1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,083 --> 00:00:44,086 ఏదో దారుణమైన తప్పు జరిగిందని భయంగా ఉంది. 4 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 ఆస్ట్రియన్ అధికారులు దారుణమని అనుకుంటున్నారు. 5 00:00:46,756 --> 00:00:49,842 హైజాకర్లు విమాన కిటికీ తెరలను దించేశారు... 6 00:00:49,925 --> 00:00:53,345 తొలి సమాచారం తరువాత మాకు ఏమీ వినిపించలేదు, కనిపించలేదు. 7 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 వాళ్ళు విమాన సేవకుడిని చంపేశారని తెలుసు... 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 జిహాదీల చిన్న ముఠా తమ సొంతంగా 9 00:00:58,809 --> 00:01:02,396 ఇది నిర్వహించడం అసాధ్యమని ఉగ్రవాద నిపుణులు అంటున్నారు. 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 టర్కిష్ అలియన్స్ 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,441 తలలు కిందకు! 12 00:01:05,524 --> 00:01:06,442 అందరూ, కిందకు! 13 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 కిందకు! 14 00:01:10,696 --> 00:01:11,530 నిశ్శబ్దం! 15 00:01:20,331 --> 00:01:23,876 సీఐఏ-వియన్నా స్టేషన్ 2012 16 00:01:23,959 --> 00:01:27,046 ...ఈ పరిస్థితులలో అత్యంత విషాదకర పురోగతి. 17 00:01:28,547 --> 00:01:30,341 ప్రయాణికులు చంపబడ్డారు... 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,594 వాళ్ళు ఇంటర్నెట్‌లో విమానం లోపలి వీడియోను పోస్ట్ చేశారు. 19 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 ఇక మన సందేశం పంపాల్సిన సమయం. 20 00:01:48,567 --> 00:01:51,111 ఇది మీకు మీరే కొని తెచ్చుకున్నారు. 21 00:01:52,822 --> 00:01:55,825 మేము ప్రపంచ వ్యాప్త బాధితుల తరఫున మాట్లాడుతున్నాము. 22 00:01:56,951 --> 00:01:59,078 మేము అశక్తుల భాషలో మాట్లాడతాము. 23 00:02:00,287 --> 00:02:03,749 మీ క్షిపణులు మా ప్రజలపై దాడి చేయడం కొనసాగుతున్నట్టుగానే, 24 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 మేము తిరిగి దాడి చేస్తాము. 25 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 ఆస్ట్రియన్లు వారు మరణించారంటున్నారు. 26 00:02:21,350 --> 00:02:23,727 హైజాకర్లు, ప్రయాణికులు, సిబ్బంది. 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,355 అందరూ. 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,630 సిలియా! 29 00:02:58,721 --> 00:03:02,391 8 సంవత్సరాల తరువాత 30 00:03:08,647 --> 00:03:13,110 లాంగ్లీలో ఫ్లైట్ 127పై పరిశోధనను తిరిగి తెరిచారు. 31 00:03:15,487 --> 00:03:17,823 ఆ తేనె తుట్టెను ఎవరూ కదపాలని అనుకోరు. 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 ఎనిమిదేళ్ళ తరువాత కాదు. 33 00:03:21,660 --> 00:03:23,495 ప్రధాన కార్యాలయానిది భిన్నమైన ఆలోచన. 34 00:03:25,122 --> 00:03:26,582 మనం ఇది చేసేశాము. 35 00:03:27,875 --> 00:03:30,961 ఏం తప్పు జరిగింది, మనం ఉత్తమంగా ఏం చేయగలిగే వాళ్ళం. 36 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 అప్పటినుండి మనల్ని నిందించుకుంటున్నాం. 37 00:03:38,802 --> 00:03:40,763 వాళ్ళు ఇల్యాస్ షిషానీని పట్టుకున్నారు. 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,059 మూడు వారాల క్రితం, ఆఫ్గనిస్తాన్‌లో. 39 00:03:46,226 --> 00:03:50,314 హైజాకర్లకు ఇక్కడ వియన్నాలో మన స్టేషన్ లోపల నుండి సహాయం అందిందని అన్నాడు. 40 00:03:52,024 --> 00:03:53,567 అతనిని నమ్ముతున్నామా? 41 00:03:53,651 --> 00:03:55,319 ప్రధాన కార్యాలయం తనను నమ్ముతుంది. 42 00:03:55,402 --> 00:03:57,488 ఆ ఒక్క విషయమే ముఖ్యమైనది. 43 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 నన్ను పంపండి. 44 00:04:01,951 --> 00:04:05,162 ఇల్యాస్ నుండి నిజం రాబట్టగలిగే వారు ఉన్నారంటే, అది నేనే. 45 00:04:05,245 --> 00:04:06,372 తను చనిపోయాడు, హెన్రీ. 46 00:04:07,998 --> 00:04:11,502 విచారించగలిగే పరిస్థితిలో లేడు. ఎవరో తప్పు చేశారు. 47 00:04:12,044 --> 00:04:14,380 మనం అతని నుండి పేరన్నా రాబట్టగలిగామా? 48 00:04:30,938 --> 00:04:34,400 మనం శాశ్వతంగా ఫ్లైట్ 127 కేసును మూసివేయాలి. 49 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 మన స్టేషన్‌లో వేగు ఉన్నాడేమో తెలుసుకో. 50 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 అది టెహ్రాన్ నంబర్... 51 00:05:11,520 --> 00:05:12,438 కాంప్టన్ విలియం 52 00:05:12,521 --> 00:05:13,772 ...బిల్ ఫోన్ నుండి. 53 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 ఆ ఎక్స్‌టెన్షన్ వాడుతున్నది బిల్ ఒక్కడే కాదు. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,209 హాయ్. 55 00:05:38,589 --> 00:05:39,715 హాయ్, అందగాడా. 56 00:05:43,427 --> 00:05:44,762 అది ఆమె అయితే, 57 00:05:45,345 --> 00:05:48,307 సిలియా హ్యారిసన్‌ను ప్రేమిస్తున్నావా? 58 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 ఇప్పుడు సిలియా ఫావరో. 59 00:05:50,768 --> 00:05:52,144 భర్త, ఇద్దరు పిల్లలున్నారు. 60 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 అంతేకాకుండా, ఏ దివిటీ ఎనిమేదేళ్ళు వెలగదు. ఆక్సిజన్ లేకుండా కాదు. 61 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 హెన్రీ పెల్హం 62 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 హాయ్ సి, సమావేశం కోసం కాలిఫోర్నియా వెళుతున్నాను. డిన్నర్ చేద్దామా? 63 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 ఎంతో ప్రేమతో, హెన్రీ 64 00:06:04,031 --> 00:06:06,658 నీతో మాట్లాడుతుందంటావా? మనం మాక్‌ను పంపవచ్చు. 65 00:06:06,742 --> 00:06:08,035 అంతా బాగానే ఉందా? 66 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 ఆమె అబద్ధమాడితే అతనికి తెలియదు. 67 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 రాత్రికి క్లాసు ఉంది, ఆలస్యం అవుతుంది. 68 00:06:15,793 --> 00:06:16,710 నీకు తెలుస్తుందా? 69 00:06:19,797 --> 00:06:21,757 అందుకేగా నన్ను పంపుతున్నది? 70 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 బిల్ లండన్‌లో ఉన్నాడు, కదా? 71 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 అవును. 72 00:06:36,271 --> 00:06:39,191 ముందు అతనితో మాట్లాడతాను, తరువాత కాలిఫోర్నియా సంగతి. 73 00:07:04,591 --> 00:07:10,139 ఆల్ ది ఓల్డ్ నైవ్స్ 74 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 సిలియా - రెస్టారెంట్ విన్ డి వీ 26 బీచ్ రోడ్ 75 00:09:02,918 --> 00:09:04,544 నిన్ను కలవాలని వేచి చూస్తున్నా 76 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 ఒకవేళ అది నిజం అయితే, 77 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 నన్ను ఏం చేయమంటారు? 78 00:09:11,885 --> 00:09:14,846 మనం ప్రాసిక్యూషన్ ఇబ్బందులు భరించలేము. 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 నేను పంపించే వ్యక్తికి ఏది అవసరమో తెలిసి ఉండాలి. 80 00:09:22,980 --> 00:09:24,147 మీరు అది చెబుతారా? 81 00:09:26,316 --> 00:09:28,402 లేదు, హెన్రీ, నేను చెప్పను. 82 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 ట్రెబుల్. 83 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 పికొలో, ఎలా ఉన్నావు? 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,207 మనం కలుస్తున్నాముగా? 85 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 కార్మెల్ బై ద సీ. నేనిక్కడ ఉన్నాను. 86 00:09:48,755 --> 00:09:51,091 అది అవసరం లేకపోయే అవకాశం ఉంది. 87 00:09:52,759 --> 00:09:54,803 అది ముందుగా స్పష్టం చేసుకుంటాను. 88 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 నువ్వు అవునో, కాదో చెప్పాలి. 89 00:10:30,339 --> 00:10:32,799 -రిజర్వేషన్? -అవును, కాస్త ముందుగా వచ్చాను. 90 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 -పేరు? -ఫావరో. 91 00:10:34,801 --> 00:10:37,304 -కూర్చోబెడతాను. -బార్ దగ్గర వేచి ఉంటాను. 92 00:10:44,227 --> 00:10:46,021 వోడ్కా మార్టీని. టిటోలు ఉన్నాయా? 93 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 క్షమించండి, వైన్ మాత్రమే. 94 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 నిజంగానా? 95 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 -వైన్ దేశం. -తప్పకుండా. 96 00:10:56,990 --> 00:10:59,076 ఏదైనా చాలా చల్లది తాగుదాము. 97 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 తెలుపు లేదా రోజ్? 98 00:11:00,994 --> 00:11:01,953 డ్రై. 99 00:11:39,116 --> 00:11:39,991 హెన్రీ. 100 00:11:44,830 --> 00:11:45,664 సిలియా. 101 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 కలిసి చాలా కాలమయింది. 102 00:11:48,750 --> 00:11:49,709 అవును. 103 00:11:52,796 --> 00:11:53,839 నీకు నెరిసిపోయింది. 104 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 అవును. 105 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 -అది బాగుంది. -నువ్వు... 106 00:11:58,093 --> 00:11:59,136 అలానే ఉన్నావు. 107 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 ఇలా రా. 108 00:12:06,476 --> 00:12:07,602 వచ్చినందుకు కృతజ్ఞతలు. 109 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 వెళదామా? 110 00:12:33,712 --> 00:12:34,838 ఇది మంచి చోటు. 111 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 అవును. వారాంతాలలో టేబుల్ దొరకదు. 112 00:12:38,758 --> 00:12:41,595 కానీ వారం మధ్యలో మానవమాత్రుడు ఉండడు. 113 00:12:43,305 --> 00:12:45,140 కార్మెల్ బై ద సీ ఎలా ఉంది? 114 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 వృద్ధుల ప్రేమ అనుభవిస్తున్నావా? 115 00:12:53,648 --> 00:12:54,691 నువ్వు అది చేశావు. 116 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 అంతా వదిలేసి వెళ్ళిపోయావు. 117 00:12:57,652 --> 00:12:59,738 అవును. ఇది వియన్నా కాదు. 118 00:13:01,406 --> 00:13:02,365 గమనించాను. 119 00:13:07,496 --> 00:13:08,663 విచిత్రమైన రుచి ఉంది. 120 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 -ఇవి సోయా పాలు, కదా? -ఇది విషం. 121 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 ఈరోజు చాలా పని ఉందా? 122 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 ఛ, అవును. 123 00:13:25,639 --> 00:13:27,098 విక్... 124 00:13:28,642 --> 00:13:32,145 విక్ హవాలా విషయం చూడమన్నాడు. 125 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 బ్యాంకర్లు. 126 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 అయ్యో, అవును. సరేనా? 127 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 అల్పాహారం తింటావా? 128 00:13:45,158 --> 00:13:46,576 బ్యాంకర్లు త్వరగా లేస్తారు. 