 --> 00:21:44,030
Podem ter começado no ano passado,
315
00:21:44,155 --> 00:21:46,991
ter bolsa
ou ser sobrinhos do Michael Jordan.
316
00:21:47,909 --> 00:21:50,870
São fracos ou preguiçosos? Não entram.
317
00:21:50,953 --> 00:21:52,330
São lentos? Não entram.
318
00:21:52,413 --> 00:21:54,374
Não prestam? Não entram.
319
00:21:56,084 --> 00:21:57,335
Para os restantes,
320
00:21:57,460 --> 00:22:00,505
estas quatro horas
revelarão quem entra ou não.
321
00:22:02,590 --> 00:22:04,092
Coop, é toda tua.
322
00:22:04,300 --> 00:22:06,761
Todos na linha. Vá.
323
00:22:08,805 --> 00:22:10,598
Mexam-se. Depressa.
324
00:22:10,723 --> 00:22:12,809
Três, volta, central, volta,
325
00:22:12,892 --> 00:22:15,144
três, volta, final, volta... Vá!
326
00:22:19,732 --> 00:22:21,025
Vá!
327
00:22:22,944 --> 00:22:24,195
Até ao fim!
328
00:22:28,825 --> 00:22:32,495
Vá.
329
00:22:33,746 --> 00:22:36,082
Toquem com os dedos.
330
00:22:40,378 --> 00:22:42,380
É uma prova ou um combate?
331
00:22:42,922 --> 00:22:45,508
Dru, o que se passa com o teu amigo?
332
00:22:45,633 --> 00:22:47,343
Alguém está cansado?
333
00:22:48,720 --> 00:22:49,971
Exausto?
334
00:22:51,347 --> 00:22:52,473
Fatigado?
335
00:22:52,598 --> 00:22:54,100
Talvez com fome?
336
00:22:54,225 --> 00:22:56,561
Se sim, saiam do meu ginásio!
337
00:22:59,605 --> 00:23:01,107
Suicídios. Outra vez.
338
00:23:01,190 --> 00:23:02,734
Linha central. Toca.
339
00:23:02,859 --> 00:23:04,193
Alto.
340
00:23:05,111 --> 00:23:06,154
Burpees.
341
00:23:06,237 --> 00:23:08,948
Chão, agachamento, corrida.
342
00:23:09,032 --> 00:23:10,116
Outra vez.
343
00:23:10,241 --> 00:23:11,242
Depressa.
344
00:23:11,326 --> 00:23:12,785
Vá. Mexe-te.
345
00:23:12,910 --> 00:23:14,078
Outra vez.
346
00:23:16,497 --> 00:23:17,957
Pés a mexer.
347
00:23:19,584 --> 00:23:21,461
Estás a desleixar-te, Sian.
348
00:23:21,627 --> 00:23:23,129
Agora, tudo a rastejar.
349
00:23:23,296 --> 00:23:26,299
Hoje rastejam, amanhã andam direitos.
350
00:23:31,804 --> 00:23:33,222
Se isto são as provas,
351
00:23:33,598 --> 00:23:36,017
nem quero imaginar os treinos.
352
00:23:36,559 --> 00:23:39,354
Prefiro ir para os fuzileiros
do que repetir.
353
00:23:39,520 --> 00:23:43,816
-Talvez o Buchtel nos aceite.
-Porra! Ouçam o que dizem.
354
00:23:43,900 --> 00:23:46,486
Entrámos para a equipa. Não stressem.
355
00:23:47,153 --> 00:23:49,572
Só estamos aqui porque és minorca.
356
00:23:49,656 --> 00:23:51,032
Agora sofremos todos.
357
00:23:51,699 --> 00:23:55,161
Não, nós somos os 4 Fantásticos.
358
00:23:55,244 --> 00:23:58,706
Achas que os séniores
e o treinador tarado querem saber disso?
359
00:23:59,165 --> 00:24:01,376
O gajo atirou-me uma bola à cabeça.
360
00:24:05,046 --> 00:24:07,840
Então? Estou no carro há dez minutos.
361
00:24:09,092 --> 00:24:10,301
Desculpa.
362
00:24:10,593 --> 00:24:12,637
Perguntaria como correu, mas...
363
00:24:14,639 --> 00:24:17,850
Não me posso atrasar
para o trabalho, anda lá.
364
00:24:18,101 --> 00:24:20,269
Se querem boleia, mexam-se.
365
00:24:26,484 --> 00:24:28,569
Olhem.
366
00:24:28,653 --> 00:24:31,322
Vamos deixar andar. Foi o primeiro dia.
367
00:24:31,531 --> 00:24:33,366
Melhora no início da época.
368
00:24:34,659 --> 00:24:36,452
Isto é uma treta.
369
00:24:36,786 --> 00:24:38,705
-O quê?
-Isto é uma treta!
370
00:24:38,788 --> 00:24:40,790
CALOIROS NÃO JOGAM
371
00:24:41,833 --> 00:24:46,004
Nós ficamos no banco
e o Romeo Travis entra logo?
372
00:24:46,379 --> 00:24:48,798
Devo-lhe uma sova
por roubar os meus ténis.
373
00:24:50,133 --> 00:24:51,843
Uma sova deu-te ele. Eu vi.
374
00:24:52,468 --> 00:24:54,303
Pois deu.
375
00:24:55,722 --> 00:24:57,140
Estás a olhar, bebé?
376
00:24:57,473 --> 00:24:58,558
Treinador.
377
00:24:58,683 --> 00:24:59,892
Deixe-me jogar.
378
00:25:00,018 --> 00:25:03,021
Ele não te ouviu... pela milionésima vez!
379
00:25:03,146 --> 00:25:05,565
Continuas a gritar e nunca jogamos.
380
00:25:06,774 --> 00:25:08,693
-Não são muito bons.
-Não.
381
00:25:11,529 --> 00:25:12,864
Caraças!
382
00:25:13,031 --> 00:25:14,324
As minhas costas.
383
00:25:14,407 --> 00:25:16,034
Calma.
384
00:25:16,159 --> 00:25:17,368
Marlon, anda cá.
385
00:25:18,328 --> 00:25:21,831
Senta-me esse traseiro. Willie, entra.
386
00:25:21,956 --> 00:25:23,166
-Eu?
-Anda.
387
00:25:25,460 --> 00:25:27,462
-Força.
-Vai!
388
00:25:27,795 --> 00:25:28,921
Dá-lhe, tio.
389
00:25:29,047 --> 00:25:30,548
Vá. Passa.
390
00:25:31,007 --> 00:25:32,425
Willie, prepara-te.
391
00:25:32,508 --> 00:25:34,927
-Força, Irlandeses!
-Ali!
392
00:25:35,970 --> 00:25:38,014
-Vai, Willie.
-Passa a bola.
393
00:25:38,139 --> 00:25:39,432
Dá-lhe a bola.
394
00:25:39,557 --> 00:25:41,059
Passa-lhe a bola.
395
00:25:41,184 --> 00:25:42,685
Vá lá, pá.
396
00:25:42,977 --> 00:25:44,270
Isto não se faz.
397
00:25:44,395 --> 00:25:47,523
Não passam a bola ao Willie. Não o apoiam.
398
00:25:48,149 --> 00:25:50,526
Cala-te, Dru. Cala-te.
399
00:25:50,652 --> 00:25:52,820
-Força, mano.
-Vá lá.
400
00:25:53,196 --> 00:25:54,947
Dá-lhe, Willie!
401
00:25:55,031 --> 00:25:56,699
-Isso.
-Isso, Willie.
402
00:25:56,783 --> 00:25:58,618
Ali está ele. Isso.
403
00:26:06,751 --> 00:26:09,295
Depois de hoje, estás na reserva.
404
00:26:09,671 --> 00:26:12,256
Se tivesses entrado logo, ganhávamos.
405
00:26:12,382 --> 00:26:15,093
-Eras só tu a jogar.
-Com os quatro
406
00:26:15,218 --> 00:26:17,637
teriam levado uma abada.
407
00:26:17,762 --> 00:26:19,389
Têm alguma coisa a dizer?
408
00:26:20,223 --> 00:26:21,432
Ninguém falou contigo.
409
00:26:21,849 --> 00:26:25,311
Não gostam da reserva,
vão falar com o treinador.
410
00:26:25,687 --> 00:26:28,356
Pois é...
Ele está-se a cagar para o que dizem.
411
00:26:28,481 --> 00:26:30,817
-Viemos jogar.
-Não são especiais.
412
00:26:30,942 --> 00:26:33,069
Passam pelo mesmo que nós.
413
00:26:33,194 --> 00:26:34,404
Como todos.
414
00:26:34,529 --> 00:26:36,072
Não gostam, desistam.
415
00:26:36,197 --> 00:26:38,366
Vocês só sabem perder.
416
00:26:38,491 --> 00:26:39,951
Espera lá.
417
00:26:40,034 --> 00:26:41,035
O que disseste?
418
00:26:41,119 --> 00:26:42,120
Tu ouviste-me.
419
00:26:42,203 --> 00:26:43,371
Sim, és surdo?
420
00:26:43,454 --> 00:26:46,958
Senhor sete pontos,
cinco ressaltos, quatro perdas de bola?
421
00:26:47,083 --> 00:26:49,711
Ainda nem começámos
e já estou farto destes rufias.
422
00:26:49,794 --> 00:26:51,629
-O quê?
-O quê?
423
00:26:51,713 --> 00:26:54,632
Está bem. Acham-se melhores do que nós?
424
00:26:54,841 --> 00:26:56,551
-Óbvio.
-Sem dúvida.
425
00:26:56,676 --> 00:26:58,553
Amanhã, aqui, às 16:00.
426
00:26:58,678 --> 00:26:59,929
Vamos ver.
427
00:27:00,096 --> 00:27:02,348
As miúdas jogam vólei a essa hora.
428
00:27:02,598 --> 00:27:03,891
Como é que sabes?
429
00:27:04,726 --> 00:27:06,102
Como é que tu não?
430
00:27:06,227 --> 00:27:09,647
Bettes Park está sempre aberto,
se não tiverem medo.
431
00:27:10,898 --> 00:27:12,650
Vocês e os 4 Fantásticos.
432
00:27:26,956 --> 00:27:28,916
Não pensei que viessem.
433
00:27:29,000 --> 00:27:31,961
Porquê? Ninguém tem medo.
434
00:27:36,090 --> 00:27:37,467
Lindas t-shirts a condizer.
435
00:27:37,592 --> 00:27:39,594
Têm de as merecer, galã.
436
00:27:41,971 --> 00:27:43,056
Olá.
437
00:27:43,139 --> 00:27:47,143
Chamo-me James Podeski,
mas podem tratar-me por Jimmy.
438
00:27:48,394 --> 00:27:49,729
Disseram-vos que sou o quinto?
439
00:27:52,815 --> 00:27:53,900
Aos 21?
440
00:27:55,276 --> 00:27:56,402
Vamos a isso.
441
00:27:57,111 --> 00:27:58,321
O CAMPO DO TERROR
442
00:27:58,446 --> 00:27:59,489
Não. Vamos lá.
443
00:28:03,576 --> 00:28:04,577
{\an8}Toma!
444
00:28:05,286 --> 00:28:06,287
Isso.
445
00:28:06,371 --> 00:28:07,789
Passa. Roda.
446
00:28:07,872 --> 00:28:08,956
Não, é minha.
447
00:28:11,250 --> 00:28:12,293
Afunda!
448
00:28:12,377 --> 00:28:13,628
Toma!
449
00:28:14,504 --> 00:28:16,964
Até ao fim, Willie. Tu consegues.
450
00:28:17,882 --> 00:28:19,717
-Caramba!
-Lindo!
451
00:28:21,511 --> 00:28:22,637
Então, Capitão?
452
00:28:22,720 --> 00:28:24,347
Willie McGee.
453
00:28:24,472 --> 00:28:26,599
Sabes que é esquerda e afundanço.
454
00:28:26,683 --> 00:28:27,767
Topa. Sim.
455
00:28:31,145 --> 00:28:32,689
São todos meus filhos.
456
00:28:33,898 --> 00:28:35,066
Caloiros.
457
00:28:35,149 --> 00:28:36,192
Bola.
458
00:28:36,275 --> 00:28:37,402
Salta.
459
00:28:37,485 --> 00:28:39,821
Toma!
460
00:28:39,946 --> 00:28:41,531
{\an8}-Meu Deus!
-Puto.
461
00:28:41,656 --> 00:28:44,242
O puto é caloiro? Nunca vi nada assim!
462
00:28:44,325 --> 00:28:47,120
-O que faço?
-Estás a fazer. Continua.
463
00:28:47,203 --> 00:28:48,621
Estou aqui.
464
00:28:48,955 --> 00:28:50,790
-Depressa.
-Isso, puto.
465
00:28:50,873 --> 00:28:52,750
Posso ajudar.
466
00:28:52,834 --> 00:28:55,712
Vá. Transporte de bola, Dru.
467
00:28:55,795 --> 00:28:57,922
{\an8}-Bloqueio.
-Transporte, Dru.
468
00:28:58,589 --> 00:28:59,590
{\an8}Tabela!
469
00:29:01,050 --> 00:29:02,719
{\an8}MARCOU À TABELA
470
00:29:05,888 --> 00:29:07,598
Atenção.
471
00:29:15,773 --> 00:29:17,358
Vamos lá.
472
00:29:18,568 --> 00:29:20,069
Passa! Estava livre.
473
00:29:20,194 --> 00:29:21,446
Estavas o caralho!
474
00:29:21,571 --> 00:29:23,698
Estão a ganhar, 14-10. Acordem.
475
00:29:30,496 --> 00:29:31,831
Isso!
476
00:29:32,248 --> 00:29:33,458
{\an8}Vai!
477
00:29:35,084 --> 00:29:37,211
-Troca, Dru.
-Isso, Bron.
478
00:29:37,337 --> 00:29:38,338
Puto.
479
00:29:41,049 --> 00:29:42,675
Estão a disparar ali?
480
00:29:42,759 --> 00:29:44,344
O que tem?
