1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,083 --> 00:00:44,086 Nangangamba na tayo na may nangyaring napakasama. 4 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 Ikinakatakot ng mga opisyal ng Austria ang malala. 5 00:00:46,756 --> 00:00:49,842 Ibinaba ng mga hijacker ang blinds sa eroplano... 6 00:00:49,925 --> 00:00:53,345 Wala na tayong narinig o nakita mula noong unang pakikipag-ugnayan. 7 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 Alam nating may pinatay na flight attendant... 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 Sabi ng mga eksperto sa terorismo, imposible para sa 9 00:00:58,809 --> 00:01:02,396 maliit na grupo ng mga jihadist na planuhin ito nang sila-sila lang. 10 00:01:04,565 --> 00:01:05,441 Yuko! 11 00:01:05,524 --> 00:01:06,442 Lahat, yuko! 12 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 Yuko! 13 00:01:10,696 --> 00:01:11,530 Tahimik! 14 00:01:23,959 --> 00:01:27,046 ...ang pinakakalunos-lunos na pag-usad sa sitwasyong ito. 15 00:01:28,547 --> 00:01:30,341 May mga napatay nang pasahero... 16 00:01:30,424 --> 00:01:33,594 Nag-post sila ng video mula sa loob ng eroplano sa Internet. 17 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 Ngayon na namin ipapaabot ang aming mensahe. 18 00:01:48,567 --> 00:01:51,111 Kayo ang may kagagawan nito sa sarili n'yo. 19 00:01:52,822 --> 00:01:55,825 Nagsasalita kami para sa lahat ng biktima sa buong mundo. 20 00:01:56,951 --> 00:01:59,078 Nagsasalita kami para sa mahihina. 21 00:02:00,287 --> 00:02:03,749 Habang patuloy na tinitira ng mga missile ninyo ang aming mga tao, 22 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 gaganti kami. 23 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 Sabi ng mga Austrian, patay na sila. 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,727 Ang mga hijacker, ang mga pasahero, ang crew. 25 00:02:25,271 --> 00:02:26,355 Lahat. 26 00:02:50,713 --> 00:02:51,630 Celia! 27 00:02:58,721 --> 00:03:02,391 PAGKALIPAS NG 8 TAON 28 00:03:08,647 --> 00:03:13,110 Inungkat nila ang Flight 127 sa Langley. 29 00:03:15,487 --> 00:03:17,823 Walang gustong mag-ungkat ng sitwasyong 'yan. 30 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 Lalo't 8 taon ang lumipas. 31 00:03:21,660 --> 00:03:23,495 Iba ang palagay ng Headquarters. 32 00:03:25,122 --> 00:03:26,582 Nagawa na natin 'to. 33 00:03:27,875 --> 00:03:30,961 Anong naging problema, anong mas maaayos natin. 34 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 Sinisisi natin ang sarili natin noon pa. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,763 Nahuli nila si Ilyas Shishani. 36 00:03:43,098 --> 00:03:45,059 Tatlong linggo na, sa Afghanistan. 37 00:03:46,226 --> 00:03:50,314 May tumulong daw sa mga hijacker mula sa loob ng istasyon natin dito sa Vienna. 38 00:03:52,024 --> 00:03:53,567 Naniniwala tayo sa kanya? 39 00:03:53,651 --> 00:03:55,319 Naniniwala ang Headquarters. 40 00:03:55,402 --> 00:03:57,488 'Yon lang ang mahalaga. 41 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 Papuntahin mo 'ko. 42 00:04:01,951 --> 00:04:05,162 Kung may makakapagpalabas ng totoo kay Ilyas, ako 'yon. 43 00:04:05,245 --> 00:04:06,372 Patay na siya, Henry. 44 00:04:07,998 --> 00:04:11,502 Wala siya sa kalagayan para interogahin. May nagkamali. 45 00:04:12,044 --> 00:04:14,380 May nakuha ba tayong pangalan sa kanya? 46 00:04:30,938 --> 00:04:34,400 Kailangan na nating tapusin ang Flight 127. 47 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 Alamin mo kung may tiktik sa istasyon natin. 48 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 Numero 'yan sa Tehran... 49 00:05:12,521 --> 00:05:13,772 ...sa telepono ni Bill. 50 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 Hindi lang si Bill ang gumagamit sa extension na 'yan. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,209 Hi. 52 00:05:38,589 --> 00:05:39,715 Hi, pogi. 53 00:05:43,427 --> 00:05:44,762 At kung siya 'yon, 54 00:05:45,345 --> 00:05:48,307 mahal mo pa rin ba si Celia Harrison? 55 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Celia Favreau na ngayon. 56 00:05:50,768 --> 00:05:52,144 May asawa at dalawang anak. 57 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 Walang nagmamahal nang walong taon, lalo kung walang nagbabalik nito. 58 00:05:58,567 --> 00:06:02,738 HI CE, MAY PUPUNTAHAN AKONG CONFERENCE SA CALIFORNIA. DINNER? 59 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 NAGMAMAHAL, HENRY 60 00:06:04,031 --> 00:06:06,658 Kakausapin ka kaya niya? Puwedeng si Mack na lang. 61 00:06:06,742 --> 00:06:08,035 Ayos lang ba ang lahat? 62 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 Di niya alam kung nagsisinungaling. 63 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 May late akong klase, late na naman ako. 64 00:06:15,793 --> 00:06:16,710 Malalaman mo ba? 65 00:06:19,797 --> 00:06:21,757 'Di ba kaya ako ang papupuntahin mo? 66 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 Nasa London si Bill, 'di ba? 67 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 Tama. 68 00:06:36,271 --> 00:06:39,191 Kakausapin ko muna, tapos, aalamin ko ang sa California. 69 00:09:00,290 --> 00:09:04,544 UMAASA AKONG MAKITA KA 70 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 Kaya kung lalabas ngang totoo, 71 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 ano'ng gusto mong gawin ko? 72 00:09:11,885 --> 00:09:14,846 'Di tayo puwedeng mapahiya dahil sa prosekusyon. 73 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Kailangang malaman ko na magagawa ng papapuntahin ko ang dapat. 74 00:09:22,980 --> 00:09:24,147 Sasabihin mo ba? 75 00:09:26,316 --> 00:09:28,402 Hindi, Henry, hindi. 76 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Treble. 77 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 Piccolo, kumusta? 78 00:09:41,206 --> 00:09:42,207 Tuloy pa ba tayo? 79 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 Sa Carmel-by-the-Sea. Nandito ako. 80 00:09:48,755 --> 00:09:51,091 May tsansang hindi na kailangan. 81 00:09:52,759 --> 00:09:54,803 Lilinawin ko muna sa'yo. 82 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 Kailangan mo lang umoo o humindi. 83 00:10:30,339 --> 00:10:32,799 -May reservation? -Oo, pero maaga ako. 84 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 -Pangalan? -Favreau. 85 00:10:34,801 --> 00:10:37,304 -Mapapaupo ko na kayo. -Sa bar ako maghihintay. 86 00:10:44,227 --> 00:10:46,021 Vodka martini. May Tito's kayo? 87 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 Pasensya na, wine lang kami. 88 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 Talaga? 89 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 -Lupain ng alak. -Oo nga. 90 00:10:56,990 --> 00:10:59,076 Patikim ng napakalamig. 91 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 White o rosé? 92 00:11:00,994 --> 00:11:01,953 Dry. 93 00:11:39,116 --> 00:11:39,991 Henry. 94 00:11:44,830 --> 00:11:45,664 Celia. 95 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 Ang tagal na. 96 00:11:48,750 --> 00:11:49,709 Oo nga. 97 00:11:52,796 --> 00:11:53,839 Puti na'ng buhok mo. 98 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 Oo. 99 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 -Maganda. -Ikaw... 100 00:11:58,093 --> 00:11:59,136 gano'n pa rin. 101 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 Halika. 102 00:12:06,476 --> 00:12:07,602 Salamat sa pagpunta. 103 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 Tara? 104 00:12:33,712 --> 00:12:34,838 Ang ganda rito. 105 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 Oo. 'Di makakuha ng mesa 'pag Sabado at Linggo. 106 00:12:38,758 --> 00:12:41,595 Pero sa kalagitnaan ng linggo, walang tao. 107 00:12:43,305 --> 00:12:45,140 Kumusta ang Carmel-by-the-Sea? 108 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 Pinagbibigyan ba ang hilig mo sa matatanda? 109 00:12:53,648 --> 00:12:54,691 Nagawa mo. 110 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 Tinalikuran mo ang lahat. 111 00:12:57,652 --> 00:12:59,738 Oo. Hindi ito Vienna. 112 00:13:01,406 --> 00:13:02,365 Pansin ko nga. 113 00:13:07,496 --> 00:13:08,663 Kakaiba ang lasa nito. 114 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 -Soy milk mo 'to, 'no? -Arsenic 'yan. 115 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 Busy ka ba ngayon? 116 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 Lintik. Oo. 117 00:13:25,639 --> 00:13:27,098 Si Vick... 118 00:13:28,642 --> 00:13:32,145 May pinapaimbestigahan sa'kin na money laundering si Vick. 119 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Mga bangkero. 