129 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 నేను కూడా వెళ్ళాలనుకుంటా. 130 00:14:08,098 --> 00:14:08,932 దేనికి? 131 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 పాత స్నేహితుల కోసం. 132 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 నువ్వు దానికంటే మంచివి చేయగలవు. 133 00:14:14,187 --> 00:14:15,021 సరే. 134 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 పాత ప్రేమికులకోసం. 135 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 ఆఫీసు ఎలా ఉంది? 136 00:14:32,247 --> 00:14:33,331 ఎప్పటిలానే ఉంది. 137 00:14:34,749 --> 00:14:37,252 విక్ దాన్ని తన రాజ్యంలా నిర్వహిస్తాడు. తెలుసుగా. 138 00:14:37,335 --> 00:14:38,837 నువ్వు వీధిలో తిరుగుతున్నావు. 139 00:14:38,920 --> 00:14:41,339 కాదు. ఇప్పుడు పూర్తిగా ఏసీలో పని చేస్తున్నాను. 140 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 ఎవరు అనుకున్నారు? హెన్రీ పెల్హం, ఆఫీస్ డ్రోన్. 141 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 విక్ నన్ను ఫ్లైట్ 127ను పరిశీలించమన్నాడు. 142 00:14:55,687 --> 00:14:56,563 ఎందుకు? 143 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 చాలా విషయాలు పొసగడం లేదు. 144 00:15:04,988 --> 00:15:06,489 అయితే, ఇది విచారణ. 145 00:15:09,117 --> 00:15:10,952 నేను శాంటా క్లారాలో ఉన్నాను. 146 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 ఇక్కడకు రావడం ఎందుకంటే... 147 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 నిన్ను చూడాలనుకున్నాను. 148 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 అలానే నేను ఈ కేసును మూసివేయాలి కూడా. 149 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 మనలో ఇంకా ఆ భావన ఉందేమో చూసేందుకు ఇక్కడకు వచ్చావనుకున్నాను. 150 00:15:44,361 --> 00:15:47,947 లండన్ రెండు వారాల క్రితం 151 00:16:20,689 --> 00:16:21,856 బిల్ కాంప్టన్. 152 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 దేవుడా. 153 00:16:26,569 --> 00:16:27,529 హెన్రీ. 154 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 155 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 బదిలీ అయ్యావా? 156 00:16:32,951 --> 00:16:34,411 లేదు. కూర్చోవచ్చా? 157 00:16:34,494 --> 00:16:35,704 తప్పకుండా. కూర్చో. 158 00:16:40,792 --> 00:16:44,045 వాళ్ళు నన్ను ఫ్లైట్ 127ను పరిశీలించమని చెప్పారు. 159 00:16:49,759 --> 00:16:52,262 అది పాత చరిత్ర. ముగిసింది. 160 00:16:53,012 --> 00:16:54,639 అవును, తరువాత అలా కాదు. 161 00:16:56,474 --> 00:16:57,308 ఇది... 162 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 ఇది విక్ పెద్ద ఆలోచనా? 163 00:17:01,479 --> 00:17:02,897 ప్రధాన కార్యాలయం. 164 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 అవును. 165 00:17:07,652 --> 00:17:09,279 ఇల్యాస్ షిషానీని పట్టుకున్నారు. 166 00:17:10,488 --> 00:17:11,364 లేదు. 167 00:17:13,241 --> 00:17:15,827 -అవును. -హే, అది మంచి విషయం, కదా? 168 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 -అవును. -సరే. 169 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 మనం షాంపేన్ ఆర్డర్ చేయాలి. 170 00:17:22,125 --> 00:17:25,044 అతనికి స్టేషన్ లోపలనుండి సహాయం అందిందని చెప్పాడు. 171 00:17:25,128 --> 00:17:26,254 మన స్టేషనా? 172 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 అది అబద్ధం. 173 00:17:29,132 --> 00:17:30,341 మీరు ఏం తాగుతున్నారు? 174 00:17:31,676 --> 00:17:34,179 అంటే, నేను... ఇది సింగిల్ మాల్ట్. 175 00:17:34,262 --> 00:17:35,096 నేనూ తాగుతాను. 176 00:17:35,847 --> 00:17:37,515 -ఇంకేమయినా కావాలా? -వద్దు. 177 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 ఇల్యాస్ మనం పేరు తెలుసుకునే లోపే మరణించాడు. 178 00:17:46,649 --> 00:17:50,445 ప్రధాన కార్యాలయంలో ఒక విశ్లేషకుడు దీనిపై మరింత పరిశోధించాలని, 179 00:17:50,528 --> 00:17:52,655 లోతైన సమగ్ర పరిశోధన అవసరం అనుకుంటున్నాడు. 180 00:17:53,656 --> 00:17:56,409 మనం అప్పట్లో చాలా తీవ్రంగా సమగ్ర పరిశోధన చేశాము. 181 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 ఇదే పథకం. చాలా పెద్ద నివేదిక వ్రాశాను, 182 00:17:58,828 --> 00:18:01,831 వైఫల్యాలు, విజయాలతో చక్కని, స్పష్టమైన విశ్లేషణ. 183 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 పూర్తి దృక్పథాలతో. 184 00:18:03,875 --> 00:18:07,253 ఆ వెధవ తల తిరిగేలా చేసింది. అది మనపై పరిశోధన ఆపుతుంది. 185 00:18:08,963 --> 00:18:10,006 నేను సహకరిస్తాను. 186 00:18:11,549 --> 00:18:14,344 నీకు మంచి కథనంతో రావడానికి నిమిషం సమయం ఇస్తాను. 187 00:18:30,401 --> 00:18:31,569 అమ్మా! 188 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 ఏంటి? 189 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 సి? 190 00:18:45,583 --> 00:18:46,626 ఎవరు? 191 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 సి, నేను, బిల్‌ను. 192 00:18:50,255 --> 00:18:51,172 బిల్? 193 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 అయ్యో, దేవుడా. అంతా బాగానే ఉందా? 194 00:18:53,341 --> 00:18:55,718 లేదు. సి, బాగానే ఉంది. నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 195 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 నేను గందరగోళంగా ఉన్నాను. 196 00:18:57,470 --> 00:18:58,429 అవును. 197 00:18:59,138 --> 00:19:02,308 -ఎక్కడ ఉన్నారు? -లండన్. అవును, ఏడాది క్రితం వచ్చాము. 198 00:19:02,392 --> 00:19:03,726 మీకు లండన్ నచ్చదు. 199 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 అవును, దాని గురించి చెప్పు. 200 00:19:06,020 --> 00:19:08,106 సరే, అది సాలీ కోసం. మేము... 201 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 ఓహ్, బిల్. 202 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 విను, నీకు... 203 00:19:11,484 --> 00:19:13,236 -నీకు ఒక నిమిషం సమయం ఉందా? -ఉంది. 204 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 నేను కొంత కాలంగా పని చేయడం లేదు, 205 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 కానీ నీకు కాల్ చేయాలని అనుకున్నాను. 206 00:19:20,201 --> 00:19:21,119 చెప్పండి. 207 00:19:23,162 --> 00:19:24,664 అది హెన్రీ. హెన్రీ పెల్హం. 208 00:19:29,168 --> 00:19:30,044 చెప్పండి. 209 00:19:30,670 --> 00:19:34,382 అతను ఇక్కడ లండన్‌కు వచ్చాడు. నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నాడు. 210 00:19:36,134 --> 00:19:38,094 నిన్ను అప్రమత్తం చేయాలని అనుకున్నాను. 211 00:19:41,806 --> 00:19:46,227 వాయిస్ రికార్డర్ రికార్డ్ నొక్కండి 212 00:19:47,437 --> 00:19:49,814 సిలియా ఫావరో, సాయంత్రం 5:36 గంటలు. 213 00:20:18,134 --> 00:20:18,968 మేడంకు, 214 00:20:19,052 --> 00:20:23,139 చేదు ఆకులతో కాల్చిన మేక జున్ను, సోయా అల్లం ఇంకా గుమ్మడి గుజ్జు. 215 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 సర్‌కు, కొత్తిమీర నూనెతో జున్ను, 216 00:20:25,808 --> 00:20:28,603 ఎర్ర నారింజ, పంది మాంసంపై మాపెల్ సిరప్. 217 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 స్వేచ్ఛగా తిరిగే క్షేత్రాల పంది మాంసం. 218 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 అది అందమైన దృశ్యం. 219 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 -ఇంకా వైన్ ఇవ్వనా? -అవును. 220 00:20:39,948 --> 00:20:41,699 సరే, తను అందంగా ఉంది. 221 00:20:42,450 --> 00:20:44,202 ఎన్ని రోజులు ఉంటావు? 222 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 ఈ పట్టణంలో నాకు తెలిసిన అమ్మాయివి నువ్వే, సి. 223 00:20:49,374 --> 00:20:51,334 నీ పంది మాంసం వాసన చాలా బాగుంది. 224 00:20:53,670 --> 00:20:54,587 కాస్త ఆస్వాదించు. 225 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 -వద్దు. -ఆస్వాదించు. 226 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 అది చాలా బాగుంది. 227 00:21:12,939 --> 00:21:13,815 ధన్యవాదాలు. 228 00:21:19,070 --> 00:21:20,863 డిసెంబర్, 2012. 229 00:21:22,824 --> 00:21:25,451 సిలియా మానసిక స్థితి గురించి చెప్పు. 230 00:21:29,205 --> 00:21:30,289 ఎంత వెనుకకు? 231 00:21:32,625 --> 00:21:35,420 ప్రాథమిక విషయాలు చెప్పు. ఆ రోజు ఏం జరిగిందో. 232 00:21:35,503 --> 00:21:37,714 నీకు స్టేషన్ గురించి ఏం గుర్తుంది? 233 00:21:38,381 --> 00:21:40,591 మనం 127 విషయం దాకా వద్దాము. 234 00:21:41,342 --> 00:21:42,218 సరే. 235 00:21:43,011 --> 00:21:45,555 వియన్నా నా రెండో పోస్టింగ్. 236 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 డబ్లిన్‌లో కొన్నేళ్ళు కష్టంగా గడిచాయి. 237 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 కష్టంగా ఎందుకు గడిచాయి? 238 00:21:51,102 --> 00:21:55,356 నేను కాలేజీలో ఉండగా నా తల్లిదండ్రులు ఇద్దరినీ కారు ప్రమాదంలో కోల్పోయాను. 239 00:21:57,066 --> 00:21:58,943 డబ్లిన్ చాలా నెమ్మదిగా ఉంటుంది. 240 00:21:59,652 --> 00:22:01,404 ఆలోచించేందుకు చాలా సమయం ఉండేది. 241 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 వియన్నా ఎలా ఉంది? 242 00:22:08,870 --> 00:22:10,496 అది చాలా ఉత్సాహంగా ఉండేది. 243 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 మేము రహస్యాలు సేకరించే వాళ్ళం. 244 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 ఒక్కోసారి ప్రభుత్వ ఉన్నత అధికారుల నుండి. 245 00:22:24,594 --> 00:22:27,847 వియన్నా స్టేషన్, యూఎస్ దౌత్య కార్యాలయం పైన ఐదో అంతస్తు, 246 00:22:28,723 --> 00:22:31,893 మా చీఫ్, అప్పుడు, ఇప్పుడు, విక్టర్ వాలింజర్. 247 00:22:31,976 --> 00:22:34,353 -శుభోదయం, చీఫ్. -శుభోదయం. సమావేశంలో కలుస్తా. 248 00:22:34,437 --> 00:22:37,774 జట్టులోకి ఎవరిని తీసుకురావాలో తెలియడమే అతని గొప్ప ప్రతిభ. 249 00:22:37,857 --> 00:22:39,650 -లెయిలా. -శుభోదయం, చీఫ్. 250 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 శుభోదయం. ప్రధాన కార్యాలయం నుండి అత్యవసర సందేశం వచ్చింది. 251 00:22:43,404 --> 00:22:46,032 ఉదయం విశ్లేషణలో నాకు నిర్ధారణ కావాలి. 252 00:22:46,115 --> 00:22:47,867 నాకు మరింత వివరణ కావాలి. 253 00:22:47,950 --> 00:22:50,119 లెయిలా మరూఫ్, సేకరణ నిర్వహణ. 254 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 ఆమె యుద్ధ ప్రాంతంలో పెరిగిందని తెలుసుగా. 255 00:22:53,456 --> 00:22:56,042 మాలో ఎవరికీ లేని జీవిత అనుభవం ఆమెకు ఉంది. 256 00:22:57,251 --> 00:23:00,880 రెండో ఆదేశ అధికారి, విక్ తరువాత, నా ప్రియమైన బాస్, బిల్ కాంప్టన్. 