481
00:29:44,510 --> 00:29:46,095
Estamos aqui. Ponto decisivo.
482
00:29:46,220 --> 00:29:47,680
{\an8}NÃO É O QUE PEDEM DE TI
483
00:30:03,863 --> 00:30:05,782
Toma!
484
00:30:17,251 --> 00:30:18,336
GAITA
485
00:30:18,461 --> 00:30:20,505
-Lindo.
-Assim, sim.
486
00:30:20,630 --> 00:30:22,548
Bom jogo, Sian.
487
00:30:24,342 --> 00:30:26,552
Treinador.
488
00:30:27,011 --> 00:30:28,513
Tem fome?
489
00:30:31,641 --> 00:30:33,393
-Ia ajudar-te.
-Sim.
490
00:30:33,518 --> 00:30:36,771
Não se cansam de jogar.
Que mais fazem na vida?
491
00:30:37,230 --> 00:30:39,899
Às vezes, jogam na consola. Obrigado.
492
00:30:40,024 --> 00:30:43,277
Treinador, jogos de basquete na consola.
493
00:30:43,361 --> 00:30:44,570
É verdade.
494
00:30:44,696 --> 00:30:47,407
Bom, mostram muita paixão.
495
00:30:47,657 --> 00:30:48,783
Sobretudo o Dru.
496
00:30:48,908 --> 00:30:50,910
Sim, é um pouco intempestivo,
497
00:30:50,994 --> 00:30:53,162
mas os outros põem-no na linha.
498
00:30:53,329 --> 00:30:56,332
Equilibram-se dessa maneira.
499
00:30:56,457 --> 00:30:57,542
Tive sorte.
500
00:30:57,625 --> 00:30:59,335
Em que aspeto?
501
00:30:59,460 --> 00:31:04,340
Só procurava bons miúdos,
não fazer a melhor equipa de basquete.
502
00:31:04,549 --> 00:31:09,095
Vi o Willie pela primeira vez
num jogo da YMCA.
503
00:31:09,178 --> 00:31:10,805
Foi sensacional.
504
00:31:11,014 --> 00:31:15,101
Fintava miúdos do dobro do tamanho dele.
505
00:31:15,184 --> 00:31:18,980
Os pais eram drogados de Chicago.
506
00:31:19,772 --> 00:31:25,570
O Ilya, o irmão mais velho, acolheu-o
e tornou-se o tutor legal aos 18 anos.
507
00:31:27,030 --> 00:31:29,157
Salvou a vida do irmão mais novo.
508
00:31:29,282 --> 00:31:30,575
Caramba.
509
00:31:30,742 --> 00:31:31,784
O Sian...
510
00:31:31,868 --> 00:31:34,871
Sou da igreja
do pai do Sian, o Lee Cotton.
511
00:31:35,371 --> 00:31:38,374
Só queríamos que o Sian
queimasse um pouco da...
512
00:31:38,499 --> 00:31:41,085
-Um pouco da gordurita.
-Entendo.
513
00:31:41,210 --> 00:31:42,587
O meu? O Dru?
514
00:31:42,712 --> 00:31:45,715
O Dru nasceu com o basquetebol no sangue.
515
00:31:46,382 --> 00:31:50,970
Lia-lhe no berço o livro do John Wooden.
516
00:31:51,804 --> 00:31:55,391
Agora, ser muito alto ajudou,
517
00:31:55,475 --> 00:32:00,396
mas escolhi o LeBron
por ter talento e por ser bom miúdo.
518
00:32:01,356 --> 00:32:03,066
A mãe dele tem de trabalhar.
519
00:32:03,149 --> 00:32:05,610
Não vai a todos os jogos. Tem turnos.
520
00:32:05,735 --> 00:32:10,531
Só quer um sítio
para ele estar seguro, ocupado
521
00:32:10,907 --> 00:32:12,742
e não se meter em sarilhos.
522
00:32:13,159 --> 00:32:18,706
Se lhes der a oportunidade
de jogar juntos, será especial.
523
00:32:18,831 --> 00:32:22,877
Obrigado, por ter vindo ver os rapazes.
524
00:32:23,002 --> 00:32:24,837
Eu é que lhe devia agradecer.
525
00:32:24,962 --> 00:32:26,756
Queria mantê-los humildes.
526
00:32:27,632 --> 00:32:28,675
Boa sorte.
527
00:32:29,384 --> 00:32:32,553
Hoje é pelo St. V, sim?
Todos juntos no três.
528
00:32:32,637 --> 00:32:33,930
-Um dois três.
-Todos juntos.
529
00:32:34,013 --> 00:32:35,223
NÃO É COMO SE COMEÇA
530
00:32:36,766 --> 00:32:40,937
Willie McGee, eleito há um ano
Sr. Basquete da Liga de Ohio Valley,
531
00:32:41,020 --> 00:32:43,398
estreia-se esta noite.
532
00:32:45,066 --> 00:32:46,567
Willie!
533
00:32:59,247 --> 00:33:02,750
Ainda na época passada,
ele andava no oitavo ano.
534
00:33:02,875 --> 00:33:06,796
Já contribuiu muito
para o basquetebol do St. Vincent.
535
00:33:06,921 --> 00:33:08,506
-Desconto.
-Vá lá, meu.
536
00:33:08,589 --> 00:33:09,799
Anda.
537
00:33:09,882 --> 00:33:11,259
Mexam-se.
538
00:33:11,551 --> 00:33:14,053
Jake, o que se passa?
Nem estás em posição.
539
00:33:14,137 --> 00:33:15,805
LeBron, vais entrar. Vamos.
540
00:33:16,556 --> 00:33:18,016
Vá, vai jogar.
541
00:33:25,064 --> 00:33:26,691
Força, filho!
542
00:33:32,488 --> 00:33:35,825
Puseram o Willie e o LeBron a jogar.
Vão arrasar.
543
00:33:36,075 --> 00:33:37,452
Vamos jogar à toa?
544
00:33:38,411 --> 00:33:39,746
É ridículo!
545
00:33:40,705 --> 00:33:42,206
Jake, trava a bola.
546
00:33:42,665 --> 00:33:44,500
Vá lá, mano!
547
00:33:56,846 --> 00:34:01,893
Caramba! Aquilo foi especial.
548
00:34:02,018 --> 00:34:06,022
-Desconto.
-LeBron James arrasa!
549
00:34:06,522 --> 00:34:08,941
Vou experimentar uma coisa. Venham cá.
550
00:34:09,067 --> 00:34:11,778
Sentem-se. Está tudo bem, sentem-se.
551
00:34:11,903 --> 00:34:12,987
Senta-te.
552
00:34:13,363 --> 00:34:15,657
Ora bem. Lil Dru, vais jogar.
553
00:34:15,740 --> 00:34:18,451
Vá, entra.
554
00:34:18,534 --> 00:34:21,746
Sian, entra em campo. Vá, vai jogar.
555
00:34:22,204 --> 00:34:25,833
Dambrot está a reforçar a equipa
com mais dois caloiros,
556
00:34:25,958 --> 00:34:29,253
Sian Cotton e Dru Joyce.
557
00:34:29,462 --> 00:34:31,798
Não é como se começa!
558
00:34:33,257 --> 00:34:34,675
Vamos acabar!
559
00:34:46,729 --> 00:34:48,773
Dambrot!
560
00:34:49,398 --> 00:34:52,568
Dambrot! Qual é a ideia? São caloiros.
561
00:34:52,777 --> 00:34:53,778
Vamos lá.
562
00:34:53,860 --> 00:34:56,239
O meu filho é sénior. Quero-o a jogar.
563
00:34:56,322 --> 00:34:57,323
Um caloiro?
564
00:34:57,448 --> 00:34:59,282
Que é isto, o Hoop It Up?
565
00:34:59,409 --> 00:35:02,578
Damos mais tempo
aos mais velhos... é a regra.
566
00:35:03,246 --> 00:35:05,456
As regras não ganham jogos.
567
00:35:10,545 --> 00:35:13,047
Vamos.
568
00:35:23,182 --> 00:35:25,059
É caloiro. Arruma com ele.
569
00:35:28,229 --> 00:35:29,856
Bom roubo de Cotton.
570
00:35:29,939 --> 00:35:32,066
Outlet passa a Joyce.
571
00:35:34,319 --> 00:35:37,613
Bate na tabela e James encesta.
572
00:35:39,574 --> 00:35:41,242
Acho que não é exagero,
573
00:35:41,367 --> 00:35:45,330
podemos estar a ver o começo
de algo especial, aqui em Akron.
574
00:35:45,580 --> 00:35:47,540
Estes caloiros são assim!
575
00:36:00,345 --> 00:36:02,805
LEBRON MARCA 40 EM CABAZADA
576
00:36:09,854 --> 00:36:10,897
FAMÍLIA ST. V-M
577
00:36:12,690 --> 00:36:14,233
A EQUIPA IMPRESSIONA
578
00:36:16,861 --> 00:36:17,862
VITÓRIA FÁCIL
579
00:36:23,701 --> 00:36:25,953
Spencer Keizler, do The Chronicle.
580
00:36:26,037 --> 00:36:27,288
Agradeço.
581
00:36:27,455 --> 00:36:30,875
Como é treinar
o melhor jogador de liceu do país?
582
00:36:31,167 --> 00:36:32,794
Quem? O LeBron?
583
00:36:32,877 --> 00:36:36,130
O melhor o tanas.
Só perde tempo na defesa.
584
00:36:39,717 --> 00:36:42,387
{\an8}LEBRON E COMPANHIA
COM MAIS UMA VITÓRIA
585
00:36:44,806 --> 00:36:46,599
-Max Winter, Post.
-Olá.
586
00:36:46,683 --> 00:36:50,395
E o treinador?
Está a pensar voltar às universidades?
587
00:36:50,478 --> 00:36:54,440
Vou a meio da época
com estes malucos, por isso...
588
00:36:54,649 --> 00:36:56,693
Sim, claro, só penso nisso.
589
00:36:57,860 --> 00:37:00,029
{\an8}QUARTOS COM CAMA KING-SIZE
590
00:37:00,113 --> 00:37:02,240
IRLANDESES INVENCÍVEIS
591
00:37:12,834 --> 00:37:15,712
CAMPEONATO ESTATAL
VENCE GREENVIEW POR 73-55
592
00:37:20,425 --> 00:37:23,011
-É o último. Queres metade?
-Come tu.
593
00:37:23,094 --> 00:37:25,513
Dispenso. Estou atento ao peso.
594
00:37:27,056 --> 00:37:28,266
Atento ao quê?
595
00:37:28,933 --> 00:37:30,518
Como assim? Idiota.
596
00:37:30,643 --> 00:37:32,603
Estás atento ao peso? Ao quê?
597
00:37:32,687 --> 00:37:34,522
A tentar comer melhor, pá.
598
00:37:35,648 --> 00:37:37,150
Rapazes.
599
00:37:38,735 --> 00:37:41,404
Como vão os traidores do St. Vincent?
600
00:37:52,665 --> 00:37:56,669
Para a próxima é um tijolo,
se entrares na equipa técnica.
601
00:38:07,096 --> 00:38:09,223
{\an8}SPORTS ILLUSTRATED
NOVA IORQUE
602
00:38:09,349 --> 00:38:10,350
{\an8}Sr. Wahl?
603
00:38:10,433 --> 00:38:11,517
{\an8}Ocupado. O que foi?
604
00:38:11,601 --> 00:38:13,394
{\an8}Preciso de 60 segundos.
605
00:38:13,478 --> 00:38:15,730
Chego ao gabinete em 30. Acelera.
606
00:38:15,813 --> 00:38:19,817
"Após derrotar Buchtel,
o St. Vincent-St. Mary termina a época
607
00:38:19,901 --> 00:38:22,737
com a conquista do título
sobre Greenview."
608
00:38:23,029 --> 00:38:26,032
-Basquetebol de liceu?
-O antigo rival do meu.
609
00:38:26,240 --> 00:38:28,743
Parece palha para miúdos. Que mais?
610
00:38:28,826 --> 00:38:32,538
Os melhores eram caloiros
Um pode ser o próximo Jordan.
611
00:38:32,622 --> 00:38:35,166
-O próximo é o Kobe Bryant.
-O próximo Kobe?
612
00:38:35,249 --> 00:38:37,502
Ainda é muito novo para ter um.
613
00:38:38,294 --> 00:38:41,422
Vai-me mantendo informado. Como se chama?
614
00:38:41,547 --> 00:38:44,592
Bron. Topa só, puto...
615
00:38:45,593 --> 00:38:47,845
Estás mesmo...
616
00:38:47,929 --> 00:38:50,181
Não pedimos isso.
617
00:38:50,556 --> 00:38:52,600
A gerência era do St. V. Força.
618
00:38:53,184 --> 00:38:55,478
É por conta da casa, puto!
619
00:38:57,939 --> 00:39:02,193
Meu, não há dúvida. Este ano vai ser fogo.
620
00:39:02,318 --> 00:39:03,403
Mesmo.
621
00:39:03,486 --> 00:39:05,446
Sei que a vimos a galar-me.
622
00:39:05,822 --> 00:39:07,115
Ela galava-me a mim.
623
00:39:07,699 --> 00:39:09,075
Mas tu não tens jeito.
624
00:39:09,158 --> 00:39:11,494
Ao contrário de vocês, eu percebo-as.
625
00:39:11,995 --> 00:39:13,329
Desde quando?
626
00:39:13,913 --> 00:39:14,914
A Melody.
627
00:39:14,998 --> 00:39:17,208
-Espera.
-Vocês só deram um abraço.
628
00:39:17,291 --> 00:39:18,918
A Melody do sétimo ano?
629
00:39:19,711 --> 00:39:21,796
-Ainda andas nisso?
-Ainda.
630
00:39:21,921 --> 00:39:24,007
Ainda fala da miúda do sétimo.
631
00:39:24,382 --> 00:39:25,425
Cala-te.
632
00:39:28,344 --> 00:39:29,971
Puto.
633
00:39:30,096 --> 00:39:31,347
Puto!
634
00:39:31,514 --> 00:39:34,225
O Ilya nunca te emprestaria o carro.
