1 00:00:28,535 --> 00:00:33,429 هل سبق لك أن حوصرت ؟ في داخل جسمك؟ 2 00:00:33,513 --> 00:00:36,591 فقدت في داخل عقلك؟ فقدت في الزمن؟ 3 00:00:38,364 --> 00:00:43,507 حتى يأست من الهروب، مجرد .. الخروج 4 00:00:43,531 --> 00:00:46,514 "مبني على أحداث حقيقية" 5 00:01:09,055 --> 00:01:11,833 المساعدة أمي 6 00:01:11,916 --> 00:01:17,349 المساعدة أبي أبي سوزانا 7 00:01:17,433 --> 00:01:19,755 أمي المساعدة سوزانا 8 00:01:20,116 --> 00:01:20,898 سوزانا 9 00:01:20,922 --> 00:01:24,701 دمــــاغ يشتــعل Elaghil : ترجمة 10 00:01:25,851 --> 00:01:27,842 اسمي سوزانا كاهالان 11 00:01:27,926 --> 00:01:28,983 عمري 21 عاما 12 00:01:29,181 --> 00:01:32,761 و هنا أنا في وظيفة أحلامي في نيويورك بوست 13 00:01:32,944 --> 00:01:36,594 العيش في نيويورك .. أنا لا أعرف، كلنا لدينا أحلام، أليس كذلك؟ 14 00:01:36,676 --> 00:01:39,704 لا تضحكوا علي، ولكن العمل في بوست كان حلمي 15 00:01:39,828 --> 00:01:41,664 مهلا، ريتشارد، هل يمكنك مراجعة ذلك لي؟ 16 00:01:41,763 --> 00:01:43,852 لا, لا وقت لجليسة الأطفال الآن، سوزانا 17 00:01:43,934 --> 00:01:45,229 إذهبي وترجي مارغو 18 00:01:45,229 --> 00:01:46,323 اذهبي. اذهبي، اذهبي 19 00:01:47,584 --> 00:01:49,751 حياتي كلها أمامي 20 00:01:49,851 --> 00:01:51,442 كنت خائفة 21 00:01:51,524 --> 00:01:55,339 لم يكن لدي أي فكرة على الإطلاق، ماذا كان ينتظرني 22 00:01:55,422 --> 00:01:58,988 - مهلا - هل هذا قلمي في فمك؟ 23 00:02:01,930 --> 00:02:03,137 - ربما - هاه 24 00:02:03,731 --> 00:02:06,516 يمكنك الاحتفاظ به. أرسلي لي عبر البريد الالكتروني في المرة القادمة 25 00:02:06,578 --> 00:02:09,689 أنا لا أعرف ما هو الخطأ فيها فقط أشعر 26 00:02:09,772 --> 00:02:11,375 لا، هذا أنها جيده، سوزانا 27 00:02:11,475 --> 00:02:13,861 ولكن تحتاجي فقط أن تنقلي الفقرة الأخيرة إلى الأولى 28 00:02:14,044 --> 00:02:17,652 و لأجل الله، جدي عنوانا جديدا 29 00:02:17,735 --> 00:02:21,965 "الخطر الخلفي والحاضر؟ لزراعة الاعقاب الروسية غير الشرعية " 30 00:02:22,048 --> 00:02:25,277 اسمحي لي أن أقول لك، أنك أفضل من هذا 31 00:02:25,376 --> 00:02:26,569 أنا فقط أسدد متأخراتي 32 00:02:26,652 --> 00:02:29,430 ببطء، ولكن بالتأكيد في طريقي إلى الصفحة الأولى 33 00:02:29,514 --> 00:02:31,836 أعني، انظر. على الأقل، إنها قصة حقيقية 34 00:02:31,919 --> 00:02:35,362 الأشخاص الحقيقيون ماتوا بالفعل بسبب هذا يمكن أن أجد شخص ما تم إدانته 35 00:02:35,486 --> 00:02:40,172 - أريد مساعدة الناس - أنت متكبره جدا. أحتاج لنظاراتي الشمسية الكبيرة الآن 36 00:02:42,910 --> 00:02:47,098 - هل هذا هو؟ - يا إلهي 37 00:02:47,182 --> 00:02:49,338 - سوف أقتلك - انظري إلى ابتسامتك 38 00:02:49,463 --> 00:02:52,365 - توقفي - هل هو رجلك؟ 39 00:02:52,448 --> 00:02:55,268 - هل هو رجل ساخن جديد، و مثير؟ - مارغو 40 00:02:55,351 --> 00:02:58,585 - يجب عليك فقط أن تهدأي - إنها خطيرة جدا، هاه؟ 41 00:02:58,669 --> 00:03:02,443 - سوف نرى. من تعرف؟ - من يدري أنني لا أستطيع التحدث معك الآن 42 00:03:06,674 --> 00:03:09,079 عفوا أيتها السيدة الجميلة 43 00:03:09,162 --> 00:03:11,691 - أهلا - أهلا 44 00:03:11,775 --> 00:03:14,885 - يا إلهي، أنا آسفه، أني متأخرة جدا - لا، لا بأس 45 00:03:14,968 --> 00:03:18,991 - أنت تبدو لطيف. هل انت متوتر؟ - شكرا. لا 46 00:03:19,074 --> 00:03:23,968 - بلى. أعني، نعم قليلا - يجب ألا تكون. أحب هذا 47 00:03:24,051 --> 00:03:28,447 - هذا أنا، عندما اتأنق - أنك تبدو كحوت باهت 48 00:03:28,530 --> 00:03:30,894 شكرا. هذا لطيف منك 49 00:03:30,977 --> 00:03:33,175 انا امزح. أحبه 50 00:03:33,259 --> 00:03:38,442 - حسنا، أنت مستعد؟ - هيا. دعنا نقوم به 51 00:03:38,526 --> 00:03:42,175 ستيفن، ما الذي تفعله من أجل لقمة العيش؟ 52 00:03:42,258 --> 00:03:45,784 أعزف الموسيقى، السيد كاهالان 53 00:03:45,866 --> 00:03:48,893 أجل؟ ما نوعها؟ 54 00:03:48,976 --> 00:03:54,326 منوعات سميثس ولقاءه بتوم ويتسين هذا ما سأقوم به، على الأقل 55 00:03:54,409 --> 00:03:56,607 هل تفعل ذلك كل يوم، كل يوم؟ 56 00:03:57,810 --> 00:04:00,963 أنا أعمل في متجر تسجيل أيضا، في ساعة فراغي 57 00:04:00,977 --> 00:04:02,278 حيث التقيت سوزانا 58 00:04:02,579 --> 00:04:04,788 أنا أحب ذلك، انها مسلية أنها جيدة لمصروف الجيب 59 00:04:04,849 --> 00:04:06,249 - مصروف الجيب؟ - بلى 60 00:04:07,473 --> 00:04:10,708 قالت سوزانا أنك في القطاع المصرفي، هل هذا صحيح؟ 61 00:04:10,792 --> 00:04:14,358 نعم، ولكن أنا أجري تغييرا في المهنة في الوقت الراهن 62 00:04:14,441 --> 00:04:17,012 نحن نبحث في خيارات جديدة، ألسنا كذلك، جيزيل؟ 63 00:04:17,137 --> 00:04:18,579 إنها بداية جديدة 64 00:04:19,819 --> 00:04:21,508 - مرحبا - أهلا، أمي، نحن على السطح 65 00:04:21,823 --> 00:04:25,556 أنا آسفة جدا لأني متأخرة مرة أخرى عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي 66 00:04:25,639 --> 00:04:28,580 - لا بأس. مرحبا أمي - أوه، يا جميلتي 67 00:04:28,896 --> 00:04:29,891 احبك. حسنا 68 00:04:30,575 --> 00:04:33,893 مرحبا، سمعت أنكما مخطوبان تهانينا 69 00:04:33,993 --> 00:04:34,788 شكرا 70 00:04:35,154 --> 00:04:36,270 - انه مثير - بلى 71 00:04:36,838 --> 00:04:39,433 حسنا، هذا ليس محرجا 72 00:04:39,533 --> 00:04:41,579 - ماذا عن بعض الكحول؟ أي واحد؟ - تعال 73 00:04:41,976 --> 00:04:42,515 - فكره جيده - تفضلوا بالجلوس 74 00:04:42,560 --> 00:04:44,840 - دعونا نبدأ هذه الحفله - توم، تهانينا 75 00:04:44,965 --> 00:04:48,781 عيد ميلاد سعيد. 76 00:04:48,864 --> 00:04:54,131 عيد ميلاد سعيد، عزيزتي سوزانا. 77 00:04:54,213 --> 00:04:59,647 عيد ميلاد سعيد 78 00:05:02,510 --> 00:05:03,883 - سوزانا؟ - هل انت بخير؟ 79 00:05:09,054 --> 00:05:09,975 طفلتي. مرحبا 80 00:05:13,066 --> 00:05:13,811 - أهلا - مرحبا 81 00:05:13,811 --> 00:05:15,230 تمنى أمنية 82 00:05:21,462 --> 00:05:23,067 - هل تريدي بعض المساعدة؟ - بلى 83 00:05:23,681 --> 00:05:25,877 جاهزون. واحد اثنين ثلاثة 84 00:05:27,435 --> 00:05:29,923 - ياي - حسنا 85 00:05:29,946 --> 00:05:31,575 - عيد مولد سعيد - عيد مولد سعيد 86 00:05:31,789 --> 00:05:33,167 شكرا أمي. شكرا 87 00:05:33,271 --> 00:05:34,910 - حسنا - شكرا ابي 88 00:05:34,911 --> 00:05:35,539 أحبكم يا رفاق 89 00:05:35,769 --> 00:05:36,585 - أنا سأقطع شريحة لك؟ - شكرا 90 00:05:36,636 --> 00:05:38,716 - تريد مني أن قطع لك؟ - بلى. نعم نعم 91 00:05:38,798 --> 00:05:40,762 - هنا - هل يمكنك تمرير اصحن لي ؟ 92 00:05:40,786 --> 00:05:42,775 - نعم بالطبع - عظيم 93 00:05:46,687 --> 00:05:48,073 يبدو لذيذا حقا 94 00:05:48,939 --> 00:05:51,610 - حسنا - أحسنت 95 00:05:51,654 --> 00:05:56,216 - للفتاة صاحبة عيد الميلاد أولا - شكرا 96 00:05:56,300 --> 00:05:58,539 حسنا، ستيفن. أنت ستقتله تماما 97 00:06:00,778 --> 00:06:02,040 حقا؟ 98 00:06:02,543 --> 00:06:05,796 - مهلا، لماذا تأخذين وقتا طويلا؟ - حسنا، نعم. اعرف 99 00:06:05,797 --> 00:06:08,701 - ستيفن، هيا - بلى. حسنا حسنا 100 00:06:33,335 --> 00:06:36,571 - اذن لم يعجبك ذلك؟ - أنا لم أقول ذلك 101 00:06:36,654 --> 00:06:40,592 قلت أنه كان مثيرا للاهتمام، وأعتقد أنه كان لطيفا 102 00:06:40,676 --> 00:06:43,952 يا إلهي. ستيفن 103 00:07:01,994 --> 00:07:04,689 - صباح الخير - صباح الخير 104 00:07:04,772 --> 00:07:06,970 يا له من منظر 105 00:07:08,422 --> 00:07:11,533 تريدي بعض القهوة؟ 106 00:07:11,615 --> 00:07:15,266 أوه، لا. أنا متأخرة. متأخرة جدا 107 00:07:23,934 --> 00:07:26,712 - فاضح فاضح - ماذا؟ 108 00:07:26,794 --> 00:07:28,660 لماذا تبتسمين هكذا في وقت مبكر من الصباح؟ 109 00:07:28,684 --> 00:07:29,960 - هيا - لا 110 00:07:29,988 --> 00:07:32,684 لا أحد يبتسم هكذا في وقت مبكر في نيويورك هذا غير طبيعي 111 00:07:32,767 --> 00:07:35,296 - لماذا لديك مشكلة معها، مارغو؟ - أنت تبدين سخيفة 112 00:07:35,421 --> 00:07:37,743 - ربما أنا سعيده - أعلم ما هو 113 00:07:37,826 --> 00:07:41,351 - هي النسخة المخفضة من رومانسية جوي - سوزانا 114 00:07:41,435 --> 00:07:43,964 انظري، لهذا لا تبتسمي هذا الصباح 115 00:07:44,047 --> 00:07:46,370 لماذا لا تسمعيني؟ تعالي تعالي 116 00:07:46,452 --> 00:07:49,398 لا أهتم بالروائح اكريهة ، حسنا؟ اسمح لي أن أكون واضحا معك 117 00:07:49,480 --> 00:07:52,134 إذا كان صحيحا سنقوم بطباعته، نعم و سنتحمل العواقب 118 00:07:52,218 --> 00:07:54,870 لا. في المرة القادمة تعرف كف تحافظ عى.....في سرواله 119 00:07:55,283 --> 00:07:57,425 و توقف عن تعليق الملابس الداخلية هناك لأنه ممطر 120 00:07:57,941 --> 00:08:00,762 - أجلسي؟ - لا أنا جيده. شكرا 121 00:08:00,844 --> 00:08:03,706 حسنا. ستقومي بإجراء مقابلة مع السيناتور المتردد الأسبوع المقبل 122 00:08:03,830 --> 00:08:07,521 لا أسمع علامة استفهام هنا 123 00:08:07,604 --> 00:08:08,916 وذلك لأنني لا أضع علامة استفهام 124 00:08:08,939 --> 00:08:10,424 - سوزانا، تعرفين ذلك - حقا 125 00:08:10,425 --> 00:08:12,574 على أي حال، أنه نادم يقول إنه يعتذر 126 00:08:12,641 --> 00:08:14,676 انه يريد أن يقوم بتسجيل اعتذاره لزوجته 127 00:08:14,700 --> 00:08:16,089 وأعتقد أننا يجب أن نجعله حدثا كبيرا، ذلك ما نحتاجة 128 00:08:16,189 --> 00:08:19,093 بقدر الامكان. ستحضريه لي الى المنزل 129 00:08:23,406 --> 00:08:26,807 اسمح لي أن أفكر في الأمر أولا 130 00:08:26,890 --> 00:08:29,420 حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير في القيام به. أنت أفعلي ذلك 131 00:08:31,077 --> 00:08:34,644 ألست على استعداد لهذا؟ قال مارجو أنك على استعداد لمهمة من هذا القبيل 132 00:08:34,644 --> 00:08:36,325 وأنت لست محررة تغطية بعد الآن 133 00:08:36,719 --> 00:08:39,871 مهلا، مهلا، عودي إلى هنا 134 00:08:39,953 --> 00:08:44,059 كل ما أريد منك القيام به هو ملء الورقة. أنها على الانترنت. فهمت؟ 135 00:08:45,511 --> 00:08:48,621 - فهمت - حسنا جيد. ماذا لديك لى؟ 136 00:08:48,704 --> 00:08:50,542 الحال على الانترنت مع وسائل الاعلام الاجتماعية 137 00:08:50,566 --> 00:08:52,555 نعم، يبدو فظيعا. محررينا سيحبون هذا 138 00:08:54,107 --> 00:08:55,376 سيكون لديك ليلة الخميس 139 00:08:55,388 --> 00:08:57,847 أنا أعلم أنه دائما يمكنني الاعتماد عليك، سوزانا كاهالان 140 00:08:57,871 --> 00:08:59,860 الآن أخرجي من مكتبي 141 00:09:06,496 --> 00:09:09,068 - اعلم ماذا فعلتي - هل عرفتي؟ 142 00:09:09,151 --> 00:09:10,875 تعرفين بالضبط ما فعلتيه 143 00:09:11,490 --> 00:09:13,682 - شكرا - تستحقيها 144 00:09:13,714 --> 00:09:16,368 تكلمت فقط بصوت عال 145 00:09:22,630 --> 00:09:27,689 - هل أحتاج إلى واقي من العطس؟ - أنا بخير. أنا بخير 146 00:09:27,772 --> 00:09:29,289 ماذا الذي تعملين عليه الآن؟ 147 00:09:30,306 --> 00:09:33,785 أنا اتابع تفشي خنفساء الفراش أنه أمر مزعج للغاية 148 00:09:34,170 --> 00:09:35,265 - وأنت ما الذي يشغلك؟ 149 00:09:35,289 --> 00:09:37,277 الوضع على الانترنت 150 00:09:38,154 --> 00:09:42,252 - انظري الى تلك القصص الصعب تصديقها - نعم، فهي كثيرة، هاه؟ 151 00:09:42,371 --> 00:09:45,315 إدوارد ر. مورو قام من قبره 152 00:10:59,097 --> 00:11:02,208 هيا ماذا تفعلي؟ استيقظي 153 00:11:16,184 --> 00:11:18,341 سوزانا، أين أنت؟ 154 00:11:18,424 --> 00:11:22,778 أنا لم أرك منذ بضعة أيام أردت فقط التأكد, أنك على ما يرام 155 00:11:54,339 --> 00:11:56,330 مهلا، مارغو؟ 156 00:11:56,414 --> 00:11:59,068 ماذا تعرفي عن لدغة خنفساء السرير؟ 157 00:11:59,150 --> 00:12:01,639 هل تعتقدي أن لديك منهم؟ 158 00:12:01,722 --> 00:12:04,003 لأنها في كل مكان إنهم يصطادون أحلامي 159 00:12:04,086 --> 00:12:07,445 أنظري هل تبدو وكأنها مألوفة لك؟ 160 00:12:07,528 --> 00:12:10,349 أنا لا أعرف عما أبحث عنه لا، اأنا لا أرى أي شيء 161 00:12:10,431 --> 00:12:12,380 أنت، أنت لا ترى ذلك؟ 162 00:12:13,916 --> 00:12:15,199 - انا لا أرى شيئا - حسنا انتظري 163 00:12:15,316 --> 00:12:18,309 أنظري، فقط أنظري بعناية 164 00:12:18,559 --> 00:12:20,841 - ألا ترين ذلك؟ - أنا لا أرى ذلك 165 00:12:20,923 --> 00:12:22,804 انا لا. أعرف عما تتحدثين عنه 166 00:12:22,804 --> 00:12:23,867 مارغو، أنها هنا 167 00:12:23,868 --> 00:12:26,066 أرى أنك بحاجة إلى لسعة الشمس 168 00:12:26,150 --> 00:12:28,720 - هيا، أنت لا .. لا تستطيعي أن ترى؟ - سوزانا 169 00:12:30,380 --> 00:12:32,661 ما هذا القرف؟ 170 00:12:32,743 --> 00:12:37,032 لديك أخطاء إملائية في كثير من الأسماء و لم تقومي حتى بالتحقق من الحفائق 171 00:12:37,119 --> 00:12:37,512 ماذا بحق الجحيم تعتقدين؟ 172 00:12:37,513 --> 00:12:39,669 أن الشؤن القانونية ستقوم بتصحيحه 173 00:12:39,753 --> 00:12:43,112 قلت أنه سيكون جاهزا يوم الخميس واليوم هو الاثنين 174 00:12:47,923 --> 00:12:49,913 حسنا، انه يوم الاثنين 175 00:12:51,614 --> 00:12:54,600 ريتشارد، ريتشارد، أنا... 176 00:12:54,683 --> 00:12:56,798 انا اسفه 177 00:12:56,881 --> 00:12:59,826 لم أشعر بنفسي في الآونة الأخيرة لم أكن حقا على مايرام 178 00:12:59,909 --> 00:13:03,144 لم أكن. لم أكن انام انا .. .. 