1 00:02:02,497 --> 00:02:05,583 Jeg har fundet os en ny ven. 2 00:02:06,251 --> 00:02:13,050 Målet befinder sig klokken to. 1.708 meters afstand. 3 00:02:13,133 --> 00:02:18,222 Vind fra klokken tre, 2,7 m/s. Juster højre, 2,3 TS. 4 00:02:18,305 --> 00:02:23,519 Mike, jeg ved, du er dygtig. Du er virkelig dygtig. 5 00:02:24,686 --> 00:02:30,234 - Men så dygtig er du ikke. - Vi er her ikke for at lege. 6 00:02:30,400 --> 00:02:34,154 Hvorfor er vi er så? 7 00:02:35,405 --> 00:02:38,534 Jeg ved, hvad du tænker. 8 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 "Vi skal fuldføre vores mission, Tommy." 9 00:02:41,787 --> 00:02:45,082 Hvad prøver du at sige, Tommy? 10 00:02:45,207 --> 00:02:48,210 Sagen er den... 11 00:02:48,335 --> 00:02:51,505 Hvor længe har vi været her nu? 12 00:02:51,630 --> 00:02:55,259 - To måneder? - Tre måneder og seks dage. 13 00:02:55,425 --> 00:02:58,637 Det er lige præcis det, jeg mener. 14 00:02:58,762 --> 00:03:03,934 Tre måneder og seks dage, siden du sidst så Jenny. 15 00:03:04,059 --> 00:03:07,229 Åh, Jenny. Jenny, jeg elsker dig. 16 00:03:07,312 --> 00:03:09,523 Jeg vil kysse dig, Jenny. 17 00:03:09,648 --> 00:03:12,276 - Åh, Jenny, kys mig. - Kontakt. 18 00:03:12,401 --> 00:03:13,986 Hvad? 19 00:03:14,194 --> 00:03:15,863 Lort... 20 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 Så er det nu. 21 00:03:20,826 --> 00:03:25,372 Hogsden, Hogsden, Alpha Margot fire. Elvis er i bygningen. Skift. 22 00:03:26,498 --> 00:03:32,921 Målet kører i en bevogtet sort Land Cruiser. Kan I bekræfte? Skift. 23 00:03:33,046 --> 00:03:39,469 - Den er grå. Det er en anden bil. - Det er stadig en Land Cruiser. 24 00:03:47,019 --> 00:03:49,104 Der sker noget. 25 00:04:05,329 --> 00:04:10,918 Det ser ud, som om de skal til at holde en ceremoni. 26 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Land Cruiseren nærmer sig. 27 00:04:42,991 --> 00:04:48,747 Målet er 65-årige Sayid Assiff. Bekræft. Skift. 28 00:04:48,872 --> 00:04:54,628 Målet er klokken ti. 977 meters afstand. 29 00:04:54,711 --> 00:04:57,840 977 er forstået. Tilpasset. 30 00:05:03,011 --> 00:05:07,975 Han kunne have ladet skægget stå. Det kan være ham. 31 00:05:10,060 --> 00:05:12,604 Mål bekræftet. 32 00:05:12,729 --> 00:05:14,064 Skyd. 33 00:05:29,413 --> 00:05:31,206 Det er et bryllup. 34 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 Og hvad så? 35 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 Gentag. Skift. 36 00:05:41,717 --> 00:05:43,635 Og hvad så? 37 00:05:46,763 --> 00:05:50,893 Fortsæt og bekræft målfatning. Skift. 38 00:05:54,396 --> 00:05:55,856 Skyd. 39 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Skyd. 40 00:06:02,821 --> 00:06:06,033 Alpha Margot fire, bekræft træf. Skift. 41 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 Jeg har ikke frit skud. 42 00:06:12,456 --> 00:06:16,210 Hogsden, brudgommen står i vejen. 43 00:06:16,335 --> 00:06:18,712 Afventer ordrer. Skift. 44 00:06:30,015 --> 00:06:33,435 Nej, Mike. Lad være. Det er det, vi er her for. 45 00:06:34,770 --> 00:06:37,814 Uskadeliggør målet. Skift. 46 00:06:37,940 --> 00:06:41,193 Du må tage dig sammen og skyde ham. 47 00:06:47,658 --> 00:06:50,869 Hogsden, her er Alpha Margot fire. Det er et bryllup. 48 00:06:51,036 --> 00:06:55,541 I beder mig skyde brudgommen og hans far. Bekræft. Skift. 49 00:06:55,666 --> 00:07:00,170 Det tog os 13 måneder at stedfæste Sayid Assiff. 50 00:07:00,295 --> 00:07:04,216 Assiff har ingen sønner, men de kan tilhøre samme terrorcelle. 51 00:07:04,383 --> 00:07:09,972 Afvent ikke frit skud. Uskadeliggør og bekræft. Skift. 52 00:07:11,306 --> 00:07:16,436 - Selv terrorister bliver gift. - Vi ved ikke, om det er Sayid Assiff. 53 00:07:16,520 --> 00:07:21,108 Bilen var den forkerte farve, og du kan ikke bekræfte hans identitet. 54 00:07:22,359 --> 00:07:24,444 Skyd, Mike. 55 00:07:29,449 --> 00:07:31,535 Skyd for pokker, Mike. 56 00:07:36,206 --> 00:07:40,669 - Bekræft. Skift. - Skyd nu for helvede, Mike! 57 00:07:48,010 --> 00:07:51,763 Hogsden, målet bevæger sig. Jeg har mistet dem. Slut. 58 00:07:51,847 --> 00:07:53,932 For pokker, Mike! 59 00:09:29,653 --> 00:09:32,906 Her er Alpha Margot fire, missionen afblæst. 60 00:09:32,990 --> 00:09:37,160 Anmoder om ekstraktion. Få os væk herfra. Skift. 61 00:09:47,129 --> 00:09:50,257 Giv os jeres nye position. Skift. 62 00:09:51,633 --> 00:09:55,429 Nej. Gps'en er i stykker. Skift. 63 00:09:55,596 --> 00:09:58,891 Modtaget. Afvent nye ordrer. 64 00:10:06,398 --> 00:10:08,483 - Hvad gør du? - Noget. 65 00:10:51,944 --> 00:10:55,864 Mayday, mayday. Anmoder om ekstraktion. 66 00:10:56,031 --> 00:10:59,326 Sandstormen tiltager i styrke. Skift. 67 00:10:59,451 --> 00:11:05,415 Afhentningsområdet er en landsby seks kilometer mod vest. Gentag. Skift. 68 00:11:05,541 --> 00:11:11,421 Nej, ikke modtaget. Er landsbyen 15 km mod vest? Skift. 69 00:11:13,841 --> 00:11:18,887 Storslået, Mike. Fem timer til fods. 70 00:11:19,054 --> 00:11:22,891 - Det er vest. - Jeg ved, hvilken vej vest er. 71 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 - Ved du, hvilken dag det er? - Det er tirsdag. 72 00:11:42,286 --> 00:11:47,583 Det er anden tirsdag i måneden, så min søn forventer en opringning. 73 00:11:47,666 --> 00:11:51,044 - Det ved jeg. - Jeg har ikke svigtet ham endnu. 74 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Hvad taler I om? Er han ikke fire år? 75 00:11:57,050 --> 00:12:02,389 Han har faktisk besluttet, at han vil være vegetar. 76 00:12:02,514 --> 00:12:09,313 Forleden dag ryddede Anne op i huset, og ude i baghaven løb Jake omkring. 