1
00:00:05,935 --> 00:01:00,935
| ترجمة و تعديــل |
|| ســـــيـــف الجنـــــاحـــي ||
2
00:01:14,135 --> 00:01:17,215
كنت أتساءل أذا صدمت ممثل صامت
فهل سوف يصدر صوتاً؟
3
00:01:25,844 --> 00:01:27,554
حسناً ، أنت تعرف ذلِك الآن
4
00:01:36,761 --> 00:01:38,722
فقدت أسنـــانـّي
5
00:01:39,262 --> 00:01:40,432
ماذا يقول؟
6
00:01:40,637 --> 00:01:42,837
لا أعرف ، شيئاً ما عن "تيشّ"؟
7
00:01:44,387 --> 00:01:46,007
لقد فقدّ أسنانّه
8
00:01:47,013 --> 00:01:48,092
(تيري)
9
00:01:49,763 --> 00:01:52,263
!انتم ، أبناء العاهرات
لن تذهبوا لأي مكان
10
00:01:52,346 --> 00:01:55,226
لقد رأيت الحادثة بأكملها
سوف اتصل بالشرطة
11
00:01:56,221 --> 00:01:57,471
نحن الشرطــة
12
00:02:54,017 --> 00:02:57,098
" كل أنواع الظلم بوسعها أن تخلق حرب دولية "
(سيمون دي بوفوار)
13
00:02:57,183 --> 00:02:59,243
كلا ، أنه (بيير جوزيف برودون)
مؤسس الفوضوية
14
00:02:59,267 --> 00:03:01,597
و ليس (سيمون دي بوفوار)
الفيلسوفة الوجوديــّة
15
00:03:01,684 --> 00:03:03,593
أراهنك بــ 50 دولار -
قبلت الرهان -
16
00:03:05,184 --> 00:03:07,344
مرحباً ، أيها العم (تيري) -
كيف أحوالك (سيزر) -
17
00:03:16,435 --> 00:03:17,725
مبكراً قليلاً هذا اليوم ، (تيري)
18
00:03:17,810 --> 00:03:19,941
أنه منتصف الليل في (طوكيو)
19
00:03:21,269 --> 00:03:23,520
مرحباً عمي (تيري) -
مرحباً (ليل بوب) -
20
00:03:23,769 --> 00:03:24,849
إين جهازي "الاكس-بوكس"؟
21
00:03:25,061 --> 00:03:26,691
كيف لـّي أن اعلم؟
22
00:03:26,770 --> 00:03:28,662
أتعلم ماذا ؟ أنه تحت مؤخرتي
هل تؤد أن ترأه
23
00:03:28,686 --> 00:03:30,186
أنه في الغرفة
24
00:03:30,978 --> 00:03:32,558
ضربت سيارتِك ، (بوب)
25
00:03:32,978 --> 00:03:34,808
مجدداً؟ -
نعم -
26
00:03:34,895 --> 00:03:36,265
ضربة قوية؟
27
00:03:37,896 --> 00:03:38,975
علينّا أخذ سيارتي
28
00:03:40,520 --> 00:03:41,650
حضيت بسباحّة جيدة ، عزيزي؟
29
00:03:41,729 --> 00:03:42,808
عينّاي يؤلماني
30
00:03:42,896 --> 00:03:46,016
أخبرتك (بوب) ، لقد وضعت
الكثير من "الكلور" في المسبح
31
00:03:46,104 --> 00:03:48,355
كلا ، اتبعت التعليمات بالحرف الواحدّ
32
00:03:48,437 --> 00:03:49,477
لابد أنه فعل شيئاً
33
00:03:49,563 --> 00:03:50,982
كلا ، لم أفعل -
"كلا، لم أفعل" -
34
00:03:51,063 --> 00:03:53,732
كل البراءة تتجمع بهذا الامير
الصغير حسنّ السلوك
35
00:03:53,813 --> 00:03:55,983
توقف عن هذا -
لقد كنت مصاب بالحكّة طوال عطلة الاسبوع -
36
00:03:56,062 --> 00:03:57,303
أنني أحاول أن اهضم الطعام هنا
37
00:03:57,522 --> 00:03:58,922
متى أخر مرة مارست الجنس فيهّا؟
38
00:03:59,855 --> 00:04:00,945
"الخميس"
39
00:04:01,022 --> 00:04:02,482
و متى بدأت الحكّة؟
40
00:04:02,563 --> 00:04:04,603
السبت ، وقت متأخر من الظهر
قبل المساء
41
00:04:05,688 --> 00:04:06,769
أنها عدوى قلاعية
42
00:04:08,063 --> 00:04:09,154
ما هي العدوى القّلاعية ؟
43
00:04:09,564 --> 00:04:11,654
"أنا أرتدي "الواقي الذكري -
ليس مهماً -
44
00:04:11,731 --> 00:04:13,457
ما الذي أفعله بشأنها ؟ -
عليك أن تذهب للصيدلية -
45
00:04:13,481 --> 00:04:15,901
سوف يعطونك مرّهم
أو شيئاً ما و سوف تكون بخير
46
00:04:15,982 --> 00:04:17,601
ماهي العدوى القلاعية (بوب)؟
47
00:04:17,689 --> 00:04:19,689
العدوى القلاعية" هي طائر مغّرد"
حجمه صغير إلى متوسط
48
00:04:19,773 --> 00:04:20,973
الآن ، اغــرب من هنا
49
00:04:23,065 --> 00:04:27,065
أبوسعكم يا رفاق أن لا تتحدثوا
بشأن الأمراض التناسلية بينما أريد أن اكل؟
50
00:04:27,149 --> 00:04:28,269
هل هو أمر مبالغ به لأطلبه منكم؟
51
00:04:28,899 --> 00:04:30,400
الآن هذا يبدو كالقضيب و الخصياتّ
52
00:04:32,358 --> 00:04:34,278
أراك لاحقاً ، (دولوريس) -
أراك لاحقاً ، (تيري) -
53
00:04:34,857 --> 00:04:35,988
أنه معطل ، امي
54
00:04:36,065 --> 00:04:38,356
!لا ، أتعلم ماذا؟
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,941
أنه معطلاً -
!امي -
56
00:04:42,983 --> 00:04:44,153
لا تكن قذراً ، يا رجل
57
00:04:44,233 --> 00:04:47,085
سوف تجعلني أبدو شخصاً سيئاً
أمام جيراني البيض
58
00:04:47,109 --> 00:04:48,989
!لنذهب و نقضي على بعض الحثالة
59
00:04:58,589 --> 00:05:00,990
" المتحف الدولي للمناطيِد (أندرسون ابروز / بوكيرك) "
60
00:05:01,527 --> 00:05:02,697
ما الذي تفعله الآن؟
61
00:05:02,777 --> 00:05:05,377
ينظروّن للمعرض ، ما الذي تظن
يفعلونه بحق الجحيم؟
62
00:05:06,318 --> 00:05:08,608
هذا ضياع للوقت -
لا ، ليس ضياعاً -
63
00:05:08,693 --> 00:05:11,378
ما الذي تعتقده بوجود "الاخوة ويب" في
متحف (للمناطيِد) ؟
64
00:05:11,402 --> 00:05:13,852
تعتقد بأنهم يبحثون بشأن تاريخ علم الطيران؟ كلا؟
65
00:05:14,152 --> 00:05:16,733
انظر إلى هذا الشخص الذي يأشر
أنت لا تخدع إي أحد هكذا ، صديقي
66
00:05:17,194 --> 00:05:18,794
أتعتقد بأنهم سوف يسرقون
هذا المكان؟
67
00:05:19,403 --> 00:05:22,443
أنه شيء شائعاً مع رعاة البقر هؤلاء،
لكنني أعتقد أنه مجرد لقاء
68
00:05:22,611 --> 00:05:25,411
ابقى هنا , نعم -
هنا؟ هنا؟ -
69
00:05:25,486 --> 00:05:26,656
الأضاءة ممتازة
70
00:05:26,861 --> 00:05:29,411
بهذه الوضعية؟ -
نعم ، وضعية رائعة -
71
00:05:30,569 --> 00:05:33,490
"هذا (جيم هاريس) و لعبته "اليويو
72
00:05:35,404 --> 00:05:37,024
أتعتقد أنه معهُم
73
00:05:37,112 --> 00:05:39,322
لقد هرب من جزيرة (رايكرز)
من قبل شهرينّ
74
00:05:39,571 --> 00:05:40,850
من هذا الرجل الأخر مع الطفل؟
75
00:05:40,904 --> 00:05:43,694
لا فكرة ، إي نوع من "متسكع" يجلب
أبنه معه إلى لقاء ؟
76
00:05:43,779 --> 00:05:45,506
ركز هنا -
لا أراك ابداً -
77
00:05:45,530 --> 00:05:46,950
لمّا أنظر لهناك؟
78
00:05:47,363 --> 00:05:48,413
أنتهينا
79
00:05:50,071 --> 00:05:51,161
انظر
80
00:05:51,238 --> 00:05:53,068
صاحب "اليويو" كان هنا مرةّ
81
00:05:53,156 --> 00:05:54,695
محظور من (دمشق)
82
00:05:54,781 --> 00:05:56,701
كان يعتقد بأنهم سوف يصابوّن بالقحُط
83
00:05:58,530 --> 00:06:00,781
أنظر لهؤلاء الحمقى الذين يعملون
84
00:06:03,197 --> 00:06:04,657
!مغفلون
85
00:06:05,364 --> 00:06:07,205
مرحباً بكم ، أيها الفتيّة
86
00:06:07,281 --> 00:06:09,361
كيف كانت الأجازة ؟
87
00:06:09,447 --> 00:06:11,091
كانت جداً لطيفة،
مريحة جداً
88
00:06:11,115 --> 00:06:12,325
استمنيت كثيراً
89
00:06:12,407 --> 00:06:14,157
أجازة مفروضة" ، لابد أن اقول ذلك"
90
00:06:14,489 --> 00:06:15,699
ما هي "الأجازة"؟
91
00:06:16,490 --> 00:06:18,110
حسناً
92
00:06:18,198 --> 00:06:20,238
أذاً ، (لوريل) و (هاردي) هنا؟
93
00:06:20,323 --> 00:06:21,663
توأمان و متشابهان
94
00:06:21,740 --> 00:06:24,490
(سيغفريد) و (روي) ،
(ساكو) و (فانزيتي) و (آبيلارد) و (ألويز)
95
00:06:24,573 --> 00:06:25,663
هل هذا اختبار؟
96
00:06:25,740 --> 00:06:26,991
كلا، ليس اختبار
97
00:06:27,616 --> 00:06:30,246
هذه فرصتكم الأخيرة
98
00:06:30,324 --> 00:06:31,574
حسناً؟
99
00:06:31,658 --> 00:06:32,819
أنها كذلِك
100
00:06:32,908 --> 00:06:35,068
ليس هنالك المزيد من التوقف
عن الواجب
101
00:06:35,159 --> 00:06:36,198
!هذا عظيم
102
00:06:36,283 --> 00:06:38,364
!المرةّ القادمة ستتركون عملكم
103
00:06:38,449 --> 00:06:39,490
هذا ليس عظيماً
104
00:06:39,575 --> 00:06:41,051
أنتم خارجون عن العمل الآن ، بصراحة
105
00:06:41,075 --> 00:06:43,885
أذا كانت السلطة بوسعها أثبات
الشائعات التي كنت أسمعها
106
00:06:43,909 --> 00:06:45,635
نعم ، لكنك تعرف ما الذي
يقولونه بشأن الأشاعات
107
00:06:45,659 --> 00:06:47,139
الشائعات أم الاختراعات
108
00:06:47,201 --> 00:06:49,070
"كلا ، "الحاجة أم الاختراع
109
00:06:49,160 --> 00:06:50,239
ماذا يقولون عن الأشاعات أذاً؟
110
00:06:50,326 --> 00:06:52,115
..الأشاعات هي -
!اصمت -
111
00:06:52,785 --> 00:06:56,114
الأعتداء على ضابط زميُل، هذا امراً
112
00:06:56,201 --> 00:06:59,411
اتهامات الرشوة و الفساد ضدكم
و هذا كل ما في الأمر
113
00:06:59,493 --> 00:07:00,573
وهذه نهايتِكم
114
00:07:00,660 --> 00:07:02,240
لقد تم استفزازنا ، يا رجل
115
00:07:02,326 --> 00:07:04,116
(بوب) تم استفزازه -
نفس الشيء -
116
00:07:04,744 --> 00:07:06,203
انظروا ، يا رفاق
117
00:07:06,286 --> 00:07:10,206
أنا اتفق معكم بشأن
مشكلة العرقُ ، حسناً؟
118
00:07:10,286 --> 00:07:12,576
أنا متزوج بصينية ، بحق المسيح
119
00:07:12,661 --> 00:07:13,741
لدي أطفال صينيون
120
00:07:14,161 --> 00:07:15,571
أنظروا لوجوههم
121
00:07:16,286 --> 00:07:17,866
عجباهّ -
أنهم فتية بمنظر جيدّ -
122
00:07:18,412 --> 00:07:20,571
أعرف شعورك ، (بوب) ، صدقني
123
00:07:20,662 --> 00:07:23,862
لكن لا يزال ، ليس عذراً
لكي تعتدي على ضابط زميلكُ
124
00:07:23,953 --> 00:07:25,533
ولا يهم ماذا يقولونه
125
00:07:25,620 --> 00:07:28,620
!دعّاني بأنني شخص مكسيكي أصيل
تباً ، ألا يعلم بأنني ولدت هنا
126
00:07:28,703 --> 00:07:30,613
!أنه خنزير عنصري سمين ، هذا هو
127
00:07:30,703 --> 00:07:33,954
!نعم
أنه خنزير عنصري سمين ، لنفترض ذلِك
128
00:07:34,038 --> 00:07:36,117
لكنه لم يكن جدالاً ، يا رفاق
129
00:07:36,204 --> 00:07:37,414
لكن انظروا حولكم
130
00:07:37,496 --> 00:07:39,866
هذا مركز شرطة
131
00:07:39,954 --> 00:07:42,614
نحن محاطون بخنازير سمينة و عنصرية
132
00:07:42,704 --> 00:07:45,165
لذلك أفهموا ما أقوله هنا، حسناً؟
133
00:07:45,371 --> 00:07:47,582
الآن ، ما تعلمنّاه هنا؟
134
00:07:47,914 --> 00:07:49,914
عدم الأعتداء على ضابط زميل
135
00:07:50,455 --> 00:07:52,615
حتى...حتى لو كان خنزيراً عنصريُ
136
00:07:52,872 --> 00:07:54,582
نعم ، وماذا؟
137
00:07:54,955 --> 00:07:56,535
شيئاً بشأن الأشاعات -
الأشاعات -
138
00:07:56,622 --> 00:07:57,962
كلا
139
00:07:58,040 --> 00:07:59,540
الاطفال الصينيون؟
140
00:08:00,539 --> 00:08:02,499
كلا
141
00:08:02,580 --> 00:08:04,001
تعاطي الرشوة و الفساد
142
00:08:04,080 --> 00:08:06,461
نعم ، تعاطي الرشوة و الفساد
143
00:08:06,540 --> 00:08:08,000
ماذا بشأن تعاطي الرشوة و الفساد؟
144
00:08:08,080 --> 00:08:09,831
هنالك جزء ثاني
145
00:08:11,873 --> 00:08:13,293
لا نتورط بذلِك؟
146
00:08:13,373 --> 00:08:16,213
لا نتورط بذلك
بأي شكل من الأشكال
147
00:08:16,291 --> 00:08:17,671
!تعاطي الرشوة و الفساد ، شيئاً سيئاً
148
00:08:17,748 --> 00:08:19,669
!ممتاز
149
00:08:19,748 --> 00:08:22,579
!هنالك تقدم
150
00:08:22,666 --> 00:08:24,706
بوسعكم المغادرة
151
00:08:32,667 --> 00:08:35,457
من هو الأحمق الذي أعتاد
مرافقة (هاريس)؟
152
00:08:35,542 --> 00:08:37,372
(نيرجو جنتيلمان)
قبضُ عليه لسرقة المحمصات
153
00:08:37,458 --> 00:08:38,538
(ريجي هايز)
154
00:08:38,625 --> 00:08:39,835
(ريجي هايز)
155
00:08:41,251 --> 00:08:44,331
لقد غيره ، أليس كذلك؟
غير أسمه
156
00:08:44,542 --> 00:08:47,083
أنضم إلى الطائفة (أمة الاسلام) ، (ريجي أكس)
157
00:08:49,376 --> 00:08:50,676
!(ريجي أكس)
158
00:08:51,959 --> 00:08:53,169
...اللعنة
159
00:08:53,585 --> 00:08:54,795
من هذا؟
160
00:08:57,294 --> 00:08:59,124
(غلين كامبل) -
اغنية رائعة -
161
00:08:59,210 --> 00:09:00,499
تحفّة فنية
162
00:09:04,835 --> 00:09:06,046
هل رأيته؟
163
00:09:07,211 --> 00:09:09,541
ربما يختبىء بمكاناً ما
164
00:09:09,628 --> 00:09:11,878
هذا ما يفعله المجرمون أمثاله
165
00:09:11,961 --> 00:09:13,041
يختبئون
166
00:09:13,253 --> 00:09:14,873
هذا هوّ
167
00:09:15,128 --> 00:09:16,428
!(ريجي)
168
00:09:17,003 --> 00:09:18,253
السلام عليكُم
169
00:09:19,836 --> 00:09:21,796
لا يبدو سعيداً لرؤيتنا (تيري)
170
00:09:22,462 --> 00:09:23,672
ما الخطب أيها الفتية؟
171
00:09:24,253 --> 00:09:27,124
أنت تعرف القراءة ، أليس كذلك؟
أيها الإيرلندي اللقيط
172
00:09:27,921 --> 00:09:29,251
أو أن هذا صعباً عليك؟
173
00:09:29,336 --> 00:09:31,967
أنا بالفعل لدي عسر القراءة ، حسناً؟
174
00:09:32,046 --> 00:09:35,336
أجد كلامك عنصرياً للغايةُ
175
00:09:35,421 --> 00:09:36,621
هل أنت ممثل؟
176
00:09:37,255 --> 00:09:39,374
لأن جميعهم يبدوّن مصابين
بعسر القراءة هذه الأيام
177
00:09:39,462 --> 00:09:40,703
كان يجب تسميتها الغباء
178
00:09:41,505 --> 00:09:43,215
هل تعرف هؤلاء الملاعيّن ، أتعرفهم؟
179
00:09:48,255 --> 00:09:49,415
لم يكن عليك فعّل ذلِك
180
00:09:49,463 --> 00:09:51,753
حسناً ، ما الذي سيفعله ؟
يخبر والدته؟
181
00:09:52,130 --> 00:09:53,380
!يا إلهي
182
00:09:54,381 --> 00:09:56,221
!ماذا هناك؟ أنا لم افعل شيئاً
183
00:09:56,714 --> 00:09:58,214
ما هو هذا ، (تيري)؟
184
00:09:58,548 --> 00:10:00,128
أنا متأكد بأنها ليست ورقة عاديِة ، (بوب)
185
00:10:00,298 --> 00:10:01,468
لابد أنك تمازحننّي
186
00:10:01,631 --> 00:10:04,512
أظن بأنه سيكون جيداً
ما تسميه السلطات
187
00:10:04,799 --> 00:10:06,218
مادة خاضعة للرقابة
188
00:10:06,299 --> 00:10:07,378
!كلا
189
00:10:14,424 --> 00:10:15,544
نعم -
نعم -
190
00:10:15,633 --> 00:10:17,150
هذه بالتأكيد مادة خاضعة للرقابة
191
00:10:17,174 --> 00:10:19,025
و أنت تقول بأنك وجدت هذه
عند الشخص المتهم ، أيها المحقق؟
192
00:10:19,049 --> 00:10:21,759
هل هذا صحيح؟ -
كان يخفيه في شرجه ، سيادتِك -
193
00:10:21,840 --> 00:10:24,381
!أيها الداعر القذر
194
00:10:24,466 --> 00:10:25,836
أنت تاجر مخدرات الآن ، (ريجي)
195
00:10:26,300 --> 00:10:27,840
أنتما الاثنان مجانين
196
00:10:31,425 --> 00:10:32,651
هلاّ تزال تتقابل مع (جيمي هاريس)؟
197
00:10:32,675 --> 00:10:35,316
ليس منذ ذلك اليوم،
قبل أن يعمل هذا الداعر أكفأ من قبل
198
00:10:35,341 --> 00:10:37,652
أعتقد بأن طموح الناس
تتجاوز بيع المحامص الكهربائية ، أتعلم؟
199
00:10:37,676 --> 00:10:40,068
أتعلم ماذا؟ أنت لا تعلم الحالة الكلية
التي عليها أنا الآن
200
00:10:40,092 --> 00:10:42,093
كانوا المصممين الملاعين
الذين سرقوا المحمصات
201
00:10:42,176 --> 00:10:44,837
!نعم ، أنه اللعين الكبير
(فيليب ستارك)،(موسكينو)
202
00:10:44,927 --> 00:10:46,546
تاجر سلع فاخرة ؟ -
نعم ، تاجر لعين -
203
00:10:46,634 --> 00:10:48,095
نعم ، دار (موسكينو)
204
00:10:48,176 --> 00:10:49,528
!دارّ (موسكينو) لا تصنع المحمصات اللعينة
205
00:10:49,552 --> 00:10:50,951
لكنك صديقاً معه ، صحيح؟
206
00:10:51,009 --> 00:10:52,319
نعرف أحدنا الأخر ، معرفة شخصية
207
00:10:52,343 --> 00:10:56,053
جيد، حسناً ، هل سمعت بأن احد معارفك
عاد الى المدينة ؟
208
00:10:56,135 --> 00:10:57,515
سمعت -
سمعت؟ -
209
00:10:57,593 --> 00:10:59,069
كنّا نراقب الاخوة (ويب)
210
00:10:59,093 --> 00:11:00,194
ماذا تعرف بشأن الاخوة (ويب)؟
211
00:11:00,218 --> 00:11:01,903
الجميع يعرف الاخوة (ويب) -
جيد ، جيد -
212
00:11:01,928 --> 00:11:04,048
هذا تقدم ، نحن نتقدّم
213
00:11:04,136 --> 00:11:05,765
حسناً ، أنهم يخططون لشيئاً ما
214
00:11:05,844 --> 00:11:09,014
مثل شيء شنيع ، اقصد
من خلال المخبرينّ
215
00:11:09,094 --> 00:11:11,112
و ماذا نحن بلا مخبريّن (تيري)؟
216
00:11:11,136 --> 00:11:12,779
لا شيء -
لا شيء ، يا صاح -
217
00:11:12,804 --> 00:11:14,183
! لا شيء ، يا صاح
218
00:11:14,845 --> 00:11:17,595
أذاً ، (جيمي هاريس) و الأخوة (ويب)
اجتمعوا معاً
219
00:11:18,553 --> 00:11:19,804
...بالتالي
220
00:11:21,387 --> 00:11:22,847
...بالتالي -
بالتالي ماذا ؟ أيها الداعر ؟ -
221
00:11:22,930 --> 00:11:25,129
..بالتالي -
بالتالي ماذا ؟ ماذا تقول ؟ -
222
00:11:26,138 --> 00:11:27,767
أنهم يخططون لأجل عملية سرقة
223
00:11:27,845 --> 00:11:28,886
!اصبت
224
00:11:30,721 --> 00:11:32,180
اخفض صوتِك ، اخفض صوتك
225
00:11:33,221 --> 00:11:35,381
و سوف نلقي القبض عليهم
و أنت سوف تساعدنا
226
00:11:35,471 --> 00:11:37,131
ما هذا؟
227
00:11:37,221 --> 00:11:38,301
!تباً
228
00:11:38,596 --> 00:11:39,637
شرطة
229
00:11:40,721 --> 00:11:42,551
!تباً ، نحن الشرطة!