120 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 Ah, oo. 'Di ba? 121 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 Makakapag-almusal ka pa ba? 122 00:13:45,158 --> 00:13:46,576 Maaga gumising ang bankers. 123 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 Aalis na rin siguro ako. 124 00:14:08,098 --> 00:14:08,932 Para saan? 125 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 Para sa dating magkaibigan. 126 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 Gandahan mo naman. 127 00:14:14,187 --> 00:14:15,021 Sige. 128 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 Para sa mag-ex. 129 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Kumusta ang opisina? 130 00:14:32,247 --> 00:14:33,331 Gano'n pa rin. 131 00:14:34,749 --> 00:14:37,252 Parang kaharian ni Vick. Alam mo 'yon. 132 00:14:37,335 --> 00:14:38,837 Nasa field ka pa rin. 133 00:14:38,920 --> 00:14:41,339 Hindi. Naka-aircon na ako ngayon. 134 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 Sino'ng mag-aakala? Henry Pelham, tambay ng opisina. 135 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 Pinaiimbestigahan sa'kin ni Vick ang Flight 127. 136 00:14:55,687 --> 00:14:56,563 Bakit? 137 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 Masyadong maraming 'di tugma. 138 00:15:04,988 --> 00:15:06,489 Interview pala 'to. 139 00:15:09,117 --> 00:15:10,952 Nasa Santa Clara ako 140 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 at habang papunta ako... 141 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 Gusto kitang makita. 142 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 Pero kailangan ko rin 'tong tapusin. 143 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Akala ko nandito ka para malaman kung may namamagitan pa sa'tin. 144 00:15:44,361 --> 00:15:47,947 LONDON 2 LINGGO ANG NAKARAAN 145 00:16:20,689 --> 00:16:21,856 Bill Compton. 146 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Diyos ko. 147 00:16:26,569 --> 00:16:27,529 Henry. 148 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 Ano'ng ginagawa mo rito? 149 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 Inilipat ka ba? 150 00:16:32,951 --> 00:16:34,411 Hindi. Puwede ba akong maupo? 151 00:16:34,494 --> 00:16:35,704 Oo ba. Sige. 152 00:16:40,792 --> 00:16:44,045 Pinapaimbestigahan nila sa'kin ang Flight 127. 153 00:16:49,759 --> 00:16:52,262 Ang tagal na no'n. Tapos na 'yon. 154 00:16:53,012 --> 00:16:54,639 Oo, tapos hindi na. 155 00:16:56,474 --> 00:16:57,308 Ito ba... 156 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 ideya ba 'to ni Vick? 157 00:17:01,479 --> 00:17:02,897 Ng Headquarters. 158 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 Ah. 159 00:17:07,652 --> 00:17:09,279 Nahuli nila si Ilyas Shishani. 160 00:17:10,488 --> 00:17:11,364 Hindi. 161 00:17:13,241 --> 00:17:15,827 -Oo. -Uy, maganda 'yon, 'di ba? 162 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 -Oo nga. -Oo. 163 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Mag-order tayo ng champagne. 164 00:17:22,125 --> 00:17:25,044 May tumulong daw sa kanya mula sa loob ng istasyon, Bill. 165 00:17:25,128 --> 00:17:26,254 Istasyon natin? 166 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 Kasinungalingan. 167 00:17:29,132 --> 00:17:30,341 Ano'ng iniinom mo? 168 00:17:31,676 --> 00:17:34,179 Bale... Single malt 'to. 169 00:17:34,262 --> 00:17:35,096 Sasamahan kita. 170 00:17:35,847 --> 00:17:37,515 -May iba ka pang gusto? -Wala. 171 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 Namatay si Ilyas bago masabi ang pangalan. 172 00:17:46,649 --> 00:17:50,445 May analyst sa Headquarters na gustong imbestigahan ang kasinungalingan, 173 00:17:50,528 --> 00:17:52,655 dapat daw kaming magmuni-muni. 174 00:17:53,656 --> 00:17:56,409 Matindi ang pagmumuni-muni natin no'n. 175 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Ito ang plano. Gagawa ako ng mahabang report, 176 00:17:58,828 --> 00:18:01,831 Rococo analysis ng mga kabiguan at tagumpay. 177 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 Puno ng pananaw. 178 00:18:03,875 --> 00:18:07,253 Lilituhin ko siya. Para 'di na siya mag-imbestiga. 179 00:18:08,963 --> 00:18:10,006 Tutulong ako sa'yo. 180 00:18:11,299 --> 00:18:14,385 Bibigyan kita ng oras para makaisip ng kuwento mo. 181 00:18:30,401 --> 00:18:31,569 Inay! 182 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 O? 183 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 Ce? 184 00:18:45,583 --> 00:18:46,626 Sino 'to? 185 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 Ce, ako 'to, si Bill 'to. 186 00:18:50,255 --> 00:18:51,172 Bill? 187 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 Diyos ko. Ayos lang ba ang lahat? 188 00:18:53,341 --> 00:18:55,718 Oo, hindi, Ce, ayos lang. Parang ayos ka. 189 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 Para akong nalilito. 190 00:18:57,470 --> 00:18:58,429 Oo. 191 00:18:59,138 --> 00:19:02,308 -Nasaan ka? -London. Lumipat kami no'ng isang taon. 192 00:19:02,392 --> 00:19:03,726 Ayaw mo sa London. 193 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 Oo, 'di ba? 194 00:19:06,020 --> 00:19:08,106 Oo, para kay Sally. Kami... 195 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 Naku, Bill. 196 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 Makinig ka, may... 197 00:19:11,484 --> 00:19:13,236 -May oras ka ba? -Siyempre. 198 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Matagal-tagal na akong wala sa trabaho, 199 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 pero naisip kong tawagan ka. 200 00:19:20,201 --> 00:19:21,119 Sabihin mo sa'kin. 201 00:19:23,162 --> 00:19:24,664 Si Henry. Henry Pelham. 202 00:19:29,168 --> 00:19:30,044 Sige. 203 00:19:30,670 --> 00:19:34,382 Nandito siya sa London. Ang lupit niya sa'kin. 204 00:19:36,134 --> 00:19:38,094 Naisip ko lang na balaan ka. 205 00:19:41,806 --> 00:19:46,227 VOICE RECORDER PINDUTIN ANG I-RECORD 206 00:19:47,437 --> 00:19:49,814 Celia Favreau, 5:36 p.m. 207 00:20:18,134 --> 00:20:18,968 Para sa ginang, 208 00:20:19,052 --> 00:20:23,139 grilled goat cheese na may bitter leaves, miso-ginger, at pumpkin puree. 209 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 Para sa ginoo, burrata na may cilantro oil, 210 00:20:25,808 --> 00:20:28,603 blood orange, at maple-glazed free-range bacon. 211 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 Punong-puno ng bacon. 212 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 Ang ganda. 213 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 -Wine pa? -Sige. 214 00:20:39,948 --> 00:20:41,699 Oo, napakaganda niya. 215 00:20:42,450 --> 00:20:44,202 Gaano katagal mo balak dumito? 216 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 Ikaw lang ang babae sa bayang 'to para sa'kin, Ce. 217 00:20:49,374 --> 00:20:51,334 Ang bango ng bacon mo. 218 00:20:53,670 --> 00:20:54,587 Magsaya ka naman. 219 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 -Hindi. -Magsaya ka. 220 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 Ang sarap. 221 00:21:12,939 --> 00:21:13,815 Salamat. 222 00:21:19,070 --> 00:21:20,863 Disyembre, noong 2012. 223 00:21:22,824 --> 00:21:25,451 Ilarawan mo sa'kin ang sitwasyon ni Celia. 224 00:21:29,205 --> 00:21:30,289 Gaano kalayo? 225 00:21:32,625 --> 00:21:35,420 'Yong mga pangunahin. Ang nangyari no'ng araw na 'yon. 226 00:21:35,503 --> 00:21:37,714 Ang naaalala mo tungkol sa sitwasyon. 227 00:21:38,381 --> 00:21:40,591 Puwede nating unti-untiin hanggang 127. 228 00:21:41,342 --> 00:21:42,218 Sige. 229 00:21:43,011 --> 00:21:45,555 Pangalawang posting ko ang Vienna. 230 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 Galing ako sa mahihirap na taon sa Dublin. 231 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Bakit mahirap? 232 00:21:51,102 --> 00:21:55,356 Namatay ang mga magulang ko noong college. 233 00:21:57,066 --> 00:21:58,943 At napakabagal sa Dublin. 234 00:21:59,652 --> 00:22:01,404 Marami akong oras para mag-isip. 235 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 Ano ang Vienna? 236 00:22:08,870 --> 00:22:10,496 Rurok ng kasiyahan. 237 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 Nangalap kami ng mga sikreto, 238 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 kung minsan, galing sa pinakamatataas na ranggo ng gobyerno. 239 00:22:24,594 --> 00:22:27,847 Vienna Station, sa ikalimang palapag ng US Embassy, 240 00:22:28,723 --> 00:22:31,893 at ang hepe no'n, at ngayon, si Victor Wallinger. 241 00:22:31,976 --> 00:22:34,353 -Magandang umaga, Chief. -Magkita tayo sa brief. 