77 00:12:09,438 --> 00:12:12,649 Hun siger: "Jake! Hvad laver du?" 78 00:12:12,774 --> 00:12:18,447 Han vender sig om med et blad i munden og siger: "Jeg hedder ikke Jake!" 79 00:12:18,572 --> 00:12:20,866 "Jeg er en brontosaurus!" 80 00:12:23,911 --> 00:12:26,455 Den unge er en vildbasse. 81 00:12:28,123 --> 00:12:34,129 Det er sikkert bare pis, men jeg får det bedre. 82 00:12:34,296 --> 00:12:36,173 Skørt, ikke? 83 00:12:36,340 --> 00:12:41,595 Jeg plejede at synes, at det var en fejl at blive gift. En forbandelse. 84 00:12:41,762 --> 00:12:45,974 Men så kom Jake, og det ændrede på alting. 85 00:12:46,058 --> 00:12:52,064 Vi plejede at skændes hele tiden, men nu skal vi tænke over, hvad vi siger. 86 00:12:52,147 --> 00:12:56,652 Før flippede vi ud og talte ikke sammen i flere dage- 87 00:12:56,818 --> 00:13:00,572 -men Jake bragte os på ret kurs. 88 00:13:03,659 --> 00:13:05,869 Jeg kender den mine. 89 00:13:06,912 --> 00:13:12,167 Hvad grubler du over, Mike? Er der noget, du vil fortælle mig? 90 00:13:12,334 --> 00:13:16,547 Du kan ikke bare lukke det inde. Du må lette trykket. 91 00:13:16,672 --> 00:13:20,759 Det er sundere bare at lukke det ud i æteren. 92 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 Vil du fri til Jenny? 93 00:13:25,180 --> 00:13:27,391 - Det er... - Hvad? 94 00:13:27,516 --> 00:13:33,146 - Det er indviklet. Et stort skridt. - Det er indviklet. 95 00:13:35,232 --> 00:13:41,530 Et lille skridt for menneskeheden- 96 00:13:41,655 --> 00:13:45,826 -men et kæmpe spring for et menneske. 97 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Mand... 98 00:13:48,871 --> 00:13:53,917 Du er langt ude, ved du det? Hvad er der med dig? 99 00:13:55,586 --> 00:13:59,298 Her er Hogsden. Der er ingen aktive styrker i området. 100 00:13:59,464 --> 00:14:03,260 Når deres chef er i sikkerhed, vender de måske tilbage. 101 00:14:03,427 --> 00:14:07,222 Afhentningsområdet langt nok fra deres gemmested. 102 00:14:07,347 --> 00:14:11,268 Vi kan ikke sende helikoptere eller biler ind. 103 00:14:11,435 --> 00:14:13,270 I må krydse ørkenen. 104 00:14:13,437 --> 00:14:18,609 Sandbankerne forskyder sig, og radiosignalet er ustabilt. Hold ud. 105 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 Jeg kan ikke se noget gennem sandet. 106 00:14:23,197 --> 00:14:25,908 Der er noget, der bevæger sig. 107 00:14:27,409 --> 00:14:29,870 Måske er det de lokale. 108 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 Hvad laver de? 109 00:14:33,332 --> 00:14:37,711 Det ser ud, som om de graver... 110 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 ...i sandet. 111 00:15:07,074 --> 00:15:12,204 Hvis det var berbere, så går vi i den rigtige retning. 112 00:15:13,455 --> 00:15:16,166 Medmindre de var en luftspejling. 113 00:16:05,048 --> 00:16:11,388 Det er et gammelt berberkneb. De skræmmer fjender væk med skiltene. 114 00:16:11,513 --> 00:16:14,558 Det betyder, at vi snart er fremme. 115 00:16:14,641 --> 00:16:20,314 Landsbyen ligger sikkert på den anden side af den sandbanke. 116 00:16:21,356 --> 00:16:23,609 Lad os gå. 117 00:16:28,197 --> 00:16:32,117 I de sidste 40 år har her været 8.000 konflikter- 118 00:16:32,242 --> 00:16:36,371 - og der ligger 33 mio. landminer begravet. 119 00:16:36,455 --> 00:16:38,624 Landminer? 120 00:16:39,750 --> 00:16:45,339 Jeg elsker din optimisme, Mike. Hør nu her, hr. Wikipedia. 121 00:16:45,422 --> 00:16:49,927 Man finder alt muligt i ørkenen. Se, hvor medtaget skiltet er. 122 00:16:50,052 --> 00:16:54,765 Hvem ved, hvor det kommer fra, og hvad der står på det. 123 00:16:54,890 --> 00:17:00,145 - Lad det ikke bringe dig ud af fatning. - Jeg ser bare på vores muligheder. 124 00:17:00,270 --> 00:17:05,400 Vi har to muligheder, fordi vi er nogle heldige asner. 125 00:17:05,484 --> 00:17:08,862 Vi kan vende om og dø af tørst. 126 00:17:08,987 --> 00:17:13,575 Eller vi kan nå frem til landsbyen inden for den næste time. 127 00:17:13,742 --> 00:17:16,870 Jeg ved, hvad jeg vil gøre. 128 00:17:39,601 --> 00:17:45,732 Jeg kan slet ikke lide vand. Det smager ikke af noget. 129 00:18:04,042 --> 00:18:11,133 En dejlig, iskold slushis. 130 00:18:11,258 --> 00:18:14,469 Det ville være så lækkert. 131 00:18:14,595 --> 00:18:18,932 Normalt er jeg mest til rootbeer men denne gang- 132 00:18:19,057 --> 00:18:22,811 -vil jeg have jordbær. 133 00:18:34,865 --> 00:18:36,909 Tak, Mike. 134 00:18:50,631 --> 00:18:52,716 Okay. 135 00:18:54,468 --> 00:18:56,136 Okay, Mike. 136 00:18:56,220 --> 00:18:58,597 Ved du hvad? 137 00:18:58,805 --> 00:19:02,392 Glem, hvad jeg sagde om vand. 138 00:19:02,476 --> 00:19:06,980 Et par dråber, og så kører man. 139 00:19:08,524 --> 00:19:13,111 Kom så, Mike. Kom så. Kom så, Mike! 140 00:19:17,491 --> 00:19:19,076 Kom så, Mike! 141 00:19:28,210 --> 00:19:32,214 Glem nu det skilt. Du tænker for meget over det. 142 00:19:32,339 --> 00:19:36,635 Det overrasker næppe, når man kender dig. 143 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 Du må forklare mig noget, Mike. 144 00:19:40,556 --> 00:19:45,769 Hvordan kan det være, at en psykopat såsom dig... 145 00:19:51,316 --> 00:19:55,404 ...ikke er bange for at slås med, hvor mange var det? 146 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 Jeg tror, det var fire. 147 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Nej, fem af de største jægersoldater, jeg nogensinde har set- 148 00:20:03,871 --> 00:20:09,918 - men du pisser i bukserne over et skilt, der har blæst rundt i ørkenen? 149 00:20:10,043 --> 00:20:13,130 Jeg har lige fået en forudanelse. 150 00:20:13,255 --> 00:20:17,134 Jeg tror, der er en slushismaskine i landsbyen. 