635
00:39:34,308 --> 00:39:35,309
Tens razão,
636
00:39:35,393 --> 00:39:37,020
mas já não é dele.
637
00:39:37,103 --> 00:39:39,897
Arranjou um novo. Sabem o que quer dizer.
638
00:39:40,565 --> 00:39:43,109
Temos carro!
639
00:40:36,245 --> 00:40:39,707
O ano passado passou.
Só serviu para fazer de nós alvos.
640
00:40:39,791 --> 00:40:40,917
JUVENIS
641
00:40:41,000 --> 00:40:43,961
Se perdermos,
dirão que foi pura sorte, e será.
642
00:40:44,128 --> 00:40:46,756
Podem ver algumas caras novas.
643
00:40:46,839 --> 00:40:50,760
Este é o Sr. Travis,
que fez o favor de voltar a ser expulso
644
00:40:50,885 --> 00:40:52,387
para estar connosco.
645
00:40:53,471 --> 00:40:54,472
Estás a olhar, bebé?
646
00:40:54,555 --> 00:40:57,392
Para sorte dele,
valorizo mais um bom defesa.
647
00:40:57,558 --> 00:40:58,935
Ouve bem, Romeo.
648
00:40:59,560 --> 00:41:04,899
Arranjas merda na equipa
e podes considerar-te arrumado.
649
00:41:05,400 --> 00:41:07,735
O treinador Dru. Alguns conhecem-no.
650
00:41:07,860 --> 00:41:10,738
Precisamos dele porque... é alto.
651
00:41:11,155 --> 00:41:12,865
Ele não vos vai salvar.
652
00:41:12,949 --> 00:41:17,120
Sim? Vamos ganhar tudo
porque vocês vão esfalfar-se.
653
00:41:17,912 --> 00:41:19,330
É assim que funciona.
654
00:41:19,455 --> 00:41:20,790
Entendido? Bora.
655
00:41:21,207 --> 00:41:22,542
Todos juntos no três.
656
00:41:22,750 --> 00:41:24,794
-Um, dois, três.
-Todos juntos!
657
00:41:24,877 --> 00:41:26,045
Na 106 com a Park?
658
00:41:27,505 --> 00:41:30,049
Mesmo... então?
659
00:41:30,133 --> 00:41:31,217
Puto.
660
00:41:31,300 --> 00:41:33,011
Porque desces assim?
661
00:41:33,136 --> 00:41:34,679
Puto. Abre os olhos.
662
00:41:35,013 --> 00:41:36,431
Abre tu os olhos.
663
00:41:41,477 --> 00:41:43,646
Não partiu o maxilar a um puto?
664
00:41:43,938 --> 00:41:46,524
Puto, há certezas disso, sequer?
665
00:41:46,607 --> 00:41:49,319
Se está aqui, partiu o maxilar a alguém.
666
00:41:50,737 --> 00:41:52,405
Vamos meter conversa.
667
00:41:53,364 --> 00:41:55,491
-Nem pensar.
-Não dá para ignorar.
668
00:41:55,616 --> 00:41:57,994
Como é no campo? Linguagem gestual?
669
00:41:58,119 --> 00:41:59,287
E qual é o mal?
670
00:41:59,412 --> 00:42:02,040
Vamos meter conversa. Deixa de ter medo.
671
00:42:05,126 --> 00:42:09,088
A comida é desenxabida, mas habituas-te.
672
00:42:09,505 --> 00:42:11,049
O que querem?
673
00:42:11,132 --> 00:42:14,385
Ouve, somos da mesma equipa.
Mais vale falarmos.
674
00:42:14,469 --> 00:42:15,887
Dispenso falsidades.
675
00:42:15,970 --> 00:42:18,681
Eu bem vos disse. Esse ladrão não merece.
676
00:42:18,765 --> 00:42:21,517
Outros sapatos e também tos fanava.
677
00:42:21,601 --> 00:42:23,227
-Experimenta.
-Dru.
678
00:42:23,353 --> 00:42:24,645
Dru, calma.
679
00:42:26,064 --> 00:42:29,108
Puto, temos uma boa equipa.
680
00:42:29,525 --> 00:42:31,736
É só para saber se queres estragar.
681
00:42:44,957 --> 00:42:46,084
Eu tentei.
682
00:42:47,377 --> 00:42:49,045
Suponho que sim.
683
00:42:49,170 --> 00:42:51,047
Só podes estar a gozar.
684
00:42:51,214 --> 00:42:52,548
Ele não ia comer.
685
00:42:52,632 --> 00:42:54,550
Meu, que aspirador!
686
00:42:58,262 --> 00:43:01,391
Sian Cotton.
687
00:43:03,393 --> 00:43:06,270
Willie McGee.
688
00:43:08,523 --> 00:43:09,774
Dru Joyce.
689
00:43:11,693 --> 00:43:14,195
Romeo Travis.
690
00:43:14,320 --> 00:43:17,782
LeBron James.
691
00:43:21,577 --> 00:43:25,415
Estamos preparados!
692
00:43:25,707 --> 00:43:29,210
-Não vos ouço.
-Estamos preparados!
693
00:43:29,919 --> 00:43:31,587
APROVEITA O DIA
694
00:43:31,754 --> 00:43:35,633
Temos casa cheia hoje, aqui em Akron.
695
00:43:35,717 --> 00:43:38,928
Estamos a rebentar pelas costuras
696
00:43:39,053 --> 00:43:44,017
com os campeões estatais, St. V,
contra o eternamente potente Massillon.
697
00:43:44,142 --> 00:43:45,643
Dru!
698
00:43:45,768 --> 00:43:48,021
Passa a bola. Ele estava livre.
699
00:43:48,354 --> 00:43:49,647
Ouve o papá, minorca.
700
00:43:49,731 --> 00:43:50,732
Chupa-mos.
701
00:43:50,857 --> 00:43:52,442
Nem eu desço tanto.
702
00:43:54,277 --> 00:43:58,239
Travis bloqueia o lançamento.
LeBron James apanha o ressalto.
703
00:43:58,656 --> 00:44:02,952
Parece que vai de lés a lés.
704
00:44:03,036 --> 00:44:07,248
E a isto se chama cesto garantido.
705
00:44:10,543 --> 00:44:13,004
Conheces a história do Rei Artur?
706
00:44:14,130 --> 00:44:17,467
Conheço, pois. O rapaz que se tornou rei.
707
00:44:17,592 --> 00:44:19,802
O resultado está tão desequilibrado
708
00:44:19,927 --> 00:44:21,846
que o plantel está no banco
709
00:44:21,929 --> 00:44:24,098
e só alguns reservas jogam.
710
00:44:24,182 --> 00:44:26,893
Vão lá estar montes de miúdas. Acreditem.
711
00:44:27,268 --> 00:44:29,729
Duas da outra claque já me deram o número.
712
00:44:29,854 --> 00:44:31,606
E a equipa é uma bosta.
713
00:44:31,773 --> 00:44:33,066
Elas querem-nos lá.
714
00:44:33,149 --> 00:44:34,817
E vai estar a abarrotar.
715
00:44:34,942 --> 00:44:36,235
Não sei, meu.
716
00:44:36,361 --> 00:44:38,029
Para quê ser popular,
717
00:44:38,154 --> 00:44:40,281
se só jogamos NBA 2K no Dru
718
00:44:40,406 --> 00:44:42,367
e vemos os anúncios picantes?
719
00:44:42,492 --> 00:44:43,743
Eu gosto.
720
00:44:43,868 --> 00:44:46,079
E pluribus unum, puto.
721
00:44:46,204 --> 00:44:47,372
Aproveita o dia!
722
00:44:48,998 --> 00:44:50,792
Voto em irmos a essa porra.
723
00:44:54,295 --> 00:44:57,006
Talvez tenha sido boa ideia.
724
00:44:57,173 --> 00:44:59,592
Eu disse-te. Vamos.
725
00:45:25,326 --> 00:45:26,411
LeBron James.
726
00:45:27,996 --> 00:45:30,415
Tequila ou vodca?
727
00:45:30,832 --> 00:45:32,041
Vodca.
728
00:45:42,010 --> 00:45:43,136
Então?
729
00:45:59,027 --> 00:46:01,029
Desculpe, menina.
730
00:46:01,154 --> 00:46:02,488
Foi ao jogo?
731
00:46:08,453 --> 00:46:11,539
Só posso estar a delirar.
732
00:46:27,180 --> 00:46:28,639
Vemo-nos mais tarde.
733
00:46:33,061 --> 00:46:34,312
A sério, meu?
734
00:46:34,437 --> 00:46:36,439
-Desculpa.
-Achas?
735
00:46:42,695 --> 00:46:45,073
-Meu Deus!
-Não!
736
00:46:46,074 --> 00:46:48,493
Desculpa, foi sem querer.
737
00:46:48,618 --> 00:46:50,370
Esquece. Deixa-me em paz.
738
00:46:51,204 --> 00:46:52,789
Toma. Fica com ela.
739
00:46:54,332 --> 00:46:55,541
Por favor?
740
00:46:58,795 --> 00:46:59,879
St. V?
741
00:47:00,338 --> 00:47:02,632
Estás muito longe de casa.
742
00:47:02,715 --> 00:47:05,093
-Vim com um amigo.
-Na boa.
743
00:47:05,343 --> 00:47:08,137
Eu ando no Buchtel. Vim com a minha prima.
744
00:47:09,055 --> 00:47:10,515
Buchtel?
745
00:47:11,349 --> 00:47:13,101
Sim, porquê?
746
00:47:13,726 --> 00:47:15,645
Não gostam muito de mim.
747
00:47:15,728 --> 00:47:18,481
Também lhes despejaste bebidas em cima?
748
00:47:19,649 --> 00:47:21,901
Não, só em cima de ti.
749
00:47:29,450 --> 00:47:30,910
Tens muita lata.
750
00:47:37,041 --> 00:47:38,334
Chamo-me Savannah.
751
00:47:40,044 --> 00:47:41,462
Eu sei.
752
00:47:51,973 --> 00:47:55,560
A isso se chama "ressaca".
753
00:47:55,852 --> 00:47:57,145
Porquê os gritos?
754
00:47:58,855 --> 00:48:01,733
Jogos idiotas, prémios idiotas.
755
00:48:07,780 --> 00:48:11,743
Vá, Don Juan. Quem é ela?
756
00:48:14,620 --> 00:48:16,080
A tua mão.
757
00:48:18,207 --> 00:48:19,584
Chama-se Savannah.
758
00:48:21,210 --> 00:48:23,087
Savannah?
759
00:48:24,589 --> 00:48:25,840
É gira?
760
00:48:27,008 --> 00:48:28,301
O que achas?
761
00:48:30,011 --> 00:48:31,971
Sei lá. Tens um ar meio totó.
762
00:48:32,430 --> 00:48:34,098
Não sei o que atrais.
763
00:48:34,223 --> 00:48:36,017
Mãe.
764
00:48:36,142 --> 00:48:38,394
Estou a brincar contigo.
765
00:48:38,519 --> 00:48:40,313
Sabes que és bonito.
766
00:48:44,651 --> 00:48:46,611
Bebe tudo. Vais precisar.
767
00:48:49,113 --> 00:48:51,658
Posso levar o carro este fim de semana?
768
00:48:52,325 --> 00:48:55,411
Desculpa, filho, pedi mais uns turnos.
769
00:48:56,162 --> 00:48:57,914
Na boa. Eu desenrasco-me.
770
00:48:59,540 --> 00:49:01,417
RESTAURANTE
771
00:49:01,501 --> 00:49:03,628
Porque pediste mais pão?
772
00:49:03,961 --> 00:49:05,546
A cozinha já tinha fechado.
773
00:49:05,630 --> 00:49:07,757
Eles iam deitá-lo fora.
774
00:49:07,840 --> 00:49:10,218
Gosto dos meus restos completos.
775
00:49:10,426 --> 00:49:12,428
Pronto, está bem.
776
00:49:18,351 --> 00:49:19,560
Deixa ver.
777
00:49:20,770 --> 00:49:22,230
Tenho o toque mágico.
778
00:49:24,190 --> 00:49:25,608
Eu abro.
779
00:49:30,321 --> 00:49:31,447
Já está.
780
00:49:33,032 --> 00:49:35,493
Não ganhas pontos por abrir a porta
781
00:49:35,618 --> 00:49:37,036
depois de eu tentar.
782
00:49:38,871 --> 00:49:40,707
-És do contra.
-Sou.
783
00:49:51,217 --> 00:49:52,468
A sério?
784
00:49:53,136 --> 00:49:55,304
Não é meu. É do meu amigo Willie.
785
00:49:56,597 --> 00:49:58,182
É uma bosta.
786
00:50:02,895 --> 00:50:05,398
Desculpa. Vamos dar-lhe um minuto.
787
00:50:39,932 --> 00:50:40,975
Força!
788
00:50:45,021 --> 00:50:46,981
CONQUISTA O RESPEITO
789
00:50:47,106 --> 00:50:48,149
LeBron traidor!
790
00:50:48,483 --> 00:50:52,403
Traidor, Tony?
Estás a dever-me 100 dólares! Senta-te!
791
00:50:54,864 --> 00:50:57,825
Malta, concentrem-se.
Não liguem a esta treta.
792
00:50:58,576 --> 00:51:00,787
São os que nos chamaram traidores.
793
00:51:00,953 --> 00:51:03,289
Os que me queriam na EJ.
794
00:51:04,290 --> 00:51:06,959
Hoje, não perco.
795
00:51:07,460 --> 00:51:08,503
Ponto.
796
00:51:25,269 --> 00:51:27,063
Então! É falta!
797
00:51:27,188 --> 00:51:29,357
Estás cego? Ou a sonhar?
798
00:51:29,482 --> 00:51:30,566
Não!
799
00:51:32,485 --> 00:51:33,695
Então!
800
00:51:34,320 --> 00:51:36,322
CASA 55 - VISITANTE 43
801
00:51:38,241 --> 00:51:39,867
Desconto! Venham cá!
802
00:51:41,285 --> 00:51:44,080
Somos o Liceu Buchtel
E jogamos sempre bem!
