1 00:02:02,497 --> 00:02:05,584 No niin, löysin meille uuden ystävän. 2 00:02:06,877 --> 00:02:13,050 Kohde kello kahdessa. Etäisyys 1708 metriä. 3 00:02:13,175 --> 00:02:18,055 Tuulee kello kolmesta, 10 km/t. 4 00:02:18,263 --> 00:02:23,602 Tiedän, että olet hyvä, Mike. Olet tosi hyvä. 5 00:02:24,686 --> 00:02:29,399 Mutta et noin hyvä. - Emme tulleet tänne leikkimään. 6 00:02:30,400 --> 00:02:32,444 Miksi me sitten olemme täällä? 7 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 Tiedän, mitä ajattelet. 8 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 "Suoritamme tehtävän, Tommy." Älä viitsi. 9 00:02:41,787 --> 00:02:47,251 Mihin oikein pyrit, Tommy? - Pyrin siihen... 10 00:02:48,335 --> 00:02:51,463 Olemme olleet täällä... kuinka kauan? 11 00:02:51,630 --> 00:02:55,259 Kaksi kuukauttako? - Kolme kuukautta, kuusi päivää. 12 00:02:55,425 --> 00:02:58,637 Siihen juuri pyrin. Nimenomaan siihen. 13 00:02:58,762 --> 00:03:03,892 Kolme kuukautta ja kuusi päivää siitä, kun näit Jennyn. 14 00:03:04,059 --> 00:03:07,312 "Voi, Jenny. Rakastan sinua." 15 00:03:07,729 --> 00:03:09,565 "Haluan suudella sinua." 16 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 "Suutele minua, Jenny." - Kontakti. 17 00:03:12,526 --> 00:03:15,654 Mitä? Hitto. 18 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 Nyt mentiin. 19 00:03:20,868 --> 00:03:25,414 Hogsden, Alpha Margot neljä. Elvis tuli taloon. Kuuntelen. 20 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 Täällä Hogsden. Kohde on mustassa Land Cruiserissa. 21 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 Voitteko vahvistaa? Kuuntelen. 22 00:03:33,046 --> 00:03:36,133 Se on harmaa, ei musta. Eri auto. 23 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Se on silti Land Cruiser. 24 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 Jotain on tekeillä. 25 00:04:05,329 --> 00:04:10,083 Aivan kuin he olisivat menossa jonkinlaiseen seremoniaan. 26 00:04:14,421 --> 00:04:16,215 Land Cruiser lähestyy. 27 00:04:42,991 --> 00:04:48,622 Kohde on Sayid Assiff, 65. Vahvistakaa. Kuuntelen. 28 00:04:49,498 --> 00:04:53,752 Kohde kello 10:ssä. Etäisyys 977 metriä. 29 00:04:54,753 --> 00:04:57,714 977, selvä. Tähtäimessä. 30 00:05:03,011 --> 00:05:08,016 Ehkä hän kasvatti parran edellisen kuvan jälkeen. Se voi olla hän. 31 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Kohde vahvistettu. 32 00:05:12,813 --> 00:05:14,106 Laukaise. 33 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Ne ovat häät. 34 00:05:34,376 --> 00:05:35,961 Entä sitten? 35 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 Toistakaa. Kuuntelen. 36 00:05:41,967 --> 00:05:43,719 Entä sitten? 37 00:05:47,181 --> 00:05:50,434 Toimikaa ja vahvistakaa. Kuuntelen. 38 00:05:54,438 --> 00:05:55,856 Laukaise. 39 00:05:56,899 --> 00:05:58,066 Laukaise. 40 00:06:02,529 --> 00:06:06,158 Alpha Margot neljä, vahvistakaa osuma. Kuuntelen. 41 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Reitti ei ole selvä. 42 00:06:12,539 --> 00:06:17,920 Hogsden, sulhanen on kohteen edessä. Odotamme käskyä. Kuuntelen. 43 00:06:30,516 --> 00:06:33,519 Älä yritä mitään. Tämän takia olemme täällä. 44 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Eliminoikaa kohde. Kuuntelen. 45 00:06:37,648 --> 00:06:41,151 Unohda henkinen kriisisi ja ammu se hiton mies. 46 00:06:48,200 --> 00:06:50,869 Alpha Margot neljä Hogsdenille, ne ovat häät. 47 00:06:51,036 --> 00:06:55,666 Käskette minua ampumaan sulhasen isän ja sulhasen. Voitteko vahvistaa? 48 00:06:55,749 --> 00:07:00,254 Alpha Margot neljä, meiltä kesti 13 kuukautta paikantaa Sayid Assiff. 49 00:07:00,420 --> 00:07:05,133 Assiffilla ei ole poikia. Ehkä he kuuluvat samaan terroristisoluun. 50 00:07:05,259 --> 00:07:09,388 Älkää odotelko. Eliminoikaa ja vahvistakaa. Kuuntelen. 51 00:07:12,307 --> 00:07:14,768 Näetkö? Terroristitkin menevät naimisiin. 52 00:07:14,977 --> 00:07:20,023 Emme tiedä, onko se hän. Auto oli eri värinen. Emme näe häntä kunnolla. 53 00:07:23,110 --> 00:07:24,486 Laukaise, Mike. 54 00:07:29,491 --> 00:07:30,993 Laukaise, hitto vie. 55 00:07:36,331 --> 00:07:39,877 Vahvistakaa. Kuuntelen. - Ammu jo. 56 00:07:48,177 --> 00:07:51,805 Hogsden, kohde liikkuu. Kadotin hänet. Alpha Margot neljä poikki. 57 00:07:51,930 --> 00:07:53,432 Hemmetti, Mike! 58 00:09:29,278 --> 00:09:32,072 Alpha Margot neljä, tehtävä keskeytetty. 59 00:09:33,156 --> 00:09:37,160 Tarvitsemme pelastusryhmän. Kuuntelen. 60 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 Ilmoittakaa uusi sijaintinne. Kuuntelen. 61 00:09:51,633 --> 00:09:55,387 Ei onnistu. GPS on rikki. Kuuntelen. 62 00:09:55,596 --> 00:09:59,266 Kuitti. Odottakaa määräyksiä. Etsimme uutta sijaintia. 63 00:10:06,440 --> 00:10:08,525 Mitä sinä teet? - Jotain. 64 00:10:51,944 --> 00:10:55,864 Mayday, Alpha Margot neljä. Tarvitsemme pelastusryhmän. 65 00:10:56,031 --> 00:10:59,326 Hiekkamyrsky pahenee. Kuuntelen. 66 00:10:59,451 --> 00:11:04,206 Uusi pelastautumispaikka on kylä 6 kilometriä länteen. Käykö? Kuuntelen. 67 00:11:05,541 --> 00:11:07,000 Ei käy! 68 00:11:07,167 --> 00:11:11,129 Onko kylä 15 kilometriä länteen täältä? Kuuntelen. 69 00:11:13,841 --> 00:11:18,053 Loistavaa, Mike. Viiden tunnin kävelymatka. 70 00:11:19,054 --> 00:11:22,558 Länsi on tuolla. - Tiedän kyllä, Mike. 71 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 Tiedätkö, mikä päivä tänään on? - Tiistai. 72 00:11:42,286 --> 00:11:47,583 Tänään on kuukauden toinen tiistai eli poikani odottaa puhelinsoittoani. 73 00:11:47,666 --> 00:11:50,961 Tiedän. - En ole tuottanut hänelle pettymystä. 74 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Mistä te edes juttelette? Eikö hän ole 4-vuotias? 