151 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 - Hvem ved... - Tommy! 152 00:20:58,800 --> 00:21:04,431 Tommy! Hør efter. Du må tage det med ro! 153 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 Du bliver nødt til at tage det med ro! 154 00:21:09,269 --> 00:21:13,815 - Mayday, her er Alpha Marg... - Mike, det gør ondt! 155 00:21:13,941 --> 00:21:19,821 Jeg kan ikke bevæge mig. Jeg trådte selv på en. 156 00:21:19,988 --> 00:21:24,785 Tag det med ro, Tommy. Vi skal hen til landsbyen! 157 00:21:24,910 --> 00:21:28,872 - Vi når aldrig frem ellers. - Ja, okay. Landsbyen. 158 00:21:29,081 --> 00:21:32,084 Vi klarer det, okay? 159 00:21:32,209 --> 00:21:34,586 - Tjek din radio. - Ja. 160 00:21:34,670 --> 00:21:37,548 - Du kan godt! - Jeg kan godt. 161 00:21:37,673 --> 00:21:42,553 Jeg kan godt, Mike. Jeg kan se min rygsæk. 162 00:21:43,846 --> 00:21:45,931 Sådan, soldat! 163 00:21:47,182 --> 00:21:51,019 Kom så, Tommy! Du skal tjekke radioen! 164 00:21:51,144 --> 00:21:54,606 - Jeg kan ikke bevæge mig! - Du kan godt! Kom så! 165 00:21:54,690 --> 00:22:01,029 Tag dit førstehjælpssæt. Det ligger i den øverste midterste lomme. 166 00:22:02,406 --> 00:22:05,617 - Kom i gang, soldat! - Okay, okay! 167 00:22:05,701 --> 00:22:08,287 Sådan. Tag førstehjælpssættet. 168 00:22:08,412 --> 00:22:10,831 - Ja... - Godt arbejde, soldat. 169 00:22:11,957 --> 00:22:16,336 Sådan. Flot klaret. Flot klaret. 170 00:22:16,420 --> 00:22:18,505 - Jeg har dem. - Sådan. 171 00:22:18,630 --> 00:22:21,675 Nej, Tommy, du har brug for... 172 00:22:21,800 --> 00:22:24,761 Du har brug for morfinen. Kom så, soldat! 173 00:22:25,888 --> 00:22:30,726 Fokuser! Ignorer smerten! Husk, hvad du har lært. 174 00:22:30,851 --> 00:22:36,190 Vi skal hen til landsbyen! Og du skal ringe til Jake. 175 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Hvad? Jake. Han venter på mig. 176 00:22:40,068 --> 00:22:44,489 Det er tirsdag. Sådan, soldat. Kom i gang! 177 00:22:45,699 --> 00:22:49,161 - Du skal ikke kigge på det. - Jeg har ingen ben. 178 00:22:49,369 --> 00:22:52,247 Du skal ikke kigge på det. 179 00:22:52,414 --> 00:22:54,249 Lad være med at kigge på det! 180 00:22:54,458 --> 00:22:57,920 Jeg har ingen ben, Mike! Jeg har ingen ben! 181 00:22:58,086 --> 00:23:00,839 Den ligger lige ved siden af dig. 182 00:23:01,882 --> 00:23:04,676 Sådan, sådan! 183 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 Kan du nå din rygsæk? Vi har brug for radioen. 184 00:23:12,601 --> 00:23:15,062 Nej, Tommy, en er mere end nok. 185 00:23:16,104 --> 00:23:19,900 Nej, Tommy. En er nok, Tommy! 186 00:23:21,485 --> 00:23:24,446 Okay, okay. 187 00:23:25,781 --> 00:23:28,700 Hør efter, hvad jeg siger, Tommy. 188 00:23:28,784 --> 00:23:34,498 Ræk ud efter din rygsæk. Du skal tjekke din radio, okay? 189 00:23:34,581 --> 00:23:38,418 Kan du nå den? Sådan. Tag rygsækken. 190 00:23:40,128 --> 00:23:43,715 - Sådan. - Jeg har den, jeg har den. 191 00:23:43,799 --> 00:23:47,386 Godt arbejde! 192 00:23:48,887 --> 00:23:51,890 - Jeg har den. - Du har den. 193 00:23:52,015 --> 00:23:55,769 - Okay... - Godt klaret. Du skal nok klare den. 194 00:23:58,772 --> 00:24:02,776 Alpha Margot fire. Soldat såret. 195 00:24:02,901 --> 00:24:06,196 Tommy, jeg kan ikke høre dig i min øresnegl. 196 00:24:06,321 --> 00:24:11,326 - Sørg for, at den er tændt! - Jeg skal ringe til Jake. 197 00:24:11,451 --> 00:24:15,664 Jeg kan ikke høre dig. Sørg for, at walkien er tændt. 198 00:24:15,831 --> 00:24:19,668 - Jeg vil have en rootbeer. - Okay. 199 00:24:19,793 --> 00:24:22,921 - Bliv hos mig. - Hvorfor sagde jeg jordbær? 200 00:24:23,088 --> 00:24:25,757 - Hvad tænkte jeg? - Bliv hos mig. 201 00:24:25,841 --> 00:24:31,972 Mike. Vi skal hen til landsbyen. Det bliver så smukt, Mike. 202 00:24:32,097 --> 00:24:34,975 Du skal nok klare dig. Jeg kommer. 203 00:24:35,058 --> 00:24:37,853 Den her mine er sikkert rusten og død. 204 00:24:37,978 --> 00:24:44,067 - Nej! Du skal ikke engang tænke på det! - Jeg må gøre et eller andet! 205 00:24:44,234 --> 00:24:48,113 Du taber for meget blod. Lad lader dig ikke dø. 206 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 Tommy, nej! 207 00:24:50,991 --> 00:24:56,788 Vil du fortælle Jake, at jeg elsker ham? Hold dig i live. 208 00:27:05,876 --> 00:27:07,836 Lort. 209 00:30:11,979 --> 00:30:14,022 Batterier. 210 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Mayday, her er Alpha Margot fire. Modtager I? Skift. 211 00:32:21,316 --> 00:32:26,780 Mayday, her er Alpha Margot fire. Modtager I? Skift. 212 00:32:28,073 --> 00:32:33,912 Her er Basen. Vi har ledt efter jer i timevis, Alpha Margot. Skift. 213 00:32:34,037 --> 00:32:36,707 Modtaget, Hogsden. 214 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 Min makker er blevet dræbt, og jeg er i kritisk tilstand. 215 00:32:40,377 --> 00:32:44,298 Anmoder om ekstraktion med bomberyddere. Skift. 216 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Definer kritisk, oversergent. Skift. 217 00:32:48,302 --> 00:32:52,431 Jeg har trådt på en sprængladning. 218 00:32:52,514 --> 00:32:56,143 Samme slags, der dræbte min observatør. Skift. 219 00:33:00,355 --> 00:33:02,441 Major? Skift? 220 00:33:03,942 --> 00:33:06,904 Hvad med din mission, sergent? Skift. 221 00:33:11,450 --> 00:33:16,330 Mislykket. Men jeg anmoder om hjælp. 222 00:33:16,413 --> 00:33:19,625 Jeg anmoder om øjeblikkelig hjælp. Skift. 223 00:33:19,750 --> 00:33:24,296 Hvad er din position, Alpha Margot? Skift. 224 00:33:26,965 --> 00:33:30,511 Det ved jeg ikke. Gps'en er i stykker. 