803
00:51:44,205 --> 00:51:45,289
Vá!
804
00:51:46,207 --> 00:51:47,291
Anda cá!
805
00:51:47,375 --> 00:51:48,626
Tens orgulho?
806
00:51:48,793 --> 00:51:52,130
Vamos deixar que aquela gente
nos desrespeite?
807
00:51:52,213 --> 00:51:53,256
Não, não vamos.
808
00:51:53,339 --> 00:51:57,135
Está desequilibrado, és baixo
e os árbitros engoliram o apito.
809
00:51:57,218 --> 00:51:58,386
Faz um intervalo.
810
00:52:01,305 --> 00:52:02,682
Senta-te, Dru.
811
00:52:03,307 --> 00:52:05,226
Todos juntos no três. Um, dois três.
812
00:52:05,351 --> 00:52:06,728
Todos juntos!
813
00:52:11,858 --> 00:52:13,192
O que estás a fazer?
814
00:52:13,818 --> 00:52:14,819
Posiciona-te.
815
00:52:14,902 --> 00:52:17,447
Dizer que Dru Joyce é baixo
816
00:52:17,572 --> 00:52:19,324
é muito pouco.
817
00:52:19,449 --> 00:52:21,284
-Tem 1,57 m.
-Vai-te sentar!
818
00:52:27,749 --> 00:52:29,167
Dru, não é o plano!
819
00:52:33,171 --> 00:52:35,465
E não se acanha. Tem todos em cima.
820
00:52:35,548 --> 00:52:37,383
Até voam e ele está na boa.
821
00:52:38,384 --> 00:52:40,803
Vá lá! Passa ao D!
822
00:52:44,682 --> 00:52:45,683
Não!
823
00:52:45,767 --> 00:52:47,560
Dru lança...
824
00:52:50,980 --> 00:52:53,107
Insistiu e conseguiu.
825
00:52:53,191 --> 00:52:55,026
Muito orgulho no pequeno.
826
00:52:59,906 --> 00:53:01,658
Não faças esse lançamento!
827
00:53:02,450 --> 00:53:04,786
Dru Joyce fica livre no canto, e...
828
00:53:06,245 --> 00:53:08,623
Dru Joyce tem os fãs incrédulos
829
00:53:08,706 --> 00:53:12,502
com o seu talento para lançar a bola.
830
00:53:16,881 --> 00:53:20,134
Parece que os Irlandeses
só querem passar a bola
831
00:53:20,218 --> 00:53:21,552
e chegar ao pequeno.
832
00:53:24,180 --> 00:53:25,807
Ele lança ou atira?
833
00:53:25,932 --> 00:53:30,228
Ele apanha a bola, fixa os pés...
E faz o lançamento. E vão cinco.
834
00:53:30,353 --> 00:53:31,979
Feito. Cinco de cinco.
835
00:53:40,279 --> 00:53:41,531
Vai tentar duplos.
836
00:53:45,994 --> 00:53:48,162
Seis de seis. Dru Joyce.
837
00:53:48,788 --> 00:53:52,917
Já marcou 18 pontos
em seis minutos de jogo.
838
00:53:53,001 --> 00:53:54,711
Hoje... está grande.
839
00:53:54,794 --> 00:53:56,504
Seis por trás da linha dos 3 pontos.
840
00:53:56,587 --> 00:53:57,922
Sou eu!
841
00:53:58,006 --> 00:54:00,174
Dru Joyce, 18 pontos,
842
00:54:00,258 --> 00:54:04,345
a dar a vantagem
ao St. Vincent-St. Mary, de Akron.
843
00:54:08,933 --> 00:54:09,976
Bom jogo.
844
00:54:22,280 --> 00:54:23,364
RESPEITO
845
00:54:26,326 --> 00:54:28,036
RESPEITO
846
00:54:33,708 --> 00:54:34,876
É bem!
847
00:54:34,959 --> 00:54:37,170
Meu puto, deixaste-os encharcados.
848
00:54:37,253 --> 00:54:38,629
Assim é que é.
849
00:54:55,355 --> 00:54:58,107
Aonde vais?
Pensavas que não nos vias mais?
850
00:54:58,232 --> 00:54:59,776
-Sai.
-Estou a falar.
851
00:54:59,901 --> 00:55:01,152
Traidor.
852
00:55:01,694 --> 00:55:03,780
E o resto da equipa de traidores?
853
00:55:03,863 --> 00:55:06,282
Aquele é o Romeo.
854
00:55:06,366 --> 00:55:07,784
Dru, espera!
855
00:55:09,661 --> 00:55:10,870
Parem!
856
00:55:12,705 --> 00:55:14,374
Vão!
857
00:55:14,499 --> 00:55:16,584
O que foi aquilo?
858
00:55:16,709 --> 00:55:18,211
-Seus parvos.
-O quê?
859
00:55:18,628 --> 00:55:21,297
Estavas lá fora à pancada sozinho.
860
00:55:21,381 --> 00:55:22,632
-Mesmo.
-Caneco!
861
00:55:22,757 --> 00:55:25,051
Não era preciso aquilo, pá.
862
00:55:25,176 --> 00:55:26,469
Levaram que contar.
863
00:55:26,552 --> 00:55:28,054
-Sim.
-Meu Deus!
864
00:55:28,137 --> 00:55:31,265
Sei que todos viram o Soco do Falcão!
865
00:55:33,559 --> 00:55:34,811
Sim, mas quem eram?
866
00:55:34,977 --> 00:55:38,147
-Não eram ninguém.
-Porque levaram que contar!
867
00:55:41,150 --> 00:55:43,695
LeBron. Tem 1,98 m, sim.
868
00:55:43,903 --> 00:55:45,530
E ainda está a crescer.
869
00:55:46,739 --> 00:55:47,907
Sim.
870
00:55:48,366 --> 00:55:50,493
É especial, muito especial.
871
00:55:50,576 --> 00:55:53,663
Venha ver por si.
O próximo jogo é esta sexta-feira.
872
00:55:56,374 --> 00:55:57,709
Está bem.
873
00:55:57,834 --> 00:55:59,293
Sim.
874
00:55:59,419 --> 00:56:00,586
Obrigado. Adeus.
875
00:56:10,596 --> 00:56:13,141
Então? Quem era?
876
00:56:13,224 --> 00:56:16,185
Sports Illustrated.
Querem escrever sobre ele.
877
00:56:19,772 --> 00:56:21,190
És importante.
878
00:56:21,566 --> 00:56:22,567
Vejam só.
879
00:56:22,692 --> 00:56:24,652
O meu menino é famoso.
880
00:56:27,280 --> 00:56:28,281
Sim.
881
00:56:29,365 --> 00:56:31,367
Criaste um jogador da bola.
882
00:56:33,536 --> 00:56:35,538
O que ele diz é verdade.
883
00:56:40,168 --> 00:56:41,169
Treinador.
884
00:56:41,252 --> 00:56:42,962
Hoje à noite, quanto tempo joga o LeBron?
885
00:56:43,046 --> 00:56:46,591
Pergunte ao treinador Dru.
Tenho um jogo para ganhar.
886
00:56:47,133 --> 00:56:48,176
Viva.
887
00:56:48,259 --> 00:56:50,720
Como é treinar o seu filho
para o campeonato?
888
00:56:50,803 --> 00:56:53,973
Sou um assistente.
Estou a habituar-me à dinâmica.
889
00:56:54,098 --> 00:56:57,810
Tem de ser, com o Dambrot
a voltar para a universidade.
890
00:56:57,894 --> 00:56:59,937
Quem lhe disse isso?
891
00:57:01,022 --> 00:57:02,315
Vai-se embora?
892
00:57:02,398 --> 00:57:05,026
-Não...
-Sim, vai para a Universidade de Akron.
893
00:57:05,151 --> 00:57:06,861
Hoje é o último jogo.
894
00:57:07,945 --> 00:57:09,364
É mentira?
895
00:57:10,281 --> 00:57:12,533
Porquê tanta pergunta? Porra, pá!
896
00:57:12,784 --> 00:57:14,285
Balneários. Já.
897
00:57:20,041 --> 00:57:21,542
Vamos!
898
00:57:25,755 --> 00:57:27,882
Não! Ele não lhe tocou.
899
00:57:27,965 --> 00:57:32,470
Está a decorrer
o Campeonato Estatal de Ohio de 2001
900
00:57:32,553 --> 00:57:36,349
e o St. Vincent-St. Mary,
liderado por LeBron James, domina.
901
00:57:36,432 --> 00:57:38,393
Podes ouvir-me?
902
00:57:40,019 --> 00:57:41,145
Ouve-me.
903
00:57:41,229 --> 00:57:43,022
Willie, troca. Volta.
904
00:57:46,317 --> 00:57:48,945
Não lances... Pronto.
905
00:57:49,654 --> 00:57:50,655
Volta.
906
00:57:50,780 --> 00:57:54,409
A equipa está com um jogo
mais individual, estilo de rua.
907
00:57:55,868 --> 00:57:56,995
Sim, concordo.
908
00:57:57,078 --> 00:58:00,999
Tem havido gabarolice,
algo invulgar em equipas de Dambrot.
909
00:58:01,082 --> 00:58:05,003
Treinador, não acha que devia
meter juízo num dos seus rapazes?
910
00:58:05,336 --> 00:58:06,421
Não me ouvem.
911
00:58:06,504 --> 00:58:09,340
Que faz ali? É ridículo.
Tenho de pedir desconto.
912
00:58:09,424 --> 00:58:10,842
Merda! Dru!
913
00:58:11,968 --> 00:58:13,094
Desconto.
914
00:58:13,177 --> 00:58:14,387
Desconto.
915
00:58:14,470 --> 00:58:16,472
Dru, então? Temos um plano.
916
00:58:16,597 --> 00:58:18,099
Qual é a tua? Nem uma.
917
00:58:18,224 --> 00:58:20,059
Nem uma jogada treinada.
918
00:58:20,184 --> 00:58:24,188
Sabes... tens muita lata, Lil Dru.
919
00:58:25,023 --> 00:58:27,233
Eu tenho lata?
920
00:58:27,358 --> 00:58:30,862
Mudámos uma jogada, o jogo inteiro,
e estamos a ganhar!
921
00:58:30,987 --> 00:58:33,781
-Há um plano.
-Cale-se com o plano!
922
00:58:33,906 --> 00:58:36,075
Nós nunca precisámos de si.
923
00:58:36,200 --> 00:58:38,286
Está a usar-nos desde que chegou.
924
00:58:38,411 --> 00:58:40,371
-Dru!
-Tudo para dar o salto.
925
00:58:40,455 --> 00:58:42,373
Esfalfei-me para vos melhorar.
926
00:58:42,707 --> 00:58:45,835
Não, treinador. Só nos empatou.
927
00:58:45,960 --> 00:58:49,464
Quer ir? Fixe. Vá.
928
00:58:49,589 --> 00:58:52,008
Garanto que ninguém quer saber.
929
00:58:54,135 --> 00:58:56,888
-Adeus. Sayonara.
-Isto é ridículo.
930
00:58:57,013 --> 00:58:58,014
Treinador...
931
00:58:58,097 --> 00:59:00,975
-Não aturo esta merda.
-Treinador.
932
00:59:01,893 --> 00:59:04,187
Treinador. Espere.
933
00:59:04,437 --> 00:59:07,273
Faltam seis minutos. É para o campeonato.
934
00:59:10,109 --> 00:59:13,029
Treinador!
935
00:59:13,112 --> 00:59:15,448
Não aceito desaforos de miúdos.
936
00:59:15,573 --> 00:59:17,200
O que esperava?
937
00:59:17,784 --> 00:59:20,912
Eles admiram-no
e o treinador está a abandoná-los.
938
00:59:21,079 --> 00:59:24,666
É para fazer uma rodinha,
dar as mãos e chorar juntos?
939
00:59:24,749 --> 00:59:26,793
Tenho uma oportunidade.
940
00:59:27,752 --> 00:59:29,045
Eles vão superar.
941
00:59:29,170 --> 00:59:32,382
A maior parte deles
passou a vida a superar coisas.
942
00:59:32,548 --> 00:59:38,221
Sempre que alguém se aproxima,
acaba por partir, por abandoná-los.
943
00:59:38,346 --> 00:59:41,307
Foram abandonados
por pessoas importantes para eles.
944
00:59:41,391 --> 00:59:42,600
Menos você.
945
00:59:44,310 --> 00:59:45,895
Tentei mantê-los humildes.
946
00:59:45,978 --> 00:59:48,439
Disse que ia ser difícil, mas...
947
00:59:48,773 --> 00:59:50,650
Eles são muito bons e sabem isso.
948
00:59:52,819 --> 00:59:54,654
Não deixe que isso os separe.
949
00:59:58,241 --> 01:00:00,076
São seis minutos.
950
01:00:08,209 --> 01:00:10,712
Ouvi dizer que foi tudo planeado.
951
01:00:10,795 --> 01:00:13,131
O que fariam no lugar dele? Não iam?
952
01:00:13,464 --> 01:00:15,091
Que se lixe, tio Willie.
953
01:00:15,216 --> 01:00:17,552
Teve a oportunidade graças a nós.
954
01:00:18,845 --> 01:00:21,639
Dru, não tem graça. É um assunto sério.
955
01:00:23,474 --> 01:00:26,602
Quem pode estar sério
com esta comédia à frente?
956
01:00:27,895 --> 01:00:30,148
Não te faças de durão.
957
01:00:30,315 --> 01:00:31,899
Com o teu rabo mole.
958
01:00:33,067 --> 01:00:35,862
-Parem de tentar-me fazer rir.
-Fogo!
959
01:00:36,654 --> 01:00:37,947
Então? Concentra-te!
960
01:00:38,072 --> 01:00:40,033
-É sensível.
-Não nos ligues.
961
01:00:40,116 --> 01:00:41,242
Senta-te.
962
01:00:41,326 --> 01:00:42,994
-Sim.
-Está zangado.
963
01:00:49,584 --> 01:00:51,627
{\an8}O ESCOLHIDO
964
01:00:54,255 --> 01:00:56,674
Vejam isto!