242 00:22:34,437 --> 00:22:37,774 Napakagaling niya sa pagtukoy kung sino ang isasama sa team. 243 00:22:37,857 --> 00:22:39,650 -Leila. -Magandang umaga, Chief. 244 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 Magandang umaga. May mensahe galing sa Headquarters. 245 00:22:43,404 --> 00:22:46,032 Kailangan ko ng assessment sa brief. 246 00:22:46,115 --> 00:22:47,867 Isa-isahin mo sa'kin ang team. 247 00:22:47,950 --> 00:22:50,119 Si Leila Maroof, sa collection management. 248 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Alam mong lumaki siya sa giyerahan. 249 00:22:53,456 --> 00:22:56,042 May mga karanasan siyang wala sa atin ang nakaranas. 250 00:22:57,251 --> 00:23:00,880 Kanang-kamay kasunod ni Vick, si Bill Compton, ang boss ko. 251 00:23:01,756 --> 00:23:03,508 Para ko siyang tatay. 252 00:23:03,591 --> 00:23:05,093 -Naku, Bill. -Magandang umaga. 253 00:23:05,176 --> 00:23:07,804 Sugatan sa mga dating labanan sa Southeast Asia, pero 254 00:23:07,887 --> 00:23:11,432 baka mas malupit ang asawa niyang si Sally. 255 00:23:11,516 --> 00:23:13,184 "Baka"? Ang bait no'n. 256 00:23:13,267 --> 00:23:16,354 Pinakuha ko ang file ng mga CEO no'ng mga bangko. 257 00:23:16,437 --> 00:23:18,231 Tapos, si Ernst Pul. 258 00:23:18,314 --> 00:23:19,649 Kapitan Tensyonado. 259 00:23:19,816 --> 00:23:22,318 Siya ang nakikipag-usap sa intelligence ng Austria. 260 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 Tapos, maaalala mo si Owen Lassiter. 261 00:23:27,365 --> 00:23:28,199 Kawawang Owen. 262 00:23:28,282 --> 00:23:31,202 Namahala siya ng team ng mga code breaker at analyst. 263 00:23:31,285 --> 00:23:34,247 Ilang buwan lang siya tumagal pagkatapos ng 127, 264 00:23:34,330 --> 00:23:38,126 bago siya nag-uwi ng pistol... 265 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 At sa mismong araw na 'yon? 266 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 Ang numero uno ko? 267 00:23:56,310 --> 00:23:57,395 Si Henry Pelham? 268 00:23:58,354 --> 00:24:00,815 Magaling na palihim na case officer. 269 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 Pinakamagaling sa The Farm. 270 00:24:04,443 --> 00:24:05,945 Kahit anong maibibigay mo. 271 00:24:06,696 --> 00:24:08,823 Pinadala ka nila sa Moscow mismo. 272 00:24:09,949 --> 00:24:12,034 Nasaksihan mo ang pag-hostage sa Nord-Ost. 273 00:24:13,327 --> 00:24:16,164 Sinakop ng mga militanteng Chechen ang Dubrovka Theater. 274 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Nagpausok ang mga Russian sa teatro, 275 00:24:19,834 --> 00:24:21,878 napatay nila halos lahat ng terorista, 276 00:24:21,961 --> 00:24:24,005 pati na ang lampas 100 bihag. 277 00:24:26,465 --> 00:24:29,093 Mahirap kalimutan, 'no? 278 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 Ang brutal ng Moscow. 279 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 Gusto ko ang trabaho. 280 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 Ikaw ba? 281 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 'Yon ang pangarap kong buhay. 282 00:24:41,898 --> 00:24:45,067 Gusto ko ang boss ko, nakakatulong ako, 283 00:24:46,944 --> 00:24:47,820 at kasama kita. 284 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 Tapos, umalis ka. 285 00:24:55,953 --> 00:24:57,747 Tapos, nangyari ang Flight 127. 286 00:25:01,792 --> 00:25:03,878 Mga binibini at ginoo, una sa lahat, 287 00:25:03,961 --> 00:25:09,258 malugod ko kayong tinatanggap sa Flight 127... 288 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 Umpisa sa mensahe mula Headquarters. 289 00:25:15,014 --> 00:25:16,682 Nasa field ka. 290 00:25:20,353 --> 00:25:21,771 Basahin mo, Leila? 291 00:25:22,271 --> 00:25:25,441 "Sa susunod na 72 oras, may inaasahang mangyari 292 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 "sa flight sa Austria o Germany. 293 00:25:27,360 --> 00:25:28,903 "'Di tiyak kung saan aalis. 294 00:25:28,986 --> 00:25:31,614 "Damascus, Beirut, o Istanbul. 295 00:25:31,697 --> 00:25:33,199 "Grupo, Da'irat Al-Salihoon, 296 00:25:33,282 --> 00:25:37,536 "pero malamang sa labas ng Somalia ang mga kasali. Malaki ang posibilidad." 297 00:25:37,620 --> 00:25:41,290 Humiwalay ang Da'irat Al-Salihoon sa Al-Shabaab? 298 00:25:41,374 --> 00:25:43,793 'Di matapat para sa kanila. 299 00:25:43,876 --> 00:25:45,419 'Di 'yon tungkol sa katapatan. 300 00:25:45,503 --> 00:25:47,505 Nagbibiro ako, Leila. 301 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 Sa Somalia kumikilos ang Al-Shabaab. 302 00:25:49,799 --> 00:25:53,552 Internasyonal ang Al-Da'irat. Marami silang koneksyon sa buong mundo. 303 00:25:53,636 --> 00:25:55,554 Nasa bakuran natin. 304 00:25:56,138 --> 00:25:57,098 Anong tingin natin? 305 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 Baka Germany, pero 'di Austria. 306 00:26:00,434 --> 00:26:01,936 Ano'ng gusto nila? 307 00:26:02,019 --> 00:26:05,564 Alisin ang mga tropa sa Afghanistan? Kaunti lang ang sa Austria. 308 00:26:05,648 --> 00:26:09,694 Germany ang pangatlong pinakakalat sa security force ng NATO. 309 00:26:09,777 --> 00:26:13,072 Baka may mga kasamahan silang gusto nilang mapalaya? 310 00:26:13,155 --> 00:26:16,534 Germany ulit ang marami no'n. 311 00:26:16,617 --> 00:26:18,244 Pero EU ang pinag-uusapan natin. 312 00:26:18,327 --> 00:26:22,248 'Di kailangang do'n lumapag para makausap ang mga German. 313 00:26:22,331 --> 00:26:23,708 Eh, pera? 314 00:26:23,791 --> 00:26:25,751 Hindi. Pinopondohan sila ng Tehran. 315 00:26:29,755 --> 00:26:33,217 Tapos, natanggap namin ang tungkol kay Ilyas Shishani mula Europol. 316 00:26:34,051 --> 00:26:37,263 Dumating sa Barcelona dalawang araw ang nakaraan, mula Tehran. 317 00:26:44,437 --> 00:26:46,230 Ano'ng alam mo kay Ilyas? 318 00:26:46,314 --> 00:26:47,857 Ekstremista ng Chechen. 319 00:26:48,274 --> 00:26:50,401 Ginamit mo siyang source sa Moscow. 320 00:26:50,901 --> 00:26:54,822 Sumali siya sa grupo sa Iran na nakikipagtulungan na sa Al-Da'irat. 321 00:26:54,905 --> 00:26:58,284 'Di na nakakapagtakang dumating siya para sa Flight 127. 322 00:26:58,367 --> 00:27:01,537 -'Di ka sigurado. -Walang nakakaalam. 323 00:27:01,996 --> 00:27:03,622 Baka 'di maling intel 'yon. 324 00:27:03,706 --> 00:27:06,500 Pasensya na, sir, puwede kayong maupo? 325 00:27:09,920 --> 00:27:11,213 Kumalma kayong lahat! 326 00:27:11,297 --> 00:27:12,465 Yumuko kayo! 327 00:27:13,549 --> 00:27:15,384 Pinabalik kami galing lunch. 328 00:27:15,468 --> 00:27:17,970 -Oo, maghihintay ako. -Kumpirmahin n'yo! 329 00:27:18,054 --> 00:27:20,014 -Hindi. -Ano'ng sitwasyon? 330 00:27:20,097 --> 00:27:23,017 Lumapag ang eroplano, kinumander nila. Anim ang Amerikano. 331 00:27:23,100 --> 00:27:24,894 Pumatay sila ng stewardess. 332 00:27:24,977 --> 00:27:27,646 Kausap ng Ambassador ang Foreign Affairs. 333 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 Bumubuo tayo ng task force sa itaas. 334 00:27:30,816 --> 00:27:32,693 -Sino'ng kumakausap sa kanila? -Wala. 335 00:27:32,777 --> 00:27:35,696 Sinabi nila ang hinihingi nila sa lokal na istasyon sa TV, 336 00:27:35,780 --> 00:27:37,865 nagsara ng bintana, walang komunikasyon. 337 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 -Kilala ba natin sila? -Leila? 338 00:27:39,617 --> 00:27:42,203 Apat ang nakilala ng Turk. Suleiman Wahed, Saudi. 339 00:27:42,286 --> 00:27:43,621 Beslan Abdulayev, Chechen. 340 00:27:43,704 --> 00:27:46,957 Sina Omar Samatar Ali at Nadif Dalmar Guleed, parehong Somali. 341 00:27:47,041 --> 00:27:49,210 May mga litrato sa pasaporte, wala nang iba. 342 00:27:49,293 --> 00:27:51,420 Hiwalay ang mga bata. 343 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 Ano? 344 00:27:52,588 --> 00:27:56,675 Siyam na batang edad lima hanggang 12. Ginawa silang pananggalang. 345 00:27:57,635 --> 00:27:58,469 Lintik. 346 00:27:58,552 --> 00:27:59,929 Ano'ng hinihingi nila? 347 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 Limang papakawalang bilanggo, 2 sa Austria, 3 sa Germany. 348 00:28:03,099 --> 00:28:04,433 May 24 oras tayo. 349 00:28:04,809 --> 00:28:08,729 Gaano kaposibleng bumigay ang Austria at Germany? 350 00:28:08,813 --> 00:28:12,024 Hinihintay natin si Merkel. Sa pagsusuri, bibigay siya. 351 00:28:12,108 --> 00:28:15,111 'Di natin alam, 'no? Mga politiko talaga! 352 00:28:15,194 --> 00:28:18,572 Alam nating nasa Europe si Shishani at baka inaayos niya 'to. 353 00:28:19,490 --> 00:28:22,701 Lapitan natin ang mga kakilala natin. Bill, Celia, kayo 'yon. 354 00:28:22,785 --> 00:28:26,497 Ernst, pabor sa Austria. Owen, alamin ang totoo. 355 00:28:26,580 --> 00:28:28,791 -Alamin mo ang plano nila. -Sir. 356 00:28:28,874 --> 00:28:31,460 -Leila, imbestigahan mo. -Oo. 357 00:28:35,423 --> 00:28:36,966 -Teka. -Sige. 358 00:28:37,049 --> 00:28:37,883 Oo, Vick. 359 00:28:37,967 --> 00:28:39,093 Iba na ang plano. 