225 00:33:30,636 --> 00:33:34,932 Vi er fire timer øst for operationsområdet. 226 00:33:36,642 --> 00:33:41,897 Modtaget. Stadig to timer fra landsbyen. Skift. 227 00:33:45,192 --> 00:33:47,277 Jeg ved ikke, om De forstår. 228 00:33:47,402 --> 00:33:52,533 Jeg står med venstre fod på en forbandet landmine. Skift. 229 00:33:52,658 --> 00:33:57,454 Ja, Alpha Margot. Din situation er forstået. Skift. 230 00:33:57,621 --> 00:34:02,167 Skønt, at den er forstået. Kom og hent mig. Skift. 231 00:34:02,292 --> 00:34:08,048 Nej. Helikopterne kan ikke lette på grund af sandstormene. Skift. 232 00:34:08,173 --> 00:34:09,633 Lort. 233 00:34:11,260 --> 00:34:12,761 Okay. 234 00:34:13,929 --> 00:34:17,099 Hvad er planen? Skift. 235 00:34:17,224 --> 00:34:21,436 En konvoj er låst i en ildkamp på den anden side af grænsen. 236 00:34:21,603 --> 00:34:28,735 Hvis alt går godt, kommer de forbi dig om 52 timer, sergent. Skift. 237 00:34:28,902 --> 00:34:32,698 Med al respekt, selv om alt går godt- 238 00:34:32,823 --> 00:34:37,619 - tror jeg ikke, jeg kan overleve sådan her i 52 timer. Skift. 239 00:34:38,829 --> 00:34:42,165 Vær klar til at signalere din position. 240 00:34:42,291 --> 00:34:47,921 Vi vil prøve at komme i radiokontakt for at sikre, at du stadig er der. 241 00:34:48,088 --> 00:34:50,424 Skift. 242 00:34:50,549 --> 00:34:56,430 Er det det? Hvad med "Ingen ladt i stikken"-politikken? Skift. 243 00:34:56,513 --> 00:34:58,557 Hør her, sergent Stevens. 244 00:34:58,640 --> 00:35:04,062 Landminerne i det område kan forblive aktive i op til 40 år. 245 00:35:04,188 --> 00:35:10,444 Men ti år efter fremstilling er der fire procents chance for funktionssvigt. 246 00:35:10,611 --> 00:35:16,325 15 år efter fremstilling øges chancen til syv procent. 247 00:35:16,408 --> 00:35:17,951 Skønt. 248 00:35:18,118 --> 00:35:24,249 Mit råd til dig, hvis du ikke kan udholde ørkenen- 249 00:35:24,374 --> 00:35:26,502 -er at prøve Schumann-manøvren. 250 00:35:27,669 --> 00:35:32,633 - Schumann-manøvren, major? Skift. - Det er en sidste udvej. 251 00:35:32,758 --> 00:35:36,720 Grav en grav til at søge tilflugt fra sprængningen. 252 00:35:36,845 --> 00:35:40,682 - Hvis du fastgør støvlen til jorden... - Major? 253 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Major? Skift. 254 00:35:43,393 --> 00:35:49,274 Skaderne fra chokbølgen vil kun omfatte tab af ikkevitale lemmer. 255 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 Schumann-manøvren min røv. 256 00:36:34,528 --> 00:36:36,530 Perfekt. 257 00:39:06,930 --> 00:39:08,974 Hvad så nu? 258 00:39:37,127 --> 00:39:38,921 Beklager, Tom. 259 00:39:39,963 --> 00:39:42,216 Jeg har brug for de batterier. 260 00:40:49,992 --> 00:40:51,743 Tak. 261 00:42:09,238 --> 00:42:11,323 Intet vand. 262 00:42:11,490 --> 00:42:13,575 Ingen radio. 263 00:42:17,454 --> 00:42:20,457 Det er slut for dig, Mike. 264 00:42:32,928 --> 00:42:34,972 Hjælp! 265 00:42:36,723 --> 00:42:38,350 Hej! 266 00:42:38,433 --> 00:42:40,894 Hjælp! 267 00:42:52,197 --> 00:42:54,199 Okay. 268 00:42:54,324 --> 00:42:56,743 Kom så, Mike. 269 00:43:18,223 --> 00:43:23,395 Stands! Vis mig dine hænder! Du tager ikke et skridt mere. 270 00:43:28,775 --> 00:43:31,528 Forstår du mig? 271 00:43:32,946 --> 00:43:34,531 Nej, stå stille! 272 00:43:34,698 --> 00:43:38,827 Det er et minefelt! Fuld af miner! 273 00:43:48,045 --> 00:43:50,422 Synes du, det er sjovt? 274 00:43:53,342 --> 00:43:57,721 Har du lagt minerne her? Er det derfor, du morer dig? 275 00:44:00,724 --> 00:44:06,021 Jeg beder dig. Jeg kan ikke blive her for evigt. 276 00:44:06,104 --> 00:44:09,775 - Hvorfor sidder du fast? - Gudskelov, du forstår. 277 00:44:09,900 --> 00:44:14,780 Jeg har brug for vand og min radio. Er din landsby derovre? 278 00:44:14,947 --> 00:44:17,741 Vand! Radio! 279 00:44:22,079 --> 00:44:27,459 Hvorfor tager du ikke hjem? Til din familie? 280 00:44:29,044 --> 00:44:32,798 Spøger du? Det... 281 00:44:32,923 --> 00:44:36,426 Min venstre fod står på en mine! 282 00:44:36,552 --> 00:44:40,889 Hvis jeg bevæger den... Er du med? 283 00:44:41,056 --> 00:44:45,644 - Det derfor? - Ja, det derfor! 284 00:44:45,811 --> 00:44:47,521 Er du sikker? 285 00:44:49,815 --> 00:44:54,194 Kan du se dette lig? Det er Thomas Madison, min bedste ven. 286 00:44:54,319 --> 00:44:58,991 Han er død, fordi han trådte på en af dine miner. 287 00:45:00,075 --> 00:45:02,286 Miner er ikke mine. 288 00:45:03,912 --> 00:45:08,083 Bekymr dig ikke om din ven. Han har fundet fred. 289 00:45:08,208 --> 00:45:13,130 Men du er i live. Du må tage det næste skridt nu. 290 00:45:16,091 --> 00:45:19,136 Nej. Næste... 291 00:45:19,261 --> 00:45:25,559 Mit næste skridt bliver mit sidste. Forstår du? 292 00:45:50,709 --> 00:45:55,005 Tak, tak. Vil du ikke nok tage min radio? 293 00:45:55,130 --> 00:46:01,136 Min radio. Den ligger i tasken der. Tag radioen. 294 00:46:01,303 --> 00:46:03,514 Jeg beder dig. 295 00:46:03,639 --> 00:46:09,228 Radio dur ikke nu. Ingen musik. Ingen dans. 296 00:46:09,353 --> 00:46:13,065 - Nej, jeg skal foretage et opkald... - Tag det næste skridt. 297 00:46:17,861 --> 00:46:20,948 Vent. Hvor skal du hen? 298 00:46:22,908 --> 00:46:25,369 Hvorfor går du sådan? 299 00:46:25,494 --> 00:46:30,165 Ved du, hvor minerne er? Fordi jeg står på en. 300 00:46:30,290 --> 00:46:34,545 Der er ikke noget næste skridt. Er du med, dit røvhul? 301 00:46:35,712 --> 00:46:38,465 Du skal gå videre. 302 00:46:39,508 --> 00:46:41,218 Sikke en tåbe. 303 00:46:50,644 --> 00:46:53,730 Kom så, soldat. Det er let. 304 00:47:14,042 --> 00:47:17,045 Det må være bedre end ingenting. 305 00:47:54,666 --> 00:47:56,752 Vent. 306 00:48:01,256 --> 00:48:03,509 Vær forsigtig. 