257 00:23:01,756 --> 00:23:03,508 నాకు అతను తండ్రిలాంటి వాడు. 258 00:23:03,591 --> 00:23:05,093 -ఓహ్, బిల్. -శుభోదయం. 259 00:23:05,176 --> 00:23:07,804 ఆగ్నేయ ఆసియాలో పాత యుద్ధాలలో గాయపడ్డా, 260 00:23:07,887 --> 00:23:11,432 అతను బహుశా అంతకంటే ఎక్కువ అతని భార్య సాలీ చేతిలో బాధపడ్డాడు. 261 00:23:11,516 --> 00:23:13,184 "బహుశా"? అది ఉదారత్వం. 262 00:23:13,267 --> 00:23:16,354 నేను ఆ బ్యాంకుల సీఈఓల ఫైల్స్ సంపాదించాను. 263 00:23:16,437 --> 00:23:18,231 ఇంకా ఎర్న్‌స్ట్ పల్ ఉన్నాడు. 264 00:23:18,314 --> 00:23:19,649 కెప్టెన్ కఠినం. 265 00:23:19,816 --> 00:23:22,318 ఆస్ట్రియన్ ఇంటలిజెన్స్‌తో అనుసంధానంగా పని చేశాడు. 266 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 ఆ తరువాత, నీకు ఓవెన్ లాసిటర్ గుర్తుంటాడు. 267 00:23:27,365 --> 00:23:28,199 పాపం ఓవెన్. 268 00:23:28,282 --> 00:23:31,202 అతనిది కోడ్ విచ్ఛేదితుల మరియు విశ్లేషకుల జట్టు. 269 00:23:31,285 --> 00:23:34,247 127 సంఘటన తరువాత కొన్ని నెలలే ఉన్నాడు, 270 00:23:34,330 --> 00:23:38,126 స్టోర్‌రూంలో అతనికి తుపాకీ దొరికితే, దొంగతనంగా ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు... 271 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 ప్రత్యకించి ఆ రోజు? 272 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 నా నంబర్ వన్ సంగతి ఏంటి? 273 00:23:56,310 --> 00:23:57,395 హెన్రీ పెల్హం? 274 00:23:58,354 --> 00:24:00,815 అసాధారణమైన రహస్య కేస్ అధికారి. 275 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 ఏళ్ళుగా ద ఫార్మ్ నుండి తెలివైన ప్రతిభావంతుడు. 276 00:24:04,443 --> 00:24:05,945 అతనికి ఏదైనా ఇవ్వవచ్చు. 277 00:24:06,696 --> 00:24:08,823 వాళ్ళు నిన్ను నేరుగా మాస్కో పంపారు. 278 00:24:09,949 --> 00:24:12,034 నువ్వు నోర్డ్ ఓస్ట్ ముట్టడిని చూశావు. 279 00:24:13,327 --> 00:24:16,164 చెచెన్ ఉగ్రవాదుల డుబ్రొవ్కా థియేటర్ స్వాధీనం. 280 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 రష్యన్లు థియేటర్ లోపలకు గ్యాస్ పంపించి, లోపలకు వెళ్ళి, 281 00:24:19,834 --> 00:24:21,878 దాదాపుగా ఉగ్రవాదులు అందరినీ చంపారు, 282 00:24:21,961 --> 00:24:24,005 దాదాపు 100 మంది బందీలను కూడా. 283 00:24:26,465 --> 00:24:29,093 అలాంటి విషయం నిన్ను ఎప్పటికీ వదలదు, కదా? 284 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 మాస్కో క్రూరమైనది. 285 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 నాకు నా ఉద్యోగం నచ్చింది. 286 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 నీకు? 287 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 నేను కలలో బ్రతికాను. 288 00:24:41,898 --> 00:24:45,067 అభిమానించే బాస్ ఉన్నాడు, మార్పు తీసుకువస్తున్నానని తెలుసు. 289 00:24:46,944 --> 00:24:47,820 నాకు నీవున్నావు. 290 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 నువ్వు వెళ్ళిపోయావు. 291 00:24:55,953 --> 00:24:57,747 తరువాత ఫ్లైట్ 127 జరిగింది. 292 00:25:01,792 --> 00:25:03,878 మహాశయులారా, ముందుగా, 293 00:25:03,961 --> 00:25:09,258 ఫ్లైట్ 127లో ఉన్న మీ అందరికీ వియన్నాకు స్వాగతం. 294 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 ఉదయం విశ్లేషణలో ప్రధాన కార్యాలయ సందేశంతో ప్రారంభించాను. 295 00:25:15,014 --> 00:25:16,682 నువ్వు బయట పనులు చేసేవాడివి. 296 00:25:20,353 --> 00:25:21,771 చదివి వినిపించు, లెయిలా? 297 00:25:22,271 --> 00:25:25,441 "రాబోయే 72 గంటల్లో, ఆస్ట్రియా నుండి జర్మనీ విమానంలో 298 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 "ఎయిర్‌లైన్‌లో సంఘటన జరగనుంది. 299 00:25:27,360 --> 00:25:28,903 "గమ్య స్థానం, తెలియదు. 300 00:25:28,986 --> 00:25:31,614 "డమాస్కస్, బీరూట్, ఇస్తాంబుల్, కావచ్చు. 301 00:25:31,697 --> 00:25:33,199 "ముఠా, డయారట్ అల్ సాలిహూన్, 302 00:25:33,282 --> 00:25:37,536 "ప్రాథమిక నటులను సొమాలియా వెలుపల నుండి నియమించే అవకాశం. సంభావ్యత: అధికం." 303 00:25:37,620 --> 00:25:41,290 డయారట్ అల్ సాలిహూన్, అల్ షబాబ్ నుండి కొన్నేళ్ళ క్రితం విడిపోలేదా? 304 00:25:41,374 --> 00:25:43,793 షబాబ్ వారికి అంకిత భావంతో లేరు. 305 00:25:43,876 --> 00:25:45,419 అది అంకిత భావం గురించి కాదు. 306 00:25:45,503 --> 00:25:47,505 నేను వ్యంగ్యంగా అన్నాను, లెయిలా. 307 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 అల్ షబాబ్ సొమాలియాలో స్థానికంగా. 308 00:25:49,799 --> 00:25:53,552 అల్ డయారట్ అంతర్జాతీయంగా నిర్వహిస్తుంది. ప్రపంచం అంతటా సహకారాలతో. 309 00:25:53,636 --> 00:25:55,554 ఉగ్రవాదుల మద్దతుగా. 310 00:25:56,138 --> 00:25:57,098 మన అభిప్రాయం ఏమిటి? 311 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 బహుశా జర్మనీ, కానీ ఆస్ట్రియా కాదు. 312 00:26:00,434 --> 00:26:01,936 అయితే, వాళ్ళకు ఏం కావాలి? 313 00:26:02,019 --> 00:26:05,564 అఫ్గనిస్తాన్ నుండి దళాల ఉపసంహరణా? ఆస్ట్రియా వారికి సరిపడా ఉన్నారు. 314 00:26:05,648 --> 00:26:09,694 జర్మన్లు నాటో భద్రతా ధళాలలో ఉన్న మూడో అతిపెద్ద దళం. 315 00:26:09,777 --> 00:26:13,072 వాళ్ళు జైలునుండి తోటి యోధులను విడిపించాలని అనుకుంటున్నారేమో? 316 00:26:13,155 --> 00:26:16,534 మళ్ళీ, జర్మనీ తన న్యాయమైన భాగం కంటే ఎక్కువ కలిగి ఉంది. 317 00:26:16,617 --> 00:26:18,244 మనం ఈయూ గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 318 00:26:18,327 --> 00:26:22,248 జర్మన్‌తో మాట్లాడటానికి బెర్లిన్ లేదా ఫ్రాంక్‌ఫర్ట్ వెళ్ళనవవసరం లేదు. 319 00:26:22,331 --> 00:26:23,708 డబ్బు సంగతి ఏంటి? 320 00:26:23,791 --> 00:26:25,751 టెహ్రాన్ వారికి నిధులు అందించడం కాదు. 321 00:26:29,755 --> 00:26:33,217 తరువాత యూరోపోల్ నుండి ఇల్యాస్ షిషానీ గురించి సందేశం అందింది. 322 00:26:34,051 --> 00:26:37,263 అతను టెహ్రాన్ నుండి రెండు రోజుల ముందే బార్సిలోనాకు వచ్చాడు. 323 00:26:44,437 --> 00:26:46,230 నీకు ఇల్యాస్ గురించి ఏం తెలుసు? 324 00:26:46,314 --> 00:26:47,857 చెచెన్ ఉగ్రవాది. 325 00:26:48,274 --> 00:26:50,401 అతన్ని మాస్కోలో గూఢచారిగా ఉపయోగించావు. 326 00:26:50,901 --> 00:26:54,822 అతను ఇరాన్‌లో అప్పటికే అల్ డయారట్‌తో పని చేస్తున్న ముఠాలో చేరాడు. 327 00:26:54,905 --> 00:26:58,284 ఫ్లైట్ 127కు వచ్చాడా అని ఆలోచించడం అంత కష్టమైన పని కాదు. 328 00:26:58,367 --> 00:27:01,537 -కానీ నీకు కచ్చితంగా తెలియదు. -మనలో ఎవరికీ ఏమీ తెలియదు. 329 00:27:01,996 --> 00:27:03,622 అది తప్పు సమాచారం కావచ్చు. 330 00:27:03,706 --> 00:27:06,500 ఏమండి, సర్, కూర్చుంటారా? 331 00:27:09,920 --> 00:27:11,213 అందరూ నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 332 00:27:11,297 --> 00:27:12,465 కిందకు ఉండండి! 333 00:27:13,549 --> 00:27:15,384 మమ్మల్ని భోజనం చేస్తుంటే పిలిచారు. 334 00:27:15,468 --> 00:27:17,970 -అవును, నేను ఆగుతాను. -నాకు ధ్రువీకరించండి! 335 00:27:18,054 --> 00:27:20,014 -లేదు. -పరిస్థితి ఏంటి? 336 00:27:20,097 --> 00:27:23,017 విమానం దిగింది, స్వాధీనంలో ఉంది. ఆరుగురు అమెరికన్లు. 337 00:27:23,100 --> 00:27:24,894 సహాయకులను చంపేశారు. 338 00:27:24,977 --> 00:27:27,646 విదేశీ వ్యవహారాలతో రాయబారి కాల్‌లో ఉన్నారు. 339 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 టాస్క్ ఫోర్స్‌ను పై అంతస్తుకు పంపుతున్నాం. 340 00:27:30,816 --> 00:27:32,693 -ఎవరు మాట్లాడుతున్నారు? -ఎవరూ లేదు. 341 00:27:32,777 --> 00:27:35,696 వాళ్ళు స్థానిక టీవీ స్టేషన్‌కు డిమాండ్లు తెలిపారు, 342 00:27:35,780 --> 00:27:37,865 అన్నీ మూసేసి, సమాచారం నిలిపివేశారు. 343 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 -మనకు వాళ్ళు తెలుసా? -లెయిలా? 344 00:27:39,617 --> 00:27:42,203 టర్కీలు నలుగురి గుర్తింపు. సులేమాన్ వహెద్, సౌదీ. 345 00:27:42,286 --> 00:27:43,621 బెస్లన్ అబ్దులయేవ్, చెచెన్. 346 00:27:43,704 --> 00:27:46,957 ఒమర్ సమాటార్ ఆలీ, నడీఫ్ డల్మార్ గులీద్, ఇద్దరూ సొమాలీలు. 347 00:27:47,041 --> 00:27:49,210 మన దగ్గర పాస్‌పోర్ట్ ఫోటోలే ఉన్నాయి. 348 00:27:49,293 --> 00:27:51,420 వాళ్ళు పిల్లలను విడదీశారు. 349 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 వాళ్ళు ఏం చేశారు? 350 00:27:52,588 --> 00:27:56,675 తొమ్మిది మంది పిల్లలు 5 నుండి 12 ఏళ్ళవారు. వాళ్ళు మానవ కవచాలుగా ముందు ఉన్నారు. 351 00:27:57,635 --> 00:27:58,469 ఛ. 352 00:27:58,552 --> 00:27:59,929 వాళ్ళ డిమాండ్లు ఏంటి? 353 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 ఐదుగురు ఖైదీల విడుదల, ఆస్ట్రియాలో ఇద్దరు, జర్మనీలో ముగ్గురు. 354 00:28:03,099 --> 00:28:04,433 మనకు 24 గంటలు ఉన్నాయి. 355 00:28:04,809 --> 00:28:08,729 ఆస్ట్రియా ఇంకా జర్మనీలు అంగీకరించే అవకాశాలు ఎంత? 356 00:28:08,813 --> 00:28:12,024 మెర్కెల్ సందేశం కోసం చూస్తున్నాం. ఆమె ఒప్పుకుంటుందని అంచనా. 357 00:28:12,108 --> 00:28:15,111 అయితే మనకు తెలియదు, కదా? చెత్త రాజకీయవేత్తలు! 358 00:28:15,194 --> 00:28:18,572 షిషానీ యూరోప్‌లో ఉన్నాడని, ఇది సమన్వయ పరుస్తున్నాడని తెలుసు. 359 00:28:19,490 --> 00:28:22,701 మన యంత్రాంగాన్ని సంప్రదించాల్సిన సమయం. బిల్, సిలియా చేయండి. 360 00:28:22,785 --> 00:28:26,497 ఎర్న్‌స్ట్, ఆస్ట్రియన్ల అనుకూలురులకు ఫోన్ చెయ్. ఓవెన్ ముఖ్య సమాచారం. 361 00:28:26,580 --> 00:28:28,791 -వాళ్ళ ప్రణాళిక ఏంటో కనుక్కో. -సర్. 362 00:28:28,874 --> 00:28:31,460 -లెయిలా, వారిని అందరినీ లోతుగా పరిశీలించు. -సరే. 363 00:28:35,423 --> 00:28:36,966 -ఒక్క క్షణం ఆగు. -తప్పకుండా. 364 00:28:37,049 --> 00:28:37,883 చెప్పు, విక్. 365 00:28:37,967 --> 00:28:39,093 ప్రణాళికలో మార్పు. 366 00:28:39,552 --> 00:28:40,594 నేను వెళ్ళాలి. 367 00:28:40,970 --> 00:28:42,221 నీకు 24 గంటల సమయం ఉంది. 368 00:28:42,304 --> 00:28:44,640 దానిగురించి మరింత తెలిసిందా, లేదా... 369 00:28:44,723 --> 00:28:46,392 ఇల్యాస్ షిషానీ భాగం కావచ్చు. 370 00:28:46,475 --> 00:28:47,893 నేను నా వేగులతో మాట్లాడతాను. 371 00:28:49,979 --> 00:28:53,232 నీ కుటుంబానికి సంబంధం ఉంది. వాళ్ళు ఏం అంటున్నారు? 372 00:28:53,983 --> 00:28:55,317 నాకు ఏమీ తెలియదు. 373 00:28:57,570 --> 00:29:02,408 టహర్, ప్రస్తుతం అక్కడ మరో సెల్ నిర్వహించడం లేదా? 374 00:29:02,491 --> 00:29:06,120 మనం ఇంకా హైజాక్‌లు జరుగుతాయని అనుకోవాలా? 375 00:29:06,203 --> 00:29:08,456 వారి సామర్థ్యాలు ఏంటి? 376 00:29:08,539 --> 00:29:09,373 ఏవైనా. 377 00:29:09,457 --> 00:29:11,792 నీకు చెప్పాను. నాకు దాని గురించి ఏం తెలియదు. 