179 00:13:03,227 --> 00:13:06,504 اذهبي لمكتبك وأعيدي كتابته، حسنا؟ أنتبهي للإملاء, انتبهي لقواعد اللغة 180 00:13:06,586 --> 00:13:09,614 هذه الليلة. لأن هذا القرف غير قابل للقراءة 181 00:13:09,697 --> 00:13:12,517 حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع أن تكتبي شيئ بهذا السوء 182 00:13:12,642 --> 00:13:14,019 الآن أذهبي إلى مكتبك و أنجزيه 183 00:13:14,019 --> 00:13:15,094 اخرجي من هنا. اذهبي 184 00:13:17,120 --> 00:13:20,354 أنها لا تزال هنا. سمعتي ما قلت، أذهبي 185 00:13:27,820 --> 00:13:31,387 مهلا 186 00:13:31,470 --> 00:13:33,502 أخرجي مؤخرتك من مكتبي 187 00:13:42,336 --> 00:13:45,903 حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع أن تكتبي شيئ بهذا السوء 188 00:13:50,258 --> 00:13:52,746 هل انت بخير؟ 189 00:14:32,146 --> 00:14:35,463 سوزانا، أين أنت؟ أنت متأخره جدا، متأخره جدا 190 00:14:35,547 --> 00:14:38,204 عليك أن تأتي بمؤخرتك الى هنا مالم فلن تلحقي بالاجتماع في 10:00 191 00:14:38,228 --> 00:14:39,308 مرحبا 192 00:14:51,265 --> 00:14:53,256 سوزانا، أنا حقا منزعجة الآن 193 00:14:53,339 --> 00:14:56,366 سوف تفوتي الاجتماع في 10:00 وأنا لا أريد أن أفعل هذا، حسنا؟ 194 00:14:56,450 --> 00:14:59,477 أنا لست أمك. لملمي قرفك وتعالى إلى عملك 195 00:14:59,560 --> 00:15:01,518 أنا لن أتصل بك مرة أخرى 196 00:15:01,518 --> 00:15:02,024 وداعا 197 00:15:02,048 --> 00:15:04,453 هل أنت جاد؟ 198 00:15:04,537 --> 00:15:06,525 حياتكم المهنية كصحفين تنتهي عندما 199 00:15:06,550 --> 00:15:08,417 تخدعني بقصة عن أمك 200 00:15:08,476 --> 00:15:10,839 هيا يا رجل 201 00:15:10,923 --> 00:15:14,075 سوزانا، شكرا جزيلا لأنضمامك إلينا أنا سعيد أنك تمكنتي من ذلك 202 00:15:14,158 --> 00:15:16,173 من منكم حصل على شيء؟ اي شخص؟ أي شيء آخر؟ 203 00:15:16,173 --> 00:15:18,335 تلك السراويل ؟ عن السيناتور؟ 204 00:15:18,335 --> 00:15:19,583 أنها لا تزال ساخنة حقا حاليا 205 00:15:19,673 --> 00:15:23,153 سوف نجد كل هذه المعلومات، لأن سوزانا تعمل على ذلك، أليس كذلك؟ 206 00:15:23,153 --> 00:15:24,388 سوزانا، هل قمت بها؟ 207 00:15:24,388 --> 00:15:26,223 المقابلة مع السناتور هذا الأسبوع هل أنت جاهزه؟ 208 00:15:28,135 --> 00:15:30,642 نعم، تماما. نعم صحيح. بلى 209 00:15:30,642 --> 00:15:31,937 - هل انت بخير؟ - نعم سيدي 210 00:15:32,240 --> 00:15:35,517 حسنا. نحن نعتمد عليكي 211 00:15:35,599 --> 00:15:37,379 حسنا، دعونا تبدل الموضوعات 212 00:15:37,403 --> 00:15:39,742 دعونا نرى ما لدينا. من الذي لديه شيء مبهج،يا رفاق؟ 213 00:15:39,747 --> 00:15:42,028 أعطوني شيئا ساخنا ومثيرا من حصل على شيء؟ 214 00:15:42,112 --> 00:15:44,102 هناك دائما سر في أختفاء التغطيات الرئيسية 215 00:15:44,227 --> 00:15:48,333 أختفاء التغطيات الرئيسة كلها؟ حسنا، يمكننا أن نكتشف ذلك 216 00:15:54,761 --> 00:15:56,793 أشعر بأني مريضه فعلا 217 00:15:56,876 --> 00:15:59,406 رأسي يؤلمني و معدتي تؤلمني 218 00:15:59,489 --> 00:16:03,263 في يدي خدر و في ساقي خدر 219 00:16:03,345 --> 00:16:05,934 انا لا اعرف. أنا لا أشعر أني بحالة جيدة، ستيفن 220 00:16:05,934 --> 00:16:07,622 لا أشعر أني على ما يرام. انا لا.. 221 00:16:07,783 --> 00:16:10,818 هل تستمع لي الآن؟ هل أنت على الغيتار الخاص بك؟ 222 00:16:10,840 --> 00:16:11,683 لا 223 00:16:11,806 --> 00:16:15,458 - أوه، الله - نعم، أنا أقوم بتسجيل شيء الآن 224 00:16:15,539 --> 00:16:18,483 - هل هو مثل ألم وخز الإبر؟ - أنا لا أعرف، حسنا 225 00:16:18,566 --> 00:16:21,221 انا لا اعرف. انه شعور غريب 226 00:16:21,303 --> 00:16:24,994 لم أشعر بهذا من قبل. أبدا 227 00:16:25,077 --> 00:16:29,765 - هل أنت متأثره من الليلة الماضية؟ - انا لا اعرف. أنا حتى لم أشرب 228 00:16:34,119 --> 00:16:38,100 - أنت لست حاملا، أليس كذلك؟ - حسنا، أنت غير مفيد. وداعا 229 00:16:47,681 --> 00:16:51,663 مهلا، ماذا بحق الجحيم تفعلين تحت مكتبك؟ 230 00:16:51,745 --> 00:16:57,054 - أنت تعرفي، ستيفن، فقط... - هل تريدي الحديث عن ذلك؟ 231 00:16:57,137 --> 00:16:59,750 هل تريد مني أن آتي تحت المكتب معك؟ 232 00:16:59,775 --> 00:17:01,022 بلى 233 00:17:06,882 --> 00:17:09,253 سأذهب للحصول على القهوة هل تريدي أي شيء؟ 234 00:17:09,278 --> 00:17:11,303 أريد فقط الجلوس تحت مكتبي و تلقي بعض السعال الشخصي 235 00:17:11,362 --> 00:17:14,638 كل هذا الغضب من تلك الشقراء المثيره 236 00:17:18,081 --> 00:17:21,067 سوزانا، ما يجري؟ 237 00:17:21,149 --> 00:17:25,960 انا لا اعرف. ربما يمكنك أن تقول أنت لدي هذه الأعراض التى تشبه الانفلونزا 238 00:17:26,044 --> 00:17:30,025 أعاني من الكثير من الخدر في الذراع اليسرى والساق 239 00:17:30,108 --> 00:17:32,970 أشعر بألم غريب في رأسي طوال الوقت 240 00:17:33,052 --> 00:17:36,578 أنا لا أعرف ما إذا كان مرتبطا بهذه 241 00:17:36,661 --> 00:17:39,771 لدي هذه.. 242 00:17:39,855 --> 00:17:42,177 أنها لدغات خنفساء السرير على ذراعي 243 00:17:42,504 --> 00:17:44,080 - دعيني ألقي نظرة - هناك مباشرة 244 00:17:44,179 --> 00:17:45,723 هل تراهم؟ 245 00:17:48,481 --> 00:17:51,234 - أي اصابه سابقة بمرض لايم؟ - لا 246 00:17:51,234 --> 00:17:52,692 حسنا 247 00:17:54,702 --> 00:17:56,733 يمكنك أن تنظري الى أنفي 248 00:17:56,816 --> 00:18:00,217 يمكنك مد ذراعيك للخارج وكفك للأمام هكذا؟ 249 00:18:00,300 --> 00:18:02,664 والدفع ضد يدي 250 00:18:04,779 --> 00:18:06,573 حسنا جيد. يمكنك لبس معطفك الآن 251 00:18:06,573 --> 00:18:08,236 و الجلوس على المقعد 252 00:18:08,595 --> 00:18:12,090 أود أن أسحب بعض الدم والقيام بتحاليل روتينيه 253 00:18:12,090 --> 00:18:13,596 وأود عمل التصوير بالرنين المغناطيسي 254 00:18:15,313 --> 00:18:16,316 التصوير بالرنين المغناطيسي؟ 255 00:18:16,316 --> 00:18:18,400 كل شيء يبدو طبيعيا، ولكن أود فقط أن تكوني آمنة 256 00:18:18,424 --> 00:18:20,805 هناك مكان في اسفل الشارع يمكن أن يقوموا بها الآن 257 00:18:44,470 --> 00:18:47,415 هذا كل شيء. لقد انتهيت 258 00:19:45,892 --> 00:19:49,334 ماذا؟ لماذا لا تتوقف؟ 