1 00:00:05,935 --> 00:01:00,935 | ترجمة و تعديــل | || ســـــيـــف الجنـــــاحـــي || 2 00:01:14,135 --> 00:01:17,215 كنت أتساءل أذا صدمت ممثل صامت فهل سوف يصدر صوتاً؟ 3 00:01:25,844 --> 00:01:27,554 حسناً ، أنت تعرف ذلِك الآن 4 00:01:36,761 --> 00:01:38,722 فقدت أسنـــانـّي 5 00:01:39,262 --> 00:01:40,432 ماذا يقول؟ 6 00:01:40,637 --> 00:01:42,837 لا أعرف ، شيئاً ما عن "تيشّ"؟ 7 00:01:44,387 --> 00:01:46,007 لقد فقدّ أسنانّه 8 00:01:47,013 --> 00:01:48,092 (تيري) 9 00:01:49,763 --> 00:01:52,263 !انتم ، أبناء العاهرات لن تذهبوا لأي مكان 10 00:01:52,346 --> 00:01:55,226 لقد رأيت الحادثة بأكملها سوف اتصل بالشرطة 11 00:01:56,221 --> 00:01:57,471 نحن الشرطــة 12 00:02:54,017 --> 00:02:57,098 " كل أنواع الظلم بوسعها أن تخلق حرب دولية " (سيمون دي بوفوار) 13 00:02:57,183 --> 00:02:59,243 كلا ، أنه (بيير جوزيف برودون) مؤسس الفوضوية 14 00:02:59,267 --> 00:03:01,597 و ليس (سيمون دي بوفوار) الفيلسوفة الوجوديــّة 15 00:03:01,684 --> 00:03:03,593 أراهنك بــ 50 دولار - قبلت الرهان - 16 00:03:05,184 --> 00:03:07,344 مرحباً ، أيها العم (تيري) - كيف أحوالك (سيزر) - 17 00:03:16,435 --> 00:03:17,725 مبكراً قليلاً هذا اليوم ، (تيري) 18 00:03:17,810 --> 00:03:19,941 أنه منتصف الليل في (طوكيو) 19 00:03:21,269 --> 00:03:23,520 مرحباً عمي (تيري) - مرحباً (ليل بوب) - 20 00:03:23,769 --> 00:03:24,849 إين جهازي "الاكس-بوكس"؟ 21 00:03:25,061 --> 00:03:26,691 كيف لـّي أن اعلم؟ 22 00:03:26,770 --> 00:03:28,662 أتعلم ماذا ؟ أنه تحت مؤخرتي هل تؤد أن ترأه 23 00:03:28,686 --> 00:03:30,186 أنه في الغرفة 24 00:03:30,978 --> 00:03:32,558 ضربت سيارتِك ، (بوب) 25 00:03:32,978 --> 00:03:34,808 مجدداً؟ - نعم - 26 00:03:34,895 --> 00:03:36,265 ضربة قوية؟ 27 00:03:37,896 --> 00:03:38,975 علينّا أخذ سيارتي 28 00:03:40,520 --> 00:03:41,650 حضيت بسباحّة جيدة ، عزيزي؟ 29 00:03:41,729 --> 00:03:42,808 عينّاي يؤلماني 30 00:03:42,896 --> 00:03:46,016 أخبرتك (بوب) ، لقد وضعت الكثير من "الكلور" في المسبح 31 00:03:46,104 --> 00:03:48,355 كلا ، اتبعت التعليمات بالحرف الواحدّ 32 00:03:48,437 --> 00:03:49,477 لابد أنه فعل شيئاً 33 00:03:49,563 --> 00:03:50,982 كلا ، لم أفعل - "كلا، لم أفعل" - 34 00:03:51,063 --> 00:03:53,732 كل البراءة تتجمع بهذا الامير الصغير حسنّ السلوك 35 00:03:53,813 --> 00:03:55,983 توقف عن هذا - لقد كنت مصاب بالحكّة طوال عطلة الاسبوع - 36 00:03:56,062 --> 00:03:57,303 أنني أحاول أن اهضم الطعام هنا 37 00:03:57,522 --> 00:03:58,922 متى أخر مرة مارست الجنس فيهّا؟ 38 00:03:59,855 --> 00:04:00,945 "الخميس" 39 00:04:01,022 --> 00:04:02,482 و متى بدأت الحكّة؟ 40 00:04:02,563 --> 00:04:04,603 السبت ، وقت متأخر من الظهر قبل المساء 41 00:04:05,688 --> 00:04:06,769 أنها عدوى قلاعية 42 00:04:08,063 --> 00:04:09,154 ما هي العدوى القّلاعية ؟ 43 00:04:09,564 --> 00:04:11,654 "أنا أرتدي "الواقي الذكري - ليس مهماً - 44 00:04:11,731 --> 00:04:13,457 ما الذي أفعله بشأنها ؟ - عليك أن تذهب للصيدلية - 45 00:04:13,481 --> 00:04:15,901 سوف يعطونك مرّهم أو شيئاً ما و سوف تكون بخير 46 00:04:15,982 --> 00:04:17,601 ماهي العدوى القلاعية (بوب)؟ 47 00:04:17,689 --> 00:04:19,689 العدوى القلاعية" هي طائر مغّرد" حجمه صغير إلى متوسط 48 00:04:19,773 --> 00:04:20,973 الآن ، اغــرب من هنا 49 00:04:23,065 --> 00:04:27,065 أبوسعكم يا رفاق أن لا تتحدثوا بشأن الأمراض التناسلية بينما أريد أن اكل؟ 50 00:04:27,149 --> 00:04:28,269 هل هو أمر مبالغ به لأطلبه منكم؟ 51 00:04:28,899 --> 00:04:30,400 الآن هذا يبدو كالقضيب و الخصياتّ 52 00:04:32,358 --> 00:04:34,278 أراك لاحقاً ، (دولوريس) - أراك لاحقاً ، (تيري) - 53 00:04:34,857 --> 00:04:35,988 أنه معطل ، امي 54 00:04:36,065 --> 00:04:38,356 !لا ، أتعلم ماذا؟ 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,941 أنه معطلاً - !امي - 56 00:04:42,983 --> 00:04:44,153 لا تكن قذراً ، يا رجل 57 00:04:44,233 --> 00:04:47,085 سوف تجعلني أبدو شخصاً سيئاً أمام جيراني البيض 58 00:04:47,109 --> 00:04:48,989 !لنذهب و نقضي على بعض الحثالة 59 00:04:58,589 --> 00:05:00,990 " المتحف الدولي للمناطيِد (أندرسون ابروز / بوكيرك) " 60 00:05:01,527 --> 00:05:02,697 ما الذي تفعله الآن؟ 61 00:05:02,777 --> 00:05:05,377 ينظروّن للمعرض ، ما الذي تظن يفعلونه بحق الجحيم؟ 62 00:05:06,318 --> 00:05:08,608 هذا ضياع للوقت - لا ، ليس ضياعاً - 63 00:05:08,693 --> 00:05:11,378 ما الذي تعتقده بوجود "الاخوة ويب" في متحف (للمناطيِد) ؟ 64 00:05:11,402 --> 00:05:13,852 تعتقد بأنهم يبحثون بشأن تاريخ علم الطيران؟ كلا؟ 65 00:05:14,152 --> 00:05:16,733 انظر إلى هذا الشخص الذي يأشر أنت لا تخدع إي أحد هكذا ، صديقي 66 00:05:17,194 --> 00:05:18,794 أتعتقد بأنهم سوف يسرقون هذا المكان؟ 67 00:05:19,403 --> 00:05:22,443 أنه شيء شائعاً مع رعاة البقر هؤلاء، لكنني أعتقد أنه مجرد لقاء 68 00:05:22,611 --> 00:05:25,411 ابقى هنا , نعم - هنا؟ هنا؟ - 69 00:05:25,486 --> 00:05:26,656 الأضاءة ممتازة 70 00:05:26,861 --> 00:05:29,411 بهذه الوضعية؟ - نعم ، وضعية رائعة - 71 00:05:30,569 --> 00:05:33,490 "هذا (جيم هاريس) و لعبته "اليويو 72 00:05:35,404 --> 00:05:37,024 أتعتقد أنه معهُم 73 00:05:37,112 --> 00:05:39,322 لقد هرب من جزيرة (رايكرز) من قبل شهرينّ 74 00:05:39,571 --> 00:05:40,850 من هذا الرجل الأخر مع الطفل؟ 75 00:05:40,904 --> 00:05:43,694 لا فكرة ، إي نوع من "متسكع" يجلب أبنه معه إلى لقاء ؟ 76 00:05:43,779 --> 00:05:45,506 ركز هنا - لا أراك ابداً - 77 00:05:45,530 --> 00:05:46,950 لمّا أنظر لهناك؟ 78 00:05:47,363 --> 00:05:48,413 أنتهينا 79 00:05:50,071 --> 00:05:51,161 انظر 80 00:05:51,238 --> 00:05:53,068 صاحب "اليويو" كان هنا مرةّ 81 00:05:53,156 --> 00:05:54,695 محظور من (دمشق) 82 00:05:54,781 --> 00:05:56,701 كان يعتقد بأنهم سوف يصابوّن بالقحُط 83 00:05:58,530 --> 00:06:00,781 أنظر لهؤلاء الحمقى الذين يعملون 84 00:06:03,197 --> 00:06:04,657 !مغفلون 85 00:06:05,364 --> 00:06:07,205 مرحباً بكم ، أيها الفتيّة 86 00:06:07,281 --> 00:06:09,361 كيف كانت الأجازة ؟ 87 00:06:09,447 --> 00:06:11,091 كانت جداً لطيفة، مريحة جداً 88 00:06:11,115 --> 00:06:12,325 استمنيت كثيراً 89 00:06:12,407 --> 00:06:14,157 أجازة مفروضة" ، لابد أن اقول ذلك" 90 00:06:14,489 --> 00:06:15,699 ما هي "الأجازة"؟ 91 00:06:16,490 --> 00:06:18,110 حسناً 92 00:06:18,198 --> 00:06:20,238 أذاً ، (لوريل) و (هاردي) هنا؟ 93 00:06:20,323 --> 00:06:21,663 توأمان و متشابهان 94 00:06:21,740 --> 00:06:24,490 (سيغفريد) و (روي) ، (ساكو) و (فانزيتي) و (آبيلارد) و (ألويز) 95 00:06:24,573 --> 00:06:25,663 هل هذا اختبار؟ 96 00:06:25,740 --> 00:06:26,991 كلا، ليس اختبار 97 00:06:27,616 --> 00:06:30,246 هذه فرصتكم الأخيرة 98 00:06:30,324 --> 00:06:31,574 حسناً؟ 99 00:06:31,658 --> 00:06:32,819 أنها كذلِك 100 00:06:32,908 --> 00:06:35,068 ليس هنالك المزيد من التوقف عن الواجب 101 00:06:35,159 --> 00:06:36,198 !هذا عظيم 102 00:06:36,283 --> 00:06:38,364 !المرةّ القادمة ستتركون عملكم 103 00:06:38,449 --> 00:06:39,490 هذا ليس عظيماً 104 00:06:39,575 --> 00:06:41,051 أنتم خارجون عن العمل الآن ، بصراحة 105 00:06:41,075 --> 00:06:43,885 أذا كانت السلطة بوسعها أثبات الشائعات التي كنت أسمعها 106 00:06:43,909 --> 00:06:45,635 نعم ، لكنك تعرف ما الذي يقولونه بشأن الأشاعات 107 00:06:45,659 --> 00:06:47,139 الشائعات أم الاختراعات 108 00:06:47,201 --> 00:06:49,070 "كلا ، "الحاجة أم الاختراع 109 00:06:49,160 --> 00:06:50,239 ماذا يقولون عن الأشاعات أذاً؟ 110 00:06:50,326 --> 00:06:52,115 ..الأشاعات هي - !اصمت - 111 00:06:52,785 --> 00:06:56,114 الأعتداء على ضابط زميُل، هذا امراً 112 00:06:56,201 --> 00:06:59,411 اتهامات الرشوة و الفساد ضدكم و هذا كل ما في الأمر 113 00:06:59,493 --> 00:07:00,573 وهذه نهايتِكم 114 00:07:00,660 --> 00:07:02,240 لقد تم استفزازنا ، يا رجل 115 00:07:02,326 --> 00:07:04,116 (بوب) تم استفزازه - نفس الشيء - 116 00:07:04,744 --> 00:07:06,203 انظروا ، يا رفاق 117 00:07:06,286 --> 00:07:10,206 أنا اتفق معكم بشأن مشكلة العرقُ ، حسناً؟ 118 00:07:10,286 --> 00:07:12,576 أنا متزوج بصينية ، بحق المسيح 119 00:07:12,661 --> 00:07:13,741 لدي أطفال صينيون 120 00:07:14,161 --> 00:07:15,571 أنظروا لوجوههم 121 00:07:16,286 --> 00:07:17,866 عجباهّ - أنهم فتية بمنظر جيدّ - 122 00:07:18,412 --> 00:07:20,571 أعرف شعورك ، (بوب) ، صدقني 123 00:07:20,662 --> 00:07:23,862 لكن لا يزال ، ليس عذراً لكي تعتدي على ضابط زميلكُ 124 00:07:23,953 --> 00:07:25,533 ولا يهم ماذا يقولونه 125 00:07:25,620 --> 00:07:28,620 !دعّاني بأنني شخص مكسيكي أصيل تباً ، ألا يعلم بأنني ولدت هنا 126 00:07:28,703 --> 00:07:30,613 !أنه خنزير عنصري سمين ، هذا هو 127 00:07:30,703 --> 00:07:33,954 !نعم أنه خنزير عنصري سمين ، لنفترض ذلِك 128 00:07:34,038 --> 00:07:36,117 لكنه لم يكن جدالاً ، يا رفاق 129 00:07:36,204 --> 00:07:37,414 لكن انظروا حولكم 130 00:07:37,496 --> 00:07:39,866 هذا مركز شرطة 131 00:07:39,954 --> 00:07:42,614 نحن محاطون بخنازير سمينة و عنصرية 132 00:07:42,704 --> 00:07:45,165 لذلك أفهموا ما أقوله هنا، حسناً؟ 133 00:07:45,371 --> 00:07:47,582 الآن ، ما تعلمنّاه هنا؟ 134 00:07:47,914 --> 00:07:49,914 عدم الأعتداء على ضابط زميل 135 00:07:50,455 --> 00:07:52,615 حتى...حتى لو كان خنزيراً عنصريُ 136 00:07:52,872 --> 00:07:54,582 نعم ، وماذا؟ 137 00:07:54,955 --> 00:07:56,535 شيئاً بشأن الأشاعات - الأشاعات - 138 00:07:56,622 --> 00:07:57,962 كلا 139 00:07:58,040 --> 00:07:59,540 الاطفال الصينيون؟ 140 00:08:00,539 --> 00:08:02,499 كلا 141 00:08:02,580 --> 00:08:04,001 تعاطي الرشوة و الفساد 142 00:08:04,080 --> 00:08:06,461 نعم ، تعاطي الرشوة و الفساد 143 00:08:06,540 --> 00:08:08,000 ماذا بشأن تعاطي الرشوة و الفساد؟ 144 00:08:08,080 --> 00:08:09,831 هنالك جزء ثاني 145 00:08:11,873 --> 00:08:13,293 لا نتورط بذلِك؟ 146 00:08:13,373 --> 00:08:16,213 لا نتورط بذلك بأي شكل من الأشكال 147 00:08:16,291 --> 00:08:17,671 !تعاطي الرشوة و الفساد ، شيئاً سيئاً 148 00:08:17,748 --> 00:08:19,669 !ممتاز 149 00:08:19,748 --> 00:08:22,579 !هنالك تقدم 150 00:08:22,666 --> 00:08:24,706 بوسعكم المغادرة 151 00:08:32,667 --> 00:08:35,457 من هو الأحمق الذي أعتاد مرافقة (هاريس)؟ 152 00:08:35,542 --> 00:08:37,372 (نيرجو جنتيلمان) قبضُ عليه لسرقة المحمصات 153 00:08:37,458 --> 00:08:38,538 (ريجي هايز) 154 00:08:38,625 --> 00:08:39,835 (ريجي هايز) 155 00:08:41,251 --> 00:08:44,331 لقد غيره ، أليس كذلك؟ غير أسمه 156 00:08:44,542 --> 00:08:47,083 أنضم إلى الطائفة (أمة الاسلام) ، (ريجي أكس) 157 00:08:49,376 --> 00:08:50,676 !(ريجي أكس) 158 00:08:51,959 --> 00:08:53,169 ...اللعنة 159 00:08:53,585 --> 00:08:54,795 من هذا؟ 160 00:08:57,294 --> 00:08:59,124 (غلين كامبل) - اغنية رائعة - 161 00:08:59,210 --> 00:09:00,499 تحفّة فنية 162 00:09:04,835 --> 00:09:06,046 هل رأيته؟ 163 00:09:07,211 --> 00:09:09,541 ربما يختبىء بمكاناً ما 164 00:09:09,628 --> 00:09:11,878 هذا ما يفعله المجرمون أمثاله 165 00:09:11,961 --> 00:09:13,041 يختبئون 166 00:09:13,253 --> 00:09:14,873 هذا هوّ 167 00:09:15,128 --> 00:09:16,428 !(ريجي) 168 00:09:17,003 --> 00:09:18,253 السلام عليكُم 169 00:09:19,836 --> 00:09:21,796 لا يبدو سعيداً لرؤيتنا (تيري) 170 00:09:22,462 --> 00:09:23,672 ما الخطب أيها الفتية؟ 171 00:09:24,253 --> 00:09:27,124 أنت تعرف القراءة ، أليس كذلك؟ أيها الإيرلندي اللقيط 172 00:09:27,921 --> 00:09:29,251 أو أن هذا صعباً عليك؟ 173 00:09:29,336 --> 00:09:31,967 أنا بالفعل لدي عسر القراءة ، حسناً؟ 174 00:09:32,046 --> 00:09:35,336 أجد كلامك عنصرياً للغايةُ 175 00:09:35,421 --> 00:09:36,621 هل أنت ممثل؟ 176 00:09:37,255 --> 00:09:39,374 لأن جميعهم يبدوّن مصابين بعسر القراءة هذه الأيام 177 00:09:39,462 --> 00:09:40,703 كان يجب تسميتها الغباء 178 00:09:41,505 --> 00:09:43,215 هل تعرف هؤلاء الملاعيّن ، أتعرفهم؟ 179 00:09:48,255 --> 00:09:49,415 لم يكن عليك فعّل ذلِك 180 00:09:49,463 --> 00:09:51,753 حسناً ، ما الذي سيفعله ؟ يخبر والدته؟ 