230
00:11:42,638 --> 00:11:44,638
!أيها الداعرين
231
00:11:44,722 --> 00:11:46,722
!نسيتّ ذلك للحظة
232
00:11:47,306 --> 00:11:49,016
رأيت كيف أصبح شكلي
"اللعنة"
233
00:11:49,097 --> 00:11:51,688
اعلم ، لكنني كنت مندمجاً ايضاً
كنت أقول أين ..أين
234
00:11:51,889 --> 00:11:54,940
أذا لم أساعدكم ، ماذا ستفعلون
ألقاء القبض عليُ لأجل الحيازة على مخدرات
235
00:11:56,015 --> 00:11:57,515
...أنه رجل متعلُم ، (تيري) ، هذا
236
00:11:57,598 --> 00:12:00,808
!تباً ، هذه طبخة جيدة
237
00:12:00,890 --> 00:12:02,940
هنالك الكثير منها
من المكان الذي أخذناه
238
00:12:03,015 --> 00:12:04,305
من أين جلبتم هذه يا رفاق؟
239
00:12:04,390 --> 00:12:06,101
أخذناه من المهرج
240
00:12:07,057 --> 00:12:10,018
!تم أطلاقهن و يبدأ السباق
241
00:12:28,059 --> 00:12:29,349
سيادتِك
242
00:12:44,685 --> 00:12:46,095
أن عمرها ثلاث سنوات
243
00:12:47,018 --> 00:12:48,728
مهرةّ صغيرة جميلة
244
00:12:48,810 --> 00:12:49,994
أي سرج تحبه؟
245
00:12:50,019 --> 00:12:52,389
...لم أركبها بعد ، أنها
246
00:12:52,477 --> 00:12:53,937
...أنها قليلاً
247
00:12:54,394 --> 00:12:56,694
أعذرني ، أحد مدربينيّ
248
00:12:57,436 --> 00:13:00,557
أبقني على علم بأي تطور يحدث ، أبوسعك؟
249
00:13:01,144 --> 00:13:02,234
بالطبع
250
00:13:05,645 --> 00:13:07,645
"أتعلمين ، أنني أكره "الشمبانيا
251
00:13:08,687 --> 00:13:09,727
لمّا أشربها ، اذاً؟
252
00:13:11,145 --> 00:13:13,695
أنها أحد الأسرار الغامضة
التي لم تحلُ بالحياة
253
00:13:17,103 --> 00:13:19,734
كيف هو الطاقم ؟ أو كيف هو طاقمي؟
254
00:13:19,812 --> 00:13:21,603
أيهما الصحيح نحوياً؟
255
00:13:21,688 --> 00:13:23,098
حسناً ، سيدي
256
00:13:23,188 --> 00:13:25,688
الأخوة (ويب) دخلوا لذلك المكان
257
00:13:27,396 --> 00:13:28,987
و الشيء الأخر؟
258
00:13:29,063 --> 00:13:30,193
الشيء الاخر
259
00:13:30,271 --> 00:13:33,811
كما بوسعك أن تعتقد ، كما أتصور
(رينارد) يريد المزيد من المال
260
00:13:35,063 --> 00:13:36,273
بالطبع كذلِك
261
00:13:36,355 --> 00:13:38,895
ماذا تريدني فعله بشأنه ؟ -
...حسناً -
262
00:13:42,230 --> 00:13:43,771
أريدك أن تدفع له
263
00:13:44,772 --> 00:13:45,982
سوف نسترجع المال حينهّا
264
00:13:46,190 --> 00:13:49,600
أخاف بأنه سينتهي
المطاف بي في السجن اولاً
265
00:13:49,690 --> 00:13:50,730
(راسيل)
266
00:13:52,065 --> 00:13:53,485
السجن ليس سيئاً للغاَية
267
00:13:53,565 --> 00:13:55,855
أتعلم ماهو أسوأ شيء بشأن السجن؟
268
00:13:55,940 --> 00:13:57,520
كلا، سيادتكِ، لا أعرف
269
00:13:57,606 --> 00:13:59,317
الجنس الشرجيُ العنيف
270
00:14:00,899 --> 00:14:03,779
لكن أتعلم بأفضل شيء
في السجن (راسيل)؟
271
00:14:05,232 --> 00:14:08,392
الجنس الشرجيُ العنيف؟
272
00:14:13,317 --> 00:14:15,856
أنت سريع البديهية
بالنسبة لأمريكي
273
00:14:24,317 --> 00:14:27,567
(جيمي) أعتاد على الخروج مع
هذه الراقصة (جاكلين هوليس)
274
00:14:27,651 --> 00:14:29,951
و الشائعات تقول بأنه
يسكن معها
275
00:14:30,026 --> 00:14:31,396
أتملك عنواناً؟.
276
00:14:31,483 --> 00:14:37,274
كلا ، لكن أعلم بأنها تعمل في
الملهى ... (نوك أوتس) ، نعم
277
00:14:37,360 --> 00:14:39,919
بالطبع ، أنتما الاثنان سوف
تعملان على معرفة ذلكِ
278
00:14:39,943 --> 00:14:40,984
"عمل الشرطة"
279
00:14:41,151 --> 00:14:42,961
الآن ، لا تتشاكس معي أيها الداعر
280
00:14:42,985 --> 00:14:44,385
و ألا سوف أرميك في (الهند الصينية)
281
00:14:44,860 --> 00:14:46,279
هــّا نحن
282
00:14:46,360 --> 00:14:48,070
ما هذا بحق اللعنة؟
283
00:14:48,152 --> 00:14:49,783
يا راعي البقر الشاذ
284
00:14:50,819 --> 00:14:53,360
خصيتاي ما زالت ملتهبتّان
و أنا لم افعل شيئاً لِك
285
00:14:53,444 --> 00:14:56,065
حسناً ، العالم ممتلىء بالظلم ، يا صديقي
286
00:14:56,153 --> 00:14:58,593
"أتصل "بمنظمة العفو الدولية
أذا كنت تؤد فعل شيئاً حيال ذلِك
287
00:14:59,069 --> 00:15:00,200
"بصحتِك"
288
00:15:06,486 --> 00:15:07,896
أعتقدت بأنكم لا تشربون
289
00:15:08,196 --> 00:15:09,855
ماذا تقصد؟ -
مسلمون؟ -
290
00:15:11,070 --> 00:15:12,240
"أنا أنتمي لطائفة "فايف برسنت
291
00:15:12,487 --> 00:15:13,567
حسناً
292
00:15:13,654 --> 00:15:15,134
أتعرف ماذا يعنيه هذا؟
293
00:15:15,196 --> 00:15:16,816
اعرف ماذا يعنيه ذلِك
294
00:15:16,987 --> 00:15:18,608
هل تعرف هذا التافه ؟
295
00:15:18,696 --> 00:15:20,066
ماذا أنا ، هل أنا الدب (هيجي)؟
296
00:15:20,155 --> 00:15:21,654
الدب (هيجي)
297
00:15:24,197 --> 00:15:26,107
هذا الشخص الذي في السيارة
298
00:15:26,197 --> 00:15:28,107
مع الشريط الأبيض
299
00:15:29,072 --> 00:15:31,202
من التقط هذه الصور؟
شخصاً مصاب بالصرع؟
300
00:15:31,781 --> 00:15:33,131
كلا ، (روبرت مابلثورب) كان هنا
301
00:15:33,155 --> 00:15:34,916
...شيئاً ما خاطئاً كان بــ
302
00:15:34,989 --> 00:15:36,028
مع هذا الشيء؟
303
00:15:36,114 --> 00:15:37,203
نعم ، مع هذا الشيء
304
00:15:37,281 --> 00:15:39,611
نعم ، هذا الشيء يبدو نطقه صعباً عليكِ
305
00:15:39,698 --> 00:15:41,507
أنت أيها الداعر
بوسعي أن اضربك الآن
306
00:15:41,531 --> 00:15:43,821
أنت! أنا مصاب بمرض التصلب المتعدد
307
00:15:43,906 --> 00:15:45,286
فهو يساعد على تخفيف الأعراض
308
00:15:45,989 --> 00:15:47,869
أنت أعسر بالقراءة
و مصاب بمرض التصلب المتعدد؟
309
00:15:49,365 --> 00:15:51,494
نعم ، أنني لدي حظ وافر
في حياتي
310
00:15:51,573 --> 00:15:53,364
"ليس بوسعك أن تلفظ كلمة "تصلب
311
00:15:53,531 --> 00:15:55,152
..ت-صـ-لـ
312
00:15:55,240 --> 00:15:56,280
تباً
313
00:15:57,282 --> 00:15:58,402
أنظر ، لا اعلم
314
00:15:59,408 --> 00:16:01,537
أنه (رينارد) ، (كلفورد رينارد)
315
00:16:01,615 --> 00:16:03,706
أعتدت على سرقة السيارات معه
316
00:16:03,783 --> 00:16:06,113
اعني ، اعتقد بأنه سائق الآن
317
00:16:06,200 --> 00:16:08,240
حسناً ، أنه احمق لعين على أي حال
318
00:16:09,700 --> 00:16:10,780
أنت
319
00:16:11,491 --> 00:16:13,701
أطلب جائزتي
320
00:16:15,950 --> 00:16:17,701
شكراً لِك
321
00:16:23,367 --> 00:16:24,537
هذا مذهل
322
00:16:25,367 --> 00:16:26,867
المرونةّ
323
00:16:40,244 --> 00:16:42,244
كان عليك رؤيتها عندما كانت 15 عاماً
324
00:16:43,744 --> 00:16:45,153
أتبحثون عني يا رفاق؟
325
00:16:45,243 --> 00:16:48,703
حسناً ، أذا كنت مدير هذا
المكان اللعين ، فــ أجل
326
00:16:51,328 --> 00:16:54,538
أنا المحقق (بلانيو) و المحقق (مونرو)
327
00:16:54,620 --> 00:16:55,869
...أنت
328
00:16:55,953 --> 00:16:57,283
(راسيل بريدويل)
329
00:16:58,579 --> 00:16:59,709
أهنالك مشكلة؟
330
00:16:59,829 --> 00:17:02,668
نحن نبحث عن عنوان منزل
أحد راقصاتك (جاكلين هوليس)؟
331
00:17:03,245 --> 00:17:04,455
(جاكي هوليس)؟
332
00:17:04,537 --> 00:17:05,827
(جاكي هوليس) ، أياً كان
333
00:17:05,912 --> 00:17:08,372
لم تعمل معي بعد الآن ، لقد تركت العمل
334
00:17:08,454 --> 00:17:11,494
نعم ، أنني لم أسالك لو كانت
تعمل بهذا المكان
335
00:17:11,579 --> 00:17:13,330
سألتك لأجل عنوان منزلها
336
00:17:13,413 --> 00:17:15,162
أهي بمشكلة ما؟
337
00:17:15,954 --> 00:17:18,245
أعطني العنوان اللعين فقط
338
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
يا رفاق أنتم رائعون
339
00:17:22,330 --> 00:17:23,890
من أين أنتم ؟ أي منطقة؟
340
00:17:24,956 --> 00:17:26,865
نحن من جهنم ،عزيزي
341
00:17:31,372 --> 00:17:34,292
أتعلم ، الرجل الذي أكتشف بأن
(أورانوس) سماهّا بـ (جورج)
342
00:17:35,956 --> 00:17:37,956
هذا هو كوكب (جورج)
343
00:17:38,706 --> 00:17:39,747
بحقكِ ، (هاريس)
344
00:17:47,998 --> 00:17:49,538
ماذا؟ -
مرحباً ، عزيزتي -
345
00:17:49,623 --> 00:17:51,663
أخبري (جيمي هاري) بأننا نود مقابلته
346
00:17:52,790 --> 00:17:55,120
من (هاري)؟ -
(هاري) اللعين -
347
00:17:55,207 --> 00:17:57,328
!ابتعدي عن الباب ، سيدتي
348
00:18:09,292 --> 00:18:12,502
أنه (ماني باكياو)
349
00:18:13,959 --> 00:18:15,659
دعه و شأنه
350
00:18:16,542 --> 00:18:17,873
أنه مسالم
351
00:18:18,167 --> 00:18:19,726
هل لديه أي سلاح
مخبأة بأي مكان؟
352
00:18:19,750 --> 00:18:23,081
كلا ، أخبرتك أنه مسالم
أنه ينبّذ العنف
353
00:18:23,335 --> 00:18:24,414
هو ماذا؟ -
ماذا؟ -
354
00:18:24,668 --> 00:18:26,668
أنه ينبّذ العنف
355
00:18:29,001 --> 00:18:30,292
!ينبّذ؟ -
يا لكم من خنازير -
356
00:18:30,418 --> 00:18:31,508
!أنت
357
00:18:32,585 --> 00:18:33,876
هذا ليس لطيفاً
358
00:18:33,960 --> 00:18:37,620
أنت ، (جاكي) ، أبوسعك وضع
بعض القهوة لأجل السيد (هاريس)؟
359
00:18:37,711 --> 00:18:41,211
و أنت ايضاً أشرب القهوة -
أتريدون بعض الكعك أيضاً ؟ أيها الملاعيّن -
360
00:18:43,836 --> 00:18:45,467
لباسّ جميل ، (جيمي)
361
00:18:46,127 --> 00:18:49,008
!شاشة كبيرة
362
00:18:49,087 --> 00:18:50,217
رائع للغـّاية
363
00:18:52,794 --> 00:18:53,875
ألديك أغاني (غلين كامبل)؟
364
00:18:53,961 --> 00:18:55,042
من؟
365
00:18:55,127 --> 00:18:56,628
ألم تسمعي أغاني (غلين كامبل)؟
366
00:19:00,213 --> 00:19:01,332
ما الذي سوف يحدث له؟
367
00:19:02,878 --> 00:19:03,918
لـ (غلين كامبل)؟
368
00:19:04,254 --> 00:19:05,414
لـ(جيمي)؟
369
00:19:05,504 --> 00:19:09,084
أعتقد بأنهم سيرجعونه إلى جزيرة (رايكرز)
مع تهمةّ أخرى إضافة لحكمهّ
370
00:19:09,963 --> 00:19:11,833
أليس هنالك شيئاً بوسعك فعله لِه؟
371
00:19:13,089 --> 00:19:14,798
هل تحاوليّن رشوتنّا ، سيدتي؟
372
00:19:15,588 --> 00:19:16,629
كلا
373
00:19:16,921 --> 00:19:18,421
!تباً
374
00:19:19,629 --> 00:19:21,670
أنه الفيلم اللعين
"مواطن يحترم القانون"
375
00:19:23,714 --> 00:19:24,794
حسناً ، كم تطلبّون؟
376
00:19:25,214 --> 00:19:26,356
كم تملك بهذا البيت؟
377
00:19:26,380 --> 00:19:29,011
خمسة الاف ، بل ألفي دولار
378
00:19:29,090 --> 00:19:30,759
كم تملك بهذا البيت اللعين؟
379
00:19:31,255 --> 00:19:32,375
خمسة الاف دولار
380
00:19:32,464 --> 00:19:34,125
!عظيم ، سنأخذهن
381
00:19:34,256 --> 00:19:35,336
عندها سيكون طليقاً؟
382
00:19:35,423 --> 00:19:38,383
لو كان قادراً على ذِلك،
وسوف أخذ هذه الشاشة العريضة
383
00:19:38,590 --> 00:19:39,670
أتريد شيئاً؟
384
00:19:39,756 --> 00:19:41,087
كلا ، لا أريد شيئاً
385
00:19:44,423 --> 00:19:47,263
أذاً ، (جيمي) ، لماذا أنت بالمدينة؟.