75 00:11:57,050 --> 00:12:02,389 Hän on itse asiassa päättänyt ryhtyä kasvissyöjäksi. 76 00:12:02,514 --> 00:12:05,601 Anne oli kotona siivoamassa. 77 00:12:05,809 --> 00:12:09,313 Hän vilkaisi ulos. Jake juoksenteli takapihalla. 78 00:12:09,479 --> 00:12:12,649 Hän kysyi: "Jake, mitä sinä teet?" 79 00:12:12,816 --> 00:12:17,362 Jake kääntyi ympäri lehti suussaan ja sanoi: "En ole Jake!" 80 00:12:18,572 --> 00:12:20,240 "Olen brontosaurus!" 81 00:12:23,911 --> 00:12:27,998 Hassu poika. 82 00:12:28,123 --> 00:12:33,086 Se on varmaan keksitty juttu. Se piristää minua silti. 83 00:12:34,296 --> 00:12:40,010 Eikö olekin hullua? Aiemmin pidin avioliittoamme isona virheenä. 84 00:12:40,093 --> 00:12:45,974 Se oli kirous. Jaken syntymä muutti kaiken. 85 00:12:46,058 --> 00:12:50,187 Riitelemme yhä, mutta nyt meillä on pieni mies- 86 00:12:50,312 --> 00:12:52,231 joten harkitsemme sanojamme. 87 00:12:52,356 --> 00:12:55,317 Aiemmin raivostuimme ja sanoimme typeriä asioita. 88 00:12:55,400 --> 00:12:59,863 Pidimme mykkäkoulua. Jake pisti meidät ruotuun. 89 00:13:03,659 --> 00:13:05,452 Tunnistan tuon ilmeen. 90 00:13:06,912 --> 00:13:12,167 Mitä mietit? Haluatko kertoa minulle jotain? 91 00:13:12,334 --> 00:13:16,547 Et saa padota kaikkea sisällesi. Sinun pitää purkaa tunteitasi. 92 00:13:16,672 --> 00:13:19,758 Olosi helpottuu, kun saat asiat sanotuksi. 93 00:13:20,884 --> 00:13:23,762 Aiotko kosia Jennyä? Sitäkö mietit? 94 00:13:25,180 --> 00:13:27,391 Se on... - Mitä? 95 00:13:27,516 --> 00:13:33,146 Se on monimutkaista. Se on iso askel. - Monimutkaista, aivan. 96 00:13:35,232 --> 00:13:40,571 "Tämä on pieni askel ihmiskunnalle... 97 00:13:41,655 --> 00:13:45,284 ...mutta suuri harppaus ihmiselle." 98 00:13:47,160 --> 00:13:53,709 Voi hitsi. Olet aivan sekaisin. Tiesitkö sen? Mikä sinua vaivaa? 99 00:13:55,586 --> 00:13:59,298 Hogsden täällä. Alueella ei pitäisi olla sissitoimintaa. 100 00:13:59,464 --> 00:14:03,177 Mutta kun pomo on viety turvaan, he voivat lähteä peräänne. 101 00:14:03,302 --> 00:14:07,222 Uusi sijainti on kaukana heidän piilopaikastaan ja hiekkamyrskyistä. 102 00:14:07,347 --> 00:14:11,268 Helikopterit eivät lennä sinne eikä autoja ole saatavilla. 103 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Teidän pitää ylittää aavikko. Dyynien muoto vaihtelee. 104 00:14:14,897 --> 00:14:19,234 Radioyhteys pätkii. Yrittäkää pärjätä. 105 00:14:20,027 --> 00:14:22,279 En näe mitään tässä hiekassa. 106 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Tuolla näkyy liikettä. 107 00:14:27,409 --> 00:14:28,952 Ehkä paikallisia. 108 00:14:31,246 --> 00:14:35,751 Mitä he tekevät? - Näyttää siltä, että he... 109 00:14:36,752 --> 00:14:40,297 ...kaivavat hiekkaa. 110 00:15:07,074 --> 00:15:12,204 Jos he olivat berbereitä, olemme menossa oikeaan suuntaan. 111 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Ellei se ollut vain harhaa. 112 00:16:05,048 --> 00:16:07,885 Se näyttää hurjalta, mutta se on vanha berberikikka. 113 00:16:08,051 --> 00:16:11,388 Kylttien tarkoitus on pitää viholliset loitolla. 114 00:16:11,513 --> 00:16:14,558 Se tarkoittaa, että olemme jo lähellä. 115 00:16:14,641 --> 00:16:19,938 Kylä on luultavasti tuon dyynin takana. 116 00:16:21,356 --> 00:16:22,900 Mennään. 117 00:16:28,197 --> 00:16:32,075 Viimeisen 40 vuoden aikana täällä on ollut 8000 selkkausta. 118 00:16:32,242 --> 00:16:35,162 Tänne on haudattu 33 miljoonaa maamiinaa. 119 00:16:37,289 --> 00:16:38,624 Maamiinaako? 120 00:16:39,791 --> 00:16:45,339 Olet oikea ilopilleri, Mike. Kuuntele, herra Wikipedia. 121 00:16:45,422 --> 00:16:49,927 Aavikolta löytyy kaikenlaista. Katso, missä kunnossa kyltti on. 122 00:16:50,052 --> 00:16:53,931 Kuka tietää, mistä se on peräisin tai mitä siinä lukee. 123 00:16:54,139 --> 00:16:57,684 Älä ole vainoharhainen. Älä anna sen sekoittaa päätäsi. 124 00:16:57,851 --> 00:17:00,145 Käyn vain vaihtoehtoja läpi. 125 00:17:00,896 --> 00:17:05,234 Meillä on tasan kaksi vaihtoehtoa. Olemme oikeita onnenpekkoja. 126 00:17:05,359 --> 00:17:12,991 Voimme kääntyä ympäri ja kuolla janoon. Tai voimme päästä kylään tunnin sisällä. 127 00:17:13,742 --> 00:17:16,286 Tiedän, kumman vaihtoehdon valitsen. 128 00:17:39,601 --> 00:17:45,357 En edes pidä vedestä. Vesi on yliarvostettua ja mautonta. 129 00:18:04,042 --> 00:18:09,423 Raikas jäähilejuoma... 130 00:18:10,549 --> 00:18:13,760 Sellainen maistuisi. 131 00:18:14,595 --> 00:18:21,518 Yleensä otan juurioluen makuista, mutta nyt taidan ottaa mansikkaa. 132 00:18:34,615 --> 00:18:36,617 Kiitos. 133 00:18:50,631 --> 00:18:51,882 Hyvä on. 134 00:18:54,801 --> 00:18:56,178 Hyvä on, Mike. 135 00:18:56,929 --> 00:19:01,391 Tiedätkö mitä? Unohda, mitä sanoin vedestä. 136 00:19:02,476 --> 00:19:07,022 Pari tippaa tekee terää. Vai mitä? 137 00:19:09,233 --> 00:19:13,195 Tule jo, Mike. Tule! 138 00:19:17,950 --> 00:19:19,117 Tule jo! 139 00:19:28,460 --> 00:19:32,297 Lakkaa miettimästä sitä kylttiä. Murehdit asioita liikaa. 140 00:19:32,422 --> 00:19:36,635 Se ei yllätä minua, koska olet sellainen kuin olet. 141 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 Sinun pitää selittää minulle eräs juttu. 142 00:19:40,556 --> 00:19:45,727 Miksi tuollainen psykopaatti kuin sinä... 143 00:19:51,316 --> 00:19:55,362 ...ei pelkää nyrkkitappelua? Kuinka monta heitä olikaan? 144 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 Oliko heitä neljä? 145 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Ei, viisi suurinta rangeria, jotka olen koskaan nähnyt. 146 00:20:03,871 --> 00:20:07,291 Mutta sinulta menee pupu pöksyyn, kun näet kyltin- 147 00:20:07,416 --> 00:20:09,960 joka on pyörinyt aavikolla ties kuinka kauan. 148 00:20:10,085 --> 00:20:12,045 Minulla on aavistus. 