181 00:09:52,130 --> 00:09:53,380 !يا إلهي 182 00:09:54,381 --> 00:09:56,221 !ماذا هناك؟ أنا لم افعل شيئاً 183 00:09:56,714 --> 00:09:58,214 ما هو هذا ، (تيري)؟ 184 00:09:58,548 --> 00:10:00,128 أنا متأكد بأنها ليست ورقة عاديِة ، (بوب) 185 00:10:00,298 --> 00:10:01,468 لابد أنك تمازحننّي 186 00:10:01,631 --> 00:10:04,512 أظن بأنه سيكون جيداً ما تسميه السلطات 187 00:10:04,799 --> 00:10:06,218 مادة خاضعة للرقابة 188 00:10:06,299 --> 00:10:07,378 !كلا 189 00:10:14,424 --> 00:10:15,544 نعم - نعم - 190 00:10:15,633 --> 00:10:17,150 هذه بالتأكيد مادة خاضعة للرقابة 191 00:10:17,174 --> 00:10:19,025 و أنت تقول بأنك وجدت هذه عند الشخص المتهم ، أيها المحقق؟ 192 00:10:19,049 --> 00:10:21,759 هل هذا صحيح؟ - كان يخفيه في شرجه ، سيادتِك - 193 00:10:21,840 --> 00:10:24,381 !أيها الداعر القذر 194 00:10:24,466 --> 00:10:25,836 أنت تاجر مخدرات الآن ، (ريجي) 195 00:10:26,300 --> 00:10:27,840 أنتما الاثنان مجانين 196 00:10:31,425 --> 00:10:32,651 هلاّ تزال تتقابل مع (جيمي هاريس)؟ 197 00:10:32,675 --> 00:10:35,316 ليس منذ ذلك اليوم، قبل أن يعمل هذا الداعر أكفأ من قبل 198 00:10:35,341 --> 00:10:37,652 أعتقد بأن طموح الناس تتجاوز بيع المحامص الكهربائية ، أتعلم؟ 199 00:10:37,676 --> 00:10:40,068 أتعلم ماذا؟ أنت لا تعلم الحالة الكلية التي عليها أنا الآن 200 00:10:40,092 --> 00:10:42,093 كانوا المصممين الملاعين الذين سرقوا المحمصات 201 00:10:42,176 --> 00:10:44,837 !نعم ، أنه اللعين الكبير (فيليب ستارك)،(موسكينو) 202 00:10:44,927 --> 00:10:46,546 تاجر سلع فاخرة ؟ - نعم ، تاجر لعين - 203 00:10:46,634 --> 00:10:48,095 نعم ، دار (موسكينو) 204 00:10:48,176 --> 00:10:49,528 !دارّ (موسكينو) لا تصنع المحمصات اللعينة 205 00:10:49,552 --> 00:10:50,951 لكنك صديقاً معه ، صحيح؟ 206 00:10:51,009 --> 00:10:52,319 نعرف أحدنا الأخر ، معرفة شخصية 207 00:10:52,343 --> 00:10:56,053 جيد، حسناً ، هل سمعت بأن احد معارفك عاد الى المدينة ؟ 208 00:10:56,135 --> 00:10:57,515 سمعت - سمعت؟ - 209 00:10:57,593 --> 00:10:59,069 كنّا نراقب الاخوة (ويب) 210 00:10:59,093 --> 00:11:00,194 ماذا تعرف بشأن الاخوة (ويب)؟ 211 00:11:00,218 --> 00:11:01,903 الجميع يعرف الاخوة (ويب) - جيد ، جيد - 212 00:11:01,928 --> 00:11:04,048 هذا تقدم ، نحن نتقدّم 213 00:11:04,136 --> 00:11:05,765 حسناً ، أنهم يخططون لشيئاً ما 214 00:11:05,844 --> 00:11:09,014 مثل شيء شنيع ، اقصد من خلال المخبرينّ 215 00:11:09,094 --> 00:11:11,112 و ماذا نحن بلا مخبريّن (تيري)؟ 216 00:11:11,136 --> 00:11:12,779 لا شيء - لا شيء ، يا صاح - 217 00:11:12,804 --> 00:11:14,183 ! لا شيء ، يا صاح 218 00:11:14,845 --> 00:11:17,595 أذاً ، (جيمي هاريس) و الأخوة (ويب) اجتمعوا معاً 219 00:11:18,553 --> 00:11:19,804 ...بالتالي 220 00:11:21,387 --> 00:11:22,847 ...بالتالي - بالتالي ماذا ؟ أيها الداعر ؟ - 221 00:11:22,930 --> 00:11:25,129 ..بالتالي - بالتالي ماذا ؟ ماذا تقول ؟ - 222 00:11:26,138 --> 00:11:27,767 أنهم يخططون لأجل عملية سرقة 223 00:11:27,845 --> 00:11:28,886 !اصبت 224 00:11:30,721 --> 00:11:32,180 اخفض صوتِك ، اخفض صوتك 225 00:11:33,221 --> 00:11:35,381 و سوف نلقي القبض عليهم و أنت سوف تساعدنا 226 00:11:35,471 --> 00:11:37,131 ما هذا؟ 227 00:11:37,221 --> 00:11:38,301 !تباً 228 00:11:38,596 --> 00:11:39,637 شرطة 229 00:11:40,721 --> 00:11:42,551 !تباً ، نحن الشرطة! 230 00:11:42,638 --> 00:11:44,638 !أيها الداعرين 231 00:11:44,722 --> 00:11:46,722 !نسيتّ ذلك للحظة 232 00:11:47,306 --> 00:11:49,016 رأيت كيف أصبح شكلي "اللعنة" 233 00:11:49,097 --> 00:11:51,688 اعلم ، لكنني كنت مندمجاً ايضاً كنت أقول أين ..أين 234 00:11:51,889 --> 00:11:54,940 أذا لم أساعدكم ، ماذا ستفعلون ألقاء القبض عليُ لأجل الحيازة على مخدرات 235 00:11:56,015 --> 00:11:57,515 ...أنه رجل متعلُم ، (تيري) ، هذا 236 00:11:57,598 --> 00:12:00,808 !تباً ، هذه طبخة جيدة 237 00:12:00,890 --> 00:12:02,940 هنالك الكثير منها من المكان الذي أخذناه 238 00:12:03,015 --> 00:12:04,305 من أين جلبتم هذه يا رفاق؟ 239 00:12:04,390 --> 00:12:06,101 أخذناه من المهرج 240 00:12:07,057 --> 00:12:10,018 !تم أطلاقهن و يبدأ السباق 241 00:12:28,059 --> 00:12:29,349 سيادتِك 242 00:12:44,685 --> 00:12:46,095 أن عمرها ثلاث سنوات 243 00:12:47,018 --> 00:12:48,728 مهرةّ صغيرة جميلة 244 00:12:48,810 --> 00:12:49,994 أي سرج تحبه؟ 245 00:12:50,019 --> 00:12:52,389 ...لم أركبها بعد ، أنها 246 00:12:52,477 --> 00:12:53,937 ...أنها قليلاً 247 00:12:54,394 --> 00:12:56,694 أعذرني ، أحد مدربينيّ 248 00:12:57,436 --> 00:13:00,557 أبقني على علم بأي تطور يحدث ، أبوسعك؟ 249 00:13:01,144 --> 00:13:02,234 بالطبع 250 00:13:05,645 --> 00:13:07,645 "أتعلمين ، أنني أكره "الشمبانيا 251 00:13:08,687 --> 00:13:09,727 لمّا أشربها ، اذاً؟ 252 00:13:11,145 --> 00:13:13,695 أنها أحد الأسرار الغامضة التي لم تحلُ بالحياة 253 00:13:17,103 --> 00:13:19,734 كيف هو الطاقم ؟ أو كيف هو طاقمي؟ 254 00:13:19,812 --> 00:13:21,603 أيهما الصحيح نحوياً؟ 255 00:13:21,688 --> 00:13:23,098 حسناً ، سيدي 256 00:13:23,188 --> 00:13:25,688 الأخوة (ويب) دخلوا لذلك المكان 257 00:13:27,396 --> 00:13:28,987 و الشيء الأخر؟ 258 00:13:29,063 --> 00:13:30,193 الشيء الاخر 259 00:13:30,271 --> 00:13:33,811 كما بوسعك أن تعتقد ، كما أتصور (رينارد) يريد المزيد من المال 260 00:13:35,063 --> 00:13:36,273 بالطبع كذلِك 261 00:13:36,355 --> 00:13:38,895 ماذا تريدني فعله بشأنه ؟ - ...حسناً - 262 00:13:42,230 --> 00:13:43,771 أريدك أن تدفع له 263 00:13:44,772 --> 00:13:45,982 سوف نسترجع المال حينهّا 264 00:13:46,190 --> 00:13:49,600 أخاف بأنه سينتهي المطاف بي في السجن اولاً 265 00:13:49,690 --> 00:13:50,730 (راسيل) 266 00:13:52,065 --> 00:13:53,485 السجن ليس سيئاً للغاَية 267 00:13:53,565 --> 00:13:55,855 أتعلم ماهو أسوأ شيء بشأن السجن؟ 268 00:13:55,940 --> 00:13:57,520 كلا، سيادتكِ، لا أعرف 269 00:13:57,606 --> 00:13:59,317 الجنس الشرجيُ العنيف 270 00:14:00,899 --> 00:14:03,779 لكن أتعلم بأفضل شيء في السجن (راسيل)؟ 271 00:14:05,232 --> 00:14:08,392 الجنس الشرجيُ العنيف؟ 272 00:14:13,317 --> 00:14:15,856 أنت سريع البديهية بالنسبة لأمريكي 273 00:14:24,317 --> 00:14:27,567 (جيمي) أعتاد على الخروج مع هذه الراقصة (جاكلين هوليس) 274 00:14:27,651 --> 00:14:29,951 و الشائعات تقول بأنه يسكن معها 275 00:14:30,026 --> 00:14:31,396 أتملك عنواناً؟. 276 00:14:31,483 --> 00:14:37,274 كلا ، لكن أعلم بأنها تعمل في الملهى ... (نوك أوتس) ، نعم 277 00:14:37,360 --> 00:14:39,919 بالطبع ، أنتما الاثنان سوف تعملان على معرفة ذلكِ 278 00:14:39,943 --> 00:14:40,984 "عمل الشرطة" 279 00:14:41,151 --> 00:14:42,961 الآن ، لا تتشاكس معي أيها الداعر 280 00:14:42,985 --> 00:14:44,385 و ألا سوف أرميك في (الهند الصينية) 281 00:14:44,860 --> 00:14:46,279 هــّا نحن 282 00:14:46,360 --> 00:14:48,070 ما هذا بحق اللعنة؟ 283 00:14:48,152 --> 00:14:49,783 يا راعي البقر الشاذ 284 00:14:50,819 --> 00:14:53,360 خصيتاي ما زالت ملتهبتّان و أنا لم افعل شيئاً لِك 285 00:14:53,444 --> 00:14:56,065 حسناً ، العالم ممتلىء بالظلم ، يا صديقي 286 00:14:56,153 --> 00:14:58,593 "أتصل "بمنظمة العفو الدولية أذا كنت تؤد فعل شيئاً حيال ذلِك 287 00:14:59,069 --> 00:15:00,200 "بصحتِك" 288 00:15:06,486 --> 00:15:07,896 أعتقدت بأنكم لا تشربون 289 00:15:08,196 --> 00:15:09,855 ماذا تقصد؟ - مسلمون؟ - 290 00:15:11,070 --> 00:15:12,240 "أنا أنتمي لطائفة "فايف برسنت 291 00:15:12,487 --> 00:15:13,567 حسناً 292 00:15:13,654 --> 00:15:15,134 أتعرف ماذا يعنيه هذا؟ 293 00:15:15,196 --> 00:15:16,816 اعرف ماذا يعنيه ذلِك 294 00:15:16,987 --> 00:15:18,608 هل تعرف هذا التافه ؟ 295 00:15:18,696 --> 00:15:20,066 ماذا أنا ، هل أنا الدب (هيجي)؟ 296 00:15:20,155 --> 00:15:21,654 الدب (هيجي) 297 00:15:24,197 --> 00:15:26,107 هذا الشخص الذي في السيارة 298 00:15:26,197 --> 00:15:28,107 مع الشريط الأبيض 299 00:15:29,072 --> 00:15:31,202 من التقط هذه الصور؟ شخصاً مصاب بالصرع؟ 300 00:15:31,781 --> 00:15:33,131 كلا ، (روبرت مابلثورب) كان هنا 301 00:15:33,155 --> 00:15:34,916 ...شيئاً ما خاطئاً كان بــ 302 00:15:34,989 --> 00:15:36,028 مع هذا الشيء؟ 303 00:15:36,114 --> 00:15:37,203 نعم ، مع هذا الشيء 304 00:15:37,281 --> 00:15:39,611 نعم ، هذا الشيء يبدو نطقه صعباً عليكِ 305 00:15:39,698 --> 00:15:41,507 أنت أيها الداعر بوسعي أن اضربك الآن 306 00:15:41,531 --> 00:15:43,821 أنت! أنا مصاب بمرض التصلب المتعدد 307 00:15:43,906 --> 00:15:45,286 فهو يساعد على تخفيف الأعراض 308 00:15:45,989 --> 00:15:47,869 أنت أعسر بالقراءة و مصاب بمرض التصلب المتعدد؟ 309 00:15:49,365 --> 00:15:51,494 نعم ، أنني لدي حظ وافر في حياتي 310 00:15:51,573 --> 00:15:53,364 "ليس بوسعك أن تلفظ كلمة "تصلب 311 00:15:53,531 --> 00:15:55,152 ..ت-صـ-لـ 312 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 تباً 313 00:15:57,282 --> 00:15:58,402 أنظر ، لا اعلم 314 00:15:59,408 --> 00:16:01,537 أنه (رينارد) ، (كلفورد رينارد) 315 00:16:01,615 --> 00:16:03,706 أعتدت على سرقة السيارات معه 316 00:16:03,783 --> 00:16:06,113 اعني ، اعتقد بأنه سائق الآن 317 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 حسناً ، أنه احمق لعين على أي حال 318 00:16:09,700 --> 00:16:10,780 أنت 319 00:16:11,491 --> 00:16:13,701 أطلب جائزتي 320 00:16:15,950 --> 00:16:17,701 شكراً لِك 321 00:16:23,367 --> 00:16:24,537 هذا مذهل 322 00:16:25,367 --> 00:16:26,867 المرونةّ 323 00:16:40,244 --> 00:16:42,244 كان عليك رؤيتها عندما كانت 15 عاماً 324 00:16:43,744 --> 00:16:45,153 أتبحثون عني يا رفاق؟ 325 00:16:45,243 --> 00:16:48,703 حسناً ، أذا كنت مدير هذا المكان اللعين ، فــ أجل 326 00:16:51,328 --> 00:16:54,538 أنا المحقق (بلانيو) و المحقق (مونرو) 327 00:16:54,620 --> 00:16:55,869 ...أنت 328 00:16:55,953 --> 00:16:57,283 (راسيل بريدويل) 329 00:16:58,579 --> 00:16:59,709 أهنالك مشكلة؟ 330 00:16:59,829 --> 00:17:02,668 نحن نبحث عن عنوان منزل أحد راقصاتك (جاكلين هوليس)؟ 331 00:17:03,245 --> 00:17:04,455 (جاكي هوليس)؟ 332 00:17:04,537 --> 00:17:05,827 (جاكي هوليس) ، أياً كان 333 00:17:05,912 --> 00:17:08,372 لم تعمل معي بعد الآن ، لقد تركت العمل 334 00:17:08,454 --> 00:17:11,494 نعم ، أنني لم أسالك لو كانت تعمل بهذا المكان 335 00:17:11,579 --> 00:17:13,330 سألتك لأجل عنوان منزلها 336 00:17:13,413 --> 00:17:15,162 أهي بمشكلة ما؟ 337 00:17:15,954 --> 00:17:18,245 أعطني العنوان اللعين فقط 338 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 يا رفاق أنتم رائعون 339 00:17:22,330 --> 00:17:23,890 من أين أنتم ؟ أي منطقة؟ 340 00:17:24,956 --> 00:17:26,865 نحن من جهنم ،عزيزي 341 00:17:31,372 --> 00:17:34,292 أتعلم ، الرجل الذي أكتشف بأن (أورانوس) سماهّا بـ (جورج) 342 00:17:35,956 --> 00:17:37,956 هذا هو كوكب (جورج) 343 00:17:38,706 --> 00:17:39,747 بحقكِ ، (هاريس) 344 00:17:47,998 --> 00:17:49,538 ماذا؟ - مرحباً ، عزيزتي - 345 00:17:49,623 --> 00:17:51,663 أخبري (جيمي هاري) بأننا نود مقابلته 346 00:17:52,790 --> 00:17:55,120 من (هاري)؟ - (هاري) اللعين - 347 00:17:55,207 --> 00:17:57,328 !ابتعدي عن الباب ، سيدتي 348 00:18:09,292 --> 00:18:12,502 أنه (ماني باكياو) 349 00:18:13,959 --> 00:18:15,659 دعه و شأنه 350 00:18:16,542 --> 00:18:17,873 أنه مسالم 351 00:18:18,167 --> 00:18:19,726 هل لديه أي سلاح مخبأة بأي مكان؟ 352 00:18:19,750 --> 00:18:23,081 كلا ، أخبرتك أنه مسالم أنه ينبّذ العنف 353 00:18:23,335 --> 00:18:24,414 هو ماذا؟ - ماذا؟ - 354 00:18:24,668 --> 00:18:26,668 أنه ينبّذ العنف 355 00:18:29,001 --> 00:18:30,292 !ينبّذ؟ - يا لكم من خنازير - 356 00:18:30,418 --> 00:18:31,508 !أنت 357 00:18:32,585 --> 00:18:33,876 هذا ليس لطيفاً 358 00:18:33,960 --> 00:18:37,620 أنت ، (جاكي) ، أبوسعك وضع بعض القهوة لأجل السيد (هاريس)؟ 359 00:18:37,711 --> 00:18:41,211 و أنت ايضاً أشرب القهوة - أتريدون بعض الكعك أيضاً ؟ أيها الملاعيّن - 360 00:18:43,836 --> 00:18:45,467 لباسّ جميل ، (جيمي) 361 00:18:46,127 --> 00:18:49,008 !