1 00:00:00,140 --> 00:00:05,130 - Look at him. He's laughing at us. - Mr. Sood, on the charge of murder, 2 00:00:05,180 --> 00:00:08,250 I find you guilty. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,730 If the British will not give up swaraj, 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,450 we will have to take it by force. 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,890 - Will you help us? - No, that is impossible. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,770 Nothing is impossible. 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,370 Is this what he'll remember? 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,010 My little boy, when he's a grown-up? 9 00:00:21,060 --> 00:00:25,060 His daddy, and a sea of little black faces... and that creature. 10 00:00:25,140 --> 00:00:29,140 There are one or two bursaries at my old school in Hertfordshire. 11 00:00:29,540 --> 00:00:32,450 - And if I were to put in a word... - It's a big step. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,210 It's whatever's best for Matthew. 13 00:00:34,260 --> 00:00:38,170 Jaya said the worst person was a woman. 14 00:00:38,220 --> 00:00:39,650 You knew she was pregnant, 15 00:00:39,700 --> 00:00:42,170 and you wrote to the old men in the village and you told them! 16 00:00:42,220 --> 00:00:45,690 Can't you see that I'm here to stop you falling down 17 00:00:45,740 --> 00:00:46,930 and hurting yourself? 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,450 - Get off, get off! - No! 19 00:00:49,500 --> 00:00:51,050 Good luck paying for the wedding. 20 00:00:51,100 --> 00:00:55,100 Your fiancee you're so fond of - they're all flat broke! 21 00:00:55,420 --> 00:00:57,450 The color bar at the British Club. 22 00:00:57,500 --> 00:01:00,970 "No Dogs or Indians." The Nawab was most offended, sir. 23 00:01:01,020 --> 00:01:04,970 - Because of the Club? - Yes. Because of the Club. 24 00:01:05,020 --> 00:01:07,170 Memsahib. 25 00:01:07,220 --> 00:01:09,690 I love you. I know I don't say it enough. 26 00:01:09,740 --> 00:01:12,050 - You never said it at all! - I'm saying it now. 27 00:01:12,100 --> 00:01:14,970 It's all right, Ralph will help us. 28 00:01:15,020 --> 00:01:16,850 No, no-one can help us. 29 00:01:16,900 --> 00:01:19,650 Aafrin's got himself a little English missy! 30 00:01:19,700 --> 00:01:22,370 - Be quiet. - Bhupi! - Here, sahib. 31 00:01:22,420 --> 00:01:23,690 I remember you. 32 00:01:23,740 --> 00:01:26,890 You used to pull my hair. 33 00:01:26,940 --> 00:01:29,730 Sir, what can I do? 34 00:01:29,780 --> 00:01:32,450 This one might be out of your league, old friend. 35 00:01:32,500 --> 00:01:34,330 A gift from my husband, sahib. 36 00:01:34,380 --> 00:01:36,610 Where did you get it, Bhupi? 37 00:01:36,660 --> 00:01:38,050 The bazaar. 38 00:01:38,100 --> 00:01:42,100 Where did you get the bracelet, Bhupinder? 39 00:02:52,820 --> 00:02:54,370 There was a dozen of them. 40 00:02:54,420 --> 00:02:56,930 Terrorists from the gutters of East Bengal. 41 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 Overpowered the sentry. 42 00:02:58,460 --> 00:03:01,890 Set about burning down the European Club with everyone in it. 43 00:03:01,940 --> 00:03:04,770 We returned fire, but one of the wives was killed. 44 00:03:04,820 --> 00:03:06,410 Shot through the chest. 45 00:03:06,460 --> 00:03:08,330 What if the army hadn't got there in time? 46 00:03:08,380 --> 00:03:09,530 Try not to think about it. 47 00:03:09,580 --> 00:03:13,580 No - you have to think about it. You have a duty - we all do... 48 00:03:15,740 --> 00:03:19,210 We think we know these people. We live among them, we have them in our houses. 49 00:03:19,260 --> 00:03:23,260 It gives me no pleasure to say it, but... 50 00:03:25,540 --> 00:03:27,890 - But why the Club? - Sorry, old girl? 51 00:03:27,940 --> 00:03:30,370 In Chittagong. Why did these terrorists attack the Club? 52 00:03:30,420 --> 00:03:33,770 Oh. They took umbrage at the color bar, you see. 53 00:03:33,820 --> 00:03:37,820 And the sign: "No Indians and dogs" et cetera. 54 00:03:38,860 --> 00:03:41,010 But couldn't we just take down the sign at the gate? 55 00:03:41,060 --> 00:03:43,730 - Wouldn't that be enough? - My first thought. 56 00:03:43,780 --> 00:03:47,410 However, the Viceroy wrote to me in person and he's of the opinion 57 00:03:47,460 --> 00:03:51,460 what's needed... How did he put it? ...Is a "slightly stronger message". 58 00:03:52,820 --> 00:03:54,490 But it's not fair. 59 00:03:54,540 --> 00:03:57,290 It's where we come for a drink and to get away from it all. 60 00:03:57,340 --> 00:03:59,610 - Rowntree. - Are we all ready? 61 00:03:59,660 --> 00:04:03,170 Everyone got your chits? Share pencils if need be. 62 00:04:03,220 --> 00:04:04,650 I hope they hang him. 63 00:04:04,700 --> 00:04:08,210 They do what, darling? 64 00:04:08,260 --> 00:04:11,090 That nigger in the prison. It's barbaric, 65 00:04:11,140 --> 00:04:14,090 slaughtering some poor, innocent woman just because she took a dress. 66 00:04:14,140 --> 00:04:16,970 The date is 4th of October, 1932. 67 00:04:17,020 --> 00:04:19,010 One question on the agenda: 68 00:04:19,060 --> 00:04:22,490 A simple aye or nay. 69 00:04:22,540 --> 00:04:26,330 In sorrow, not in anger, do the members here present consent 70 00:04:26,380 --> 00:04:30,380 to lift the color bar at the Royal Simla Club? 71 00:04:42,940 --> 00:04:44,970 Come. 72 00:04:45,020 --> 00:04:47,050 Let them get on with their business. 73 00:04:47,100 --> 00:04:51,100 We were all managing quite nicely, until... 74 00:04:51,700 --> 00:04:55,290 How long is she intending to stay? 75 00:04:55,340 --> 00:04:57,810 Do we know? 76 00:04:57,860 --> 00:04:59,570 Who, Memsahib? 77 00:04:59,620 --> 00:05:03,620 The sister. Miss Alice. 78 00:05:10,260 --> 00:05:14,260 - Late night? - Excuse me. 79 00:05:20,860 --> 00:05:23,970 Come on. Who wants a taste of the firing squad? 80 00:05:24,020 --> 00:05:26,290 - Dalal? - Not me, sir. 81 00:05:26,340 --> 00:05:29,930 Suit yourself. 82 00:05:29,980 --> 00:05:33,980 MAN OUTSIDE ROOM: And it's... Tate coming in from the Vauxhall end. Ooh! 83 00:05:38,380 --> 00:05:42,380 Oh! Almost caught behind. 84 00:05:42,620 --> 00:05:45,690 Right, that's it, back to packing. 85 00:05:45,740 --> 00:05:47,530 How are we getting on? 86 00:05:47,580 --> 00:05:50,010 Sir. These letters. I don't quite follow... 87 00:05:50,060 --> 00:05:52,170 Oh, I think they're pretty clear. 88 00:05:52,220 --> 00:05:56,220 In this one, here we are, "In the case of the convicted 89 00:05:56,540 --> 00:05:59,850 "murderer Mr. Ramu Sood of Kangra District, the Viceroy recommends 90 00:05:59,900 --> 00:06:03,570 "the sentence be commuted from death by hanging to life imprisonment." 