149 00:20:13,714 --> 00:20:16,717 Aavistan, että kylässä on jäähilejuomakone. 150 00:20:19,928 --> 00:20:22,055 Ehkä... - Tommy! 151 00:20:58,592 --> 00:21:03,597 Tommy! Kuuntele minua! Ole ihan rauhassa. 152 00:21:03,722 --> 00:21:05,766 Sinun on pakko rauhoittua! 153 00:21:09,269 --> 00:21:13,398 Mayday, Mayday, täällä Alpha Marg... - Koskee, koskee... 154 00:21:13,941 --> 00:21:15,901 Kuuntele! En voi liikkua. 155 00:21:16,026 --> 00:21:19,821 Minäkin astuin sellaisen päälle. - Luoja, Mike! 156 00:21:20,030 --> 00:21:24,618 Rauhoitu, Tommy! Meidän pitää päästä kylään. 157 00:21:24,785 --> 00:21:27,454 Jos jatkat tuota, emme ikinä pääse sinne. 158 00:21:27,579 --> 00:21:31,333 Niin, kylä. Selvä. - Pääsemme sinne. 159 00:21:32,209 --> 00:21:34,670 Tarkista radiosi. - Selvä. 160 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Pystyt siihen! - Pystyn siihen. 161 00:21:37,381 --> 00:21:42,427 Pystyn siihen, pystyn siihen. Näen reppuni. 162 00:21:43,929 --> 00:21:45,806 Juuri noin. Anna mennä. 163 00:21:47,182 --> 00:21:50,936 Noin juuri, Tommy. Sinun pitää tarkistaa radio. 164 00:21:51,103 --> 00:21:54,606 En voi liikkua. - Pystyt siihen! 165 00:21:54,690 --> 00:21:58,694 Ota lääkintäpakkauksesi. Se on keskimmäisessä ylätaskussa. 166 00:21:58,819 --> 00:22:00,612 Mitä? - Ota se pakkaus. 167 00:22:00,696 --> 00:22:03,448 Hyvä on. - Liikettä, sotilas! 168 00:22:03,574 --> 00:22:08,287 Hyvä on. - Hyvä. Ota lääkintäpakkaus. 169 00:22:08,412 --> 00:22:10,914 Hyvin tehty, sotilas! 170 00:22:11,915 --> 00:22:15,961 Noin sitä pitää. Hyvin tehty. 171 00:22:16,795 --> 00:22:21,008 Sain ne. - Hyvä. Ei, sinä tarvitset... 172 00:22:21,842 --> 00:22:24,845 Tarvitset sitä morfiinia. Yritä nyt! 173 00:22:26,138 --> 00:22:28,640 Keskity! Unohda kipu! 174 00:22:28,765 --> 00:22:32,644 Muista koulutuksesi. Meidän on pakko päästä kylään. 175 00:22:32,769 --> 00:22:37,858 Ja... Sinun pitää soittaa Jakelle. - Mitä? Jakelleko? 176 00:22:37,983 --> 00:22:40,360 Juuri niin. - Hän odottaa soittoani. 177 00:22:40,527 --> 00:22:44,531 Tänään on tiistai. Aivan oikein. Liikettä! 178 00:22:46,158 --> 00:22:47,743 Mike... - Älä katso. 179 00:22:47,868 --> 00:22:50,787 Minulla ei ole jalkoja. - Älä katso sitä. 180 00:22:50,913 --> 00:22:54,249 Älä katso sitä! 181 00:22:54,499 --> 00:22:58,003 Luoja, minulla ei ole jalkoja. Minulla ei ole jalkoja. 182 00:22:58,128 --> 00:23:00,756 Juuri noin. Se on siinä vieressä. 183 00:23:01,882 --> 00:23:05,302 Noin sitä pitää. 184 00:23:08,722 --> 00:23:11,642 Yllätkö reppuusi? Tarvitsemme radion. 185 00:23:12,309 --> 00:23:14,520 Ei, Tommy. Yksi riittää. 186 00:23:16,563 --> 00:23:19,942 Ei, Tommy! Yksi riittää! 187 00:23:21,485 --> 00:23:24,446 Hyvä on. 188 00:23:25,781 --> 00:23:28,742 Sinun pitää kuunnella minua. 189 00:23:28,867 --> 00:23:33,747 Sinun pitää tarttua reppuusi. Sinun pitää tarkistaa radio. 190 00:23:33,872 --> 00:23:38,460 Selvä. - Yllätkö? Tartu reppuusi. 191 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Juuri noin. - Sain sen. 192 00:23:41,797 --> 00:23:47,511 Sain sen. - Hyvin tehty! 193 00:23:49,054 --> 00:23:51,515 Sain sen. - Sait sen. 194 00:23:52,307 --> 00:23:55,853 No niin. - Hyvä. Olet pian kunnossa. 195 00:23:58,772 --> 00:24:00,649 Alpha Margot neljä. 196 00:24:02,150 --> 00:24:05,821 Mies haavoittui. - En kuule sinua. 197 00:24:05,904 --> 00:24:08,866 Katso, että se on päällä. - Haluan soittaa Jakelle. 198 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Haluan soittaa pojalleni. 199 00:24:11,451 --> 00:24:15,956 En kuule sinua. Varmista, että radiopuhelin on päällä. 200 00:24:16,123 --> 00:24:18,959 Haluan juurioluen. - Hyvä on. 201 00:24:19,793 --> 00:24:22,921 Pysy mukanani. - Miksi halusin mansikkaa? 202 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 Mitä minä oikein ajattelin? - Keskity. 203 00:24:25,883 --> 00:24:29,887 Kylä. Meidän pitää päästä sinne. Siellä on kaunista. 204 00:24:30,012 --> 00:24:31,972 Hyvä on. - Siellä on kaunista. 205 00:24:32,097 --> 00:24:34,975 Ei mitään hätää. Tulen kohta. 206 00:24:35,058 --> 00:24:38,854 Tämä miina on varmaan ruosteinen ja rikki. Tulen sinne. 207 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 Ei! Älä edes kuvittele sellaista. 208 00:24:41,648 --> 00:24:43,734 Minun pitää tehdä jotain. - Älä! 209 00:24:43,817 --> 00:24:47,779 Menetät liikaa verta. En anna sinun kuolla noin. 210 00:24:47,863 --> 00:24:49,239 Tommy, ei. 211 00:24:50,908 --> 00:24:52,868 Kerro Jakelle, että rakastan häntä. 212 00:24:52,993 --> 00:24:55,954 Ei, Tommy. - Pysy hengissä. 213 00:24:56,079 --> 00:24:57,331 Ei! 214 00:27:05,876 --> 00:27:07,169 Hitto. 215 00:30:11,854 --> 00:30:13,272 Akku... 216 00:32:14,434 --> 00:32:19,022 Mayday, Mayday, Alpha Margot neljä Hogsdenille. Kuuluuko? Kuuntelen. 217 00:32:21,316 --> 00:32:26,446 Mayday, Mayday, Alpha Margot neljä Hogsdenille. Kuuluuko? Kuuntelen. 218 00:32:28,073 --> 00:32:29,575 Täällä tukikohta. 219 00:32:29,700 --> 00:32:33,287 Olemme etsineet teitä tuntikausia. Kuuntelen. 220 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Kuuluu, Hogsden. 221 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 Toverini kaatui, ja minä olen kriittisessä tilassa. 222 00:32:40,377 --> 00:32:44,298 Pyydän pelastusryhmää ja miinanraivaajia. Kuuntelen. 223 00:32:44,423 --> 00:32:47,176 Määritelkää kriittinen, ylikersantti. 224 00:32:48,302 --> 00:32:50,721 Astuin räjähteen päälle, sir. 225 00:32:52,514 --> 00:32:55,684 Samanlainen tappoi tähystäjäni. Kuuntelen. 226 00:33:00,314 --> 00:33:02,274 Majuri? Kuuntelen? 227 00:33:03,942 --> 00:33:06,904 Entä tehtävänne, ylikersantti? Kuuntelen. 228 00:33:11,450 --> 00:33:16,330 Se epäonnistui, sir. Pyydän apua, sir. 229 00:33:16,413 --> 00:33:19,625 Pyydän välitöntä apua. Kuuntelen. 