شاشة كبيرة 362 00:18:49,087 --> 00:18:50,217 رائع للغـّاية 363 00:18:52,794 --> 00:18:53,875 ألديك أغاني (غلين كامبل)؟ 364 00:18:53,961 --> 00:18:55,042 من؟ 365 00:18:55,127 --> 00:18:56,628 ألم تسمعي أغاني (غلين كامبل)؟ 366 00:19:00,213 --> 00:19:01,332 ما الذي سوف يحدث له؟ 367 00:19:02,878 --> 00:19:03,918 لـ (غلين كامبل)؟ 368 00:19:04,254 --> 00:19:05,414 لـ(جيمي)؟ 369 00:19:05,504 --> 00:19:09,084 أعتقد بأنهم سيرجعونه إلى جزيرة (رايكرز) مع تهمةّ أخرى إضافة لحكمهّ 370 00:19:09,963 --> 00:19:11,833 أليس هنالك شيئاً بوسعك فعله لِه؟ 371 00:19:13,089 --> 00:19:14,798 هل تحاوليّن رشوتنّا ، سيدتي؟ 372 00:19:15,588 --> 00:19:16,629 كلا 373 00:19:16,921 --> 00:19:18,421 !تباً 374 00:19:19,629 --> 00:19:21,670 أنه الفيلم اللعين "مواطن يحترم القانون" 375 00:19:23,714 --> 00:19:24,794 حسناً ، كم تطلبّون؟ 376 00:19:25,214 --> 00:19:26,356 كم تملك بهذا البيت؟ 377 00:19:26,380 --> 00:19:29,011 خمسة الاف ، بل ألفي دولار 378 00:19:29,090 --> 00:19:30,759 كم تملك بهذا البيت اللعين؟ 379 00:19:31,255 --> 00:19:32,375 خمسة الاف دولار 380 00:19:32,464 --> 00:19:34,125 !عظيم ، سنأخذهن 381 00:19:34,256 --> 00:19:35,336 عندها سيكون طليقاً؟ 382 00:19:35,423 --> 00:19:38,383 لو كان قادراً على ذِلك، وسوف أخذ هذه الشاشة العريضة 383 00:19:38,590 --> 00:19:39,670 أتريد شيئاً؟ 384 00:19:39,756 --> 00:19:41,087 كلا ، لا أريد شيئاً 385 00:19:44,423 --> 00:19:47,263 أذاً ، (جيمي) ، لماذا أنت بالمدينة؟. 386 00:19:49,049 --> 00:19:51,649 ألم تكن مخططاً لكي تهرب الآن، أليس كذلك؟ 387 00:19:57,467 --> 00:19:58,876 ألا تملكين "أكس-بوكس" عن طريق الصدفة؟ 388 00:20:01,966 --> 00:20:04,127 لا استطيع التركيّز ، أي هراء هذا؟ 389 00:20:04,300 --> 00:20:05,380 كانوا يلعبون قبلِك 390 00:20:05,550 --> 00:20:08,301 أنه أحد افلام المخرج (سودربرغ)، تتطلب التركيــّز 391 00:20:08,592 --> 00:20:10,172 ماذا هو الـ (سودربرغ)؟ 392 00:20:10,259 --> 00:20:12,058 (ستيفن سودربرغ) مؤلف أمريكي-يهودي 393 00:20:12,092 --> 00:20:13,172 أنه سويدي 394 00:20:13,258 --> 00:20:15,839 أنه في السجن في (فلوريدا) بتهمة الأخلاق 395 00:20:15,926 --> 00:20:18,016 (جينيفر لوببز) متواجدة بهذا الفيلم 396 00:20:18,093 --> 00:20:20,277 جعلّها تنزع قميصهّا، لكن لا يمكنك حقاً أن ترى أثدائها 397 00:20:20,301 --> 00:20:21,721 لماذا لا نستطيع أن نرى أثدائها؟ 398 00:20:21,885 --> 00:20:24,265 لأنها ممثلة حقيقية، لهذا السبب 399 00:20:24,343 --> 00:20:26,594 لن تقوم بعرض أثدائها، لمغفل مثِلك 400 00:20:27,927 --> 00:20:30,016 (سيزر) ، قم أفتح الباب - قم أفتح الباب - 401 00:20:30,219 --> 00:20:32,009 !أخبرك أنت أن تفتحه ، (امي) 402 00:20:32,094 --> 00:20:34,014 توقف عن النحيب و أفتح الباب ، حسناً؟ 403 00:20:38,177 --> 00:20:39,518 لمّاذا دائماً تختارني ؟ 404 00:20:39,594 --> 00:20:41,835 لأنك أصغر منه و أضعف منه حسب ما أعتقد 405 00:20:41,928 --> 00:20:44,308 أنه أقتباس لـ (سيمون دي بوفوار) 406 00:20:45,261 --> 00:20:47,301 لو بوسعّي أيجاد هذا الشيء اللعين 407 00:20:47,929 --> 00:20:49,808 فــأقبض 50 دولار 408 00:20:49,887 --> 00:20:50,976 لا تدفع لهِا ، (بوب) 409 00:20:51,054 --> 00:20:52,383 مهلّك - !أنت - 410 00:20:53,553 --> 00:20:55,303 هذا الاحمق قال بأنك تريد مقابلتِه 411 00:20:55,387 --> 00:20:57,387 لا تسمي (ريجي) بالاحمق هذه وقاحــّة 412 00:20:57,553 --> 00:20:58,924 و بالحقيقة تسمية غير دقيقة 413 00:20:59,429 --> 00:21:01,099 أنه أشبه بمغفل مثير للشفقة 414 00:21:02,179 --> 00:21:03,809 أجلس ، (ريجي) 415 00:21:11,680 --> 00:21:12,769 هل وجدت (جيمي)؟ 416 00:21:12,847 --> 00:21:14,097 في جسده ، أن لم يكن في روحهّ 417 00:21:14,763 --> 00:21:16,843 آنا أسف لأن (تيري) سخرُ من معتقدك الديني 418 00:21:18,681 --> 00:21:20,520 أعتذر نيابة عنِـه 419 00:21:21,638 --> 00:21:23,178 (جينيفر لوبيز) بهذا الفيلم 420 00:21:23,473 --> 00:21:25,282 لقد خلعتّ قميصها، لكنك لا تستطيع أن ترى أثدائها 421 00:21:25,306 --> 00:21:26,516 !أعرف 422 00:21:27,473 --> 00:21:29,263 !كلا، توقف ، سيادتِــك 423 00:21:29,348 --> 00:21:30,638 !توقف 424 00:21:30,724 --> 00:21:31,763 !أباك 425 00:21:31,848 --> 00:21:34,599 أنا لا أهتم بشأن أباي 426 00:21:53,974 --> 00:21:55,725 بعض الشرطة ظهروا في الحانة الليلة 427 00:21:55,808 --> 00:21:58,478 بعض التساؤلات بشأن أحدى راقصاتي 428 00:21:58,558 --> 00:21:59,978 راقصة سابقة 429 00:22:00,600 --> 00:22:03,310 أتعتقد أنه شيئاً متعلقاً بنا؟ 430 00:22:03,392 --> 00:22:05,392 ربما ، و ربما لا 431 00:22:06,850 --> 00:22:09,202 أتريدني أن اذهب للأخوة (ويب) و أخبرهم بألغاء العملـيةُ 432 00:22:09,226 --> 00:22:10,636 كلا 433 00:22:10,726 --> 00:22:12,676 ...محتملاً أنها مجرد صدقة،لكن 434 00:22:13,351 --> 00:22:16,181 أذهب للفتاة و أعرف الموضوع منِها 435 00:22:17,226 --> 00:22:19,807 أعطهم تحذيراً ، أذا أستدعى الأمر ذلِك 436 00:22:21,518 --> 00:22:24,228 أذاً أين هذا المكان (كراند فانيلي) الذي وعدتني به (راسيل)؟ 437 00:22:24,810 --> 00:22:26,520 هدئ أعصابك ، أيها المايسترو 438 00:22:27,435 --> 00:22:29,106 أنه بطريقه 439 00:23:26,397 --> 00:23:27,818 مليون دولار 440 00:23:28,690 --> 00:23:30,490 أي سؤال ، أيها السادة؟ 441 00:23:31,606 --> 00:23:34,737 لا أعرف أذا كانت هذه ثقة عالية بالنفس أو حماقة 442 00:23:35,732 --> 00:23:37,232 لكن أياً كان 443 00:23:50,441 --> 00:23:51,741 (راسيل)؟ 444 00:23:52,692 --> 00:23:56,192 هل أعتقد يوماً ما بأن آلهِك و كل شيء أنه وهماً فقط؟ 445 00:23:58,066 --> 00:23:59,437 كلا 446 00:24:13,568 --> 00:24:14,688 أحب المشجعات 447 00:24:15,110 --> 00:24:16,361 هل هذا جزءاً من عملك؟ 448 00:24:17,194 --> 00:24:20,033 أنا مشجعة ، أيها الأحمق 449 00:24:20,402 --> 00:24:22,441 أحب المشجعات ، أيضاً 450 00:24:22,526 --> 00:24:23,897 أنا لا أسبب ضرراً 451 00:24:25,319 --> 00:24:26,489 ما الذي تريده؟ 452 00:24:27,069 --> 00:24:28,359 أشتريت لك تلفاز جديد 453 00:24:30,986 --> 00:24:33,026 لديك ضميراً قبل كل شيء ، أليس كذلِك؟ 454 00:24:35,570 --> 00:24:36,780 أتريديه أم لا؟ 455 00:24:52,028 --> 00:24:55,399 * أنا عامل أسلاك هذه المدينة * 456 00:24:57,738 --> 00:24:59,189 !أنت غريبة 457 00:24:59,363 --> 00:25:01,033 !أنت الغريب 458 00:25:01,654 --> 00:25:03,244 !أنت الغريبة 459 00:25:05,114 --> 00:25:06,324 من هذا الاحمق؟ 460 00:25:07,654 --> 00:25:08,745 حبيبي السابق 461 00:25:09,489 --> 00:25:11,359 يبدو شخص غبي 462 00:25:11,447 --> 00:25:13,117 كان رجلاً ذكيٍ حقاً 463 00:25:14,239 --> 00:25:17,530 لقد كتب دراسة بتقدير إمتياز عن الروائي (أندريه برتون) 464 00:25:18,489 --> 00:25:19,610 و كان يملك قضيب رائع 465 00:25:23,156 --> 00:25:24,696 و من هذا؟ 466 00:25:24,781 --> 00:25:25,861 حبيبي السابق 467 00:25:27,240 --> 00:25:28,610 كان يملك قضيب رائع ، ايضاً 468 00:25:32,991 --> 00:25:34,281 ما قصة هذه الرسمة؟ 469 00:25:34,366 --> 00:25:35,866 لا اعلم 470 00:25:37,240 --> 00:25:38,741 الشعور بالوحدة؟ 471 00:25:39,241 --> 00:25:40,651 نوعاً ما مخيفة 472 00:25:43,117 --> 00:25:45,157 أنها تبدو كــ شيء سيئاً سوف يحدث 473 00:25:45,241 --> 00:25:47,612 لكن ليس بيدها حيلة 474 00:25:48,200 --> 00:25:49,289 نعم 475 00:25:55,658 --> 00:25:58,369 أذاً أين قال (جيمي) بأنه ذاهباً؟ 476 00:25:58,450 --> 00:26:00,201 (كينوشا) 477 00:26:00,284 --> 00:26:01,444 (كينوشا) بولاية (ويسكونسن) 478 00:26:01,534 --> 00:26:03,283 (كينوشا) بولاية (ويسكونسن) ؟ 479 00:26:03,368 --> 00:26:05,408 حقاً؟ صحيح 480 00:26:06,493 --> 00:26:07,443 أنه لم يغادر المدينة 481 00:26:07,659 --> 00:26:09,160 ما الذي يجعلك متأكداً؟ 482 00:26:09,244 --> 00:26:11,300 أنه التنبؤ الفوق الطبيعي ، عزيزتي 483 00:26:11,368 --> 00:26:13,079 لنترك الأمر 484 00:26:21,494 --> 00:26:23,444 أذاً لماذا أصبحت شرطياً؟ 485 00:26:24,160 --> 00:26:26,661 قلبك لا يبدو منسجماً مع هكذا عملاً 486 00:26:28,828 --> 00:26:31,408 أعتقد بأنني دائماً أردت أن أحرف طريق العدالة 487 00:26:32,661 --> 00:26:35,411 أيضاً ، بوسعك قتل الناس بدون أدنى سبب 488 00:26:35,495 --> 00:26:37,946 ليس بوسع احداً فعل أي شيئاً حيال ذلك 489 00:26:55,205 --> 00:26:56,504 أي أثر لـ (رينارد)؟ 490 00:26:56,871 --> 00:26:58,202 كلا ، لا يزال هناك 491 00:27:00,163 --> 00:27:02,703 ما الذي يحدث في العالم؟ 492 00:27:02,788 --> 00:27:05,539 موت 200 شخص في زلزال في (بيرو) 493 00:27:05,623 --> 00:27:06,952 من يهتم؟ 494 00:27:09,623 --> 00:27:10,753 من (بيرو)؟ 495 00:27:39,290 --> 00:27:41,911 يبدو فظيعاً 496 00:27:42,583 --> 00:27:43,664 هل أنت زوجته ، سيدتي؟ 497 00:27:48,083 --> 00:27:49,504 لماذا طعنتيه ، سيدتي؟ 498 00:27:50,709 --> 00:27:53,009 !سيدتي ، لماذا طعنتيه؟ 499 00:27:59,792 --> 00:28:03,123 سيدتي ، يبدو عليك التوتر الآن 500 00:28:05,127 --> 00:28:06,207 ...سيدتي 501 00:28:09,960 --> 00:28:11,710 أبوسعنا أن نلعب لعبة؟ 502 00:28:11,793 --> 00:28:13,664 أبوسعنا أن نلعب لعبة أن تخرسي؟ 503 00:28:20,836 --> 00:28:23,756 سيدتي ، هل أنت من رسمتي هذه الرسوم؟ 504 00:28:24,711 --> 00:28:26,211 لقد رحل 505 00:28:26,294 --> 00:28:27,454 اذاً هو من قتله 506 00:28:36,712 --> 00:28:39,592 نعم ، لكنك تعلم بأن (جوزيف كونراد) و (فنسنت فان غوغ) 507 00:28:39,671 --> 00:28:42,421 الأثنان حاولا قتل أنفسهم عن طريق أطلاق النار على قلبّهم 508 00:28:42,504 --> 00:28:44,204 و كلّاهما اخطأوا الهدف 509 00:28:44,838 --> 00:28:46,418 كلا ، ليس صحيحاً 510 00:28:46,504 --> 00:28:48,504 !كلا ، أنا لا أفعل هكذا أمر 511 00:28:48,588 --> 00:28:49,918 !تباً لك 512 00:28:50,005 --> 00:28:52,205 حمقى الحدث الاجرامي في طريقهم إلى هنا 513 00:28:52,671 --> 00:28:54,551 قالت أن اسمه (داني) 514 00:28:54,630 --> 00:28:56,340 قال شيئاً بشأن (رينارد)؟ 515 00:28:56,422 --> 00:28:58,939 التخطيط لسرقة أو ما شأبه ؟ - كلا ، بالكّاد حصلت على كلمٌة منها - 516 00:28:58,963 --> 00:29:00,315 لا تزال تجهّش نفسهّا بالبكاء 517 00:29:00,339 --> 00:29:01,378 !اخرسيّ 518 00:29:01,464 --> 00:29:02,607 ما الذي سنفعله بشأن الطفل؟ 519 00:29:02,631 --> 00:29:03,761 اعني، ماذا بوسعنا فعله؟ 520 00:29:09,215 --> 00:29:10,385 خارج 521 00:29:10,465 --> 00:29:11,965 !تباً - خرجِّت - 522 00:29:14,964 --> 00:29:16,554 امنحوني لحظة ، أيتها الاخوات 523 00:29:17,632 --> 00:29:18,712 سوف العّب 524 00:29:25,299 --> 00:29:26,379 مضرب جيد 525 00:29:30,008 --> 00:29:31,525 ما الذي حدث لـ أنفك ، عزيزي؟ 526 00:29:31,549 --> 00:29:33,379 ضربنُي مكسيكي 527 00:29:34,884 --> 00:29:36,054 كيف الأحوال؟ 528 00:29:37,049 --> 00:29:39,590 (كليفارد رينارد) رحُل عن هذه الحياة 529 00:29:39,675 --> 00:29:41,424 ماذاً اذاً؟ 530 00:29:41,509 --> 00:29:43,429 لذلك الأخوة (ويب) سوف يحتاجون لسائق جديد 531 00:29:43,467 --> 00:29:44,926 و قريباً ، ربما 532 00:29:45,009 --> 00:29:46,799 ...لذلك أذا سمعت شيئاً 533 00:29:46,884 --> 00:29:50,304 نعم ، نعم ، أنا على معرفة بالجدالّ بتوظيف مخبرّين الشرطة 534 00:29:56,718 --> 00:29:57,928 ضربة خاطئة لعينة 535 00:29:59,885 --> 00:30:02,096 !أنت لم تتعمدي ذلِك 536 00:30:02,176 --> 00:30:03,677 يا لهّ من حظ 537 00:30:05,551 --> 00:30:07,212 !بحقكم 538 00:30:07,302 --> 00:30:09,302 !لا حاجة "للجهاد" هنـا 539 00:30:10,968 --> 00:30:12,969 !ليس بوسعي أخذه لأي مكان 540 00:30:16,802 --> 00:30:18,423 ماتت امي و هي شابة 541 00:30:19,386 --> 00:30:21,137 بسبب الكحول 542 00:30:21,220 --> 00:30:22,930 ماذا بشأن والدك؟ 543 00:30:23,011 --> 00:30:24,842 لم أعرفه مطلقاً 544 00:30:24,928 --> 00:30:26,218 ماذا بشأنك؟ 545 00:30:28,095 --> 00:30:29,885 أنه ميتّ 546 00:30:29,970 --> 00:30:31,020 كيف؟ 547 00:30:31,887 --> 00:30:33,427 " القتل مع الانتحار " 548 00:30:35,345 --> 00:30:36,806 القتل مع الانتحار؟ 549 00:30:38,054 --> 00:30:40,134 أهو مثل الميثاق ؟ 550 00:30:41,263 --> 00:30:42,989 مثل أنه قتُل امك و من ثمّ قتل نفسه؟ 551 00:30:43,013 --> 00:30:45,173 كلا ، امي كانت تسكن في ولاية (تينيسي) 552 00:30:45,264 --> 00:30:46,464 أذاً كانت امرأة أخرى؟ 