965
01:00:56,883 --> 01:00:58,343
É o meu pé!
966
01:01:00,678 --> 01:01:03,139
Como? Eu estava mesmo atrás dele.
967
01:01:03,264 --> 01:01:06,768
Até o Ray Charles veria
esta perna esbelta e achocolatada...
968
01:01:06,851 --> 01:01:09,103
Não é a tua perna pálida.
969
01:01:09,187 --> 01:01:11,773
-E de esbelta não tem nada.
-O que foi?
970
01:01:14,859 --> 01:01:17,195
Até vejo... mais ou menos.
971
01:01:17,320 --> 01:01:19,864
A sério? Obrigado, Sra. Gloria.
972
01:01:20,114 --> 01:01:22,450
Puto, não percebeste o sarcasmo?
973
01:01:23,117 --> 01:01:24,369
-Pimba.
-Puto...
974
01:01:24,494 --> 01:01:25,745
Meninos, chega!
975
01:01:25,870 --> 01:01:27,830
-Dá-lhe, Dru.
-Chega!
976
01:01:27,914 --> 01:01:29,332
És forte para minorca.
977
01:01:29,457 --> 01:01:32,960
Emprestas-me o carro,
para não irmos no chaço do Willie?
978
01:01:33,544 --> 01:01:34,796
Claro, filho.
979
01:01:45,932 --> 01:01:46,974
Meu...
980
01:01:47,058 --> 01:01:49,602
-Lindo!
-Brutal, puto.
981
01:01:49,727 --> 01:01:51,312
Puto!
982
01:01:51,396 --> 01:01:52,981
Que cena brutal!
983
01:01:53,648 --> 01:01:55,525
Eu vou à frente.
984
01:01:56,776 --> 01:01:59,278
Vai atrás. Isso. Tenta sentar-te atrás.
985
01:02:06,703 --> 01:02:08,246
Como é que conseguiste?
986
01:02:08,997 --> 01:02:10,707
Pedi um empréstimo.
987
01:02:10,832 --> 01:02:12,917
Sabem que vamos poder pagar.
988
01:02:17,630 --> 01:02:19,173
Vai ver o teu carro.
989
01:02:25,430 --> 01:02:26,889
Está limpinho, meu.
990
01:02:27,140 --> 01:02:28,725
Espera, tens leitor de DVD?
991
01:02:28,808 --> 01:02:30,977
Meu, vamos andar. Vamos.
992
01:02:31,060 --> 01:02:32,270
Esperem.
993
01:02:32,645 --> 01:02:34,188
E o meu carro?
994
01:02:35,273 --> 01:02:37,442
Ninguém rouba aquela merda, puto.
995
01:02:38,192 --> 01:02:39,861
Riam-se.
996
01:02:40,028 --> 01:02:43,323
Nunca se esqueçam,
quando precisaram de boleia...
997
01:02:43,406 --> 01:02:45,366
Quem safou? O tio Willie.
998
01:02:45,450 --> 01:02:47,201
O tio Willie.
999
01:02:53,708 --> 01:02:56,753
LeBron!
1000
01:03:11,100 --> 01:03:12,143
LeBron.
1001
01:03:12,852 --> 01:03:14,479
És fã do Wes Unseld?
1002
01:03:14,562 --> 01:03:17,231
Dos Bullets? Está a brincar? Claro!
1003
01:03:17,398 --> 01:03:19,275
-É para ti.
-É verdadeira?
1004
01:03:19,359 --> 01:03:22,028
Claro! É vintage, de 1976.
1005
01:03:22,195 --> 01:03:23,363
-É tua.
-Fogo!
1006
01:03:23,446 --> 01:03:25,406
-Obrigado.
-De nada.
1007
01:03:25,490 --> 01:03:26,949
-Aceitas uma foto?
-Claro.
1008
01:03:27,075 --> 01:03:28,660
Porreiro.
1009
01:03:28,785 --> 01:03:30,328
Tiras-nos uma foto?
1010
01:03:31,537 --> 01:03:32,705
Por favor. Vá lá.
1011
01:03:33,873 --> 01:03:36,167
-Muito obrigado.
-De nada.
1012
01:03:42,215 --> 01:03:44,092
Agradeço imenso.
1013
01:03:44,175 --> 01:03:45,343
-Meu.
-Obrigado.
1014
01:03:45,426 --> 01:03:46,719
Foi um prazer.
1015
01:03:48,888 --> 01:03:51,432
Olá. O que pediste?
1016
01:03:53,810 --> 01:03:54,852
Bolacha.
1017
01:03:54,936 --> 01:03:56,521
Sim, e metade já derreteu.
1018
01:03:56,813 --> 01:03:58,940
Ainda está bom. É sopa de gelado.
1019
01:03:59,357 --> 01:04:01,484
Já te chega de fama?
1020
01:04:02,443 --> 01:04:04,070
Já te chega de amuanço?
1021
01:04:05,697 --> 01:04:06,948
Talvez.
1022
01:04:07,657 --> 01:04:09,158
Tens a comida no carro.
1023
01:04:10,827 --> 01:04:14,330
Seria uma escolha inteligente, sabes?
1024
01:04:14,622 --> 01:04:17,166
Desculpa. Disseste alguma coisa, amor?
1025
01:04:18,209 --> 01:04:21,546
Estava a dizer
que o curso só custa 200 dólares
1026
01:04:21,629 --> 01:04:23,297
e dizem que é muito bom.
1027
01:04:23,506 --> 01:04:25,591
Devias pesquisar.
1028
01:04:25,675 --> 01:04:29,220
Está bem, mas porquê um curso superior?
1029
01:04:31,514 --> 01:04:34,976
-E se deres cabo de um joelho?
-Não digas isso.
1030
01:04:35,101 --> 01:04:36,310
Não digas.
1031
01:04:36,436 --> 01:04:38,771
-É só por precaução.
-Justamente.
1032
01:04:38,896 --> 01:04:41,357
Vou começar logo a ganhar milhões.
1033
01:04:41,482 --> 01:04:43,359
Não preciso da universidade.
1034
01:04:43,484 --> 01:04:44,652
E nem tu.
1035
01:04:45,945 --> 01:04:48,156
O que queres dizer com isso?
1036
01:04:48,406 --> 01:04:50,033
Saiu-te a sorte grande.
1037
01:04:51,367 --> 01:04:52,952
Saiu?
1038
01:04:54,579 --> 01:04:55,580
Espera...
1039
01:04:56,831 --> 01:04:58,750
Malta, saiu-me a sorte grande.
1040
01:04:58,833 --> 01:05:00,710
-Savannah, saiu-me mal.
-Não.
1041
01:05:00,793 --> 01:05:02,628
Namoro com o LeBron James.
1042
01:05:02,795 --> 01:05:06,049
Paguei-lhe um gelado
porque não tinha dinheiro,
1043
01:05:06,382 --> 01:05:07,675
mas daqui a uns anos?
1044
01:05:07,800 --> 01:05:10,762
Vai chover dinheiro.
Que se levante o encosto!
1045
01:05:11,012 --> 01:05:12,055
Estava só a dizer...
1046
01:05:12,180 --> 01:05:13,848
Eu sei muito bem.
1047
01:05:13,931 --> 01:05:15,808
Já o dizes há algum tempo.
1048
01:05:16,434 --> 01:05:19,645
Olha para ti.
Até parece que já entraste na NBA!
1049
01:05:19,854 --> 01:05:22,190
Como vai ser quando entrares?
1050
01:05:28,112 --> 01:05:32,533
Nada vai mudar. Vou continuar a ser eu.
1051
01:05:32,659 --> 01:05:34,327
Vais?
1052
01:05:36,454 --> 01:05:38,206
És um bom basquetebolista,
1053
01:05:39,749 --> 01:05:41,292
és bestial, LeBron,
1054
01:05:41,417 --> 01:05:45,922
mas ou bem que te mancas,
ou só te irá restar o basquetebol.
1055
01:05:48,174 --> 01:05:50,468
Só te irá restar o basquetebol.
1056
01:05:55,556 --> 01:05:57,517
JÚNIORES
1057
01:05:58,976 --> 01:06:02,021
-Treinador.
-Treinador.
1058
01:06:02,814 --> 01:06:05,441
Está bem, já percebi. Ouçam.
1059
01:06:06,317 --> 01:06:10,905
Sei que todos se julgam
uns deuses do basquetebol,
1060
01:06:10,989 --> 01:06:12,156
mas preparem-se.
1061
01:06:12,782 --> 01:06:14,659
Nunca deixo de o estar.
1062
01:06:15,493 --> 01:06:16,577
Espero bem que sim.
1063
01:06:16,661 --> 01:06:18,329
Este ano, a meta é outra.
1064
01:06:18,413 --> 01:06:20,456
Não é o campeonato estatal.
1065
01:06:20,581 --> 01:06:22,583
É o primeiro lugar do país.
1066
01:06:22,709 --> 01:06:26,504
Se já acharam
o ano passado difícil, preparem-se.
1067
01:06:27,213 --> 01:06:28,256
Mas superámos.
1068
01:06:28,339 --> 01:06:32,093
Vão ter o país a ver
e temos o Oak Hill daqui a um mês.
1069
01:06:33,094 --> 01:06:35,888
A equipa número um.
1070
01:06:35,972 --> 01:06:38,099
É um grupo de estrelas.
1071
01:06:41,102 --> 01:06:45,440
Sugiro que não deixem
que isto vos suba à cabeça.
1072
01:06:49,902 --> 01:06:52,405
Não é para fracos
1073
01:06:52,488 --> 01:06:54,907
Quando chegamos
Usam balanças
1074
01:06:55,033 --> 01:06:56,284
De pesar baleias
1075
01:06:56,409 --> 01:06:59,078
Carlssons no Jeep
Protótipo de Bugatti
1076
01:06:59,162 --> 01:07:00,371
Topas?
1077
01:07:00,455 --> 01:07:01,998
{\an8}A vida não é só fotos
1078
01:07:02,123 --> 01:07:03,791
{\an8}Exige determinação
1079
01:07:03,916 --> 01:07:05,960
Deitar a porta abaixo
E chegar-lhe o fogo
1080
01:07:06,085 --> 01:07:08,087
Casa de um milhão
1081
01:07:08,379 --> 01:07:12,008
Só queria dizer uma coisa,
bem-vindo à família, meu.
1082
01:07:14,802 --> 01:07:15,803
RAIVOSO
1083
01:07:15,887 --> 01:07:18,806
Os quatro passaram a cinco.
1084
01:07:20,183 --> 01:07:21,934
VIRGÍNIA
1085
01:07:22,268 --> 01:07:24,020
{\an8}O nosso álbum favorito num barcão
1086
01:07:24,145 --> 01:07:26,230
{\an8}e um prato de salmão
1087
01:07:28,066 --> 01:07:30,985
O REI JAMES VAI REINAR
1088
01:07:31,861 --> 01:07:34,405
Ninguém vai abrir a boca, não
1089
01:07:34,530 --> 01:07:37,241
{\an8}E se pena de morte apanhar
Basta me passar uma ***
1090
01:07:37,367 --> 01:07:40,370
Podes pôr-te a andar
Que eu acabo por te alcançar,
1091
01:07:41,496 --> 01:07:43,498
NOVA JÉRSIA
1092
01:07:44,415 --> 01:07:47,293
{\an8}Vamos sair por cima
1093
01:07:47,418 --> 01:07:49,921
Vamos sair por cima
Vamos sair por cima
1094
01:07:50,046 --> 01:07:51,464
Vamos sair por cima
1095
01:07:51,589 --> 01:07:53,800
Aprendi depressa a jogar
E aluguer não quero mesmo pagar
1096
01:07:53,925 --> 01:07:56,886
Então quando apanho um avião
Levo a bordo o meu carrão
1097
01:07:57,011 --> 01:07:59,222
E agora, quem é que fica a perder?
1098
01:07:59,347 --> 01:08:01,557
Usei tanta coca que dava
Para Castro escolas em Cuba erguer
1099
01:08:01,974 --> 01:08:03,851
O que significa "La Quinta"?
1100
01:08:03,935 --> 01:08:06,521
Que chumbaste a espanhol, negro.
1101
01:08:07,397 --> 01:08:09,232
Já não vendemos fita-cola.
1102
01:08:09,357 --> 01:08:11,567
E a Nova Jérsia está mais bonita.
1103
01:08:11,693 --> 01:08:13,403
Vendiam-na para ter fardas?
1104
01:08:13,528 --> 01:08:16,155
-Lutámos por isto, meu.
-Lutaram?
1105
01:08:16,322 --> 01:08:18,074
Eu parti um maxilar.
1106
01:08:22,286 --> 01:08:23,621
Acreditaram mesmo?
1107
01:08:23,705 --> 01:08:25,581
Eu disse-lhes que era peta.
1108
01:08:25,707 --> 01:08:27,958
Tens olhar de psicopata, sabes?
1109
01:08:28,083 --> 01:08:31,796
Agora a sério, se ganharmos,
seremos a equipa número um.
1110
01:08:31,921 --> 01:08:33,840
A melhor equipa da América.
1111
01:08:33,965 --> 01:08:35,382
Já somos.
1112
01:08:35,507 --> 01:08:36,592
Não, puto.
1113
01:08:36,676 --> 01:08:43,349
Nas palavras de Ric Flair:
"Para ser o homem, vence o homem."
1114
01:08:49,730 --> 01:08:50,857
Merda!
1115
01:08:51,357 --> 01:08:52,692
-Que foi?
-Putos...
1116
01:08:52,817 --> 01:08:54,527
Um convite para uma festa.
1117
01:08:54,609 --> 01:08:57,363
Vai lá estar metade da liga.
1118
01:08:57,447 --> 01:08:59,782
Fogo, têm de encobrir-me.
1119
01:09:00,366 --> 01:09:01,908
Já volto.
1120
01:09:03,118 --> 01:09:05,830
-Mano.
-Está bem, mano.
1121
01:09:20,720 --> 01:09:22,764
Os Lutadores Irlandeses vão ter de lutar
1122
01:09:22,846 --> 01:09:24,223
contra os Oak Hill.