360 00:28:39,552 --> 00:28:40,594 Aalis na 'ko. 361 00:28:40,970 --> 00:28:42,221 May 24 oras ka. 362 00:28:42,304 --> 00:28:44,640 May alam pa ba tayo, o... 363 00:28:44,723 --> 00:28:46,392 Baka sangkot si Ilyas Shishani. 364 00:28:46,475 --> 00:28:47,893 Kakausapin ko mga source ko. 365 00:28:49,979 --> 00:28:53,232 Konektado ang pamilya mo. Ano'ng sabi nila? 366 00:28:53,983 --> 00:28:55,317 Wala akong alam. 367 00:28:57,570 --> 00:29:02,408 Tahar, may iba bang cell na kumikilos ngayon? 368 00:29:02,491 --> 00:29:06,120 May mga hijacking pa ba kaming aasahan? 369 00:29:06,203 --> 00:29:08,456 Ano'ng kaya nila? 370 00:29:08,539 --> 00:29:09,373 Kahit ano. 371 00:29:09,457 --> 00:29:11,792 Sabi ko sa'yo. Wala akong alam do'n. 372 00:29:11,876 --> 00:29:13,919 Ano'ng pinag-uusapan nila sa mosque? 373 00:29:14,003 --> 00:29:16,338 Gusto mong marinig na nagkakampihan sila? 374 00:29:16,422 --> 00:29:18,257 Siyempre naman. 375 00:29:23,679 --> 00:29:26,932 May mga nag-iimpake. Papunta sila sa Syria. 376 00:29:28,058 --> 00:29:30,603 May mga kausap ang Al-Da'irat dito sa Vienna? 377 00:29:30,686 --> 00:29:33,481 -Ewan. -Ano'ng mga pangalan nila? 378 00:29:34,607 --> 00:29:36,484 Masyadong delikado 'yon. 379 00:29:39,320 --> 00:29:43,532 Ilyas Shishani ang pangalan niya. Tingin namin, baka nandito siya sa Vienna. 380 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 'Di ko siya kilala. 381 00:29:45,117 --> 00:29:46,076 Tingnang mabuti. 382 00:29:47,995 --> 00:29:50,289 May mga mamamatay, Tahar. 383 00:29:50,372 --> 00:29:52,041 'Di ko siya kilala. 384 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 May iba ba akong makakausap? 385 00:29:57,630 --> 00:29:58,881 Pasensya na. 386 00:30:31,789 --> 00:30:33,749 -Ano'ng sabi? -Wala akong nakuha. 387 00:30:33,832 --> 00:30:36,627 Wala pa. 'Di nila ako sinasagot. 388 00:30:36,710 --> 00:30:39,088 Eh, 'yong kakilala mo, si Ilyas Shishani? 389 00:30:39,171 --> 00:30:41,674 'Di nila alam o 'di nila sinasabi sa'kin. 390 00:30:41,757 --> 00:30:45,469 Baka dapat nating sabihan ang mga Austrian na mamuwersa na sila. 391 00:31:10,828 --> 00:31:11,870 Kumusta ka? 392 00:31:11,954 --> 00:31:14,498 Walo ang nakausap ko sa nakaraang tatlong oras. 393 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 Walang nagsasalita. 394 00:31:16,625 --> 00:31:18,460 Di nila alam kung kanino maniniwala. 395 00:31:20,671 --> 00:31:23,674 Mukhang takot sila. Kahit 'yong mga regular, 'di nagsasalita. 396 00:31:24,800 --> 00:31:28,137 Kausap ko ang Muslim Women's Foundation. 397 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 Titingnan ko kung may lead sila. 398 00:31:32,016 --> 00:31:34,560 May contact tayo sa eroplano. 399 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 Bakit dito? 400 00:31:48,449 --> 00:31:49,366 Sa Carmel? 401 00:31:50,367 --> 00:31:53,370 Siguradong puwede mong piliin kahit saan sa mundo. 402 00:31:54,747 --> 00:31:55,664 Maayos na school? 403 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 Ideya ni Drew? 404 00:32:00,502 --> 00:32:03,422 Pinakamalayo sa Agency na mararating ko. 405 00:32:06,425 --> 00:32:07,885 Malinis kang nakalabas. 406 00:32:07,968 --> 00:32:09,970 Walang malinis pagkatapos ng 127. 407 00:32:14,975 --> 00:32:15,976 Hindi, tama ka. 408 00:32:18,187 --> 00:32:22,608 Dalawang linggo pagdating namin dito, may lalaking bumisita sa'kin. 409 00:32:22,691 --> 00:32:24,360 Karl na may "K." 410 00:32:25,736 --> 00:32:28,113 Si Bill daw, ang Bill ko, 411 00:32:28,197 --> 00:32:31,033 'yong pinaglaanan ko ng parte ng buhay ko, 412 00:32:31,116 --> 00:32:34,203 nagbebenta ng mga sikreto sa pinakamataas na bidder. 413 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 Hindi sa France o Russia o China, 414 00:32:37,081 --> 00:32:39,083 sa mga ekstremistang Islam. 415 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 Nagpapatulong si Karl na pabagsakin siya. 416 00:32:43,629 --> 00:32:47,007 Sariwa pa raw ang Flight 127 sa Austria, 417 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 at gusto nila ng mga sagot. 418 00:32:50,302 --> 00:32:53,931 -May ebidensya ba? -Naghahanap sila ng pagbubuntunan ng sisi. 419 00:32:56,058 --> 00:32:56,892 Anong ginawa mo? 420 00:32:56,975 --> 00:32:58,811 Sabi ko, tarantado siya. 421 00:32:59,520 --> 00:33:00,479 Mabuti. 422 00:33:03,732 --> 00:33:08,278 Pero ang punto, sinira ako ni Karl. 423 00:33:09,822 --> 00:33:12,574 Pagkatapos no'n, lalo akong lumayo, 424 00:33:14,159 --> 00:33:15,869 para na akong multo. 425 00:33:18,706 --> 00:33:19,915 Mukhang ayos ka na. 426 00:33:21,875 --> 00:33:23,127 Pinagaling ako ni Evan. 427 00:33:24,753 --> 00:33:26,255 Nababago ang lahat sa bata. 428 00:33:26,338 --> 00:33:28,132 Baka dapat magkaroon ako no'n. 429 00:33:28,215 --> 00:33:30,134 'Di 'yon para sa mahina ang loob. 430 00:33:30,634 --> 00:33:33,137 -Sa tingin mo, masyado akong makasarili. -Talaga. 431 00:33:33,220 --> 00:33:37,015 May itinuturo ka, 'di ako sigurado kung ano. 432 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 Boring na magulang. 433 00:33:39,893 --> 00:33:40,978 Ano na nga? 434 00:33:42,604 --> 00:33:43,564 10 minuto mula nang 435 00:33:43,647 --> 00:33:49,528 nakatanggap ang Headquarters ng mensahe sa emergency line mula kay Ahmed Najjar, 436 00:33:49,611 --> 00:33:52,114 isa sa courier natin sa Middle East. 437 00:33:52,197 --> 00:33:54,283 Nasa eroplano siya. 438 00:33:55,784 --> 00:33:57,995 -Ha? -May agent tayo sa Flight 127? 439 00:33:58,078 --> 00:33:59,663 Pasahero siya. 440 00:34:00,080 --> 00:34:01,623 Na-verify ang pagkakakilanlan? 441 00:34:01,707 --> 00:34:04,668 Headquarters ang tumingin. Ipinadala niya 'tong mensahe. 442 00:34:05,627 --> 00:34:10,048 "4 na attacker, 2 baril. Sa first class ang mga bata, sa econ ang iba." 443 00:34:10,132 --> 00:34:11,383 "2 babae ang kritikal. 444 00:34:13,761 --> 00:34:18,390 "Walang kuryente, walang camera. Sa undercarriage dapat umatake." 445 00:34:19,349 --> 00:34:22,144 -Sa tingin ko, lamang tayo. -Teka. 446 00:34:22,227 --> 00:34:24,396 Sa loob ng nakaraang walong taon, 447 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 tagadala lang si Ahmed. 448 00:34:27,691 --> 00:34:31,612 58 siya, wala siyang pagsasanay sa paglaban sa pag-aaklas. 449 00:34:31,695 --> 00:34:35,199 Kailangang makipagnegosasyon. Delikadong sumugod sa eroplano. 450 00:34:35,282 --> 00:34:38,577 Negosasyon? Nabasa mo ba ang manifesto ng Al-Da'irat? 451 00:34:38,660 --> 00:34:43,499 Oo. Marso, 2006. 'Di sila tatanggap ng kulang sa hinihingi nila. 452 00:34:43,582 --> 00:34:46,794 Hinding-hindi. Magpapakamatay sila bago makipagnegosasyon. 453 00:34:46,877 --> 00:34:49,046 Ginawa nila 'yon sa Kinshasa. Tanda n'yo? 454 00:34:49,129 --> 00:34:53,675 Sinunog lahat ng buhay sa central police station, pati sila. 455 00:34:53,759 --> 00:34:56,929 Pinapanindigan nila ang sinabi nila. 456 00:34:57,012 --> 00:34:58,639 May balita ba sa Germany? 457 00:34:58,722 --> 00:35:02,267 Ipapadala nila rito ang mga preso nila, pero pang-antala 'yon. 458 00:35:02,351 --> 00:35:05,687 'Di sila papakawalan ni Merkel. 'Di maganda sa politiko. 459 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 At sa Austria? 460 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 Magmamatigas sila, ngayong 'di bumibigay ang Germany. 461 00:35:10,108 --> 00:35:15,197 Kung 'di ibibigay ang hinihingi, ang opsyon lang, sumugod sa eroplano. 462 00:35:15,280 --> 00:35:17,699 Hindi, 'di tayo susugod kahit saan. 463 00:35:18,450 --> 00:35:23,163 Trabaho nating payuhan ang Austria at umasang 'di sila papalpak. 464 00:35:23,247 --> 00:35:25,707 Ano'ng ipapayo natin para magawa 'to? 465 00:35:26,375 --> 00:35:30,796 Henry, may karanasan ka sa field sa mga taong 'to. Ano sa tingin mo? 466 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 Sa undercarriage. 467 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 Gaya ng sabi ni Ahmed. Nagawa na 'yon dati. 468 00:35:39,346 --> 00:35:42,349 May ilang mapapatay, pero mabuti na kaysa lahat sila. 469 00:35:42,432 --> 00:35:46,228 'Di ba nila tayo makikitang dumating? Kaya ipinatawag nila ang media. 470 00:35:46,311 --> 00:35:49,940 Haharangan sila ng Austria. Magpapalabas ng loop sa mga broadcaster. 471 00:35:50,023 --> 00:35:54,862 Kung 'di tayo makakasakay sa eroplano sa loob ng 20 oras, dadanak ang dugo. 472 00:35:54,945 --> 00:35:57,906 Susubukan kong i-pressure ang Headquarters. 473 00:35:58,532 --> 00:36:00,742 Pasensya na, Chief. May kikitain ako. 474 00:36:01,618 --> 00:36:02,578 Aalis ka? 475 00:36:02,661 --> 00:36:05,789 Sa Muslim Women's Foundation. Baka may lead sila. 476 00:36:05,873 --> 00:36:08,876 Teka, Celia. 