378 00:29:11,876 --> 00:29:13,919 వాళ్ళు మసీదులో దేనిపై మాట్లాడుకున్నారు? 379 00:29:14,003 --> 00:29:16,338 ప్రజలు ఏ వైపు ఉంటున్నారో వినాలా? 380 00:29:16,422 --> 00:29:18,257 కచ్చితంగా అలాగే ఉంటారు. 381 00:29:23,679 --> 00:29:26,932 వాళ్ళు సర్దుకునే సామాగ్రి గురించి. వాళ్ళు సిరియాకు వెళ్ళారు. 382 00:29:28,058 --> 00:29:30,603 అయితే వియన్నాలో మనుషులతో అల్ డయారట్ మాట్లాడారా? 383 00:29:30,686 --> 00:29:33,481 -తెలియదు. -వాళ్ళ పేర్లు చెప్పగలవా? 384 00:29:34,607 --> 00:29:36,484 అది చాలా ప్రమాదకరం. 385 00:29:39,320 --> 00:29:43,532 అతని పేరు ఇల్యాస్ షిషానీ. అతను ఇక్కడ వియన్నాలో ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నాం. 386 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 నాకు ఇతను తెలియదు. 387 00:29:45,117 --> 00:29:46,076 బాగా చూడు. 388 00:29:47,995 --> 00:29:50,289 జనం చనిపోతారు, టహర్. 389 00:29:50,372 --> 00:29:52,041 నాకు ఇతను తెలియదు. 390 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 నాకు చెప్పగలిగినవారు ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? 391 00:29:57,630 --> 00:29:58,881 క్షమించు. 392 00:30:11,519 --> 00:30:14,021 టహర్: గ్లోరియెట్ - సాయంత్రం 5:00 గం. 393 00:30:31,789 --> 00:30:33,749 -సమాచారం ఏమిటి? -ఏమీ తెలియలేదు. 394 00:30:33,832 --> 00:30:36,627 కనీసం ఇప్పటికి. నా ముఖంపైనే తలుపులు మూస్తున్నారు. 395 00:30:36,710 --> 00:30:39,088 మీవాడు, ఇల్యాస్ షిషానీ సంగతి ఏంటి? 396 00:30:39,171 --> 00:30:41,674 వాళ్ళకు తెలియకపోయి ఉండాలి లేదా చెప్పడం లేదు. 397 00:30:41,757 --> 00:30:45,469 బహుశా మనం ఆస్ట్రియన్లకు దళాలను తగ్గించమని చెప్పాలి. 398 00:31:10,828 --> 00:31:11,870 ఎలా ఉన్నావు? 399 00:31:11,954 --> 00:31:14,498 గడిచిన మూడు గంటల్లో ఎనిమిది మందితో మాట్లాడాను. 400 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 ఎవరూ ఏమీ చెప్పడం లేదు. 401 00:31:16,625 --> 00:31:18,460 వాళ్ళకు ఎవరిని నమ్మాలో తెలియదు. 402 00:31:20,671 --> 00:31:23,674 వాళ్ళు భయపడ్డారు. నిత్యం మాట్లాడేవాళ్ళూ మాట్లాడడం లేదు. 403 00:31:24,800 --> 00:31:28,137 నేను నగరంలో ముస్లిం మహిళా సంస్థను సంప్రదిస్తున్నాను. 404 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 వాళ్ళకు ఏమైనా తెలిసిందేమో చూస్తాను. 405 00:31:32,016 --> 00:31:34,560 హెన్రీ, సి, మనం విమానంతో సంప్రదించాము. 406 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 అయితే, ఇక్కడ ఎందుకు? 407 00:31:48,449 --> 00:31:49,366 కార్మెల్? 408 00:31:50,367 --> 00:31:53,370 కచ్చితంగా నువ్వు ప్రపంచంలో ఇంకే చోటయినా ఎంచుకోగలవు. 409 00:31:54,747 --> 00:31:55,664 మంచి పాఠశాలలా? 410 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 డ్రూ ఆలోచనా? 411 00:32:00,502 --> 00:32:03,422 నా దొరికిన ఏజెన్సీకి వీలైనంత దూరం. 412 00:32:06,425 --> 00:32:07,885 పూర్తిగా తప్పించుకున్నావు. 413 00:32:07,968 --> 00:32:09,970 127 తరువాత ఎవరూ తప్పించుకోలేదు. 414 00:32:14,975 --> 00:32:15,976 లేదు, నువ్వు నిజమే. 415 00:32:18,187 --> 00:32:22,608 నీకు తెలుసా, ఇక్కడకు వచ్చిన రెండు వారాల తరువాత, నన్ను ఇతను కలిశాడు. 416 00:32:22,691 --> 00:32:24,360 "కే" తో కార్ల్. 417 00:32:25,736 --> 00:32:28,113 అతను నాకు బిల్, నా బిల్, 418 00:32:28,197 --> 00:32:31,033 నా జీవితం అంకితం చేసిన అతను, 419 00:32:31,116 --> 00:32:34,203 అత్యధిక బిడ్డర్‌కు రహస్యాలు అమ్ముతున్నాడని చెప్పాడు. 420 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 ఫ్రాన్స్, రష్యా లేదా చైనాకు కాదు, 421 00:32:37,081 --> 00:32:39,083 ఇస్లాం ఉగ్రవాదులకు. 422 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 కార్ల్ అతన్ని పట్టుకోడానికి సాయపడమన్నాడు. 423 00:32:43,629 --> 00:32:47,007 ఫ్లైట్ 127, అతను చెప్పాడు, ఇంకా ఆస్ట్రియన్లకు తాజాగా ఉంది, 424 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 వాళ్ళు జవాబులు కోరుతున్నారు. 425 00:32:50,302 --> 00:32:53,931 -అతని వద్ద సాక్ష్యాలు ఉన్నాయా? -వాళ్ళు బలిపశువు కోసం చూస్తున్నారు? 426 00:32:56,058 --> 00:32:56,892 నువ్వేం చేశావు? 427 00:32:56,975 --> 00:32:58,811 అతనిని వెళ్ళి స్వయంగా చావమన్నాను. 428 00:32:59,520 --> 00:33:00,479 నీకు మంచిది. 429 00:33:03,732 --> 00:33:08,278 కానీ విషయం ఏంటంటే ఆ కార్ల్ నన్ను నాశనం చేశాడు. 430 00:33:09,822 --> 00:33:12,574 అతను వచ్చి కలిశాక, నేను ఎక్కువ దూరం అయ్యాను, 431 00:33:14,159 --> 00:33:15,869 కనబడని ఆత్మలా అనిపించింది. 432 00:33:18,706 --> 00:33:19,915 ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నావు. 433 00:33:21,875 --> 00:33:23,127 ఇవాన్ బాగు చేశాడు. 434 00:33:24,753 --> 00:33:26,255 పిల్లలు అన్నిటినీ మారుస్తారు. 435 00:33:26,338 --> 00:33:28,132 బహుశా నాకు ఒకరు ఉండాలి. 436 00:33:28,215 --> 00:33:30,134 అది కలత చెందిన మనుసు కోసం కాదు. 437 00:33:30,634 --> 00:33:33,137 -స్వార్థపరుడినని అనుకుంటున్నావు. -కచ్చితంగా. 438 00:33:33,220 --> 00:33:37,015 నాకు అవగాహన కలిగించాలని చూస్తున్నావు, నాకది ఏ అంశంపైనో తెలియడం లేదు. 439 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 క్షమించు, విసుగు తెప్పిస్తున్నాను. 440 00:33:39,893 --> 00:33:40,978 మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 441 00:33:42,604 --> 00:33:43,564 పది నిమిషాల ముందు, 442 00:33:43,647 --> 00:33:49,528 ప్రధాన కార్యాలయం నుండి సందేశం వచ్చింది, మన మధ్య ప్రాచ్య కొరియర్లలో ఒకరైన 443 00:33:49,611 --> 00:33:52,114 అహ్మద్ నజ్జర్ నుండి అత్యవసర లైనులో. 444 00:33:52,197 --> 00:33:54,283 అతను విమానంలో ఉన్నాడు. 445 00:33:55,784 --> 00:33:57,995 -ఏంటి? -ఒక ఏజెంట్ ఫ్లైట్ 127లో ఉన్నాడా? 446 00:33:58,078 --> 00:33:59,663 అతను ప్రయాణికుడు. 447 00:34:00,080 --> 00:34:01,623 అతని గుర్తింపును తనిఖీ చేశారా? 448 00:34:01,707 --> 00:34:04,668 ప్రధాన కార్యాలయం పరిశీలించింది. అతను ఈ సందేశం పంపాడు. 449 00:34:05,627 --> 00:34:10,048 "నలుగురు దాడి చేసేవారు, రెండు గన్‌లు. మొదటి శ్రేణిలో పిల్లలు. సాధారణంలో ఇతరులు. 450 00:34:10,132 --> 00:34:11,383 "అపాయకరంగా ఇద్దరు మహిళలు. 451 00:34:13,761 --> 00:34:18,390 "విద్యుత్ లేదు, అంటే కెమెరాలు లేవు. వెనుక విమానం కింద దాడి సూచించారు." 452 00:34:19,349 --> 00:34:22,144 -మనది పైచేయి అంటాను. -ఒక్క క్షణం ఆగు. 453 00:34:22,227 --> 00:34:24,396 గత ఎనిమిదేళ్ళుగా, 454 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 అహ్మద్ రహస్య సమాచారాన్ని అందించడం మినహా ఏమీ చేయలేదు. 455 00:34:27,691 --> 00:34:31,612 అతనకిి 58 ఏళ్ళు, అతనికి ఎదురు తిరుగుబాటుకు ఏ శిక్షణా లేదు. 456 00:34:31,695 --> 00:34:35,199 మనం చర్చలు జరపవచ్చు. విమానం పైకి దళాలను పంపడం చాలా ప్రమాదకరం. 457 00:34:35,282 --> 00:34:38,577 చర్చలా? నువ్వు అల్ డయారట్ కార్యాచరణ పత్రం చదివావా? 458 00:34:38,660 --> 00:34:43,499 చదివాను. మార్చ్, 2006. వాళ్ళు తమ డిమాండ్లకు తక్కువగా ఏదీ అంగీకరించరు. 459 00:34:43,582 --> 00:34:46,794 ఎప్పటికీ కాదు. చర్చలు జరిపే ముందే తమను తామే చంపుకుంటారు. 460 00:34:46,877 --> 00:34:49,046 అలా కిన్‌షాసాలో చేశారు. గుర్తుందా? 461 00:34:49,129 --> 00:34:53,675 సెంట్రల్ స్టేషన్‌లో తమతో సహా అందరినీ సజీవంగా కాల్చేశారు. 462 00:34:53,759 --> 00:34:56,929 వీళ్ళు తమ మాట తప్పరు. 463 00:34:57,012 --> 00:34:58,639 జర్మన్ల నుండి ఏదైనా సమాచారం? 464 00:34:58,722 --> 00:35:02,267 వాళ్ళు తమ ఖైదీలను ఇక్కడకు పంపుతున్నారు, అది ఆలస్యం చేసేందుకే. 465 00:35:02,351 --> 00:35:05,687 మెర్కెల్ వాళ్ళను ఎప్పటికీ వదలదు. రాజకీయ ఆత్మహత్య అనుకుంటుంది. 466 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 మరి ఆస్ట్రియన్లు? 467 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 జర్మన్లు వంగడం లేదు కనుక, వాళ్ళు కఠినంగా ఉంటారు. 468 00:35:10,108 --> 00:35:15,197 వాళ్ళు డిమాండ్లకు తలొగ్గకపోతే, మనకున్న ఏకైక మార్గం విమానంపై దళాలను ఉపయోగించడమే. 469 00:35:15,280 --> 00:35:17,699 లేదు, మనం ఏదీ ఉపయోగించడం లేదు. 470 00:35:18,450 --> 00:35:23,163 మన పని ఆస్ట్రియన్లకు సూచించి, వాళ్ళు అది పాడు చేయకుండా ఉంటారని ఆశించడమే. 471 00:35:23,247 --> 00:35:25,707 వాళ్ళకు ఇది సాధించడం ఎలా సూచించాలి? 472 00:35:26,375 --> 00:35:30,796 హెన్రీ, నీకు ఈ జనంతో క్షేత్ర అనుభవం ఉంది. దీని బాధ్యత నువ్వు తీసుకుంటావా? 473 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 విమానం కింద. 474 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 సరిగ్గా అహ్మద్ సూచించినట్టుగానే. అలా ఇదివరకు చేశారు. 475 00:35:39,346 --> 00:35:42,349 కొంతమంది చనిపోతారు, కానీ అందరూ చనిపోవడం కంటే అది ఉత్తమం. 476 00:35:42,432 --> 00:35:46,228 మనం రావడం వాళ్ళు చూడరా? అందుకనే వాళ్ళు మీడియా అంటారు. 477 00:35:46,311 --> 00:35:49,940 అస్ట్రియన్లు వాటిని వరుసలో పెడతారు. బ్రాడ్‌కాస్టర్లతో వేయిస్తుంటారు. 478 00:35:50,023 --> 00:35:54,862 మనం విమానంలోకి 20 గంటల్లో వెళ్ళకపోతే, అది రక్తపుమడుగు అవుతుంది. 479 00:35:54,945 --> 00:35:57,906 ప్రధాన కార్యాలయంపై ఒత్తిడి ఎలా తీసుకురావాలో చూస్తాను. 480 00:35:58,532 --> 00:36:00,742 క్షమించండి, చీఫ్. నాకు సమావేశం ఉంది. 481 00:36:01,618 --> 00:36:02,578 వెళుతున్నావా? 482 00:36:02,661 --> 00:36:05,789 ముస్లిం మహిళా సంస్థ. వాళ్ళ దగ్గర ఆధారం ఉండి ఉంటుంది. 483 00:36:05,873 --> 00:36:08,876 ఒక్క క్షణం, సిలియా. దీన్ని ఎవరికీ తెలియనీయకూడదు. 484 00:36:09,877 --> 00:36:12,629 ఎవరికీ అహ్మద్ గురించి తెలియకూడదు. 485 00:36:12,713 --> 00:36:14,381 బయట ఉన్న మన వాళ్ళకు కూడా. 486 00:36:14,882 --> 00:36:17,009 -కచ్చితంగా. -సర్. 487 00:36:26,101 --> 00:36:28,312 ఎవరినో కలవడానికి స్టేషన్ వదిలి వెళ్ళావు. 488 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 అది ఉపయోగం లేకుండా పోయింది. 489 00:36:31,940 --> 00:36:33,442 అది ఎవరు? 490 00:36:33,525 --> 00:36:37,487 నేను ఎప్పుడూ సంప్రదించే, ముస్లిం మహిళా సంస్థ నుండి సబీనా. 491 00:36:37,571 --> 00:36:39,072 అయినా, ఆమె ఉండలేకపోయింది. 492 00:36:39,865 --> 00:36:41,950 సబీనా తన నేస్తం టహర్‌ను తీసుకొచ్చింది. 493 00:36:43,535 --> 00:36:46,204 టహర్ నా ప్రశ్నలకు జవాబు ఇవ్వగల ఒకరిని 494 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 పరిచయం చేస్తానని చెప్పింది. 495 00:36:58,050 --> 00:36:59,217 నాకు నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 496 00:36:59,968 --> 00:37:00,928 ఫోన్? 