1123
01:09:24,349 --> 01:09:25,475
BEM-VINDO AO GRANDE JOGO
1124
01:09:25,600 --> 01:09:28,644
É a "Fábrica de Afundanços",
a "Escola da NBA"
1125
01:09:28,770 --> 01:09:31,605
e "a melhor da América",
segundo o USA Today.
1126
01:09:31,689 --> 01:09:32,857
E está recheada.
1127
01:09:32,940 --> 01:09:36,152
A equipa inicial,
com os melhores recrutas,
1128
01:09:36,234 --> 01:09:40,406
tem o melhor do país, Carmelo Anthony.
1129
01:09:56,797 --> 01:09:58,508
O Que foi? Estás bem?
1130
01:09:58,883 --> 01:10:00,760
É da piza da noite passada.
1131
01:10:02,303 --> 01:10:05,515
Sim, era de pepperoni.
1132
01:10:05,640 --> 01:10:07,600
Passou a noite na sanita.
1133
01:10:09,435 --> 01:10:11,270
Talvez não devas jogar.
1134
01:10:12,605 --> 01:10:14,148
Não, eu estou bem.
1135
01:10:14,315 --> 01:10:15,650
A sério, estou ótimo.
1136
01:10:15,733 --> 01:10:18,778
Carmelo Anthony e LeBron James
1137
01:10:18,861 --> 01:10:20,780
lideram as equipas em pontuação.
1138
01:10:20,863 --> 01:10:23,992
Mas veremos os dois na NBA
1139
01:10:24,075 --> 01:10:28,329
e um poderá gabar-se
quando se falar deste jogo.
1140
01:10:31,666 --> 01:10:35,586
Até agora, o St. V
ainda não tinha enfrentado adversidades.
1141
01:10:35,962 --> 01:10:37,088
Vá.
1142
01:10:38,506 --> 01:10:40,633
CASA 64 - VISITANTE 58
1143
01:10:44,137 --> 01:10:45,138
Roubo.
1144
01:10:45,263 --> 01:10:47,807
Caramba, Willie McGee a compensar
1145
01:10:47,932 --> 01:10:49,642
no terceiro período.
1146
01:10:50,059 --> 01:10:52,228
Para o esperado de LeBron,
1147
01:10:52,311 --> 01:10:55,064
este é um começo algo desapontante.
1148
01:10:55,189 --> 01:10:56,399
Vai.
1149
01:10:57,650 --> 01:11:00,862
-Boa, Anthony.
-Pressiona.
1150
01:11:00,987 --> 01:11:02,405
Vai.
1151
01:11:03,281 --> 01:11:05,241
Foi um grande jogo,
1152
01:11:05,325 --> 01:11:08,244
mas, hoje, Oak Hill
lutou mais pela vitória.
1153
01:11:08,328 --> 01:11:10,246
LeBron James e o Irish,
1154
01:11:10,330 --> 01:11:13,082
por vezes, estiveram bem,
mas ficaram aquém.
1155
01:11:13,166 --> 01:11:18,004
O resultado, Oak Hill, 77,
St. Vincent-St. Mary, 66.
1156
01:11:26,304 --> 01:11:28,014
Quero falar contigo.
1157
01:11:43,905 --> 01:11:49,577
Vais pegar no jogo de hoje,
na forma como jogaste, no resultado
1158
01:11:52,121 --> 01:11:53,915
e aprender com isso.
1159
01:11:55,083 --> 01:11:57,627
És um jogador especial.
1160
01:11:57,794 --> 01:11:59,629
O mundo inteiro já sabe.
1161
01:12:00,046 --> 01:12:02,632
Vais ter de lidar com distrações
1162
01:12:02,715 --> 01:12:04,967
que os outros rapazes não vão ter.
1163
01:12:05,051 --> 01:12:06,511
É a realidade.
1164
01:12:09,347 --> 01:12:14,602
O teu sucesso depende inteiramente
1165
01:12:14,936 --> 01:12:16,729
da forma como geres...
1166
01:12:18,564 --> 01:12:19,941
...a pressão.
1167
01:12:22,735 --> 01:12:24,195
Somos abençoados.
1168
01:12:24,320 --> 01:12:26,531
Já é o terceiro campeonato estatal
1169
01:12:26,698 --> 01:12:29,367
e, com esta equipa, seremos tricampeões.
1170
01:12:29,450 --> 01:12:31,786
{\an8}Ouçam. Dru, leva a bola até ao cimo.
1171
01:12:33,037 --> 01:12:36,416
Bom, sim, é a química da equipa.
1172
01:12:36,791 --> 01:12:39,460
Sabemos de antemão
onde o LeBron vai estar.
1173
01:12:45,049 --> 01:12:46,884
Não.
1174
01:12:47,010 --> 01:12:48,761
Volta. Para onde olhas?
1175
01:12:48,928 --> 01:12:50,805
O Willie foi ao extremo, pensava...
1176
01:12:50,888 --> 01:12:53,516
O Willie? Não é para ele, rapaz.
1177
01:12:55,184 --> 01:12:58,062
Jogamos juntos desde os dez anos.
1178
01:12:58,271 --> 01:13:00,231
É natural para nós.
1179
01:13:01,107 --> 01:13:05,111
Dadas as minhas origens,
estranhei muito a união deles.
1180
01:13:05,695 --> 01:13:08,865
E eles envolveram-me,
incluíram-me na família.
1181
01:13:09,449 --> 01:13:11,784
É o que parece, uma família.
1182
01:13:12,368 --> 01:13:13,786
O Rome foi lento.
1183
01:13:13,870 --> 01:13:16,456
-Só querias lançar.
-Não quero saber!
1184
01:13:16,622 --> 01:13:19,667
Mesmo fora do campo,
estamos sempre juntos.
1185
01:13:20,043 --> 01:13:21,753
Sempre foi assim.
1186
01:13:22,712 --> 01:13:26,883
O LeBron pode ser uma estrela,
mas eu sinto que nada mudou.
1187
01:13:27,050 --> 01:13:30,136
Parecem não perceber conceitos simples.
1188
01:13:30,345 --> 01:13:32,388
Acordem!
1189
01:13:32,472 --> 01:13:35,641
No bloqueio vertical, passem ao LeBron.
1190
01:13:36,642 --> 01:13:38,811
Ótimo. Acho que está bom.
1191
01:13:38,895 --> 01:13:40,063
Muito obrigada.
1192
01:13:40,605 --> 01:13:41,981
Obrigado.
1193
01:13:47,862 --> 01:13:50,490
Estás a ver aquilo? É pura alegria.
1194
01:13:50,615 --> 01:13:54,952
Estão a pegar nas oportunidades
e a convertê-las em ouro puro.
1195
01:13:55,078 --> 01:13:58,206
A equipa é boa, mas isto é inesperado.
1196
01:13:58,331 --> 01:13:59,999
Os fãs estão ao rubro!
1197
01:14:00,083 --> 01:14:04,754
Com a vantagem de dez pontos,
e a aumentar, não é para admirar.
1198
01:14:05,630 --> 01:14:06,798
CAMPEONATO DE 2002
1199
01:14:06,923 --> 01:14:11,928
Não prestam!
1200
01:14:12,011 --> 01:14:13,596
Vai. Fogo!
1201
01:14:14,347 --> 01:14:15,431
Falta.
1202
01:14:15,556 --> 01:14:18,393
-Não é falta.
-Não é falta. Continuem.
1203
01:14:19,018 --> 01:14:20,895
Continuem.
1204
01:14:21,145 --> 01:14:22,563
Mano, passa a bola.
1205
01:14:22,897 --> 01:14:24,732
Não tens de jogar sozinho.
1206
01:14:30,697 --> 01:14:32,615
O LEBRON ESTUDA OU UM RAPPER?
1207
01:14:32,907 --> 01:14:34,325
Circula a bola!
1208
01:14:38,413 --> 01:14:39,998
Mau espaçamento.
1209
01:14:40,081 --> 01:14:44,335
Mano, passa a bola.
Não tens de jogar sozinho.
1210
01:14:45,378 --> 01:14:47,088
-Não.
-Sim.
1211
01:14:47,213 --> 01:14:50,383
-Não serves de nada.
-Tenho estado sempre livre.
1212
01:14:50,466 --> 01:14:53,136
Acabou a conversa. Venham cá.
1213
01:14:53,678 --> 01:14:56,764
Vamos perder contra o Roger Bacon, porra!
1214
01:14:56,889 --> 01:14:59,559
Uma abada
de uma equipa com nome de comida?
1215
01:14:59,642 --> 01:15:02,020
Chega de conversa. Prestem atenção.
1216
01:15:02,186 --> 01:15:03,896
Ainda podemos ganhar.
1217
01:15:05,773 --> 01:15:07,191
Todos juntos no três.
1218
01:15:07,317 --> 01:15:08,985
-Um, dois, três.
-Todos juntos.
1219
01:15:10,111 --> 01:15:11,612
Passa a bola.
1220
01:15:11,738 --> 01:15:13,072
Meu, joga na defesa.
1221
01:15:20,121 --> 01:15:21,789
Então, meu?
1222
01:15:21,914 --> 01:15:24,000
Concentra-te no teu jogo, Dru!
1223
01:15:24,542 --> 01:15:26,252
Nem todos podem ser o 23.
1224
01:15:26,377 --> 01:15:27,587
Tento na língua.
1225
01:15:34,969 --> 01:15:37,263
-Ias trocar.
-Estou a ajudar. Recua.
1226
01:15:37,347 --> 01:15:38,973
Cala-te, Escolhido!
1227
01:15:39,307 --> 01:15:41,559
-O quê?
-Tu ouviste. Desaparece.
1228
01:15:41,642 --> 01:15:44,312
Não descarregues por não teres altura.
1229
01:15:46,356 --> 01:15:48,316
Não me empurres.
1230
01:15:48,524 --> 01:15:51,611
Parem com isso. Querem levar uma falta?
1231
01:15:57,075 --> 01:15:58,284
Número 12, verde.
1232
01:15:58,409 --> 01:16:00,787
Vá lá, meu. Pensa!
1233
01:16:00,912 --> 01:16:02,914
-Ainda perdemos.
-Larga-me!
1234
01:16:02,997 --> 01:16:05,500
Dru! Anda cá.
1235
01:16:05,875 --> 01:16:07,835
LeBron, Dru, agora.
1236
01:16:07,960 --> 01:16:09,462
Venham cá.
1237
01:16:15,218 --> 01:16:17,929
Vamos perder este jogo.
1238
01:16:18,304 --> 01:16:20,473
Perdemos mais do que isso.
1239
01:16:21,099 --> 01:16:25,520
{\an8}O Bacon surpreende!
1240
01:17:19,657 --> 01:17:21,576
Deixou de ser divertido.
1241
01:17:49,729 --> 01:17:50,855
Olá.
1242
01:17:51,481 --> 01:17:52,982
Outra vez à noite.
1243
01:17:54,067 --> 01:17:55,276
Só mais uns cestos.
1244
01:18:00,657 --> 01:18:02,492
Vá. Desembucha, meu.
1245
01:18:02,617 --> 01:18:03,660
O que se passa?
1246
01:18:10,917 --> 01:18:12,293
Quando éramos putos,
1247
01:18:17,298 --> 01:18:20,093
tinha mais altura e talento
do que ninguém,
1248
01:18:25,014 --> 01:18:26,307
mas tipo...
1249
01:18:28,559 --> 01:18:31,521
...todos melhoraram
e eu fiquei na mesma.
1250
01:18:37,986 --> 01:18:41,322
E se ninguém me quiser?
1251
01:18:43,491 --> 01:18:44,492
Levanta-te.
1252
01:18:48,162 --> 01:18:49,205
Diz-me uma coisa.
1253
01:18:49,288 --> 01:18:52,709
Porque achas que te chamam tio Willie
desde os 11 anos?
1254
01:18:54,836 --> 01:18:56,671
O que é que isso vem ao caso?
1255
01:18:57,547 --> 01:18:59,382
És um líder, Willie.
1256
01:19:00,425 --> 01:19:02,218
Podes não ser o que pensavas,
1257
01:19:02,343 --> 01:19:04,554
mas este pode ser o teu caminho.
1258
01:19:09,183 --> 01:19:10,476
Percebes o que digo?
1259
01:19:16,149 --> 01:19:18,943
És muito mais do que o basquete, maninho.
1260
01:19:31,914 --> 01:19:33,583
O que faz aqui?
1261
01:19:34,167 --> 01:19:35,668
Também é bom ver-te.
1262
01:19:38,588 --> 01:19:40,089
Devias estar orgulhoso.
1263
01:19:40,173 --> 01:19:43,885
Tiveram uma boa época. Estiveram bem.
1264
01:19:43,968 --> 01:19:45,094
Já estivemos mal?
1265
01:19:46,679 --> 01:19:48,264
Roger Bacon diz-te algo?
1266
01:19:49,265 --> 01:19:50,767
Veio para me chatear?
1267
01:19:50,892 --> 01:19:52,060
Só em parte.
1268
01:19:52,643 --> 01:19:54,896
O meu base forma-se este ano.
1269
01:19:58,775 --> 01:20:00,401
Quer que jogue para si?
1270
01:20:00,985 --> 01:20:03,821
Jogas bem, Dru. Gostei de te treinar.
1271
01:20:05,281 --> 01:20:08,743
Tanto que cagou em nós
à primeira oportunidade.
1272
01:20:16,793 --> 01:20:18,294
Queria universidades.
1273
01:20:18,461 --> 01:20:20,546
Vi uma oportunidade e agarrei-a.
1274
01:20:20,755 --> 01:20:22,799
Não vou pedir desculpa por isso.
1275
01:20:27,804 --> 01:20:31,766
Não deixo de ver
o que vocês fizeram por mim
1276
01:20:31,891 --> 01:20:35,144
ou de esquecer
o que me levou até àquela escola.
1277
01:20:36,062 --> 01:20:40,024
Eu não vos abandonei.
Deixei-vos em boas mãos.