553 00:30:46,596 --> 00:30:49,137 كلا - رجل أخر؟ - 554 00:30:49,222 --> 00:30:50,432 نعم 555 00:30:51,139 --> 00:30:53,559 لكن ... أنه لم يكن شاذ 556 00:30:54,347 --> 00:30:55,637 حسناً ، لم افهمِك 557 00:30:55,722 --> 00:30:57,642 كان رجل حماية 558 00:30:57,723 --> 00:30:59,812 لكنه كان دائماً أن يكون أحد افراد القوات الخاصة 559 00:30:59,889 --> 00:31:01,270 لماذا؟ - لكنه لم يستطيع أن يحقق ذلك - 560 00:31:01,348 --> 00:31:03,427 لماذا؟ لا أعلم - أنهم حمقى ملاعين - 561 00:31:03,515 --> 00:31:05,595 حسناً ، أذاً هو كان كذلِك 562 00:31:05,681 --> 00:31:08,021 أحد الليالي ، دخل إلى حانِة 563 00:31:08,098 --> 00:31:09,808 و بدأ بالشرب 564 00:31:09,890 --> 00:31:11,600 ثم بدأ يزداد أكثر و اكثر اكتئاباً 565 00:31:11,682 --> 00:31:14,892 ثم سحب سلاحه و فجر دماغه 566 00:31:14,973 --> 00:31:17,974 لسوء الحظ ، هنالك شخص جالس بقربه 567 00:31:18,057 --> 00:31:20,176 و الرصاصة عبرت من خلال رأس والدي 568 00:31:20,266 --> 00:31:22,176 .. و ضربت الرجل في رأسه 569 00:31:22,266 --> 00:31:23,386 .. و قتلتِه 570 00:31:23,474 --> 00:31:25,604 لا - نعم - 571 00:31:25,683 --> 00:31:30,602 لذلِك التحقيقات وجدُت عملياً بأنه القتل مع الانتحار 572 00:31:32,224 --> 00:31:33,315 رغم أن 573 00:31:33,391 --> 00:31:36,072 أذا مات والدي قبل أن تضرب الرصاصة رأس الرجل الأخر 574 00:31:36,100 --> 00:31:38,020 هل ستكون جريمة قتل حقاً؟ 575 00:31:38,100 --> 00:31:39,640 فلسفياً يتحــدث؟ 576 00:31:40,725 --> 00:31:42,410 بالواقع ، أنه سؤال مثير للاهتمام 577 00:31:42,434 --> 00:31:45,023 سوف أسال (بوب) ، سوف يعرف 578 00:31:45,100 --> 00:31:47,101 دعني على علم بما سيقوله 579 00:31:52,894 --> 00:31:55,063 ليس هنالك أي تخطيط بهذه الأمور بعد الآن 580 00:31:55,184 --> 00:31:56,855 يبدأون مباشرةٍ 581 00:31:59,727 --> 00:32:01,776 لا مقدمات ، لا شيء 582 00:32:03,352 --> 00:32:04,972 أين الرومانسية؟ 583 00:32:05,394 --> 00:32:08,105 تبدأ و تنتهي مع السيناريو 584 00:32:08,185 --> 00:32:09,726 ... بدون سيناريو جيد 585 00:32:09,810 --> 00:32:11,060 ... فلا تحصل على شيء 586 00:32:12,977 --> 00:32:14,098 أتعتقدون بأنكم أقوياء؟ 587 00:32:14,145 --> 00:32:15,895 أتعتقدون بأنكم أقوياء للغاية؟ 588 00:32:15,978 --> 00:32:17,188 تعتقدون بأنني لست قوياً؟ 589 00:32:20,020 --> 00:32:22,350 يا إلهي ، هذا حقيقي ، أنتم تتغلبون عليُ 590 00:32:22,436 --> 00:32:23,566 قصر (بلي بوي) 591 00:32:23,646 --> 00:32:24,936 !مرحباً - توقفوا - 592 00:32:25,771 --> 00:32:28,180 أياً كان، سنتقابل في وسط الجامع 593 00:32:28,270 --> 00:32:30,141 الواحدة ظهراً ، لا تسألني ماذا 594 00:32:30,229 --> 00:32:31,279 من سيقّود؟ 595 00:32:31,354 --> 00:32:34,224 الفنان المعروف سابقاً بالأمير، كيف لي أن أعرف؟ 596 00:32:36,812 --> 00:32:38,539 شيئاً نسيت أخباركم أياه 597 00:32:38,563 --> 00:32:39,812 !شا-بام 598 00:32:42,730 --> 00:32:43,860 كيف أبدو؟ 599 00:32:43,938 --> 00:32:45,108 تناسبِك 600 00:32:45,188 --> 00:32:47,858 شرطة أغبياء 601 00:33:13,524 --> 00:33:15,224 أنت ناقـّع 602 00:33:16,607 --> 00:33:18,027 أأنت بخير؟ 603 00:33:20,025 --> 00:33:21,315 نعم ، أنا بخير 604 00:33:22,775 --> 00:33:24,565 هل حلمت بحلم سيء؟ 605 00:33:27,858 --> 00:33:29,318 عودي لنومك، حبيبتي 606 00:35:04,115 --> 00:35:06,196 نعم - ممتاز - 607 00:35:28,367 --> 00:35:30,167 أتعرفين ماذا يقولون عن الدوار؟ 608 00:35:30,242 --> 00:35:32,332 " الدوار ليس الخوف من الوقوّع " 609 00:35:32,409 --> 00:35:34,409 " لكنه الخوف من أنك تريد السقوط " 610 00:35:40,325 --> 00:35:41,865 مرحباً ، أيتها السيدات 611 00:35:44,076 --> 00:35:45,696 لا أعتقد أن هذا ملائم يا رجل 612 00:35:46,994 --> 00:35:49,203 همّ لن يسرقوا الجامع 613 00:35:50,410 --> 00:35:52,290 "سوف يحضرهِم تنظيم "داعش 614 00:35:53,076 --> 00:35:54,286 "أو " القاعدة 615 00:35:55,577 --> 00:35:57,157 "هل هو "القاعدة أم القاعِدٌة 616 00:35:57,786 --> 00:35:59,696 "أذا قلتُ "القاعِدٌة" فسأقول "القاعدة 617 00:35:59,786 --> 00:36:02,326 " أذا قلتُ "القاعدة" فسأقول "القاعِدٌة - "القاعِدٌة" - 618 00:36:02,411 --> 00:36:04,451 "القاعِدٌة" - "القاعدة" - 619 00:36:04,995 --> 00:36:06,085 ما الذي تفعله؟ 620 00:36:06,162 --> 00:36:07,292 نحن هنّا لأجل غرض 621 00:36:07,370 --> 00:36:09,200 ماذا بحق اللعنة ؟ نبدو فاعليِه ؟ 622 00:36:09,287 --> 00:36:10,327 اغرب 623 00:36:10,412 --> 00:36:11,952 اغرب أنت - كلا ، اغرب أنت - 624 00:36:12,037 --> 00:36:13,487 أنت اغرب - كلا ، أنت اغرب - 625 00:36:13,578 --> 00:36:14,948 أنت اغرب - !أنت - 626 00:36:15,745 --> 00:36:18,415 ربمّا تود أن تكون حذراً 627 00:36:18,496 --> 00:36:19,638 أو أنك ستصاب بأنفصام الشخصية 628 00:36:19,663 --> 00:36:20,742 أتفهم ما أقوله؟ 629 00:36:20,829 --> 00:36:22,579 و هذه الدراجة صغيرة جداً عليِك 630 00:36:27,329 --> 00:36:29,159 ... ألا تعتقد أن (ريجي) 631 00:36:31,414 --> 00:36:32,544 !تباً 632 00:36:38,288 --> 00:36:40,949 لكّان ذهِب لولاية (ويسكونسن) و رعى بعض الاغنام 633 00:36:42,623 --> 00:36:44,042 أتعرفه؟ 634 00:36:44,122 --> 00:36:45,333 نعم 635 00:36:45,456 --> 00:36:48,375 (جيمي هاريس) لقد كان هاربٍ خلال الشهران المنصرمّان 636 00:36:48,456 --> 00:36:49,706 واضح ، أنه مسالم 637 00:36:49,790 --> 00:36:51,489 مسالم؟ 638 00:36:51,581 --> 00:36:52,991 أعتقد أنه ينبذّون العنف 639 00:36:53,623 --> 00:36:55,083 أكانت هذه تصويبة جيدة أم سيئة؟ 640 00:36:55,331 --> 00:36:56,791 ...حسناً 641 00:36:57,540 --> 00:37:00,541 ... هذا ما نسميّه "قضية صعبة" 642 00:37:00,624 --> 00:37:01,744 تباً لِي 643 00:37:02,415 --> 00:37:05,125 مجدداً ، حقاً؟ أنه مثل كل أسبوع 644 00:37:06,457 --> 00:37:08,497 على الأقل هولاء الرفاق بيض - !نعم - 645 00:37:08,582 --> 00:37:10,382 خذ بنظر الاعتبار الايجابيات و السلبيات - نعم - 646 00:37:11,499 --> 00:37:13,840 ما الذي حدث للسائق؟ - لقد فرّ - 647 00:37:13,916 --> 00:37:16,087 هل كان لاتيني قوقازي أم رجل زنجي؟ 648 00:37:16,167 --> 00:37:18,127 أمريكي افريقي ، نعم 649 00:37:18,208 --> 00:37:20,958 هربُ مع المال أيضاً ، ما يقرب من المليّون 650 00:37:22,208 --> 00:37:23,418 أنتظر لحظة 651 00:37:24,209 --> 00:37:25,728 كيف تعلم بأن السائق مفقود؟ 652 00:37:26,875 --> 00:37:27,915 تخمين طبيعي 653 00:37:28,000 --> 00:37:29,601 أهو تخمين طبيعي؟ - نعم ، كذلِك - 654 00:37:29,625 --> 00:37:30,852 لم نقل بأنه مفقوداً لم يقل احداً ذلِك 655 00:37:30,876 --> 00:37:32,019 أنه قال " ما الذي حدث للسائق؟ " 656 00:37:32,043 --> 00:37:33,522 لقد سأل ذلِك - كنت فضولياً بالسؤال - 657 00:37:35,834 --> 00:37:39,164 (رينارد) تم طعنه ، لذلك لا يستطيع أن يقوّد هو ميت 658 00:37:39,251 --> 00:37:41,921 لذلك (جيمي هاريس) طلب من صديقه القديم (ريجي) أن يكون سائقه 659 00:37:42,001 --> 00:37:45,551 و (ريجي) الوغد الخائن 660 00:37:45,627 --> 00:37:47,797 خدعنّا و هرب بالمال 661 00:37:48,585 --> 00:37:49,835 أي مال؟ 662 00:37:49,919 --> 00:37:51,629 مالنا 663 00:38:05,628 --> 00:38:07,459 جبّان لعين 664 00:38:11,337 --> 00:38:13,126 حسناً ، حسناً 665 00:38:14,962 --> 00:38:16,592 لله الحمُد 666 00:38:27,838 --> 00:38:29,298 ما الذي تعتقده؟ 667 00:38:31,005 --> 00:38:34,005 أعتقد بأن شخص ما !قام بفعل خطأ كبير 668 00:38:49,007 --> 00:38:51,256 أذاً أنت سمعتي بما حصل لـ (جيمي هاريس) 669 00:38:51,882 --> 00:38:54,092 أشعلت شمعة لأجله 670 00:38:54,424 --> 00:38:55,754 هذه فكرة جيدة جداً 671 00:38:55,840 --> 00:38:57,550 أنه بحاجة لكل مساعدة بوسعه أن يحصل عليها 672 00:38:57,632 --> 00:39:00,052 لم يكن سيئاً كانت معاملته جيدة معي 673 00:39:01,132 --> 00:39:03,212 كان مسالماً 674 00:39:03,299 --> 00:39:04,590 لم يكنُ عليهم قتله 675 00:39:04,675 --> 00:39:07,845 كان ليقوم بقتلهم لو كان لديه فرصة 676 00:39:07,924 --> 00:39:09,595 مسالم أو غير مسالم 677 00:39:11,591 --> 00:39:13,502 أخبريني بشأن (راسيل بريدويل) 678 00:39:14,216 --> 00:39:15,556 ماذا هناك لأخبرك به؟ 679 00:39:15,633 --> 00:39:17,173 أنه يدير حانة تعريّ 680 00:39:17,258 --> 00:39:19,849 أنه ليس مثل (ديغيلف) مع راقصة البالية 681 00:39:19,925 --> 00:39:21,306 بحقِك 682 00:39:21,384 --> 00:39:23,553 أنه أراد أن يعرف لماذا أنت تبحث عني 683 00:39:23,634 --> 00:39:26,384 أخبرته بأنك لا تبحث عني بل عن (جيمي) 684 00:39:26,467 --> 00:39:28,967 هذا لم يكن كافياً لأجل السيد (بريدويل) أليس كذلك؟ 685 00:39:29,717 --> 00:39:31,758 أنه مجنون 686 00:39:31,843 --> 00:39:34,052 كانت لدي مشكلة معه من قبلُ 687 00:39:34,135 --> 00:39:35,964 بشأن ماذا؟ 688 00:39:36,052 --> 00:39:38,382 أراد أن يحعلني "أقوم بتمثيل "فيلم أباحي 689 00:39:38,468 --> 00:39:40,138 أخبرته أن يغـِرب عنّي 690 00:39:40,218 --> 00:39:41,509 لذلِك تصرف بعنفّ 691 00:39:43,802 --> 00:39:45,093 تصرف بعنف؟ 692 00:40:06,679 --> 00:40:07,849 !(بريدويل) 693 00:40:09,054 --> 00:40:11,135 ! لا أحد يتحرك - تحركوا - 694 00:40:13,554 --> 00:40:14,715 !ثعبان 695 00:40:14,804 --> 00:40:15,845 !تباً 696 00:40:23,889 --> 00:40:25,849 تباً - تباً - 697 00:40:46,098 --> 00:40:47,177 !تحركوا 698 00:41:15,392 --> 00:41:16,762 !أنت سيء في التصويب ، (بريدويل) 699 00:41:17,850 --> 00:41:20,530 لا أحد يهتم بشأن الأبرياء المارة لماذا تواصل المشي؟ يا رجل؟ 700 00:41:43,019 --> 00:41:44,319 تباً 701 00:41:44,894 --> 00:41:47,014 !تباً 702 00:41:47,145 --> 00:41:48,645 (بوب) ، هل أصبت؟ 703 00:41:48,728 --> 00:41:50,897 أنه تشنج عضلي ، تشنج قوي 704 00:41:51,727 --> 00:41:52,817 أذهب ، أذهب 705 00:41:55,353 --> 00:41:56,973 سوف أتنفس 706 00:42:17,855 --> 00:42:19,065 تعال ، أيها الخنزير الصغير 707 00:42:19,855 --> 00:42:20,894 !تعال 708 00:42:31,065 --> 00:42:32,894 أترى هذا الخاتم؟ 709 00:42:32,981 --> 00:42:34,070 امي اعطتني هذا الخاتم 710 00:42:35,647 --> 00:42:37,248 أنه خاتم جميل، أتعلم ماهي فائدته؟ 711 00:42:43,982 --> 00:42:46,521 أنه لضرب الحثالة أمثالكم 712 00:42:58,066 --> 00:42:59,817 لمّا لا نقم برميه من أعلى السطح؟ 713 00:43:00,358 --> 00:43:01,687 ماذا؟ - ..أنا امزح ، - 714 00:43:02,857 --> 00:43:04,228 أنها مزحة غير لطيفة 715 00:43:04,399 --> 00:43:05,730 أتود الذهاب لأجل تناول (البوريتو)؟ 716 00:43:05,817 --> 00:43:07,937 لا استطيع ، لدي موعداً الليلة 717 00:43:13,818 --> 00:43:14,937 "مليون دولار"؟ 718 00:43:15,026 --> 00:43:16,156 أنه جميل ، رقم ضخم 719 00:43:16,234 --> 00:43:17,944 هذا الرقم المفضل لدي 720 00:43:18,025 --> 00:43:19,906 أننا لسنا بحاجة لـ "مليون دولار" لكي نتقاعد 721 00:43:19,984 --> 00:43:21,024 حقاً؟ 722 00:43:21,109 --> 00:43:23,359 ليس بعد ان يتم قتلك بعد ذلِك 723 00:43:23,443 --> 00:43:24,903 بوسعي أمساك زمام الامور، عزيزتي 724 00:43:24,984 --> 00:43:26,984 لا تثقلي رأسك اللطيف الصغير بشأن هذا 725 00:43:27,069 --> 00:43:28,898 تباً لك - و بالمناسبة - 726 00:43:29,152 --> 00:43:31,392 الثروة تحبّذ الجرأءة - أتعلم من أين المقولة هذه؟ - 727 00:43:31,444 --> 00:43:33,324 الأساطير اليونانية 728 00:43:33,402 --> 00:43:36,272 رجل أسمه (تورنس) قالها قبل رجل أخر 729 00:43:36,361 --> 00:43:38,190 أسمه (إينيس) 730 00:43:38,277 --> 00:43:40,408 أساء فهمّ المغِزى 731 00:43:40,569 --> 00:43:41,753 كما قالت أمي 732 00:43:41,777 --> 00:43:44,447 أنت نفسِك ذكية و جيدِة جداً 733 00:43:45,736 --> 00:43:47,196 لحظة واحدة 734 00:43:47,278 --> 00:43:48,698 !أيها الأحمق 735 00:43:50,820 --> 00:43:52,150 هل تبولتُ في هذا الشراب؟ 736 00:43:59,529 --> 00:44:01,279 ها أنت ذا ، أيها الزائر 737 00:44:03,279 --> 00:44:04,489 مكان رائِع للغايُة 738 00:44:06,237 --> 00:44:07,407 نعم ، صحيِح 739 00:44:09,072 --> 00:44:11,192 ألا تملِك أي فكرة 740 00:44:11,279 --> 00:44:14,950 بأنني سأكون معِك لحين أنتهاء معضلُة (بريدويل) 741 00:44:20,863 --> 00:44:22,613 كيف بوسعِك تحمل تكلفة هذا المكان؟ 742 00:44:23,114 --> 00:44:24,364 ساعات إضافية 743 00:45:45,744 --> 00:45:47,085 أين (ريجي)؟ 744 00:45:47,204 --> 00:45:49,244 و لمّا أخبرك بذلكِ ؟ 