386
00:19:49,049 --> 00:19:51,649
ألم تكن مخططاً لكي تهرب الآن،
أليس كذلك؟
387
00:19:57,467 --> 00:19:58,876
ألا تملكين "أكس-بوكس" عن طريق الصدفة؟
388
00:20:01,966 --> 00:20:04,127
لا استطيع التركيّز ،
أي هراء هذا؟
389
00:20:04,300 --> 00:20:05,380
كانوا يلعبون قبلِك
390
00:20:05,550 --> 00:20:08,301
أنه أحد افلام المخرج (سودربرغ)،
تتطلب التركيــّز
391
00:20:08,592 --> 00:20:10,172
ماذا هو الـ (سودربرغ)؟
392
00:20:10,259 --> 00:20:12,058
(ستيفن سودربرغ)
مؤلف أمريكي-يهودي
393
00:20:12,092 --> 00:20:13,172
أنه سويدي
394
00:20:13,258 --> 00:20:15,839
أنه في السجن في (فلوريدا)
بتهمة الأخلاق
395
00:20:15,926 --> 00:20:18,016
(جينيفر لوببز) متواجدة بهذا الفيلم
396
00:20:18,093 --> 00:20:20,277
جعلّها تنزع قميصهّا،
لكن لا يمكنك حقاً أن ترى أثدائها
397
00:20:20,301 --> 00:20:21,721
لماذا لا نستطيع أن نرى أثدائها؟
398
00:20:21,885 --> 00:20:24,265
لأنها ممثلة حقيقية،
لهذا السبب
399
00:20:24,343 --> 00:20:26,594
لن تقوم بعرض أثدائها،
لمغفل مثِلك
400
00:20:27,927 --> 00:20:30,016
(سيزر) ، قم أفتح الباب -
قم أفتح الباب -
401
00:20:30,219 --> 00:20:32,009
!أخبرك أنت أن تفتحه ، (امي)
402
00:20:32,094 --> 00:20:34,014
توقف عن النحيب و أفتح الباب ، حسناً؟
403
00:20:38,177 --> 00:20:39,518
لمّاذا دائماً تختارني ؟
404
00:20:39,594 --> 00:20:41,835
لأنك أصغر منه و أضعف منه
حسب ما أعتقد
405
00:20:41,928 --> 00:20:44,308
أنه أقتباس لـ (سيمون دي بوفوار)
406
00:20:45,261 --> 00:20:47,301
لو بوسعّي أيجاد هذا الشيء اللعين
407
00:20:47,929 --> 00:20:49,808
فــأقبض 50 دولار
408
00:20:49,887 --> 00:20:50,976
لا تدفع لهِا ، (بوب)
409
00:20:51,054 --> 00:20:52,383
مهلّك -
!أنت -
410
00:20:53,553 --> 00:20:55,303
هذا الاحمق قال بأنك
تريد مقابلتِه
411
00:20:55,387 --> 00:20:57,387
لا تسمي (ريجي) بالاحمق
هذه وقاحــّة
412
00:20:57,553 --> 00:20:58,924
و بالحقيقة تسمية غير دقيقة
413
00:20:59,429 --> 00:21:01,099
أنه أشبه بمغفل مثير للشفقة
414
00:21:02,179 --> 00:21:03,809
أجلس ، (ريجي)
415
00:21:11,680 --> 00:21:12,769
هل وجدت (جيمي)؟
416
00:21:12,847 --> 00:21:14,097
في جسده ، أن لم يكن في روحهّ
417
00:21:14,763 --> 00:21:16,843
آنا أسف لأن (تيري)
سخرُ من معتقدك الديني
418
00:21:18,681 --> 00:21:20,520
أعتذر نيابة عنِـه
419
00:21:21,638 --> 00:21:23,178
(جينيفر لوبيز) بهذا الفيلم
420
00:21:23,473 --> 00:21:25,282
لقد خلعتّ قميصها،
لكنك لا تستطيع أن ترى أثدائها
421
00:21:25,306 --> 00:21:26,516
!أعرف
422
00:21:27,473 --> 00:21:29,263
!كلا، توقف ، سيادتِــك
423
00:21:29,348 --> 00:21:30,638
!توقف
424
00:21:30,724 --> 00:21:31,763
!أباك
425
00:21:31,848 --> 00:21:34,599
أنا لا أهتم بشأن أباي
426
00:21:53,974 --> 00:21:55,725
بعض الشرطة ظهروا في الحانة الليلة
427
00:21:55,808 --> 00:21:58,478
بعض التساؤلات بشأن أحدى راقصاتي
428
00:21:58,558 --> 00:21:59,978
راقصة سابقة
429
00:22:00,600 --> 00:22:03,310
أتعتقد أنه شيئاً متعلقاً بنا؟
430
00:22:03,392 --> 00:22:05,392
ربما ، و ربما لا
431
00:22:06,850 --> 00:22:09,202
أتريدني أن اذهب للأخوة (ويب)
و أخبرهم بألغاء العملـيةُ
432
00:22:09,226 --> 00:22:10,636
كلا
433
00:22:10,726 --> 00:22:12,676
...محتملاً أنها مجرد صدقة،لكن
434
00:22:13,351 --> 00:22:16,181
أذهب للفتاة و أعرف الموضوع منِها
435
00:22:17,226 --> 00:22:19,807
أعطهم تحذيراً ، أذا أستدعى الأمر ذلِك
436
00:22:21,518 --> 00:22:24,228
أذاً أين هذا المكان (كراند فانيلي)
الذي وعدتني به (راسيل)؟
437
00:22:24,810 --> 00:22:26,520
هدئ أعصابك ، أيها المايسترو
438
00:22:27,435 --> 00:22:29,106
أنه بطريقه
439
00:23:26,397 --> 00:23:27,818
مليون دولار
440
00:23:28,690 --> 00:23:30,490
أي سؤال ، أيها السادة؟
441
00:23:31,606 --> 00:23:34,737
لا أعرف أذا كانت هذه ثقة عالية
بالنفس أو حماقة
442
00:23:35,732 --> 00:23:37,232
لكن أياً كان
443
00:23:50,441 --> 00:23:51,741
(راسيل)؟
444
00:23:52,692 --> 00:23:56,192
هل أعتقد يوماً ما بأن آلهِك
و كل شيء أنه وهماً فقط؟
445
00:23:58,066 --> 00:23:59,437
كلا
446
00:24:13,568 --> 00:24:14,688
أحب المشجعات
447
00:24:15,110 --> 00:24:16,361
هل هذا جزءاً من عملك؟
448
00:24:17,194 --> 00:24:20,033
أنا مشجعة ، أيها الأحمق
449
00:24:20,402 --> 00:24:22,441
أحب المشجعات ، أيضاً
450
00:24:22,526 --> 00:24:23,897
أنا لا أسبب ضرراً
451
00:24:25,319 --> 00:24:26,489
ما الذي تريده؟
452
00:24:27,069 --> 00:24:28,359
أشتريت لك تلفاز جديد
453
00:24:30,986 --> 00:24:33,026
لديك ضميراً قبل كل شيء ، أليس كذلِك؟
454
00:24:35,570 --> 00:24:36,780
أتريديه أم لا؟
455
00:24:52,028 --> 00:24:55,399
* أنا عامل أسلاك هذه المدينة *
456
00:24:57,738 --> 00:24:59,189
!أنت غريبة
457
00:24:59,363 --> 00:25:01,033
!أنت الغريب
458
00:25:01,654 --> 00:25:03,244
!أنت الغريبة
459
00:25:05,114 --> 00:25:06,324
من هذا الاحمق؟
460
00:25:07,654 --> 00:25:08,745
حبيبي السابق
461
00:25:09,489 --> 00:25:11,359
يبدو شخص غبي
462
00:25:11,447 --> 00:25:13,117
كان رجلاً ذكيٍ حقاً
463
00:25:14,239 --> 00:25:17,530
لقد كتب دراسة بتقدير إمتياز
عن الروائي (أندريه برتون)
464
00:25:18,489 --> 00:25:19,610
و كان يملك قضيب رائع
465
00:25:23,156 --> 00:25:24,696
و من هذا؟
466
00:25:24,781 --> 00:25:25,861
حبيبي السابق
467
00:25:27,240 --> 00:25:28,610
كان يملك قضيب رائع ، ايضاً
468
00:25:32,991 --> 00:25:34,281
ما قصة هذه الرسمة؟
469
00:25:34,366 --> 00:25:35,866
لا اعلم
470
00:25:37,240 --> 00:25:38,741
الشعور بالوحدة؟
471
00:25:39,241 --> 00:25:40,651
نوعاً ما مخيفة
472
00:25:43,117 --> 00:25:45,157
أنها تبدو كــ شيء سيئاً سوف يحدث
473
00:25:45,241 --> 00:25:47,612
لكن ليس بيدها حيلة
474
00:25:48,200 --> 00:25:49,289
نعم
475
00:25:55,658 --> 00:25:58,369
أذاً أين قال (جيمي) بأنه ذاهباً؟
476
00:25:58,450 --> 00:26:00,201
(كينوشا)
477
00:26:00,284 --> 00:26:01,444
(كينوشا) بولاية (ويسكونسن)
478
00:26:01,534 --> 00:26:03,283
(كينوشا) بولاية (ويسكونسن) ؟
479
00:26:03,368 --> 00:26:05,408
حقاً؟ صحيح
480
00:26:06,493 --> 00:26:07,443
أنه لم يغادر المدينة
481
00:26:07,659 --> 00:26:09,160
ما الذي يجعلك متأكداً؟
482
00:26:09,244 --> 00:26:11,300
أنه التنبؤ الفوق الطبيعي ، عزيزتي
483
00:26:11,368 --> 00:26:13,079
لنترك الأمر
484
00:26:21,494 --> 00:26:23,444
أذاً لماذا أصبحت شرطياً؟
485
00:26:24,160 --> 00:26:26,661
قلبك لا يبدو منسجماً مع هكذا عملاً
486
00:26:28,828 --> 00:26:31,408
أعتقد بأنني دائماً أردت
أن أحرف طريق العدالة
487
00:26:32,661 --> 00:26:35,411
أيضاً ، بوسعك قتل الناس
بدون أدنى سبب
488
00:26:35,495 --> 00:26:37,946
ليس بوسع احداً فعل
أي شيئاً حيال ذلك
489
00:26:55,205 --> 00:26:56,504
أي أثر لـ (رينارد)؟
490
00:26:56,871 --> 00:26:58,202
كلا ، لا يزال هناك
491
00:27:00,163 --> 00:27:02,703
ما الذي يحدث في العالم؟
492
00:27:02,788 --> 00:27:05,539
موت 200 شخص
في زلزال في (بيرو)
493
00:27:05,623 --> 00:27:06,952
من يهتم؟
494
00:27:09,623 --> 00:27:10,753
من (بيرو)؟
495
00:27:39,290 --> 00:27:41,911
يبدو فظيعاً
496
00:27:42,583 --> 00:27:43,664
هل أنت زوجته ، سيدتي؟
497
00:27:48,083 --> 00:27:49,504
لماذا طعنتيه ، سيدتي؟
498
00:27:50,709 --> 00:27:53,009
!سيدتي ، لماذا طعنتيه؟
499
00:27:59,792 --> 00:28:03,123
سيدتي ، يبدو عليك التوتر الآن
500
00:28:05,127 --> 00:28:06,207
...سيدتي
501
00:28:09,960 --> 00:28:11,710
أبوسعنا أن نلعب لعبة؟
502
00:28:11,793 --> 00:28:13,664
أبوسعنا أن نلعب لعبة
أن تخرسي؟
503
00:28:20,836 --> 00:28:23,756
سيدتي ، هل أنت
من رسمتي هذه الرسوم؟
504
00:28:24,711 --> 00:28:26,211
لقد رحل
505
00:28:26,294 --> 00:28:27,454
اذاً هو من قتله
506
00:28:36,712 --> 00:28:39,592
نعم ، لكنك تعلم بأن
(جوزيف كونراد) و (فنسنت فان غوغ)
507
00:28:39,671 --> 00:28:42,421
الأثنان حاولا قتل أنفسهم
عن طريق أطلاق النار على قلبّهم
508
00:28:42,504 --> 00:28:44,204
و كلّاهما اخطأوا الهدف
509
00:28:44,838 --> 00:28:46,418
كلا ، ليس صحيحاً
510
00:28:46,504 --> 00:28:48,504
!كلا ، أنا لا أفعل هكذا أمر
511
00:28:48,588 --> 00:28:49,918
!تباً لك
512
00:28:50,005 --> 00:28:52,205
حمقى الحدث الاجرامي في طريقهم إلى هنا
513
00:28:52,671 --> 00:28:54,551
قالت أن اسمه (داني)
514
00:28:54,630 --> 00:28:56,340
قال شيئاً بشأن (رينارد)؟
515
00:28:56,422 --> 00:28:58,939
التخطيط لسرقة أو ما شأبه ؟ -
كلا ، بالكّاد حصلت على كلمٌة منها -
516
00:28:58,963 --> 00:29:00,315
لا تزال تجهّش نفسهّا بالبكاء
517
00:29:00,339 --> 00:29:01,378
!اخرسيّ
518
00:29:01,464 --> 00:29:02,607
ما الذي سنفعله بشأن الطفل؟
519
00:29:02,631 --> 00:29:03,761
اعني، ماذا بوسعنا فعله؟
520
00:29:09,215 --> 00:29:10,385
خارج
521
00:29:10,465 --> 00:29:11,965
!تباً -
خرجِّت -
522
00:29:14,964 --> 00:29:16,554
امنحوني لحظة ، أيتها الاخوات
523
00:29:17,632 --> 00:29:18,712
سوف العّب
524
00:29:25,299 --> 00:29:26,379
مضرب جيد
525
00:29:30,008 --> 00:29:31,525
ما الذي حدث لـ أنفك ، عزيزي؟
526
00:29:31,549 --> 00:29:33,379
ضربنُي مكسيكي
527
00:29:34,884 --> 00:29:36,054
كيف الأحوال؟
528
00:29:37,049 --> 00:29:39,590
(كليفارد رينارد) رحُل عن هذه الحياة
529
00:29:39,675 --> 00:29:41,424
ماذاً اذاً؟
530
00:29:41,509 --> 00:29:43,429
لذلك الأخوة (ويب)
سوف يحتاجون لسائق جديد
531
00:29:43,467 --> 00:29:44,926
و قريباً ، ربما
532
00:29:45,009 --> 00:29:46,799
...لذلك أذا سمعت شيئاً
533
00:29:46,884 --> 00:29:50,304
نعم ، نعم ، أنا على معرفة
بالجدالّ بتوظيف مخبرّين الشرطة
534
00:29:56,718 --> 00:29:57,928
ضربة خاطئة لعينة
535
00:29:59,885 --> 00:30:02,096
!أنت لم تتعمدي ذلِك
536
00:30:02,176 --> 00:30:03,677
يا لهّ من حظ
537
00:30:05,551 --> 00:30:07,212
!بحقكم
538
00:30:07,302 --> 00:30:09,302
!لا حاجة "للجهاد" هنـا
539
00:30:10,968 --> 00:30:12,969
!ليس بوسعي أخذه لأي مكان
540
00:30:16,802 --> 00:30:18,423
ماتت امي و هي شابة
541
00:30:19,386 --> 00:30:21,137
بسبب الكحول
542
00:30:21,220 --> 00:30:22,930
ماذا بشأن والدك؟
543
00:30:23,011 --> 00:30:24,842
لم أعرفه مطلقاً
544
00:30:24,928 --> 00:30:26,218
ماذا بشأنك؟
545
00:30:28,095 --> 00:30:29,885
أنه ميتّ
546
00:30:29,970 --> 00:30:31,020
كيف؟
547
00:30:31,887 --> 00:30:33,427
" القتل مع الانتحار "
548
00:30:35,345 --> 00:30:36,806
القتل مع الانتحار؟
549
00:30:38,054 --> 00:30:40,134
أهو مثل الميثاق ؟
550
00:30:41,263 --> 00:30:42,989
مثل أنه قتُل امك
و من ثمّ قتل نفسه؟
551
00:30:43,013 --> 00:30:45,173
كلا ، امي كانت تسكن
في ولاية (تينيسي)
552
00:30:45,264 --> 00:30:46,464
أذاً كانت امرأة أخرى؟
553
00:30:46,596 --> 00:30:49,137
كلا -
رجل أخر؟ -
554
00:30:49,222 --> 00:30:50,432
نعم
555
00:30:51,139 --> 00:30:53,559
لكن ... أنه لم يكن شاذ
556
00:30:54,347 --> 00:30:55,637
حسناً ، لم افهمِك
557
00:30:55,722 --> 00:30:57,642
كان رجل حماية
558
00:30:57,723 --> 00:30:59,812
لكنه كان دائماً أن يكون
أحد افراد القوات الخاصة
559
00:30:59,889 --> 00:31:01,270
لماذا؟ -
لكنه لم يستطيع أن يحقق ذلك -
560
00:31:01,348 --> 00:31:03,427
لماذا؟ لا أعلم -
أنهم حمقى ملاعين -
561
00:31:03,515 --> 00:31:05,595
حسناً ، أذاً هو كان كذلِك
562
00:31:05,681 --> 00:31:08,021
أحد الليالي ، دخل إلى حانِة
563
00:31:08,098 --> 00:31:09,808
و بدأ بالشرب
564
00:31:09,890 --> 00:31:11,600
ثم بدأ يزداد أكثر و اكثر اكتئاباً
565
00:31:11,682 --> 00:31:14,892
ثم سحب سلاحه و فجر دماغه
566
00:31:14,973 --> 00:31:17,974
لسوء الحظ ، هنالك شخص
جالس بقربه
567
00:31:18,057 --> 00:31:20,176
و الرصاصة عبرت من خلال
رأس والدي
568
00:31:20,266 --> 00:31:22,176
.. و ضربت الرجل في رأسه
569
00:31:22,266 --> 00:31:23,386
.. و قتلتِه
570
00:31:23,474 --> 00:31:25,604
لا -
نعم -
571
00:31:25,683 --> 00:31:30,602
لذلِك التحقيقات وجدُت عملياً
بأنه القتل مع الانتحار
572
00:31:32,224 --> 00:31:33,315
رغم أن