230 00:33:19,750 --> 00:33:23,420 Mikä on sijaintinne, Alpha Margot? Kuuntelen. 231 00:33:26,965 --> 00:33:30,511 En ole varma. GPS-laite on sökönä. 232 00:33:30,636 --> 00:33:35,098 Olemme noin neljä tuntia itään tehtävän sijainnista. 233 00:33:36,642 --> 00:33:41,438 Selvä. Vielä kaksi tuntia kylään. Kuuntelen. 234 00:33:45,192 --> 00:33:47,277 Ette taida käsittää tilannetta. 235 00:33:47,402 --> 00:33:52,533 Vasen jalkani on jumissa hemmetin maamiinan päällä. 236 00:33:52,658 --> 00:33:57,454 Vahvistan, Alpha Margot. Tilanteenne on selvä. Kuuntelen. 237 00:33:57,621 --> 00:34:01,416 Hienoa, tilanteeni on selvä. Tulkaa sitten hakemaan minut. 238 00:34:02,459 --> 00:34:07,798 Ei käy. Hiekkamyrskyt pitävät helikopterit toistaiseksi maassa. 239 00:34:08,340 --> 00:34:09,550 Voi paska. 240 00:34:11,260 --> 00:34:12,719 Hyvä on. 241 00:34:13,929 --> 00:34:16,265 Mitä teen? Kuuntelen. 242 00:34:17,224 --> 00:34:21,436 Sissit tulittavat kuljetussaattuetta rajan toisella puolella. 243 00:34:21,603 --> 00:34:24,439 Jos kaikki menee hyvin, se kulkee ohitsenne- 244 00:34:24,565 --> 00:34:28,735 noin 52 tunnin kuluttua. Kuuntelen. 245 00:34:28,902 --> 00:34:32,698 Kaikella kunnioituksella, vaikka kaikki menisi hyvin- 246 00:34:32,823 --> 00:34:37,619 en tiedä, selviänkö 52 tuntia näin. Kuuntelen. 247 00:34:38,829 --> 00:34:42,165 Ilmoittakaa sijaintinne, kun aika koittaa. 248 00:34:42,291 --> 00:34:47,880 Otamme teihin yhteyttä radiolla, varmistaaksemme, että olette... siellä. 249 00:34:48,088 --> 00:34:49,423 Kuuntelen. 250 00:34:50,549 --> 00:34:56,430 Siinäkö kaikki? Mitä tapahtui sille "kaveria ei jätetä" -jutulle? Kuuntelen. 251 00:34:56,513 --> 00:35:00,642 Kuunnelkaa, ylikersantti Stevens. Tietääksemme sen alueen miinat- 252 00:35:00,726 --> 00:35:04,229 voivat pysyä toimintakuntoisina 40 vuotta. 253 00:35:04,396 --> 00:35:07,858 Mutta kymmenen vuotta niiden valmistamisen jälkeen- 254 00:35:07,983 --> 00:35:10,444 4 prosenttia niistä on rikki. 255 00:35:10,611 --> 00:35:16,491 15 vuoden jälkeen toimintahäiriöitä on jopa 7 prosentissa miinoja. 256 00:35:16,617 --> 00:35:17,784 Loistavaa. 257 00:35:17,951 --> 00:35:20,370 Tilanteen huomioon ottaen- 258 00:35:20,495 --> 00:35:24,249 jos ette syystä tai toisesta pärjää niin pitkään- 259 00:35:24,374 --> 00:35:27,544 voitte kokeilla Shumanin taktiikkaa. 260 00:35:27,669 --> 00:35:32,633 Shumanin taktiikkaako? Kuuntelen. - Se on viimeinen keino. 261 00:35:32,758 --> 00:35:36,303 Kaivakaa kuoppa, joka suojaa teitä räjähdykseltä. 262 00:35:36,845 --> 00:35:39,473 Jos pidätte jalkapohjanne maassa... 263 00:35:39,556 --> 00:35:41,391 Majuri? - ...nostatte jalan sivulle... 264 00:35:41,475 --> 00:35:43,227 Majuri? Kuuntelen? 265 00:35:43,393 --> 00:35:48,524 Paineaallon aiheuttamat vammat eivät ole hengenvaarallisia. 266 00:35:51,985 --> 00:35:54,029 Hitot Shumanin taktiikasta. 267 00:36:34,528 --> 00:36:36,113 Täydellistä. 268 00:39:06,930 --> 00:39:08,765 Mitä seuraavaksi? 269 00:39:36,793 --> 00:39:38,170 Anteeksi, Tom. 270 00:39:39,963 --> 00:39:42,341 Tarvitsen akun. 271 00:40:49,992 --> 00:40:51,326 Kiitti, kaveri. 272 00:42:09,238 --> 00:42:12,783 Ei vettä. Ei radiota. 273 00:42:17,454 --> 00:42:19,957 Olet tullut tiesi päähän, Mike. 274 00:42:32,928 --> 00:42:34,638 Apua! 275 00:42:36,181 --> 00:42:37,766 Hei! 276 00:42:38,809 --> 00:42:40,185 Apua! 277 00:42:52,197 --> 00:42:53,365 No niin. 278 00:42:54,324 --> 00:42:56,159 Anna mennä, Mike. 279 00:43:18,724 --> 00:43:22,769 Seis! Kädet näkyviin! Ei enää askeltakaan! 280 00:43:28,775 --> 00:43:30,861 Ymmärrätkö? 281 00:43:33,030 --> 00:43:34,489 Ei, ei, ei. Älä liiku! 282 00:43:34,740 --> 00:43:38,869 Tämä on miinakenttä! Täynnä miinoja! 283 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 Pam! 284 00:43:47,961 --> 00:43:49,671 Onko tämä sinusta hauskaa? 285 00:43:53,342 --> 00:43:56,929 Sinäkö nämä miinat viritit? Siksikö sinua huvittaa? 286 00:44:00,724 --> 00:44:04,978 Pyydän sinua. En voi jäädä tähän ikuisesti. 287 00:44:06,104 --> 00:44:10,025 Miksi sinä jumissa? - Luojan kiitos, sinä ymmärrät. 288 00:44:10,150 --> 00:44:12,528 Tarvitsen vettä ja radioni. 289 00:44:12,694 --> 00:44:17,824 Onko kyläsi dyynin toisella puolella? Vettä! Radio! 290 00:44:22,079 --> 00:44:27,042 Miksi jäädä tänne? Miksi ei mennä kotiin? Perhe? 291 00:44:29,044 --> 00:44:31,338 Oletko tosissasi? Siis... 292 00:44:32,923 --> 00:44:36,426 Vasen jalkani on miinan päällä. 293 00:44:36,552 --> 00:44:38,470 Jos siirrän sitä... 294 00:44:39,805 --> 00:44:40,889 Tajusitko? 295 00:44:41,056 --> 00:44:44,101 Se on miksi? - Kyllä, se on miksi! 296 00:44:45,811 --> 00:44:47,563 Oletko varma? 297 00:44:49,815 --> 00:44:54,194 Näetkö tuon ruumiin? Hän on Thomas Madison, paras ystäväni. 298 00:44:54,319 --> 00:44:59,074 Hän on kuollut, koska hän astui sinun miinasi päälle. 299 00:44:59,658 --> 00:45:02,160 Miina ei minun. 300 00:45:03,912 --> 00:45:07,124 Älä sure kaveria. Hän on löytänyt rauhan. 301 00:45:08,125 --> 00:45:11,879 Sinä elossa. Sinun pitää ottaa seuraava askel. 302 00:45:16,091 --> 00:45:18,218 Ei. Seuraava... 303 00:45:19,261 --> 00:45:24,766 Seuraava askel jää viimeiseksi. Tajuatko? 304 00:45:50,709 --> 00:45:55,047 Kiitos. Voisitko samalla antaa radioni? 305 00:45:55,130 --> 00:46:00,219 Radio. Se on tuolla repussa. Hae vain radio. 306 00:46:01,094 --> 00:46:02,679 Ole kiltti. 307 00:46:04,139 --> 00:46:08,393 Radio ei hyvä. Ei musiikkia. Ei tanssia. 308 00:46:08,560 --> 00:46:12,814 Et ymmärrä. Minun pitää soittaa... - Ota seuraava askel. 309 00:46:18,070 --> 00:46:20,948 Odota. Minne menet? 310 00:46:22,908 --> 00:46:24,326 Miksi kävelet noin? 311 00:46:25,327 --> 00:46:30,165 Tiedätkö, missä miinat ovat? Minä seison sellaisen päällä. 