'Wag natin 'tong ipagsabi. 477 00:36:09,877 --> 00:36:12,629 Walang makakaalam tungkol kay Ahmed. 478 00:36:12,713 --> 00:36:14,381 Kahit ang mga tao natin. 479 00:36:14,882 --> 00:36:17,009 -Sigurado. -Sir. 480 00:36:26,101 --> 00:36:28,312 Umalis ka sa istasyon para makipagkita. 481 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 Wala palang saysay. 482 00:36:31,940 --> 00:36:33,442 Sino 'yon? 483 00:36:33,525 --> 00:36:37,487 Contact ko, si Sabina. 484 00:36:37,571 --> 00:36:39,072 Pero 'di siya puwedeng magtagal. 485 00:36:39,865 --> 00:36:41,950 Kaya dinala niya ang kaibigan niyang si Tahar. 486 00:36:43,535 --> 00:36:46,204 Sabi ni Tahar, ipapakilala niya 'ko sa 487 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 makapagbibigay sagot. 488 00:36:58,050 --> 00:36:59,217 Akin na. 489 00:36:59,968 --> 00:37:00,928 Telepono? 490 00:37:03,096 --> 00:37:04,014 Dali. 491 00:37:05,349 --> 00:37:06,308 Pakiusap. 492 00:38:32,060 --> 00:38:33,311 Celia Harrison. 493 00:38:39,526 --> 00:38:41,445 Gusto mo ng sigarilyo? 494 00:38:45,907 --> 00:38:49,119 May impormasyon ka raw sa Flight 127. 495 00:38:53,457 --> 00:38:55,542 Ang kailangan muna nating pag-usapan, 496 00:38:57,127 --> 00:38:59,087 ang kabayaran. 497 00:39:04,593 --> 00:39:05,802 Kailangan ng kapangyarihan. 498 00:39:06,470 --> 00:39:07,929 Galing ang kapangyarihan sa pera. 499 00:39:09,264 --> 00:39:11,308 'Pag 'di makakuha ng kapangyarihan sa pera, 500 00:39:12,976 --> 00:39:15,228 dadaanin sa dahas. 501 00:39:16,438 --> 00:39:17,355 Sang-ayon ka? 502 00:39:19,232 --> 00:39:21,109 May impormasyon ka o wala? 503 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 Wala ka bang tiwala sa'kin? 504 00:39:28,158 --> 00:39:29,618 'Di ako nambabastos. 505 00:39:40,712 --> 00:39:41,880 Sandali lang. 506 00:39:47,969 --> 00:39:49,763 Sa tingin ko, wala siyang alam. 507 00:39:50,555 --> 00:39:52,766 Gusto lang magkapera. 508 00:40:12,953 --> 00:40:14,037 Ayos ka lang? 509 00:40:15,247 --> 00:40:16,123 Oo. 510 00:40:18,083 --> 00:40:20,168 -Mahabang gabi. -Oo. 511 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 Celia. 512 00:40:25,132 --> 00:40:26,842 -Ikaw rin, Henry. -Oo. 513 00:40:28,677 --> 00:40:30,720 May isa pang mensahe. 514 00:40:30,804 --> 00:40:35,475 Nagra-Russian daw sa cell phone 'yong isang hijacker. 515 00:40:35,559 --> 00:40:38,311 -Nagra-Russian si Ilyas Shishani. -Oo... 516 00:40:38,395 --> 00:40:40,730 May ibig sabihin o wala. 517 00:40:40,814 --> 00:40:45,569 Ano'ng nangyari? 518 00:40:45,986 --> 00:40:47,070 Noon? 519 00:40:48,405 --> 00:40:50,740 Alam ko lang, inilipat ka. 520 00:40:52,659 --> 00:40:54,035 'Di maganda ang tapos, oo. 521 00:40:55,662 --> 00:40:57,164 Kanino siya ipinasa? 522 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 Hindi siya ipinasa. 523 00:41:05,422 --> 00:41:06,548 Ano'ng ibig mong sabihin? 524 00:41:18,393 --> 00:41:20,937 Pangalawa lang siyang napabaliktad ko. 525 00:41:23,440 --> 00:41:25,358 Tumakas siya sa Grozny noong '90s, 526 00:41:25,442 --> 00:41:28,195 bumuo siya ng sarili niyang grupo sa Moscow. 527 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 Masipag siya, matapat na asawa. 528 00:41:36,536 --> 00:41:39,039 Binigyan ako ng pananaw sa Chechen. 529 00:41:50,217 --> 00:41:52,052 -Kumusta? -Pamilya? 530 00:41:52,135 --> 00:41:53,136 -Mabuti. -Mabuti. 531 00:41:53,803 --> 00:41:56,932 Batay sa tiwala ang relasyon namin. 532 00:41:59,809 --> 00:42:01,603 Negative ten degrees ngayon... 533 00:42:01,686 --> 00:42:04,356 Nagkakasundo kami. 534 00:42:05,232 --> 00:42:06,316 Mabuti siyang tao. 535 00:42:06,399 --> 00:42:07,984 Sigurado ka bang mangyayari 'to? 536 00:42:08,068 --> 00:42:09,903 Siyempre. Pangako ko. 537 00:42:13,323 --> 00:42:16,451 Sa'kin, pamilya ko ang pinakamahalaga. 538 00:42:17,494 --> 00:42:19,454 No'ng nangyari ang pag-hostage sa Nord-Ost, 539 00:42:19,537 --> 00:42:22,874 pinalabas 'yon ni Putin bilang 9/11 ng Russia, at naniwala ang DC. 540 00:42:22,958 --> 00:42:26,836 Walang nais managot sa Trade Center. 541 00:42:26,920 --> 00:42:28,838 Kakaiba ang mga ganitong sitwasyon. 542 00:42:28,922 --> 00:42:31,091 May ebidensya raw ang Russia 543 00:42:31,174 --> 00:42:33,843 sa maaaring pag-atake sa embassy natin sa Budapest. 544 00:42:33,927 --> 00:42:36,513 Pero 'di nila ibibigay sa'tin nang walang kapalit. 545 00:42:36,596 --> 00:42:39,599 May banta sa embassy. Kailangan nating malaman kung ano. 546 00:42:39,683 --> 00:42:42,477 Daan-daang buhay ang nakataya. 547 00:42:42,560 --> 00:42:44,104 May gusto ang mga Russian... 548 00:42:44,187 --> 00:42:48,024 Sinabi ang pagsuko sa source, 549 00:42:49,192 --> 00:42:50,777 at si Ilyas ang napili nila. 550 00:42:53,071 --> 00:42:55,657 Alam kong matagal mo siyang nakasama. 551 00:42:55,740 --> 00:42:59,327 Ginugugol natin ang oras sa mga relasyong ito, 552 00:42:59,411 --> 00:43:01,788 pero ang halaga nila, kung paano sila ginagamit-- 553 00:43:01,871 --> 00:43:04,291 Kalokohan ang lahat ng 'to! 554 00:43:07,794 --> 00:43:09,337 Isinuko? 555 00:43:11,631 --> 00:43:12,507 Ang source ko. 556 00:43:15,135 --> 00:43:16,136 Diyos ko, Henry. 557 00:43:18,263 --> 00:43:20,765 'Di ko 'to alam. Pasensya na. 558 00:43:20,849 --> 00:43:25,895 Akala ko pumalpak ka. 559 00:43:27,647 --> 00:43:28,732 Inalis nila ako, sakaling 560 00:43:28,815 --> 00:43:31,443 gamitin si Ilyas laban sa'kin. 561 00:43:49,002 --> 00:43:50,503 Napunta siya sa Tehran. 562 00:43:52,213 --> 00:43:54,674 Pero 'di siya radikal no'ng kilala ko siya. 563 00:43:57,260 --> 00:44:01,431 Isinuko natin siya sa Russia. 564 00:44:14,402 --> 00:44:16,029 Mahahanap mo kaya siya? 565 00:44:19,032 --> 00:44:20,408 Nag-aaksaya tayo ng oras. 566 00:44:20,492 --> 00:44:24,079 Kailangang makapasok sa eroplano o ibigay sa kanila ang gusto nila. 567 00:44:25,205 --> 00:44:28,666 Oo. Sige... Diyos ko. Kakausapin ko si Vick. 568 00:44:29,584 --> 00:44:32,212 'Di nagloloko ang mga taong 'to, Bill. 569 00:44:32,295 --> 00:44:34,839 Ayaw nating maubos ang pasensya nila. 570 00:44:34,923 --> 00:44:37,675 May proseso, ha? Kakausapin ko si Vick. 571 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 Alamin natin. 572 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 Lintik. 573 00:44:58,113 --> 00:44:59,030 Uy. 574 00:45:00,407 --> 00:45:01,241 Ayos lang 'yan. 575 00:45:07,664 --> 00:45:08,957 'Di mo kasalanan. 576 00:45:13,420 --> 00:45:14,546 Napakasimple lang. 577 00:45:15,338 --> 00:45:18,174 Alisin natin ang kasinungalingan, 578 00:45:18,258 --> 00:45:19,926 alagaan natin ang atin. 579 00:45:21,094 --> 00:45:23,388 'Di natin sila kaisa. 580 00:45:24,139 --> 00:45:25,223 Ito tayo. 581 00:45:30,812 --> 00:45:34,023 Sa'yo ko lang gustong managot. 582 00:45:50,707 --> 00:45:52,417 Alam mo, iniisip ko. 583 00:45:54,711 --> 00:45:55,879 Magsama na tayo. 584 00:45:58,214 --> 00:46:00,258 Alam ko kung ano'ng klaseng tao tayo. 585 00:46:01,676 --> 00:46:04,512 Alam kong nagpipigil at maingat tayo 586 00:46:04,596 --> 00:46:06,431 at lumalayo tayo, pero 587 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 'Di ko kayang mawala. 588 00:46:15,648 --> 00:46:16,733 Mahal kita. 589 00:46:18,401 --> 00:46:19,736 -Mahal mo ba 'ko? -Oo. 590 00:46:44,886 --> 00:46:48,348 -Ikukuha pa kita ng wine? -Titikim siguro ako ng red. 591 00:46:48,431 --> 00:46:51,601 -Wine menu? -'Yong irerekomenda mo. 592 00:46:51,684 --> 00:46:53,478 -Tingnan ko. -Salamat. 593 00:46:58,483 --> 00:46:59,609 Magugustuhan mo 'to. 594 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 Sabihin mo na lahat, 595 00:47:16,125 --> 00:47:17,252 sariwa ang isda. 596 00:47:20,296 --> 00:47:22,382 'Di na ako kumakain ng hayop sa lupa. 597 00:47:22,924 --> 00:47:25,843 -Nasarapan ka. -Sabi mo. 598 00:47:25,927 --> 00:47:27,303 Mag-enjoy ka pa. 599 00:47:27,887 --> 00:47:29,055 Marami na akong na-enjoy. 600 00:47:38,231 --> 00:47:39,524 Pasensya na. 601 00:47:39,607 --> 00:47:40,525 Ayos lang. 602 00:47:44,988 --> 00:47:45,905 Kami na ang bahala. 603 00:47:46,739 --> 00:47:47,699 Pasensya na. 604 00:48:02,714 --> 00:48:04,215 Malapit na 'tong matapos. 605 00:48:04,924 --> 00:48:08,553 'Pag nakalaya sila, kayo rin. 606 00:48:10,888 --> 00:48:12,473 Mga kapatid, 607 00:48:12,557 --> 00:48:16,060 bahagi na kayo ng hidwaang nagmula sa pagmamahal, 608 00:48:16,144 --> 00:48:20,231 sa Allah, sa aming mga magulang at anak. 609 00:48:20,315 --> 00:48:23,818 Lolo, alam kong naiintindihan mo ang sitwasyon. 610 00:48:28,364 --> 00:48:30,908 May mensahe ulit galing kay Ahmed. 611 00:48:31,743 --> 00:48:35,288 "Kanselahin n'yo ang pag-atake. May camera sila sa undercarriage. 