573
00:31:33,391 --> 00:31:36,072
أذا مات والدي قبل أن تضرب
الرصاصة رأس الرجل الأخر
574
00:31:36,100 --> 00:31:38,020
هل ستكون جريمة قتل حقاً؟
575
00:31:38,100 --> 00:31:39,640
فلسفياً يتحــدث؟
576
00:31:40,725 --> 00:31:42,410
بالواقع ، أنه سؤال مثير للاهتمام
577
00:31:42,434 --> 00:31:45,023
سوف أسال (بوب) ، سوف يعرف
578
00:31:45,100 --> 00:31:47,101
دعني على علم
بما سيقوله
579
00:31:52,894 --> 00:31:55,063
ليس هنالك أي تخطيط
بهذه الأمور بعد الآن
580
00:31:55,184 --> 00:31:56,855
يبدأون مباشرةٍ
581
00:31:59,727 --> 00:32:01,776
لا مقدمات ، لا شيء
582
00:32:03,352 --> 00:32:04,972
أين الرومانسية؟
583
00:32:05,394 --> 00:32:08,105
تبدأ و تنتهي مع السيناريو
584
00:32:08,185 --> 00:32:09,726
... بدون سيناريو جيد
585
00:32:09,810 --> 00:32:11,060
... فلا تحصل على شيء
586
00:32:12,977 --> 00:32:14,098
أتعتقدون بأنكم أقوياء؟
587
00:32:14,145 --> 00:32:15,895
أتعتقدون بأنكم أقوياء للغاية؟
588
00:32:15,978 --> 00:32:17,188
تعتقدون بأنني
لست قوياً؟
589
00:32:20,020 --> 00:32:22,350
يا إلهي ، هذا حقيقي ،
أنتم تتغلبون عليُ
590
00:32:22,436 --> 00:32:23,566
قصر (بلي بوي)
591
00:32:23,646 --> 00:32:24,936
!مرحباً -
توقفوا -
592
00:32:25,771 --> 00:32:28,180
أياً كان،
سنتقابل في وسط الجامع
593
00:32:28,270 --> 00:32:30,141
الواحدة ظهراً ، لا تسألني ماذا
594
00:32:30,229 --> 00:32:31,279
من سيقّود؟
595
00:32:31,354 --> 00:32:34,224
الفنان المعروف سابقاً بالأمير،
كيف لي أن أعرف؟
596
00:32:36,812 --> 00:32:38,539
شيئاً نسيت أخباركم أياه
597
00:32:38,563 --> 00:32:39,812
!شا-بام
598
00:32:42,730 --> 00:32:43,860
كيف أبدو؟
599
00:32:43,938 --> 00:32:45,108
تناسبِك
600
00:32:45,188 --> 00:32:47,858
شرطة أغبياء
601
00:33:13,524 --> 00:33:15,224
أنت ناقـّع
602
00:33:16,607 --> 00:33:18,027
أأنت بخير؟
603
00:33:20,025 --> 00:33:21,315
نعم ، أنا بخير
604
00:33:22,775 --> 00:33:24,565
هل حلمت بحلم سيء؟
605
00:33:27,858 --> 00:33:29,318
عودي لنومك، حبيبتي
606
00:35:04,115 --> 00:35:06,196
نعم -
ممتاز -
607
00:35:28,367 --> 00:35:30,167
أتعرفين ماذا يقولون عن الدوار؟
608
00:35:30,242 --> 00:35:32,332
" الدوار ليس الخوف من الوقوّع "
609
00:35:32,409 --> 00:35:34,409
" لكنه الخوف من أنك تريد السقوط "
610
00:35:40,325 --> 00:35:41,865
مرحباً ، أيتها السيدات
611
00:35:44,076 --> 00:35:45,696
لا أعتقد أن هذا ملائم يا رجل
612
00:35:46,994 --> 00:35:49,203
همّ لن يسرقوا الجامع
613
00:35:50,410 --> 00:35:52,290
"سوف يحضرهِم تنظيم "داعش
614
00:35:53,076 --> 00:35:54,286
"أو " القاعدة
615
00:35:55,577 --> 00:35:57,157
"هل هو "القاعدة أم القاعِدٌة
616
00:35:57,786 --> 00:35:59,696
"أذا قلتُ "القاعِدٌة" فسأقول "القاعدة
617
00:35:59,786 --> 00:36:02,326
" أذا قلتُ "القاعدة" فسأقول "القاعِدٌة -
"القاعِدٌة" -
618
00:36:02,411 --> 00:36:04,451
"القاعِدٌة" -
"القاعدة" -
619
00:36:04,995 --> 00:36:06,085
ما الذي تفعله؟
620
00:36:06,162 --> 00:36:07,292
نحن هنّا لأجل غرض
621
00:36:07,370 --> 00:36:09,200
ماذا بحق اللعنة ؟
نبدو فاعليِه ؟
622
00:36:09,287 --> 00:36:10,327
اغرب
623
00:36:10,412 --> 00:36:11,952
اغرب أنت -
كلا ، اغرب أنت -
624
00:36:12,037 --> 00:36:13,487
أنت اغرب -
كلا ، أنت اغرب -
625
00:36:13,578 --> 00:36:14,948
أنت اغرب -
!أنت -
626
00:36:15,745 --> 00:36:18,415
ربمّا تود أن تكون حذراً
627
00:36:18,496 --> 00:36:19,638
أو أنك ستصاب بأنفصام الشخصية
628
00:36:19,663 --> 00:36:20,742
أتفهم ما أقوله؟
629
00:36:20,829 --> 00:36:22,579
و هذه الدراجة صغيرة جداً عليِك
630
00:36:27,329 --> 00:36:29,159
... ألا تعتقد أن (ريجي)
631
00:36:31,414 --> 00:36:32,544
!تباً
632
00:36:38,288 --> 00:36:40,949
لكّان ذهِب لولاية (ويسكونسن)
و رعى بعض الاغنام
633
00:36:42,623 --> 00:36:44,042
أتعرفه؟
634
00:36:44,122 --> 00:36:45,333
نعم
635
00:36:45,456 --> 00:36:48,375
(جيمي هاريس) لقد كان هاربٍ
خلال الشهران المنصرمّان
636
00:36:48,456 --> 00:36:49,706
واضح ، أنه مسالم
637
00:36:49,790 --> 00:36:51,489
مسالم؟
638
00:36:51,581 --> 00:36:52,991
أعتقد أنه ينبذّون العنف
639
00:36:53,623 --> 00:36:55,083
أكانت هذه تصويبة جيدة أم سيئة؟
640
00:36:55,331 --> 00:36:56,791
...حسناً
641
00:36:57,540 --> 00:37:00,541
... هذا ما نسميّه
"قضية صعبة"
642
00:37:00,624 --> 00:37:01,744
تباً لِي
643
00:37:02,415 --> 00:37:05,125
مجدداً ، حقاً؟
أنه مثل كل أسبوع
644
00:37:06,457 --> 00:37:08,497
على الأقل هولاء الرفاق بيض -
!نعم -
645
00:37:08,582 --> 00:37:10,382
خذ بنظر الاعتبار الايجابيات و السلبيات -
نعم -
646
00:37:11,499 --> 00:37:13,840
ما الذي حدث للسائق؟ -
لقد فرّ -
647
00:37:13,916 --> 00:37:16,087
هل كان لاتيني قوقازي أم رجل زنجي؟
648
00:37:16,167 --> 00:37:18,127
أمريكي افريقي ، نعم
649
00:37:18,208 --> 00:37:20,958
هربُ مع المال أيضاً ،
ما يقرب من المليّون
650
00:37:22,208 --> 00:37:23,418
أنتظر لحظة
651
00:37:24,209 --> 00:37:25,728
كيف تعلم بأن السائق مفقود؟
652
00:37:26,875 --> 00:37:27,915
تخمين طبيعي
653
00:37:28,000 --> 00:37:29,601
أهو تخمين طبيعي؟ -
نعم ، كذلِك -
654
00:37:29,625 --> 00:37:30,852
لم نقل بأنه مفقوداً
لم يقل احداً ذلِك
655
00:37:30,876 --> 00:37:32,019
أنه قال
" ما الذي حدث للسائق؟ "
656
00:37:32,043 --> 00:37:33,522
لقد سأل ذلِك -
كنت فضولياً بالسؤال -
657
00:37:35,834 --> 00:37:39,164
(رينارد) تم طعنه ، لذلك لا يستطيع أن يقوّد
هو ميت
658
00:37:39,251 --> 00:37:41,921
لذلك (جيمي هاريس) طلب من صديقه
القديم (ريجي) أن يكون سائقه
659
00:37:42,001 --> 00:37:45,551
و (ريجي) الوغد الخائن
660
00:37:45,627 --> 00:37:47,797
خدعنّا و هرب بالمال
661
00:37:48,585 --> 00:37:49,835
أي مال؟
662
00:37:49,919 --> 00:37:51,629
مالنا
663
00:38:05,628 --> 00:38:07,459
جبّان لعين
664
00:38:11,337 --> 00:38:13,126
حسناً ، حسناً
665
00:38:14,962 --> 00:38:16,592
لله الحمُد
666
00:38:27,838 --> 00:38:29,298
ما الذي تعتقده؟
667
00:38:31,005 --> 00:38:34,005
أعتقد بأن شخص ما
!قام بفعل خطأ كبير
668
00:38:49,007 --> 00:38:51,256
أذاً أنت سمعتي بما حصل لـ (جيمي هاريس)
669
00:38:51,882 --> 00:38:54,092
أشعلت شمعة لأجله
670
00:38:54,424 --> 00:38:55,754
هذه فكرة جيدة جداً
671
00:38:55,840 --> 00:38:57,550
أنه بحاجة لكل مساعدة
بوسعه أن يحصل عليها
672
00:38:57,632 --> 00:39:00,052
لم يكن سيئاً
كانت معاملته جيدة معي
673
00:39:01,132 --> 00:39:03,212
كان مسالماً
674
00:39:03,299 --> 00:39:04,590
لم يكنُ عليهم قتله
675
00:39:04,675 --> 00:39:07,845
كان ليقوم بقتلهم
لو كان لديه فرصة
676
00:39:07,924 --> 00:39:09,595
مسالم أو غير مسالم
677
00:39:11,591 --> 00:39:13,502
أخبريني بشأن (راسيل بريدويل)
678
00:39:14,216 --> 00:39:15,556
ماذا هناك لأخبرك به؟
679
00:39:15,633 --> 00:39:17,173
أنه يدير حانة تعريّ
680
00:39:17,258 --> 00:39:19,849
أنه ليس مثل (ديغيلف)
مع راقصة البالية
681
00:39:19,925 --> 00:39:21,306
بحقِك
682
00:39:21,384 --> 00:39:23,553
أنه أراد أن يعرف لماذا
أنت تبحث عني
683
00:39:23,634 --> 00:39:26,384
أخبرته بأنك لا تبحث عني
بل عن (جيمي)
684
00:39:26,467 --> 00:39:28,967
هذا لم يكن كافياً لأجل السيد (بريدويل)
أليس كذلك؟
685
00:39:29,717 --> 00:39:31,758
أنه مجنون
686
00:39:31,843 --> 00:39:34,052
كانت لدي مشكلة معه من قبلُ
687
00:39:34,135 --> 00:39:35,964
بشأن ماذا؟
688
00:39:36,052 --> 00:39:38,382
أراد أن يحعلني
"أقوم بتمثيل "فيلم أباحي
689
00:39:38,468 --> 00:39:40,138
أخبرته أن يغـِرب عنّي
690
00:39:40,218 --> 00:39:41,509
لذلِك تصرف بعنفّ
691
00:39:43,802 --> 00:39:45,093
تصرف بعنف؟
692
00:40:06,679 --> 00:40:07,849
!(بريدويل)
693
00:40:09,054 --> 00:40:11,135
! لا أحد يتحرك -
تحركوا -
694
00:40:13,554 --> 00:40:14,715
!ثعبان
695
00:40:14,804 --> 00:40:15,845
!تباً
696
00:40:23,889 --> 00:40:25,849
تباً -
تباً -
697
00:40:46,098 --> 00:40:47,177
!تحركوا
698
00:41:15,392 --> 00:41:16,762
!أنت سيء في التصويب ، (بريدويل)
699
00:41:17,850 --> 00:41:20,530
لا أحد يهتم بشأن الأبرياء المارة
لماذا تواصل المشي؟ يا رجل؟
700
00:41:43,019 --> 00:41:44,319
تباً
701
00:41:44,894 --> 00:41:47,014
!تباً
702
00:41:47,145 --> 00:41:48,645
(بوب) ، هل أصبت؟
703
00:41:48,728 --> 00:41:50,897
أنه تشنج عضلي ، تشنج قوي
704
00:41:51,727 --> 00:41:52,817
أذهب ، أذهب
705
00:41:55,353 --> 00:41:56,973
سوف أتنفس
706
00:42:17,855 --> 00:42:19,065
تعال ، أيها الخنزير الصغير
707
00:42:19,855 --> 00:42:20,894
!تعال
708
00:42:31,065 --> 00:42:32,894
أترى هذا الخاتم؟
709
00:42:32,981 --> 00:42:34,070
امي اعطتني هذا الخاتم
710
00:42:35,647 --> 00:42:37,248
أنه خاتم جميل،
أتعلم ماهي فائدته؟
711
00:42:43,982 --> 00:42:46,521
أنه لضرب الحثالة أمثالكم
712
00:42:58,066 --> 00:42:59,817
لمّا لا نقم برميه من أعلى السطح؟
713
00:43:00,358 --> 00:43:01,687
ماذا؟ -
..أنا امزح ، -
714
00:43:02,857 --> 00:43:04,228
أنها مزحة غير لطيفة
715
00:43:04,399 --> 00:43:05,730
أتود الذهاب لأجل تناول (البوريتو)؟
716
00:43:05,817 --> 00:43:07,937
لا استطيع ، لدي موعداً الليلة
717
00:43:13,818 --> 00:43:14,937
"مليون دولار"؟
718
00:43:15,026 --> 00:43:16,156
أنه جميل ، رقم ضخم
719
00:43:16,234 --> 00:43:17,944
هذا الرقم المفضل لدي
720
00:43:18,025 --> 00:43:19,906
أننا لسنا بحاجة لـ "مليون دولار" لكي نتقاعد
721
00:43:19,984 --> 00:43:21,024
حقاً؟
722
00:43:21,109 --> 00:43:23,359
ليس بعد ان يتم
قتلك بعد ذلِك
723
00:43:23,443 --> 00:43:24,903
بوسعي أمساك زمام الامور، عزيزتي
724
00:43:24,984 --> 00:43:26,984
لا تثقلي رأسك اللطيف الصغير بشأن هذا
725
00:43:27,069 --> 00:43:28,898
تباً لك -
و بالمناسبة -
726
00:43:29,152 --> 00:43:31,392
الثروة تحبّذ الجرأءة -
أتعلم من أين المقولة هذه؟ -
727
00:43:31,444 --> 00:43:33,324
الأساطير اليونانية
728
00:43:33,402 --> 00:43:36,272
رجل أسمه (تورنس) قالها
قبل رجل أخر
729
00:43:36,361 --> 00:43:38,190
أسمه (إينيس)
730
00:43:38,277 --> 00:43:40,408
أساء فهمّ المغِزى
731
00:43:40,569 --> 00:43:41,753
كما قالت أمي
732
00:43:41,777 --> 00:43:44,447
أنت نفسِك ذكية و جيدِة جداً
733
00:43:45,736 --> 00:43:47,196
لحظة واحدة
734
00:43:47,278 --> 00:43:48,698
!أيها الأحمق
735
00:43:50,820 --> 00:43:52,150
هل تبولتُ في هذا الشراب؟
736
00:43:59,529 --> 00:44:01,279
ها أنت ذا ، أيها الزائر
737
00:44:03,279 --> 00:44:04,489
مكان رائِع للغايُة
738
00:44:06,237 --> 00:44:07,407
نعم ، صحيِح
739
00:44:09,072 --> 00:44:11,192
ألا تملِك أي فكرة
740
00:44:11,279 --> 00:44:14,950
بأنني سأكون معِك لحين
أنتهاء معضلُة (بريدويل)
741
00:44:20,863 --> 00:44:22,613
كيف بوسعِك تحمل تكلفة هذا المكان؟
742
00:44:23,114 --> 00:44:24,364
ساعات إضافية
743
00:45:45,744 --> 00:45:47,085
أين (ريجي)؟
744
00:45:47,204 --> 00:45:49,244
و لمّا أخبرك بذلكِ ؟
745
00:45:49,328 --> 00:45:51,909
حسناً ، أنت تعلم بأن (ريجي)
كان السائق لأجل عملية سرقة حلبة السبُاق
746
00:45:51,995 --> 00:45:53,085
أين هو؟
747
00:45:53,162 --> 00:45:54,952
أنت تجعلني أكرر ما قلته الآن
748
00:45:55,162 --> 00:45:56,872
... لمّا علي أن اقول
749
00:45:57,454 --> 00:45:58,745
! لا تضربني
750
00:45:58,830 --> 00:46:00,030
أنني طفلاً
751
00:46:00,120 --> 00:46:01,201
لقد هرب مع المال
752
00:46:01,788 --> 00:46:02,877
كم ؟
753
00:46:02,955 --> 00:46:04,035
مليون دولار
754
00:46:04,913 --> 00:46:06,493
تباً لي -
نعم -
755
00:46:06,580 --> 00:46:07,910
مليون؟
756
00:46:10,121 --> 00:46:12,581
...كم سأحصل لو -
لو وشيتّ بصديقك -
757
00:46:12,789 --> 00:46:13,879
نعم
758
00:46:15,164 --> 00:46:17,164
ألفي دولار -
خمسون الف -
759
00:46:17,330 --> 00:46:19,161
"175 الف" -
خمسون الف -
760
00:46:19,247 --> 00:46:20,917
مئة الف -
خمسون الف -
761
00:46:21,206 --> 00:46:22,746
حسناً ، خمسون الف
762
00:46:23,665 --> 00:46:24,704
أين هو؟
763