312 00:46:30,290 --> 00:46:35,546 Seison miinan päällä, joten seuraavaa askelta ei tule. Tajuatko, kusipää? 313 00:46:35,712 --> 00:46:38,006 Sinun pitää jatkaa matkaa. 314 00:46:39,508 --> 00:46:41,301 Idiootti. 315 00:46:50,644 --> 00:46:53,730 Anna mennä. Se on helppo juttu. 316 00:47:14,042 --> 00:47:16,211 Parempi kuin ei mitään. 317 00:47:54,666 --> 00:47:55,709 Odota. 318 00:48:01,298 --> 00:48:03,300 Ole varovainen. 319 00:48:13,227 --> 00:48:16,230 Kiitos, kiitos... 320 00:48:30,911 --> 00:48:35,666 Voisitko kertoa isällesi, että sanoin kiitos? 321 00:48:35,791 --> 00:48:39,419 Olen erittäin kiitollinen. 322 00:48:52,266 --> 00:48:54,184 Mikä sinulla siinä on? 323 00:48:57,271 --> 00:48:59,231 Lelusotilas. 324 00:49:06,947 --> 00:49:08,282 Tällainen. 325 00:49:10,409 --> 00:49:12,244 Minullakin on yksi. 326 00:49:14,955 --> 00:49:17,165 Onko tämä sinun? 327 00:49:37,769 --> 00:49:38,854 Niin. 328 00:49:42,649 --> 00:49:44,318 Se on jumissa. 329 00:49:48,780 --> 00:49:50,449 Se ei voi liikkua. 330 00:49:54,661 --> 00:49:59,499 Nyt kun olet siinä, voisitko hakea tuon radion minulle? 331 00:50:01,335 --> 00:50:07,049 Se on tuolla repussa. Voisitko tuoda sen minulle? 332 00:50:09,343 --> 00:50:11,345 Käy hakemassa radio. 333 00:50:12,596 --> 00:50:14,264 Se on tuolla. 334 00:50:18,268 --> 00:50:23,857 Katso, minne osoitan. Käy hakemassa radio! Radio! 335 00:50:25,150 --> 00:50:26,610 Ei, odota! 336 00:50:27,778 --> 00:50:34,535 Odota. En huutanut sinulle. Halusin vain radion. 337 00:53:14,444 --> 00:53:16,113 Teidän korkeutenne. 338 00:53:21,326 --> 00:53:28,417 Tämä salainen viesti toimii amulettina, joka suojelee sinua, ritarini. 339 00:53:29,418 --> 00:53:33,672 Älä piinaa itseäsi. Tiedän, että sinun pitää tehdä tämä. 340 00:53:34,882 --> 00:53:41,513 Voita kaikki demonisi kuin ritari kiiltävässä haarniskassa. 341 00:53:43,599 --> 00:53:45,767 Olet vilpitön ja vahva. 342 00:53:48,478 --> 00:53:51,273 Tiedän, että kaikki menee hyvin. 343 00:53:52,608 --> 00:53:54,276 Tiedän sen. 344 00:53:56,236 --> 00:54:01,575 Mutta älä viivy poissa liian pitkään. Voita se sota ja palaa luokseni. 345 00:54:01,700 --> 00:54:07,247 Muuten etsin itselleni toisen pahan pojan. 346 00:54:08,832 --> 00:54:13,754 Delta Force-tyypin tai rangerin. 347 00:54:17,758 --> 00:54:19,134 Rakastan sinua. 348 00:57:05,259 --> 00:57:07,427 Sinä hyvin onnekas mies. 349 00:57:11,849 --> 00:57:13,433 Taas sitä mentiin. 350 00:57:14,393 --> 00:57:17,729 Minua ei huvita kuunnella paskapuheitasi. 351 00:57:17,813 --> 00:57:20,315 En nukkunut hyvin viime yönä. 352 00:57:20,524 --> 00:57:22,067 Mikä sinun nimi on? 353 00:57:26,113 --> 00:57:28,782 Mike. - Mike. 354 00:57:28,866 --> 00:57:32,160 Mike sinun kielelläsi on Mies Joka Ei Ota Askelta? 355 00:57:33,412 --> 00:57:37,249 Ei. Mike on Michael. 356 00:57:38,834 --> 00:57:42,671 Mitä väliä sillä on berberille? - Mike on Michael. 357 00:57:43,463 --> 00:57:47,926 Sanot minä berber. Tiedätkö, mitä berber tarkoittaa? 358 00:57:48,051 --> 00:57:49,469 Tiedän. 359 00:57:49,636 --> 00:57:54,224 Se tarkoittaa miestä, joka ei tuo toiselle radiota, vaikka pyydetään. 360 00:57:54,349 --> 00:57:58,520 Tyttäresi varmaan toi minulle pullon kysymättä lupaa sinulta. 361 00:58:03,317 --> 00:58:10,908 Minun kielellä berber on "vapaa mies". Miksi sinä ei ole vapaa mies? 362 00:58:12,993 --> 00:58:17,873 Selvä. Sinun jalka miinan päällä. 363 00:58:19,166 --> 00:58:24,129 Vihdoinkin. - Sinä onnekas mies. Sinä. 364 00:58:24,213 --> 00:58:29,384 Jalka miinan päällä, ei räjähdystä. Yö aavikolla, eläin ei syö sinua. 365 00:58:29,551 --> 00:58:32,179 Sinä onnekas mies, Mike on Michael. 366 00:58:32,346 --> 00:58:37,017 Hienoa, kiitos. Voimmeko me..? 367 00:58:37,142 --> 00:58:42,314 Mike on Michael, miksi pistit jalan miinan päälle? 368 00:58:43,023 --> 00:58:49,196 En tietenkään tiennyt, että tässä oli miina, kun astuin sen päälle. 369 00:58:49,279 --> 00:58:52,324 En tiedä, missä miinat ovat, kuten sinä. 370 00:58:52,908 --> 00:58:56,870 Olet väärässä, Mike on Michael. Emme tiedä, missä miinat ovat. 371 00:58:56,954 --> 00:59:00,666 Näen, kuinka kävelette siksakkia. 372 00:59:01,708 --> 00:59:06,421 Tiedätte turvallisen reitin. - En tiedä, missä miinat ovat. 373 00:59:06,588 --> 00:59:11,426 Jos kävelen suoraan miinakentällä, astun jossain vaiheessa miinaan. 374 00:59:20,602 --> 00:59:23,772 Tiedän sinun ongelman, Mike on Michael. 375 00:59:24,898 --> 00:59:29,111 Sinä pelkäät. - Totta hemmetissä. 376 00:59:29,236 --> 00:59:31,822 Et arvaakaan. - Sinä ei ymmärrä. 377 00:59:31,947 --> 00:59:35,617 Sillä ei väliä, missä olemme. Sillä väliä, minne menemme. 378 00:59:39,162 --> 00:59:43,292 Minä haluan vain mennä kotiin, perheen luo. 379 00:59:44,084 --> 00:59:46,587 Minä seuraan vain kohtaloani. 380 00:59:49,506 --> 00:59:52,426 Minun kohtaloni päättyy tähän. 381 00:59:53,719 --> 00:59:55,971 Otin viimeisen harha-askeleen. 382 00:59:57,181 --> 01:00:01,351 Joka päivä jokainen askel voi olla viimeinen. 383 01:00:01,476 --> 01:00:06,273 Mikä ero tällä päivällä? - Ero on siinä, että tänään- 384 01:00:07,357 --> 01:00:14,531 vaikka olisinkin onnekas, jään henkiin 7 prosentin todennäköisyydellä. 385 01:00:15,699 --> 01:00:18,827 Seitsemän prosentin... Hyvä. 386 01:00:26,418 --> 01:00:27,836 Kuule... 387 01:00:29,213 --> 01:00:33,383 Tämä on ollut mukavan filosofinen keskustelu- 388 01:00:33,467 --> 01:00:38,555 mutta voisitko ystävällisesti antaa minulle tuon radion? 389 01:00:43,477 --> 01:00:45,103 Kiitos. 390 01:01:00,410 --> 01:01:02,746 Haloo? Ei, hänellä on kiire. 391 01:01:13,507 --> 01:01:16,134 Miksi sinä pistää jalka miinan päälle? 392 01:01:18,637 --> 01:01:20,764 Koska olimme menossa kylään. 