612 00:48:35,371 --> 00:48:39,083 "'Di ko alam kung paano, pero malinaw na alam nila ang ginagawa nila. 613 00:48:39,167 --> 00:48:43,671 "Ibigay natin ang gusto nila." 614 00:48:43,755 --> 00:48:45,256 Diyos ko. 615 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 Paano sila nakakuha ng camera sa labas ng eroplano? 616 00:48:48,551 --> 00:48:51,471 Ikakabit lang ng baggage loader. 617 00:48:51,554 --> 00:48:53,181 Posibleng sa Istanbul ginawa. 618 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 May nakakita na ba sa camera na 'to? 619 00:48:56,517 --> 00:49:00,313 Maghapong binabantayan ng Austria ang eroplano. 620 00:49:00,396 --> 00:49:02,774 Walang nakakita ng kakaiba? 621 00:49:02,857 --> 00:49:05,693 -Di ibig sabihin wala dun. -Hay. 622 00:49:05,777 --> 00:49:07,362 Anong sabi ng mga Austrian? 623 00:49:07,445 --> 00:49:11,032 'Di alam ng mga Austrian ang tungkol kay Ahmed. 'Di natin ipinagsasabi. 624 00:49:11,115 --> 00:49:14,786 Nanganganib ang buhay ng mga sakay ng eroplano, 625 00:49:14,869 --> 00:49:17,246 di babanggitin si Ahmed? 626 00:49:17,747 --> 00:49:18,956 Kay Langley. 627 00:49:21,417 --> 00:49:22,251 Ernst? 628 00:49:22,335 --> 00:49:25,129 Alam mo na. 'Di natin nasuri ang mga Austrian. 629 00:49:25,838 --> 00:49:29,300 Tama si Celia. Ibahagi na natin ang intel natin. 630 00:49:33,805 --> 00:49:36,349 Natatandaan kong iniwan ko si Bill sa opisina noon 631 00:49:36,432 --> 00:49:39,102 pagkatanggap ng mensahe. 632 00:49:39,185 --> 00:49:40,395 Alam mo kung bakit? 633 00:49:40,478 --> 00:49:44,273 May passive-aggressive na sakit na naman si Sally. 634 00:49:47,902 --> 00:49:50,738 Uuwi ako. Baka bumalik ako. 635 00:49:50,822 --> 00:49:52,448 -Tawagan mo 'ko. -Oo. 636 00:49:53,032 --> 00:49:56,452 Ikaw na ang magsara? 637 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 Magandang gabi, Bill. 638 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 Dahilan lagi si Sally. 639 00:50:06,838 --> 00:50:08,047 Ano'ng sinasabi mo? 640 00:50:09,257 --> 00:50:12,176 Pasensya na. Inaakusahan mo ba 'ko? 641 00:50:15,263 --> 00:50:19,350 Ilang taon ang ibinigay ko sa bansa ? 642 00:50:20,143 --> 00:50:21,978 Ang kasinungalingan, ang panloloko? 643 00:50:22,061 --> 00:50:24,397 Lahat tayo, nagbigay. Walang pumilit sa'yo. 644 00:50:24,480 --> 00:50:28,401 Tingnan mo ang hinaharap mo. Dito ka mauuwi. 645 00:50:28,484 --> 00:50:31,654 -Ayos pa ako. -Sira. 646 00:50:32,447 --> 00:50:33,489 Kumusta si Sally? 647 00:50:35,199 --> 00:50:38,411 Diyos ko, tarantado ka. 648 00:50:40,163 --> 00:50:41,539 Ang kapal mo para akusahan ako? 649 00:50:41,622 --> 00:50:45,752 'Pag inakusahan kita, malalaman mo. 650 00:50:45,835 --> 00:50:48,337 May dalawang malaking lalaking hahawak sa mga braso mo. 651 00:50:48,421 --> 00:50:51,591 Basement sa Romania. 652 00:50:53,926 --> 00:50:54,886 Oo. 653 00:50:54,969 --> 00:50:58,181 Umalis si Bill sa opisina. Kailan? 654 00:51:00,224 --> 00:51:01,934 Mga 9:00, 9:30. 655 00:51:04,604 --> 00:51:06,689 Tapos, ginamit mo ang opisina niya. 656 00:51:12,487 --> 00:51:14,405 Ano'ng ginagawa ng iba? 657 00:51:15,823 --> 00:51:18,659 Sinusubaybayan namin ang sitwasyon. 658 00:51:18,743 --> 00:51:20,536 Ginagawa ni Owen ang cyber work niya. 659 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 Kausap nina Ernst at Leila. 660 00:51:24,290 --> 00:51:26,000 Vick, kay Washington. 661 00:51:27,251 --> 00:51:28,336 At ikaw? 662 00:51:29,587 --> 00:51:33,549 Binabalikan ko 'yong intel at baka may napalampas tayo. 663 00:51:45,770 --> 00:51:49,023 Pinili niya ang Vienna. 664 00:51:51,067 --> 00:51:52,401 Ba't niya gagawin? 665 00:51:53,486 --> 00:51:54,487 Ewan ko. 666 00:51:56,447 --> 00:51:57,573 Para kantiin ka. 667 00:51:58,324 --> 00:52:01,828 'Di siguro pinili ni Ilyas ang Vienna para personal na maghiganti 668 00:52:04,247 --> 00:52:07,583 ANAK - PATAY NA (EDAD 6) PEBRERO, 2004 669 00:52:19,095 --> 00:52:23,099 "4 na mang-aatake, 2 baril. Bata sa first class. 670 00:52:25,017 --> 00:52:27,144 "Iminumungkahing umatake sa undercarriage sa likod." 671 00:52:36,863 --> 00:52:41,617 "Kanselahin ang pag-atake. May camera sila sa undercarriage." 672 00:52:45,162 --> 00:52:49,375 "Nagra-Russian ang pinuno. 'Di maisalin." 673 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 "Hindi ko alam kung paano. 674 00:52:56,883 --> 00:53:00,011 "pero alam nila ang ginagawa nila." 675 00:53:01,888 --> 00:53:03,472 "Hindi ko alam." 676 00:53:06,559 --> 00:53:08,102 "Ewan ko." 677 00:53:12,106 --> 00:53:15,484 Si Ahmed ang tsansa natin, 678 00:53:15,568 --> 00:53:17,194 pero may mali. 679 00:53:18,237 --> 00:53:22,283 May iba sa una at huli. 680 00:53:23,492 --> 00:53:24,702 Kumpletong pangungusap, 681 00:53:24,785 --> 00:53:27,955 parang may oras siya sa grammar. 682 00:53:28,581 --> 00:53:30,207 Walang gumawa ng kahit ano? 683 00:53:30,291 --> 00:53:33,252 Pinatawag ako ni Vick sa opisina niya, 684 00:53:33,336 --> 00:53:36,255 pinag-usapan namin ang problema. 685 00:53:36,339 --> 00:53:37,965 -Kayong dalawa lang? -Oo. 686 00:53:38,382 --> 00:53:40,468 Hinarap namin ang posibilidad na 687 00:53:40,551 --> 00:53:43,179 'di na si Ahmed ang kausap natin. 688 00:53:43,262 --> 00:53:45,473 At kung oo, sino ang naglaglag sa kanya? 689 00:53:45,556 --> 00:53:48,142 'Di alam ng Austria, nanroon siya. 690 00:53:49,602 --> 00:53:51,395 Pinag-usapan n'yo ba ni Celia? 691 00:53:51,479 --> 00:53:55,232 Hindi. Suspek din siya. 692 00:53:56,859 --> 00:53:58,235 May anomalya. 693 00:53:59,737 --> 00:54:03,824 Sinabi ni Ahmed ang posisyon ng mga hostage, nagmungkahi siya ng atake. 694 00:54:03,908 --> 00:54:07,578 Biglang nagbago, makipagtulungan daw kami. 695 00:54:08,412 --> 00:54:10,957 Hindi uubra ang plano. 696 00:54:11,040 --> 00:54:12,291 'Di lang 'yon. 697 00:54:12,375 --> 00:54:15,294 Ba't biglang parang ibang tao siya? 698 00:54:15,378 --> 00:54:18,673 No'ng nagpadala ng espiya ang Headquarters, 699 00:54:18,756 --> 00:54:20,883 paano sinabi? 700 00:54:20,967 --> 00:54:21,801 'Di ko ipinaliwanag. 701 00:54:23,636 --> 00:54:24,971 Hindi? 702 00:54:25,054 --> 00:54:26,806 Hindi, walang saysay. 703 00:54:28,432 --> 00:54:29,725 Tapos na. 704 00:54:30,267 --> 00:54:31,352 Pumalpak tayo. 705 00:54:32,687 --> 00:54:36,816 Kung sinabi nating may "tiktik," tapos na tayong lahat. 706 00:54:36,899 --> 00:54:40,444 Naghinala ka bang may nagtraydor kay Ahmed sa istasyon natin? 707 00:54:40,528 --> 00:54:44,323 'Di ang mga Austrian. 'Di nila siya kilala. 708 00:54:47,284 --> 00:54:49,704 Kaya hiningi ang log? 709 00:55:02,967 --> 00:55:04,051 Ano'ng nakita mo? 710 00:55:09,098 --> 00:55:12,601 Tiningnan mo 'yong mga phone log. 'Di ba? 711 00:55:19,150 --> 00:55:21,527 Ba't tinitingnan ni Celia? 712 00:55:22,778 --> 00:55:24,196 'Di ko alam na ginawa niya 'yon. 713 00:55:25,031 --> 00:55:27,575 No'ng gabing 'yon, pagkaalis mo. 714 00:55:29,368 --> 00:55:31,037 Ano'ng nakita niya? 715 00:55:35,332 --> 00:55:36,333 'Di ko alam. 716 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 Ba't 'di mo sabihin sa'kin? 717 00:55:42,465 --> 00:55:45,301 Ano'ng gagawin niya kung matutuklasan niya na ang mahal niyang boss 718 00:55:45,384 --> 00:55:49,055 ay may kaduda-dudang tawag? 719 00:55:53,100 --> 00:55:54,393 Tawag sa Iran. 720 00:55:55,227 --> 00:55:56,187 Ano? 721 00:55:57,813 --> 00:56:02,193 Direktang tawag sa numero sa Tehran. 722 00:56:04,779 --> 00:56:06,864 Kalahating minuto, 9:03 p.m. 723 00:56:10,910 --> 00:56:13,829 Nakakapagtaka na ang may lihim na gawain, 724 00:56:13,913 --> 00:56:15,998 tatawag mula sa telepono niya sa opisina. 725 00:56:16,082 --> 00:56:19,585 Katangahan ang nagpapatakbo sa relasyon. 726 00:56:22,963 --> 00:56:24,799 Naghahanap ka ng mapagbubuntunan ng sisi. 727 00:56:26,425 --> 00:56:30,679 Kahit sino, kahit ikaw. 728 00:56:31,806 --> 00:56:32,890 Si Celia? 729 00:56:32,973 --> 00:56:35,184 -Vick-- -'Wag na tayong magturuan. 730 00:56:35,267 --> 00:56:38,479 'Di tayo gano'n. Tingnan ang ebidensya, sumunod sa totoo. 731 00:56:38,562 --> 00:56:41,357 2 lang ang nakakagamit ng telepono mo, 732 00:56:41,440 --> 00:56:43,192 kaya 'wag mo 'kong lokohin. 733 00:56:45,903 --> 00:56:49,615 Baka mauwi ka sa maling panig. 734 00:56:53,035 --> 00:56:54,703 Tungkol kay Celia. 735 00:57:34,368 --> 00:57:35,286 O? 736 00:57:38,372 --> 00:57:39,415 Sino 'to? 737 00:58:01,812 --> 00:58:03,355 Ayos ang waitress? 738 00:58:03,439 --> 00:58:04,273 Sir? 739 00:58:05,691 --> 00:58:08,485 Mukhang, ewan, nabagabag siya. 740 00:58:09,612 --> 00:58:12,865 Ayos lang siya. Dalawang buwan siyang buntis. 741 00:58:12,948 --> 00:58:15,743 -Maganda 'yan. -Nagsusuka maghapon. 