00:46:24,790 --> 00:46:26,999
لن تصدقون ما سأقوله أيها الفتية
764
00:46:28,415 --> 00:46:29,625
"في "أيسلندا
765
00:46:47,458 --> 00:46:49,392
حسناً ، لديهم شيئاً هنا
"يدعى " البحيرة الزرقاء
766
00:46:49,416 --> 00:46:50,837
أنها نقطة ساخنة
767
00:46:50,916 --> 00:46:52,086
في الخلِاء
768
00:46:53,250 --> 00:46:56,000
ربما مملوء بالأوربيون الجميليين
بأسنان سيئة
769
00:46:56,083 --> 00:46:57,584
يمارسون الجنس فيمّا بينهم
770
00:46:58,916 --> 00:47:00,627
سيتحتُم عليك الغطس في المنيُ
771
00:47:02,667 --> 00:47:04,667
منيُ أوربي
772
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
أنه احد الافلام التي شاهدتها اولاً بالحقيقة
773
00:47:09,626 --> 00:47:11,036
المنيُ الأوربي؟
774
00:47:11,126 --> 00:47:12,746
"البحيرة الزرقاء" -
صحيح -
775
00:47:13,292 --> 00:47:16,043
أما هذا أو فيلم
"وثيقة سافاج: رجل البرونز"
776
00:47:22,960 --> 00:47:24,210
تباً
777
00:47:28,086 --> 00:47:29,206
(بوب)
778
00:47:29,377 --> 00:47:30,458
نعم
779
00:47:31,127 --> 00:47:33,087
ما الخطة لأيجاد (ريجي)؟
780
00:47:34,961 --> 00:47:38,252
سيكون صعباً الايقاع به
دون القيام بخطة ما
781
00:47:38,420 --> 00:47:39,880
أليس كذلك؟
782
00:47:40,337 --> 00:47:41,787
حسناً ، أنه اسود
783
00:47:41,878 --> 00:47:44,459
كم عدد الاشخاص السودّ
تعتقد متواجدين في "أيسلندا"؟
784
00:47:44,545 --> 00:47:47,676
سوف نبقى هنا فقط
و نبقي أعيننا مفتوحة
785
00:47:48,545 --> 00:47:51,345
هذه ليس خطة ، (بوب)
...ألا تعتقد بأنه يجب أن
786
00:47:51,420 --> 00:47:52,631
هذا هو
787
00:48:29,840 --> 00:48:32,091
أنا زنجيُ حاصل على حزام
القتال الياباني ، أيها الداعريّن
788
00:48:36,299 --> 00:48:38,639
لست جيداً بما فيه
الكفاية بالقتال ، أليس كذلك؟
789
00:48:39,007 --> 00:48:41,097
(ستيفن هوكينج) بوسعه
أن يضربِك
790
00:48:41,216 --> 00:48:42,716
أنا عاشق و لست مقاتل
791
00:48:43,007 --> 00:48:44,388
حسناً ، نوعاً ما عليك أن تكون ذلِك
792
00:48:44,467 --> 00:48:45,866
أعتقد بأنني محظوظاً
793
00:48:45,925 --> 00:48:47,609
لم تخنقونــِي أو ما شأبه
794
00:48:47,633 --> 00:48:49,003
اخرس ، اخرس
795
00:48:49,592 --> 00:48:51,342
أيسلندا" ، ماذا تفعل هنا؟"
796
00:48:51,675 --> 00:48:53,635
لم أكن أفكر جيداً -
محالِ -
797
00:48:53,758 --> 00:48:54,968
لقد كنت مذعوراً ، حسناً؟
798
00:48:55,050 --> 00:48:57,601
لكنتما أيضاً كذلك
لو رأيتما بما يحصل للجميع
799
00:48:57,676 --> 00:48:59,026
هذا الرجل كان قاتل بدمٍ بـُارد
800
00:48:59,050 --> 00:49:00,609
(جيمي) و الرفُاق لقد أعطوا أرواحِهم
801
00:49:00,633 --> 00:49:03,044
لا تنظر لي ،
أنا اكره القتل بشدةّ
802
00:49:03,134 --> 00:49:04,714
أليس كذلك ، (تيري)؟ -
يكرهُ القتل -
803
00:49:04,801 --> 00:49:06,301
!!اكره القتل
804
00:49:06,593 --> 00:49:08,003
أنه حقاً يزعجني
805
00:49:08,094 --> 00:49:09,569
لكن الشيء الاكثر أهمية
أين الغنيمة؟
806
00:49:09,593 --> 00:49:10,924
خبئتها
807
00:49:12,301 --> 00:49:13,391
كم تريد؟
808
00:49:13,801 --> 00:49:15,761
كلهّ -
هذا واضح -
809
00:49:15,844 --> 00:49:18,794
!تباً لِك -
لا ، تباً لِك ، أيها الفتى الزجاجِي -
810
00:49:19,302 --> 00:49:21,142
...سوف تسُلم المليون دولار أو سوف
811
00:49:23,094 --> 00:49:25,464
مليون دولار؟ -
نعم ، مليون دولار -
812
00:49:26,095 --> 00:49:28,885
أنني لا أملك مليون دولاراً لعيناً،
هل أنت مجنون؟
813
00:49:29,010 --> 00:49:31,696
!أيها اللعين ، لقد هربِت مع مليون دولار
814
00:49:31,720 --> 00:49:32,850
!لم يكن كلـُه لِي
815
00:49:32,928 --> 00:49:35,446
كان علي أعطائه للقط الذي أدار
العملية بأكملها و أخذت حصتي
816
00:49:35,470 --> 00:49:37,221
الآن تحاول خداعنــّا
817
00:49:37,304 --> 00:49:39,933
أما الأخوة (ويب) خططوا للعملية
أو (جيمي هاريس)
818
00:49:40,012 --> 00:49:41,351
و هِم موتّـى الآن
819
00:49:41,428 --> 00:49:43,509
(جيمي) و الأخوة (ويب)
تم أستبعادِهم
820
00:49:43,596 --> 00:49:45,716
لذلِك أخذوا العمل من البدايِة
821
00:49:45,804 --> 00:49:48,604
العمل بأكمله تم تخطيط
من الرجل الغني
822
00:49:48,679 --> 00:49:50,510
رجل بريطاني أسمه (جيمس مانجان)
823
00:49:51,762 --> 00:49:53,723
لم اسمع عنه قبلاً،
أين بوسعنا أيجاده؟
824
00:49:53,804 --> 00:49:55,145
لا اعلم أين مسكنٌه
825
00:49:55,222 --> 00:49:57,142
أنه شخص غامض
826
00:49:57,387 --> 00:50:00,048
أعلم أنه لدي بعض الأعمال
...الشرعية ، لكــّن
827
00:50:00,138 --> 00:50:01,740
انظروا يا رفاق، أنني اخبركم
بكل ما أعرفـه
828
00:50:01,763 --> 00:50:03,473
لكن عليكم أعطائي مهلةُ لذلِك
829
00:50:03,638 --> 00:50:04,718
كم تملك؟
830
00:50:04,805 --> 00:50:05,895
مئتي ألف
831
00:50:05,972 --> 00:50:07,240
سوف نأخذ مئة ألف -
تباً لك -
832
00:50:07,264 --> 00:50:08,354
أنه كثير لكن عادل
833
00:50:08,431 --> 00:50:09,931
عادل جداً ، نعم
834
00:50:12,764 --> 00:50:13,934
حسناً
835
00:50:18,681 --> 00:50:19,881
كيف وجدتِ هذا المكان؟
836
00:50:19,973 --> 00:50:22,354
ليس بالضبط أفضل مكان
لكـُي تنسجّم معه
837
00:50:23,389 --> 00:50:25,680
لكن الشيءِ المهمُ
أعتقد أنني واقع في الحــُب
838
00:50:27,640 --> 00:50:29,180
حبيبي ، أين كنت؟
839
00:50:39,683 --> 00:50:41,053
أتريدون يا رفاق شراباً؟
840
00:50:43,308 --> 00:50:45,518
لدي بعض "الويسكي" الرائع
841
00:50:45,726 --> 00:50:46,896
لا أريد
842
00:50:47,016 --> 00:50:48,576
سوف أجرب بعضاً من "الويسكي" ، (كيمبرلي)
843
00:50:48,600 --> 00:50:50,180
أذاً كم مضى على معرفتكم بـ (ريجي)؟
844
00:50:50,266 --> 00:50:52,307
نحن أصدقاء قدماء -
و أنتم هنا في عطلة ؟ -
845
00:50:52,517 --> 00:50:54,807
كلا ، نزهة سريعةُ
846
00:50:55,017 --> 00:50:56,897
أأنتما سوياً ؟ -
نعم ، نحن سوياً -
847
00:50:57,642 --> 00:51:00,682
كلا ، (كيمبرلي) ، نحن لسنا سوياً
أنا مستقيُم
848
00:51:00,809 --> 00:51:02,480
وهو أيضاً مستقيُم
849
00:51:03,017 --> 00:51:04,647
حسناً ، شيء جيد ، عزيزي
850
00:51:05,602 --> 00:51:07,552
أتعلم ، أن عليك الذهاب
"إلى "البحيرة الزرقاء
851
00:51:07,643 --> 00:51:09,513
أنها منعشةُ جداً
852
00:51:09,602 --> 00:51:10,682
أنا متأكد من ذلِك
853
00:51:10,768 --> 00:51:12,058
أذهب لهناك كثيراً
854
00:51:12,144 --> 00:51:13,223
متأكد أنك كذلِك
855
00:51:15,353 --> 00:51:16,682
أمل أن تختنق بهِم
856
00:51:22,644 --> 00:51:24,514
أذاً ، (ريجي) شاذ ؟
857
00:51:25,729 --> 00:51:28,439
أذا كانت (كيمبرلي) تملك
قضيباً و أنني أفترض أنها كذلِك
858
00:51:28,520 --> 00:51:31,190
أذاً هذا يجعل من (ريجي) شاذاً ، نعم
859
00:51:31,270 --> 00:51:32,649
ممكن أن يكون ثنائي الجنس
860
00:51:32,812 --> 00:51:35,652
حسناً ، ماذا لو كانت (كيمبرلي)
..لا تملك... لو أنها قامت بـ
861
00:51:35,729 --> 00:51:36,978
أجرت عملية؟ -
نعم -
862
00:51:37,062 --> 00:51:38,482
هذا سؤال جيد
863
00:51:38,563 --> 00:51:42,113
هذا سيجعل (كيمبرلي) امرأة ،
و سيجعل من (ريجي) شخص مستقيمُ
864
00:51:42,480 --> 00:51:44,940
حقاً ؟ -
مع علامةّ (*) على كلامي -
865
00:51:45,313 --> 00:51:48,023
...لكن ماذا لو كان (ريجي) شاذاً
866
00:51:48,105 --> 00:51:51,435
...أتعتقد بأن (ريجي) و (بورك) ، قاموا
867
00:51:52,564 --> 00:51:54,944
ما هذه ، أهي علامة عالمية
تعبر عن اللواط؟
868
00:51:55,021 --> 00:51:57,272
أنت تعلم بالضبط ما هِذه
869
00:52:20,107 --> 00:52:22,388
لا أعتقد بأنه مسموحاً
لك بتعاطي المخدرات هنا
870
00:52:24,566 --> 00:52:27,776
بالواقع ، لا أعتقد أنه
مسموحاً لك بأي مكان
871
00:52:27,857 --> 00:52:30,227
أدركت فقط ،
ما الذي يذكرني بـ (راسيل)
872
00:52:31,774 --> 00:52:33,564
"العملاق الدموي"
873
00:52:33,649 --> 00:52:35,689
لا اعلم ما الذي يعنيه هذا
و أنت تعلم بأني لا اعلم
874
00:52:35,775 --> 00:52:38,065
ألم تقرأ "الأوديسة" في
المدرسة ، (راسيل) ؟
875
00:52:38,817 --> 00:52:40,447
أنك تفاجئني
876
00:52:41,150 --> 00:52:42,480
قرأتها باللغة الاصلية اليونانية
877
00:52:42,567 --> 00:52:44,967
عندما كنت اسافر خلال
جزيرة (بيلوبونيز) مع والدي
878
00:52:45,692 --> 00:52:47,773
!لقد فقدت عيني اللعينة
879
00:52:47,859 --> 00:52:49,400
!استرِخ
880
00:52:49,484 --> 00:52:51,234
لا تزال تملك أخرى جيدة
881
00:52:54,317 --> 00:52:56,528
!سوف أجد هؤلاء الملاعين الحمقى
882
00:52:56,609 --> 00:52:58,461
كلا ، أنت لن تقوم بذلِك
لن تبحث عن أي شخص
883
00:52:58,485 --> 00:53:00,735
أنهم رجال شرطة ، قبل كل شيء
884
00:53:01,276 --> 00:53:07,116
لا أريد أن أدخل مع بعض
الحوادث المؤسفة مع سيادتك
885
00:53:07,193 --> 00:53:09,404
خصوصاً ليس و أنا بهذا الحِال
886
00:53:09,485 --> 00:53:11,616
لكنني أعتقد بأنك أصبحت حذراً جداً
887
00:53:11,777 --> 00:53:15,157
أتعلم أعظم المجرمين على
الأطلاق الذين عاشوا أكثر؟
888
00:53:18,861 --> 00:53:21,111
كلا ، لا اعرف -
لا تعرف -
889
00:53:21,987 --> 00:53:23,526
لأنك لو عرفت ،
890
00:53:23,612 --> 00:53:26,152
لم يكن ليكون أعظم مجرم
891
00:53:26,236 --> 00:53:28,947
يعيش حياته ، أليس كذلك؟
892
00:53:29,028 --> 00:53:31,739
تباً ، يا رجل
!هذا كلام لا معنى له
893
00:53:32,613 --> 00:53:35,773
لكن لكي أجعل عقلك يرتاح،
فأنني سوف اتحدث معهم
894
00:53:37,028 --> 00:53:39,279
لكي احذرهم قليلاً
895
00:53:39,363 --> 00:53:40,863
كما نقول في لغة "انكلترا" القديمة
896
00:53:41,321 --> 00:53:42,451
حسناً؟
897
00:53:43,988 --> 00:53:46,159
ماذا أذ لم يهتموا لِك؟
898
00:53:46,238 --> 00:53:48,318
عش حياتِك ، (راسيل)
899
00:53:49,529 --> 00:53:51,119
عش حياتــِك
900
00:54:05,656 --> 00:54:07,236
لقد دمرتِه بالرصاص
901
00:54:07,323 --> 00:54:10,493
تطلقُ النار بشخص في خصيتاه،
(بوب) ، فأن هذا ما سيخرج مِنه
902
00:54:10,573 --> 00:54:12,550
من يصنع هذه الأشياء بأي حال،
أنها تبدو عنصرية
903
00:54:12,574 --> 00:54:13,704
يبدو كـ (ريجي)
904
00:54:13,782 --> 00:54:14,872
!انتم
905
00:54:16,031 --> 00:54:17,451
أين كنتما بحق الجحيم؟
906
00:54:17,531 --> 00:54:18,661
تقفيُ معلومات سرية
907
00:54:18,907 --> 00:54:20,407
إلى أين ، "أيسلندا" اللعينة؟
908
00:54:22,657 --> 00:54:25,447
!كلا ، لقد كنا في (أيسلندا) -
نعم -
909
00:54:25,699 --> 00:54:27,410
(بوب) ، هذا الهراء ليس مضحكاً بعد الآن
910
00:54:27,491 --> 00:54:30,912
لا ، لقد كان مضحكاً البدء بهذا،
لذلك لا اعرف لماذا قلت ذلِك
911
00:54:30,992 --> 00:54:34,032
بأي حال ، خلال خيابكم الغير معروف
912
00:54:34,241 --> 00:54:37,742
وصلتني أدعاءات أعتداء
خطيرة جداً
913
00:54:37,826 --> 00:54:39,665
هذا الشخص (راسيل بريدويل)
914
00:54:39,742 --> 00:54:41,202
!تباً له -
كلا ، (تيري) -
915
00:54:41,283 --> 00:54:42,743
!تباً لِك
916
00:54:42,825 --> 00:54:46,626
كم مرة عليّ أخبارك؟
917
00:54:46,700 --> 00:54:49,701
محاميه يهددّ بأن يقوم بدعوة
قضائية بتهمة بمحاولة القتل
918
00:54:49,784 --> 00:54:52,374
أتهام بالقتل؟ لقد كان يرمي النار علينا؟
بحق المسيح؟
919
00:54:52,451 --> 00:54:53,871
لقد ضربتهِ بعض ضربات
920
00:54:53,951 --> 00:54:55,661
هذا الأمر ، أنه جبان لعين
921
00:54:55,785 --> 00:54:56,915
حسناً ، أنه يدعي
922
00:54:56,994 --> 00:54:59,784
بأنكم لم تعرفوا نفسكم،
كرجال شرطة
923
00:54:59,868 --> 00:55:02,319
وهذا سبب هربِه من مكان الحادث
924
00:55:02,494 --> 00:55:05,414
و هذا ما نسميه
العقوبات المخففة
925
00:55:05,494 --> 00:55:08,324
بالواقع أنكم خلعتم أحدى عيناه
926
00:55:08,410 --> 00:55:09,950
في ضربكم في " بؤبؤ " عينه
927
00:55:10,035 --> 00:55:14,126
هذا ليس ما نسميه العقوبات
المخففة ، هل تفهم؟
928
00:55:14,327 --> 00:55:16,958
لقد أخبرتك ، (بريدويل) هو جزءاً
من تحقيق نقوم به
929
00:55:17,036 --> 00:55:18,706
سنعمل على حل القضية خلال يومان
930
00:55:18,786 --> 00:55:22,786
حسناً ، من الأفضل لكم
لأن هذه الحادثة لن أنساها
931
00:55:22,870 --> 00:55:24,262
وبالوقت نفسه ، تحتم عليُ أن
أطلق سراح هذا اللعين
932
00:55:24,286 --> 00:55:26,286
أنه على ذمة التحقيق -
تباً لي -
933
00:55:26,370 --> 00:55:30,280
و أنا اتحمل الكلام القاسي
من السلطة الأعلى مني
934