393 01:01:20,931 --> 01:01:25,602 Miksi kylään? - Koska olimme eksyksissä aavikolla. 394 01:01:25,727 --> 01:01:28,146 Miksi aavikolla? - Se oli tehtävämme. 395 01:01:28,313 --> 01:01:31,900 Miksi tehtävä? - Koska olemme sodassa. 396 01:01:32,025 --> 01:01:38,407 Miksi sinä sodit? Haluatko sinä tappaa vihollisia? 397 01:01:39,533 --> 01:01:42,160 En. Olen sotilas. 398 01:01:42,578 --> 01:01:45,330 Miksi sinä sotilas? 399 01:01:47,499 --> 01:01:49,126 Koska... 400 01:01:51,545 --> 01:01:56,425 Minulla ei ollut mitään syytä jäädä. Minulla ei ollut enää ketään. 401 01:01:59,303 --> 01:02:01,722 Miksi ei enää ketään? 402 01:02:26,622 --> 01:02:28,957 Haluatko yhä radion? 403 01:02:47,976 --> 01:02:50,312 Mayday. Mayday. 404 01:03:09,957 --> 01:03:12,709 Tule vapaaksi mieheksi. 405 01:03:14,461 --> 01:03:16,588 Sinun pitää siirtyä eteenpäin. 406 01:03:17,965 --> 01:03:23,637 Vääräkin reitti voi viedä sinut kotiin. - En ikinä selviä. 407 01:03:27,307 --> 01:03:28,851 Pysy hengissä, kaveri. 408 01:05:02,694 --> 01:05:05,948 Ei hätää. Kaikki menee hyvin. 409 01:05:06,073 --> 01:05:07,574 Ole hiljaa. 410 01:05:08,909 --> 01:05:12,287 Itse läksit. Ole hiljaa. 411 01:05:13,539 --> 01:05:17,543 Mitä muuta olisin voinut tehdä? Missä olit, kun hän oli sairas? 412 01:05:18,418 --> 01:05:20,462 Mikset jätä minua jo rauhaan? 413 01:05:21,630 --> 01:05:27,427 Sinä katoat vuosikausiksi Luoja ties minne. 414 01:05:27,511 --> 01:05:34,017 Nyt haluat tulla juttelemaan. Hienoa. Jutellaan. 415 01:05:34,142 --> 01:05:38,397 Olemme täällä. Täydellinen tilaisuus. Mitä asiaa? 416 01:05:46,071 --> 01:05:50,450 Uskallapas ottaa häntä puheeksi. Älä edes sano hänen nimeään. 417 01:05:51,785 --> 01:05:54,454 Kenelle olet noin vihainen? 418 01:05:59,501 --> 01:06:00,711 Tommy? 419 01:06:04,047 --> 01:06:07,301 Olet aivan sekaisin. 420 01:06:11,180 --> 01:06:15,434 Pistä jalkaa toisen eteen, sotilas. Lähdemme kotiin. 421 01:06:18,854 --> 01:06:22,357 Vai luuletko, että Jenny odottaa sinua ikuisesti? 422 01:06:30,449 --> 01:06:32,743 Älä huoli, ystäväni. 423 01:06:34,661 --> 01:06:36,496 Minä en mene minnekään. 424 01:06:39,499 --> 01:06:42,753 Mayday. Mayday. 425 01:06:43,545 --> 01:06:46,757 Mayday. Mayday. 426 01:06:47,966 --> 01:06:51,178 Turha vaiva. Saattue on tulossa. 427 01:06:52,721 --> 01:06:56,475 He soittavat meille, kun signaali paranee. Turha yrittää. 428 01:06:56,600 --> 01:07:01,104 Muuten akku kuluu loppuun. Vai mitä? 429 01:07:02,356 --> 01:07:03,899 Niin. 430 01:07:13,700 --> 01:07:18,247 Älä viitsi, Mike. Lopeta. Tämä on vain mielikuvitustasi. 431 01:07:18,372 --> 01:07:21,750 Matkapuhelimesi ei voi soida keskellä aavikkoa. 432 01:07:23,377 --> 01:07:24,586 Katso. 433 01:07:27,339 --> 01:07:29,758 ISÄ SOITTAA 434 01:07:29,883 --> 01:07:34,596 Tämä ei tapahdu oikeasti. Tiedät sen. 435 01:07:35,806 --> 01:07:38,058 Et tiedä tästä paskaakaan, Tom! 436 01:07:39,643 --> 01:07:41,228 Se on totta. 437 01:07:42,980 --> 01:07:46,733 Et uskaltanut kertoa minulle, mikä sinua painaa. 438 01:07:53,657 --> 01:07:55,200 Anteeksi, Tom. 439 01:07:59,329 --> 01:08:02,666 Hän jätti sinut, kun tarvitsit häntä eniten. 440 01:08:02,791 --> 01:08:07,296 Tein samoin Jennylle. - Se ei ole sama asia. 441 01:08:08,172 --> 01:08:12,176 Olen samanlainen. - Et ole. 442 01:08:13,552 --> 01:08:15,804 Koska sinä palaat Jennyn luo. 443 01:08:19,099 --> 01:08:22,769 Jenny rakastaa sinua juuri tuollaisena. 444 01:08:25,814 --> 01:08:28,483 Hän odottaa sinua. 445 01:08:32,988 --> 01:08:35,407 Siksi sinun pitää pysyä hengissä. 446 01:09:13,278 --> 01:09:14,530 Varo. 447 01:09:21,370 --> 01:09:25,165 Ammukseni eivät riitä. - Sinun pitää kokeilla taktiikkaa. 448 01:09:25,249 --> 01:09:29,670 Sitä hiton Shumanin taktiikkaa. - Ei se varmasti toimi. 449 01:09:29,795 --> 01:09:35,509 Jos ne hyökkäävät, ne kaatavat sinut ja miina räjähtää. Pidä kiirettä. 450 01:09:36,385 --> 01:09:39,805 Juuri noin. Paina kantapää maata vasten. 451 01:09:40,514 --> 01:09:44,768 Se voi toimia. Miinan sensori ei heti havaitse muutosta painossa. 452 01:09:44,893 --> 01:09:48,063 Oletko kuullut kenenkään selvinneen tästä? 453 01:09:53,819 --> 01:09:54,903 Hyvä. 454 01:09:57,281 --> 01:09:59,575 Sait hieman lisäaikaa. 455 01:09:59,700 --> 01:10:05,163 Et ehkä selviä ilman naarmuja, mutta selviät silti. Kaiva! 456 01:10:05,873 --> 01:10:10,252 Tämä on naurettavaa. - Juuri noin. Älä lopeta. 457 01:10:11,712 --> 01:10:14,381 Anna mennä! Älä lopeta! 458 01:10:14,506 --> 01:10:17,634 Jatka kaivamista! Anna mennä! 459 01:10:31,940 --> 01:10:37,070 Mike! Tee se! Tee se nyt! 460 01:10:48,957 --> 01:10:50,459 Teidän korkeutenne... 461 01:11:07,601 --> 01:11:13,649 Täten vannon olevani rohkea ritari... 462 01:11:15,651 --> 01:11:18,904 ...kunniallinen ja kohtelias... 463 01:11:20,822 --> 01:11:24,368 ...totuuden ja oikeudenmukaisuuden puolustaja. 464 01:11:27,120 --> 01:11:32,584 Täten vannon olevani vilpitön ja hyvä. 465 01:11:34,837 --> 01:11:38,841 Vannon suojelevani valtakuntaamme. 466 01:11:40,384 --> 01:11:44,304 Vannon tämän teidän edessänne... 467 01:11:46,181 --> 01:11:47,766 ...prinsessani. 468 01:12:09,329 --> 01:12:13,166 Saisinko nyt sen oluen? 469 01:12:21,008 --> 01:12:27,598 Alpha Margot neljä, täällä Hogsden. Oletteko siellä? 470 01:12:30,017 --> 01:12:31,560 Hogs... 471 01:12:32,561 --> 01:12:36,231 Hogsden, täällä Alpha M... 472 01:12:37,107 --> 01:12:38,734 Alpha Mar... 473 01:12:40,652 --> 01:12:46,491 Minä täällä, Mike. Kuulen teidät. 474 01:12:46,617 --> 01:12:50,287 Kuitti, Alpha Margot neljä, pelastussaattue on tulossa. 475 01:12:50,454 --> 01:12:54,041 Echo Bravo kolme on matkalla luoksenne, ylikersantti. 