307 00:48:12,100 --> 00:48:16,230 Tak. Mange tak. 308 00:48:30,911 --> 00:48:35,499 Vil du hilse din far og sige mange gange tak. 309 00:48:35,666 --> 00:48:39,336 Jeg er meget, meget taknemlig. 310 00:48:52,266 --> 00:48:54,518 Hvad har du der? 311 00:48:57,855 --> 00:48:59,731 En legetøjssoldat. 312 00:49:06,947 --> 00:49:08,615 Her. 313 00:49:10,409 --> 00:49:12,828 Jeg har også en. 314 00:49:15,455 --> 00:49:17,624 Er det din? 315 00:49:37,352 --> 00:49:38,812 Ja. 316 00:49:42,649 --> 00:49:44,735 Han sidder fast. 317 00:49:48,780 --> 00:49:50,866 Han kan ikke bevæge sig. 318 00:49:54,661 --> 00:49:59,791 Mens du er her, vil du være sød at hente den radio til mig? 319 00:50:01,210 --> 00:50:07,424 Lige der, i rygsækken. Vil du være sød at tage den til mig? 320 00:50:08,634 --> 00:50:14,306 Vil du ikke nok hente radioen? Den ligger lige der. 321 00:50:18,268 --> 00:50:23,815 Kig, hvor jeg peger. Hent radioen! Radioen! 322 00:50:25,150 --> 00:50:29,988 Nej, vent. Vent... 323 00:50:30,113 --> 00:50:35,827 Nej, jeg skældte dig ikke ud. Jeg vil bare have radioen. 324 00:53:14,069 --> 00:53:16,572 Deres Højhed. 325 00:53:21,326 --> 00:53:25,247 Denne hemmelige besked vil tjene som Deres amulet- 326 00:53:25,455 --> 00:53:28,417 - og beskytte Dem fra alt ondt, ædle ridder. 327 00:53:28,584 --> 00:53:33,839 Du må ikke pine dig selv. Du er nødt til at gøre det. 328 00:53:34,882 --> 00:53:42,598 Gå ud og bekæmp dine dæmoner som en ædel riddersmand. 329 00:53:43,599 --> 00:53:45,767 Trofast og stovt. 330 00:53:48,478 --> 00:53:51,273 Jeg ved, at det nok skal gå. 331 00:53:52,608 --> 00:53:54,693 Jeg ved det. 332 00:53:56,236 --> 00:54:01,575 Men bliv ikke væk for længe. Vind krigen og kom hjem til mig. 333 00:54:01,700 --> 00:54:07,623 Ellers må jeg finde mig en anden hård negl. 334 00:54:08,832 --> 00:54:14,213 En Delta Force-soldat eller en jægersoldat. 335 00:54:17,758 --> 00:54:19,843 Jeg elsker dig. 336 00:57:05,259 --> 00:57:08,011 Din heldige mand. 337 00:57:11,849 --> 00:57:14,309 På den igen. 338 00:57:14,393 --> 00:57:20,357 Hør, jeg er ikke i humør til dit gøgl. Jeg sov ikke godt i nat. 339 00:57:20,482 --> 00:57:22,067 Hvad hedder du? 340 00:57:26,113 --> 00:57:28,782 - Mike. - Mike. 341 00:57:28,866 --> 00:57:33,287 Betyder Mike på dit sprog "Mand, der ikke tager næste skridt"? 342 00:57:33,412 --> 00:57:37,457 Nej, Mike er Michael. 343 00:57:38,834 --> 00:57:42,588 - Hvad betyder det for en berber? - Mike er Michael. 344 00:57:42,754 --> 00:57:47,926 Du kalder mig berber. Ved du, hvad berber betyder? 345 00:57:48,051 --> 00:57:54,224 Ja. Det er en fyr, der ikke vil komme med ens radio. 346 00:57:54,349 --> 00:57:58,520 Din datter kom sikker med feltflasken uden at fortælle dig det. 347 00:58:03,317 --> 00:58:10,908 På mit sprog betyder berber "fri mand". Hvorfor er du ikke en fri mand? 348 00:58:12,910 --> 00:58:17,831 Okay, okay. Din fod står på en mine. 349 00:58:19,166 --> 00:58:24,087 - Omsider. - Men du er en heldig mand. 350 00:58:24,171 --> 00:58:29,384 Fod på mine, som ikke sprang. Nat i ørken, og dyrene spiste dig ikke. 351 00:58:29,551 --> 00:58:32,221 Du er heldig, Mike er Michael. 352 00:58:32,346 --> 00:58:37,017 Okay, tak. Kan vi ikke... 353 00:58:37,142 --> 00:58:42,272 Mike er Michael, hvorfor trådte du på minen? 354 00:58:42,439 --> 00:58:49,571 Jeg vidste tydeligvis ikke, at der var en mine, da jeg trådte på den. 355 00:58:49,738 --> 00:58:52,282 Jeg ved ikke, hvor minerne er, som I gør. 356 00:58:52,366 --> 00:58:56,870 Du tager fejl, Mike er Michael. Vi ved ikke, hvor de er. 357 00:58:56,954 --> 00:59:03,544 I går i siksak rundt i området. I kender stien. 358 00:59:03,669 --> 00:59:06,463 Jeg ved ikke, hvor minerne er. 359 00:59:06,588 --> 00:59:12,678 Hvis jeg går lige på et minefelt, træder jeg på en før eller siden. 360 00:59:20,561 --> 00:59:24,356 Jeg kender dit problem, Mike er Michael. 361 00:59:24,481 --> 00:59:30,028 - Du er bange. - Ja, det siger du ikke. 362 00:59:30,153 --> 00:59:35,742 Nej, du forstår ikke. Dette sted er lige meget. Det vigtige er, hvor vi vil hen. 363 00:59:39,162 --> 00:59:43,959 Jeg vil bare hjem, til min familie. 364 00:59:44,084 --> 00:59:46,920 Jeg følger min skæbne. 365 00:59:49,506 --> 00:59:53,051 Det ser ud, som om min skæbne ender her. 366 00:59:53,177 --> 00:59:57,055 Jeg gjorde mit sidste fejltrin. 367 00:59:57,181 --> 01:00:01,351 Hver eneste dag kan du tage dit sidste trin. 368 01:00:01,476 --> 01:00:03,478 Hvad forskel gør i dag? 369 01:00:03,604 --> 01:00:10,736 Forskellen er, at selv om jeg ved, at jeg er en heldig mand- 370 01:00:10,861 --> 01:00:14,531 - har jeg kun syv procents chance for ikke at dø. 371 01:00:15,699 --> 01:00:22,080 Syv procent er godt, ikke? 372 01:00:26,418 --> 01:00:29,087 Hør... 373 01:00:29,213 --> 01:00:33,383 Det har været herligt filosofisk- 374 01:00:33,467 --> 01:00:39,473 -men vil du ikke give mig min radio? 375 01:00:43,185 --> 01:00:45,270 Tak. 376 01:01:00,410 --> 01:01:02,663 Hallo? Nej, han er optaget. 377 01:01:13,257 --> 01:01:15,634 Hvorfor trådte du på minen? 378 01:01:18,637 --> 01:01:20,722 Vi var på vej til landsbyen. 379 01:01:20,848 --> 01:01:25,561 - Hvad skulle I der? - Vi var faret vild i ørkenen. 380 01:01:25,644 --> 01:01:28,146 - Hvorfor? - Det var vores mission. 381 01:01:28,313 --> 01:01:31,984 - Hvorfor mission? - Fordi vi er i krig. 382 01:01:32,109 --> 01:01:35,737 Hvorfor kæmper du i krigen? 383 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 Vil du dræbe fjenden? 384 01:01:39,825 --> 01:01:42,411 Nej, jeg er soldat. 