497 00:37:03,096 --> 00:37:04,014 త్వరగా. 498 00:37:05,349 --> 00:37:06,308 దయచేసి ఇవ్వు. 499 00:38:32,060 --> 00:38:33,311 సిలియా హ్యారిసన్. 500 00:38:39,526 --> 00:38:41,445 నీకు సిగరెట్ ఇవ్వనా? 501 00:38:45,907 --> 00:38:49,119 నీ దగ్గర ఫ్లైట్ 127 సమాచారం ఉందని చెప్పారు. 502 00:38:53,457 --> 00:38:55,542 మనం ముందు తేల్చుకోవాల్సిన ప్రశ్న 503 00:38:57,127 --> 00:38:59,087 పరిహారం గురించి. 504 00:39:04,593 --> 00:39:05,802 మాకు అధికారం కావాలి. 505 00:39:06,470 --> 00:39:07,929 డబ్బుతో అధికారం వస్తుంది. 506 00:39:09,264 --> 00:39:11,308 ఒక మనిషికి ధనబలం లేకపోతే, 507 00:39:12,976 --> 00:39:15,228 అతను కండబలం ఉపయోగిస్తాడు. 508 00:39:16,438 --> 00:39:17,355 ఒప్పుకుంటావా? 509 00:39:19,232 --> 00:39:21,109 నీ దగ్గర సమాచారం ఉందా, లేదా? 510 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 నాపై నమ్మకం లేదా? 511 00:39:28,158 --> 00:39:29,618 బాధపెట్టాలని కాదు. 512 00:39:40,712 --> 00:39:41,880 ఇప్పుడే వస్తాను. 513 00:39:47,969 --> 00:39:49,763 అతని దగ్గర ఏమీ ఉందని అనుకోను. 514 00:39:50,555 --> 00:39:52,766 అది సునాయసంగా డబ్బు సంపాదించే ప్రయత్నం. 515 00:40:12,953 --> 00:40:14,037 బాగానే ఉన్నావా? 516 00:40:15,247 --> 00:40:16,123 హా. 517 00:40:18,083 --> 00:40:20,168 -ఇది సుదీర్ఘ రాత్రి అవుతుంది. -అవును. 518 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 సిలియా. 519 00:40:25,132 --> 00:40:26,842 -నువ్వు కూడా, హెన్రీ. -సరే. 520 00:40:28,677 --> 00:40:30,720 అయితే మరో సందేశం వచ్చింది. 521 00:40:30,804 --> 00:40:35,475 హైజాకర్లలో ఒకరు సెల్ ఫోన్‌లో రష్యన్ మాట్లాడాడని అహ్మద్ చెప్పాడు. 522 00:40:35,559 --> 00:40:38,311 -ఇల్యాస్ షిషానీ రష్యన్ మాట్లాడతాడు. -సరే, అయితే... 523 00:40:38,395 --> 00:40:40,730 దానికి వలన ఉపయోగం ఉంటుంది లేదా ఏమీ ఉండదు. 524 00:40:40,814 --> 00:40:45,569 మాస్కోలో ఇల్యాస్ నీ వేగుగా ఉండేవాడు, హెన్రీ. ఏం జరిగిందో నాకు చెబుతావా? 525 00:40:45,986 --> 00:40:47,070 అప్పుడు? 526 00:40:48,405 --> 00:40:50,740 నువ్వు బదిలీ అయ్యావన్నదే నాకు తెలుసు. 527 00:40:52,659 --> 00:40:54,035 అది సరిగా ముగియలేదు, లేదు. 528 00:40:55,662 --> 00:40:57,164 అతనిని ఎవరికి అందించారు? 529 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 అతనిని ఎవరికీ అందించలేదు. 530 00:41:05,422 --> 00:41:06,548 అంటే ఏంటి? 531 00:41:18,393 --> 00:41:20,937 ఇల్యాస్ నేను ఒప్పించిన రెండో వేగు. 532 00:41:23,440 --> 00:41:25,358 అతను గ్రాజ్నీనుండి 90లలో పారిపోయాడు, 533 00:41:25,442 --> 00:41:28,195 చివరకు కూడగట్టుకుని మాస్కోలో సొంత దుకాణం పెట్టాడు. 534 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 అతను కష్టపడతాడు, నమ్మకమైన భర్త. 535 00:41:36,536 --> 00:41:39,039 నాకు చెచెన్ సమాజం గురించి తెలియజేశాడు. 536 00:41:50,217 --> 00:41:52,052 -ఎలా ఉన్నావు? -మీ వాళ్ళెలా ఉన్నారు? 537 00:41:52,135 --> 00:41:53,136 -బాగున్నారు. -మంచిది. 538 00:41:53,803 --> 00:41:56,932 అతనితో నమ్మకంగా అనుబంధం ఏర్పరచుకున్నాను. 539 00:41:59,809 --> 00:42:01,603 అప్పుడు మైనస్ పది డిగ్రీల చలి... 540 00:42:01,686 --> 00:42:04,356 నాకు అతను, అతనికి నేను నచ్చాము, పరస్పరం నచ్చాము. 541 00:42:05,232 --> 00:42:06,316 అతను మంచి మనిషి. 542 00:42:06,399 --> 00:42:07,984 ఇది జరుగుతుందని కచ్చితమా? 543 00:42:08,068 --> 00:42:09,903 తప్పకుండా. మాటిస్తున్నాను. 544 00:42:13,323 --> 00:42:16,451 నా మటుకు, నా కుటుంబం చాలా ముఖ్యమైనది. 545 00:42:17,494 --> 00:42:19,454 నోర్డ్ ఓస్ట్ ముట్టడి జరిగినప్పడు, 546 00:42:19,537 --> 00:42:22,874 పుతిన్ దాన్ని రష్యన్ 9/11గా చూపించాడు, దాన్ని డీసీ నమ్మింది. 547 00:42:22,958 --> 00:42:26,836 మన వైపు, ఎవరికీ మరో ట్రేడ్ సెంటర్‌కు బాధ్యత తీసుకోవాలని అనుకోలేదు. 548 00:42:26,920 --> 00:42:28,838 అవి అసాధారణ పరిస్థితులు. 549 00:42:28,922 --> 00:42:31,091 రష్యన్లు తమ దగ్గర బుడాపెస్ట్ 550 00:42:31,174 --> 00:42:33,843 దౌత్య కార్యాలయంపై జరగబోయే దాడిపై ఆధారం ఉందన్నారు. 551 00:42:33,927 --> 00:42:36,513 వాళ్ళు దానికి బదులుగా ఏదీ పొందకుండా ఇవ్వమన్నారు. 552 00:42:36,596 --> 00:42:39,599 దౌత్య కార్యాలయానికి ముప్పు ఉంది. మనకు అదేంటో తెలియాలి. 553 00:42:39,683 --> 00:42:42,477 అది వందలాది మనవాళ్ళ ప్రాణాలు కావచ్చు. 554 00:42:42,560 --> 00:42:44,104 రష్యన్లకు ఏదో కావాలి... 555 00:42:44,187 --> 00:42:48,024 ఉన్నతాధికారి వేగును ఇస్తామని చెప్పగానే, 556 00:42:49,192 --> 00:42:50,777 వాళ్ళు ఇల్యాస్‌ను దించారు. 557 00:42:53,071 --> 00:42:55,657 అతనితో చాలా సమయం గడిపావని తెలుసు. 558 00:42:55,740 --> 00:42:59,327 మేమందరం ఈ సంబంధాలు కొనసాగించేందుకు చాలా సమయం వెచ్చిస్తాము, 559 00:42:59,411 --> 00:43:01,788 మనకు వాళ్ళ విలువ వాళ్ళనెలా వాడుకోవాలనే... 560 00:43:01,871 --> 00:43:04,291 ఇదంతా పెద్ద చెత్త! 561 00:43:07,794 --> 00:43:09,337 మన వేగును ఇచ్చేశామా? 562 00:43:11,631 --> 00:43:12,507 నా వేగును. 563 00:43:15,135 --> 00:43:16,136 దేవుడా, హెన్రీ. 564 00:43:18,263 --> 00:43:20,765 నాకు ఇది తెలియదు. క్షమించు. 565 00:43:20,849 --> 00:43:25,895 ఇప్పటివరకు, అది ఆ మాస్కో అనుకుంటున్నాను. 566 00:43:27,647 --> 00:43:28,732 నన్ను బదిలీ చేశారు, 567 00:43:28,815 --> 00:43:31,443 ఒకవేళ రష్యన్లు నాకోసం ఇల్యాస్‌ను ఉపయోగిస్తారని. 568 00:43:49,002 --> 00:43:50,503 అతను టెహ్రాన్‌లో తేలాడు. 569 00:43:52,213 --> 00:43:54,674 నాకతను తెలిసినప్పుడు తను విప్లవాత్మకంగా లేడు. 570 00:43:57,260 --> 00:44:01,431 అతను నన్ను నమ్మాడు, తను నా వేగు, మనం అతన్ని రష్యన్లకు అందించాము. 571 00:44:14,402 --> 00:44:16,029 నువ్వు అతన్ని కనుగొనగలవా? 572 00:44:19,032 --> 00:44:20,408 మనం సమయం వృథా చేస్తున్నాం. 573 00:44:20,492 --> 00:44:24,079 మనం ఆ విమానం లోపలకు వెళ్ళాలి లేదా వాళ్ళకు కావాల్సింది ఇవ్వాలి. 574 00:44:25,205 --> 00:44:28,666 సరే. అంటే... దేవుడా. నేను విక్‌తో మాట్లాడతాను. 575 00:44:29,584 --> 00:44:32,212 వీళ్ళు అనవసర విషయాలు ఆలోచించరు, బిల్. 576 00:44:32,295 --> 00:44:34,839 మనం వాళ్ళ సహనాన్ని పరీక్షించవద్దు. 577 00:44:34,923 --> 00:44:37,675 ఇది పద్ధతి, సరేనా? నేను విక్‌తో మాట్లాడతాను. 578 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 ఆ రాజకీయవేత్తలు ఏం ఆలోచిస్తున్నారో చూద్దాం. 579 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 ఛ. 580 00:44:58,113 --> 00:44:59,030 హే. 581 00:45:00,407 --> 00:45:01,241 పరవాలేదు. 582 00:45:07,664 --> 00:45:08,957 అది నీ తప్పు కాదు. 583 00:45:13,420 --> 00:45:14,546 అది చాలా సులభం. 584 00:45:15,338 --> 00:45:18,174 అబద్ధాలను, తప్పుడు మాటలను మనం పట్టించుకోకుండా, 585 00:45:18,258 --> 00:45:19,926 మన గురించి మనం ఆలోచిద్దాము. 586 00:45:21,094 --> 00:45:23,388 ఆ అపరిచితులందరూ, వాళ్ళు మనం కాదు. 587 00:45:24,139 --> 00:45:25,223 ఇది మనం. 588 00:45:30,812 --> 00:45:34,023 నేను ఎప్పుడూ నీకు బాధ్యుడిని కావాలని అనుకుంటాను. 589 00:45:50,707 --> 00:45:52,417 నేను ఒకటి ఆలోచిస్తున్నాను. 590 00:45:54,711 --> 00:45:55,879 నాతో కలిసి ఉండు. 591 00:45:58,214 --> 00:46:00,258 మనం ఎలాంటి వాళ్ళమో నాకు తెలుసు. 592 00:46:01,676 --> 00:46:04,512 మనం నిగ్రహించుకుంటాము, జాగ్రత్తగా ఉంటాము, 593 00:46:04,596 --> 00:46:06,431 మన చుట్టూ గోడ నిర్మించుకుంటాము, 594 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 కానీ నేనిది వదులుకోలేను, వదలలేను. 595 00:46:15,648 --> 00:46:16,733 ఐ లవ్ యూ. 596 00:46:18,401 --> 00:46:19,736 -మరి నువ్వు? -అవును. 597 00:46:44,886 --> 00:46:48,348 -మీకు ఇంకా వైన్ తీసుకురానా? -నేను రెడ్ వైన్ తాగి చూస్తాను. 598 00:46:48,431 --> 00:46:51,601 -వైన్ మెనూ చూస్తారా? -నువ్వు ఏది సూచిస్తే అది. 599 00:46:51,684 --> 00:46:53,478 -నేను ఏముందో చూస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 600 00:46:58,483 --> 00:46:59,609 నీకు ఇది నచ్చుతుంది. 601 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 నీకు కాలిఫోర్నియాలో ఏం నచ్చిందో చెప్పు, 602 00:47:16,125 --> 00:47:17,252 చేపలు తాజాగా ఉంటాయి. 603 00:47:20,296 --> 00:47:22,382 భూమిపై ఉండే జంతువులను తినడం లేదు. 604 00:47:22,924 --> 00:47:25,843 -పంది మాంసం ఆస్వాదించావు. -నువ్వు ఆస్వాదించమన్నావు. 605 00:47:25,927 --> 00:47:27,303 ఇంకొంచెం ఆస్వాదించు. 606 00:47:27,887 --> 00:47:29,055 చాలానే ఆస్వాదించాను. 607 00:47:38,231 --> 00:47:39,524 క్షమించండి. 608 00:47:39,607 --> 00:47:40,525 పరవాలేదు. 609 00:47:44,988 --> 00:47:45,905 మేము పోసుకుంటాము. 610 00:47:46,739 --> 00:47:47,699 మన్నించండి. 611 00:48:02,714 --> 00:48:04,215 ఇది త్వరలోనే ముగుస్తుంది. 612 00:48:04,924 --> 00:48:08,553 మా సోదరులకు స్వేచ్ఛ రాగానే, మీకు మీది ఇస్తాము. 613 00:48:10,888 --> 00:48:12,473 సోదర, సోదరీమణులారా, 614 00:48:12,557 --> 00:48:16,060 మీరు ఇప్పుడు ప్రేమ స్థానం నుండి దేవుని ప్రేమ, ఇంకా 615 00:48:16,144 --> 00:48:20,231 మన తల్లిదండ్రుల, పిల్లల ప్రేమ నుండి ఉద్భవించిన గొప్ప పోరాటంలో భాగం. 616 00:48:20,315 --> 00:48:23,818 తాతయ్యా, మీరు పరిస్థితిని అర్థం చేసుకుంటారని తెలుసు. 617 00:48:28,364 --> 00:48:30,908 అహ్మద్ నుండి మరో సందేశం వచ్చింది. 618 00:48:31,743 --> 00:48:35,288 "దాడిని విరమించుకోండి. వాళ్ళు విమానం కింద కెమెరా అమర్చారు. 619 00:48:35,371 --> 00:48:39,083 "అది ఎలానో తెలియదు, స్పష్టంగా వాళ్ళకు వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారో తెలుసు. 620 00:48:39,167 --> 00:48:43,671 "వాళ్ళకు కావాల్సింది వాళ్ళకు ఇవ్వమని సూచిస్తున్నాను లేదా అందరూ చచ్చిపోతారు." 621 00:48:43,755 --> 00:48:45,256 దేవుడా. 622 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 వాళ్ళు విమానం బయట కెమెరా ఎలా అమర్చారు? 623 00:48:48,551 --> 00:48:51,471 బ్యాగేజీ లోడర్‌ను విమానం ముందు భాగానికి జతచేస్తే చాలు. 624 00:48:51,554 --> 00:48:53,181 అది ఇస్తాంబుల్‌లో చేసుంటారు. 625 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 ఎవరైనా ఈ కెమెరాను చూశారా? 626 00:48:56,517 --> 00:49:00,313 ఆస్ట్రియన్లు ఆ విమానాన్ని రోజంతా చూస్తున్నారు. 627 00:49:00,396 --> 00:49:02,774 ఎవరూ అసాధారణంగా ఏమీ చూడలేదా? 628 00:49:02,857 --> 00:49:05,693 -దానర్థం అది లేదని కాదు? -దేవుడా. 629 00:49:05,777 --> 00:49:07,362 ఆస్ట్రియన్లు ఏమన్నారు? 