742 00:58:15,826 --> 00:58:18,162 -Kawawa naman. -Uuwi siya nang maaga. 743 00:58:18,245 --> 00:58:21,332 Ako na ang bahala. 744 00:58:21,415 --> 00:58:22,499 Sige. 745 00:58:29,089 --> 00:58:32,718 Si Owen Lassiter? Nagpakamatay naman siya. 746 00:58:33,761 --> 00:58:36,055 'Di ipinaliwanag. 'Di talaga. 747 00:58:37,056 --> 00:58:41,268 Nasirang relasyon, pero nasira pagkatapos ng 127. 748 00:58:41,352 --> 00:58:46,023 Winasak ng pagsisisi ang relasyon, nawasak siya sa pagsisisi at lungkot. 749 00:58:47,191 --> 00:58:50,736 Perpektong kuwento, at wala na siya para maipagtanggol ang sarili niya. 750 00:58:50,819 --> 00:58:55,074 May tito siya sa Komite. 751 00:58:56,283 --> 00:58:57,534 Eh, si Ernst? 752 00:58:58,118 --> 00:59:01,121 Nasa DDO si Ernst. 'Di ko kaya. 753 00:59:01,956 --> 00:59:03,457 May mas madaling masasamantala. 754 00:59:04,708 --> 00:59:06,627 Regular siya sa mosque. 755 00:59:08,295 --> 00:59:10,881 Umiyak sa huli. Tanda mo? 756 00:59:14,885 --> 00:59:16,220 Eh, ikaw? 757 00:59:18,430 --> 00:59:19,640 Naabsuwelto ako. 758 00:59:21,809 --> 00:59:22,726 Talaga? 759 00:59:24,311 --> 00:59:27,273 Ayaw ko rin 'tong gawin. 760 00:59:40,452 --> 00:59:42,288 -Nakita mo ba? -Ano'ng nangyari? 761 00:59:42,371 --> 00:59:44,832 May pinatay silang pasahero. 762 00:59:51,463 --> 00:59:52,840 Napakabrutal. 763 01:00:00,514 --> 01:00:02,016 Kunin n'yo na ang tiktik n'yo! 764 01:00:16,405 --> 01:00:19,491 'Yong 'di natin alam ang gumugulo sa'kin. 765 01:00:21,869 --> 01:00:23,871 Ang nangyari sa loob... 766 01:00:26,874 --> 01:00:28,125 'Di ko makalimutan. 767 01:00:30,836 --> 01:00:33,172 Paano kung pasahero din ako? 768 01:00:35,174 --> 01:00:36,675 Lalaban kaya ako? 769 01:00:41,555 --> 01:00:45,976 'Di ko na makayanan ang mga bangungot. 770 01:00:55,986 --> 01:00:58,113 Sa panaginip ko, paralisado ako. 771 01:01:00,032 --> 01:01:04,328 Kapit sa pag-asa na kung susunod ako... 772 01:01:07,414 --> 01:01:09,500 magiging ayos ang lahat. 773 01:01:09,917 --> 01:01:11,710 -Ang mga bata. -Hindi. 774 01:01:11,794 --> 01:01:13,504 Akin na ang mga bata. 775 01:01:15,631 --> 01:01:17,007 'Wag n'yo silang saktan. 776 01:01:17,091 --> 01:01:19,927 Sasama na sila sa'kin. 777 01:01:21,428 --> 01:01:22,596 Inay! 778 01:01:22,679 --> 01:01:24,473 Saan sila dadalhin? 779 01:01:28,602 --> 01:01:29,686 'Wag kang umiyak. 780 01:01:34,149 --> 01:01:35,692 'Di ko sila naililigtas. 781 01:01:51,917 --> 01:01:53,001 Ikinalulungkot ko. 782 01:02:23,824 --> 01:02:25,159 Ano'ng bago? 783 01:02:25,242 --> 01:02:26,743 'Di na tuloy ang pag-atake. 784 01:02:26,827 --> 01:02:29,580 Natakot ang Austria no'ng pinatay si Ahmed. 785 01:02:31,582 --> 01:02:33,542 Papakawalan nila ang mga bilanggo? 786 01:02:33,625 --> 01:02:36,462 Inilipad ni Merkel dito ang mga bilanggo niya, pero 787 01:02:36,545 --> 01:02:39,798 makikipagnegosasyon pa. 788 01:02:51,018 --> 01:02:52,144 Nasaan ka? 789 01:02:52,811 --> 01:02:55,189 Bahay. Paalis pa lang. 790 01:02:55,272 --> 01:02:56,356 Hintayin mo 'ko. 791 01:02:59,318 --> 01:03:02,404 May 'di ako maintindihan. 792 01:03:06,283 --> 01:03:07,659 Nasa istasyon tayo. 793 01:03:09,661 --> 01:03:11,371 Magsasama na tayo. 794 01:03:13,707 --> 01:03:16,126 Tiningnan mo ang log, namatay si Ahmed... 795 01:03:20,964 --> 01:03:22,883 Tapos, umuwi ka sa'kin. 796 01:05:25,589 --> 01:05:27,382 Kinabukasan, iniwan mo 'ko. 797 01:05:38,018 --> 01:05:39,561 Totoo tayo no'n. 798 01:05:42,856 --> 01:05:43,815 'Di ba? 799 01:05:47,277 --> 01:05:48,320 Sa tingin ko. 800 01:05:51,573 --> 01:05:52,991 Ba't ka tumakbo? 801 01:06:03,585 --> 01:06:06,380 Mas gusto ko 'ata ng interogasyon. 802 01:06:24,064 --> 01:06:25,774 Nakumbinsi mo 'ko. 803 01:06:27,984 --> 01:06:28,902 Na? 804 01:06:33,657 --> 01:06:35,492 Nakakakumbinsi ka. 805 01:06:47,587 --> 01:06:48,547 Ayos ka lang ba? 806 01:06:57,055 --> 01:06:57,931 Babalik ako. 807 01:07:40,974 --> 01:07:42,642 Sunod lahat sa plano? 808 01:07:48,690 --> 01:07:49,733 Piccolo? 809 01:07:52,027 --> 01:07:52,986 Treble. 810 01:07:54,404 --> 01:07:56,448 Ano'ng ginagawa mo rito? 811 01:07:56,531 --> 01:07:58,116 Minamanmanan ang teritoryo. 812 01:08:00,869 --> 01:08:03,163 Paano ko ba nalaman kung sino ka? 813 01:08:05,540 --> 01:08:07,167 May paraan ang lahat. 814 01:08:13,006 --> 01:08:14,716 Mukha kang mas matanda sa malapit. 815 01:08:15,509 --> 01:08:17,385 Wala ka dapat dito. 816 01:08:17,469 --> 01:08:20,180 Halos 'di nila ako pinapasok. 817 01:08:21,264 --> 01:08:23,308 'Di masyadong maganda ang suot ko. 818 01:08:23,391 --> 01:08:25,227 Muntik na akong mag-eskandalo. 819 01:08:28,188 --> 01:08:30,565 Tuloy pa ba tayo? 820 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ewan ko? 821 01:08:36,571 --> 01:08:38,573 Lilinawin ko muna sa'yo. 822 01:08:40,909 --> 01:08:43,036 Umoo o humindi ka lang. 823 01:09:32,878 --> 01:09:36,047 Sa mga imbestigador. 824 01:09:38,592 --> 01:09:39,676 Gago sila. 825 01:09:41,803 --> 01:09:44,222 Ano'ng sabi sa log ng telepono? 826 01:09:45,599 --> 01:09:47,100 Wala silang sinabi. 827 01:09:48,393 --> 01:09:51,146 No'ng sinabi mo 'yong mga log. 828 01:09:55,609 --> 01:09:57,652 'Di ko sinabi sa kanila ang tungkol sa mga log. 829 01:10:03,116 --> 01:10:05,911 Hinala mo, tinraydor si Ahmed. 830 01:10:05,994 --> 01:10:07,662 May nakita kang kaduda-dudang tawag. 831 01:10:10,874 --> 01:10:12,834 At 'di mo sinabi sa Headquarters? 832 01:10:15,086 --> 01:10:18,632 Alam mo ang naisip ko no'ng nakita ko 'yong number? 833 01:10:21,676 --> 01:10:24,220 Akala ko, tinatraydor tayo ni Bill. 834 01:10:25,472 --> 01:10:29,935 Bakit, paano siya nasangkot sa gulo. 835 01:10:32,729 --> 01:10:34,397 Tapos, pinatay si Ahmed... 836 01:10:37,984 --> 01:10:40,278 at dumiretso ako sa'yo. 837 01:10:45,909 --> 01:10:46,993 Pinatay si Ahmed. 838 01:10:51,331 --> 01:10:52,165 Ano? 839 01:10:54,084 --> 01:10:55,710 Binaril nila sa ulo. 840 01:11:01,424 --> 01:11:02,509 Lintik! 841 01:11:17,190 --> 01:11:18,316 Lintik. 842 01:11:23,863 --> 01:11:26,491 Alam nating 'di si Bill ang tumawag. 843 01:11:34,124 --> 01:11:35,917 Kung hindi si Bill, ano na? 844 01:12:29,679 --> 01:12:31,056 Lahat ng panlansi... 845 01:12:34,267 --> 01:12:36,978 May mababago 'yon? 846 01:12:39,689 --> 01:12:40,690 Ano'ng problema? 847 01:12:50,909 --> 01:12:52,494 May orasan dito. 848 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 At matatapos na 'yon. 849 01:12:58,541 --> 01:13:00,168 Ginagawa lang natin ang abot ng makakaya natin. 850 01:13:03,129 --> 01:13:06,466 Ikaw lang ang nakakakilala kay Ilyas dati... 851 01:13:06,549 --> 01:13:09,302 Nanganganib ang buhay ng mga sakay ng eroplano, 852 01:13:09,385 --> 01:13:11,930 'di natin masabi si Ahmed? 853 01:13:12,013 --> 01:13:13,848 Tanging may koneksyon. 854 01:13:13,932 --> 01:13:14,808 Si Ernst? 855 01:13:15,642 --> 01:13:18,436 'Di natin sila ginulo. 856 01:13:18,520 --> 01:13:19,479 Tama si Celia. 857 01:13:19,562 --> 01:13:22,982 Maiipit ka, kaya nagtanim ng maling detalye 858 01:13:24,109 --> 01:13:26,277 kung may imbestigasyon. 859 01:14:00,770 --> 01:14:02,188 Wala kang karapatan. 860 01:14:07,902 --> 01:14:09,445 Lahat ng kasinungalingan... 861 01:14:14,367 --> 01:14:15,702 kahit bilang magkasintahan. 862 01:14:16,703 --> 01:14:17,829 Ayos ka lang ba? 863 01:14:20,790 --> 01:14:21,666 Oo. 864 01:14:36,306 --> 01:14:37,974 Magkita tayo sa istasyon. 865 01:14:47,609 --> 01:14:49,527 Nakita ko ang number sa telepono mo. 866 01:14:52,197 --> 01:14:55,450 Noong huling umaga, habang nasa shower ka. 867 01:15:09,923 --> 01:15:11,925 Isandaan at 20 tao. 868 01:15:14,093 --> 01:15:15,053 Mga bata. 869 01:15:27,607 --> 01:15:28,691 Sino ka? 870 01:15:34,280 --> 01:15:35,698 Kilala mo 'ko, Ce. 871 01:15:42,664 --> 01:15:45,166 Oras na ipadala natin ang mensahe natin. 872 01:15:48,211 --> 01:15:50,713 Kayo ang may kagagawan nito. 873 01:15:52,840 --> 01:15:55,760 Nagsasalita kami para sa lahat ng biktima sa buong mundo. 874 01:16:02,642 --> 01:16:06,104 Tuloy-tuloy ang pagtira... 875 01:16:08,147 --> 01:16:09,357 gaganti kami. 876 01:16:29,168 --> 01:16:31,296 Sabi ng mga Austrian, patay na sila. 877 01:16:31,379 --> 01:16:34,299 Lahat sila. 878 01:16:34,382 --> 01:16:35,425 Paano nila nalaman? 879 01:16:35,508 --> 01:16:39,971 May mensahe. "'Di nakikipagnegosayon ang Al Da'irat." 880 01:16:40,638 --> 01:16:43,057 May mga high-res camera sa cockpit. 881 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 Namatay ang 2 piloto. 882 01:16:46,436 --> 01:16:47,395 Binaril? 883 01:16:47,478 --> 01:16:49,605 Mukhang 'di sila makahinga. 884 01:16:51,357 --> 01:16:53,151 Sarin. Sarin gas 'to. 885 01:16:54,027 --> 01:16:57,697 Kailangan nang magdala ng dosis ng atropine at pralidoxime. 