385 01:01:42,536 --> 01:01:45,873 Og hvorfor er du soldat? 386 01:01:47,499 --> 01:01:49,585 Fordi... 387 01:01:51,545 --> 01:01:57,259 Jeg havde ingen grund til at blive. Jeg havde ingen tilbage. 388 01:01:59,303 --> 01:02:02,306 Hvorfor havde du ingen? 389 01:02:26,622 --> 01:02:29,208 Vil du stadig have radioen? 390 01:02:47,768 --> 01:02:51,313 Mayday, mayday. 391 01:03:09,665 --> 01:03:13,043 Bliv en fri mand. 392 01:03:14,169 --> 01:03:17,840 Du er nødt til at komme videre. 393 01:03:17,965 --> 01:03:23,512 - Selv den forkerte sti bringer dig hjem. - Jeg klarer det aldrig. 394 01:03:27,224 --> 01:03:28,767 Hold dig i live. 395 01:05:02,694 --> 01:05:05,906 Det er okay. Det skal nok gå. 396 01:05:06,031 --> 01:05:07,616 Hold mund. 397 01:05:08,867 --> 01:05:12,287 Det er dig, der skred. Hold mund. 398 01:05:13,455 --> 01:05:17,626 Hvad skulle jeg ellers gøre? Hvor var du, da hun var syg? 399 01:05:18,418 --> 01:05:20,420 Kan du ikke lade mig være? 400 01:05:21,630 --> 01:05:27,427 Vil du bare forsvinde i årevis til et eller andet gudsforladt sted- 401 01:05:27,511 --> 01:05:31,306 -og nu vil du snakke? 402 01:05:31,431 --> 01:05:34,017 Fint. Lad os snakke. 403 01:05:34,142 --> 01:05:40,274 Vi er her. Perfekt lejlighed. Hvad vil du sige? 404 01:05:46,071 --> 01:05:51,660 Du vover at nævne hende. Du skal ikke engang sige hendes navn. 405 01:05:51,785 --> 01:05:54,329 Hvem er du så vred på, min ven? 406 01:05:59,501 --> 01:06:01,044 Tommy? 407 01:06:03,714 --> 01:06:07,885 Du er langt ude, mand. 408 01:06:11,096 --> 01:06:16,226 Lad os komme videre, soldat. Vi skal hjem. 409 01:06:18,854 --> 01:06:21,732 Tror du, at Jenny vil vente for evigt? 410 01:06:30,282 --> 01:06:32,826 Bare rolig, min ven. 411 01:06:33,994 --> 01:06:36,455 Jeg skal ingen vegne. 412 01:06:39,499 --> 01:06:43,629 Mayday, mayday. 413 01:06:43,754 --> 01:06:47,758 Mayday, mayday. 414 01:06:47,841 --> 01:06:51,345 Det nytter ikke noget. Konvojen kommer. 415 01:06:53,138 --> 01:06:59,102 De kalder, når der er signal til det. Vi bruger bare batteriet sådan her. 416 01:06:59,228 --> 01:07:01,021 Ikke? 417 01:07:02,356 --> 01:07:04,483 Ja. 418 01:07:13,700 --> 01:07:18,789 Mike, hold op. Det er bare din fantasi. 419 01:07:18,914 --> 01:07:22,584 Din mobiltelefon ringer ikke midt ud i ørkenen. 420 01:07:22,751 --> 01:07:24,586 Se. 421 01:07:27,256 --> 01:07:29,716 FAR RINGER 422 01:07:29,842 --> 01:07:34,555 Det er helt umuligt. Det ved du godt, ikke? 423 01:07:35,806 --> 01:07:39,309 Du ved ikke en skid om det, Tom! 424 01:07:39,434 --> 01:07:41,228 Ja, det er rigtigt. 425 01:07:43,105 --> 01:07:48,402 Du har aldrig turdet fortælle mig, hvad der plager dig. 426 01:07:53,532 --> 01:07:55,117 Undskyld, Tom. 427 01:07:59,329 --> 01:08:02,833 Han skred, da du havde mest brug for ham. 428 01:08:02,916 --> 01:08:07,296 - Jeg gjorde det samme mod Jenny. - Det er ikke det samme. 429 01:08:07,421 --> 01:08:13,302 - Jeg er ligesom ham. - Nej, du er ej. 430 01:08:13,427 --> 01:08:16,722 Du tager hjem til Jenny igen. 431 01:08:19,099 --> 01:08:23,061 Fordi Jenny elsker dig for den, du er. 432 01:08:25,397 --> 01:08:28,442 Hun venter på dig. 433 01:08:32,988 --> 01:08:36,658 Der er derfor, du skal holde dig i live. 434 01:09:13,278 --> 01:09:15,364 Pas på. 435 01:09:21,328 --> 01:09:24,665 - Jeg har ikke nok ammunition. - Vi må prøve manøvren. 436 01:09:24,831 --> 01:09:26,959 - Manøvre? - Schumann-manøvren! 437 01:09:27,084 --> 01:09:33,298 - Det går aldrig. - Hvis de vælter dig, springer minen. 438 01:09:33,423 --> 01:09:36,718 Skynd dig, vi har ikke tid. 439 01:09:36,802 --> 01:09:40,514 Sådan, fastgør sålen til jorden. 440 01:09:40,597 --> 01:09:44,601 Det bør virke. Minen registrerer ikke ændringer straks. 441 01:09:44,768 --> 01:09:47,354 Har du hørt om dette virke? 442 01:09:53,819 --> 01:09:55,404 Godt. 443 01:09:57,281 --> 01:10:02,786 Du vandt lidt tid. Du kommer ikke uskadt igennem, men du overlever. 444 01:10:02,870 --> 01:10:05,080 Grav, soldat! 445 01:10:05,247 --> 01:10:10,169 - Det er noget lort. - Kom nu. Du må ikke stoppe. 446 01:10:11,712 --> 01:10:14,381 Bliv ved! 447 01:10:14,506 --> 01:10:17,467 Grav videre! Grav, soldat! 448 01:10:31,940 --> 01:10:33,609 Mike? Mike! 449 01:10:33,775 --> 01:10:37,070 Gør det! Gør det nu! 450 01:10:48,957 --> 01:10:50,667 Deres Højhed. 451 01:11:07,601 --> 01:11:13,982 Jeg sværger på at være en tapper ridder. 452 01:11:15,651 --> 01:11:18,904 Ærbødig og beleven. 453 01:11:20,822 --> 01:11:25,160 Forkæmper for sandhed og retfærd. 454 01:11:27,371 --> 01:11:32,793 Jeg sværger, at jeg vil være ærlig og god. 455 01:11:34,837 --> 01:11:39,174 Jeg sværger, at jeg vil beskytte vort rige. 456 01:11:40,384 --> 01:11:45,931 Jeg aflægger dette løfte for Dem. 457 01:11:46,014 --> 01:11:47,724 Min prinsesse. 458 01:12:09,329 --> 01:12:13,667 Må jeg bede om den øl nu? 459 01:12:21,425 --> 01:12:28,098 Alpha Margot fire, Alpha Margot fire. Her er Hogsden, gentag. Skift. 460 01:12:29,933 --> 01:12:32,144 Hogs... 461 01:12:32,311 --> 01:12:37,024 Hogsden, her er Alpha M... 462 01:12:37,107 --> 01:12:39,151 Alpha Mar... 463 01:12:40,652 --> 01:12:46,491 Det er mig. Det er Mike. Jeg modtager dig. 464 01:12:46,617 --> 01:12:50,287 Modtaget. Ekstraktionskonvojen er på vej. 465 01:12:50,412 --> 01:12:54,041 Echo Bravo tre har kurs mod dig, sergent. 466 01:12:54,166 --> 01:12:56,627 Konvojen... 467 01:12:56,752 --> 01:13:02,090 Echo Bravo tre er blevet fanget i en ildkamp og er faldet bagud. 468 01:13:02,174 --> 01:13:05,511 Den forventede ankomsttid er nu 17 timer. 469 01:13:05,636 --> 01:13:07,679 Gentag. 470 01:13:07,763 --> 01:13:11,808 Du må holde ud i endnu 17 timer, sergent. 