630 00:49:07,445 --> 00:49:11,032 ఆస్ట్రియన్లకు అహ్మద్ గురించి తెలియదు. మనం అది చెప్పవద్దు. 631 00:49:11,115 --> 00:49:14,786 విమానం నిండా అరచేతిలో ప్రాణాలతో భయపడిపోతున్న ప్రజలు ఉన్నారు, 632 00:49:14,869 --> 00:49:17,246 మనం ఆస్ట్రియాకు అహ్మద్ గురించి చెప్పవద్దా? 633 00:49:17,747 --> 00:49:18,956 అది లాంగ్లీ నిర్ణయం. 634 00:49:21,417 --> 00:49:22,251 ఎర్న్‌స్ట్? 635 00:49:22,335 --> 00:49:25,129 అదెలా ఉందో నీకు తెలుసు. ఆస్ట్రియన్లను పరిశీలించలేదు. 636 00:49:25,838 --> 00:49:29,300 సిలియా చెప్పింది నిజమే. మనం మన సమాచారాన్ని పంచుకోవాలి. 637 00:49:33,805 --> 00:49:36,349 నాకు గుర్తుంది బిల్ ఆ సాయంత్రం ఆఫీసునుండి 638 00:49:36,432 --> 00:49:39,102 అహ్మద్ మూడో సందేశం అందిన వెంటనే వెళ్ళిపోయాడు. 639 00:49:39,185 --> 00:49:40,395 ఎందుకో తెలుసా? 640 00:49:40,478 --> 00:49:44,273 సాలీ నిష్క్రియగా ఉన్న తీవ్ర అనారోగ్యాన్ని సాకుగా చెప్పాడు. 641 00:49:47,902 --> 00:49:50,738 నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. బహుశా తరువాత వస్తాను. 642 00:49:50,822 --> 00:49:52,448 -నాకు కాల్ చెయ్. -చేస్తాను. 643 00:49:53,032 --> 00:49:56,452 నాకు తాళం వేసే అవకాశం రాలేదు. తాళం వేస్తావా? తరువాత కలుస్తాను. 644 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 శుభరాత్రి, బిల్. 645 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 సాలీ అతనికి ఎప్పుడూ మంచి సాకు. 646 00:50:06,838 --> 00:50:08,047 నువ్వు ఏం అంటున్నావు? 647 00:50:09,257 --> 00:50:12,176 క్షమించు. నన్ను నిందిస్తున్నావా? 648 00:50:15,263 --> 00:50:19,350 నేను నా దేశానికి నా జీవితంలో ఎన్నేళ్ళు అర్పించానో తెలుసా? 649 00:50:20,143 --> 00:50:21,978 అబద్ధాలు, నకిలీతనమా? 650 00:50:22,061 --> 00:50:24,397 అందరం ఇచ్చాం. ఎవరూ మిమ్మల్ని బలవంతం చేయలేదు. 651 00:50:24,480 --> 00:50:28,401 సరే, మీ భవిష్యత్తు పరికించు. మీరు చివరకు చేరేది ఇక్కడికే. 652 00:50:28,484 --> 00:50:31,654 -నాకు ఇంకా ధైర్యం ఉంది. -పోరా. 653 00:50:32,447 --> 00:50:33,489 సాలీ ఎలా ఉన్నాడు? 654 00:50:35,199 --> 00:50:38,411 దేవుడా, చెత్త వెధవవు. 655 00:50:40,163 --> 00:50:41,539 నన్ను ఆరోపిస్తావా? 656 00:50:41,622 --> 00:50:45,752 అమెరికా శత్రువులతో సహకరిస్తున్నారని నేను నిందిస్తే, మీకు తెలుస్తుంది. 657 00:50:45,835 --> 00:50:48,337 ఇద్దరు భారీ మనుషులు మీ చేతులు పట్టుకుంటారు. 658 00:50:48,421 --> 00:50:51,591 మనం పబ్‌లో ఉండము. రొమేనియన్ నేలమాళిగలో ఉంటాము. 659 00:50:53,926 --> 00:50:54,886 సరే. 660 00:50:54,969 --> 00:50:58,181 బిల్ సాలీతో తేల్చుకునేందుకు వెళ్ళాడు. అదేంటి? 661 00:51:00,224 --> 00:51:01,934 9:00, 9:30 ప్రాంతంలో. 662 00:51:04,604 --> 00:51:06,689 దాని తరువాత నువ్వు ఆఫీసును ఉపయోగించావు. 663 00:51:12,487 --> 00:51:14,405 మిగిలిన వారంతా ఏం చేస్తున్నారు? 664 00:51:15,823 --> 00:51:18,659 మేమంతా పరిస్థితిని తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాము. 665 00:51:18,743 --> 00:51:20,536 ఓవెన్ తన సైబర్ పని చేస్తున్నాడు. 666 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 ఎర్న్‌స్ట్, లెయిలా తమ పరిచయస్తులతో మాట్లాడుతున్నారు. 667 00:51:24,290 --> 00:51:26,000 విక్ వాషింగ్టన్‌కు చెబుతున్నాడు. 668 00:51:27,251 --> 00:51:28,336 మరి నువ్వు? 669 00:51:29,587 --> 00:51:33,549 నేను సమాచారాన్ని మళ్ళీ పరిశీలిస్తున్నాను, ఏమైనా వదిలేశామేమో అని. 670 00:51:45,770 --> 00:51:49,023 ఇల్యాస్ వియన్నాను నీ కారణంగా ఎంచుకున్నాడేమో అనిపిస్తుంది. 671 00:51:51,067 --> 00:51:52,401 అతను అలా ఎందుకు చేస్తాడు? 672 00:51:53,486 --> 00:51:54,487 ఏమో తెలియదు. 673 00:51:56,447 --> 00:51:57,573 నిన్ను రెచ్చగొట్టాలనా? 674 00:51:58,324 --> 00:52:01,828 ఇల్యాస్ వియన్నాను వ్యక్తిగత ప్రతీకారం కోసం ఎంచుకుంటాడని అనుకోను. 675 00:52:04,247 --> 00:52:07,583 కుమార్తె - మరణించింది (వయసు 6) ఫిబ్రవరీ, 2004 676 00:52:19,095 --> 00:52:23,099 "నలుగురు దౌర్జన్యకారులు, రెండు తుపాకులు. పిల్లలు ఒకటో తరగతిలో. 677 00:52:25,017 --> 00:52:27,144 "విమానం వెనుక చక్రాల భాగంలో దాడి." 678 00:52:36,863 --> 00:52:41,617 "దాడి ప్రణాళిక నిలిపివేయండి. వాళ్ళు విమానం కింద కెమెరా పెట్టారు." 679 00:52:45,162 --> 00:52:49,375 "ఫోన్లో హైజాకర్ నాయకుడు. రష్యన్ మాట్లాడుతున్నాడు. అనువాదం తెలియదు." 680 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 "అది ఎలానో తెలియదు, 681 00:52:56,883 --> 00:53:00,011 "కానీ స్పష్టంగా వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారో వాళ్ళకు తెలుసు." 682 00:53:01,888 --> 00:53:03,472 "నాకు తెలియదు." 683 00:53:06,559 --> 00:53:08,102 "తెలియదు." 684 00:53:12,106 --> 00:53:15,484 ఆ మనుషులను సజీవంగా బయటకు తీసుకురావడానికి అహ్మద్ మంచి అవకాశం, 685 00:53:15,568 --> 00:53:17,194 కానీ ఏదో సరిగా లేదు. 686 00:53:18,237 --> 00:53:22,283 అవును, మేము అహ్మద్ మొదటి, చివరి సందేశాలలో తేడా గమనించాము. 687 00:53:23,492 --> 00:53:24,702 పూర్తి వాక్యాలు, 688 00:53:24,785 --> 00:53:27,955 అతనికి ఉన్నట్టుండి మంచి వ్యాకరణానికి సమయం దొరికినట్టు. 689 00:53:28,581 --> 00:53:30,207 ఎవరూ ఏమీ చేయలేదా? 690 00:53:30,291 --> 00:53:33,252 అంటే, తరువాత విక్ నన్ను ఆఫీసుకు పిలిచాడు, 691 00:53:33,336 --> 00:53:36,255 మేము విపత్కర పరిస్థితి గురించి చర్చించాము. 692 00:53:36,339 --> 00:53:37,965 -మీరిద్దరేనా? -అవును. 693 00:53:38,382 --> 00:53:40,468 ఇక అహ్మద్‌తో మాట్లాడడం కాకుండా 694 00:53:40,551 --> 00:53:43,179 మాకున్న అవకాశంతో వ్యవహరించాల్సి వచ్చింది. 695 00:53:43,262 --> 00:53:45,473 అలా అయితే, అతని గురించి ఎవరు బయటపెట్టారు? 696 00:53:45,556 --> 00:53:48,142 ఆస్ట్రియన్లకు కూడా అతను అక్కడ ఉన్నాడని తెలియదు. 697 00:53:49,602 --> 00:53:51,395 మీరు అది సిలియాతో చర్చించారా? 698 00:53:51,479 --> 00:53:55,232 లేదు. అందరితోపాటు తనను కూడా అనుమానితురాలిగా పరిగణించాలి. 699 00:53:56,859 --> 00:53:58,235 ఒక క్రమరాహిత్యం ఉంది. 700 00:53:59,737 --> 00:54:03,824 అహ్మద్ బందీల ఏర్పాటు గురించి, సూచించిన దాడి ప్రణాళిక గురించి చెప్పాడు. 701 00:54:03,908 --> 00:54:07,578 తరువాత ఉన్నట్టుండి అతని స్వరం మారింది, మమ్మల్ని సహకరించమని అన్నాడు. 702 00:54:08,412 --> 00:54:10,957 బహుశా అతని ప్రణాళిక ఫలించదని తెలుసుకున్నాడేమో. 703 00:54:11,040 --> 00:54:12,291 అది అంతే కాదు. 704 00:54:12,375 --> 00:54:15,294 అతను ఉన్నట్టుంది వేరే వ్యక్తిలా ఎందుకు మాట్లాడాడు? 705 00:54:15,378 --> 00:54:18,673 తరువాత, ప్రధాన కార్యాలయం ప్రతివేగును పంపితే, 706 00:54:18,756 --> 00:54:20,883 వాళ్ళందరికీ మీరు ఎలా వివరించారు? 707 00:54:20,967 --> 00:54:21,801 వివరించలేదు. 708 00:54:23,636 --> 00:54:24,971 లేదా? 709 00:54:25,054 --> 00:54:26,806 లేదు, అందులో అర్థం లేదు. 710 00:54:28,432 --> 00:54:29,725 అది ముగిసింది. 711 00:54:30,267 --> 00:54:31,352 మేము విఫలమయ్యాము. 712 00:54:32,687 --> 00:54:36,816 మేము "వేగు" అని అరవడం మొదలుపెట్టి ఉంటే, ఇక మా పని అంతే సంగతులు అయి ఉండేది. 713 00:54:36,899 --> 00:54:40,444 మీరు మన స్టేషన్‌లో ఎవరైనా అహ్మద్‌ను మోసం చేసినట్టు అనుమానించారా? 714 00:54:40,528 --> 00:54:44,323 అది ఆస్ట్రియన్లు కాదు. అతను ఉన్నట్టు వాళ్ళకు తెలియదు. 715 00:54:47,284 --> 00:54:49,704 అందుకేనా ఫోన్ రిజిస్టర్ అడిగావు? 716 00:55:02,967 --> 00:55:04,051 ఏం కనుగొన్నావు? 717 00:55:09,098 --> 00:55:12,601 అంటే, నీకు నువ్వుగా ఫోన్ కాల్ జాబితా పరిశీలించావు. కదా? 718 00:55:19,150 --> 00:55:21,527 సిలియా ఎందుకు ఫోన్ కాల్ జాబితా చూసింది? 719 00:55:22,778 --> 00:55:24,196 ఆమె చూసిందని నాకు తెలియదు. 720 00:55:25,031 --> 00:55:27,575 ఆ రాత్రి, మీరు ఆఫీసునుండి వెళ్ళిపోయిన వెంటనే. 721 00:55:29,368 --> 00:55:31,037 ఆమె ఏం కనుగొందని అనుకుంటారు? 722 00:55:35,332 --> 00:55:36,333 నాకు తెలియదు. 723 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 నువ్వే ఎందుకు చెప్పకూడదు? 724 00:55:42,465 --> 00:55:45,301 ఆమె అభిమానించే బాస్ తన ఫోన్ నుండి 725 00:55:45,384 --> 00:55:49,055 కొన్ని ప్రశ్నార్థకమైన కాల్స్ చేశాడని కనుగొంటే ఆమె ఏం చేస్తుంది? 726 00:55:53,100 --> 00:55:54,393 ఇరాన్‌కు కాల్స్. 727 00:55:55,227 --> 00:55:56,187 ఏంటి? 728 00:55:57,813 --> 00:56:02,193 మీ లైన్ నుండి నేరుగా టెహ్రాన్‌లో ఒక నంబరుకు కాల్ వెళ్ళింది. 729 00:56:04,779 --> 00:56:06,864 అర నిమిషం పాటు, రాత్రి 9:03కు. 730 00:56:10,910 --> 00:56:13,829 రహస్య వ్యవహారాలలో వ్యక్తి తన ఆఫీసు ఫోన్ నుండి 731 00:56:13,913 --> 00:56:15,998 కాల్ చేయడం మతి చెడగొడుతుంది. 732 00:56:16,082 --> 00:56:19,585 ఇతర విషయాలలాగానే మూర్ఖత్వం అంతర్జాతీయ సంబంధాలను నడుపుతుంది. 733 00:56:22,963 --> 00:56:24,799 నువ్వు బలిపశువు కోసం చూస్తున్నావు. 734 00:56:26,425 --> 00:56:30,679 నా ఫోన్ ఎవరైనా వాడి ఉండవచ్చు. అంటే, నువ్వు కూడా ఉపయోగించి ఉండవచ్చు. 735 00:56:31,806 --> 00:56:32,890 సిలియా? 736 00:56:32,973 --> 00:56:35,184 -విక్... -మనం ఇతరులపై నింద మోపొద్దు. 737 00:56:35,267 --> 00:56:38,479 అది మన కింద ఉంది. ఆధారం పరిశీలించి, వాస్తవాలను అనుసరిస్తాం. 738 00:56:38,562 --> 00:56:41,357 మీ ఆఫీసు ఫోన్ ఉపయోగించగలిగింది ఇద్దరే, 739 00:56:41,440 --> 00:56:43,192 అందుకని నన్ను ఏమార్చకండి. 740 00:56:45,903 --> 00:56:49,615 మీరు నా పరిశోధనను ఇబ్బందికరంగా చేయకండి. 741 00:56:53,035 --> 00:56:54,703 నాకు సిలియా గురించి చెప్పండి. 742 00:57:34,368 --> 00:57:35,286 ఏమిటి? 743 00:57:38,372 --> 00:57:39,415 ఎవరది? 744 00:58:01,812 --> 00:58:03,355 సహాయకురాలు బాగానే ఉందా? 745 00:58:03,439 --> 00:58:04,273 సర్? 746 00:58:05,691 --> 00:58:08,485 ఆమె ఎలా ఉందంటే, ఏమో తెలియదు, కలవరపడినట్టు. 747 00:58:09,612 --> 00:58:12,865 ఆమె బాగానే ఉంది. నిజానికి, ఆమె రెండు నెలల గర్భవతి. 748 00:58:12,948 --> 00:58:15,743 -అది అద్భుతం. -రోజంతా వాంతులు. 749 00:58:15,826 --> 00:58:18,162 -అయ్యో పాపం. -ఆమె ఇంటికి త్వరగా వెళుతుంది. 750 00:58:18,245 --> 00:58:21,332 -ఇకపై నేను మీకు అందిస్తాను. -ఆమెకు మంచి జరగాలి. 751 00:58:21,415 --> 00:58:22,499 నేను ఆమెకు చెబుతాను. 752 00:58:29,089 --> 00:58:32,718 ఓవెన్ లాసిటర్‌ను ఆరోపించవచ్చు కదా? అతను ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడుగా. 753 00:58:33,761 --> 00:58:36,055 అది అసలు వివరించలేదు. నిజానికి. 754 00:58:37,056 --> 00:58:41,268 ఒక చెడిన ప్రేమ వ్యవహారం, కానీ అది 127 తరువాత చెడింది. 