91 00:06:03,620 --> 00:06:04,890 And this one? 92 00:06:04,940 --> 00:06:07,890 Let him hang. 93 00:06:07,940 --> 00:06:09,730 - So... - So which do we send? 94 00:06:09,780 --> 00:06:13,490 Officially, the Viceroy was in such a hurry to get back to New Delhi 95 00:06:13,540 --> 00:06:17,540 last Tuesday that this small bit of business slipped through the net. 96 00:06:17,620 --> 00:06:19,450 And unofficially? 97 00:06:19,500 --> 00:06:23,490 Unofficially, his lady wife, Marie, favors mercy. 98 00:06:23,540 --> 00:06:26,890 But Willingdon prefers the old iron fist. 99 00:06:26,940 --> 00:06:29,090 Let the punishment stand. 100 00:06:29,140 --> 00:06:31,450 Show the buggers we're not to be trifled with. 101 00:06:31,500 --> 00:06:33,410 So, all in all, 102 00:06:33,460 --> 00:06:37,460 much better to hand the whole headache over to yours truly. 103 00:06:38,060 --> 00:06:40,570 What will you do? 104 00:06:40,620 --> 00:06:43,970 I don't know. I haven't decided yet. 105 00:06:44,020 --> 00:06:46,170 What would you do? 106 00:06:46,220 --> 00:06:50,220 I... Sir, I don't know if I could take a life. 107 00:06:51,860 --> 00:06:55,860 Other people do that. I just have to post a letter. 108 00:06:56,260 --> 00:06:58,170 Where's that Chuprassey? 109 00:06:58,220 --> 00:07:00,650 Just outside, sir. 110 00:07:00,700 --> 00:07:04,210 Let me know if he runs off, would you? 111 00:07:04,260 --> 00:07:08,260 Get Bhupinder to give you a hand, if you like. 112 00:07:19,980 --> 00:07:23,650 Do you grow much chikoo fruit in Fife, Mr. Ian? 113 00:07:23,700 --> 00:07:26,050 This I will really miss. 114 00:07:26,100 --> 00:07:29,050 You won't miss them, cos you're not going anywhere. I told you, 115 00:07:29,100 --> 00:07:30,690 they're reviewing the sentence. 116 00:07:30,740 --> 00:07:33,130 No, my date is fixed - those people are against me. 117 00:07:33,180 --> 00:07:36,690 You've a few friends yet, Mr. Ramu. 118 00:07:36,740 --> 00:07:38,530 Would you like one? 119 00:07:38,580 --> 00:07:42,410 Stomach's all shot. I cannae keep anything down nowadays. 120 00:07:42,460 --> 00:07:46,460 Try rind of pomegranate, mixed with buttermilk. 121 00:07:47,700 --> 00:07:50,170 Really? Who did you hear that off? 122 00:07:50,220 --> 00:07:54,220 My saas. Mother to my late wife, Kavitha. 123 00:07:55,380 --> 00:07:58,170 I should have stuck to growing fruit, as she wisely advised. 124 00:07:58,220 --> 00:08:00,170 Tea never brought me anything but grief. 125 00:08:00,220 --> 00:08:03,730 You were too good at it - that's your trouble. 126 00:08:03,780 --> 00:08:06,050 Then that's how you should remember me. 127 00:08:06,100 --> 00:08:09,250 It's a wee bit early for deathbed speeches. 128 00:08:09,300 --> 00:08:11,610 "Ramu Sood!" you will cry, as you scatter my ashes. 129 00:08:11,660 --> 00:08:14,330 I'll toss 'em straight in the rubbish if you keep this up. 130 00:08:14,380 --> 00:08:15,690 And I would cheer you on, Mr. Ian, 131 00:08:15,740 --> 00:08:18,450 but Kavitha wouldn't stand for it, she was a superstitious soul. 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,930 Are you going to shut your mouth or am I shutting it for you? 133 00:08:20,980 --> 00:08:24,050 Ramu Sood! Ramu Sood! 134 00:08:24,100 --> 00:08:26,090 - Ramu Sood! - RIGHT you bastard! 135 00:08:26,140 --> 00:08:28,010 Ramu Sood! 136 00:08:28,060 --> 00:08:30,450 Hanged by the District Court! 137 00:08:30,500 --> 00:08:34,500 Not if I kill you first! 138 00:08:35,580 --> 00:08:38,210 No, no, no, no! We were joking! 139 00:08:38,260 --> 00:08:39,930 Mr. Ian! 140 00:08:39,980 --> 00:08:43,980 I'm going to get you out of here! 141 00:08:50,860 --> 00:08:54,860 Thank you. 142 00:08:55,140 --> 00:08:58,010 See? All your favorite things. 143 00:09:01,860 --> 00:09:04,810 That's enough waterworks. If you can't control yourself, 144 00:09:04,860 --> 00:09:08,860 please go indoors. 145 00:09:13,580 --> 00:09:16,730 Tuck in, love. 146 00:09:16,780 --> 00:09:19,530 Anyway, it's all booked. 147 00:09:19,580 --> 00:09:21,090 Did I tell you the Mclellands 148 00:09:21,140 --> 00:09:23,610 and the Rowses are traveling with us right up to Tilbury? 149 00:09:23,660 --> 00:09:24,930 Yes, you did. 150 00:09:24,980 --> 00:09:27,970 And Shirley says she'll try and sneak us up to the upper-deck. 151 00:09:28,020 --> 00:09:32,020 We might meet the Captain. You'd like that, wouldn't you? 152 00:09:34,300 --> 00:09:37,810 And Auntie Ellen says we can stay with her for a couple of days, 153 00:09:37,860 --> 00:09:39,170 that'll be nice. 154 00:09:39,220 --> 00:09:42,290 She's got it all planned. We'll do Big Ben. 155 00:09:42,340 --> 00:09:46,340 - We'll do the Tower of London. - Son... 156 00:09:46,500 --> 00:09:49,810 Here, give me that. Grown man, can't butter his own scone. 157 00:09:49,860 --> 00:09:51,930 No, it's all right. 158 00:09:51,980 --> 00:09:55,410 I'll have to get used to doing things by myself now, won't I? 159 00:09:55,460 --> 00:09:58,290 Oh. I expect you'll get help. 160 00:09:58,340 --> 00:10:01,610 Come on. Shall we go? They'll be needing Daddy back at the mission. 161 00:10:01,660 --> 00:10:05,660 - Up you come! - No. Let him finish his cake, at least. 162 00:10:06,380 --> 00:10:10,380 Sit down. 163 00:10:21,580 --> 00:10:23,530 Goodbye, young man. 164 00:10:23,580 --> 00:10:27,580 Goodbye, Daddy. 165 00:10:28,340 --> 00:10:32,340 Write to me. 166 00:10:32,700 --> 00:10:36,700 Well - all aboard! 167 00:10:58,900 --> 00:11:02,900 Say goodbye, at least. 168 00:11:03,700 --> 00:11:07,010 I just wanted to say... 169 00:11:07,060 --> 00:11:10,610 ...no matter what happens, you're still my wife. - Always will be. 170 00:11:10,660 --> 00:11:14,660 I know. And I promise you I won't forget it. 171 00:11:14,940 --> 00:11:18,940 - Mummy, we're going to miss it. - Coming! 172 00:11:23,300 --> 00:11:27,300 Is that it? 173 00:11:28,220 --> 00:11:31,650 Speech over. 174 00:11:31,700 --> 00:11:34,370 I wish I could have given you what you needed... 175 00:11:34,420 --> 00:11:38,010 You did. Once or twice. 176 00:11:38,060 --> 00:11:40,250 You just never knew it. 177 00:11:40,300 --> 00:11:43,170 You'll come back, both of you? 178 00:11:43,220 --> 00:11:45,930 Next summer? 179 00:11:45,980 --> 00:11:48,450 I don't know. We'll have to see. 180 00:11:48,500 --> 00:11:52,500 Say "Goodbye, Daddy". Driver! 181 00:11:52,700 --> 00:11:56,700 Goodbye, Daddy! 182 00:11:59,020 --> 00:12:00,600 Goodbye. 183 00:12:35,300 --> 00:12:39,250 Ah, Kaiser. 184 00:12:39,300 --> 00:12:42,010 Parliament has spoken. 185 00:12:42,060 --> 00:12:43,450 Memsahib? 186 00:12:43,500 --> 00:12:47,500 The members' votes are in. 187 00:12:47,580 --> 00:12:51,580 They are. 188 00:12:57,820 --> 00:13:00,490 Heard from Ralph? 189 00:13:00,540 --> 00:13:03,970 No. Not today. 