745 00:45:49,328 --> 00:45:51,909 حسناً ، أنت تعلم بأن (ريجي) كان السائق لأجل عملية سرقة حلبة السبُاق 746 00:45:51,995 --> 00:45:53,085 أين هو؟ 747 00:45:53,162 --> 00:45:54,952 أنت تجعلني أكرر ما قلته الآن 748 00:45:55,162 --> 00:45:56,872 ... لمّا علي أن اقول 749 00:45:57,454 --> 00:45:58,745 ! لا تضربني 750 00:45:58,830 --> 00:46:00,030 أنني طفلاً 751 00:46:00,120 --> 00:46:01,201 لقد هرب مع المال 752 00:46:01,788 --> 00:46:02,877 كم ؟ 753 00:46:02,955 --> 00:46:04,035 مليون دولار 754 00:46:04,913 --> 00:46:06,493 تباً لي - نعم - 755 00:46:06,580 --> 00:46:07,910 مليون؟ 756 00:46:10,121 --> 00:46:12,581 ...كم سأحصل لو - لو وشيتّ بصديقك - 757 00:46:12,789 --> 00:46:13,879 نعم 758 00:46:15,164 --> 00:46:17,164 ألفي دولار - خمسون الف - 759 00:46:17,330 --> 00:46:19,161 "175 الف" - خمسون الف - 760 00:46:19,247 --> 00:46:20,917 مئة الف - خمسون الف - 761 00:46:21,206 --> 00:46:22,746 حسناً ، خمسون الف 762 00:46:23,665 --> 00:46:24,704 أين هو؟ 763 00:46:24,790 --> 00:46:26,999 لن تصدقون ما سأقوله أيها الفتية 764 00:46:28,415 --> 00:46:29,625 "في "أيسلندا 765 00:46:47,458 --> 00:46:49,392 حسناً ، لديهم شيئاً هنا "يدعى " البحيرة الزرقاء 766 00:46:49,416 --> 00:46:50,837 أنها نقطة ساخنة 767 00:46:50,916 --> 00:46:52,086 في الخلِاء 768 00:46:53,250 --> 00:46:56,000 ربما مملوء بالأوربيون الجميليين بأسنان سيئة 769 00:46:56,083 --> 00:46:57,584 يمارسون الجنس فيمّا بينهم 770 00:46:58,916 --> 00:47:00,627 سيتحتُم عليك الغطس في المنيُ 771 00:47:02,667 --> 00:47:04,667 منيُ أوربي 772 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 أنه احد الافلام التي شاهدتها اولاً بالحقيقة 773 00:47:09,626 --> 00:47:11,036 المنيُ الأوربي؟ 774 00:47:11,126 --> 00:47:12,746 "البحيرة الزرقاء" - صحيح - 775 00:47:13,292 --> 00:47:16,043 أما هذا أو فيلم "وثيقة سافاج: رجل البرونز" 776 00:47:22,960 --> 00:47:24,210 تباً 777 00:47:28,086 --> 00:47:29,206 (بوب) 778 00:47:29,377 --> 00:47:30,458 نعم 779 00:47:31,127 --> 00:47:33,087 ما الخطة لأيجاد (ريجي)؟ 780 00:47:34,961 --> 00:47:38,252 سيكون صعباً الايقاع به دون القيام بخطة ما 781 00:47:38,420 --> 00:47:39,880 أليس كذلك؟ 782 00:47:40,337 --> 00:47:41,787 حسناً ، أنه اسود 783 00:47:41,878 --> 00:47:44,459 كم عدد الاشخاص السودّ تعتقد متواجدين في "أيسلندا"؟ 784 00:47:44,545 --> 00:47:47,676 سوف نبقى هنا فقط و نبقي أعيننا مفتوحة 785 00:47:48,545 --> 00:47:51,345 هذه ليس خطة ، (بوب) ...ألا تعتقد بأنه يجب أن 786 00:47:51,420 --> 00:47:52,631 هذا هو 787 00:48:29,840 --> 00:48:32,091 أنا زنجيُ حاصل على حزام القتال الياباني ، أيها الداعريّن 788 00:48:36,299 --> 00:48:38,639 لست جيداً بما فيه الكفاية بالقتال ، أليس كذلك؟ 789 00:48:39,007 --> 00:48:41,097 (ستيفن هوكينج) بوسعه أن يضربِك 790 00:48:41,216 --> 00:48:42,716 أنا عاشق و لست مقاتل 791 00:48:43,007 --> 00:48:44,388 حسناً ، نوعاً ما عليك أن تكون ذلِك 792 00:48:44,467 --> 00:48:45,866 أعتقد بأنني محظوظاً 793 00:48:45,925 --> 00:48:47,609 لم تخنقونــِي أو ما شأبه 794 00:48:47,633 --> 00:48:49,003 اخرس ، اخرس 795 00:48:49,592 --> 00:48:51,342 أيسلندا" ، ماذا تفعل هنا؟" 796 00:48:51,675 --> 00:48:53,635 لم أكن أفكر جيداً - محالِ - 797 00:48:53,758 --> 00:48:54,968 لقد كنت مذعوراً ، حسناً؟ 798 00:48:55,050 --> 00:48:57,601 لكنتما أيضاً كذلك لو رأيتما بما يحصل للجميع 799 00:48:57,676 --> 00:48:59,026 هذا الرجل كان قاتل بدمٍ بـُارد 800 00:48:59,050 --> 00:49:00,609 (جيمي) و الرفُاق لقد أعطوا أرواحِهم 801 00:49:00,633 --> 00:49:03,044 لا تنظر لي ، أنا اكره القتل بشدةّ 802 00:49:03,134 --> 00:49:04,714 أليس كذلك ، (تيري)؟ - يكرهُ القتل - 803 00:49:04,801 --> 00:49:06,301 !!اكره القتل 804 00:49:06,593 --> 00:49:08,003 أنه حقاً يزعجني 805 00:49:08,094 --> 00:49:09,569 لكن الشيء الاكثر أهمية أين الغنيمة؟ 806 00:49:09,593 --> 00:49:10,924 خبئتها 807 00:49:12,301 --> 00:49:13,391 كم تريد؟ 808 00:49:13,801 --> 00:49:15,761 كلهّ - هذا واضح - 809 00:49:15,844 --> 00:49:18,794 !تباً لِك - لا ، تباً لِك ، أيها الفتى الزجاجِي - 810 00:49:19,302 --> 00:49:21,142 ...سوف تسُلم المليون دولار أو سوف 811 00:49:23,094 --> 00:49:25,464 مليون دولار؟ - نعم ، مليون دولار - 812 00:49:26,095 --> 00:49:28,885 أنني لا أملك مليون دولاراً لعيناً، هل أنت مجنون؟ 813 00:49:29,010 --> 00:49:31,696 !أيها اللعين ، لقد هربِت مع مليون دولار 814 00:49:31,720 --> 00:49:32,850 !لم يكن كلـُه لِي 815 00:49:32,928 --> 00:49:35,446 كان علي أعطائه للقط الذي أدار العملية بأكملها و أخذت حصتي 816 00:49:35,470 --> 00:49:37,221 الآن تحاول خداعنــّا 817 00:49:37,304 --> 00:49:39,933 أما الأخوة (ويب) خططوا للعملية أو (جيمي هاريس) 818 00:49:40,012 --> 00:49:41,351 و هِم موتّـى الآن 819 00:49:41,428 --> 00:49:43,509 (جيمي) و الأخوة (ويب) تم أستبعادِهم 820 00:49:43,596 --> 00:49:45,716 لذلِك أخذوا العمل من البدايِة 821 00:49:45,804 --> 00:49:48,604 العمل بأكمله تم تخطيط من الرجل الغني 822 00:49:48,679 --> 00:49:50,510 رجل بريطاني أسمه (جيمس مانجان) 823 00:49:51,762 --> 00:49:53,723 لم اسمع عنه قبلاً، أين بوسعنا أيجاده؟ 824 00:49:53,804 --> 00:49:55,145 لا اعلم أين مسكنٌه 825 00:49:55,222 --> 00:49:57,142 أنه شخص غامض 826 00:49:57,387 --> 00:50:00,048 أعلم أنه لدي بعض الأعمال ...الشرعية ، لكــّن 827 00:50:00,138 --> 00:50:01,740 انظروا يا رفاق، أنني اخبركم بكل ما أعرفـه 828 00:50:01,763 --> 00:50:03,473 لكن عليكم أعطائي مهلةُ لذلِك 829 00:50:03,638 --> 00:50:04,718 كم تملك؟ 830 00:50:04,805 --> 00:50:05,895 مئتي ألف 831 00:50:05,972 --> 00:50:07,240 سوف نأخذ مئة ألف - تباً لك - 832 00:50:07,264 --> 00:50:08,354 أنه كثير لكن عادل 833 00:50:08,431 --> 00:50:09,931 عادل جداً ، نعم 834 00:50:12,764 --> 00:50:13,934 حسناً 835 00:50:18,681 --> 00:50:19,881 كيف وجدتِ هذا المكان؟ 836 00:50:19,973 --> 00:50:22,354 ليس بالضبط أفضل مكان لكـُي تنسجّم معه 837 00:50:23,389 --> 00:50:25,680 لكن الشيءِ المهمُ أعتقد أنني واقع في الحــُب 838 00:50:27,640 --> 00:50:29,180 حبيبي ، أين كنت؟ 839 00:50:39,683 --> 00:50:41,053 أتريدون يا رفاق شراباً؟ 840 00:50:43,308 --> 00:50:45,518 لدي بعض "الويسكي" الرائع 841 00:50:45,726 --> 00:50:46,896 لا أريد 842 00:50:47,016 --> 00:50:48,576 سوف أجرب بعضاً من "الويسكي" ، (كيمبرلي) 843 00:50:48,600 --> 00:50:50,180 أذاً كم مضى على معرفتكم بـ (ريجي)؟ 844 00:50:50,266 --> 00:50:52,307 نحن أصدقاء قدماء - و أنتم هنا في عطلة ؟ - 845 00:50:52,517 --> 00:50:54,807 كلا ، نزهة سريعةُ 846 00:50:55,017 --> 00:50:56,897 أأنتما سوياً ؟ - نعم ، نحن سوياً - 847 00:50:57,642 --> 00:51:00,682 كلا ، (كيمبرلي) ، نحن لسنا سوياً أنا مستقيُم 848 00:51:00,809 --> 00:51:02,480 وهو أيضاً مستقيُم 849 00:51:03,017 --> 00:51:04,647 حسناً ، شيء جيد ، عزيزي 850 00:51:05,602 --> 00:51:07,552 أتعلم ، أن عليك الذهاب "إلى "البحيرة الزرقاء 851 00:51:07,643 --> 00:51:09,513 أنها منعشةُ جداً 852 00:51:09,602 --> 00:51:10,682 أنا متأكد من ذلِك 853 00:51:10,768 --> 00:51:12,058 أذهب لهناك كثيراً 854 00:51:12,144 --> 00:51:13,223 متأكد أنك كذلِك 855 00:51:15,353 --> 00:51:16,682 أمل أن تختنق بهِم 856 00:51:22,644 --> 00:51:24,514 أذاً ، (ريجي) شاذ ؟ 857 00:51:25,729 --> 00:51:28,439 أذا كانت (كيمبرلي) تملك قضيباً و أنني أفترض أنها كذلِك 858 00:51:28,520 --> 00:51:31,190 أذاً هذا يجعل من (ريجي) شاذاً ، نعم 859 00:51:31,270 --> 00:51:32,649 ممكن أن يكون ثنائي الجنس 860 00:51:32,812 --> 00:51:35,652 حسناً ، ماذا لو كانت (كيمبرلي) ..لا تملك... لو أنها قامت بـ 861 00:51:35,729 --> 00:51:36,978 أجرت عملية؟ - نعم - 862 00:51:37,062 --> 00:51:38,482 هذا سؤال جيد 863 00:51:38,563 --> 00:51:42,113 هذا سيجعل (كيمبرلي) امرأة ، و سيجعل من (ريجي) شخص مستقيمُ 864 00:51:42,480 --> 00:51:44,940 حقاً ؟ - مع علامةّ (*) على كلامي - 865 00:51:45,313 --> 00:51:48,023 ...لكن ماذا لو كان (ريجي) شاذاً 866 00:51:48,105 --> 00:51:51,435 ...أتعتقد بأن (ريجي) و (بورك) ، قاموا 867 00:51:52,564 --> 00:51:54,944 ما هذه ، أهي علامة عالمية تعبر عن اللواط؟ 868 00:51:55,021 --> 00:51:57,272 أنت تعلم بالضبط ما هِذه 869 00:52:20,107 --> 00:52:22,388 لا أعتقد بأنه مسموحاً لك بتعاطي المخدرات هنا 870 00:52:24,566 --> 00:52:27,776 بالواقع ، لا أعتقد أنه مسموحاً لك بأي مكان 871 00:52:27,857 --> 00:52:30,227 أدركت فقط ، ما الذي يذكرني بـ (راسيل) 872 00:52:31,774 --> 00:52:33,564 "العملاق الدموي" 873 00:52:33,649 --> 00:52:35,689 لا اعلم ما الذي يعنيه هذا و أنت تعلم بأني لا اعلم 874 00:52:35,775 --> 00:52:38,065 ألم تقرأ "الأوديسة" في المدرسة ، (راسيل) ؟ 875 00:52:38,817 --> 00:52:40,447 أنك تفاجئني 876 00:52:41,150 --> 00:52:42,480 قرأتها باللغة الاصلية اليونانية 877 00:52:42,567 --> 00:52:44,967 عندما كنت اسافر خلال جزيرة (بيلوبونيز) مع والدي 878 00:52:45,692 --> 00:52:47,773 !لقد فقدت عيني اللعينة 879 00:52:47,859 --> 00:52:49,400 !استرِخ 880 00:52:49,484 --> 00:52:51,234 لا تزال تملك أخرى جيدة 881 00:52:54,317 --> 00:52:56,528 !سوف أجد هؤلاء الملاعين الحمقى 882 00:52:56,609 --> 00:52:58,461 كلا ، أنت لن تقوم بذلِك لن تبحث عن أي شخص 883 00:52:58,485 --> 00:53:00,735 أنهم رجال شرطة ، قبل كل شيء 884 00:53:01,276 --> 00:53:07,116 لا أريد أن أدخل مع بعض الحوادث المؤسفة مع سيادتك 885 00:53:07,193 --> 00:53:09,404 خصوصاً ليس و أنا بهذا الحِال 886 00:53:09,485 --> 00:53:11,616 لكنني أعتقد بأنك أصبحت حذراً جداً 887 00:53:11,777 --> 00:53:15,157 أتعلم أعظم المجرمين على الأطلاق الذين عاشوا أكثر؟ 888 00:53:18,861 --> 00:53:21,111 كلا ، لا اعرف - لا تعرف - 889 00:53:21,987 --> 00:53:23,526 لأنك لو عرفت ، 890 00:53:23,612 --> 00:53:26,152 لم يكن ليكون أعظم مجرم 891 00:53:26,236 --> 00:53:28,947 يعيش حياته ، أليس كذلك؟ 892 00:53:29,028 --> 00:53:31,739 تباً ، يا رجل !هذا كلام لا معنى له 893 00:53:32,613 --> 00:53:35,773 لكن لكي أجعل عقلك يرتاح، فأنني سوف اتحدث معهم 894 00:53:37,028 --> 00:53:39,279 لكي احذرهم قليلاً 895 00:53:39,363 --> 00:53:40,863 كما نقول في لغة "انكلترا" القديمة 896 00:53:41,321 --> 00:53:42,451 حسناً؟ 897 00:53:43,988 --> 00:53:46,159 ماذا أذ لم يهتموا لِك؟ 898 00:53:46,238 --> 00:53:48,318 عش حياتِك ، (راسيل) 899 00:53:49,529 --> 00:53:51,119 عش حياتــِك 900 00:54:05,656 --> 00:54:07,236 لقد دمرتِه بالرصاص 901 00:54:07,323 --> 00:54:10,493 تطلقُ النار بشخص في خصيتاه، (بوب) ، فأن هذا ما سيخرج مِنه 902 00:54:10,573 --> 00:54:12,550 من يصنع هذه الأشياء بأي حال، أنها تبدو عنصرية 903 00:54:12,574 --> 00:54:13,704 يبدو كـ (ريجي) 904 00:54:13,782 --> 00:54:14,872 !انتم 905 00:54:16,031 --> 00:54:17,451 أين كنتما بحق الجحيم؟ 906 00:54:17,531 --> 00:54:18,661 تقفيُ معلومات سرية 907 00:54:18,907 --> 00:54:20,407 إلى أين ، "أيسلندا" اللعينة؟ 908 00:54:22,657 --> 00:54:25,447 !كلا ، لقد كنا في (أيسلندا) - نعم - 909 00:54:25,699 --> 00:54:27,410 (بوب) ، هذا الهراء ليس مضحكاً بعد الآن 910 00:54:27,491 --> 00:54:30,912 لا ، لقد كان مضحكاً البدء بهذا، لذلك لا اعرف لماذا قلت ذلِك 911 00:54:30,992 --> 00:54:34,032 بأي حال ، خلال خيابكم الغير معروف 912 00:54:34,241 --> 00:54:37,742 وصلتني أدعاءات أعتداء خطيرة جداً 913 00:54:37,826 --> 00:54:39,665 هذا الشخص (راسيل بريدويل) 914 00:54:39,742 --> 00:54:41,202 !تباً له - كلا ، (تيري) - 915 00:54:41,283 --> 00:54:42,743 !تباً لِك 916 00:54:42,825 --> 00:54:46,626 كم مرة عليّ أخبارك؟ 917 00:54:46,700 --> 00:54:49,701 محاميه يهددّ بأن يقوم بدعوة قضائية بتهمة بمحاولة القتل 918 00:54:49,784 --> 00:54:52,374 أتهام بالقتل؟ لقد كان يرمي النار علينا؟ بحق المسيح؟ 919 00:54:52,451 --> 00:54:53,871 لقد ضربتهِ بعض ضربات 920 00:54:53,951 --> 00:54:55,661 هذا الأمر ، أنه جبان لعين 921 00:54:55,785 --> 00:54:56,915 حسناً ، أنه يدعي 922 00:54:56,994 --> 00:54:59,784 بأنكم لم تعرفوا نفسكم، كرجال شرطة 923 00:54:59,868 --> 00:55:02,319 وهذا سبب هربِه من مكان الحادث 924 00:55:02,494 --> 00:55:05,414 و هذا ما نسميه العقوبات المخففة 925 00:55:05,494 --> 00:55:08,324 بالواقع أنكم خلعتم أحدى عيناه 926 00:55:08,410 --> 00:55:09,950 في ضربكم في " بؤبؤ " عينه 927 00:55:10,035 --> 00:55:14,126 هذا ليس ما نسميه العقوبات المخففة ، هل تفهم؟ 