00:55:30,371 --> 00:55:32,161
لذلك ، قدمو لي فضلاً ، يا رفاق
935
00:55:32,246 --> 00:55:35,377
بهدوء ، بهدوء ، تنفذوّن العملية،
أفهمتِم؟
936
00:55:35,537 --> 00:55:36,707
فهمنّا
937
00:55:47,872 --> 00:55:49,162
مرحباً ، أيها القصير
938
00:55:49,330 --> 00:55:50,710
أين بوسعنا أن نجد (جيمس مانغان)؟
939
00:55:51,080 --> 00:55:52,581
!أخرج من هذه الملكية
940
00:55:54,747 --> 00:55:56,327
!اخرج من هذه الملكية
941
00:55:57,497 --> 00:55:58,788
!اخرج من هذه الملكية
942
00:55:59,789 --> 00:56:01,249
ما الذي تفعله؟
943
00:56:05,164 --> 00:56:06,245
!لا، لا
944
00:56:06,331 --> 00:56:07,881
!عد لهنـا ، أيها الوغد
945
00:56:07,956 --> 00:56:09,037
!النجدة
946
00:56:13,332 --> 00:56:16,672
أنه يأتي فقط في نهاية الاسبوع
لكي يرى أحصنته
947
00:56:17,165 --> 00:56:19,245
أنه يعيش..يعيش في المدينة
948
00:56:19,582 --> 00:56:21,833
أين في المدينة؟ -
لا أعرف -
949
00:56:27,666 --> 00:56:28,826
!لا أعرف
950
00:56:28,916 --> 00:56:30,036
!أقسم بالله
951
00:56:30,125 --> 00:56:31,915
...أقسم
952
00:56:32,209 --> 00:56:34,418
!أرجع إلي شعري المستعار
953
00:56:36,084 --> 00:56:37,584
!أرجع إلي شعري المستعار
954
00:56:37,667 --> 00:56:39,997
دع الشعر المستعار عليِه -
...آسف يا رجل ، لم اعرف
955
00:56:40,751 --> 00:56:41,935
لم أكن أريد أن ازعجــِك هكذا
956
00:56:41,959 --> 00:56:43,379
!لقد دمرتِه
957
00:56:43,460 --> 00:56:45,000
كلا، أنه جيد
958
00:56:45,084 --> 00:56:46,215
!لقد دمرتِه
959
00:56:46,292 --> 00:56:48,673
كلا ، أنه رائع
...يا إلهي أنه يبدو
960
00:56:50,502 --> 00:56:52,132
!كلا
961
00:56:52,210 --> 00:56:53,710
!خذوه
962
00:56:59,836 --> 00:57:00,926
بحق المسيح ، أيها الطفل
963
00:57:01,003 --> 00:57:03,687
مع كل الوقت الذي تقضيه بالكتابة،
ألا يجب عليك أن تقوم بعمل أفضل من هذا
964
00:57:03,711 --> 00:57:06,081
أنه خطأ في كتابة الكلمة
965
00:57:06,378 --> 00:57:08,038
عليك أن تبدأ في الحروف الكبيرة هنا
966
00:57:08,128 --> 00:57:09,808
ثم عليك أن تجعلها صغيرة في النهاية
967
00:57:10,003 --> 00:57:11,424
أنه كتابة سيئة
968
00:57:11,503 --> 00:57:12,584
لهذا السبب أنت مفلسُ
969
00:57:12,711 --> 00:57:14,001
هذا تكاسلُ عملِك
970
00:57:14,419 --> 00:57:15,579
!دعه و شأنه
971
00:57:15,919 --> 00:57:17,000
شكراً لِك
972
00:57:18,420 --> 00:57:20,080
بدأت تكون لطيفاً بتقدم عمرِك؟
973
00:57:20,504 --> 00:57:21,964
أتحتاج لعناق؟
974
00:57:23,587 --> 00:57:24,678
ليس هنالك (غلين كامبل)
975
00:57:24,920 --> 00:57:26,330
لا يصـــدق
976
00:57:26,504 --> 00:57:28,754
شغل (إلفيس)
متأكد بأنهم لديهم اغاني (إلفيس)
977
00:57:29,254 --> 00:57:30,834
أتعلم أنه مات في الحمام؟
978
00:57:30,963 --> 00:57:33,132
هو و (جودي غارلند)
979
00:57:33,213 --> 00:57:35,753
... ما الذي كانوا يفعلونه -
ليس في الوقت نفسه -
980
00:57:42,589 --> 00:57:43,678
ماذا؟
981
00:57:43,881 --> 00:57:45,291
!يا فتى
982
00:57:46,338 --> 00:57:47,773
أبتعد عني -
!كلا ، لن أؤذيــٌك -
983
00:57:47,797 --> 00:57:49,717
!لن أؤذيــُك
984
00:57:51,381 --> 00:57:52,461
أمسكتِك
985
00:57:53,090 --> 00:57:54,590
هل أمي في السجن؟
986
00:57:54,673 --> 00:57:56,382
نعم ، لأجل قتلهِا أباك
987
00:57:56,548 --> 00:57:58,337
أنها ليست على الشاطىء
988
00:57:59,673 --> 00:58:00,883
ماذا؟
989
00:58:01,048 --> 00:58:02,548
هل سوف تعتقلوني أيضاً؟
990
00:58:02,632 --> 00:58:05,422
كلا، و لمّا نعتقلك؟
هل أنت أحد رجال العصابات؟
991
00:58:05,965 --> 00:58:07,795
يبدو و كأنك في فرقة موسيقية
992
00:58:07,883 --> 00:58:09,212
لمّا قتلته؟
993
00:58:11,091 --> 00:58:12,390
لمّا أمك قتلت أباك؟
994
00:58:12,757 --> 00:58:14,428
لا بأس يا رجل،
نحن أناس جيدونّ
995
00:58:14,508 --> 00:58:17,178
نعم، نحن أناس جيدون -
بوسعك التحدث إلينا -
996
00:58:22,841 --> 00:58:23,931
ماذا ستفعل؟
997
00:58:24,008 --> 00:58:25,443
حسناً ، علينا الاتصال بالخدمات الاجتماعية
998
00:58:25,467 --> 00:58:26,547
الخدمات الاجتماعية؟ -
نعم -
999
00:58:26,634 --> 00:58:28,359
يبيعونه بكل سهولة
إلى "فلبيني" لعين
1000
00:58:28,383 --> 00:58:29,864
ماذا، أتريد أن تتبنى طفلاً "مشرد"؟
1001
00:58:31,092 --> 00:58:32,342
!كلا -
نعم ، بوسعي ذلِك -
1002
00:58:32,425 --> 00:58:34,925
!كلا -
لن أدعه يرجع لهذا الشارع -
1003
00:58:35,009 --> 00:58:36,690
أتعتقد أنه سهلاً الأعتناء بطفلُ؟
1004
00:58:36,759 --> 00:58:39,139
أنا لدي أثنان ، و أنه ليس سهلاً
دعني أخبرك
1005
00:58:39,217 --> 00:58:42,638
أعني، أنني أحبهم لكنه يتحتمُ
عليّ أن أطعمهم 24 ساعة باليوم
1006
00:58:42,718 --> 00:58:45,388
...هؤلاء الحمقى السَمانٌ
أنها مسؤولية شاقةُ
1007
00:58:45,468 --> 00:58:46,928
أذاً أنت تقول بأنني
لست كفيلاً بذلِك
1008
00:58:47,426 --> 00:58:48,926
نعم ، هذا ما أقوله
1009
00:58:49,010 --> 00:58:51,011
أعطني فرصة ، يا رجل
1010
00:58:54,843 --> 00:58:56,434
أعطني فرصة ، حسناً؟
1011
00:58:57,052 --> 00:58:58,302
كلا
1012
00:59:00,511 --> 00:59:03,472
ماذا بحق الجحيم ، (تيري) ؟ -
أنني اعمل على قضية ، حبيبتي -
1013
00:59:04,220 --> 00:59:06,260
و (داني) شاهدٌ مهم
1014
00:59:08,262 --> 00:59:10,222
نوعاً ما ، نفس قصة ذلك الفيلم؟
1015
00:59:10,303 --> 00:59:11,723
مع الطفل الذي مات
1016
00:59:11,803 --> 00:59:14,593
كلا ، أي فيلم ، أي طفل مات؟
1017
00:59:14,678 --> 00:59:16,468
لا اتذكر
1018
00:59:16,553 --> 00:59:19,072
ذاكرتكِ تتهاوى بسبب الخمور،
وأنت تعرف ذلك، صحيح؟
1019
00:59:19,096 --> 00:59:20,726
نعم ، أعرف ذلك
1020
00:59:22,345 --> 00:59:25,186
أنه أحد الأشياء المتواجدة بالحياة
و أنا شاكراً لوجودها
1021
00:59:26,471 --> 00:59:29,115
أذا أردت بوسعِك رمي أغراضك
في أحد الغرف الاحتياطية
1022
00:59:29,138 --> 00:59:30,719
أنه فتى جيِد
1023
00:59:31,805 --> 00:59:34,185
هل أكلت شيئاً؟ -
نعم ، سيدتي -
1024
00:59:34,264 --> 00:59:37,304
حسناً ، أدخل الحمام
و سوف أجلب المنشفة لِك
1025
00:59:39,179 --> 00:59:41,840
(دولوريس) أطلعتِك على
حماقات النشاطات النسويُة
1026
00:59:42,347 --> 00:59:45,227
تكونين ناشطِة نسائية ،
و لا تزالين ترتدينّ لبّاس ضيق؟
1027
00:59:46,306 --> 00:59:47,555
نعم ، ذلِك ممكن
1028
00:59:47,722 --> 00:59:48,802
!عجباه
1029
00:59:49,723 --> 00:59:51,182
لا تكون أحد الكارهينُ للنساء
1030
00:59:51,265 --> 00:59:52,345
حقاً؟
1031
00:59:52,431 --> 00:59:53,971
و لا تغير الموضوع
1032
00:59:54,681 --> 00:59:56,361
كم سيأخذ وقتاً وجوده هنا؟
1033
00:59:57,516 --> 00:59:59,657
لا اعلم ، كم من المفترض بقائك
أنت هنا؟
1034
00:59:59,681 --> 01:00:02,142
هذا ليس عادلاً ،
لقد كنت في مشكلُة
1035
01:00:02,224 --> 01:00:04,053
حسناً ، هو أيضاً مثلك ، حبيبتي
1036
01:00:06,266 --> 01:00:09,726
نحّن أناس عاديين،
كل يوم أسرة أولية
1037
01:00:22,933 --> 01:00:24,013
!أنت
1038
01:00:25,392 --> 01:00:26,802
!المشتركين فقط
1039
01:00:28,517 --> 01:00:30,057
ماذا تفهم من هذه؟
1040
01:00:30,976 --> 01:00:32,226
أفهم أنك مشترك
1041
01:00:33,225 --> 01:00:34,846
أنها كذلك ، عزيزي
1042
01:00:45,810 --> 01:00:47,810
!أنتبه يا رجل
1043
01:00:48,227 --> 01:00:50,767
(جيمي) ، أبوسعك أن تحضر لي شراباً؟
1044
01:00:59,561 --> 01:01:00,901
!عذراً
1045
01:01:00,978 --> 01:01:03,058
أين بوسعي أن أجد (جيمس مانجان)؟
1046
01:01:03,145 --> 01:01:04,725
ماذا؟ كيف لي أن أعرف؟
1047
01:01:04,811 --> 01:01:06,771
أعني، أين يسكن؟
1048
01:01:06,853 --> 01:01:09,104
دعني أعيد كلامي،
كيف لي أن أعرف؟
1049
01:01:09,186 --> 01:01:10,597
حسناً ، أنه يملك هذه الحانة، أليس كذلك؟
1050
01:01:10,687 --> 01:01:12,896
نعم،كذلك ، لكن هذا لا يعني
بأنني أعرف أين يسكن
1051
01:01:13,312 --> 01:01:14,692
حسناً ، كم مرةُ يأتي إلى هنا؟
1052
01:01:14,771 --> 01:01:16,351
في كل وقت
1053
01:01:16,437 --> 01:01:18,397
هل ستطلب شراباً أم ماذا؟
1054
01:01:18,479 --> 01:01:19,809
نعم ، سأطلب شراباً
1055
01:01:19,896 --> 01:01:21,396
"أريد شراب "بلودي ماري
1056
01:01:22,021 --> 01:01:23,442
أجعليه متماسكاً
1057
01:01:23,522 --> 01:01:24,652
ستحصل عليه
1058
01:01:37,398 --> 01:01:38,477
هل أنت جاداً؟
1059
01:01:38,564 --> 01:01:40,124
أنا آسف ، ليس بوسعك القدوم
هنا و التساؤل بهذه الطريقة
1060
01:01:40,148 --> 01:01:41,415
بحق المسيح -
...ليس بوسعك القدوم هنا -
1061
01:01:41,439 --> 01:01:42,582
أترى الرجل هناك؟
1062
01:01:42,606 --> 01:01:44,707
أنه رجل شرطة و سوف يبرحِك ضرباً
1063
01:01:44,731 --> 01:01:46,271
!حسناً ، أذهب -
أترى؟ -
1064
01:01:46,357 --> 01:01:47,816
تباً لك ، (جيفيس)
1065
01:01:51,065 --> 01:01:52,444
!أنت
1066
01:01:52,523 --> 01:01:54,564
كنت لأقول بأن "أيسلندا" دفعت
بشكل لائق ، أليس كذلك؟
1067
01:01:54,649 --> 01:01:56,008
كلا، لك 10 الاف دولار فقط
1068
01:01:56,357 --> 01:01:57,487
!لقد أتفقنا على خمسين
1069
01:01:57,565 --> 01:02:00,605
(ريجي) تحتم عليه أن يدفع
لـمخطط العملية (جيمس مانجان)
1070
01:02:00,690 --> 01:02:02,060
(جيمس مانجان)؟
1071
01:02:02,149 --> 01:02:03,269
أتعرفه؟ -
نعم ، نعم -
1072
01:02:03,315 --> 01:02:05,291
بعت له بعض البضائع سابقاً،
أراه في القتالات
1073
01:02:05,315 --> 01:02:07,406
"يديرٌ مكان للملاكمة "رفع الاثقال
1074
01:02:07,483 --> 01:02:09,403
أنه يملك المطعم في هذا الفندق
1075
01:02:09,483 --> 01:02:10,693
حقاً؟
1076
01:02:10,775 --> 01:02:11,905
لابد أنه غنياً
1077
01:02:11,983 --> 01:02:13,663
نعم ، أتريد أن ترى
باقي حصتِك؟
1078
01:02:13,691 --> 01:02:15,311
ها نحن نبدأ
1079
01:02:15,400 --> 01:02:18,161
حسناً ، تسكع بهذا المكان
و أذا رأيته أتصل بي فقط
1080
01:02:18,651 --> 01:02:19,901
حسناً
1081
01:02:21,109 --> 01:02:22,949
أتفقنا ، أيام سعيِدة
1082
01:02:23,942 --> 01:02:25,352
أنت لست سعيداً حقاً
1083
01:02:25,442 --> 01:02:27,442
أنه مجرد أفراز للمادة الكيميائية
في دماغِـٌــك
1084
01:03:43,990 --> 01:03:45,070
مرحباً
1085
01:03:46,031 --> 01:03:47,452
أنه أنا ، عزيزي
1086
01:03:48,282 --> 01:03:49,362
أنا فقط
1087
01:03:53,616 --> 01:03:55,285
أنه حلمُ
1088
01:03:55,740 --> 01:03:56,821
حسناً؟
1089
01:04:00,991 --> 01:04:02,571
أنه حلمُ
1090
01:04:15,325 --> 01:04:16,455
ما هذه بحق اللعنة؟
1091
01:04:16,825 --> 01:04:19,425
أنه قطة صينية كبيرة،
ما الذي تبدو عليه؟
1092
01:04:19,534 --> 01:04:20,854
من المفترض أن تجلب
الحظ الجيدُ
1093
01:04:28,867 --> 01:04:30,078
أو العكسُ
1094
01:04:56,662 --> 01:04:57,862
أهذه كفايتكم؟
1095
01:04:59,703 --> 01:05:01,244
أهذا كل ما لديكم؟
1096
01:05:04,038 --> 01:05:06,577
عليكم أن تفعلوا ماهو أفضل
من هذا ، أيها الفتيةٌ
1097
01:05:06,704 --> 01:05:09,494
سيزداد سوءاً ، أيها الشاذ،
صدقنــِيّ
1098
01:05:16,496 --> 01:05:18,246
ممكن ، صحيح؟
1099
01:05:19,622 --> 01:05:21,252
يكون الأمر أسوأ، أليس كذِلك؟
1100
01:05:23,122 --> 01:05:24,672
حسناً ، ما الذي ستفعله؟
1101
01:05:26,622 --> 01:05:28,172
هل ستقطعني؟
1102
01:05:29,497 --> 01:05:31,168
هل ستعتدي عليُ؟
1103
01:05:32,247 --> 01:05:34,328
هل ستغتصبني؟
1104
01:05:39,831 --> 01:05:42,501
سوف أخبركم بسر صغير ، أيها الفتية
1105
01:05:43,790 --> 01:05:47,251
ليس هنالك شيئاً بوسعكم فعله
أكثر مما فعلتوه لتوكمُ
1106
01:05:49,457 --> 01:05:50,827
لذلك امضوا قدماً
1107
01:05:53,832 --> 01:05:55,462
افعلوا ماهو أسوأ
1108
01:05:58,166 --> 01:06:00,287
ماذا تريد منّا فعله؟
1109
01:06:16,418 --> 01:06:19,328
لا أعتقد بأن الفتية متحمسونّ
لقتل شرطياً
1110
01:06:21,376 --> 01:06:22,586
أيها الرئيس
1111
01:06:25,293 --> 01:06:26,714
!أيها الرئيس
1112
01:07:18,290 --> 01:07:19,720
!مرحباً
1113
01:07:21,088 --> 01:07:22,628
أبن العاهرة
1114
01:07:23,338 --> 01:07:25,129
حسناً ، كان عليك رؤية الرجل الأخر
1115
01:07:26,505 --> 01:07:28,505
أنه سالماً تمامًا
1116
01:07:38,674 --> 01:07:40,294
بحقِك ، حبيبتي
1117
01:07:42,131 --> 01:07:43,432
أنا بخير ، بخير
1118