190 00:13:04,020 --> 00:13:08,020 They're all getting invites to the grand wedding, did you hear? 191 00:13:11,420 --> 00:13:14,610 No. 192 00:13:14,660 --> 00:13:18,660 Where would you hear that? 193 00:13:36,580 --> 00:13:40,580 Come on, play something. Cheer us all up. 194 00:13:43,700 --> 00:13:47,700 I never hurt anyone. 195 00:13:48,020 --> 00:13:52,020 We just try to do what we think is best, don't we? 196 00:13:57,220 --> 00:14:01,220 Just wish he was here... so I could tell him. 197 00:14:02,540 --> 00:14:06,540 SHE SLURPS 198 00:14:18,820 --> 00:14:21,370 - England. - CHILDREN: England. 199 00:14:21,420 --> 00:14:23,650 - Scotland. - CHILDREN: Scotland. 200 00:14:23,700 --> 00:14:27,410 - Wales. - CHILDREN: Wales. 201 00:14:33,900 --> 00:14:36,570 S-C-O-T... 202 00:14:36,620 --> 00:14:40,570 L-A-N-D! 203 00:14:53,100 --> 00:14:54,370 Mr. Raworth. 204 00:14:54,420 --> 00:14:56,730 Mr. Whelan. 205 00:14:56,780 --> 00:14:59,690 I thought you were back in Delhi. 206 00:14:59,740 --> 00:15:01,850 We set off the day after tomorrow. 207 00:15:01,900 --> 00:15:03,970 Wedding next month, perhaps you heard? 208 00:15:04,020 --> 00:15:08,020 Sarah... she kept her ear to the ground. 209 00:15:09,100 --> 00:15:11,890 Look. 210 00:15:11,940 --> 00:15:14,130 Something wrong? 211 00:15:14,180 --> 00:15:18,170 Nothing wrong. No. 212 00:15:18,220 --> 00:15:20,530 You're here to see the boy, I suppose. 213 00:15:20,580 --> 00:15:23,650 - The boy? - Adam. 214 00:15:23,700 --> 00:15:25,930 Why would I do that? 215 00:15:25,980 --> 00:15:28,130 I don't believe it. 216 00:15:28,180 --> 00:15:30,330 You can't even say it, can you? 217 00:15:30,380 --> 00:15:32,610 Say what, old chap? 218 00:15:32,660 --> 00:15:36,660 Rakshas. He's yours, isn't he? 219 00:15:38,620 --> 00:15:42,620 Yes. My son. Yes, I suppose he is. 220 00:15:43,660 --> 00:15:45,970 Well, don't tell me. Tell him! 221 00:15:46,020 --> 00:15:49,050 - He already knows. - Still, he might like to hear you say it. 222 00:15:49,100 --> 00:15:53,100 Thank you for your advice. 223 00:15:55,140 --> 00:15:59,140 Well, what is it you want? Why are you actually here? 224 00:15:59,300 --> 00:16:03,300 I, erm... 225 00:16:06,580 --> 00:16:10,580 For too long, I've let myself be led by other people - 226 00:16:11,300 --> 00:16:15,300 that old woman at the Club, she was a friend of the family, you see - 227 00:16:15,420 --> 00:16:18,810 but I'm done with her now. 228 00:16:18,860 --> 00:16:22,050 Done with her. 229 00:16:22,100 --> 00:16:24,850 I want things to be different - 230 00:16:24,900 --> 00:16:27,330 I want to know, erm... 231 00:16:27,380 --> 00:16:29,130 is he all right? 232 00:16:29,180 --> 00:16:33,180 Adam? Is he... settled? 233 00:16:35,500 --> 00:16:38,450 Well, the nightmares roll on, but we're used to that. 234 00:16:38,500 --> 00:16:41,650 He hurts himself, stabs himself with a pin, actually, 235 00:16:41,700 --> 00:16:44,050 or anything else he can lay his hands on. 236 00:16:44,100 --> 00:16:45,770 His mother made him do it. 237 00:16:45,820 --> 00:16:47,730 But he's putting that behind him now. So, yes, 238 00:16:47,780 --> 00:16:49,290 settled, I would say so. 239 00:16:49,340 --> 00:16:51,690 You're not going to make this very easy for me, are you? 240 00:16:51,740 --> 00:16:55,740 Perhaps I'm not in the mood. 241 00:16:56,340 --> 00:17:00,170 I've only just got off saying goodbye to my own son. 242 00:17:00,220 --> 00:17:03,490 - Big day. - Yes. 243 00:17:03,540 --> 00:17:07,540 - But it's what Mrs. Raworth wants? - Well, who knows what she wants? 244 00:17:10,820 --> 00:17:14,820 It was all a big misunderstanding, you see. 245 00:17:17,580 --> 00:17:21,010 My heart's in this place. 246 00:17:21,060 --> 00:17:25,060 She was never interested. 247 00:17:28,460 --> 00:17:30,690 I should have been clearer with her. 248 00:17:30,740 --> 00:17:33,090 But who does that? 249 00:17:33,140 --> 00:17:36,450 You try and be the man you think they want. 250 00:17:36,500 --> 00:17:40,500 Whatever that is. 251 00:17:53,620 --> 00:17:56,530 They'll be wondering when you're coming in. 252 00:17:58,740 --> 00:18:02,740 We're in for a cold snap, clearly. 253 00:18:02,860 --> 00:18:06,860 Your assistant, what's her name? 254 00:18:06,980 --> 00:18:08,970 Leena. 255 00:18:09,020 --> 00:18:13,020 - Does she know your wife's off home? - She does. 256 00:18:15,420 --> 00:18:19,420 Well, if all parties are happy, where's the harm? 257 00:18:46,620 --> 00:18:49,170 And once more, over the page. 258 00:18:49,220 --> 00:18:51,050 How are we doing? 259 00:18:51,100 --> 00:18:53,170 Almost finished, Miss Mathers. 260 00:18:53,220 --> 00:18:56,010 Look on the bright side - we've made more decisions in the past hour 261 00:18:56,060 --> 00:19:00,060 than we have done with the whole rest of the summer combined. 262 00:19:00,420 --> 00:19:02,810 This is the famous honeymoon dress? 263 00:19:02,860 --> 00:19:05,490 Do we like? 264 00:19:05,540 --> 00:19:07,330 Do we have a choice? 265 00:19:07,380 --> 00:19:11,380 Do we wish to live? 266 00:19:11,740 --> 00:19:13,490 What is it - silk? 267 00:19:13,540 --> 00:19:15,570 What else? 268 00:19:15,620 --> 00:19:18,410 To be honest, I just want to grab a hold of it and rip... 269 00:19:18,460 --> 00:19:21,050 Oh, thank Christ for that - 270 00:19:21,100 --> 00:19:24,130 since he's paying for it. 271 00:19:24,180 --> 00:19:27,290 Excuse me, 272 00:19:27,340 --> 00:19:30,770 - I will come back in the morning... - Don't move. 273 00:19:30,820 --> 00:19:34,570 - Are you all right? - Sure. 274 00:19:34,620 --> 00:19:38,620 I won't be long. I promise. 275 00:19:38,780 --> 00:19:42,780 Don't be. 276 00:19:45,700 --> 00:19:49,700 Hmm... do you remember, sir? 277 00:19:49,900 --> 00:19:53,900 The "Memorandum on the Mas Dam Project." How could I forget? 278 00:19:55,100 --> 00:19:56,650 I don't believe it. 279 00:19:56,700 --> 00:19:59,770 Six months up and down the country and the outcome is still pending? 280 00:19:59,820 --> 00:20:01,010 Look at this. 281 00:20:01,060 --> 00:20:03,450 Every scribe from Sind to Simla must have had a crack 282 00:20:03,500 --> 00:20:05,370 at this poor, benighted file. 283 00:20:05,420 --> 00:20:07,450 Khazagi Raj in action, sir. 284 00:20:07,500 --> 00:20:10,850 An ocean of ink. 285 00:20:10,900 --> 00:20:14,900 Shall we sign it, sir? Get this blasted project underway at last. 286 00:20:15,380 --> 00:20:19,380 So we shall. 287 00:20:25,220 --> 00:20:28,290 This calls for a toast. Where's my, erm...? 288 00:20:28,340 --> 00:20:30,130 Ah, on the veranda, sir. 289 00:20:30,180 --> 00:20:32,570 Bhupi! 290 00:20:32,620 --> 00:20:34,130 Where's the damn fellow? 291 00:20:34,180 --> 00:20:36,210 There's no need for fuss. I will fetch it. 292 00:20:36,260 --> 00:20:40,260 - Don't be silly! - Sir, I insist. 