928 00:55:14,327 --> 00:55:16,958 لقد أخبرتك ، (بريدويل) هو جزءاً من تحقيق نقوم به 929 00:55:17,036 --> 00:55:18,706 سنعمل على حل القضية خلال يومان 930 00:55:18,786 --> 00:55:22,786 حسناً ، من الأفضل لكم لأن هذه الحادثة لن أنساها 931 00:55:22,870 --> 00:55:24,262 وبالوقت نفسه ، تحتم عليُ أن أطلق سراح هذا اللعين 932 00:55:24,286 --> 00:55:26,286 أنه على ذمة التحقيق - تباً لي - 933 00:55:26,370 --> 00:55:30,280 و أنا اتحمل الكلام القاسي من السلطة الأعلى مني 934 00:55:30,371 --> 00:55:32,161 لذلك ، قدمو لي فضلاً ، يا رفاق 935 00:55:32,246 --> 00:55:35,377 بهدوء ، بهدوء ، تنفذوّن العملية، أفهمتِم؟ 936 00:55:35,537 --> 00:55:36,707 فهمنّا 937 00:55:47,872 --> 00:55:49,162 مرحباً ، أيها القصير 938 00:55:49,330 --> 00:55:50,710 أين بوسعنا أن نجد (جيمس مانغان)؟ 939 00:55:51,080 --> 00:55:52,581 !أخرج من هذه الملكية 940 00:55:54,747 --> 00:55:56,327 !اخرج من هذه الملكية 941 00:55:57,497 --> 00:55:58,788 !اخرج من هذه الملكية 942 00:55:59,789 --> 00:56:01,249 ما الذي تفعله؟ 943 00:56:05,164 --> 00:56:06,245 !لا، لا 944 00:56:06,331 --> 00:56:07,881 !عد لهنـا ، أيها الوغد 945 00:56:07,956 --> 00:56:09,037 !النجدة 946 00:56:13,332 --> 00:56:16,672 أنه يأتي فقط في نهاية الاسبوع لكي يرى أحصنته 947 00:56:17,165 --> 00:56:19,245 أنه يعيش..يعيش في المدينة 948 00:56:19,582 --> 00:56:21,833 أين في المدينة؟ - لا أعرف - 949 00:56:27,666 --> 00:56:28,826 !لا أعرف 950 00:56:28,916 --> 00:56:30,036 !أقسم بالله 951 00:56:30,125 --> 00:56:31,915 ...أقسم 952 00:56:32,209 --> 00:56:34,418 !أرجع إلي شعري المستعار 953 00:56:36,084 --> 00:56:37,584 !أرجع إلي شعري المستعار 954 00:56:37,667 --> 00:56:39,997 دع الشعر المستعار عليِه - ...آسف يا رجل ، لم اعرف 955 00:56:40,751 --> 00:56:41,935 لم أكن أريد أن ازعجــِك هكذا 956 00:56:41,959 --> 00:56:43,379 !لقد دمرتِه 957 00:56:43,460 --> 00:56:45,000 كلا، أنه جيد 958 00:56:45,084 --> 00:56:46,215 !لقد دمرتِه 959 00:56:46,292 --> 00:56:48,673 كلا ، أنه رائع ...يا إلهي أنه يبدو 960 00:56:50,502 --> 00:56:52,132 !كلا 961 00:56:52,210 --> 00:56:53,710 !خذوه 962 00:56:59,836 --> 00:57:00,926 بحق المسيح ، أيها الطفل 963 00:57:01,003 --> 00:57:03,687 مع كل الوقت الذي تقضيه بالكتابة، ألا يجب عليك أن تقوم بعمل أفضل من هذا 964 00:57:03,711 --> 00:57:06,081 أنه خطأ في كتابة الكلمة 965 00:57:06,378 --> 00:57:08,038 عليك أن تبدأ في الحروف الكبيرة هنا 966 00:57:08,128 --> 00:57:09,808 ثم عليك أن تجعلها صغيرة في النهاية 967 00:57:10,003 --> 00:57:11,424 أنه كتابة سيئة 968 00:57:11,503 --> 00:57:12,584 لهذا السبب أنت مفلسُ 969 00:57:12,711 --> 00:57:14,001 هذا تكاسلُ عملِك 970 00:57:14,419 --> 00:57:15,579 !دعه و شأنه 971 00:57:15,919 --> 00:57:17,000 شكراً لِك 972 00:57:18,420 --> 00:57:20,080 بدأت تكون لطيفاً بتقدم عمرِك؟ 973 00:57:20,504 --> 00:57:21,964 أتحتاج لعناق؟ 974 00:57:23,587 --> 00:57:24,678 ليس هنالك (غلين كامبل) 975 00:57:24,920 --> 00:57:26,330 لا يصـــدق 976 00:57:26,504 --> 00:57:28,754 شغل (إلفيس) متأكد بأنهم لديهم اغاني (إلفيس) 977 00:57:29,254 --> 00:57:30,834 أتعلم أنه مات في الحمام؟ 978 00:57:30,963 --> 00:57:33,132 هو و (جودي غارلند) 979 00:57:33,213 --> 00:57:35,753 ... ما الذي كانوا يفعلونه - ليس في الوقت نفسه - 980 00:57:42,589 --> 00:57:43,678 ماذا؟ 981 00:57:43,881 --> 00:57:45,291 !يا فتى 982 00:57:46,338 --> 00:57:47,773 أبتعد عني - !كلا ، لن أؤذيــٌك - 983 00:57:47,797 --> 00:57:49,717 !لن أؤذيــُك 984 00:57:51,381 --> 00:57:52,461 أمسكتِك 985 00:57:53,090 --> 00:57:54,590 هل أمي في السجن؟ 986 00:57:54,673 --> 00:57:56,382 نعم ، لأجل قتلهِا أباك 987 00:57:56,548 --> 00:57:58,337 أنها ليست على الشاطىء 988 00:57:59,673 --> 00:58:00,883 ماذا؟ 989 00:58:01,048 --> 00:58:02,548 هل سوف تعتقلوني أيضاً؟ 990 00:58:02,632 --> 00:58:05,422 كلا، و لمّا نعتقلك؟ هل أنت أحد رجال العصابات؟ 991 00:58:05,965 --> 00:58:07,795 يبدو و كأنك في فرقة موسيقية 992 00:58:07,883 --> 00:58:09,212 لمّا قتلته؟ 993 00:58:11,091 --> 00:58:12,390 لمّا أمك قتلت أباك؟ 994 00:58:12,757 --> 00:58:14,428 لا بأس يا رجل، نحن أناس جيدونّ 995 00:58:14,508 --> 00:58:17,178 نعم، نحن أناس جيدون - بوسعك التحدث إلينا - 996 00:58:22,841 --> 00:58:23,931 ماذا ستفعل؟ 997 00:58:24,008 --> 00:58:25,443 حسناً ، علينا الاتصال بالخدمات الاجتماعية 998 00:58:25,467 --> 00:58:26,547 الخدمات الاجتماعية؟ - نعم - 999 00:58:26,634 --> 00:58:28,359 يبيعونه بكل سهولة إلى "فلبيني" لعين 1000 00:58:28,383 --> 00:58:29,864 ماذا، أتريد أن تتبنى طفلاً "مشرد"؟ 1001 00:58:31,092 --> 00:58:32,342 !كلا - نعم ، بوسعي ذلِك - 1002 00:58:32,425 --> 00:58:34,925 !كلا - لن أدعه يرجع لهذا الشارع - 1003 00:58:35,009 --> 00:58:36,690 أتعتقد أنه سهلاً الأعتناء بطفلُ؟ 1004 00:58:36,759 --> 00:58:39,139 أنا لدي أثنان ، و أنه ليس سهلاً دعني أخبرك 1005 00:58:39,217 --> 00:58:42,638 أعني، أنني أحبهم لكنه يتحتمُ عليّ أن أطعمهم 24 ساعة باليوم 1006 00:58:42,718 --> 00:58:45,388 ...هؤلاء الحمقى السَمانٌ أنها مسؤولية شاقةُ 1007 00:58:45,468 --> 00:58:46,928 أذاً أنت تقول بأنني لست كفيلاً بذلِك 1008 00:58:47,426 --> 00:58:48,926 نعم ، هذا ما أقوله 1009 00:58:49,010 --> 00:58:51,011 أعطني فرصة ، يا رجل 1010 00:58:54,843 --> 00:58:56,434 أعطني فرصة ، حسناً؟ 1011 00:58:57,052 --> 00:58:58,302 كلا 1012 00:59:00,511 --> 00:59:03,472 ماذا بحق الجحيم ، (تيري) ؟ - أنني اعمل على قضية ، حبيبتي - 1013 00:59:04,220 --> 00:59:06,260 و (داني) شاهدٌ مهم 1014 00:59:08,262 --> 00:59:10,222 نوعاً ما ، نفس قصة ذلك الفيلم؟ 1015 00:59:10,303 --> 00:59:11,723 مع الطفل الذي مات 1016 00:59:11,803 --> 00:59:14,593 كلا ، أي فيلم ، أي طفل مات؟ 1017 00:59:14,678 --> 00:59:16,468 لا اتذكر 1018 00:59:16,553 --> 00:59:19,072 ذاكرتكِ تتهاوى بسبب الخمور، وأنت تعرف ذلك، صحيح؟ 1019 00:59:19,096 --> 00:59:20,726 نعم ، أعرف ذلك 1020 00:59:22,345 --> 00:59:25,186 أنه أحد الأشياء المتواجدة بالحياة و أنا شاكراً لوجودها 1021 00:59:26,471 --> 00:59:29,115 أذا أردت بوسعِك رمي أغراضك في أحد الغرف الاحتياطية 1022 00:59:29,138 --> 00:59:30,719 أنه فتى جيِد 1023 00:59:31,805 --> 00:59:34,185 هل أكلت شيئاً؟ - نعم ، سيدتي - 1024 00:59:34,264 --> 00:59:37,304 حسناً ، أدخل الحمام و سوف أجلب المنشفة لِك 1025 00:59:39,179 --> 00:59:41,840 (دولوريس) أطلعتِك على حماقات النشاطات النسويُة 1026 00:59:42,347 --> 00:59:45,227 تكونين ناشطِة نسائية ، و لا تزالين ترتدينّ لبّاس ضيق؟ 1027 00:59:46,306 --> 00:59:47,555 نعم ، ذلِك ممكن 1028 00:59:47,722 --> 00:59:48,802 !عجباه 1029 00:59:49,723 --> 00:59:51,182 لا تكون أحد الكارهينُ للنساء 1030 00:59:51,265 --> 00:59:52,345 حقاً؟ 1031 00:59:52,431 --> 00:59:53,971 و لا تغير الموضوع 1032 00:59:54,681 --> 00:59:56,361 كم سيأخذ وقتاً وجوده هنا؟ 1033 00:59:57,516 --> 00:59:59,657 لا اعلم ، كم من المفترض بقائك أنت هنا؟ 1034 00:59:59,681 --> 01:00:02,142 هذا ليس عادلاً ، لقد كنت في مشكلُة 1035 01:00:02,224 --> 01:00:04,053 حسناً ، هو أيضاً مثلك ، حبيبتي 1036 01:00:06,266 --> 01:00:09,726 نحّن أناس عاديين، كل يوم أسرة أولية 1037 01:00:22,933 --> 01:00:24,013 !أنت 1038 01:00:25,392 --> 01:00:26,802 !المشتركين فقط 1039 01:00:28,517 --> 01:00:30,057 ماذا تفهم من هذه؟ 1040 01:00:30,976 --> 01:00:32,226 أفهم أنك مشترك 1041 01:00:33,225 --> 01:00:34,846 أنها كذلك ، عزيزي 1042 01:00:45,810 --> 01:00:47,810 !أنتبه يا رجل 1043 01:00:48,227 --> 01:00:50,767 (جيمي) ، أبوسعك أن تحضر لي شراباً؟ 1044 01:00:59,561 --> 01:01:00,901 !عذراً 1045 01:01:00,978 --> 01:01:03,058 أين بوسعي أن أجد (جيمس مانجان)؟ 1046 01:01:03,145 --> 01:01:04,725 ماذا؟ كيف لي أن أعرف؟ 1047 01:01:04,811 --> 01:01:06,771 أعني، أين يسكن؟ 1048 01:01:06,853 --> 01:01:09,104 دعني أعيد كلامي، كيف لي أن أعرف؟ 1049 01:01:09,186 --> 01:01:10,597 حسناً ، أنه يملك هذه الحانة، أليس كذلك؟ 1050 01:01:10,687 --> 01:01:12,896 نعم،كذلك ، لكن هذا لا يعني بأنني أعرف أين يسكن 1051 01:01:13,312 --> 01:01:14,692 حسناً ، كم مرةُ يأتي إلى هنا؟ 1052 01:01:14,771 --> 01:01:16,351 في كل وقت 1053 01:01:16,437 --> 01:01:18,397 هل ستطلب شراباً أم ماذا؟ 1054 01:01:18,479 --> 01:01:19,809 نعم ، سأطلب شراباً 1055 01:01:19,896 --> 01:01:21,396 "أريد شراب "بلودي ماري 1056 01:01:22,021 --> 01:01:23,442 أجعليه متماسكاً 1057 01:01:23,522 --> 01:01:24,652 ستحصل عليه 1058 01:01:37,398 --> 01:01:38,477 هل أنت جاداً؟ 1059 01:01:38,564 --> 01:01:40,124 أنا آسف ، ليس بوسعك القدوم هنا و التساؤل بهذه الطريقة 1060 01:01:40,148 --> 01:01:41,415 بحق المسيح - ...ليس بوسعك القدوم هنا - 1061 01:01:41,439 --> 01:01:42,582 أترى الرجل هناك؟ 1062 01:01:42,606 --> 01:01:44,707 أنه رجل شرطة و سوف يبرحِك ضرباً 1063 01:01:44,731 --> 01:01:46,271 !حسناً ، أذهب - أترى؟ - 1064 01:01:46,357 --> 01:01:47,816 تباً لك ، (جيفيس) 1065 01:01:51,065 --> 01:01:52,444 !أنت 1066 01:01:52,523 --> 01:01:54,564 كنت لأقول بأن "أيسلندا" دفعت بشكل لائق ، أليس كذلك؟ 1067 01:01:54,649 --> 01:01:56,008 كلا، لك 10 الاف دولار فقط 1068 01:01:56,357 --> 01:01:57,487 !لقد أتفقنا على خمسين 1069 01:01:57,565 --> 01:02:00,605 (ريجي) تحتم عليه أن يدفع لـمخطط العملية (جيمس مانجان) 1070 01:02:00,690 --> 01:02:02,060 (جيمس مانجان)؟ 1071 01:02:02,149 --> 01:02:03,269 أتعرفه؟ - نعم ، نعم - 1072 01:02:03,315 --> 01:02:05,291 بعت له بعض البضائع سابقاً، أراه في القتالات 1073 01:02:05,315 --> 01:02:07,406 "يديرٌ مكان للملاكمة "رفع الاثقال 1074 01:02:07,483 --> 01:02:09,403 أنه يملك المطعم في هذا الفندق 1075 01:02:09,483 --> 01:02:10,693 حقاً؟ 1076 01:02:10,775 --> 01:02:11,905 لابد أنه غنياً 1077 01:02:11,983 --> 01:02:13,663 نعم ، أتريد أن ترى باقي حصتِك؟ 1078 01:02:13,691 --> 01:02:15,311 ها نحن نبدأ 1079 01:02:15,400 --> 01:02:18,161 حسناً ، تسكع بهذا المكان و أذا رأيته أتصل بي فقط 1080 01:02:18,651 --> 01:02:19,901 حسناً 1081 01:02:21,109 --> 01:02:22,949 أتفقنا ، أيام سعيِدة 1082 01:02:23,942 --> 01:02:25,352 أنت لست سعيداً حقاً 1083 01:02:25,442 --> 01:02:27,442 أنه مجرد أفراز للمادة الكيميائية في دماغِـٌــك 1084 01:03:43,990 --> 01:03:45,070 مرحباً 1085 01:03:46,031 --> 01:03:47,452 أنه أنا ، عزيزي 1086 01:03:48,282 --> 01:03:49,362 أنا فقط 1087 01:03:53,616 --> 01:03:55,285 أنه حلمُ 1088 01:03:55,740 --> 01:03:56,821 حسناً؟ 1089 01:04:00,991 --> 01:04:02,571 أنه حلمُ 1090 01:04:15,325 --> 01:04:16,455 ما هذه بحق اللعنة؟ 1091 01:04:16,825 --> 01:04:19,425 أنه قطة صينية كبيرة، ما الذي تبدو عليه؟ 1092 01:04:19,534 --> 01:04:20,854 من المفترض أن تجلب الحظ الجيدُ 1093 01:04:28,867 --> 01:04:30,078 أو العكسُ 1094 01:04:56,662 --> 01:04:57,862 أهذه كفايتكم؟ 1095 01:04:59,703 --> 01:05:01,244 أهذا كل ما لديكم؟ 1096 01:05:04,038 --> 01:05:06,577 عليكم أن تفعلوا ماهو أفضل من هذا ، أيها الفتيةٌ 1097 01:05:06,704 --> 01:05:09,494 سيزداد سوءاً ، أيها الشاذ، صدقنــِيّ 1098 01:05:16,496 --> 01:05:18,246 ممكن ، صحيح؟ 1099 01:05:19,622 --> 01:05:21,252 يكون الأمر أسوأ، أليس كذِلك؟ 1100 01:05:23,122 --> 01:05:24,672 حسناً ، ما الذي ستفعله؟ 1101 01:05:26,622 --> 01:05:28,172 هل ستقطعني؟ 1102 01:05:29,497 --> 01:05:31,168 هل ستعتدي عليُ؟ 1103 01:05:32,247 --> 01:05:34,328 هل ستغتصبني؟ 1104 01:05:39,831 --> 01:05:42,501 سوف أخبركم بسر صغير ، أيها الفتية 1105 01:05:43,790 --> 01:05:47,251 ليس هنالك شيئاً بوسعكم فعله أكثر مما فعلتوه لتوكمُ 1106 01:05:49,457 --> 01:05:50,827 لذلك امضوا قدماً 1107 01:05:53,832 --> 01:05:55,462 افعلوا ماهو أسوأ 1108 01:05:58,166 --> 01:06:00,287 ماذا تريد منّا فعله؟ 