1278
01:20:41,109 --> 01:20:43,111
Queria-vos grandes jogadores.
1279
01:20:44,320 --> 01:20:46,239
E consegui.
1280
01:20:47,532 --> 01:20:49,450
O teu pai quer grandes homens.
1281
01:20:51,327 --> 01:20:53,329
Isso vai durar muito mais.
1282
01:20:54,122 --> 01:20:55,498
Nunca te esqueças.
1283
01:20:59,252 --> 01:21:00,753
Liga-me.
1284
01:21:06,300 --> 01:21:11,889
SÉNIORES
1285
01:21:21,649 --> 01:21:24,652
Vamos passar a época sem falar?
1286
01:21:31,868 --> 01:21:33,619
Tenho uma coisa a dizer.
1287
01:21:43,921 --> 01:21:49,135
Ouçam, eu vim jogar basquete, trabalhar.
1288
01:21:49,969 --> 01:21:53,514
Enquanto cá estiver,
é o que tenciono fazer.
1289
01:21:56,267 --> 01:21:58,603
Antes do treino, depois.
1290
01:21:58,936 --> 01:22:00,063
Quando for.
1291
01:22:02,023 --> 01:22:06,110
A relação naquele campo
é estritamente profissional.
1292
01:22:07,612 --> 01:22:08,780
Faço-me entender?
1293
01:22:11,532 --> 01:22:12,825
Sim.
1294
01:22:14,452 --> 01:22:15,787
Está bem.
1295
01:22:16,537 --> 01:22:18,498
O Oak Hill é daqui a um mês.
1296
01:22:23,461 --> 01:22:25,421
E fazemos o que temos a fazer.
1297
01:22:36,808 --> 01:22:39,852
CENTRO BERT E IRIS S. WOLSTEIN
1298
01:22:41,062 --> 01:22:42,897
Um jogo de liceu em Cleveland
1299
01:22:43,022 --> 01:22:45,650
atraiu uma multidão de 10 mil pessoas,
1300
01:22:45,775 --> 01:22:47,819
mas não é só um jogo,
1301
01:22:47,944 --> 01:22:52,240
é o grande LeBron James
contra a melhor equipa do país, Oak Hill.
1302
01:22:52,323 --> 01:22:55,451
A loucura de LeBron
atinge hoje a escala nacional.
1303
01:22:55,785 --> 01:22:57,495
É daqueles fenómenos jovens
1304
01:22:57,620 --> 01:23:00,665
que surgem cheios de talento
na sua modalidade
1305
01:23:00,790 --> 01:23:04,711
e se tiver metade do talento
que me chegou aos ouvidos,
1306
01:23:04,836 --> 01:23:07,338
vai ser um atleta especial.
1307
01:23:21,728 --> 01:23:23,521
Toma!
1308
01:23:34,073 --> 01:23:36,034
Força, Irish!
1309
01:23:46,794 --> 01:23:47,879
Vai!
1310
01:24:34,467 --> 01:24:36,177
A VINGANÇA É FODIDA
1311
01:24:36,302 --> 01:24:37,512
Bom jogo, meu.
1312
01:24:42,517 --> 01:24:44,268
LeBron, uma palavrinha?
1313
01:24:44,435 --> 01:24:45,895
Sim, claro.
1314
01:24:45,978 --> 01:24:47,230
Amo-te.
1315
01:24:47,355 --> 01:24:50,692
Capa da Sports Illustrated,
da ESPN e da USA Today.
1316
01:24:50,942 --> 01:24:54,195
Deve ser surreal.
O que achas? É muita pressão?
1317
01:24:54,278 --> 01:24:55,989
Não. Pressão há sempre.
1318
01:24:56,114 --> 01:24:59,575
Limito-me a entrar, jogar
e envolver os meus colegas.
1319
01:24:59,701 --> 01:25:02,787
Com os meus rapazes,
estou sempre concentrado.
1320
01:25:02,912 --> 01:25:04,163
A sério.
1321
01:25:04,247 --> 01:25:06,833
Hoje jogámos contra os melhores do país
1322
01:25:07,000 --> 01:25:08,793
e demos 110%,
1323
01:25:08,876 --> 01:25:12,130
como todas as noites,
porque jogámos juntos.
1324
01:25:12,213 --> 01:25:14,799
-Parabéns pela vitória.
-Obrigado.
1325
01:25:36,779 --> 01:25:38,573
Então? Morreu alguém?
1326
01:25:41,993 --> 01:25:44,787
-Um suborno? Isso é treta!
-É o que dizem.
1327
01:25:44,996 --> 01:25:46,956
Um tipo deu-me a camisola!
1328
01:25:47,040 --> 01:25:49,667
Uma camisola vintage de 1800 dólares.
1329
01:25:49,834 --> 01:25:51,544
Como é que ele havia de saber?
1330
01:25:51,627 --> 01:25:54,839
{\an8}Seja como for, viola o limite da OHSAA.
1331
01:25:55,048 --> 01:25:58,384
{\an8}Foi um fã.
Não treinador, patrocinador. Um fã.
1332
01:25:59,052 --> 01:26:01,679
E todos os jogadores
têm material patrocinado.
1333
01:26:01,846 --> 01:26:05,099
Se não for de um familiar, é suborno.
1334
01:26:05,558 --> 01:26:07,685
Mas era um tipo qualquer.
1335
01:26:08,102 --> 01:26:09,520
É caça às bruxas, Dave.
1336
01:26:09,604 --> 01:26:12,649
Antigos alunos fizeram
doações muito generosas
1337
01:26:12,732 --> 01:26:14,942
desde que eles pisaram o campus.
1338
01:26:15,401 --> 01:26:16,986
Não o devíamos apoiar?
1339
01:26:17,111 --> 01:26:19,781
O St. V só deve uma boa educação.
1340
01:26:19,864 --> 01:26:23,451
E um aluno de liceu
a conduzir um Hummer não ajuda.
1341
01:26:24,243 --> 01:26:26,704
Por favor. Não leve a mal.
1342
01:26:26,996 --> 01:26:29,374
E sim, eu sei o que isto é.
1343
01:26:29,457 --> 01:26:32,126
Olhem, a decisão não foi minha.
1344
01:26:33,503 --> 01:26:37,548
LeBron, até haver uma decisão,
estás suspenso o resto da época.
1345
01:26:37,632 --> 01:26:39,759
-A sério?
-Sabe que é errado.
1346
01:26:39,842 --> 01:26:40,885
Podes ir a jogos
1347
01:26:40,968 --> 01:26:43,763
mas não equipar-te
ou interagir com jogadores.
1348
01:26:43,846 --> 01:26:47,684
Para todos os efeitos,
já não fazes parte da equipa.
1349
01:26:55,066 --> 01:26:56,734
Ele é um miúdo.
1350
01:26:59,404 --> 01:27:00,488
Isto...
1351
01:27:00,613 --> 01:27:02,156
Vamos.
1352
01:27:02,281 --> 01:27:03,616
Anda. Vamos.
1353
01:27:07,245 --> 01:27:11,416
Uma decisão controversa
da Associação Atlética do Liceu de Ohio
1354
01:27:11,541 --> 01:27:14,752
sobre LeBron James,
o fenómeno do basquetebol.
1355
01:27:15,461 --> 01:27:18,881
Não só LeBron James
não poderá ser escolhido
1356
01:27:19,007 --> 01:27:21,718
o resto da época, como o Lutador Irlandês,
1357
01:27:21,801 --> 01:27:26,389
perde também a grande vitória
da semana passada contra o Buchtel.
1358
01:27:27,473 --> 01:27:30,184
Eis Clair Muscaro, representante da OHSAA.
1359
01:27:30,727 --> 01:27:36,107
A OHSAA não está
a perseguir um aluno e atleta.
1360
01:27:36,232 --> 01:27:40,820
Estamos a proteger
alunos e atletas de todas as equipas.
1361
01:27:40,945 --> 01:27:42,113
Treta.
1362
01:27:49,537 --> 01:27:52,290
Bron, é o Unk. É só para saber de ti.
1363
01:27:53,082 --> 01:27:54,417
Foi o Ilya que disse.
1364
01:27:55,960 --> 01:27:58,671
Estamos do teu lado, está bem?
1365
01:28:01,507 --> 01:28:05,345
Olá, grande puto.
Só liguei para saber se estás bem.
1366
01:28:06,554 --> 01:28:09,140
Olha... vamos ultrapassar isto.
1367
01:28:09,390 --> 01:28:10,516
Não stresses.
1368
01:28:13,102 --> 01:28:16,022
Soube o que aconteceu, Bron. Bela treta.
1369
01:28:16,147 --> 01:28:18,566
Esquece o Clair ou lá como se chama.
1370
01:28:19,067 --> 01:28:20,860
Depois liga-me, mano.
1371
01:28:56,854 --> 01:28:59,065
Ouçam.
1372
01:28:59,148 --> 01:29:01,150
Sabemos quem não está cá,
1373
01:29:01,317 --> 01:29:02,819
mas nós estamos.
1374
01:29:02,944 --> 01:29:03,945
Nós estamos.
1375
01:29:04,070 --> 01:29:06,197
Não faz mal terem-nos descartado.
1376
01:29:06,406 --> 01:29:08,324
Sabemos do que somos capazes.
1377
01:29:08,408 --> 01:29:10,201
Vamos mostrar a estes gajos.
1378
01:29:10,368 --> 01:29:12,537
Somos mais do que um jogador, sim?
1379
01:29:12,620 --> 01:29:13,621
Está bem?
1380
01:29:13,746 --> 01:29:14,831
Sim.
1381
01:29:14,956 --> 01:29:16,207
Todos juntos no três.
1382
01:29:17,250 --> 01:29:19,168
-Um, dois, três.
-Todos juntos!
1383
01:29:19,293 --> 01:29:22,046
Hoje, o St. V defronta o Canton McKinley.
1384
01:29:22,171 --> 01:29:25,425
Ambos precisam do jogo
para o campeonato estatal.
1385
01:29:26,801 --> 01:29:29,512
Sim, e o estado inteiro do Ohio
1386
01:29:29,595 --> 01:29:32,432
sabe que, hoje,
LeBron não estará no campo.
1387
01:29:33,057 --> 01:29:37,562
É aqui que o "seguinte!"
se torna demasiado real.
1388
01:29:38,813 --> 01:29:40,148
CASA 17 - VISITANTE 18
1389
01:29:43,359 --> 01:29:45,486
E hoje, veremos como o St. V
1390
01:29:45,611 --> 01:29:47,613
vai jogar sem a sua estrela.
1391
01:29:47,989 --> 01:29:49,240
Força, verdes!
1392
01:29:52,327 --> 01:29:53,411
Bolas.
1393
01:29:53,494 --> 01:29:54,620
CASA 22 - VISITANTE 25
1394
01:29:56,039 --> 01:29:57,415
À tua frente!
1395
01:30:02,670 --> 01:30:03,838
CASA 24 - VISITANTE 25
1396
01:30:04,088 --> 01:30:05,381
Isso.
1397
01:30:21,314 --> 01:30:22,690
Vá.
1398
01:30:29,447 --> 01:30:30,657
Isso!
1399
01:30:33,159 --> 01:30:34,243
É bem, Willie!
1400
01:30:34,369 --> 01:30:35,953
CASA 48 - VISITANTE 47
1401
01:30:43,294 --> 01:30:46,214
-Desconto!
-Desconto! Árbitro!
1402
01:30:48,549 --> 01:30:53,388
Vamos lá! Vamos lá, Bulldogs, vamos lá.
1403
01:30:53,513 --> 01:30:59,060
Dá-lhe, Irlandês, dá-lhe.
1404
01:30:59,644 --> 01:31:02,271
Vamos lá, Bulldogs, vamos lá.
1405
01:31:07,944 --> 01:31:09,529
CASA 62 - VISITANTE 63
1406
01:31:33,136 --> 01:31:35,221
LeBron, sabes que não podes.
1407
01:31:35,304 --> 01:31:36,347
Treinador Coop!
1408
01:31:36,431 --> 01:31:39,934
Arranjas-nos problemas. Está bem?
1409
01:31:40,018 --> 01:31:41,352
Desculpa.
1410
01:31:41,477 --> 01:31:42,520
Queixo erguido.
1411
01:32:04,751 --> 01:32:07,295
-Não dizes olá?
-Olá, mãe.
1412
01:32:23,436 --> 01:32:25,021
Como correu o jogo?
1413
01:32:30,777 --> 01:32:32,236
O que estás a ver?
1414
01:32:32,945 --> 01:32:34,864
Gravei as minhas histórias.
1415
01:32:37,742 --> 01:32:41,037
Eles ganharam. Vão ao campeonato estatal.
1416
01:32:42,664 --> 01:32:43,956
"Eles"?
1417
01:32:45,166 --> 01:32:46,959
Já não faço parte da equipa.
1418
01:32:55,593 --> 01:32:57,303
Tiveste amigos no liceu?
1419
01:32:57,428 --> 01:33:00,890
Tive amigos, como toda a gente.
1420
01:33:01,391 --> 01:33:03,267
Não.
1421
01:33:03,476 --> 01:33:04,977
Amigos a sério.
1422
01:33:09,399 --> 01:33:10,441
Sim.
1423
01:33:11,693 --> 01:33:12,944
Tive alguns.
1424
01:33:14,070 --> 01:33:15,738
Manténs contacto com eles?
1425
01:33:17,782 --> 01:33:21,035
Não, nem por isso.
1426
01:33:28,001 --> 01:33:30,670
A vida tem destas coisas, filho.
1427
01:33:33,256 --> 01:33:36,259
Andas na escola, tens o teu grupo
1428
01:33:36,509 --> 01:33:39,512
e não consegues imaginar a vida sem eles.
1429
01:33:42,098 --> 01:33:45,810
Depois formas-te, ou mudas de casa, ou...
1430
01:33:47,645 --> 01:33:50,064
Levas com a vida real.
1431
01:33:50,648 --> 01:33:52,233
A vida mete-se pelo meio.
1432
01:33:55,528 --> 01:33:57,613
E acabam por se afastar.
1433
01:33:59,824 --> 01:34:01,492
Acontece.