259 00:19:50,827 --> 00:19:54,394 افعلها مرة أخرى! قل ذلك 260 00:19:58,582 --> 00:20:00,821 لم أكن أعتقد ذلك 261 00:20:14,592 --> 00:20:16,789 مرحبا، سوزانا 262 00:20:16,873 --> 00:20:19,044 أود حقا أن أعلمك بأن لدينا بعض الأخبار الجيدة 263 00:20:19,044 --> 00:20:20,499 تقرير التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي 264 00:20:20,564 --> 00:20:23,633 وقمنا بإستبعاد احتمال أن يكون لديك سكتة دماغية أو جلطة دمويه 265 00:20:23,757 --> 00:20:26,536 الأمرين، الذين كنت بصراحة، قلق بشأنهما 266 00:20:26,619 --> 00:20:29,481 كل شيء يبدو سليما وهذا ما يهم 267 00:20:32,383 --> 00:20:34,790 شكرا 268 00:20:49,594 --> 00:20:52,702 - مهلا، هذا انا - مهلا، .. 269 00:20:52,702 --> 00:20:54,492 ألن تسمحي لي بالدخول؟ 270 00:20:56,355 --> 00:21:00,088 نعم، .. انظر، أنا متعبة حقا 271 00:21:00,170 --> 00:21:03,129 أعتقد أننا يجب أن نقوم به في يوم آخر حسنا، أنه ما يرام 272 00:21:03,129 --> 00:21:04,456 يمكنني أكتشافه 273 00:21:04,599 --> 00:21:07,096 سوزانا، قدت طول الطريق قاطعا المدينة 274 00:21:07,121 --> 00:21:09,185 الآن مناسب لي 275 00:21:13,110 --> 00:21:18,211 فعلا، أنه حقا قذر. لا بد لي من تنظيفه لم أكن أتوقع .. 276 00:21:23,562 --> 00:21:27,502 ما هذه الرائحة، سوزانا؟ 277 00:21:27,584 --> 00:21:30,198 أبي، قلت انه قذر حقا 278 00:21:30,280 --> 00:21:32,437 هذا المكان في حالة من الفوضى 279 00:21:33,764 --> 00:21:37,373 سوزانا، ماذا كنت تفعلين هنا؟ 280 00:21:37,456 --> 00:21:39,473 هذا لستيفن. هذا ليس لي 281 00:21:39,473 --> 00:21:42,082 أنا لا أشرب حقا .. كثيرا 282 00:21:42,082 --> 00:21:44,422 عليك أن تجمعي أوصال نفسك 283 00:21:44,505 --> 00:21:47,157 لا يمكنك العيش هكذا أنت بالغة الآن 284 00:21:47,157 --> 00:21:49,151 لست في الكلية بعد الآن 285 00:21:49,191 --> 00:21:52,409 انظر،أنا مشغولة بالعمل و كل شيء.. 286 00:21:52,409 --> 00:21:54,377 بالكاد يكون عندي الوقت، أبي 287 00:21:54,873 --> 00:21:57,499 حسنا، دعيني ألقي نظرة على هذا التسريب 288 00:21:57,499 --> 00:22:00,168 ثم سنقوم بالتنظيف معا 289 00:22:01,095 --> 00:22:04,827 - هل هو من هنا؟ أو هنا؟ - انه من أعلى. أبي 290 00:22:04,910 --> 00:22:06,733 من حيث يأتي التنقيط 291 00:22:06,758 --> 00:22:09,155 كل شيء سليم تحت هنا. كل شيء جاف لا يوجد شيء هنا 292 00:22:09,255 --> 00:22:10,686 دعينى ارى 293 00:22:10,965 --> 00:22:14,035 هناك تنقيط 294 00:22:14,117 --> 00:22:16,316 لقد حدث للتو، أبي 295 00:22:17,975 --> 00:22:21,334 - ألا ترى ذلك؟ - سوزانا، ليس هناك تنقيط 296 00:22:22,495 --> 00:22:24,486 هناك تنقيط 297 00:22:26,851 --> 00:22:30,624 - هل العمل يسير بخير؟ - نعم، أنه جيد 298 00:22:30,707 --> 00:22:33,652 أسمعي، لا تدعي المكان يصبح هكذا مرة أخرى 299 00:22:33,735 --> 00:22:36,679 جميل أن أعرف أنك تعيشي في نظافة وراحة هنا 300 00:22:37,716 --> 00:22:40,867 اذن، ستيفن هذا 301 00:22:40,950 --> 00:22:45,015 -هل حقا يعجبك ؟ - بلى 302 00:22:45,097 --> 00:22:48,208 نعم، أعني، أنه رجل جيد 303 00:22:48,291 --> 00:22:51,775 وأعتقد .. أنك سوف تحبه عندما تعرفه حقا 304 00:22:51,858 --> 00:22:54,430 بالتأكيد انه لا يستحوذ على مكان 305 00:22:54,512 --> 00:22:57,872 كثير من الرجال، لا يجبون الأستقرار 306 00:22:57,897 --> 00:22:59,016 مثلك يا أبي 307 00:23:00,236 --> 00:23:01,440 حسنا، سأذهب 308 00:23:01,465 --> 00:23:04,698 انا امزح. حسنا، أحبك. قيادة آمنة، حسنا؟ 