755 00:58:41,352 --> 00:58:46,023 అపరాధ భావం అతని బంధాన్ని నాశనం చేసింది, అపరాధ భావం, ఒంటరితనం అతన్ని నాశనం చేసింది. 756 00:58:47,191 --> 00:58:50,736 ఇది చక్కని వివరణ, కాదు అనేందుకు అతను ఇక్కడ లేడు. 757 00:58:50,819 --> 00:58:55,074 అతని అంకుల్ హోంలాండ్ సెక్యూరిటీ మరియు ప్రభుత్వ వ్యవహారాల కమిటీ సభ్యుడు. 758 00:58:56,283 --> 00:58:57,534 ఎర్న్‌స్ట్ సంగతి ఏంటి? 759 00:58:58,118 --> 00:59:01,121 ఎర్న్‌స్ట్ డీడీఓ సలహాదారుడు. అతను నా చేరువలో లేడు. 760 00:59:01,956 --> 00:59:03,457 సులువుగా పడే మనిషి ఉంది. 761 00:59:04,708 --> 00:59:06,627 ఆమె నిత్యం మసీదుకు వెళుతుంది. 762 00:59:08,295 --> 00:59:10,881 ఆమె చివర్లో చాలా ఏడ్చిండి. గుర్తుందా? 763 00:59:14,885 --> 00:59:16,220 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 764 00:59:18,430 --> 00:59:19,640 విక్ నన్ను నిర్ధారించాడు. 765 00:59:21,809 --> 00:59:22,726 నిజంగానా? 766 00:59:24,311 --> 00:59:27,273 చూడు, నీకంటే ఎక్కువగా నాకు ఇది చేయాలని లేదు. 767 00:59:40,452 --> 00:59:42,288 -నువ్వది చూశావా? -ఏం జరిగింది? 768 00:59:42,371 --> 00:59:44,832 పది నిమిషాలముందు. వాళ్ళు ప్రయాణికుడిని చంపారు. 769 00:59:51,463 --> 00:59:52,840 అది కిరాతకం. 770 01:00:00,514 --> 01:00:02,016 మీ వేగును తీసుకెళ్లండి! 771 01:00:16,405 --> 01:00:19,491 మనకు తెలియని విషయాలు అవే నాకు నిరాశ కలిగించేవి. 772 01:00:21,869 --> 01:00:23,871 విమానం లోపల జరిగినది... 773 01:00:26,874 --> 01:00:28,125 అది నేను వదిలేయలేను. 774 01:00:30,836 --> 01:00:33,172 నేను ఒక ప్రయాణికురాలిని అయిఉంటే ఏంటి? 775 01:00:35,174 --> 01:00:36,675 నేను తిరిగి పోరాడేదాన్నా? 776 01:00:41,555 --> 01:00:45,976 జిన్నీ, ఇవాన్‌లతో, పీడకలలు భరించలేనివిగా మారాయి. 777 01:00:55,986 --> 01:00:58,113 నా కలలో, నాకు పక్షపాతం. 778 01:01:00,032 --> 01:01:04,328 ఆశగా, వాళ్ళు చెప్పినట్టుగా అన్నీ చేస్తే... 779 01:01:07,414 --> 01:01:09,500 అంతా బాగవుతుందని ఆశించాను. 780 01:01:09,917 --> 01:01:11,710 -పిల్లలు. -వద్దు. 781 01:01:11,794 --> 01:01:13,504 నాకు పిల్లలను వెంటనే ఇచ్చేయ్. 782 01:01:15,631 --> 01:01:17,007 దయచేసి వాళ్ళను గాయపరచకు. 783 01:01:17,091 --> 01:01:19,927 -పిల్లలు ఇప్పుడు నాతో వస్తారు. -అమ్మా! 784 01:01:21,428 --> 01:01:22,596 అమ్మా! 785 01:01:22,679 --> 01:01:24,473 వద్దు. ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నావ్? 786 01:01:28,602 --> 01:01:29,686 ఏడవకు. 787 01:01:34,149 --> 01:01:35,692 వాళ్ళను ఎప్పటికీ రక్షించలేను. 788 01:01:51,917 --> 01:01:53,001 నన్ను క్షమించు. 789 01:02:23,824 --> 01:02:25,159 తాజాగా ఏం తెలిసింది? 790 01:02:25,242 --> 01:02:26,743 దాడి విరమించుకున్నారు. 791 01:02:26,827 --> 01:02:29,580 అహ్మద్ చనిపోగానే ఆస్ట్రియన్లు భయపడిపోయారు. 792 01:02:31,582 --> 01:02:33,542 వాళ్ళు ఖైదీలను విడుదల చేస్తారా? 793 01:02:33,625 --> 01:02:36,462 అంటే, మెర్కెల్ తన ఖైదీలను ఇక్కడకు పంపింది, 794 01:02:36,545 --> 01:02:39,798 అయినా కానీ వాళ్ళు చర్చలు జరగాలని పట్టుబట్టారు. 795 01:02:51,018 --> 01:02:52,144 ఎక్కడ ఉన్నావు? 796 01:02:52,811 --> 01:02:55,189 ఇంట్లో. ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను. 797 01:02:55,272 --> 01:02:56,356 నాకోసం ఆగు. 798 01:02:59,318 --> 01:03:02,404 నేను ఆ రాత్రి గురించి కనుగొనలేకపోయిన ఓ విషయం ఉంది. 799 01:03:06,283 --> 01:03:07,659 మనం స్టేషన్‌లో ఉన్నాము. 800 01:03:09,661 --> 01:03:11,371 మనం కలిసి ఉండబోతున్నాము. 801 01:03:13,707 --> 01:03:16,126 ఫోన్ కాల్ జాబితాను చూశావు, అహ్మద్ చనిపోయాడు... 802 01:03:20,964 --> 01:03:22,883 తరువాత నా దగ్గరకు ఇంటికి వచ్చావు. 803 01:05:25,589 --> 01:05:27,382 ఉదయం, నన్ను వదిలి వెళ్ళిపోయావు. 804 01:05:38,018 --> 01:05:39,561 మన మధ్య ఉన్నది నిజమైనది. 805 01:05:42,856 --> 01:05:43,815 కదా? 806 01:05:47,277 --> 01:05:48,320 నేనూ అదే అనుకున్నా. 807 01:05:51,573 --> 01:05:52,991 నువ్వు ఎందుకు పారిపోయావు? 808 01:06:03,585 --> 01:06:06,380 ఇది నేను విచారణగా భావిస్తాను. 809 01:06:24,064 --> 01:06:25,774 సరే, నువ్వు నన్ను ఒప్పించగలిగావు. 810 01:06:27,984 --> 01:06:28,902 దేనికి? 811 01:06:33,657 --> 01:06:35,492 నువ్వు బాగా ఒప్పిస్తావని. 812 01:06:47,587 --> 01:06:48,547 బాగానే ఉన్నావా? 813 01:06:57,055 --> 01:06:57,931 ఇప్పుడే వస్తాను. 814 01:07:40,974 --> 01:07:42,642 అంతా పథకం ప్రకారం జరుగుతోందా? 815 01:07:48,690 --> 01:07:49,733 పికొలో? 816 01:07:52,027 --> 01:07:52,986 ట్రెబుల్. 817 01:07:54,404 --> 01:07:56,448 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 818 01:07:56,531 --> 01:07:58,116 నిఘా పెడుతున్నాను. 819 01:08:00,869 --> 01:08:03,163 అంటే, నాకు నువ్వు ఎవరో ఎలా తెలిసిందనా? 820 01:08:05,540 --> 01:08:07,167 ప్రతిఒక్కరికీ పద్ధతి ఉంటుంది. 821 01:08:13,006 --> 01:08:14,716 దగ్గరగా పెద్దవాడిలా ఉన్నావు. 822 01:08:15,509 --> 01:08:17,385 నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 823 01:08:17,469 --> 01:08:20,180 సరే, వాళ్ళు నన్ను లోపలకు రానివ్వలేదు. 824 01:08:21,264 --> 01:08:23,308 నేను మంచి బట్టలు వేసుకోలేదట. 825 01:08:23,391 --> 01:08:25,227 రచ్చ చేయాల్సి వచ్చింది. 826 01:08:28,188 --> 01:08:30,565 అయితే, మనం కలుస్తున్నామా? 827 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 నాకు తెలియదు. 828 01:08:36,571 --> 01:08:38,573 అది నీకు ముందుగా తెలియజేస్తాను. 829 01:08:40,909 --> 01:08:43,036 నువ్వు అవునో, కాదో చెప్పాలి అంతే. 830 01:09:32,878 --> 01:09:36,047 ప్రతిగూఢచర్యంలో పరిశోధకుల గురించి చెప్పు. 831 01:09:38,592 --> 01:09:39,676 వాళ్ళు వెధవలు. 832 01:09:41,803 --> 01:09:44,222 వాళ్ళు ఫోన్ కాల్ జాబితా గురించి ఏమన్నారు? 833 01:09:45,599 --> 01:09:47,100 వాళ్ళు ఏమీ అనలేదు. 834 01:09:48,393 --> 01:09:51,146 నువ్వు నాకు జాబితా గురించి చెప్పినప్పుడు అని. 835 01:09:55,609 --> 01:09:57,652 వాళ్ళకు జాబితా గురించి చెప్పలేదు. 836 01:10:03,116 --> 01:10:05,911 నువ్వు అహ్మద్ మోసపోయాడని అనుమానించావు. 837 01:10:05,994 --> 01:10:07,662 అనుమానాస్పద కాల్ కనుగొన్నావు. 838 01:10:10,874 --> 01:10:12,834 అయినా ప్రధాన కార్యాలయానికి చెప్పలేదు. 839 01:10:15,086 --> 01:10:18,632 జాబితాలో నాకు ఆ నంబర్ కనిపించగానే ఏమనుకున్నానో తెలుసా? 840 01:10:21,676 --> 01:10:24,220 బిల్ మనల్ని అమ్మేస్తున్నాడని అనుకున్నాను. 841 01:10:25,472 --> 01:10:29,935 ఎందుకు, ఎలా అతను ఈ గందరగోళంలో ఇరుక్కున్నాడో అర్థం కాలేదు. 842 01:10:32,729 --> 01:10:34,397 ఆ తరువాత అహ్మద్ చంపబడ్డాడు... 843 01:10:37,984 --> 01:10:40,278 నేరుగా నీ దగ్గరకు పరిగెత్తుకు వచ్చాను. 844 01:10:45,909 --> 01:10:46,993 అహ్మద్‌ను చంపేశారు. 845 01:10:51,331 --> 01:10:52,165 ఏంటి? 846 01:10:54,084 --> 01:10:55,710 వాళ్ళు అతని తలలో కాల్చారు. 847 01:11:01,424 --> 01:11:02,509 ఛ! 848 01:11:17,190 --> 01:11:18,316 ఛ. 849 01:11:23,863 --> 01:11:26,491 మన ఇద్దరికీ తెలుసు బిల్ ఆ కాల్ చేయలేదని. 850 01:11:34,124 --> 01:11:35,917 బిల్ కాకపోతే, మరి ఎవరు? 851 01:12:29,679 --> 01:12:31,056 ఈ దృష్టి మళ్ళింపు అంతా... 852 01:12:34,267 --> 01:12:36,978 దానివలన ఏదైనా తేడా ఉంటుందని అనుకుంటున్నావా? 853 01:12:39,689 --> 01:12:40,690 ఏం జరిగింది? 854 01:12:50,909 --> 01:12:52,494 దీనికి నిర్ణీత కాలం ఉంది. 855 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 అది ముగుస్తుంది. 856 01:12:58,541 --> 01:13:00,168 మనం చేయగలిగింది చేద్దాం. 857 01:13:03,129 --> 01:13:06,466 ముందునుంచీ ఇల్యాస్ తెలిసింది నీ ఒక్కడికే... 858 01:13:06,549 --> 01:13:09,302 విమానం నిండా భయపడిపోతున్న ప్రజలు ఉన్నారు, 859 01:13:09,385 --> 01:13:11,930 మనం ఆస్ట్రియాకు అహ్మద్ గురించి చెప్పవద్దా? 860 01:13:12,013 --> 01:13:13,848 సంబంధం ఉన్న ఒకే వ్యక్తి. 861 01:13:13,932 --> 01:13:14,808 ఎర్న్‌స్ట్? 862 01:13:15,642 --> 01:13:18,436 అదెలా ఉందో నీకు తెలుసు. ఆస్ట్రియన్లను పరిశీలించలేదు. 863 01:13:18,520 --> 01:13:19,479 సిలియా మాట నిజం. 864 01:13:19,562 --> 01:13:22,982 ఇది నిన్ను బలహీనుడిగా చేసింది, తప్పుడు సమాచారాన్ని ఉంచావు, 865 01:13:24,109 --> 01:13:26,277 ఒకవేళ విచారణ జరిగితే అని. 866 01:14:00,770 --> 01:14:02,188 నీకు హక్కు లేదు. 867 01:14:07,902 --> 01:14:09,445 అన్ని అబద్ధాలే... 868 01:14:14,367 --> 01:14:15,702 ప్రేమికుల మధ్య కూడా. 869 01:14:16,703 --> 01:14:17,829 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 870 01:14:20,790 --> 01:14:21,666 ఆ. 871 01:14:36,306 --> 01:14:37,974 నిన్ను స్టేషన్ దగ్గర కలుస్తాను. 872 01:14:47,609 --> 01:14:49,527 ఆ నంబర్ నీ ఫోన్‌లో చూశాను. 873 01:14:52,197 --> 01:14:55,450 నిన్న ఉదయం, నువ్వు స్నానం చేస్తున్నప్పుడు. 874 01:15:09,923 --> 01:15:11,925 నూట ఇరవై మంది. 875 01:15:14,093 --> 01:15:15,053 పిల్లలు. 876 01:15:27,607 --> 01:15:28,691 ఎవరు నువ్వు? 877 01:15:34,280 --> 01:15:35,698 నేను ఎవరినో నీకు తెలుసు, సి. 878 01:15:42,664 --> 01:15:45,166 ఇక మన సందేశం పంపాల్సిన సమయం. 879 01:15:48,211 --> 01:15:50,713 ఇది మీకు మీరే కొని తెచ్చుకున్నారు. 880 01:15:52,840 --> 01:15:55,760 మేము ప్రపంచ వ్యాప్త బాధితుల తరఫున మాట్లాడుతున్నాము. 881 01:16:02,642 --> 01:16:06,104 మీ క్షిపణులు మా ప్రజలపై దాడి చేయడం కొనసాగుతున్నట్టుగానే... 882 01:16:08,147 --> 01:16:09,357 తిరిగి దాడి చేస్తాము. 883 01:16:29,168 --> 01:16:31,296 ఆస్ట్రియన్లు వారు మరణించారంటున్నారు. 884 01:16:31,379 --> 01:16:34,299 హైజాకర్లు, ప్రయాణికులు, సిబ్బంది. అందరూ. 885 01:16:34,382 --> 01:16:35,425 వాళ్ళకు ఎలా తెలుసు? 886 01:16:35,508 --> 01:16:39,971 "అల్ డయరట్ చర్చలు జరపదు" అని ఐదు నిమిషాలముందు వాళ్ళకు సందేశం వచ్చింది. 887 01:16:40,638 --> 01:16:43,057 హై రెజల్యూషన్ కెమెరాలు కాక్‌పిట్‌లో పెట్టారు. 888 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 ఇద్దరు పైలెట్లు సీట్లలోనే చనిపోయారు. 889 01:16:46,436 --> 01:16:47,395 కాల్చారా? 890 01:16:47,478 --> 01:16:49,605 వాళ్ళు గొంతు నులిమారని అనుకుంటున్నాం. 891 01:16:51,357 --> 01:16:53,151 సారిన్. అది సారిన్ గ్యాస్. 892 01:16:54,027 --> 01:16:57,697 మనం అట్రొపీన్, ప్రలిడాక్సిమ్ డోసులు వెంటనే తీసుకురావాలి. 893 01:16:57,780 --> 01:17:00,825 లేదు. మనకు మరింత తెలిసే వరకు లోపలకు వెళ్ళలేము. 