476 01:12:54,166 --> 01:12:56,585 Saattue on... 477 01:12:56,752 --> 01:13:02,090 Echo Bravo kolme on joutunut tulitukseen. Se on myöhässä. 478 01:13:02,174 --> 01:13:05,511 Arvioitu saapumisaika on 17 tunnin kuluttua. 479 01:13:05,636 --> 01:13:07,679 Kuinka vastaatte? 480 01:13:07,763 --> 01:13:11,808 Teidän pitää odottaa vielä vähintään 17 tuntia, ylikersantti. 481 01:13:11,975 --> 01:13:14,686 Pystyttekö siihen? Kuuntelen. 482 01:13:16,688 --> 01:13:18,148 En. 483 01:13:20,859 --> 01:13:22,402 En pysty. 484 01:13:24,446 --> 01:13:26,281 Ylikersantti Stevens. 485 01:13:27,866 --> 01:13:31,411 Täällä on eräs henkilö, jolle haluatte kenties puhua. 486 01:13:31,537 --> 01:13:35,499 Tilanteenne huomioon ottaen, päätimme soittaa teidän... 487 01:13:40,337 --> 01:13:44,508 Onko se Jenny? Saanko puhua Jennyn kanssa? 488 01:13:45,092 --> 01:13:48,595 Yhteys pätkii. Kuuletteko? 489 01:13:48,720 --> 01:13:52,516 Jenny. Kuuletko ääneni? 490 01:13:52,641 --> 01:13:54,268 Kulta! 491 01:13:56,728 --> 01:14:04,278 Jenny. Olen niin pahoillani. Pilasin kaiken, kuten tavallista. 492 01:14:05,737 --> 01:14:08,866 Sinun ei tarvitse sanoa, että kaikki menee hyvin. 493 01:14:10,659 --> 01:14:14,288 Sinun ei tarvitse sanoa, että me sovimme niin. 494 01:14:14,413 --> 01:14:17,165 Että minä rikon kaiken ja sinä korjaat sen. 495 01:14:20,544 --> 01:14:23,088 Rikoin sopimuksemme. 496 01:14:24,882 --> 01:14:29,344 Minun ei olisi pitänyt lähteä. Minun olisi pitänyt jäädä... 497 01:14:31,013 --> 01:14:34,266 Minun olisi pitänyt tehdä asiat eri tavalla. 498 01:14:38,312 --> 01:14:43,108 Kaikki, mihin kosken, hajoaa. 499 01:14:43,233 --> 01:14:46,403 Kaikki kaunis tuhoutuu. 500 01:14:51,825 --> 01:14:53,702 Siksi olen täällä. 501 01:15:28,028 --> 01:15:32,199 Minä olen vapaa mies, mutta en aina onnekas. 502 01:15:33,617 --> 01:15:38,580 Kun miina vei jalkani, ajattelin, että elämäni ohi. 503 01:15:38,705 --> 01:15:42,000 Muistan hyvin, kuin eilisen päivän. 504 01:15:45,420 --> 01:15:49,383 Minä peloissani sairaalassa. 505 01:15:50,759 --> 01:15:57,599 Ajattelin, minulla ei enää jalkaa. En voi enää tehdä mitään. 506 01:15:58,892 --> 01:16:03,105 Siellä oli radio, josta kuului musiikkia. 507 01:16:03,272 --> 01:16:09,820 Laulaja lauloi: "Sinun pitää jatkaa eteenpäin." 508 01:16:09,903 --> 01:16:13,073 "Sinun pitää jatkaa eteenpäin." 509 01:16:13,240 --> 01:16:18,871 Minä ei kuuntele laulajaa. Minä mietin vain jalkaani, joka poissa. 510 01:16:19,955 --> 01:16:24,835 Kaikki olisi huonoa tulevaisuudessa. 511 01:16:26,962 --> 01:16:34,845 Mutta sitten sisään astui hoitaja ja hän hymyili minulle. 512 01:16:36,346 --> 01:16:38,891 Minä kuuntelin laulua. 513 01:16:40,934 --> 01:16:44,438 Sinun pitää jatkaa eteenpäin 514 01:16:44,563 --> 01:16:47,441 Sinun pitää jatkaa eteenpäin 515 01:16:49,026 --> 01:16:54,406 Ehkä tämä paha asia oli ainoa keino saada hyvä asia. 516 01:16:55,407 --> 01:16:57,284 Niin tapasin vaimoni. 517 01:16:58,202 --> 01:17:02,414 Hän paransi minut. Ja me saimme lapsia. 518 01:17:03,290 --> 01:17:08,837 Elämäni yhdellä jalalla on hyvää. 519 01:17:08,962 --> 01:17:12,925 Ymmärrätkö, mitä sanon? No niin... 520 01:17:14,885 --> 01:17:18,138 Tämä tekee sinut hulluksi. 521 01:17:18,305 --> 01:17:22,726 Näet asioita. 522 01:17:23,769 --> 01:17:27,147 Sitten kaikki hyvin. Juo, juo. 523 01:17:35,155 --> 01:17:36,698 Näin tyttäresi. 524 01:17:38,659 --> 01:17:40,661 Hän toi kenttäpulloni minulle. 525 01:17:41,995 --> 01:17:47,751 Minä tuoda sinulle pullo, Mike on Michael. 526 01:17:48,585 --> 01:17:51,088 Olet väärässä, kun sanot, ettet ole onnekas. 527 01:17:51,213 --> 01:17:56,510 Hän on kaunis tyttö. Hänellä on sinun hymysi. 528 01:18:01,932 --> 01:18:05,143 Minulla on enää kolme poikaa. 529 01:18:06,270 --> 01:18:12,943 Tyttäreni oli kanssani, kun miina räjähti monta vuotta sitten. 530 01:18:15,195 --> 01:18:19,449 Keräämme miinoja yhdessä. Myymme niitä sisseille. 531 01:18:19,575 --> 01:18:23,537 Miinat arvokkaita. Me köyhiä. 532 01:18:25,372 --> 01:18:27,416 Tyttö taitava. 533 01:18:29,543 --> 01:18:34,631 Hän ottaa kepin ja koskettaa sillä miinaa. 534 01:18:34,798 --> 01:18:38,969 Sitten hän kaivaa hyvin, hyvin hitaasti. 535 01:18:39,052 --> 01:18:43,891 Hän ottaa miinan pois ja asettaa tilalle säilyketölkin. 536 01:18:45,517 --> 01:18:47,853 Tunnistin ei huomaa eroa. 537 01:18:49,354 --> 01:18:51,315 Mutta eräänä päivänä... 538 01:18:54,610 --> 01:18:57,654 ...miina vie minun jalkani. 539 01:18:57,779 --> 01:19:03,368 Minä ei onnekas. Minä elossa, ja hänen aikansa tuli ennen minua. 540 01:19:05,412 --> 01:19:12,294 Mutta minä iloinen, että aavikko huijasi sinua ja sait tavata hänet. 541 01:19:17,716 --> 01:19:21,929 Menetin paljon, kun astuin miinaan sinä päivänä. 542 01:19:24,681 --> 01:19:28,268 Koska minä ei hyvin onnekas mies, kuten sinä. 543 01:19:31,188 --> 01:19:34,233 Mutta minä olen vapaa mies. 544 01:19:37,736 --> 01:19:45,536 Siirryin eteenpäin. Siirryn aina eteenpäin. Niin täytyy aina tehdä. 545 01:19:46,912 --> 01:19:48,956 Otan aina seuraavan askeleen- 546 01:19:49,081 --> 01:19:56,713 vaikka seuraava askel vaikea. Siihen menee pitkään ja se pelottaa. 547 01:19:59,675 --> 01:20:01,927 Tiedätkö, miten ei pelota? 548 01:20:03,303 --> 01:20:09,226 Pitää olla vapaa mies. - Niin. 549 01:20:27,661 --> 01:20:29,371 Älä mene. 550 01:20:31,331 --> 01:20:33,166 Älä sinäkin jätä minua. 551 01:22:01,463 --> 01:22:03,423 Minulla on vaikeuksia. 552 01:22:05,050 --> 01:22:08,095 Työkaverit eivät pidä minusta. 553 01:22:09,888 --> 01:22:15,227 Yritä rentoutua. - Onko tämä muka kunnioitusta? 554 01:22:15,352 --> 01:22:19,106 Anteeksi, yritin vain selittää. 555 01:22:21,275 --> 01:22:25,195 Onko tämä muka kunnioitusta, Rose? - Anteeksi. 