1434
01:34:03,870 --> 01:34:06,080
Não era isso que queria ouvir.
1435
01:34:09,625 --> 01:34:10,835
Eu sei.
1436
01:34:12,712 --> 01:34:14,630
Mas não deixa de ser verdade.
1437
01:34:19,844 --> 01:34:23,264
O importante é, ao olhar para trás...
1438
01:34:25,099 --> 01:34:27,643
...terem aproveitado o tempo juntos.
1439
01:34:30,772 --> 01:34:33,066
Teres dado o teu melhor.
1440
01:34:40,865 --> 01:34:43,242
Sr. James, está ciente
1441
01:34:43,368 --> 01:34:49,082
de que não temos influência
sobre o seu recrutamento para a NBA?
1442
01:34:49,457 --> 01:34:50,458
Sim.
1443
01:34:52,960 --> 01:34:54,879
Tenho de ser sincero consigo.
1444
01:34:55,588 --> 01:34:58,091
Não sei bem o que nos traz cá hoje.
1445
01:34:59,509 --> 01:35:01,886
Está à beira da fama e da riqueza,
1446
01:35:02,011 --> 01:35:05,723
já admitiu que não tenciona
frequentar o ensino superior.
1447
01:35:06,516 --> 01:35:10,311
Não percebo como perder
um jogo de basquetebol de liceu
1448
01:35:11,104 --> 01:35:13,231
irá afetar o seu futuro.
1449
01:35:13,690 --> 01:35:14,816
Não irá.
1450
01:35:15,692 --> 01:35:18,069
Compreende que estar aqui hoje
1451
01:35:18,152 --> 01:35:20,279
não força a sua reintegração?
1452
01:35:20,571 --> 01:35:21,823
Sim.
1453
01:35:22,365 --> 01:35:26,911
Simplesmente, de momento,
não estou a pensar no futuro,
1454
01:35:29,622 --> 01:35:31,332
mas nos meus irmãos.
1455
01:35:32,667 --> 01:35:34,836
Chegaram ao campeonato sem mim.
1456
01:35:36,129 --> 01:35:39,590
Então, é tudo por vaidade,
para jogar no campeonato?
1457
01:35:41,718 --> 01:35:43,052
Não.
1458
01:35:44,262 --> 01:35:46,389
Podia ser um jogo qualquer.
1459
01:35:48,933 --> 01:35:52,812
Antes dos 12 anos,
mudei dez vezes de casa.
1460
01:35:55,690 --> 01:35:57,483
Só tinha a minha mãe.
1461
01:36:00,111 --> 01:36:02,280
É a única constante, sabem?
1462
01:36:05,241 --> 01:36:06,617
E...
1463
01:36:08,036 --> 01:36:11,581
Fui avistado por um treinador
que só citava John Wooden.
1464
01:36:12,040 --> 01:36:14,584
Um dos poucos homens que admirei.
1465
01:36:16,085 --> 01:36:20,506
Pôs-me no Shooting Stars,
onde conheci o Dru, o Sian e o Willie,
1466
01:36:21,966 --> 01:36:24,260
e, fogo, passávamos o dia a jogar.
1467
01:36:24,969 --> 01:36:26,596
Menos na escola.
1468
01:36:29,724 --> 01:36:31,517
Passávamos as noites na consola
1469
01:36:31,601 --> 01:36:34,312
e repetíamos tudo no dia seguinte.
1470
01:36:37,857 --> 01:36:41,486
Não tinha nada de especial, mas...
1471
01:36:42,654 --> 01:36:44,280
Era especial para mim.
1472
01:36:45,907 --> 01:36:50,453
Depois fomos para o St. V
e conhecemos o treinador Dambrot.
1473
01:36:51,537 --> 01:36:56,459
Ele era muito duro, mas ajudou-me
a tornar-me o jogador que sou hoje.
1474
01:36:58,878 --> 01:37:01,631
Dizem-me muito que a minha vida vai mudar.
1475
01:37:03,049 --> 01:37:04,300
E...
1476
01:37:05,677 --> 01:37:06,928
...é provável.
1477
01:37:09,222 --> 01:37:10,556
Daqui a um ano,
1478
01:37:12,684 --> 01:37:14,310
posso não ser o mesmo.
1479
01:37:16,270 --> 01:37:21,526
Se tiver de pagar uma multa,
mudar de número de camisola,
1480
01:37:21,651 --> 01:37:24,862
fazer serviço comunitário, eu faço,
1481
01:37:25,780 --> 01:37:27,448
digam-me o que devo fazer,
1482
01:37:30,535 --> 01:37:32,120
mas por favor...
1483
01:37:33,287 --> 01:37:35,790
...deem-me um último jogo de amigos.
1484
01:37:41,379 --> 01:37:43,548
COMO ACABOU
1485
01:38:09,157 --> 01:38:10,241
Como estás, mano?
1486
01:38:10,325 --> 01:38:11,367
Tudo bem, meu?
1487
01:38:12,118 --> 01:38:13,286
Como estás?
1488
01:38:13,995 --> 01:38:16,164
-Bron.
-É bom ter-te de volta.
1489
01:38:28,760 --> 01:38:31,137
Consta que choraste na associação.
1490
01:38:32,638 --> 01:38:34,265
Que nem um bebé gigante.
1491
01:38:37,852 --> 01:38:39,103
Orgulho, puto.
1492
01:38:40,188 --> 01:38:41,856
-Como é?
-Então, B?
1493
01:38:41,981 --> 01:38:43,024
Como estás, meu?
1494
01:38:44,317 --> 01:38:45,777
Olha quem voltou a rastejar.
1495
01:38:45,943 --> 01:38:47,904
É uma merda triste de se ver.
1496
01:38:47,987 --> 01:38:49,072
Não é, Rome?
1497
01:38:49,155 --> 01:38:50,448
É muito triste.
1498
01:38:50,615 --> 01:38:51,699
Calem-se, pá.
1499
01:38:52,825 --> 01:38:54,744
-Preparado?
-Claro que sim.
1500
01:38:56,371 --> 01:38:58,790
CAMPEONATO ESTATAL DE 2003
1501
01:38:58,873 --> 01:39:01,042
Bob, foi um prazer enorme
1502
01:39:01,125 --> 01:39:05,171
cobrir quatro anos de basquete
da equipa do St. Vincent-St. Mary
1503
01:39:05,254 --> 01:39:09,467
e, claro, LeBron James,
o grande fenómeno de Akron.
1504
01:39:10,051 --> 01:39:12,762
Acho que todos esperam um final feliz.
1505
01:39:12,887 --> 01:39:16,224
Temos poucos pontos
no final deste período.
1506
01:39:16,349 --> 01:39:19,894
Vamos ao intervalo,
com o St. V a perder por cinco.
1507
01:39:22,271 --> 01:39:25,024
INTERVALO
1508
01:39:25,149 --> 01:39:26,776
Têm a oportunidade de ser
1509
01:39:26,901 --> 01:39:29,946
a melhor equipa de liceu
da história do basquete,
1510
01:39:32,198 --> 01:39:33,449
mas...
1511
01:39:34,575 --> 01:39:37,829
...quero que parem um minuto.
1512
01:39:38,246 --> 01:39:40,498
Tentem ter noção disto...
1513
01:39:41,582 --> 01:39:44,794
...desta oportunidade que nos foi dada.
1514
01:39:45,878 --> 01:39:47,088
Uma coisa vos digo.
1515
01:39:49,215 --> 01:39:53,636
Quando olharem para trás,
para esta fase da vida, não pensarão
1516
01:39:54,512 --> 01:39:58,599
em estatísticas, prémios, jogadas.
1517
01:39:58,725 --> 01:40:02,395
Não pensarão
em ganhar o campeonato estatal.
1518
01:40:02,478 --> 01:40:04,564
Pensarão na pessoa ao vosso lado.
1519
01:40:06,190 --> 01:40:08,276
E, quer queiramos, quer não,
1520
01:40:08,401 --> 01:40:11,321
é a última vez que treino alguns de vocês.
1521
01:40:12,822 --> 01:40:14,198
Mais importante ainda,
1522
01:40:14,324 --> 01:40:17,618
é a última vez que esta equipa joga junta.
1523
01:40:19,871 --> 01:40:23,624
Perguntem-se o que vão fazer
com esse tempo.
1524
01:40:56,491 --> 01:40:57,617
O que foi?
1525
01:40:59,744 --> 01:41:01,371
Está na hora de sair.
1526
01:41:03,498 --> 01:41:05,291
É hora de entrar o Jimmy.
1527
01:41:07,669 --> 01:41:09,545
-Está bem.
-Boa.
1528
01:41:11,005 --> 01:41:12,173
Boa.
1529
01:41:12,298 --> 01:41:13,675
Um, dois, três. Jimmy!
1530
01:41:14,676 --> 01:41:16,678
-Vai, puto.
-Força, Jimmy.
1531
01:42:10,732 --> 01:42:11,858
Boa!
1532
01:42:48,561 --> 01:42:50,980
NOITE DE SÉNIORES
1533
01:42:51,105 --> 01:42:53,232
Jimmy Podeski.
1534
01:42:53,358 --> 01:42:55,443
Boa, Jimmy!
1535
01:42:55,568 --> 01:42:56,986
É bem, Jimmy.
1536
01:42:57,987 --> 01:42:59,197
A sério.
1537
01:43:00,615 --> 01:43:02,492
Tinha de ser esta música?
1538
01:43:02,617 --> 01:43:03,826
Estás a chorar?
1539
01:43:03,910 --> 01:43:05,495
Claro que estou.
1540
01:43:05,620 --> 01:43:08,081
Sou sensível. Cambada de insensíveis.
1541
01:43:08,164 --> 01:43:09,999
-É difícil.
-Grandalhão.
1542
01:43:11,250 --> 01:43:13,002
Estão preparados?
1543
01:43:13,211 --> 01:43:15,588
Não iam com a família?
1544
01:43:17,632 --> 01:43:19,008
E vamos.
1545
01:43:39,112 --> 01:43:41,197
CAMPEÕES DE 2001
1546
01:43:41,322 --> 01:43:43,241
II DIVISÃO MASCULINA
1547
01:43:43,366 --> 01:43:46,119
CAMPEÕES NACIONAIS DE 2003
1548
01:44:40,548 --> 01:44:43,343
-De loucos.
-Brutal.
1549
01:44:45,887 --> 01:44:47,263
Vai abandonar-nos?
1550
01:44:47,555 --> 01:44:50,141
Que fazem cá fora? A festa é lá dentro.
1551
01:44:50,224 --> 01:44:52,769
Não, a festa é mesmo aqui.
1552
01:44:52,852 --> 01:44:55,313
Mas não é com essa música fatela.
1553
01:44:55,396 --> 01:44:57,273
Música fatela?
1554
01:44:57,398 --> 01:44:59,567
Como é que vos falhei tanto?
1555
01:45:02,362 --> 01:45:03,738
C'um caraças!
1556
01:45:03,863 --> 01:45:05,323
O que sabe sobre isto?
1557
01:45:05,448 --> 01:45:06,866
Sian, vai atrás.
1558
01:45:06,991 --> 01:45:09,035
Não percebem nada de música.
1559
01:45:09,160 --> 01:45:10,995
Willie, o que estás a fazer?
1560
01:45:11,120 --> 01:45:13,623
Meu Deus, ainda...
1561
01:45:13,748 --> 01:45:15,875
-Vou mudar, Treinador.
-Não!
1562
01:45:16,000 --> 01:45:17,085
Tu não percebes.
1563
01:45:17,543 --> 01:45:19,504
O que estão a fazer?
1564
01:47:06,069 --> 01:47:10,114
{\an8}Sian foi jogar futebol
na equipa da Universidade de Ohio.
1565
01:47:10,239 --> 01:47:15,244
{\an8}Lançou um álbum de rap
que entrou no jogo NBA 2K.
1566
01:47:20,792 --> 01:47:22,960
{\an8}Lil Dru jogou para Dambrot
1567
01:47:23,086 --> 01:47:27,924
{\an8}na Universidade de Akron,
onde se tornou líder de assistências.
1568
01:47:28,049 --> 01:47:30,635
{\an8}Mais tarde, jogou 12 épocas na Europa.
1569
01:47:37,225 --> 01:47:39,143
{\an8}Romeo jogou na Universidade de Akron.
1570
01:47:39,268 --> 01:47:41,938
{\an8}Entrou em 2019
para o Hall da Fama de Akron
1571
01:47:42,063 --> 01:47:44,107
{\an8}com Dambrot e Lil Dru Joyce.
1572
01:47:44,232 --> 01:47:47,610
{\an8}Depois de se formar, teve sucesso
a jogar basquetebol no estrangeiro.
1573
01:47:58,246 --> 01:48:01,958
{\an8}Willie tornou-se diretor desportivo
1574
01:48:02,041 --> 01:48:07,630
{\an8}da sua antiga escola,
St. Vincent-St. Mary, em Akron, Ohio.
1575
01:48:15,221 --> 01:48:19,809
{\an8}Dru criou um guia de basquetebol
como treinador do St. Vincent-St. Mary.
1576
01:48:19,934 --> 01:48:21,561
{\an8}É lá que treina até hoje.
1577
01:48:22,979 --> 01:48:26,983
{\an8}LeBron casou com Savannah.
1578
01:48:34,032 --> 01:48:36,784
Chegou à NBA,
1579
01:48:36,909 --> 01:48:40,246
onde consta que se deu bem.
1580
01:48:41,456 --> 01:48:44,125
Os 5 Fantásticos
não jogaram mais em equipa,
1581
01:48:44,250 --> 01:48:46,085
mas são amigos até hoje.
1582
01:49:08,483 --> 01:49:10,985
BASEADO NO LIVRO
DE LEBRON JAMES E BUZZ BISSINGER
1583
01:51:15,360 --> 01:51:21,407
EM MEMÓRIA DE ILLYA MCGEE
05-07-1969 A 30-06-2022
1584
01:55:04,255 --> 01:55:08,259
EM MEMÓRIA DE GRANT WAHL
02-12-1973 A 10-12-2022