471 01:13:11,975 --> 01:13:15,229 Kan du det? Skift. 472 01:13:16,688 --> 01:13:18,774 Nej. 473 01:13:20,859 --> 01:13:22,986 Det kan jeg ikke. 474 01:13:24,446 --> 01:13:26,823 Sergent Stevens. 475 01:13:27,866 --> 01:13:31,411 Jeg sidder med nogen, du gerne vil tale med. 476 01:13:31,537 --> 01:13:35,290 Vi har ringet til din... 477 01:13:40,337 --> 01:13:42,548 Er det Jenny? 478 01:13:42,673 --> 01:13:44,967 Må jeg tale med Jenny? 479 01:13:45,092 --> 01:13:48,595 Besked ikke modtaget. Modtager du? 480 01:13:48,720 --> 01:13:52,516 Jenny. Kan du høre mig? 481 01:13:52,641 --> 01:13:54,726 Skat! 482 01:13:56,728 --> 01:14:01,358 Jenny. Jeg er ked af det. 483 01:14:01,483 --> 01:14:05,612 Jeg har kludret i det som altid. 484 01:14:05,737 --> 01:14:10,534 Du behøver ikke at sige, at det nok skal gå. 485 01:14:10,659 --> 01:14:17,916 De behøver ikke at sige, at jeg ødelægger alting, og du ordner det. 486 01:14:20,544 --> 01:14:23,547 Fordi jeg brød vores aftale. 487 01:14:24,882 --> 01:14:29,595 Jeg burde ikke være taget af sted. Jeg skulle være blevet... 488 01:14:31,013 --> 01:14:34,141 Jeg burde have gjort meget anderledes. 489 01:14:38,312 --> 01:14:43,108 Alt, hvad jeg rører, går itu. 490 01:14:43,233 --> 01:14:46,403 Alt, hvad der smukt, bliver ødelagt. 491 01:14:51,825 --> 01:14:54,161 Det er derfor, jeg er her. 492 01:15:28,028 --> 01:15:32,241 Jeg er en fri mand, men ikke altid særlig heldig. 493 01:15:33,617 --> 01:15:38,539 Da minen tog mit ben, troede jeg, at mit liv var ovre. 494 01:15:38,664 --> 01:15:43,418 Jeg husker det, som var det i går. 495 01:15:45,420 --> 01:15:50,634 Jeg var meget bange på sygehuset. 496 01:15:50,801 --> 01:15:58,267 Jeg tænkte kun, at mit ben var væk, og at jeg intet kunne længere. 497 01:15:58,892 --> 01:16:03,105 Der var en radio, der spillede musik- 498 01:16:03,272 --> 01:16:06,859 -på sygehuset og sangeren sagde: 499 01:16:06,942 --> 01:16:09,820 du er nødt til at komme videre 500 01:16:09,903 --> 01:16:13,073 du er nødt til at komme videre 501 01:16:13,240 --> 01:16:19,830 Jeg lyttede ikke til sangeren. Jeg tænkte kun på, at mit ben var væk. 502 01:16:19,955 --> 01:16:25,460 Og hvordan min fremtid så dyster ud. 503 01:16:27,129 --> 01:16:34,845 Men så kom sygeplejersken, og hun smilede til mig. 504 01:16:36,346 --> 01:16:39,266 Og jeg lyttede til sangen. 505 01:16:40,934 --> 01:16:44,438 du er nødt til at komme videre 506 01:16:44,563 --> 01:16:47,482 du er nødt til at komme videre 507 01:16:49,026 --> 01:16:55,282 Måske var ulykken den eneste måde at opnå lykke på. 508 01:16:55,407 --> 01:17:00,495 Det er sådan, jeg mødte min kone. Hun helbredte mig. 509 01:17:00,621 --> 01:17:03,123 Og så fik vi børn. 510 01:17:03,290 --> 01:17:07,002 Mit liv med kun et ben... 511 01:17:07,127 --> 01:17:08,837 ...er godt. 512 01:17:08,962 --> 01:17:12,841 Forstår du, hvad jeg siger? Nu... 513 01:17:14,801 --> 01:17:18,138 Det her vil gøre dig vanvittig. 514 01:17:18,305 --> 01:17:23,644 Du vil se syner. 515 01:17:23,769 --> 01:17:27,147 Og så bliver alting godt. Kom. 516 01:17:35,239 --> 01:17:38,033 Jeg mødte din datter. 517 01:17:38,158 --> 01:17:40,953 Hun kom med min feltflaske. 518 01:17:41,995 --> 01:17:48,460 Jeg tog din feltflaske, Mike er Michael. 519 01:17:48,585 --> 01:17:53,590 Det passer ikke, at du ikke er heldig. Hun er en yndig lille pige. 520 01:17:54,675 --> 01:17:57,094 Hun har dit smil. 521 01:18:01,932 --> 01:18:06,144 Jeg har kun tre sønner nu. 522 01:18:06,270 --> 01:18:13,902 Min datter var sammen med mig, da minen sprang for mange år siden. 523 01:18:15,195 --> 01:18:19,449 Vi fandt miner sammen og solgte dem til oprørsstyrkerne. 524 01:18:19,575 --> 01:18:25,247 Minerne er dyrebare, og vi er fattige. 525 01:18:25,372 --> 01:18:27,708 Hun var utrolig dygtig. 526 01:18:29,543 --> 01:18:34,631 Hun stak en pind ned og rørte ved minen. 527 01:18:34,756 --> 01:18:38,969 Så gravede hun meget langsomt. 528 01:18:39,052 --> 01:18:45,392 Så fjernede hun minen og lagde en blikdåse i. 529 01:18:45,517 --> 01:18:49,229 Metaldetektoren kan ikke kende forskel. 530 01:18:49,354 --> 01:18:51,690 Men en dag... 531 01:18:54,610 --> 01:18:57,654 ...tog minen mit ben. 532 01:18:57,738 --> 01:19:03,869 Jeg er ikke heldig. Jeg lever, mens hun måtte lade livet før mig. 533 01:19:05,412 --> 01:19:13,212 Men det glæder mig, at ørkenens narrestreger bragte jer sammen. 534 01:19:17,716 --> 01:19:22,721 Jeg mistede meget, da jeg trådte på minen. 535 01:19:24,681 --> 01:19:29,019 Fordi jeg er ikke en heldig mand ligesom dig. 536 01:19:30,938 --> 01:19:34,233 Men jeg er en fri mand. 537 01:19:37,736 --> 01:19:42,074 Jeg er kommet videre, fordi det gør jeg altid. 538 01:19:42,157 --> 01:19:46,787 Fordi man er nødt til at komme videre. 539 01:19:46,912 --> 01:19:53,001 Jeg tager altid det næste skridt, selv om det er svært, tager lang tid- 540 01:19:53,126 --> 01:19:57,130 -og indgyder frygt. 541 01:19:59,675 --> 01:20:03,178 Ved du, hvordan man overvinder frygt? 542 01:20:03,303 --> 01:20:09,810 Man må blive en fri mand. 543 01:20:27,160 --> 01:20:29,538 Du må ikke gå. 544 01:20:31,790 --> 01:20:33,792 Du må ikke også forlade mig. 545 01:22:01,463 --> 01:22:03,423 Jeg har et problem. 546 01:22:05,050 --> 01:22:08,637 De andre på arbejdet bryder sig ikke om mig. 547 01:22:09,888 --> 01:22:15,227 - Prøv at slappe af. - Kalder du det respekt? 548 01:22:15,352 --> 01:22:19,064 Jeg prøvede bare at forklare situationen. 