1109 01:06:16,418 --> 01:06:19,328 لا أعتقد بأن الفتية متحمسونّ لقتل شرطياً 1110 01:06:21,376 --> 01:06:22,586 أيها الرئيس 1111 01:06:25,293 --> 01:06:26,714 !أيها الرئيس 1112 01:07:18,290 --> 01:07:19,720 !مرحباً 1113 01:07:21,088 --> 01:07:22,628 أبن العاهرة 1114 01:07:23,338 --> 01:07:25,129 حسناً ، كان عليك رؤية الرجل الأخر 1115 01:07:26,505 --> 01:07:28,505 أنه سالماً تمامًا 1116 01:07:38,674 --> 01:07:40,294 بحقِك ، حبيبتي 1117 01:07:42,131 --> 01:07:43,432 أنا بخير ، بخير 1118 01:07:44,215 --> 01:07:45,715 أنا بخير 1119 01:07:45,799 --> 01:07:47,879 تبدو الجروح سيئة مما هي عليِها 1120 01:07:47,965 --> 01:07:49,176 أنا بخير، أنا بخير 1121 01:07:49,258 --> 01:07:52,088 لا تبكيُ ، لا تبكيُ كلا ، كلا ، أنا بخير 1122 01:07:52,883 --> 01:07:55,342 أنا آسف ، لم أقصد أخافتك 1123 01:07:55,425 --> 01:07:57,085 قبليٌ شفتاي المدميّتان 1124 01:07:59,508 --> 01:08:01,299 أنه (مانجان) ، أليس كذلك؟ 1125 01:08:01,383 --> 01:08:03,224 واضحاً أنه شخصاً ما قمنا بأزعاجـــه 1126 01:08:03,800 --> 01:08:06,341 ربما يكون أي شخص 1127 01:08:09,717 --> 01:08:11,797 أنت تبدو كأنك المغني (آدم أنت) 1128 01:08:11,884 --> 01:08:12,974 أتتذكره؟ 1129 01:08:13,051 --> 01:08:14,181 "تباً لِك ، أيها "الهيبيي 1130 01:08:14,259 --> 01:08:16,100 أليس من المفترض بِك تعقب البريطاني هذا؟ 1131 01:08:16,134 --> 01:08:17,844 لقد رمونيّ خارجاً عندما ثملتُ 1132 01:08:17,926 --> 01:08:19,677 لا يزال هناك 1133 01:08:19,759 --> 01:08:21,930 ربما يحضى بطبق من الطعام لنفسِه 1134 01:08:24,052 --> 01:08:25,512 "قطعة لذيذة من "سمك السالمون 1135 01:08:25,593 --> 01:08:27,933 (مانجان) ، ألديه شخصية مميزة؟ 1136 01:08:28,802 --> 01:08:30,883 نعم ، أنه يجلس مع "بضعة "يابانيين 1137 01:08:30,968 --> 01:08:32,258 " لن تضيعه " 1138 01:08:35,303 --> 01:08:37,433 !(جيمس) 1139 01:08:38,135 --> 01:08:40,016 ها أنت ذا 1140 01:08:40,095 --> 01:08:41,514 أنه هنا 1141 01:08:42,054 --> 01:08:43,264 !مرحباً 1142 01:08:43,803 --> 01:08:45,803 كيف أحوالك ، يا رجل؟ 1143 01:08:53,220 --> 01:08:54,970 حسناً ، هذا غير ملائم 1144 01:08:55,054 --> 01:08:57,305 ألن تعرفنا على رجلِك؟ 1145 01:08:58,430 --> 01:08:59,970 أنه السيد (اوكوياما) 1146 01:09:00,846 --> 01:09:03,385 و السيد (ماركاوا) أنهم رجال أعمال مرتبطين معي 1147 01:09:03,471 --> 01:09:05,931 هذه السيدة (ايتو) ، المترجمة 1148 01:09:06,388 --> 01:09:07,808 السيد (بولانيو) 1149 01:09:08,931 --> 01:09:10,760 و السيد (مونرو) 1150 01:09:10,847 --> 01:09:12,346 أنهم رجال شرطة 1151 01:09:12,431 --> 01:09:13,840 لماذا يبدو هذا رسمياً؟ 1152 01:09:13,931 --> 01:09:17,051 أنا (بوب) و هذا (تيري) سعيدون بلقائكم 1153 01:09:17,139 --> 01:09:19,323 أنه أسهل ، أترى؟ - ...هل هذا "سرطان البحر" ، أتمانع؟ - 1154 01:09:19,346 --> 01:09:21,137 أسهل بكثير 1155 01:09:21,222 --> 01:09:23,142 "أحب "سرطان البحر ماذا لديك (بوب)؟ 1156 01:09:27,640 --> 01:09:29,640 !أنه لحم العجل ، لذيذ 1157 01:09:29,764 --> 01:09:31,305 أترغبون ببعض النبيذ ، ربما؟ 1158 01:09:31,432 --> 01:09:34,382 لا ، لا نستطيع أن نشرب أثناء الواجب 1159 01:09:34,473 --> 01:09:36,763 لأن هذا ربما يكون غير قانونياً 1160 01:09:38,058 --> 01:09:39,218 هل كل شيء بخير ، سيدي؟ 1161 01:09:39,515 --> 01:09:41,515 نعم ، لا بأس أود قائمة الحساب ، رجاءاً 1162 01:09:41,599 --> 01:09:44,059 هذا رائع - !أنه طيب ، (بوب) - 1163 01:09:44,141 --> 01:09:46,617 هل أخبرتك يوماً بشأن الأكل الهندي الذي تقيأته من خلال أنفي؟ 1164 01:09:46,641 --> 01:09:48,311 !كلا - أيها السادة - 1165 01:09:48,391 --> 01:09:51,941 هل هذه زيارة عادية أم أن هنالك سبب معين لكي تحرجونّي؟ 1166 01:09:52,016 --> 01:09:53,450 نحن لا نحاول أحراجــِك ، هل نحاول أحراجه ، (تيري)؟ 1167 01:09:53,474 --> 01:09:56,135 و لمّا علينا أحراجك ؟ - نحن أتينا فقط لكي نقول لك - 1168 01:09:56,224 --> 01:09:58,554 نحن نعرف كل شيء بشأنك و نحن على أطلاع بذلِك 1169 01:09:58,641 --> 01:09:59,826 أنت لا تعرف الشيء الهام بشأني 1170 01:09:59,850 --> 01:10:01,020 لنسمع قصتِك ، حسناً 1171 01:10:01,100 --> 01:10:03,351 أنا رجل أعمال شــُرعي 1172 01:10:03,434 --> 01:10:06,264 و أذا كنت تعتقد بأنك تستطيع أن تستغل العابك القذرة عليُ 1173 01:10:06,350 --> 01:10:09,390 فأعتقد بأنك ستجد نفسك مخطئاً للآسف 1174 01:10:10,893 --> 01:10:14,693 كلا ، لا أعتقد أنك فهمت ذلِك أيها البريطاني اللعين 1175 01:10:14,768 --> 01:10:16,638 أنظر، نحن لا نعيش في بلدِك 1176 01:10:16,726 --> 01:10:18,266 أنت تعيش في بلدنا 1177 01:10:18,351 --> 01:10:19,601 أتعلم بشأن الـ800 الف؟ 1178 01:10:20,061 --> 01:10:22,310 " أنهن 800 الف دولار " 1179 01:10:22,394 --> 01:10:24,233 أنهن ملكنِا 1180 01:10:24,311 --> 01:10:26,141 و ليس ملكِك 1181 01:10:26,226 --> 01:10:27,847 لك حتى هذه الليلة لكي تسلمنا المالُ 1182 01:10:27,936 --> 01:10:30,886 و أذا لم تقم بذلِك، فأنك ستقع في مأزق صعب 1183 01:10:33,061 --> 01:10:35,141 لذلك أحرص على أن تتصل بنا ، حسناً؟ 1184 01:10:36,644 --> 01:10:37,854 أفهمت ذلِك؟ 1185 01:10:41,394 --> 01:10:42,525 كيف مذاق "سرطان البحر" ، (تيري)؟ 1186 01:10:43,270 --> 01:10:44,480 طيب للغايِة 1187 01:10:44,895 --> 01:10:46,146 ..أترغب ببعض الحلوة 1188 01:10:46,228 --> 01:10:49,018 كلا ، عليُ أن أهتم بلياقة خصري 1189 01:10:51,354 --> 01:10:53,274 عليك أن تكرر اللقاء هذا، أنه كان رائعاً 1190 01:10:53,354 --> 01:10:55,524 أتطلع لذلك، لقد كنت رفقة ممتعةُ 1191 01:10:55,646 --> 01:10:57,026 (تيري) ، أنه يسخرّ منّا 1192 01:10:57,104 --> 01:10:58,354 "السخرية أدنى شكل من أشكال الطرافّة " (بوب) 1193 01:10:59,521 --> 01:11:00,601 " وداعاً " 1194 01:11:01,188 --> 01:11:02,268 " وداعاً " 1195 01:11:04,480 --> 01:11:06,269 ! أنها وداعاً 1196 01:11:14,980 --> 01:11:18,851 أذاً ، (مانجان) أشرك أصدقائه الكبار - - علي أن أقول 1197 01:11:18,940 --> 01:11:20,689 أنني أشعر بخيبة الأمل 1198 01:11:20,773 --> 01:11:22,353 أشعر بأنكم خذلتمونـّي 1199 01:11:23,606 --> 01:11:25,526 لا يمكنكم القيام بهذه الاعتداءات 1200 01:11:25,606 --> 01:11:27,486 و تعتقدون بأنكم تفلتُون من العقاب 1201 01:11:27,565 --> 01:11:29,316 أذا كان الشخص عربياً ، نعم 1202 01:11:29,398 --> 01:11:31,239 لكن هذا الشخص "بريطانياً" الذي نتحدث بشأنه 1203 01:11:31,316 --> 01:11:35,196 لكنه امير ، ما يبدو عليه و أنه يملك س.م.ب" أو ما شأبه" 1204 01:11:35,274 --> 01:11:36,524 س.م.ب"؟ ما هذه؟" 1205 01:11:36,606 --> 01:11:39,357 "رتبة الإمبراطورية البريطانية" هذه الأمور لا تعني شيئاً 1206 01:11:39,441 --> 01:11:41,792 لا تعني شيئاً لنا ، (بوب) لكن "البريطانيون" يقسمونّ بهذا 1207 01:11:41,816 --> 01:11:45,357 أنا امير - هذا ليس صحيح - 1208 01:11:45,983 --> 01:11:47,102 ليس صحيح 1209 01:11:47,192 --> 01:11:49,562 مع عدم الذكر ، السيارة التي أنفجرت خارج بيتِك 1210 01:11:49,650 --> 01:11:51,876 و أنت تبدو بأنه تم برحـِك ضرباً 1211 01:11:51,900 --> 01:11:53,490 أنه مجرد نزاع عائلي بسيّط 1212 01:11:53,567 --> 01:11:55,647 و هذه لم تكن سيارتي بل كانت سيارة دفع-رباعي 1213 01:11:55,983 --> 01:11:57,774 الناس لا يحبذوّها أنه تستهلك الكثير من الوقود 1214 01:11:57,858 --> 01:11:59,818 "ربما أحد أعضاء "منظمة السلام الأخضر أضرم النار بهـُا 1215 01:11:59,984 --> 01:12:01,314 شرير - أنهم حمقى - 1216 01:12:01,400 --> 01:12:03,111 أعرف 1217 01:12:03,193 --> 01:12:04,943 أأنتهيت؟ - نعم - 1218 01:12:05,026 --> 01:12:06,356 حسناً 1219 01:12:06,443 --> 01:12:08,393 سوف أخذ أسلحتكم أيضاً 1220 01:12:10,026 --> 01:12:11,317 أتعتقد بأنني اهتم؟ 1221 01:12:12,276 --> 01:12:13,446 لا أحب هذا السلاح مطلقاً 1222 01:12:17,944 --> 01:12:19,194 !و أفرغوا مكاتبِكم 1223 01:12:19,360 --> 01:12:20,780 !ليس هنالك شيئاً في مكتبي 1224 01:12:20,860 --> 01:12:23,490 "هنالك فقط قضية " القتل الثلاثي منذ بضعة سنوات 1225 01:12:23,569 --> 01:12:24,699 نعم 1226 01:12:24,777 --> 01:12:26,697 أتسائل من فعل ذلِك؟ - ربما لن نعرف ذلكِ - 1227 01:12:26,777 --> 01:12:28,108 (بوب) - نعم - 1228 01:12:28,195 --> 01:12:30,105 أنا أخبرك بهذا كصديــٌق 1229 01:12:30,195 --> 01:12:32,234 سوف يجعلك تقتُـِل 1230 01:12:32,320 --> 01:12:33,400 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 1231 01:12:33,486 --> 01:12:35,236 حسناً ، مع أحترامي الواجُب 1232 01:12:35,320 --> 01:12:36,601 لم تكن صديقاً لي أبداً 1233 01:12:37,236 --> 01:12:39,697 بل كانت مجرد معرفة تافهة مبجُلة 1234 01:12:43,200 --> 01:12:46,007 " مقاطعة بيرناليلو " " مركز حجز العاصمة " 1235 01:12:46,904 --> 01:12:48,654 أنني أسكن مع (تيري) و حبيبته 1236 01:12:48,779 --> 01:12:50,610 لديهم مكان رائعاً 1237 01:12:52,572 --> 01:12:53,951 هذا جيد 1238 01:12:54,779 --> 01:12:56,110 سيكون فقط لحينّ خروجِك 1239 01:12:56,405 --> 01:12:59,325 (تيري) يقول بأن لديك فرصة جيدة للخروج في المحكمة 1240 01:12:59,405 --> 01:13:01,285 ثم بوسعّنا أن نعيش معاً مجدداً 1241 01:13:03,781 --> 01:13:05,530 مع سجلُ زوجتِك ، سيدتي 1242 01:13:05,613 --> 01:13:07,374 أذا وضعنا هذا مع بعض الأمور الأخرى 1243 01:13:08,114 --> 01:13:10,154 مثل سوء معاملتِك أو شيئاً ما 1244 01:13:10,238 --> 01:13:12,149 ليس بسبب هذا قتلتُه 1245 01:13:14,864 --> 01:13:16,744 أنا آسفة جداً 1246 01:13:20,323 --> 01:13:22,323 آسفة للغاية 1247 01:13:30,532 --> 01:13:31,902 ليس عادلاً 1248 01:13:32,740 --> 01:13:34,151 أنه كذلِك 1249 01:13:37,074 --> 01:13:38,865 " الحياّة عبارة عن خدعِة بلعب الورق " أيها الفتِى 1250 01:13:39,907 --> 01:13:41,498 ! لا تنسى ذلك أبداً 1251 01:13:47,491 --> 01:13:49,282 "أكره "قنديل البحر 1252 01:13:49,742 --> 01:13:52,032 أتسائل كيف وصل هنا بحق الجحيم؟ 1253 01:13:52,117 --> 01:13:53,707 ربما سقط من مركبة فضائية 1254 01:13:56,784 --> 01:14:00,205 أهو صحيح أنه بوسع اللدغ حتى لو كان ميتاً؟ 1255 01:14:00,826 --> 01:14:03,116 كلا ، أعتقد عندما يكون ميتاً 1256 01:14:03,201 --> 01:14:04,651 فأنه ميتاً 1257 01:14:07,327 --> 01:14:09,247 أنهم خالدينّ أيضاً 1258 01:14:09,327 --> 01:14:10,407 ماذا؟ 1259 01:14:11,077 --> 01:14:13,038 قنديل البحر" ، أنه خالداً" 1260 01:14:14,161 --> 01:14:15,331 أخبرني (بوب) 1261 01:14:15,411 --> 01:14:17,570 فقط لأنه (بوب) قال ذلِك فلا يعني أنه صحيح 1262 01:14:17,618 --> 01:14:19,078 نعم ، أنه صحيح 1263 01:14:19,160 --> 01:14:20,660 أنه أبشع مخاوفي ، حقيقة 1264 01:14:20,744 --> 01:14:22,074 "الموت بواسطة "قنديل البحر 1265 01:14:22,161 --> 01:14:25,581 أبشع مخاوفك هو الموت بواسطة "قنديل البحر"، حسناً؟ 1266 01:14:25,661 --> 01:14:26,961 ليس مضحكاً 1267 01:14:27,037 --> 01:14:28,406 (راندوم) ، مات من خلال "قنديل البحر" 1268 01:14:28,995 --> 01:14:32,245 هذا الشخص الذي أعرفه ، أمسك القنديل" و وضعه في إنَاء" 1269 01:14:32,328 --> 01:14:33,908 عندما عطشُ، 1270 01:14:34,037 --> 01:14:35,747 ذهب إلى البيت .. أنصت لهذا 1271 01:14:35,829 --> 01:14:39,079 ذهب للبيت و رأى ما أعتقد أنه كوب ماء 1272 01:14:39,745 --> 01:14:41,265 ما الذي تعتقد حصل له ؟ لقد مات 1273 01:14:42,370 --> 01:14:45,251 حسناً ، أنا مسرور بأنكم وجدتم أن ما قلته مسلياً 1274 01:14:46,205 --> 01:14:47,825 هيّا ، أيها الكسِول 1275 01:14:48,496 --> 01:14:50,406 !لنحصِل على بعضُ الفاصوليا 1276 01:14:51,538 --> 01:14:53,118 ... لا ، أنتظر - هيّا - 1277 01:14:53,205 --> 01:14:54,656 لا ، لا استطيع الركض بهذه 1278 01:14:54,746 --> 01:14:56,786 !هيّا 1279 01:14:57,331 --> 01:15:00,581 " أنا حقيقي " هذا ما قاله (إليس) و بدأ يبكيُ 1280 01:15:00,872 --> 01:15:04,212 " أنت لن تجعل نفسِك حقيقاً بالبكاء " (تويدلدِي) قائلاً 1281 01:15:05,247 --> 01:15:07,117 "" ليس هنالك شيئاً لتبكي لأجله "" 1282 01:15:10,582 --> 01:15:12,082 سوف ننهي هذه غداً 1283 01:15:12,165 --> 01:15:14,965 ابي، ما الذي يحدث عندما تموت؟ 1284 01:15:15,040 --> 01:15:17,370 لا شيء ، عندما تموت ، فأنت ميتاً 1285 01:15:17,872 --> 01:15:19,543 لكن ، أليس "امي" في الجنة؟ 