894 01:17:00,908 --> 01:17:02,702 వాళ్ళను చనిపోడానికి వదిలేస్తావా? 895 01:17:03,953 --> 01:17:07,332 వాళ్ళు ఇంటర్నెట్‌లో విమానం లోపలి వీడియోను పోస్ట్ చేశారు. 896 01:17:17,717 --> 01:17:20,762 వాళ్ళందరినీ చంపేసినప్పుడు, నాకు ఏం చేయాలో తెలియలేదు. 897 01:17:27,310 --> 01:17:28,770 బహుశా నువ్వు అమాయకుడివేమో. 898 01:17:30,021 --> 01:17:32,565 ఆ నంబర్ ఇల్యాస్‌కు సంబంధించినది కాదేమో. 899 01:17:37,362 --> 01:17:39,197 నేను అది నమ్మానని చెప్పలేను, 900 01:17:40,365 --> 01:17:41,699 కానీ నమ్మాలని అనుకున్నాను. 901 01:17:44,535 --> 01:17:46,245 ఎందుకంటే నేను నిన్ను ప్రేమించాను. 902 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 అందుకని, నేను చూసిన అన్నిటినీ పూడ్చేశాను. 903 01:17:54,962 --> 01:17:55,963 సిలియా! 904 01:17:56,047 --> 01:17:56,923 వెళ్ళిపోయాను. 905 01:18:10,645 --> 01:18:13,481 ఇక, ఎనిమిదేళ్ళ తరువాత వచ్చి, బిల్‌ను ఆరోపిస్తావా? 906 01:18:16,734 --> 01:18:17,735 నన్ను కూడానా? 907 01:18:23,032 --> 01:18:25,701 నువ్వు నా జీవితం నాశనం చేసేవాడివి... 908 01:18:29,330 --> 01:18:30,581 నీది కాపాడుకునేందుకు. 909 01:19:06,159 --> 01:19:07,118 కార్ల్ స్టైన్? 910 01:19:09,579 --> 01:19:11,122 నేను సిలియా ఫావరోను. 911 01:19:12,790 --> 01:19:15,042 అతను బయట ఉన్నాడు. ఎడమ వైపు మూడో బల్ల. 912 01:19:40,109 --> 01:19:41,444 మాకు రెస్టారెంట్ ఉంది. 913 01:19:43,196 --> 01:19:45,865 వెయిటర్, బార్‌టెండర్లు డీసీ నుండి వస్తున్నారు. 914 01:19:47,742 --> 01:19:49,327 కొంతమంది అతిథులు కూడా. 915 01:19:53,122 --> 01:19:54,916 నేను ఇది చేయగలనో లేదో తెలియదు. 916 01:19:58,294 --> 01:19:59,921 మా వద్దకు నువ్వొచ్చావు, సిలియా. 917 01:20:01,839 --> 01:20:03,382 దానర్థం ఏంటో నీకు తెలుసు. 918 01:20:05,885 --> 01:20:07,553 ఫ్రెడ్డీ అది చూసుకుంటాడు. 919 01:20:10,806 --> 01:20:12,850 అతని వైన్ గ్లాస్ నువ్వు ముట్టుకోకు. 920 01:20:20,608 --> 01:20:22,944 దీని వలన మంచి జరుగుతుందని ఎలా తెలుస్తుంది? 921 01:20:24,153 --> 01:20:26,989 ఇద్దరు స్వతంత్ర వేగులు, అదే కథ. 922 01:20:27,073 --> 01:20:28,241 నాకు సరిపోతుంది. 923 01:20:30,952 --> 01:20:34,038 దీని తరువాత, నన్ను ఇంకెప్పుడూ సంప్రదించకు. 924 01:20:34,121 --> 01:20:36,249 -మాట ఇస్తున్నాను. -నీ మాటను వదిలేయ్! 925 01:20:36,332 --> 01:20:37,959 నా కుటుంబాన్ని వదిలేయ్. 926 01:21:23,546 --> 01:21:24,547 అది ఎవరు? 927 01:21:28,009 --> 01:21:29,760 హెన్రీ, నేను చెప్పేది విను. 928 01:21:31,762 --> 01:21:34,223 వాళ్ళు అది ఆత్మహత్య అని అంటారు. 929 01:21:37,685 --> 01:21:39,312 నీకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 930 01:21:50,906 --> 01:21:52,366 ఓహ్, వైన్ దేశం. 931 01:22:00,333 --> 01:22:02,668 నువ్వు అలా ఎందుకు చేశావో అర్థం కాలేదు. 932 01:22:03,753 --> 01:22:04,920 ఎందుకు, హెన్రీ? 933 01:22:08,841 --> 01:22:11,218 అది నీకోసం చేశాను. 934 01:22:17,350 --> 01:22:18,809 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా కనుక. 935 01:22:21,020 --> 01:22:23,314 నువ్వు చెప్పేది అర్థం కాలేదు. 936 01:22:48,881 --> 01:22:52,635 అతని పేరు ఇల్యాస్ షిషానీ. అతను ఇక్కడ వియన్నాలో ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నాం. 937 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 జనం చనిపోతారు, టహర్. 938 01:22:55,638 --> 01:22:57,223 నాకు ఇతను తెలియదు. 939 01:23:03,688 --> 01:23:05,564 టహర్: గ్లోరియెట్ - సాయంత్రం 5:00 గం. 940 01:23:10,361 --> 01:23:12,697 క్షమించండి, చీఫ్. నాకు సమావేశం ఉంది. 941 01:24:21,766 --> 01:24:22,892 హెన్రీ. 942 01:24:32,943 --> 01:24:34,195 ఇల్యాస్. 943 01:24:47,666 --> 01:24:49,877 చాలా కాలం అయింది. 944 01:24:51,504 --> 01:24:53,130 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 945 01:24:54,006 --> 01:24:55,007 రా వెళదాం. 946 01:25:37,925 --> 01:25:39,552 మాస్కో గుర్తుందా, హెన్రీ? 947 01:25:41,345 --> 01:25:45,724 నువ్వు నమ్మకం గురించి చాలా చెబితే నేను నిన్ను దాదాపుగా నమ్మేశాను. 948 01:25:45,808 --> 01:25:47,184 దాని వెనుక నువ్వు ఉన్నావా? 949 01:25:48,769 --> 01:25:49,770 హైజాకింగ్? 950 01:25:49,854 --> 01:25:51,897 నువ్వు రష్యన్లకు నా పేరు చెప్పావు. 951 01:25:54,316 --> 01:25:55,568 స్పెట్స్‌నాజ్. 952 01:25:57,653 --> 01:25:58,946 క్లిష్టమైన మనషులు. 953 01:26:02,324 --> 01:26:05,661 ఆరు నెలలు, నేను సూర్యుడిని చూడలేదు. 954 01:26:08,247 --> 01:26:09,582 చిత్రహింసలకు గురయ్యాను. 955 01:26:10,958 --> 01:26:11,876 నా కాలు... 956 01:26:14,003 --> 01:26:16,338 విరిగి తిరిగి ఘోరంగా బాగయింది. 957 01:26:20,384 --> 01:26:23,429 వాళ్ళు నన్ను ఉగ్రవాది అన్నారు. 958 01:26:26,098 --> 01:26:27,349 పిరికి ఇల్యాస్, 959 01:26:28,309 --> 01:26:32,646 రొట్టె తయారు చేస్తాడు, అమెరికన్లకు రహస్యాలు అందిస్తాడు. 960 01:26:40,863 --> 01:26:43,365 దీని వలన నా కూతురుకు ఏం జరిగిందో తెలుసా? 961 01:26:46,327 --> 01:26:48,662 ఆమె తన తండ్రిని తుక్కుగా కొట్టడం చూసింది. 962 01:26:48,746 --> 01:26:49,872 తీసుకు వెళ్ళిపోవడం. 963 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 నేను బ్రతికి ఉన్నానో లేదో తనకు తెలియదు. 964 01:26:57,588 --> 01:26:59,965 నీకోసం వెతికాను. నువ్వు కనబడలేదు. 965 01:27:05,971 --> 01:27:07,264 మేము ఇరాన్ పారిపోయాము. 966 01:27:09,516 --> 01:27:11,852 అక్కడ నా కూతురు చనిపోయింది. 967 01:27:14,313 --> 01:27:15,314 ఆరేళ్ళు అంతే. 968 01:27:17,650 --> 01:27:20,861 వాళ్ళ దగ్గర మందులు లేకపోవడం వలన. 969 01:27:22,988 --> 01:27:23,948 ఎందుకు? 970 01:27:26,325 --> 01:27:27,952 అమెరికన్ ఆంక్షలు. 971 01:27:44,093 --> 01:27:46,470 నీ ఫోన్ తీసుకుని, నీ ప్రియురాలికి కాల్ చెయ్. 972 01:27:47,888 --> 01:27:49,473 సిలియా హ్యారిసన్. 973 01:27:51,141 --> 01:27:52,017 ఏంటి? 974 01:28:00,901 --> 01:28:02,319 -దయచేసి, చెయ్. -ఎందుకు? 975 01:28:02,403 --> 01:28:04,363 -చెయ్. -నానుండి నీకు ఏం కావాలి? 976 01:28:04,446 --> 01:28:05,406 చెయ్! 977 01:28:36,145 --> 01:28:37,354 హెన్రీ పెల్హం. 978 01:28:38,188 --> 01:28:39,440 ఆమె నాతో ఉంది. 979 01:28:40,149 --> 01:28:41,108 విను. 980 01:28:43,861 --> 01:28:45,070 సిలియా హ్యారిసన్. 981 01:28:52,995 --> 01:28:56,081 నీ దగ్గర ఫ్లైట్ 127 సమాచారం ఉందని చెప్పారు. 982 01:28:56,165 --> 01:28:57,541 ఇల్యాస్, నా మాట విను. 983 01:28:57,624 --> 01:29:00,002 ఇది పరిష్కరించవచ్చు. నీకు ఏం కావాలన్నా సరే. 984 01:29:00,085 --> 01:29:03,714 నీకు డబ్బు కావాలన్నా, రక్షణ కావాలన్నా, నీకు ఇవ్వగలను. 985 01:29:03,797 --> 01:29:04,840 శాంతించు, హెన్రీ. 986 01:29:04,923 --> 01:29:06,759 నీ దగ్గర సమాచారం ఉందా, లేదా? 987 01:29:06,842 --> 01:29:09,470 నువ్వు నా ప్రశ్నలు అన్నిటికీ జవాబు చెప్పు. 988 01:29:10,095 --> 01:29:11,889 నాపై నమ్మకం లేదా? 989 01:29:12,806 --> 01:29:14,266 బాధపెట్టాలని కాదు. 990 01:29:14,349 --> 01:29:17,895 అమెరికన్లకు, ఆస్ట్రియన్లకు ఏం తెలుసో చెప్పు. 991 01:29:19,396 --> 01:29:21,398 వాళ్ళ ప్రణాళిక ఏంటో చెప్పు. 992 01:29:21,482 --> 01:29:23,984 నేను అది చేయలేను. అది చేయలేను, ఇల్యాస్. 993 01:29:24,068 --> 01:29:25,527 తనను ఒక గదిలో ఉంచాము. 994 01:29:27,571 --> 01:29:28,655 మాకు అధికారం కావాలి. 995 01:29:28,739 --> 01:29:30,491 డబ్బుతో అధికారం వస్తుంది. 996 01:29:30,574 --> 01:29:32,618 ఒక మనిషికి ధనబలం లేకపోతే, 997 01:29:32,701 --> 01:29:34,953 అతను కండబలం ఉపయోగిస్తాడు. 998 01:29:35,037 --> 01:29:37,873 నేరుగా దాడి. విమానం కింద. ఆమెను వదిలేయ్. 999 01:29:38,624 --> 01:29:41,085 -ఇంకా ఉందని తెలుసు, హెన్రీ. -ఆమెను వదిలేయ్. 1000 01:29:42,503 --> 01:29:45,464 నీ సమాచారంతో చెప్పు తను ఎంత విలువైనదో. 1001 01:30:03,482 --> 01:30:05,150 అతనికి ఏదో ఒకటి ఇవ్వాలి. 1002 01:30:09,613 --> 01:30:11,448 అహ్మద్ గుర్తింపు. 1003 01:30:16,370 --> 01:30:19,790 వాళ్ళు విమానంపై దాడి చేస్తారిని అనుకున్నాను, వాళ్ళు... 1004 01:30:20,791 --> 01:30:22,417 ఖైదీలను విడుదల చేస్తారనుకున్నా. 1005 01:30:31,218 --> 01:30:33,220 ఒక నిర్ణయం తీసుకుని, నిన్ను ఎంచుకున్నాను. 1006 01:30:48,527 --> 01:30:50,404 జీవితం చాలా విలువైనది, హెన్రీ. 1007 01:31:16,346 --> 01:31:18,056 వాళ్ళ దగ్గర ఇప్పటికే నీ పేరు ఉంది. 1008 01:31:19,183 --> 01:31:20,517 ఇల్యాస్ వాళ్ళకు చెప్పాడు. 1009 01:31:23,312 --> 01:31:24,897 నేను ధ్రువీకరించాను. 1010 01:31:33,363 --> 01:31:35,032 నాకు అవకాశం ఉందని అనుకున్నాను. 1011 01:31:39,745 --> 01:31:41,413 బహుశా మనకు అవకాశం ఉందేమో. 1012 01:31:44,666 --> 01:31:45,834 ఇన్నేళ్ళు... 1013 01:31:48,587 --> 01:31:49,838 నేను చాలా అలసిపోయాను. 1014 01:32:00,265 --> 01:32:01,516 క్షమించు. 1015 01:32:06,396 --> 01:32:07,481 ఐ లవ్ యూ. 1016 01:32:28,210 --> 01:32:29,544 నువ్వు వెళ్ళాలి. 1017 01:32:29,628 --> 01:32:30,837 లేదు. 1018 01:32:43,141 --> 01:32:44,268 నువ్వు వెళ్ళాలి. 1019 01:32:45,686 --> 01:32:47,104 నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 1020 01:32:47,187 --> 01:32:49,690 ఎందుకు... ఎందుకు చెప్పలేదు? 1021 01:32:53,235 --> 01:32:54,236 క్షమించు. 1022 01:32:58,573 --> 01:32:59,533 పరవాలేదు. 1023 01:33:29,313 --> 01:33:30,522 నన్ను ముట్టుకోకు. 1024 01:34:07,059 --> 01:34:08,018 పికొలో? 1025 01:34:09,269 --> 01:34:10,145 ట్రెబుల్. 1026 01:34:10,729 --> 01:34:11,730 తను కనిపిస్తుంది. 1027 01:34:13,357 --> 01:34:14,900 సరిగ్గా నా ముందు. 1028 01:34:21,740 --> 01:34:24,451 నేను ఇది బాగు చేయగలను, కానీ ఇది ఇప్పుడు జరగాలి. 1029 01:34:28,622 --> 01:34:29,998 నేను కొనసాగించాలా? 1030 01:34:34,294 --> 01:34:35,337 పికొలో? 1031 01:34:52,270 --> 01:34:53,438 అది అవుననా? 1032 01:34:56,650 --> 01:34:59,027 పికొలో, నాకు అవునని చెప్పు. 1033 01:35:21,007 --> 01:35:21,967 పని పూర్తయింది. 1034 01:36:24,404 --> 01:36:25,447 ఇంకా పడుకోలేదా? 1035 01:36:30,952 --> 01:36:32,204 పద నిన్ను పడుకోబెడతాను. 1036 01:36:35,040 --> 01:36:37,042 అమ్మా, నన్ను నలిపేస్తున్నావు. 1037 01:36:47,260 --> 01:36:48,136 హాయ్. 1038 01:41:13,401 --> 01:41:15,403 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ 1039 01:41:15,487 --> 01:41:17,489 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్