293 00:20:51,540 --> 00:20:54,250 Amma! 294 00:20:54,300 --> 00:20:56,690 Amma! 295 00:21:05,620 --> 00:21:09,620 Bhupinder! 296 00:21:12,460 --> 00:21:14,690 Help! Help! 297 00:21:14,740 --> 00:21:16,730 HELP! 298 00:21:16,780 --> 00:21:18,770 In here, sir! 299 00:21:18,820 --> 00:21:22,820 Arri! Arri! Get a knife! 300 00:21:23,820 --> 00:21:27,820 Don't come in! 301 00:21:30,100 --> 00:21:34,100 Ah... 302 00:21:54,660 --> 00:21:56,610 - What about the doctor? - He's all right now. 303 00:21:56,660 --> 00:22:00,660 We'll send someone over in the morning. Come... 304 00:22:01,700 --> 00:22:05,290 - But why would he? W-Why did he? - Who knows? 305 00:22:05,340 --> 00:22:09,340 Let me see if I can find out. All right? 306 00:22:30,580 --> 00:22:34,570 It's all right. Go ahead. 307 00:22:38,540 --> 00:22:41,570 You see, Bhupi and I are old friends. 308 00:22:41,620 --> 00:22:44,930 His father was in our service. 309 00:22:44,980 --> 00:22:48,050 Grandfather before that. 310 00:22:48,100 --> 00:22:52,100 We were born, oh, weeks apart. 311 00:22:52,180 --> 00:22:56,180 He joined in all our games. Escaping from the compound... 312 00:22:57,460 --> 00:23:01,460 chai in the bazaar in those little clay cups they had. 313 00:23:02,380 --> 00:23:05,250 And then one day, our fathers took us each to one side 314 00:23:05,300 --> 00:23:08,010 and said, "No more." 315 00:23:08,060 --> 00:23:11,570 But we knew better than that, didn't we? 316 00:23:11,620 --> 00:23:15,620 Oh, yes, old friends. 317 00:23:15,940 --> 00:23:17,610 The most loyal fellow in the world. 318 00:23:36,180 --> 00:23:40,180 - You...? - No questions. 319 00:23:45,980 --> 00:23:49,980 Who? Who did? 320 00:23:56,380 --> 00:23:59,290 - What happened here? - I want you to know that I never asked him to. 321 00:23:59,340 --> 00:24:01,530 It never even entered my mind he would do such a thing. 322 00:24:01,580 --> 00:24:04,570 - But why would he...? - He was... Well, who knows? 323 00:24:04,620 --> 00:24:08,620 He was... acquainted with her? 324 00:24:10,060 --> 00:24:12,290 No. 325 00:24:12,340 --> 00:24:16,340 Then... 326 00:24:18,380 --> 00:24:22,380 You? 327 00:24:22,620 --> 00:24:26,170 Jaya... 328 00:24:26,220 --> 00:24:30,210 I don't know where to begin. 329 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Can I trust you? As a friend? 330 00:24:35,620 --> 00:24:37,970 Yes. 331 00:24:38,020 --> 00:24:41,410 I was very young at the time. 332 00:24:41,460 --> 00:24:45,370 It was all over such a long time ago. 333 00:24:45,420 --> 00:24:49,420 I suppose it was his way of... 334 00:24:57,740 --> 00:25:01,740 From what she could do? 335 00:25:05,820 --> 00:25:09,820 You'll sleep in the house tonight. 336 00:25:17,340 --> 00:25:21,340 You too. 337 00:25:22,260 --> 00:25:25,330 What is it? 338 00:25:28,580 --> 00:25:32,130 Yes, but we have to forget it now. 339 00:25:32,180 --> 00:25:36,180 We have to forget it and go on. Very quietly. 340 00:25:37,580 --> 00:25:41,580 Or it will be hard for me. Do you understand? 341 00:25:42,980 --> 00:25:44,930 Good. 342 00:25:55,980 --> 00:25:59,170 Sir, what can we do? 343 00:25:59,220 --> 00:26:01,730 Oh, he'll bounce back quicker than you think. 344 00:26:01,780 --> 00:26:05,730 I mean with regard to Mr. Ramu Sood. 345 00:26:05,780 --> 00:26:09,780 Oh, I see. Why, what do you suggest? 346 00:26:10,460 --> 00:26:14,460 Well, is there not some way to offer him clemency now? 347 00:26:16,140 --> 00:26:17,730 Yes, and what then? 348 00:26:17,780 --> 00:26:21,780 And then, in a year or two, perhaps, he may be granted early release. 349 00:26:24,340 --> 00:26:27,770 On some technicality, it's not beyond the wit of man. 350 00:26:27,820 --> 00:26:30,570 If the right people were involved. 351 00:26:30,620 --> 00:26:34,570 - Yes, good thinking. - Thank you, sir. 352 00:26:34,620 --> 00:26:37,210 - Shall we send it now? - Send...? 353 00:26:37,260 --> 00:26:39,290 The letter, sir. 354 00:26:39,340 --> 00:26:41,530 Yes, most certainly, send the letter. 355 00:26:41,580 --> 00:26:44,210 I'll run it over myself - what do you say? 356 00:26:44,260 --> 00:26:47,970 - An excellent plan, sir. - Well, that's settled. 357 00:26:48,020 --> 00:26:52,020 Munshi. You'll teach me to do better. 358 00:26:52,380 --> 00:26:56,380 - How can I? - Too late, you already have. 359 00:26:57,580 --> 00:27:00,010 Not a word about any of this to my sister. 360 00:27:00,060 --> 00:27:03,050 - Swear to me. - I swear. 361 00:27:03,100 --> 00:27:07,100 You'll take the spare room. 362 00:28:29,940 --> 00:28:33,940 What will I do, in Delhi? 363 00:28:34,300 --> 00:28:38,300 What we can. When we can. 364 00:28:38,900 --> 00:28:42,210 But I was thinking. 365 00:28:42,260 --> 00:28:45,730 If there was somewhere we could go... 366 00:28:45,780 --> 00:28:48,410 here... 367 00:28:48,460 --> 00:28:52,460 - ...England? - I can't go back. Not yet. 368 00:28:53,220 --> 00:28:57,220 My husband is already threatening to take my son away. 369 00:28:57,540 --> 00:29:01,540 - Then, here, in India. - But... 370 00:29:03,140 --> 00:29:06,970 We could tell your brother. 371 00:29:07,020 --> 00:29:08,930 Ralph? 372 00:29:08,980 --> 00:29:12,730 Why not? 373 00:29:12,780 --> 00:29:16,780 You've changed your tune. That's not what you were saying before. 374 00:29:17,020 --> 00:29:21,020 I... see another side to him. 375 00:29:22,980 --> 00:29:25,690 Perhaps you're right. 376 00:29:25,740 --> 00:29:29,740 You see, there's this boy at the mission school. 377 00:29:30,100 --> 00:29:34,100 For a while now, I've... 378 00:29:34,660 --> 00:29:35,890 What? 379 00:29:35,940 --> 00:29:39,330 Nothing. 380 00:29:39,380 --> 00:29:40,690 Go on. 381 00:29:40,740 --> 00:29:44,740 No. Doesn't matter. Forget it. 382 00:30:27,620 --> 00:30:31,620 Hello? 383 00:30:32,420 --> 00:30:34,410 Bhupinder. 384 00:30:34,460 --> 00:30:36,090 Sahib? 385 00:30:39,100 --> 00:30:43,100 Sahib left for district court, some three hours ago. 386 00:31:04,740 --> 00:31:06,170 No! 387 00:32:03,340 --> 00:32:07,340 No! No, Ramu! Ramu! 388 00:32:08,300 --> 00:32:11,970 Be strong. Be strong! 389 00:32:12,020 --> 00:32:16,020 Be strong! 390 00:33:04,300 --> 00:33:08,300 There must be something we can do, there must be something we can do... 391 00:33:15,700 --> 00:33:18,770 They can't do this! 392 00:33:18,820 --> 00:33:20,610 I told 'em you di... 393 00:33:20,660 --> 00:33:24,660 I told 'em he didn't do it! 394 00:33:30,260 --> 00:33:34,260 BYSTANDERS: ~ Vande mataram 395 00:33:35,100 --> 00:33:39,100 - Vande mataram 396 00:33:40,220 --> 00:33:44,220 - Sujalam suphulam 397 00:33:46,940 --> 00:33:50,940 - Malayaja shitalam... ~ 398 00:33:51,180 --> 00:33:54,050 I don't know the words. I'm sorry, I don't know the words! 