549 01:22:21,859 --> 01:22:25,112 - Kalder du det respekt, Rose? - Jeg er ked af det. 550 01:22:26,947 --> 01:22:31,827 - Du viser det ikke, Rose. - Du ved, at jeg respekterer dig. 551 01:22:31,994 --> 01:22:36,832 Lad være med det. Du vækker Mike. 552 01:22:36,999 --> 01:22:40,377 Det er jeg ligeglad med. Det er mit hus. 553 01:22:40,502 --> 01:22:47,217 - Jeg fortjener respekt fra dig, Rose! - Ja, og jeg respekterer dig, Bob. 554 01:22:47,301 --> 01:22:50,137 Det er som en krig derude. 555 01:22:50,220 --> 01:22:53,974 Jeg prøver at tjene penge til føden til dig! 556 01:22:54,099 --> 01:22:58,312 - Dig og den lille møgunge! - Måske kunne du... 557 01:22:58,395 --> 01:23:01,106 Hold op med at drikke. Det kan hjælpe. 558 01:23:01,273 --> 01:23:04,568 Hold kæft, Rose! 559 01:23:05,861 --> 01:23:08,405 Hej, skat. 560 01:23:08,572 --> 01:23:10,324 Hej. 561 01:23:12,326 --> 01:23:15,787 Hej, Mikey. Vækkede jeg dig? 562 01:23:16,914 --> 01:23:19,583 Er der noget, du vil sige? Sig frem. 563 01:23:19,750 --> 01:23:24,505 - Jeg er her. Har du tisset i sengen? - Han er et barn. 564 01:23:24,630 --> 01:23:27,090 Har du pisset på dig selv, Mikey? 565 01:23:27,257 --> 01:23:30,844 - Lad ham være. - Rose! Hold din kæft! 566 01:23:30,969 --> 01:23:36,350 - Forsvind fra det her hus! Skrid! - Kalder du det respekt, Rose? 567 01:23:36,475 --> 01:23:39,102 Da jeg var på din alder, var jeg en mand. 568 01:23:39,228 --> 01:23:44,107 Du skal ikke tale sådan til mig foran Mikey! 569 01:23:44,233 --> 01:23:46,610 Nå... Mikey. 570 01:23:46,777 --> 01:23:51,073 Har du ingen nosser? Lad mig vise dig, hvordan du får dem. 571 01:25:00,517 --> 01:25:02,728 Er der noget du vil sige? Sig frem. 572 01:25:07,691 --> 01:25:09,151 Jeg er lige her. 573 01:25:16,241 --> 01:25:18,285 Kom så! Jeg er lige her. 574 01:25:18,410 --> 01:25:22,331 Jeg er lige her. Vent, skat. Hvor skal du hen? 575 01:25:22,456 --> 01:25:25,792 Sæt dig hos os en stund. Vi bider ikke. 576 01:25:25,959 --> 01:25:30,506 - Det passer ikke i aften. - Lad os få det til at passe. 577 01:25:30,631 --> 01:25:32,508 Sid herovre. 578 01:25:32,633 --> 01:25:37,513 Vil du sige noget? Lad os høre det. 579 01:25:44,394 --> 01:25:46,897 Kom så. Jeg står lige her. 580 01:27:05,058 --> 01:27:10,397 Du, Mike. Mike! Kig på mig. 581 01:27:12,316 --> 01:27:16,069 Kan du se dem derovre? Kavaleriet er her omsider. 582 01:27:19,364 --> 01:27:21,950 Det er en luftspejling. 583 01:27:22,117 --> 01:27:24,536 - Jeg orker ikke mere. - Nej. 584 01:27:24,620 --> 01:27:29,875 Nej, Mike, det er ikke en luftspejling. De er her. 585 01:27:30,042 --> 01:27:33,128 Det er ingen luftspejling! 586 01:27:33,253 --> 01:27:37,966 Vi skal fortælle dem, at vi er her. Ellers finder de os ikke. 587 01:27:38,091 --> 01:27:42,471 Alpha Margot fire, Alpha Margot fire, Echo Bravo tre er fremme. 588 01:27:42,596 --> 01:27:46,141 Hvor er du, sergent Stevens? Signaler, hvor du er. 589 01:27:46,266 --> 01:27:49,728 Jeg er her. Jeg er her! 590 01:27:49,853 --> 01:27:52,606 - Alpha Margot fire, vi kører. - Jeg er herovre! 591 01:27:52,689 --> 01:27:55,901 - Vi kan ikke blive. Hvor er du? - Nej, nej. 592 01:27:57,736 --> 01:28:01,490 Vi er herovre. Herovre! 593 01:28:02,533 --> 01:28:09,540 Kom så, Mike. Det nytter ikke noget. Du er nødt til at koncentrere dig. 594 01:28:25,597 --> 01:28:30,352 Et lille skridt for menneskeheden. 595 01:28:30,477 --> 01:28:35,232 Et kæmpe spring for et menneske. 596 01:28:35,357 --> 01:28:37,150 Kan I høre mig? 597 01:28:37,317 --> 01:28:39,570 - Skynd dig. - Jeg er her! 598 01:28:39,653 --> 01:28:43,657 Du skal giftes. Kan du huske det? 599 01:28:43,740 --> 01:28:45,576 Mindes du det? 600 01:28:48,328 --> 01:28:50,789 Du er død. 601 01:29:02,467 --> 01:29:04,595 Tommy er død. 602 01:30:14,831 --> 01:30:21,755 Underkaster De Dem herved vor krone og sværger huldskab til vort rige? 603 01:30:23,048 --> 01:30:29,680 Deres Højhed, jeg sværger at være en tapper ridder. 604 01:30:31,306 --> 01:30:37,104 Evigt ærbødig og beleven, en forkæmper for sandhed og retfærd. 605 01:30:37,229 --> 01:30:41,733 Jeg sværger herved at være ærlig og god. 606 01:30:41,817 --> 01:30:46,738 Jeg sværger at beskytte vort rige. Jeg aflægger dette løfte for Dem. 607 01:30:49,283 --> 01:30:51,159 Min prinsesse. 608 01:30:57,332 --> 01:30:59,209 Ja. 609 01:31:01,753 --> 01:31:04,214 Ja hvad? 610 01:31:15,893 --> 01:31:18,854 Ja, du vil være en tapper... 611 01:31:20,439 --> 01:31:22,274 ...en tapper ridder. 612 01:32:53,740 --> 01:32:56,034 Hold dig i live, Mike er Michael. 613 01:34:19,451 --> 01:34:21,495 Du er nødt til at slippe mig. 614 01:34:33,382 --> 01:34:36,760 Vær ikke bange for at lægge pinslerne bag dig. 615 01:34:39,847 --> 01:34:41,974 Det er jeg ikke. 616 01:34:44,768 --> 01:34:47,271 Ikke længere. 617 01:34:56,363 --> 01:34:59,199 Du er en stærk dreng. 618 01:34:59,324 --> 01:35:03,704 Du er ærlig, og du er god. 619 01:35:03,871 --> 01:35:09,668 Og jeg ved, at ingen nogensinde vil standse dig. 620 01:35:11,795 --> 01:35:15,549 Men du er nødt til at slippe mig. 621 01:35:17,467 --> 01:35:19,761 Du er nødt til at komme videre. 622 01:36:05,224 --> 01:36:08,519 Kom så, søn. 623 01:36:14,483 --> 01:36:17,402 Jeg er lige her! 624 01:36:35,420 --> 01:36:38,340 Må jeg bede om den øl nu? 625 01:36:38,465 --> 01:36:40,509 Jenny. 626 01:37:01,613 --> 01:37:03,615 Det er derfor, du er her, Mike. 627 01:37:22,301 --> 01:37:26,054 Det er derfor, du er her. 628 01:37:28,223 --> 01:37:31,143 Du er nødt til at komme videre. 629 01:38:28,283 --> 01:38:33,747 Syv procent er godt. 630 01:38:37,251 --> 01:38:41,839 du er nødt til at komme videre 631 01:38:43,257 --> 01:38:47,594 du er nødt til at komme videre 632 01:43:40,095 --> 01:43:43,891 Mathias Hedetoft BTI Studios