01:07:44,215 --> 01:07:45,715
أنا بخير
1119
01:07:45,799 --> 01:07:47,879
تبدو الجروح سيئة مما هي عليِها
1120
01:07:47,965 --> 01:07:49,176
أنا بخير، أنا بخير
1121
01:07:49,258 --> 01:07:52,088
لا تبكيُ ، لا تبكيُ
كلا ، كلا ، أنا بخير
1122
01:07:52,883 --> 01:07:55,342
أنا آسف ، لم أقصد أخافتك
1123
01:07:55,425 --> 01:07:57,085
قبليٌ شفتاي المدميّتان
1124
01:07:59,508 --> 01:08:01,299
أنه (مانجان) ، أليس كذلك؟
1125
01:08:01,383 --> 01:08:03,224
واضحاً أنه شخصاً ما
قمنا بأزعاجـــه
1126
01:08:03,800 --> 01:08:06,341
ربما يكون أي شخص
1127
01:08:09,717 --> 01:08:11,797
أنت تبدو كأنك المغني (آدم أنت)
1128
01:08:11,884 --> 01:08:12,974
أتتذكره؟
1129
01:08:13,051 --> 01:08:14,181
"تباً لِك ، أيها "الهيبيي
1130
01:08:14,259 --> 01:08:16,100
أليس من المفترض بِك
تعقب البريطاني هذا؟
1131
01:08:16,134 --> 01:08:17,844
لقد رمونيّ خارجاً
عندما ثملتُ
1132
01:08:17,926 --> 01:08:19,677
لا يزال هناك
1133
01:08:19,759 --> 01:08:21,930
ربما يحضى بطبق من الطعام لنفسِه
1134
01:08:24,052 --> 01:08:25,512
"قطعة لذيذة من "سمك السالمون
1135
01:08:25,593 --> 01:08:27,933
(مانجان) ، ألديه شخصية مميزة؟
1136
01:08:28,802 --> 01:08:30,883
نعم ، أنه يجلس مع
"بضعة "يابانيين
1137
01:08:30,968 --> 01:08:32,258
" لن تضيعه "
1138
01:08:35,303 --> 01:08:37,433
!(جيمس)
1139
01:08:38,135 --> 01:08:40,016
ها أنت ذا
1140
01:08:40,095 --> 01:08:41,514
أنه هنا
1141
01:08:42,054 --> 01:08:43,264
!مرحباً
1142
01:08:43,803 --> 01:08:45,803
كيف أحوالك ، يا رجل؟
1143
01:08:53,220 --> 01:08:54,970
حسناً ، هذا غير ملائم
1144
01:08:55,054 --> 01:08:57,305
ألن تعرفنا على رجلِك؟
1145
01:08:58,430 --> 01:08:59,970
أنه السيد (اوكوياما)
1146
01:09:00,846 --> 01:09:03,385
و السيد (ماركاوا)
أنهم رجال أعمال مرتبطين معي
1147
01:09:03,471 --> 01:09:05,931
هذه السيدة (ايتو) ، المترجمة
1148
01:09:06,388 --> 01:09:07,808
السيد (بولانيو)
1149
01:09:08,931 --> 01:09:10,760
و السيد (مونرو)
1150
01:09:10,847 --> 01:09:12,346
أنهم رجال شرطة
1151
01:09:12,431 --> 01:09:13,840
لماذا يبدو هذا رسمياً؟
1152
01:09:13,931 --> 01:09:17,051
أنا (بوب) و هذا (تيري)
سعيدون بلقائكم
1153
01:09:17,139 --> 01:09:19,323
أنه أسهل ، أترى؟ -
...هل هذا "سرطان البحر" ، أتمانع؟ -
1154
01:09:19,346 --> 01:09:21,137
أسهل بكثير
1155
01:09:21,222 --> 01:09:23,142
"أحب "سرطان البحر
ماذا لديك (بوب)؟
1156
01:09:27,640 --> 01:09:29,640
!أنه لحم العجل ، لذيذ
1157
01:09:29,764 --> 01:09:31,305
أترغبون ببعض النبيذ ، ربما؟
1158
01:09:31,432 --> 01:09:34,382
لا ، لا نستطيع أن نشرب
أثناء الواجب
1159
01:09:34,473 --> 01:09:36,763
لأن هذا ربما يكون غير قانونياً
1160
01:09:38,058 --> 01:09:39,218
هل كل شيء بخير ، سيدي؟
1161
01:09:39,515 --> 01:09:41,515
نعم ، لا بأس
أود قائمة الحساب ، رجاءاً
1162
01:09:41,599 --> 01:09:44,059
هذا رائع -
!أنه طيب ، (بوب) -
1163
01:09:44,141 --> 01:09:46,617
هل أخبرتك يوماً بشأن الأكل
الهندي الذي تقيأته من خلال أنفي؟
1164
01:09:46,641 --> 01:09:48,311
!كلا -
أيها السادة -
1165
01:09:48,391 --> 01:09:51,941
هل هذه زيارة عادية أم أن
هنالك سبب معين لكي تحرجونّي؟
1166
01:09:52,016 --> 01:09:53,450
نحن لا نحاول أحراجــِك ،
هل نحاول أحراجه ، (تيري)؟
1167
01:09:53,474 --> 01:09:56,135
و لمّا علينا أحراجك ؟ -
نحن أتينا فقط لكي نقول لك -
1168
01:09:56,224 --> 01:09:58,554
نحن نعرف كل شيء بشأنك
و نحن على أطلاع بذلِك
1169
01:09:58,641 --> 01:09:59,826
أنت لا تعرف الشيء الهام بشأني
1170
01:09:59,850 --> 01:10:01,020
لنسمع قصتِك ، حسناً
1171
01:10:01,100 --> 01:10:03,351
أنا رجل أعمال شــُرعي
1172
01:10:03,434 --> 01:10:06,264
و أذا كنت تعتقد بأنك تستطيع
أن تستغل العابك القذرة عليُ
1173
01:10:06,350 --> 01:10:09,390
فأعتقد بأنك ستجد نفسك مخطئاً للآسف
1174
01:10:10,893 --> 01:10:14,693
كلا ، لا أعتقد أنك فهمت ذلِك
أيها البريطاني اللعين
1175
01:10:14,768 --> 01:10:16,638
أنظر، نحن لا نعيش في بلدِك
1176
01:10:16,726 --> 01:10:18,266
أنت تعيش في بلدنا
1177
01:10:18,351 --> 01:10:19,601
أتعلم بشأن الـ800 الف؟
1178
01:10:20,061 --> 01:10:22,310
" أنهن 800 الف دولار "
1179
01:10:22,394 --> 01:10:24,233
أنهن ملكنِا
1180
01:10:24,311 --> 01:10:26,141
و ليس ملكِك
1181
01:10:26,226 --> 01:10:27,847
لك حتى هذه الليلة
لكي تسلمنا المالُ
1182
01:10:27,936 --> 01:10:30,886
و أذا لم تقم بذلِك،
فأنك ستقع في مأزق صعب
1183
01:10:33,061 --> 01:10:35,141
لذلك أحرص على
أن تتصل بنا ، حسناً؟
1184
01:10:36,644 --> 01:10:37,854
أفهمت ذلِك؟
1185
01:10:41,394 --> 01:10:42,525
كيف مذاق "سرطان البحر" ، (تيري)؟
1186
01:10:43,270 --> 01:10:44,480
طيب للغايِة
1187
01:10:44,895 --> 01:10:46,146
..أترغب ببعض الحلوة
1188
01:10:46,228 --> 01:10:49,018
كلا ، عليُ أن أهتم
بلياقة خصري
1189
01:10:51,354 --> 01:10:53,274
عليك أن تكرر اللقاء هذا،
أنه كان رائعاً
1190
01:10:53,354 --> 01:10:55,524
أتطلع لذلك، لقد كنت رفقة ممتعةُ
1191
01:10:55,646 --> 01:10:57,026
(تيري) ، أنه يسخرّ منّا
1192
01:10:57,104 --> 01:10:58,354
"السخرية أدنى شكل من أشكال الطرافّة "
(بوب)
1193
01:10:59,521 --> 01:11:00,601
" وداعاً "
1194
01:11:01,188 --> 01:11:02,268
" وداعاً "
1195
01:11:04,480 --> 01:11:06,269
! أنها وداعاً
1196
01:11:14,980 --> 01:11:18,851
أذاً ، (مانجان) أشرك أصدقائه الكبار -
- علي أن أقول
1197
01:11:18,940 --> 01:11:20,689
أنني أشعر بخيبة الأمل
1198
01:11:20,773 --> 01:11:22,353
أشعر بأنكم خذلتمونـّي
1199
01:11:23,606 --> 01:11:25,526
لا يمكنكم القيام بهذه الاعتداءات
1200
01:11:25,606 --> 01:11:27,486
و تعتقدون بأنكم تفلتُون من العقاب
1201
01:11:27,565 --> 01:11:29,316
أذا كان الشخص عربياً ، نعم
1202
01:11:29,398 --> 01:11:31,239
لكن هذا الشخص "بريطانياً" الذي نتحدث بشأنه
1203
01:11:31,316 --> 01:11:35,196
لكنه امير ، ما يبدو عليه و أنه يملك
س.م.ب" أو ما شأبه"
1204
01:11:35,274 --> 01:11:36,524
س.م.ب"؟ ما هذه؟"
1205
01:11:36,606 --> 01:11:39,357
"رتبة الإمبراطورية البريطانية"
هذه الأمور لا تعني شيئاً
1206
01:11:39,441 --> 01:11:41,792
لا تعني شيئاً لنا ، (بوب)
لكن "البريطانيون" يقسمونّ بهذا
1207
01:11:41,816 --> 01:11:45,357
أنا امير -
هذا ليس صحيح -
1208
01:11:45,983 --> 01:11:47,102
ليس صحيح
1209
01:11:47,192 --> 01:11:49,562
مع عدم الذكر ، السيارة
التي أنفجرت خارج بيتِك
1210
01:11:49,650 --> 01:11:51,876
و أنت تبدو بأنه تم برحـِك ضرباً
1211
01:11:51,900 --> 01:11:53,490
أنه مجرد نزاع عائلي بسيّط
1212
01:11:53,567 --> 01:11:55,647
و هذه لم تكن سيارتي
بل كانت سيارة دفع-رباعي
1213
01:11:55,983 --> 01:11:57,774
الناس لا يحبذوّها
أنه تستهلك الكثير من الوقود
1214
01:11:57,858 --> 01:11:59,818
"ربما أحد أعضاء "منظمة السلام الأخضر
أضرم النار بهـُا
1215
01:11:59,984 --> 01:12:01,314
شرير -
أنهم حمقى -
1216
01:12:01,400 --> 01:12:03,111
أعرف
1217
01:12:03,193 --> 01:12:04,943
أأنتهيت؟ -
نعم -
1218
01:12:05,026 --> 01:12:06,356
حسناً
1219
01:12:06,443 --> 01:12:08,393
سوف أخذ أسلحتكم أيضاً
1220
01:12:10,026 --> 01:12:11,317
أتعتقد بأنني اهتم؟
1221
01:12:12,276 --> 01:12:13,446
لا أحب هذا السلاح مطلقاً
1222
01:12:17,944 --> 01:12:19,194
!و أفرغوا مكاتبِكم
1223
01:12:19,360 --> 01:12:20,780
!ليس هنالك شيئاً في مكتبي
1224
01:12:20,860 --> 01:12:23,490
"هنالك فقط قضية " القتل الثلاثي
منذ بضعة سنوات
1225
01:12:23,569 --> 01:12:24,699
نعم
1226
01:12:24,777 --> 01:12:26,697
أتسائل من فعل ذلِك؟ -
ربما لن نعرف ذلكِ -
1227
01:12:26,777 --> 01:12:28,108
(بوب) -
نعم -
1228
01:12:28,195 --> 01:12:30,105
أنا أخبرك بهذا كصديــٌق
1229
01:12:30,195 --> 01:12:32,234
سوف يجعلك تقتُـِل
1230
01:12:32,320 --> 01:12:33,400
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
1231
01:12:33,486 --> 01:12:35,236
حسناً ، مع أحترامي الواجُب
1232
01:12:35,320 --> 01:12:36,601
لم تكن صديقاً لي أبداً
1233
01:12:37,236 --> 01:12:39,697
بل كانت مجرد معرفة تافهة مبجُلة
1234
01:12:43,200 --> 01:12:46,007
" مقاطعة بيرناليلو "
" مركز حجز العاصمة "
1235
01:12:46,904 --> 01:12:48,654
أنني أسكن مع (تيري) و حبيبته
1236
01:12:48,779 --> 01:12:50,610
لديهم مكان رائعاً
1237
01:12:52,572 --> 01:12:53,951
هذا جيد
1238
01:12:54,779 --> 01:12:56,110
سيكون فقط لحينّ خروجِك
1239
01:12:56,405 --> 01:12:59,325
(تيري) يقول بأن لديك فرصة
جيدة للخروج في المحكمة
1240
01:12:59,405 --> 01:13:01,285
ثم بوسعّنا أن نعيش معاً مجدداً
1241
01:13:03,781 --> 01:13:05,530
مع سجلُ زوجتِك ، سيدتي
1242
01:13:05,613 --> 01:13:07,374
أذا وضعنا هذا مع بعض الأمور الأخرى
1243
01:13:08,114 --> 01:13:10,154
مثل سوء معاملتِك أو شيئاً ما
1244
01:13:10,238 --> 01:13:12,149
ليس بسبب هذا قتلتُه
1245
01:13:14,864 --> 01:13:16,744
أنا آسفة جداً
1246
01:13:20,323 --> 01:13:22,323
آسفة للغاية
1247
01:13:30,532 --> 01:13:31,902
ليس عادلاً
1248
01:13:32,740 --> 01:13:34,151
أنه كذلِك
1249
01:13:37,074 --> 01:13:38,865
" الحياّة عبارة عن خدعِة بلعب الورق "
أيها الفتِى
1250
01:13:39,907 --> 01:13:41,498
! لا تنسى ذلك أبداً
1251
01:13:47,491 --> 01:13:49,282
"أكره "قنديل البحر
1252
01:13:49,742 --> 01:13:52,032
أتسائل كيف وصل هنا
بحق الجحيم؟
1253
01:13:52,117 --> 01:13:53,707
ربما سقط من مركبة فضائية
1254
01:13:56,784 --> 01:14:00,205
أهو صحيح أنه بوسع اللدغ
حتى لو كان ميتاً؟
1255
01:14:00,826 --> 01:14:03,116
كلا ، أعتقد عندما يكون ميتاً
1256
01:14:03,201 --> 01:14:04,651
فأنه ميتاً
1257
01:14:07,327 --> 01:14:09,247
أنهم خالدينّ أيضاً
1258
01:14:09,327 --> 01:14:10,407
ماذا؟
1259
01:14:11,077 --> 01:14:13,038
قنديل البحر" ، أنه خالداً"
1260
01:14:14,161 --> 01:14:15,331
أخبرني (بوب)
1261
01:14:15,411 --> 01:14:17,570
فقط لأنه (بوب) قال ذلِك
فلا يعني أنه صحيح
1262
01:14:17,618 --> 01:14:19,078
نعم ، أنه صحيح
1263
01:14:19,160 --> 01:14:20,660
أنه أبشع مخاوفي ، حقيقة
1264
01:14:20,744 --> 01:14:22,074
"الموت بواسطة "قنديل البحر
1265
01:14:22,161 --> 01:14:25,581
أبشع مخاوفك هو الموت
بواسطة "قنديل البحر"، حسناً؟
1266
01:14:25,661 --> 01:14:26,961
ليس مضحكاً
1267
01:14:27,037 --> 01:14:28,406
(راندوم) ، مات من خلال
"قنديل البحر"
1268
01:14:28,995 --> 01:14:32,245
هذا الشخص الذي أعرفه ، أمسك
القنديل" و وضعه في إنَاء"
1269
01:14:32,328 --> 01:14:33,908
عندما عطشُ،
1270
01:14:34,037 --> 01:14:35,747
ذهب إلى البيت .. أنصت لهذا
1271
01:14:35,829 --> 01:14:39,079
ذهب للبيت و رأى
ما أعتقد أنه كوب ماء
1272
01:14:39,745 --> 01:14:41,265
ما الذي تعتقد حصل له ؟
لقد مات
1273
01:14:42,370 --> 01:14:45,251
حسناً ، أنا مسرور بأنكم
وجدتم أن ما قلته مسلياً
1274
01:14:46,205 --> 01:14:47,825
هيّا ، أيها الكسِول
1275
01:14:48,496 --> 01:14:50,406
!لنحصِل على بعضُ الفاصوليا
1276
01:14:51,538 --> 01:14:53,118
... لا ، أنتظر -
هيّا -
1277
01:14:53,205 --> 01:14:54,656
لا ، لا استطيع الركض بهذه
1278
01:14:54,746 --> 01:14:56,786
!هيّا
1279
01:14:57,331 --> 01:15:00,581
" أنا حقيقي "
هذا ما قاله (إليس) و بدأ يبكيُ
1280
01:15:00,872 --> 01:15:04,212
" أنت لن تجعل نفسِك حقيقاً بالبكاء "
(تويدلدِي) قائلاً
1281
01:15:05,247 --> 01:15:07,117
"" ليس هنالك شيئاً لتبكي لأجله ""
1282
01:15:10,582 --> 01:15:12,082
سوف ننهي هذه غداً
1283
01:15:12,165 --> 01:15:14,965
ابي، ما الذي يحدث عندما تموت؟
1284
01:15:15,040 --> 01:15:17,370
لا شيء ، عندما تموت ، فأنت ميتاً
1285
01:15:17,872 --> 01:15:19,543
لكن ، أليس "امي" في الجنة؟
1286
01:15:19,623 --> 01:15:21,464
كلا ، أنها ليست كذلك ، عزيزتي
1287
01:15:21,540 --> 01:15:24,830
الذي قلتهُ ، أنه ظلام هالك للأبــَد
1288
01:15:24,999 --> 01:15:27,998
الآن ، أذهبوا و ألعبوا
أريد أن أتحدث مع العم (راسيل)
1289
01:15:32,374 --> 01:15:34,044
أنهن يكبرّن سريعاً
1290
01:15:43,584 --> 01:15:45,754
أذاً ، ما الذي ستفعله مع
هؤلاء الأثنان الحمقى؟