399 00:33:54,100 --> 00:33:56,730 - ...mataram. ~ 400 00:34:46,100 --> 00:34:47,370 Wow! 401 00:35:38,260 --> 00:35:41,450 Not like that. 402 00:35:41,500 --> 00:35:44,410 Like this. 403 00:35:44,460 --> 00:35:48,460 Two hands. 404 00:35:49,540 --> 00:35:51,970 Swish, swish. 405 00:35:52,020 --> 00:35:55,410 Let me show you. 406 00:35:55,460 --> 00:35:58,570 Swish, swish. 407 00:35:58,620 --> 00:36:00,930 Swish. 408 00:36:00,980 --> 00:36:04,980 Good lad. 409 00:36:13,540 --> 00:36:16,690 - Are we decent? - Is that Ralph? 410 00:36:16,740 --> 00:36:19,770 Hm. 411 00:36:19,820 --> 00:36:23,610 Only me, I'm afraid. 412 00:36:23,660 --> 00:36:25,450 What's that you're feeding her? 413 00:36:25,500 --> 00:36:27,690 Rice congee, sahib. 414 00:36:27,740 --> 00:36:30,450 Cures all ills, apparently. 415 00:36:30,500 --> 00:36:31,930 Want some? 416 00:36:31,980 --> 00:36:35,980 No, thank you. I have a horror of any sort of broth. 417 00:36:39,340 --> 00:36:43,340 - Swallows out in force. - Well... 418 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 ...they'll be off on their travels. 419 00:36:50,340 --> 00:36:51,890 Just like home. 420 00:36:51,940 --> 00:36:54,170 You'll be on your way, won't you? 421 00:36:54,220 --> 00:36:56,690 Yes. First thing tomorrow. 422 00:36:56,740 --> 00:36:59,090 We're all hoping for the usual send-off. 423 00:36:59,140 --> 00:37:02,570 Oh, yeah. We'll be ready, won't we, Kaiser? 424 00:37:02,620 --> 00:37:06,370 As always, memsahib. 425 00:37:06,420 --> 00:37:08,490 Then I'll just keep the bar open at weekends. 426 00:37:08,540 --> 00:37:12,540 At least till the snows set in. 427 00:37:15,100 --> 00:37:19,100 Hm. 428 00:37:22,540 --> 00:37:26,540 I expect you've got something for me, haven't you? 429 00:37:29,420 --> 00:37:33,420 A-hem! 430 00:37:39,780 --> 00:37:42,210 Just a lot of unpronounceable names. 431 00:37:42,260 --> 00:37:45,330 - They're all local men. - Natives. 432 00:37:45,380 --> 00:37:47,730 Natives, yes. Each of good, sober character 433 00:37:47,780 --> 00:37:51,650 and keen to adopt our own social customs. 434 00:37:51,700 --> 00:37:54,450 Well, they sound very dull to me. 435 00:37:54,500 --> 00:37:58,500 So much the better. We won't even notice them. 436 00:37:58,900 --> 00:38:02,900 I'll notice them, all right. 437 00:38:06,020 --> 00:38:07,970 I'm sorry, no. They're not coming in. 438 00:38:08,020 --> 00:38:11,370 Cynthia. As Club Secretary, it galls me more than anyone, 439 00:38:11,420 --> 00:38:13,530 but the membership voted unanimously, 440 00:38:13,580 --> 00:38:15,490 on the advice of His Excellency, the Viceroy. 441 00:38:15,540 --> 00:38:19,290 S-Sorry! Is he sitting down, or standing up? I can hardly tell. 442 00:38:19,340 --> 00:38:20,890 I beg your pardon?! 443 00:38:20,940 --> 00:38:24,130 If you think that old Willingdon did this, 444 00:38:24,180 --> 00:38:27,770 you're even more feeble-minded than I gave you credit for. 445 00:38:27,820 --> 00:38:30,530 Of course it was Lord Willingdon. He had a word with me himself. 446 00:38:30,580 --> 00:38:34,580 Oh, jolly good, Mr. Parrot. And who had a word with him? 447 00:38:37,420 --> 00:38:39,130 Never mind. 448 00:38:41,300 --> 00:38:45,300 Why do I waste my breath? 449 00:38:47,140 --> 00:38:50,730 I went to the hanging today. 450 00:38:50,780 --> 00:38:54,330 I thought it might do me good. 451 00:38:54,380 --> 00:38:56,010 Did it? 452 00:38:56,060 --> 00:38:59,490 It's funny, I've forgotten. 453 00:38:59,540 --> 00:39:03,130 It's a strangely colorless business. 454 00:39:03,180 --> 00:39:05,970 A bit like your broth. 455 00:39:06,020 --> 00:39:07,970 And then you get home and you... 456 00:39:08,020 --> 00:39:11,970 you think about all the people you've ever known. 457 00:39:12,020 --> 00:39:15,890 The big and the small, the good and the bad. 458 00:39:15,940 --> 00:39:17,810 Black and the white. 459 00:39:17,860 --> 00:39:21,860 And just for one moment, it's like... 460 00:39:22,860 --> 00:39:26,860 ...they're all the same. 461 00:39:29,660 --> 00:39:33,090 Well, I'm not sorry I missed it. 462 00:39:33,140 --> 00:39:35,130 One. 463 00:39:35,180 --> 00:39:38,410 One native. That's the condition. 464 00:39:38,460 --> 00:39:42,460 One local member as a token of our goodwill going forward? 465 00:39:43,660 --> 00:39:46,010 Call it what you like. 466 00:39:46,060 --> 00:39:47,890 Any preference as to who? 467 00:39:47,940 --> 00:39:50,490 No? Right. Jolly good. 468 00:39:50,540 --> 00:39:54,540 One last favor. 469 00:39:55,220 --> 00:39:57,090 Another one? 470 00:39:57,140 --> 00:39:59,210 This wedding, back in Delhi. 471 00:39:59,260 --> 00:40:02,370 Old Whelan and Clara Bow. 472 00:40:02,420 --> 00:40:05,130 Yes? 473 00:40:05,180 --> 00:40:06,570 Dear old Ralph, head like a sieve, 474 00:40:06,620 --> 00:40:10,620 he's gone and forgotten to stick my name on the ruddy guest list. 475 00:40:12,060 --> 00:40:13,610 Well, I'm sorry to hear that. 476 00:40:13,660 --> 00:40:17,660 I was wondering, I'd be eternally grateful if you'd give him a nudge. 477 00:40:18,980 --> 00:40:22,980 He won't be able to say no, will he, if it comes from you? 478 00:40:25,660 --> 00:40:28,810 Leave it with me. 479 00:40:28,860 --> 00:40:32,250 Eternally grateful. 480 00:40:32,300 --> 00:40:36,300 I knew I could count on you. 482 00:40:38,580 --> 00:40:42,580 Wash them all. Put them all in the water. 483 00:40:42,980 --> 00:40:45,410 Aafrin? 484 00:40:45,460 --> 00:40:46,650 Aafrin! 485 00:40:46,700 --> 00:40:50,700 Shh-shh-shh-shh! He's revising, poor thing. 486 00:40:54,260 --> 00:40:58,260 I hate you in your stupid suit! 487 00:40:58,660 --> 00:41:01,370 You should have seen it! 488 00:41:01,420 --> 00:41:05,420 You should have seen it. It was like watching an animal! 489 00:41:06,100 --> 00:41:10,100 You could have stopped it! 490 00:41:10,300 --> 00:41:13,850 I don't know who you are. 491 00:41:13,900 --> 00:41:15,250 You're a coward! 492 00:41:15,300 --> 00:41:18,690 Worse than nothing! 493 00:41:18,740 --> 00:41:20,570 You are not my brother! 494 00:41:20,620 --> 00:41:23,130 You are not my brother! 495 00:41:23,180 --> 00:41:27,180 Sooni, please! 496 00:41:32,140 --> 00:41:35,250 Why did you not save him?! 497 00:41:35,300 --> 00:41:38,370 I tried! I thought I had. 498 00:41:38,420 --> 00:41:40,250 So, what happened?! 499 00:41:40,300 --> 00:41:42,530 - Aafrin! - What is going on? 500 00:41:42,580 --> 00:41:46,580 Oh, God, this house! 501 00:41:46,940 --> 00:41:50,940 Letter for the fat prince. 502 00:41:52,100 --> 00:41:54,170 Have you been blubbering? 503 00:41:54,220 --> 00:41:56,330 - Shut up, you brat! - You have! 504 00:41:56,380 --> 00:41:59,450 Ma, Sooni is crying over a man and this is his letter. 505 00:41:59,500 --> 00:42:00,690 Oh, Shamshad, please! 