556 01:22:27,406 --> 01:22:29,408 Et osoita sitä, Rose. 557 01:22:29,533 --> 01:22:33,453 Kunnioitan sinua, Bob. Älä tee noin. 558 01:22:33,537 --> 01:22:35,914 Herätät kohta Miken. Ole kiltti. 559 01:22:36,832 --> 01:22:40,377 Ihan sama, kenet herätän. Tämä on minun kotini. 560 01:22:40,502 --> 01:22:44,047 Ansaitsen kunnioitusta sinulta, Rose. Ymmärrätkö? 561 01:22:44,173 --> 01:22:47,217 Ymmärrän. Kunnioitan sinua, Bob. Tiedät sen. 562 01:22:47,301 --> 01:22:49,344 Se on yhtä taistelua. 563 01:22:50,220 --> 01:22:53,974 Yritän ansaita rahaa, jotta sinä saisit syödäksesi. 564 01:22:54,099 --> 01:22:58,270 Sinä ja se rääpäle. - Ehkä... Jos yrittäisit... 565 01:22:58,395 --> 01:23:01,440 Jos lakkaisit juomasta, siitä voisi olla apua. 566 01:23:01,565 --> 01:23:03,317 Turpa kiinni, Rose! 567 01:23:05,861 --> 01:23:07,112 Hei, kultaseni. 568 01:23:08,572 --> 01:23:09,907 Hei. 569 01:23:12,367 --> 01:23:15,370 Hei, Mikey. Herätinkö sinut? 570 01:23:16,914 --> 01:23:22,211 Onko sinulla asiaa? Anna kuulua. Anna tulla, poika. Olen tässä. 571 01:23:22,377 --> 01:23:24,713 Kastelitko sänkysi? - Hän on lapsi. 572 01:23:24,838 --> 01:23:27,090 Kusitko päällesi, Mikey? 573 01:23:27,257 --> 01:23:30,886 Jätä hänet rauhaan. Hän on lapsi. - Rose! Turpa kiinni! 574 01:23:31,011 --> 01:23:36,642 Häivy täältä! Häivy! - Onko tämä sinusta kunnioitusta? 575 01:23:36,850 --> 01:23:39,186 Sinun iässäsi minä olin jo mies. 576 01:23:39,269 --> 01:23:43,857 Uskallapas puhua minulle noin Mikeyn edessä! 577 01:23:44,066 --> 01:23:48,403 No niin, Mikey... Sinulla ei ole munaa. 578 01:23:48,529 --> 01:23:51,073 Näytän sinulle, miten sitä saadaan. 579 01:25:00,267 --> 01:25:02,686 Onko sinulla asiaa? Anna kuulua. 580 01:25:07,482 --> 01:25:09,234 Olen tässä. 581 01:25:15,782 --> 01:25:19,453 Anna tulla. Olen tässä. - Olen tässä. 582 01:25:19,536 --> 01:25:22,331 Älä viitsi, muru. Mikä kiire tässä on? 583 01:25:22,456 --> 01:25:25,751 Istu seuraamme hetkeksi. Emme me pure, usko pois. 584 01:25:25,918 --> 01:25:27,753 Nyt ei ole hyvä ilta tähän. 585 01:25:27,920 --> 01:25:32,508 Tehdään siitä hyvä ilta. Tule nyt istumaan, kultaseni. 586 01:25:32,591 --> 01:25:37,137 Onko sinulla asiaa? Anna kuulua. 587 01:25:44,061 --> 01:25:46,063 Anna tulla. Olen tässä. 588 01:27:05,767 --> 01:27:10,230 Hei, Mike. Mike! Katso minua. 589 01:27:12,608 --> 01:27:16,069 Näetkö heidät? Ratsuväki on saapunut. 590 01:27:18,947 --> 01:27:21,325 Se on kangastus. 591 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 En pysty enää tähän. - Ei. 592 01:27:24,620 --> 01:27:29,917 Ei, Mike. Tuo ei ole kangastus. He ovat täällä. 593 01:27:30,918 --> 01:27:32,544 Kangastusta ei ole. 594 01:27:32,669 --> 01:27:37,799 Meidän pitää kertoa heille, että olemme täällä. Muuten he eivät löydä meitä. 595 01:27:37,925 --> 01:27:42,429 Alpha Margot neljä, Echo Bravo kolme on paikalla. 596 01:27:42,554 --> 01:27:46,183 Missä olette, ylikersantti? Ilmoittakaa sijaintinne. 597 01:27:46,308 --> 01:27:49,603 Olen täällä. Olen täällä! 598 01:27:49,686 --> 01:27:52,147 Me lähdemme. - Olen täällä! 599 01:27:52,272 --> 01:27:54,691 Emme voi jäädä. Emme löydä teitä. 600 01:27:54,775 --> 01:27:56,818 Ei. Ei... 601 01:27:57,778 --> 01:28:01,114 Ei. Olemme täällä. Täällä. 602 01:28:02,533 --> 01:28:08,705 Tuosta ei ole apua, Mike. Sinun pitää keskittyä. 603 01:28:25,597 --> 01:28:29,393 "Tämä on pieni askel ihmiskunnalle-" 604 01:28:31,395 --> 01:28:34,565 "mutta suuri harppaus ihmiselle." 605 01:28:35,524 --> 01:28:37,067 Kuuletteko? 606 01:28:37,234 --> 01:28:39,570 Pidä kiirettä. - Olen täällä. 607 01:28:39,653 --> 01:28:44,908 Olet menossa naimisiin. Muistatko sen? Muistatko? 608 01:28:49,204 --> 01:28:50,831 Olet kuollut. 609 01:29:02,217 --> 01:29:03,844 Tommy on kuollut. 610 01:30:14,831 --> 01:30:21,296 Teetkö kunniaa kruunulle ja vannotko uskollisuutta valtakunnalle? 611 01:30:23,882 --> 01:30:28,929 Teidän korkeutenne, vannon olevani rohkea ritari. 612 01:30:31,306 --> 01:30:37,145 Aina kunniallinen ja kohtelias, totuuden puolustaja. 613 01:30:37,312 --> 01:30:40,482 Täten vannon olevani vilpitön ja hyvä. 614 01:30:41,900 --> 01:30:46,488 Vannon suojelevani valtakuntaamme. Vannon sen teidän edessänne... 615 01:30:49,199 --> 01:30:50,909 ...prinsessani. 616 01:30:57,332 --> 01:30:58,792 Suostun. 617 01:31:01,753 --> 01:31:03,255 Suostut mihin? 618 01:31:15,893 --> 01:31:18,562 Suostun siihen, että olet rohkea... 619 01:31:19,855 --> 01:31:21,356 ...rohkea ritari. 620 01:32:53,949 --> 01:32:56,034 Pysy hengissä, Mike on Michael. 621 01:34:19,493 --> 01:34:21,828 Sinun pitää päästää minusta irti. 622 01:34:33,757 --> 01:34:36,844 Älä pelkää kärsimyksen loppumista, kultaseni. 623 01:34:39,847 --> 01:34:41,807 Minä en pelkää. 624 01:34:44,768 --> 01:34:46,436 En enää. 625 01:34:55,445 --> 01:34:57,781 Olet vahva poika. 626 01:34:59,324 --> 01:35:03,829 Olet rehellinen ja hyvä. 627 01:35:04,496 --> 01:35:09,710 Tiedän, ettei kukaan pysäytä sinua. Koskaan. 628 01:35:11,128 --> 01:35:13,755 Mutta sinun pitää päästää minusta irti. 629 01:35:17,467 --> 01:35:19,469 Sinun pitää siirtyä eteenpäin. 630 01:36:05,599 --> 01:36:07,100 Anna tulla, poika. 631 01:36:15,192 --> 01:36:16,485 Olen tässä. 632 01:36:35,128 --> 01:36:37,172 Saisinko nyt sen oluen... 633 01:36:38,423 --> 01:36:40,217 ...Jenny? 634 01:37:01,488 --> 01:37:03,615 Siksi olet täällä, Mike. 635 01:37:22,259 --> 01:37:24,261 Siksi olet täällä. 636 01:37:28,432 --> 01:37:30,934 Sinun pitää jatkaa eteenpäin. 637 01:38:28,700 --> 01:38:33,080 Seitsemän prosenttia... Hyvä. 638 01:38:37,251 --> 01:38:41,839 Sinun pitää jatkaa eteenpäin 639 01:38:43,257 --> 01:38:47,594 Sinun pitää jatkaa eteenpäin 640 01:43:40,095 --> 01:43:43,891 Suomennos: Satu Heikkinen BTI Studios