1291
01:15:45,959 --> 01:15:47,959
لقد تم تسريحهم من عملهم ، اليوم
1292
01:15:48,042 --> 01:15:50,213
أنهم لن يخدموا الشرطة بعد الآن
1293
01:15:50,292 --> 01:15:52,462
أنهم مدنيوّن
1294
01:15:53,250 --> 01:15:54,871
ما الذي يعنيه هذا؟
1295
01:15:54,960 --> 01:15:56,410
أنتهى الأمر؟
1296
01:15:56,501 --> 01:15:58,211
كلا ، لم ينتهي ، (راسيل)
1297
01:15:58,626 --> 01:16:00,546
الآن ، سوف نقتلهُم
1298
01:16:10,669 --> 01:16:12,379
!كنت قريبة من تحطيمُ قضيبي
1299
01:16:13,336 --> 01:16:14,586
هل يتحطم القضيب؟
1300
01:16:14,669 --> 01:16:16,630
حسناً ، أقصد ، الوترّ اللعين
1301
01:16:16,711 --> 01:16:18,501
لقد نَهشتي الوتّر اللعين
1302
01:16:35,838 --> 01:16:37,718
حسناً ، سوف أخذ أستراحة
1303
01:16:38,712 --> 01:16:40,413
للتفكير ملياً
1304
01:16:40,504 --> 01:16:41,714
أتخاذ القرارات
1305
01:16:43,338 --> 01:16:44,778
سوف أشتاق لوظيفتي ، ألا تعتقدين؟
1306
01:16:45,671 --> 01:16:48,592
تعجبنيِ، الخطة -
الخطةِ؟ -
1307
01:16:49,714 --> 01:16:53,044
ربما أنه شيئاً جيداً
أنه تم تسريحّنا
1308
01:16:53,964 --> 01:16:55,648
الحيِاة تبدأ أفضل و أنا في البيِت
1309
01:16:55,672 --> 01:16:57,565
...و أنت تعلمين، عندما تحدث الأمور
1310
01:16:57,589 --> 01:17:01,299
نعم ، أنا لست متأكدة
كم من الوقت ستنجو بأفعالِك
1311
01:17:02,298 --> 01:17:04,047
خصوصاً (تيري)
1312
01:17:06,590 --> 01:17:07,670
(تيري)
1313
01:17:08,131 --> 01:17:09,221
!(تورو)
1314
01:17:15,715 --> 01:17:17,466
أليس مضحِكاً؟
1315
01:17:17,548 --> 01:17:18,969
نعم ، أنه مضحِك
1316
01:17:19,049 --> 01:17:20,839
نعم ، تحرِك ، (تورو)
1317
01:17:21,591 --> 01:17:23,471
أليس رائعاً؟
1318
01:17:27,508 --> 01:17:29,667
عندما تم ضرِبك ليلة البارحة،
1319
01:17:31,174 --> 01:17:33,845
هل كانّ ذلِك له علاقـِة بي؟
1320
01:17:34,425 --> 01:17:36,635
بالطبعِ كلا ، و لمّا ذلِك؟
1321
01:17:37,550 --> 01:17:39,260
أعلم لماذا فعتلِها
1322
01:17:40,383 --> 01:17:41,474
من؟
1323
01:17:42,634 --> 01:17:43,844
امي
1324
01:17:45,759 --> 01:17:47,759
أعلم لماذا طعنت والدي
1325
01:17:50,759 --> 01:17:52,839
لقد علمت بما فعـله
1326
01:17:55,094 --> 01:17:56,634
حسناً ، ما الذي فعله؟
1327
01:18:03,094 --> 01:18:05,424
(داني) ، ما الذي فعله؟
1328
01:18:09,969 --> 01:18:12,300
لقد أخذني لذلك المكان،
1329
01:18:12,385 --> 01:18:14,306
مكاناً ما بخارج المدينة
1330
01:18:15,511 --> 01:18:17,381
حيث هنالك هؤلاء الناس
1331
01:18:19,303 --> 01:18:20,923
فعلوا أشياءاً
1332
01:18:21,553 --> 01:18:22,883
كما تعلم
1333
01:18:27,429 --> 01:18:29,429
قاموا بتصوير ذلك ايضاً
1334
01:18:48,638 --> 01:18:50,808
و هل تعرف أسماء هؤلاء الناس؟
1335
01:18:53,389 --> 01:18:55,679
نعم ، أعرف أسمائهُم
1336
01:20:49,356 --> 01:20:50,936
أتعلم لماذا أنت هنا ، سيدي؟
1337
01:20:51,939 --> 01:20:53,110
اغِرب عن هنا
1338
01:20:54,939 --> 01:20:56,360
لأنه أكره المخبريّن
1339
01:20:57,689 --> 01:20:59,900
ليس لديٌهم شَرف
1340
01:21:00,022 --> 01:21:01,773
ليس لديٌهم ناموس
1341
01:21:01,857 --> 01:21:02,937
اغرب عن هنا
1342
01:21:04,648 --> 01:21:07,318
أنه سيـِف (لافاييت)
1343
01:21:07,398 --> 01:21:09,529
من الحرب الثورية
1344
01:21:09,690 --> 01:21:11,781
نعم ، كانت هنالك ثورة
بـ(الولايات المتحدة)
1345
01:21:11,858 --> 01:21:13,647
صعب تصديق ذلِك ، أعرف
1346
01:21:14,398 --> 01:21:17,188
سرقتُه من المحفل الماسوني
بولاية (إلينوي)
1347
01:21:20,608 --> 01:21:23,608
هل سمعت بالكِاتب (يوكيو ميشيما)؟
1348
01:21:25,274 --> 01:21:27,185
كلا ، بالطبع لم تسمعّ
أنت أيرلندي
1349
01:21:27,274 --> 01:21:28,605
لقد نسيّت
1350
01:21:28,692 --> 01:21:30,782
بأي حال ، عــ1970ـــام
1351
01:21:30,859 --> 01:21:33,899
(ميشيما) حاول عملُ انقلاب
على بلدِه اليابان
1352
01:21:33,985 --> 01:21:36,854
فشل الانقلاب و (ميشيما)
تم الحكم عليهٌ بالموت بنزع الأحشاء
1353
01:21:36,942 --> 01:21:39,742
أو طقوس نزع الأحشاء ،
حسبِ ما تفضُل
1354
01:21:40,817 --> 01:21:42,627
الحكِم الثاني كان من المفترض
أن يقطع رأسه
1355
01:21:42,651 --> 01:21:43,877
في ذروةّ الطقوس
1356
01:21:43,901 --> 01:21:47,651
لكنّ الجلّاد المسكينّ لتوترّه نسيُ ذلِك
1357
01:21:50,443 --> 01:21:53,574
رأس (ميشيما) المدمّي
تم شنقِه منه
1358
01:21:53,651 --> 01:21:55,112
بمُا تعنيه الكلمة من معنِى
1359
01:21:57,111 --> 01:21:59,571
جلّاد أخر قدِم لكي ينهُي أمره
1360
01:22:02,027 --> 01:22:04,237
لنأمل أنني لن اخطأ ؟
1361
01:22:04,320 --> 01:22:07,319
أيها البريطِاني اللعين ، لا تعرف
متى تصمِت
1362
01:22:17,028 --> 01:22:18,188
الطفل المسكِين
1363
01:22:19,403 --> 01:22:20,493
نعم
1364
01:22:22,196 --> 01:22:24,035
لم أقتل احداً من قبِل
1365
01:22:27,654 --> 01:22:29,244
حسناً ، أنا كذلِك
1366
01:22:30,988 --> 01:22:32,399
أتعلم ماذا يقولون
1367
01:22:33,614 --> 01:22:35,824
" كنُ متطلعاً دائماً على التجارب الجديدة "
1368
01:22:38,863 --> 01:22:43,034
سوف أفعل هذا لوحدِي
لا داعي لتدخلِك
1369
01:22:48,615 --> 01:22:50,615
ليس عليِك دائماً أن تكون معي ، (بوب)؟
1370
01:22:53,115 --> 01:22:55,075
لأنـِك صديقُ جيداً لـّي
1371
01:23:11,699 --> 01:23:13,500
لقد أحضرت مالِك
1372
01:23:19,117 --> 01:23:20,657
عليِك أن تكون بالفراش
1373
01:23:23,325 --> 01:23:24,995
أين (لونزمان ليِك)؟
1374
01:23:27,367 --> 01:23:28,447
ماذا؟
1375
01:23:30,784 --> 01:23:33,534
أعتقد أنه ذهب لكي
يقتل مجموعة من الناس
1376
01:23:39,868 --> 01:23:43,248
أتعلم أنه في "الصومال" الرجال
من لديهم قبوراً فقط؟
1377
01:23:44,744 --> 01:23:47,994
(والت وايتمان) تم دفنه دون دماغِه
1378
01:23:49,535 --> 01:23:51,996
(ديكارت) تم دفنهِ
بدون يــده اليمنّى
1379
01:23:54,660 --> 01:23:58,580
أذاً ألم تتسائل يوماً
من خلقُ الكون هذا؟
1380
01:23:59,995 --> 01:24:01,075
كلا
1381
01:24:02,661 --> 01:24:03,871
أنه مثل
1382
01:24:04,870 --> 01:24:08,160
أين بداية و نهاية هذا الكِون؟
1383
01:24:08,245 --> 01:24:10,945
و أذا أخبرتني بذلِك ، فلا بوسعِك
أن تخبرني أن "الله" ليس موجوداً
1384
01:24:16,704 --> 01:24:18,835
لكن بعِد ذلِك ، (فيثاغورس) يعتقد
1385
01:24:18,912 --> 01:24:21,122
بأنه عند الموت،
1386
01:24:21,205 --> 01:24:23,334
فأن الروح تذِهب لتكون
مجرد نبتِة صغيرة
1387
01:24:23,412 --> 01:24:24,502
أذاً ما الذي أعرفه أنا؟
1388
01:25:03,499 --> 01:25:05,409
!أحب هذه السيارة
1389
01:25:05,583 --> 01:25:07,792
!أنها غير قابلة للتدمير
1390
01:25:19,167 --> 01:25:21,127
كما أقول دائماً ، (بوب)
1391
01:25:21,209 --> 01:25:24,049
أذا كان غير قابل للكسر،
فــأكسره
1392
01:25:50,960 --> 01:25:54,011
المحققين ، من الجيّد رؤيتِكم مجدداً
1393
01:25:55,586 --> 01:25:56,956
أتحبون الحياة الغربية ، أليس كذلِك؟
1394
01:26:06,879 --> 01:26:09,299
لا أملك الـ 800 الف دولار
1395
01:26:10,254 --> 01:26:12,085
و لم أكن أود أعطائِها لِكم
1396
01:26:13,045 --> 01:26:16,256
فكرت في أن أعلن مقدماً
عن نواياي
1397
01:26:16,421 --> 01:26:18,761
أنت لست قوياً بما فيه الكفاية
الآن ، أليس كذلِك؟
1398
01:26:19,421 --> 01:26:21,551
بدون شارتِك اللعينة؟
1399
01:26:21,755 --> 01:26:22,876
أنصت ، يا رجل
1400
01:26:23,046 --> 01:26:24,626
...أعلم أننا لسنّا متفقين تماماً مع بعض ، لكن
1401
01:26:24,796 --> 01:26:26,546
!تباً لِك
1402
01:26:27,672 --> 01:26:28,842
أنا هادئ
1403
01:26:35,797 --> 01:26:39,208
عليُ القول ، أنكم تأخذون هذا
التغير بالخطة بحسنُ نيِة
1404
01:26:39,339 --> 01:26:41,590
لم نأتي لأجل المال
1405
01:26:41,673 --> 01:26:44,013
نحن لا نهتم بشأن المال بعد الآن
1406
01:26:44,547 --> 01:26:46,258
أنه بشأن (داني رينارد)
1407
01:26:48,548 --> 01:26:50,089
(داني رينارد)
1408
01:26:52,590 --> 01:26:56,091
لا استطيع معرفِة الأسم
1409
01:27:10,092 --> 01:27:11,841
في أحد الأيام
1410
01:27:11,925 --> 01:27:13,804
بعض الطلبة كانوا يمتحنون بمادة الفلسفة
1411
01:27:13,967 --> 01:27:17,927
و في البداية ، قام المدرس
بجلب كرسيُ و وضعه على المكتب
1412
01:27:18,009 --> 01:27:19,710
و قال " لأخر أمتحان لِكم "
1413
01:27:20,967 --> 01:27:22,677
" أثبتوا بأن الكرسي موجود "
1414
01:27:22,801 --> 01:27:25,211
لذلِك الجميع كتبُ بسرعة
1415
01:27:25,842 --> 01:27:27,093
ما عدا شخص واحد
1416
01:27:27,176 --> 01:27:30,096
كتب كلمتينُ و نهِض
1417
01:27:30,260 --> 01:27:32,920
و سلم الورقة إلى الأستاذ
1418
01:27:33,010 --> 01:27:34,670
و غادر الصف
1419
01:27:34,760 --> 01:27:36,130
نظر المدرس للورقة
1420
01:27:36,761 --> 01:27:38,300
وكان مكتوباً عليها
1421
01:27:38,926 --> 01:27:40,307
" أي كرسي؟ "
1422
01:27:48,136 --> 01:27:51,177
...حسناً ، بالتأكيد ، هذا
1423
01:27:52,012 --> 01:27:53,092
!تباً
1424
01:28:04,970 --> 01:28:06,180
!تباً
1425
01:28:38,515 --> 01:28:39,595
(بوب)؟
1426
01:28:46,807 --> 01:28:47,886
(بوب)؟
1427
01:29:03,642 --> 01:29:05,562
أحب السترات الواقيِة
1428
01:29:07,349 --> 01:29:08,970
لنقضِي على هؤلاء الحثالِة
1429
01:29:36,060 --> 01:29:37,890
!لقد قتلت مخـٌـبرك
1430
01:29:40,977 --> 01:29:43,107
!قطعت رأسه اللعين
1431
01:29:47,353 --> 01:29:48,433
انتظر
1432
01:29:51,103 --> 01:29:52,183
...لا تفعل
1433
01:29:53,895 --> 01:29:56,066
أعلم أن كلماتِك الاخيرة مجرد هراء
1434
01:30:05,688 --> 01:30:06,777
حسناً
1435
01:30:09,104 --> 01:30:10,355
حسناً، لقد حصلِت على مبتغّاك
1436
01:30:16,272 --> 01:30:18,022
كم سيكلفني هذا؟
1437
01:30:18,313 --> 01:30:20,183
سيكلفِك حيـّاتِك
1438
01:30:22,023 --> 01:30:23,182
كلام جميل
1439
01:30:34,857 --> 01:30:36,567
حسناً ، يا له من عار
1440
01:30:37,982 --> 01:30:40,322
أحببت هذا الشخص
بشكل مضحِك
1441
01:30:40,440 --> 01:30:42,780
شعره كان يتساقط قليلاً
1442
01:30:44,524 --> 01:30:46,184
أسنانه سيئة للغاية
1443
01:30:46,815 --> 01:30:47,895
ما الذي تفعله؟
1444
01:30:48,024 --> 01:30:49,814
حسناً ، يجب أن ندفنه بشكل لائق
1445
01:30:51,191 --> 01:30:53,151
ماذا نحن ، همِج؟
1446
01:30:53,275 --> 01:30:56,224
أعتقدت أنك ستحتفظ
به كتذكار أو ما شأبه
1447
01:30:57,691 --> 01:31:01,151
أذاً القصة بشأن امتحان الفلسفة و الكرسي
1448
01:31:01,233 --> 01:31:02,984
ما الذي تعنيه حقاً؟
1449
01:31:03,483 --> 01:31:05,533
لا تعني أي شيء
1450
01:31:05,609 --> 01:31:07,359
أنه مثل مدرسة (زون كون)
1451
01:31:07,441 --> 01:31:09,112
تأمل بِها فقط
1452
01:31:09,192 --> 01:31:10,652
أتامل بِها؟
1453
01:31:10,734 --> 01:31:12,484
نعم ، أنا خربتِها أيضاً
1454
01:31:12,567 --> 01:31:16,277
كان من المفترض أن أقول
" أثبت أن الكرسي موجود؟ "
1455
01:31:19,109 --> 01:31:20,860
أذاً هو ليس متواجداً؟
1456
01:31:38,319 --> 01:31:40,399
يا رجل ، كان ذلِك جدياً للغاية
1457
01:32:29,240 --> 01:32:30,870
أذاً ما التالي ، يا رجل؟
1458
01:32:32,115 --> 01:32:33,865
سأعيش حياتي،
1459
01:32:33,948 --> 01:32:35,988
أموت كبيراً في السن
و أترك جثة قبيحة المظهر
1460
01:32:36,407 --> 01:32:37,577
ما الذي ستفعله؟
1461
01:32:38,949 --> 01:32:40,288
لا اعلم
1462
01:32:41,573 --> 01:32:42,904
شيئاً ما رصيُن
1463
01:32:45,283 --> 01:32:47,073
أتعتقد أنك قادراً
على أن تكون رصيناً؟
1464
01:32:48,491 --> 01:32:50,491
حسناً ، (بوب) ، أنه مثل
قول (بوذا) أحد المرات
1465
01:32:50,658 --> 01:32:52,698
أنت تقتبس من (بوذا) الآن؟
1466
01:32:52,783 --> 01:32:54,944
" لا تتلهفُ للماضِي "
1467
01:32:55,866 --> 01:32:57,697
" و لا تحلم بالمستقبل "
1468
01:32:58,450 --> 01:33:01,330
" دعّ عقلِك يركز بالوقت الحاضر "
1469
01:33:10,659 --> 01:33:11,790
أحب هذه الأغنية
1470
01:33:12,951 --> 01:33:14,081
أغنية رائعة
1471
01:33:16,035 --> 01:33:17,115
تحفة فنية
1472
01:33:17,215 --> 01:44:17,115
أتمنى أنكم أستمتعتم بمشاهدة الفيلم
تابعوني عبر الفيسبوك
fb.com/saifaljanahi1996
1473
01:33:19,315 --> 01:35:50,315
| ترجمة و تعديــل |
|| ســـــيـــف الجنـــــاحـــي ||