506 00:42:00,740 --> 00:42:04,250 Sooni, what are you crying about? Huh? 507 00:42:04,300 --> 00:42:06,210 I don't believe it. 508 00:42:06,260 --> 00:42:07,610 What? 509 00:42:07,660 --> 00:42:09,690 Read. 510 00:42:09,740 --> 00:42:13,740 - What does it say? - Nothing. It says nothing. 511 00:42:14,980 --> 00:42:17,010 Read it out, Sooni. 512 00:42:17,060 --> 00:42:20,090 They want him to join their stupid club. 513 00:42:20,140 --> 00:42:22,730 - What? - What? 514 00:42:22,780 --> 00:42:26,780 Here. 515 00:42:28,860 --> 00:42:31,650 Where is he now? Eh?! Where'd you put him?! 516 00:42:31,700 --> 00:42:34,330 The Indian's remains have been incinerated 517 00:42:34,380 --> 00:42:36,690 and will be disposed of as His Majesty sees fit. 518 00:42:36,740 --> 00:42:38,970 Oh His Majesty's on his way over now, is he? 519 00:42:39,020 --> 00:42:41,610 Look, that fellow lost the right to a decent send-off 520 00:42:41,660 --> 00:42:45,130 as soon as he murdered that poor woman. 521 00:42:45,180 --> 00:42:48,250 That's it? 522 00:42:48,300 --> 00:42:52,300 What? No. 523 00:42:52,700 --> 00:42:56,010 Mr. McLeod. Put that down. 524 00:42:56,060 --> 00:43:00,060 - No chance. - That box is the property of the Government of India. 525 00:43:01,260 --> 00:43:05,260 - Let's go! - Sergeant, stop that man! 526 00:43:12,100 --> 00:43:16,100 - Don't touch me! - Give me the box! - Er... no. 527 00:43:17,060 --> 00:43:19,810 Stop this lunacy! 528 00:43:19,860 --> 00:43:23,290 I've no wish to charge you, Mr. McLeod. 529 00:43:23,340 --> 00:43:25,330 No. This is not what he wanted. 530 00:43:25,380 --> 00:43:28,810 Give me the box, Mr. McLeod. 531 00:43:32,020 --> 00:43:36,020 Get away from me! 532 00:43:36,420 --> 00:43:40,410 Go after him! 533 00:43:45,340 --> 00:43:49,340 Excuse me! So sorry! 534 00:43:51,620 --> 00:43:52,810 Look at him run. 535 00:43:52,860 --> 00:43:56,860 When did you last see a man run like that, Mr. Dalal? 536 00:44:01,780 --> 00:44:04,130 I will work for you. For your people. 537 00:44:04,180 --> 00:44:06,290 Naturally. What choice do you have? 538 00:44:06,340 --> 00:44:08,250 I have a choice. 539 00:44:08,300 --> 00:44:10,770 But this is the right thing to do. 540 00:44:10,820 --> 00:44:14,820 - Mr. Singh! - Sahib! You will give me proof. 541 00:44:14,980 --> 00:44:17,690 I give you and Miss Ayer my word. 542 00:44:17,740 --> 00:44:18,970 What can I possibly give? 543 00:44:19,020 --> 00:44:20,370 Something from Mr. Whelan. 544 00:44:20,420 --> 00:44:23,650 What?! How can I...? 545 00:44:23,700 --> 00:44:25,890 - Where is he now? - Heading up towards Scandal Point. 546 00:44:25,940 --> 00:44:27,930 Christ! What's he going there for? 547 00:44:27,980 --> 00:44:30,410 May I ask, sahib, what was in the box? 548 00:44:30,460 --> 00:44:32,170 Oh just bone ash for my poor roses. 549 00:44:32,220 --> 00:44:34,930 But the point is, he thinks it's his friend Ramu Sood! 550 00:44:34,980 --> 00:44:38,650 So as far as the world goes, it might as well be Ramu sodding Sood. 551 00:44:38,700 --> 00:44:40,050 Shall I run and detain him, sir? 552 00:44:40,100 --> 00:44:42,530 No, not yet. I don't want some god-awful scene. 553 00:44:42,580 --> 00:44:46,580 Not if we can avoid it. Not on the last night of the summer! 554 00:44:51,020 --> 00:44:55,020 Shh! 555 00:45:06,500 --> 00:45:10,500 Here. Let me. 556 00:45:19,820 --> 00:45:23,820 She's my wife. 557 00:45:24,220 --> 00:45:28,220 And I made her a promise. 558 00:45:28,980 --> 00:45:30,690 But we have work to do. 559 00:45:30,740 --> 00:45:34,090 And these children need us. 560 00:45:34,140 --> 00:45:38,140 And we will work and do what we can, the two of us. 561 00:45:41,140 --> 00:45:45,140 And we'll raise these children to lead such lives... 562 00:45:45,900 --> 00:45:49,900 ...I hope God can forgive us for what we've done in the past. 563 00:45:54,220 --> 00:45:58,220 It's all I ever wanted. 564 00:45:59,340 --> 00:46:03,340 Well, then. 565 00:46:27,300 --> 00:46:30,090 Excuse me. Sir? 566 00:46:30,140 --> 00:46:34,140 Mr. Dalal. Not more files? 567 00:46:34,620 --> 00:46:37,090 No, not today. 568 00:46:37,140 --> 00:46:41,140 Aafrin doesn't need a reason to call. 569 00:46:41,860 --> 00:46:43,290 Mr. Dalal. 570 00:46:43,340 --> 00:46:46,730 In fact, perfect timing. 571 00:46:46,780 --> 00:46:50,780 Everyone, here, charge your glasses. 572 00:46:51,180 --> 00:46:55,180 Bhupi, one more for our friend. 573 00:46:55,740 --> 00:46:58,610 What are we celebrating? 574 00:46:58,660 --> 00:47:02,050 - Our last night in the hills? - Of course. 575 00:47:02,100 --> 00:47:05,370 - Cheers. - Cheers. 576 00:47:05,420 --> 00:47:09,420 - Cheers. - Cheers. - Cheers. 577 00:47:09,900 --> 00:47:11,610 You, too, Bhupi. Just a sip. 578 00:47:11,660 --> 00:47:13,410 No, thank you, sahib. 579 00:47:13,460 --> 00:47:15,970 Excuse me, I'll just get my shawl. 580 00:47:16,020 --> 00:47:18,890 It's all right, Bhupi, I think I can manage. 581 00:47:18,940 --> 00:47:20,850 - Is everything all right? - She's tired. 582 00:47:20,900 --> 00:47:23,770 - Excuse me. - Of course. - Wait! Darling? 583 00:47:23,820 --> 00:47:26,850 Talk to him. 584 00:47:26,900 --> 00:47:29,890 Now. 585 00:47:29,940 --> 00:47:33,940 - Sorry about that. - I'm fine! 586 00:47:35,220 --> 00:47:39,090 - Look, er... - Well, as a matter of fact, Aafrin, 587 00:47:39,140 --> 00:47:43,140 we have something we want to tell my brother... don't we? 588 00:47:43,820 --> 00:47:45,210 Sounds very solemn. 589 00:47:45,260 --> 00:47:48,050 Don't tell me, you've been painting the Vicereine in her bloomers? 590 00:47:48,100 --> 00:47:51,610 No. Not quite. 591 00:47:51,660 --> 00:47:55,660 Sir, I'm a little embarrassed. 592 00:47:55,860 --> 00:47:59,170 - You see, I left something in the house this morning. - Oh, really? 593 00:47:59,220 --> 00:48:01,930 Yes, an old pen belonging to my father. 594 00:48:01,980 --> 00:48:03,530 And now he's a little upset... 595 00:48:03,580 --> 00:48:06,650 Bhupi? Anyone see a pen this morning? 596 00:48:06,700 --> 00:48:08,530 No pen, sahib. 597 00:48:08,580 --> 00:48:11,730 - What color was it? - Please, don't go to any trouble. 598 00:48:11,780 --> 00:48:13,610 I know where I left it. 599 00:48:13,660 --> 00:48:17,660 - Very good. - Excuse me. 600 00:48:18,860 --> 00:48:20,490 - What a fuss. - Yes. 601 00:48:20,540 --> 00:48:22,290 Shall we give him a hand? 602 00:48:22,340 --> 00:48:26,340 You go. 603 00:49:06,980 --> 00:49:10,980 Rakshas! 604 00:49:12,140 --> 00:49:14,970 - Aafrin? - I have it! 605 00:49:15,020 --> 00:49:19,020 I left a box of papers here this morning. 