1286 01:15:19,623 --> 01:15:21,464 كلا ، أنها ليست كذلك ، عزيزتي 1287 01:15:21,540 --> 01:15:24,830 الذي قلتهُ ، أنه ظلام هالك للأبــَد 1288 01:15:24,999 --> 01:15:27,998 الآن ، أذهبوا و ألعبوا أريد أن أتحدث مع العم (راسيل) 1289 01:15:32,374 --> 01:15:34,044 أنهن يكبرّن سريعاً 1290 01:15:43,584 --> 01:15:45,754 أذاً ، ما الذي ستفعله مع هؤلاء الأثنان الحمقى؟ 1291 01:15:45,959 --> 01:15:47,959 لقد تم تسريحهم من عملهم ، اليوم 1292 01:15:48,042 --> 01:15:50,213 أنهم لن يخدموا الشرطة بعد الآن 1293 01:15:50,292 --> 01:15:52,462 أنهم مدنيوّن 1294 01:15:53,250 --> 01:15:54,871 ما الذي يعنيه هذا؟ 1295 01:15:54,960 --> 01:15:56,410 أنتهى الأمر؟ 1296 01:15:56,501 --> 01:15:58,211 كلا ، لم ينتهي ، (راسيل) 1297 01:15:58,626 --> 01:16:00,546 الآن ، سوف نقتلهُم 1298 01:16:10,669 --> 01:16:12,379 !كنت قريبة من تحطيمُ قضيبي 1299 01:16:13,336 --> 01:16:14,586 هل يتحطم القضيب؟ 1300 01:16:14,669 --> 01:16:16,630 حسناً ، أقصد ، الوترّ اللعين 1301 01:16:16,711 --> 01:16:18,501 لقد نَهشتي الوتّر اللعين 1302 01:16:35,838 --> 01:16:37,718 حسناً ، سوف أخذ أستراحة 1303 01:16:38,712 --> 01:16:40,413 للتفكير ملياً 1304 01:16:40,504 --> 01:16:41,714 أتخاذ القرارات 1305 01:16:43,338 --> 01:16:44,778 سوف أشتاق لوظيفتي ، ألا تعتقدين؟ 1306 01:16:45,671 --> 01:16:48,592 تعجبنيِ، الخطة - الخطةِ؟ - 1307 01:16:49,714 --> 01:16:53,044 ربما أنه شيئاً جيداً أنه تم تسريحّنا 1308 01:16:53,964 --> 01:16:55,648 الحيِاة تبدأ أفضل و أنا في البيِت 1309 01:16:55,672 --> 01:16:57,565 ...و أنت تعلمين، عندما تحدث الأمور 1310 01:16:57,589 --> 01:17:01,299 نعم ، أنا لست متأكدة كم من الوقت ستنجو بأفعالِك 1311 01:17:02,298 --> 01:17:04,047 خصوصاً (تيري) 1312 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 (تيري) 1313 01:17:08,131 --> 01:17:09,221 !(تورو) 1314 01:17:15,715 --> 01:17:17,466 أليس مضحِكاً؟ 1315 01:17:17,548 --> 01:17:18,969 نعم ، أنه مضحِك 1316 01:17:19,049 --> 01:17:20,839 نعم ، تحرِك ، (تورو) 1317 01:17:21,591 --> 01:17:23,471 أليس رائعاً؟ 1318 01:17:27,508 --> 01:17:29,667 عندما تم ضرِبك ليلة البارحة، 1319 01:17:31,174 --> 01:17:33,845 هل كانّ ذلِك له علاقـِة بي؟ 1320 01:17:34,425 --> 01:17:36,635 بالطبعِ كلا ، و لمّا ذلِك؟ 1321 01:17:37,550 --> 01:17:39,260 أعلم لماذا فعتلِها 1322 01:17:40,383 --> 01:17:41,474 من؟ 1323 01:17:42,634 --> 01:17:43,844 امي 1324 01:17:45,759 --> 01:17:47,759 أعلم لماذا طعنت والدي 1325 01:17:50,759 --> 01:17:52,839 لقد علمت بما فعـله 1326 01:17:55,094 --> 01:17:56,634 حسناً ، ما الذي فعله؟ 1327 01:18:03,094 --> 01:18:05,424 (داني) ، ما الذي فعله؟ 1328 01:18:09,969 --> 01:18:12,300 لقد أخذني لذلك المكان، 1329 01:18:12,385 --> 01:18:14,306 مكاناً ما بخارج المدينة 1330 01:18:15,511 --> 01:18:17,381 حيث هنالك هؤلاء الناس 1331 01:18:19,303 --> 01:18:20,923 فعلوا أشياءاً 1332 01:18:21,553 --> 01:18:22,883 كما تعلم 1333 01:18:27,429 --> 01:18:29,429 قاموا بتصوير ذلك ايضاً 1334 01:18:48,638 --> 01:18:50,808 و هل تعرف أسماء هؤلاء الناس؟ 1335 01:18:53,389 --> 01:18:55,679 نعم ، أعرف أسمائهُم 1336 01:20:49,356 --> 01:20:50,936 أتعلم لماذا أنت هنا ، سيدي؟ 1337 01:20:51,939 --> 01:20:53,110 اغِرب عن هنا 1338 01:20:54,939 --> 01:20:56,360 لأنه أكره المخبريّن 1339 01:20:57,689 --> 01:20:59,900 ليس لديٌهم شَرف 1340 01:21:00,022 --> 01:21:01,773 ليس لديٌهم ناموس 1341 01:21:01,857 --> 01:21:02,937 اغرب عن هنا 1342 01:21:04,648 --> 01:21:07,318 أنه سيـِف (لافاييت) 1343 01:21:07,398 --> 01:21:09,529 من الحرب الثورية 1344 01:21:09,690 --> 01:21:11,781 نعم ، كانت هنالك ثورة بـ(الولايات المتحدة) 1345 01:21:11,858 --> 01:21:13,647 صعب تصديق ذلِك ، أعرف 1346 01:21:14,398 --> 01:21:17,188 سرقتُه من المحفل الماسوني بولاية (إلينوي) 1347 01:21:20,608 --> 01:21:23,608 هل سمعت بالكِاتب (يوكيو ميشيما)؟ 1348 01:21:25,274 --> 01:21:27,185 كلا ، بالطبع لم تسمعّ أنت أيرلندي 1349 01:21:27,274 --> 01:21:28,605 لقد نسيّت 1350 01:21:28,692 --> 01:21:30,782 بأي حال ، عــ1970ـــام 1351 01:21:30,859 --> 01:21:33,899 (ميشيما) حاول عملُ انقلاب على بلدِه اليابان 1352 01:21:33,985 --> 01:21:36,854 فشل الانقلاب و (ميشيما) تم الحكم عليهٌ بالموت بنزع الأحشاء 1353 01:21:36,942 --> 01:21:39,742 أو طقوس نزع الأحشاء ، حسبِ ما تفضُل 1354 01:21:40,817 --> 01:21:42,627 الحكِم الثاني كان من المفترض أن يقطع رأسه 1355 01:21:42,651 --> 01:21:43,877 في ذروةّ الطقوس 1356 01:21:43,901 --> 01:21:47,651 لكنّ الجلّاد المسكينّ لتوترّه نسيُ ذلِك 1357 01:21:50,443 --> 01:21:53,574 رأس (ميشيما) المدمّي تم شنقِه منه 1358 01:21:53,651 --> 01:21:55,112 بمُا تعنيه الكلمة من معنِى 1359 01:21:57,111 --> 01:21:59,571 جلّاد أخر قدِم لكي ينهُي أمره 1360 01:22:02,027 --> 01:22:04,237 لنأمل أنني لن اخطأ ؟ 1361 01:22:04,320 --> 01:22:07,319 أيها البريطِاني اللعين ، لا تعرف متى تصمِت 1362 01:22:17,028 --> 01:22:18,188 الطفل المسكِين 1363 01:22:19,403 --> 01:22:20,493 نعم 1364 01:22:22,196 --> 01:22:24,035 لم أقتل احداً من قبِل 1365 01:22:27,654 --> 01:22:29,244 حسناً ، أنا كذلِك 1366 01:22:30,988 --> 01:22:32,399 أتعلم ماذا يقولون 1367 01:22:33,614 --> 01:22:35,824 " كنُ متطلعاً دائماً على التجارب الجديدة " 1368 01:22:38,863 --> 01:22:43,034 سوف أفعل هذا لوحدِي لا داعي لتدخلِك 1369 01:22:48,615 --> 01:22:50,615 ليس عليِك دائماً أن تكون معي ، (بوب)؟ 1370 01:22:53,115 --> 01:22:55,075 لأنـِك صديقُ جيداً لـّي 1371 01:23:11,699 --> 01:23:13,500 لقد أحضرت مالِك 1372 01:23:19,117 --> 01:23:20,657 عليِك أن تكون بالفراش 1373 01:23:23,325 --> 01:23:24,995 أين (لونزمان ليِك)؟ 1374 01:23:27,367 --> 01:23:28,447 ماذا؟ 1375 01:23:30,784 --> 01:23:33,534 أعتقد أنه ذهب لكي يقتل مجموعة من الناس 1376 01:23:39,868 --> 01:23:43,248 أتعلم أنه في "الصومال" الرجال من لديهم قبوراً فقط؟ 1377 01:23:44,744 --> 01:23:47,994 (والت وايتمان) تم دفنه دون دماغِه 1378 01:23:49,535 --> 01:23:51,996 (ديكارت) تم دفنهِ بدون يــده اليمنّى 1379 01:23:54,660 --> 01:23:58,580 أذاً ألم تتسائل يوماً من خلقُ الكون هذا؟ 1380 01:23:59,995 --> 01:24:01,075 كلا 1381 01:24:02,661 --> 01:24:03,871 أنه مثل 1382 01:24:04,870 --> 01:24:08,160 أين بداية و نهاية هذا الكِون؟ 1383 01:24:08,245 --> 01:24:10,945 و أذا أخبرتني بذلِك ، فلا بوسعِك أن تخبرني أن "الله" ليس موجوداً 1384 01:24:16,704 --> 01:24:18,835 لكن بعِد ذلِك ، (فيثاغورس) يعتقد 1385 01:24:18,912 --> 01:24:21,122 بأنه عند الموت، 1386 01:24:21,205 --> 01:24:23,334 فأن الروح تذِهب لتكون مجرد نبتِة صغيرة 1387 01:24:23,412 --> 01:24:24,502 أذاً ما الذي أعرفه أنا؟ 1388 01:25:03,499 --> 01:25:05,409 !أحب هذه السيارة 1389 01:25:05,583 --> 01:25:07,792 !أنها غير قابلة للتدمير 1390 01:25:19,167 --> 01:25:21,127 كما أقول دائماً ، (بوب) 1391 01:25:21,209 --> 01:25:24,049 أذا كان غير قابل للكسر، فــأكسره 1392 01:25:50,960 --> 01:25:54,011 المحققين ، من الجيّد رؤيتِكم مجدداً 1393 01:25:55,586 --> 01:25:56,956 أتحبون الحياة الغربية ، أليس كذلِك؟ 1394 01:26:06,879 --> 01:26:09,299 لا أملك الـ 800 الف دولار 1395 01:26:10,254 --> 01:26:12,085 و لم أكن أود أعطائِها لِكم 1396 01:26:13,045 --> 01:26:16,256 فكرت في أن أعلن مقدماً عن نواياي 1397 01:26:16,421 --> 01:26:18,761 أنت لست قوياً بما فيه الكفاية الآن ، أليس كذلِك؟ 1398 01:26:19,421 --> 01:26:21,551 بدون شارتِك اللعينة؟ 1399 01:26:21,755 --> 01:26:22,876 أنصت ، يا رجل 1400 01:26:23,046 --> 01:26:24,626 ...أعلم أننا لسنّا متفقين تماماً مع بعض ، لكن 1401 01:26:24,796 --> 01:26:26,546 !تباً لِك 1402 01:26:27,672 --> 01:26:28,842 أنا هادئ 1403 01:26:35,797 --> 01:26:39,208 عليُ القول ، أنكم تأخذون هذا التغير بالخطة بحسنُ نيِة 1404 01:26:39,339 --> 01:26:41,590 لم نأتي لأجل المال 1405 01:26:41,673 --> 01:26:44,013 نحن لا نهتم بشأن المال بعد الآن 1406 01:26:44,547 --> 01:26:46,258 أنه بشأن (داني رينارد) 1407 01:26:48,548 --> 01:26:50,089 (داني رينارد) 1408 01:26:52,590 --> 01:26:56,091 لا استطيع معرفِة الأسم 1409 01:27:10,092 --> 01:27:11,841 في أحد الأيام 1410 01:27:11,925 --> 01:27:13,804 بعض الطلبة كانوا يمتحنون بمادة الفلسفة 1411 01:27:13,967 --> 01:27:17,927 و في البداية ، قام المدرس بجلب كرسيُ و وضعه على المكتب 1412 01:27:18,009 --> 01:27:19,710 و قال " لأخر أمتحان لِكم " 1413 01:27:20,967 --> 01:27:22,677 " أثبتوا بأن الكرسي موجود " 1414 01:27:22,801 --> 01:27:25,211 لذلِك الجميع كتبُ بسرعة 1415 01:27:25,842 --> 01:27:27,093 ما عدا شخص واحد 1416 01:27:27,176 --> 01:27:30,096 كتب كلمتينُ و نهِض 1417 01:27:30,260 --> 01:27:32,920 و سلم الورقة إلى الأستاذ 1418 01:27:33,010 --> 01:27:34,670 و غادر الصف 1419 01:27:34,760 --> 01:27:36,130 نظر المدرس للورقة 1420 01:27:36,761 --> 01:27:38,300 وكان مكتوباً عليها 1421 01:27:38,926 --> 01:27:40,307 " أي كرسي؟ " 1422 01:27:48,136 --> 01:27:51,177 ...حسناً ، بالتأكيد ، هذا 1423 01:27:52,012 --> 01:27:53,092 !تباً 1424 01:28:04,970 --> 01:28:06,180 !تباً 1425 01:28:38,515 --> 01:28:39,595 (بوب)؟ 1426 01:28:46,807 --> 01:28:47,886 (بوب)؟ 1427 01:29:03,642 --> 01:29:05,562 أحب السترات الواقيِة 1428 01:29:07,349 --> 01:29:08,970 لنقضِي على هؤلاء الحثالِة 1429 01:29:36,060 --> 01:29:37,890 !لقد قتلت مخـٌـبرك 1430 01:29:40,977 --> 01:29:43,107 !قطعت رأسه اللعين 1431 01:29:47,353 --> 01:29:48,433 انتظر 1432 01:29:51,103 --> 01:29:52,183 ...لا تفعل 1433 01:29:53,895 --> 01:29:56,066 أعلم أن كلماتِك الاخيرة مجرد هراء 1434 01:30:05,688 --> 01:30:06,777 حسناً 1435 01:30:09,104 --> 01:30:10,355 حسناً، لقد حصلِت على مبتغّاك 1436 01:30:16,272 --> 01:30:18,022 كم سيكلفني هذا؟ 1437 01:30:18,313 --> 01:30:20,183 سيكلفِك حيـّاتِك 1438 01:30:22,023 --> 01:30:23,182 كلام جميل 1439 01:30:34,857 --> 01:30:36,567 حسناً ، يا له من عار 1440 01:30:37,982 --> 01:30:40,322 أحببت هذا الشخص بشكل مضحِك 1441 01:30:40,440 --> 01:30:42,780 شعره كان يتساقط قليلاً 1442 01:30:44,524 --> 01:30:46,184 أسنانه سيئة للغاية 1443 01:30:46,815 --> 01:30:47,895 ما الذي تفعله؟ 1444 01:30:48,024 --> 01:30:49,814 حسناً ، يجب أن ندفنه بشكل لائق 1445 01:30:51,191 --> 01:30:53,151 ماذا نحن ، همِج؟ 1446 01:30:53,275 --> 01:30:56,224 أعتقدت أنك ستحتفظ به كتذكار أو ما شأبه 1447 01:30:57,691 --> 01:31:01,151 أذاً القصة بشأن امتحان الفلسفة و الكرسي 1448 01:31:01,233 --> 01:31:02,984 ما الذي تعنيه حقاً؟ 1449 01:31:03,483 --> 01:31:05,533 لا تعني أي شيء 1450 01:31:05,609 --> 01:31:07,359 أنه مثل مدرسة (زون كون) 1451 01:31:07,441 --> 01:31:09,112 تأمل بِها فقط 1452 01:31:09,192 --> 01:31:10,652 أتامل بِها؟ 1453 01:31:10,734 --> 01:31:12,484 نعم ، أنا خربتِها أيضاً 1454 01:31:12,567 --> 01:31:16,277 كان من المفترض أن أقول " أثبت أن الكرسي موجود؟ " 1455 01:31:19,109 --> 01:31:20,860 أذاً هو ليس متواجداً؟ 1456 01:31:38,319 --> 01:31:40,399 يا رجل ، كان ذلِك جدياً للغاية 1457 01:32:29,240 --> 01:32:30,870 أذاً ما التالي ، يا رجل؟ 1458 01:32:32,115 --> 01:32:33,865 سأعيش حياتي، 1459 01:32:33,948 --> 01:32:35,988 أموت كبيراً في السن و أترك جثة قبيحة المظهر 1460 01:32:36,407 --> 01:32:37,577 ما الذي ستفعله؟ 1461 01:32:38,949 --> 01:32:40,288 لا اعلم 1462 01:32:41,573 --> 01:32:42,904 شيئاً ما رصيُن 1463 01:32:45,283 --> 01:32:47,073 أتعتقد أنك قادراً على أن تكون رصيناً؟ 1464 01:32:48,491 --> 01:32:50,491 حسناً ، (بوب) ، أنه مثل قول (بوذا) أحد المرات 1465 01:32:50,658 --> 01:32:52,698 أنت تقتبس من (بوذا) الآن؟ 1466 01:32:52,783 --> 01:32:54,944 " لا تتلهفُ للماضِي " 1467 01:32:55,866 --> 01:32:57,697 " و لا تحلم بالمستقبل " 1468 01:32:58,450 --> 01:33:01,330 " دعّ عقلِك يركز بالوقت الحاضر " 1469 01:33:10,659 --> 01:33:11,790 أحب هذه الأغنية 1470 01:33:12,951 --> 01:33:14,081 أغنية رائعة 1471 01:33:16,035 --> 01:33:17,115 تحفة فنية 1472 01:33:17,215 --> 01:44:17,115 أتمنى أنكم أستمتعتم بمشاهدة الفيلم تابعوني عبر الفيسبوك fb.com/saifaljanahi1996 1473 01:33:19,315 --> 01:35:50,315 | ترجمة و تعديــل | || ســـــيـــف الجنـــــاحـــي ||