886 01:16:57,780 --> 01:17:00,825 'Di puwede hanggang malaman pa natin. 887 01:17:00,908 --> 01:17:02,702 Gusto mong hintayin na lang silang mamatay? 888 01:17:03,953 --> 01:17:07,332 Nag-post sila ng video mula sa loob ng eroplano sa Internet. 889 01:17:17,717 --> 01:17:20,762 'Di ko alam ang gagawin ko. 890 01:17:27,310 --> 01:17:28,770 Baka inosente ka. 891 01:17:30,021 --> 01:17:32,565 'Di konektado ang number kay Ilyas. 892 01:17:37,362 --> 01:17:39,197 'Di ko masabing naniwala ako, 893 01:17:40,365 --> 01:17:41,699 pero gusto ko. 894 01:17:44,535 --> 01:17:46,245 Kasi minahal kita. 895 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 Kinalimutan ko lahat. 896 01:17:54,962 --> 01:17:55,963 Celia! 897 01:17:56,047 --> 01:17:56,923 At umalis ako. 898 01:18:10,645 --> 01:18:13,481 Inakusahan mo si Bill? 899 01:18:16,734 --> 01:18:17,735 At ako? 900 01:18:23,032 --> 01:18:25,701 Sisirain mo ang buhay ko... 901 01:18:29,330 --> 01:18:30,581 para maligtas ka. 902 01:19:06,159 --> 01:19:07,118 Karl Stein? 903 01:19:09,579 --> 01:19:11,122 Si Celia Favreau 'to. 904 01:19:12,790 --> 01:19:15,042 Sa labas. Pangatlo sa kaliwa. 905 01:19:40,109 --> 01:19:41,444 Nakuha na namin ang restaurant. 906 01:19:43,196 --> 01:19:45,865 Mula DC ang waiter at bartender. 907 01:19:47,742 --> 01:19:49,327 May ilan ding panauhin. 908 01:19:53,122 --> 01:19:54,916 'Di ko alam kung kaya ko 'to. 909 01:19:58,294 --> 01:19:59,921 Lumapit ka sa'min, Celia. 910 01:20:01,839 --> 01:20:03,382 Alam mo ang ibig sabihin no'n. 911 01:20:05,885 --> 01:20:07,553 Si Freddy ang bahala. 912 01:20:10,806 --> 01:20:12,850 'Wag mong hahawakan ang baso niya. 913 01:20:20,608 --> 01:20:22,944 Paano ko malalamang labas na 'ko rito? 914 01:20:24,153 --> 01:20:26,989 2 source, iisang kuwento. 915 01:20:27,073 --> 01:20:28,241 Ayos na 'yon sa'kin. 916 01:20:30,952 --> 01:20:34,038 Pagkatapos nito, ayoko nang makabalita sa'yo. 917 01:20:34,121 --> 01:20:36,249 -Pangako ko. -Lintik na pangako! 918 01:20:36,332 --> 01:20:37,959 'Wag lang pamilya ko. 919 01:21:23,546 --> 01:21:24,547 Sino 'yon? 920 01:21:28,009 --> 01:21:29,760 Henry, makinig ka sa'kin. 921 01:21:31,762 --> 01:21:34,223 Sasabihin nila, nagpakamatay ka. 922 01:21:37,685 --> 01:21:39,312 'Di ka na magtatagal. 923 01:21:50,906 --> 01:21:52,366 Ah, lupain ng alak. 924 01:22:00,333 --> 01:22:02,668 'Di ko maintindihan. 925 01:22:03,753 --> 01:22:04,920 Bakit, Henry? 926 01:22:08,841 --> 01:22:11,218 Ginawa ko para sa'yo. 927 01:22:17,350 --> 01:22:18,809 Kasi mahal kita. 928 01:22:21,020 --> 01:22:23,314 'Di ko maintindihan ang sinasabi mo. 929 01:22:48,881 --> 01:22:52,635 Ilyas Shishani. Baka nandito. 930 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 May mga mamamatay, Tahar. 931 01:22:55,638 --> 01:22:57,223 'Di ko siya kilala. 932 01:23:10,361 --> 01:23:12,697 Chief, may kikitain ako. 933 01:24:21,766 --> 01:24:22,892 Henry. 934 01:24:32,943 --> 01:24:34,195 Ilyas. 935 01:24:47,666 --> 01:24:49,877 Ang tagal na. 936 01:24:51,504 --> 01:24:53,130 Ano'ng ginagawa mo rito? 937 01:24:54,006 --> 01:24:55,007 Halika. 938 01:25:37,925 --> 01:25:39,552 Tanda mo ba ang Moscow, Henry? 939 01:25:41,345 --> 01:25:45,724 Muntik akong maniwala sa'yo. 940 01:25:45,808 --> 01:25:47,184 Ikaw ba ang may gawa? 941 01:25:48,769 --> 01:25:49,770 Ng pangha-hijack? 942 01:25:49,854 --> 01:25:51,897 Ibinigay mo 'ko sa Russia. 943 01:25:54,316 --> 01:25:55,568 Ang Spetsnaz. 944 01:25:57,653 --> 01:25:58,946 Ang lupit nila. 945 01:26:02,324 --> 01:26:05,661 Anim na buwan, walang araw. 946 01:26:08,247 --> 01:26:09,582 Pinahirapan ako. 947 01:26:10,958 --> 01:26:11,876 Ang paa ko... 948 01:26:14,003 --> 01:26:16,338 nabali at 'di naayos. 949 01:26:20,384 --> 01:26:23,429 Tinawag akong terorista. 950 01:26:26,098 --> 01:26:27,349 Ang tahimik na si Ilyas, 951 01:26:28,309 --> 01:26:32,646 magtitinapay at nagbibigay ng sikreto sa Amerika. 952 01:26:40,863 --> 01:26:43,365 Ano kaya ang ginawa nito sa anak ko? 953 01:26:46,327 --> 01:26:48,662 Binugbog ang tatay niya. 954 01:26:48,746 --> 01:26:49,872 Kinuha. 955 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 'Di niya alam kung patay o buhay ako. 956 01:26:57,588 --> 01:26:59,965 Hinanap kita. 'Di kita makita. 957 01:27:05,971 --> 01:27:07,264 Tumakas kami papuntang Iran. 958 01:27:09,516 --> 01:27:11,852 Namatay do'n anak ko. 959 01:27:14,313 --> 01:27:15,314 Anim na taong gulang lang. 960 01:27:17,650 --> 01:27:20,861 Kasi wala silang gamot. 961 01:27:22,988 --> 01:27:23,948 Bakit? 962 01:27:26,325 --> 01:27:27,952 Mga sanction ng Amerika. 963 01:27:44,093 --> 01:27:46,470 Tawagan mo ang nobya mo. 964 01:27:47,888 --> 01:27:49,473 Si Celia Harrison. 965 01:27:51,141 --> 01:27:52,017 Ano? 966 01:28:00,901 --> 01:28:02,319 -Gawin mo, pakiusap. -Bakit? 967 01:28:02,403 --> 01:28:04,363 Ano'ng kailangan mo? 968 01:28:04,446 --> 01:28:05,406 Gawin mo! 969 01:28:36,145 --> 01:28:37,354 Henry Pelham. 970 01:28:38,188 --> 01:28:39,440 Kasama ko siya. 971 01:28:40,149 --> 01:28:41,108 Makinig ka. 972 01:28:43,861 --> 01:28:45,070 Celia Harrison. 973 01:28:52,995 --> 01:28:56,081 May alam ka raw sa Flight 127. 974 01:28:56,165 --> 01:28:57,541 Ilyas, makinig ka sa'kin. 975 01:28:57,624 --> 01:29:00,002 Maaayos natin 'to. Kahit ano'ng gusto mo. 976 01:29:00,085 --> 01:29:03,714 Pera, immunity. Kaya. 977 01:29:03,797 --> 01:29:04,840 Kumalma ka, Henry. 978 01:29:04,923 --> 01:29:06,759 May impormasyon ka ba o wala? 979 01:29:06,842 --> 01:29:09,470 Sagutin mo ang mga tanong ko. 980 01:29:10,095 --> 01:29:11,889 Wala kang tiwala sa'kin? 981 01:29:12,806 --> 01:29:14,266 'Di ako nambabastos. 982 01:29:14,349 --> 01:29:17,895 Ang alam ng mga Amerikano at Austrian. 983 01:29:19,396 --> 01:29:21,398 Sasabihin mo sa'kin ang pinaplano nila. 984 01:29:21,482 --> 01:29:23,984 'Di ko 'yon kayang gawin, Ilyas. 985 01:29:24,068 --> 01:29:25,527 Nasa kuwarto siya. 986 01:29:27,571 --> 01:29:28,655 Kailangan namin ng kapangyarihan. 987 01:29:28,739 --> 01:29:30,491 Galing ang kapangyarihan sa pera. 988 01:29:30,574 --> 01:29:32,618 'Pag 'di makakuha ng kapangyarihan sa pera, 989 01:29:32,701 --> 01:29:34,953 dadaanin sa dahas. 990 01:29:35,037 --> 01:29:37,873 Direktang atake. Undercarriage. Pakawalan n'yo siya. 991 01:29:38,624 --> 01:29:41,085 -Alam kong meron pa, Henry. -Pakawalan n'yo siya! 992 01:29:42,503 --> 01:29:45,464 Sabihin mo kung gaano siya kahalaga. 993 01:30:03,482 --> 01:30:05,150 Kailangan kong magbigay sa kanya. 994 01:30:09,613 --> 01:30:11,448 Ang pagkakakilanlan ni Ahmed. 995 01:30:16,370 --> 01:30:19,790 Umasa akong susugod sila... 996 01:30:20,791 --> 01:30:22,417 na papakawalan nila ang mga bilanggo. 997 01:30:31,218 --> 01:30:33,220 Nagpasya ako, pinili kita. 998 01:30:48,527 --> 01:30:50,404 Napakahalaga ng buhay, Henry. 999 01:31:16,346 --> 01:31:18,056 Nasa kanila na pangalan mo. 1000 01:31:19,183 --> 01:31:20,517 Sinabi ni Ilyas. 1001 01:31:23,312 --> 01:31:24,897 Kumpirmasyon lang ako. 1002 01:31:33,363 --> 01:31:35,032 Akala ko, may tsansa ako. 1003 01:31:39,745 --> 01:31:41,413 Baka may tsansa tayo. 1004 01:31:44,666 --> 01:31:45,834 Ilang taon na... 1005 01:31:48,587 --> 01:31:49,838 Pagod na pagod ako na. 1006 01:32:00,265 --> 01:32:01,516 Patawad. 1007 01:32:06,396 --> 01:32:07,481 Mahal kita. 1008 01:32:28,210 --> 01:32:29,544 Dapat ka nang umalis. 1009 01:32:29,628 --> 01:32:30,837 Hindi. 1010 01:32:43,141 --> 01:32:44,268 Dapat ka nang umalis. 1011 01:32:45,686 --> 01:32:47,104 Ba't 'di mo sinabi sa'kin? 1012 01:32:47,187 --> 01:32:49,690 Ba't hindi? 1013 01:32:53,235 --> 01:32:54,236 Patawad. 1014 01:32:58,573 --> 01:32:59,533 Ayos lang. 1015 01:33:29,313 --> 01:33:30,522 'Wag mo 'kong hawakan. 1016 01:34:07,059 --> 01:34:08,018 Piccolo? 1017 01:34:09,269 --> 01:34:10,145 Treble. 1018 01:34:10,729 --> 01:34:11,730 Nakita ko na siya. 1019 01:34:13,357 --> 01:34:14,900 Nandito sa harap ko. 1020 01:34:21,740 --> 01:34:24,451 Kaya kong gawin ito nang malinis pero kailangan ngayon na. 1021 01:34:28,622 --> 01:34:29,998 Itutuloy ko ba? 1022 01:34:34,294 --> 01:34:35,337 Piccolo? 1023 01:34:52,270 --> 01:34:53,438 Oo ba? 1024 01:34:56,650 --> 01:34:59,027 Kailangan ko ng oo. 1025 01:35:21,007 --> 01:35:21,967 Tapos na. 1026 01:36:24,404 --> 01:36:25,447 Gising ka pa? 1027 01:36:30,952 --> 01:36:32,204 Matulog ka na. 1028 01:36:35,040 --> 01:36:37,042 Inay, ang higpit. 1029 01:36:47,260 --> 01:36:48,136 Hi. 1030 01:41:13,401 --> 01:41:15,403 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 1031 01:41:15,487 --> 01:41:17,489 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Aura Ruth Revita