606 00:49:19,220 --> 00:49:23,050 - Look, Aafrin, um... - Sir. 607 00:49:23,100 --> 00:49:26,570 This business with, er... Sood. 608 00:49:26,620 --> 00:49:30,620 You see, Willingdon was quite determined, and... 609 00:49:32,940 --> 00:49:36,570 No, you deserve better than that. 610 00:49:36,620 --> 00:49:40,050 Sood was becoming a lightning rod for all sorts of other discontents, 611 00:49:40,100 --> 00:49:43,210 which, although he played no part in them personally... 612 00:49:43,260 --> 00:49:46,010 You wish to close the book. 613 00:49:46,060 --> 00:49:47,730 To end it, yes. 614 00:49:47,780 --> 00:49:51,780 I understand, sir. 615 00:49:52,060 --> 00:49:56,060 - You do? - Perfectly. 616 00:49:57,740 --> 00:49:59,610 Well, thank God! 617 00:49:59,660 --> 00:50:03,090 Yes, thank God for that. 618 00:50:03,140 --> 00:50:07,140 My dear friend. 619 00:50:08,580 --> 00:50:10,850 All set for the ICS exams? 620 00:50:10,900 --> 00:50:12,610 I revise when I can, sir. 621 00:50:12,660 --> 00:50:16,570 - When do they start? - Nine weeks today. 622 00:50:16,620 --> 00:50:18,690 Nine weeks. No time to waste. 623 00:50:18,740 --> 00:50:22,730 Not a minute, sir. 624 00:50:22,780 --> 00:50:26,780 I tell you... it breaks my heart to leave this house. 625 00:50:29,460 --> 00:50:33,010 It will still be here, waiting for you in the spring. 626 00:50:33,060 --> 00:50:35,210 Yes, so it will. 627 00:50:49,460 --> 00:50:53,250 I'm coming, slow down! 628 00:50:53,300 --> 00:50:54,290 Slow down. 629 00:50:58,980 --> 00:51:00,450 Mr. McLeod! 630 00:51:00,500 --> 00:51:04,090 Ah! Miss Whelan! Off to the club as usual? 631 00:51:04,140 --> 00:51:07,610 Well, last night of the season and all that. 632 00:51:07,660 --> 00:51:11,170 And I'm off to say bye to a dear friend of mine. 633 00:51:11,220 --> 00:51:15,220 - Do I know him? - Know him? Aye, perhaps you do. He's right here... 634 00:51:16,100 --> 00:51:18,810 He got his neck broke this morning. 635 00:51:18,860 --> 00:51:20,650 That's Ramu Sood? 636 00:51:20,700 --> 00:51:21,690 Aye. 637 00:51:21,740 --> 00:51:23,970 Right, let's go. 638 00:51:24,020 --> 00:51:25,770 But where are you going? 639 00:51:25,820 --> 00:51:27,730 I don't know myself! 640 00:51:27,780 --> 00:51:31,730 Come with us if you like. 641 00:51:31,780 --> 00:51:35,090 Wait! 642 00:51:35,140 --> 00:51:39,140 Mr. McLeod! 643 00:51:52,580 --> 00:51:54,890 Do you know, I don't think he's coming. 644 00:51:54,940 --> 00:51:56,330 Relief all round. 645 00:51:56,380 --> 00:51:58,170 Still. Bloody cheek. 646 00:51:58,220 --> 00:52:01,450 He's not obliged to come. Probably got a better offer. 647 00:52:01,500 --> 00:52:05,500 Never! 648 00:52:07,820 --> 00:52:11,820 Erm, would somebody please inform my piano wallah that, if he would 649 00:52:13,460 --> 00:52:17,460 care to finish his dinner, we might even have a little sing-along. 650 00:52:20,140 --> 00:52:24,140 Shall we? 651 00:52:26,060 --> 00:52:30,060 Come this way, sahib, follow me. 652 00:52:39,820 --> 00:52:43,210 You're late. 653 00:52:43,260 --> 00:52:46,730 What are they doing? 654 00:52:46,780 --> 00:52:50,330 They're here for you. 655 00:52:50,380 --> 00:52:51,490 What did I do? 656 00:52:51,540 --> 00:52:55,540 You're more famous than you know. 657 00:52:57,180 --> 00:52:59,650 Hello. 658 00:52:59,700 --> 00:53:03,700 Hello. Hello. 659 00:53:11,220 --> 00:53:13,410 - Dalal! - The letter, sir. 660 00:53:13,460 --> 00:53:15,330 Ralph Whelan. 661 00:53:15,380 --> 00:53:19,380 Rakshas! 662 00:53:24,620 --> 00:53:25,970 Well? 663 00:53:26,020 --> 00:53:27,850 What do you think? 664 00:53:27,900 --> 00:53:31,690 Are we up to snuff? 665 00:53:31,740 --> 00:53:33,450 You look very distinguished. 666 00:53:33,500 --> 00:53:37,370 Good. If you're quite sure I'm eligible? 667 00:53:37,420 --> 00:53:41,420 As club member, I am entitled to one guest. 668 00:53:49,020 --> 00:53:50,410 I'll sign you in. 669 00:53:50,460 --> 00:53:54,460 Good. 670 00:53:56,500 --> 00:54:00,500 Sign, please. 671 00:54:00,780 --> 00:54:04,780 Show me. 672 00:54:08,620 --> 00:54:12,620 A token. 673 00:54:26,540 --> 00:54:30,540 Baapi? 674 00:54:54,020 --> 00:54:56,810 I say, Cynthia? 675 00:54:56,860 --> 00:54:59,810 Cynth! 676 00:54:59,860 --> 00:55:02,690 - What is it, darling? - He's here. 677 00:55:02,740 --> 00:55:06,740 The Parsi. 678 00:55:48,660 --> 00:55:52,660 Cheek of the thing. 679 00:55:53,660 --> 00:55:56,730 They're not used to us, that's all. 680 00:55:56,780 --> 00:56:00,780 Come. 681 00:56:08,660 --> 00:56:10,050 What'll it be? 682 00:56:10,100 --> 00:56:12,530 Scotch and soda? 683 00:56:12,580 --> 00:56:16,580 Very good. 684 00:56:17,460 --> 00:56:19,450 Excuse me, bearer, 685 00:56:19,500 --> 00:56:23,500 Scotch and soda, er, twice, please. 686 00:56:26,460 --> 00:56:30,460 What's he doing now? 687 00:56:32,460 --> 00:56:35,010 Excuse me, my friend - 688 00:56:35,060 --> 00:56:38,970 two whiskeys with a little soda, if you'd be so kind. 689 00:56:39,020 --> 00:56:43,010 Don't you know anything? Only members may buy drinks. 690 00:56:43,060 --> 00:56:46,170 Martini? 691 00:56:46,220 --> 00:56:47,570 Oh, I see. 692 00:56:47,620 --> 00:56:49,410 - Aafrin? - Yes. 693 00:56:49,460 --> 00:56:51,690 Your old man seems to have blundered. 694 00:56:51,740 --> 00:56:55,130 Would you mind ordering the drinks? 695 00:56:55,180 --> 00:56:58,730 Two whisky and sodas, please. 696 00:56:58,780 --> 00:57:01,250 Excuse me? 697 00:57:01,300 --> 00:57:05,050 Allow me. 698 00:57:05,100 --> 00:57:06,170 How very kind. 699 00:57:06,220 --> 00:57:08,490 Whisky sodas. Scotch or Irish? 700 00:57:08,540 --> 00:57:09,890 - Scotch, naturally. - Scotch? 701 00:57:09,940 --> 00:57:12,610 You'll have half my family turning in their graves. 702 00:57:12,660 --> 00:57:16,090 Mr. Keane, may I present my father? 703 00:57:16,140 --> 00:57:18,010 Darius Dalal, sir. 704 00:57:18,060 --> 00:57:19,610 You've been in the wars. 705 00:57:19,660 --> 00:57:21,610 - Yes, sir. - He fought at Gallipoli. 706 00:57:21,660 --> 00:57:24,530 In which case, allow me to introduce Captain Turner. 707 00:57:24,580 --> 00:57:26,690 You'll have to speak up, he's a little deaf. 708 00:57:26,740 --> 00:57:30,740 Oh, I'm sorry to hear that. 709 00:57:34,780 --> 00:57:38,780 Thank you. 710 00:57:39,340 --> 00:57:40,850 I don't know what to say. 711 00:57:40,900 --> 00:57:44,900 Yes, you do. 712 00:57:47,020 --> 00:57:51,020 Final warning, Mr. McLeod! Give me back that box! 713 00:57:51,620 --> 00:57:54,770 For the love of God, hasn't that man done you enough damage? 714 00:57:54,820 --> 00:57:58,820 Almost! But not quite! 715 00:58:00,300 --> 00:58:02,570 All right, pal. 716 00:58:02,620 --> 00:58:06,620 Here lies Ramu Sood. 717 00:58:07,020 --> 00:58:10,970 I was proud to work for you as your employee 718 00:58:11,020 --> 00:58:13,650 I was proud to call you my friend. 719 00:58:13,700 --> 00:58:17,650 Ian McLeod, I'm arresting you for the theft of government property. 720 00:58:17,700 --> 00:58:21,410 Hanged by the District Court for a murder he never committed, 721 00:58:21,460 --> 00:58:24,010 because he was too damn good! 722 00:58:24,060 --> 00:58:28,060 CROWD: Ramu Sood! Ramu Sood! 723 00:58:45,500 --> 00:58:47,650 Sergeant! 724 00:58:47,700 --> 00:58:49,010 What's got into them? 725 00:58:49,060 --> 00:58:50,850 Why aren't they doing as they're told? 726 00:58:50,900 --> 00:58:53,170 - The men are afraid, sahib. - Afraid? 727 00:58:53,220 --> 00:58:55,810 I'll teach 'em afraid - what's the matter with them? 728 00:58:55,860 --> 00:58:58,530 - They do not wish to offend the dead, sir. - They're offending me 729 00:58:58,580 --> 00:58:59,650 and I'm a-bloody-live! 730 00:58:59,700 --> 00:59:01,770 Just give them the order, dammit! 731 00:59:01,820 --> 00:59:05,730 CROWD: Ramu Sood! Ramu Sood! 732 00:59:05,780 --> 00:59:08,210 No, no - don't do that. Please, get up... 733 00:59:08,260 --> 00:59:10,690 She's praising you. 734 00:59:10,740 --> 00:59:12,130 Why? Who is she? 735 00:59:12,180 --> 00:59:15,290 His late wife's mother. 736 00:59:15,340 --> 00:59:17,330 What, Kavitha? Kavitha? 737 00:59:17,380 --> 00:59:21,380 Kavitha. Kavitha. 738 00:59:22,260 --> 00:59:25,410 CROWD: Ramu Sood! Ramu Sood! 739 00:59:25,460 --> 00:59:27,970 Ramu Sood! Ramu Sood! 740 01:00:00,020 --> 01:00:03,290 Good shot! 741 01:00:03,340 --> 01:00:07,340 I said, "good shot". 742 01:00:20,060 --> 01:00:22,250 Aafrin. 743 01:00:22,300 --> 01:00:26,300 Alice? 744 01:00:28,140 --> 01:00:30,130 I thought you weren't coming. 745 01:00:30,180 --> 01:00:33,690 You didn't tell him. 746 01:00:33,740 --> 01:00:35,610 Your brother? 747 01:00:35,660 --> 01:00:39,010 No, I didn't tell him. 748 01:00:39,060 --> 01:00:42,290 I thought we could trust him... 749 01:00:42,340 --> 01:00:44,330 ...but I was wrong. 750 01:00:44,380 --> 01:00:48,380 I know that now. I am certain of it. 751 01:00:48,660 --> 01:00:50,170 He is a dangerous man... 752 01:00:50,220 --> 01:00:53,010 Miss Whelan! 753 01:00:53,060 --> 01:00:55,370 We will find a way. 754 01:00:55,420 --> 01:00:57,210 I love you. 755 01:00:57,260 --> 01:00:58,450 I love you, too. 756 01:00:58,500 --> 01:01:01,450 We thought you were in purdah, Miss Whelan! 757 01:01:01,500 --> 01:01:02,850 Haven't you heard? 758 01:01:02,900 --> 01:01:05,130 Our lady's done a bunk! No-one's seen her anywhere. 759 01:01:05,180 --> 01:01:07,010 Oh, and which lady is that? 760 01:01:07,060 --> 01:01:09,130 Cynthia! 761 01:01:09,180 --> 01:01:13,180 Look who I found, Daphne! 762 01:01:41,740 --> 01:01:45,740 It's my house. 763 01:01:50,580 --> 01:01:53,930 I really want to eat that. 764 01:01:53,980 --> 01:01:55,410 So many dishes, auntie! 765 01:01:55,460 --> 01:01:57,490 - Not so many. - Ow, ow, ow! 766 01:02:00,900 --> 01:02:04,900 I've made a bit of a hash of it. Shall we? 767 01:02:09,060 --> 01:02:11,770 Heavenly father... 768 01:02:11,820 --> 01:02:15,820 ...we thank you for this joyous feast laid at our table. 769 01:02:19,100 --> 01:02:23,100 You'll be seeing a bit more of me from now on. 770 01:02:44,460 --> 01:02:47,090 - 'Tis the tramp of soldiers true 771 01:02:47,140 --> 01:02:49,450 - In their uniforms so blue 772 01:02:49,500 --> 01:02:53,500 - I must say goodbye to you, Dolly Gray 773 01:02:54,540 --> 01:02:58,540 - Goodbye, Dolly, I must leave you... ~ 774 01:03:00,660 --> 01:03:04,330 My friends bet me 124 rupees I wouldn't dance with you. 775 01:03:04,380 --> 01:03:07,210 Well, I hope you are willing to share the winnings. 776 01:03:07,260 --> 01:03:11,260 No chance. Anyway, aren't I your reward? 777 01:03:13,100 --> 01:03:16,690 - See the boys in blue are marching... ~ 778 01:03:16,740 --> 01:03:19,210 Not like your brother to miss the last night. 779 01:03:19,260 --> 01:03:22,530 No, I know, he's been so busy with the wedding. 780 01:03:22,580 --> 01:03:24,650 As long as that's all it is. 781 01:03:24,700 --> 01:03:27,370 Why? What's your theory? 782 01:03:27,420 --> 01:03:28,570 No theory. 783 01:03:28,620 --> 01:03:31,010 Just so long as he's not got his nose out of joint 784 01:03:31,060 --> 01:03:33,410 over our new member. 785 01:03:33,460 --> 01:03:34,770 He's not that old-fashioned. 786 01:03:34,820 --> 01:03:36,450 Well, quite. 787 01:03:36,500 --> 01:03:40,500 Besides, Dalal's his head babu, isn't he? His munshi. 788 01:03:42,260 --> 01:03:44,970 Yes. 789 01:03:45,020 --> 01:03:48,890 May I just say, I'm so glad you've decided to stay on? 790 01:03:48,940 --> 01:03:51,370 You know, in the end, 791 01:03:51,420 --> 01:03:55,420 it felt like the most natural thing in the world. 792 01:04:40,500 --> 01:04:44,500 - Goodbye, Dolly, I must leave you. ~ 793 01:04:48,820 --> 01:04:52,820 Oh! 794 01:04:53,940 --> 01:04:56,090 They can't do that. 795 01:04:58,740 --> 01:05:02,740 They can't do that. 796 01:05:05,820 --> 01:05:09,820 Can't. 797 01:05:15,500 --> 01:05:18,050 What are you doing out here? 798 01:05:18,100 --> 01:05:21,690 Oh, hello, sweetheart. 799 01:05:21,740 --> 01:05:25,740 So you made it after all. 800 01:05:26,100 --> 01:05:29,250 They're singing my song. 801 01:05:29,300 --> 01:05:32,370 It's MY song... 802 01:05:32,420 --> 01:05:36,420 ...and they're singing it. 803 01:05:37,020 --> 01:05:40,530 - Come on, up you get. - No, no. 804 01:05:40,580 --> 01:05:44,580 I am perfectly fine. 805 01:05:46,500 --> 01:05:50,500 I hear it's all change at the Club. 806 01:05:50,940 --> 01:05:53,770 Oh, you'd know all about that, 807 01:05:53,820 --> 01:05:57,820 because you tipped off old Willingdon, didn't you? 808 01:05:58,740 --> 01:06:00,970 - Please don't lie to me. - Yes. 809 01:06:01,020 --> 01:06:02,330 Oh... 810 01:06:02,380 --> 01:06:05,970 I was angry. 811 01:06:08,060 --> 01:06:12,060 Well, I expect I deserved it. 812 01:06:12,420 --> 01:06:16,410 Yes. 813 01:06:16,460 --> 01:06:20,330 So, you're going through with the wedding, then? 814 01:06:20,380 --> 01:06:24,290 Yes. Yes, we are. 815 01:06:24,340 --> 01:06:28,340 I am truly happy for you. 816 01:06:33,660 --> 01:06:36,450 Would you like to come? 817 01:06:36,500 --> 01:06:40,330 To the wedding? 818 01:06:40,380 --> 01:06:43,930 You sure you want me there, spoiling everything? 819 01:06:43,980 --> 01:06:46,970 You're all I've got. 820 01:06:47,020 --> 01:06:51,020 Yes, I am. 821 01:06:52,180 --> 01:06:54,690 Good point. 822 01:06:54,740 --> 01:06:57,850 Good thinking. 823 01:06:57,900 --> 01:07:01,900 Shall we? 824 01:07:08,260 --> 01:07:10,290 Oh, hang on a minute. 825 01:07:10,340 --> 01:07:14,340 Look all right, do I? 826 01:07:16,540 --> 01:07:19,650 My Ralph. 827 01:07:19,700 --> 01:07:23,330 Still here. 828 01:07:23,380 --> 01:07:27,380 Come on. 829 01:07:28,980 --> 01:07:32,980 But it's nearly over. 830 01:07:33,900 --> 01:07:37,900 I expect they can manage an encore.