309 00:23:04,756 --> 00:23:07,812 - أحصلي على بعض أكياس القمامة - سوف افعل 310 00:23:07,812 --> 00:23:08,939 احبك 311 00:23:19,355 --> 00:23:21,554 حسنا 312 00:23:37,561 --> 00:23:40,800 - سوزانا، انه على استعداد - ماذا؟ من هو؟ 313 00:23:40,800 --> 00:23:42,096 عضو مجلس الشيوخ 314 00:23:45,483 --> 00:23:47,671 يا. يا إلهي. .. 315 00:23:47,671 --> 00:23:49,157 يا إلهي، حسنا 316 00:23:49,188 --> 00:23:50,896 حسنا دعني .. 317 00:23:51,953 --> 00:23:53,225 انا لست مستعده لهذا 318 00:23:53,250 --> 00:23:55,958 فقط خذي نفسا عميقا أنه لكي 319 00:23:56,018 --> 00:23:58,672 حظا طيبا 320 00:24:03,398 --> 00:24:04,449 - مرحبا - مرحبا 321 00:24:04,449 --> 00:24:06,386 شكرا لمقابلتي 322 00:24:15,593 --> 00:24:19,948 حسنا، .. ماذا عليك أن تقول عن عملك؟ 323 00:24:20,031 --> 00:24:24,552 وماذا عليك أن تقول للناس الطيبين من ولاية نيو جيرسي؟ 324 00:24:24,634 --> 00:24:28,658 من الواضح أنني أشعر بأسف عميق لكل ما حدث 325 00:24:28,741 --> 00:24:32,109 لقد خذلت نفسي... عائلتي ، و .. 326 00:24:32,109 --> 00:24:33,989 و سمحت لسراويلك أن تخذلك؟ 327 00:24:37,532 --> 00:24:38,233 معذرة 328 00:24:38,233 --> 00:24:40,813 أستمر, أستمر فيما كنت تقوله ما كنت، ما كنت تقوله. معذرة 329 00:24:41,887 --> 00:24:46,168 كما قلت، شعب نيوجيرسي الذي انتخبني هم أشخاص جيدون 330 00:24:46,168 --> 00:24:47,162 و.. 331 00:24:49,601 --> 00:24:52,587 انا اسفه. بدا وكأنه قال "أنتصبني" 332 00:24:52,670 --> 00:24:56,112 تلقيت ذلك ،با رجل لكنه بدا مثل ذلك 333 00:24:56,195 --> 00:25:00,883 - هل أنت بخير، أيتها السيدة الشابة؟ - بلى 334 00:25:00,965 --> 00:25:04,574 نعم، لا، أنا بخير لا، أنا آسفه 335 00:25:04,656 --> 00:25:08,928 - لدي المزيد من الأسئلة - أنا آسفه، هذه المقابلة قد انتهت 336 00:25:09,011 --> 00:25:09,622 لا لا لا 337 00:25:09,647 --> 00:25:11,482 لا أستطيع أن أصدق أن ريتشارد سمح لهذا أن يحدث 338 00:25:11,541 --> 00:25:12,775 هل عينك ريتشارد لهذا؟ 339 00:25:12,775 --> 00:25:15,083 - لا نحن لم ننته - هذا كله مزحة 340 00:25:15,107 --> 00:25:15,692 اجلس 341 00:25:15,692 --> 00:25:17,185 - أنا لم أنته من المقابلة - لا، علينا أن نرحل الآن 342 00:25:17,185 --> 00:25:19,070 أنا لم أنته من هذا أنت لن تتركني 343 00:25:22,365 --> 00:25:23,720 - يا يسوع - يا إلهي 344 00:25:23,720 --> 00:25:25,261 لا بأس 345 00:25:26,472 --> 00:25:29,954 انا بخير انا بخير 346 00:25:30,038 --> 00:25:31,302 دعيني أوضح لك هذا 347 00:25:31,302 --> 00:25:34,036 إن المكتب الأعلامي، الذي يمثل السناتور، لا يمثله فقط 348 00:25:34,060 --> 00:25:36,299 انهم يمثلون المشاهير، والرياضيين، والجميع 349 00:25:36,383 --> 00:25:37,981 و كل هؤلاء الناس 350 00:25:37,981 --> 00:25:40,318 الذين قد نرغب في التحدث إليهم ، لن يمكننا حتى الحصول عليهم بالهاتف 351 00:25:40,318 --> 00:25:42,390 بسبب ما فعلتي هنا 352 00:25:42,390 --> 00:25:43,874 وهذا سيسبب مشكلة لي 353 00:25:43,874 --> 00:25:45,658 و هذا سيسبب مشكلة لرئيسي 354 00:25:45,658 --> 00:25:47,121 هذه هي مشكلة هذه الورقة 355 00:25:47,121 --> 00:25:51,562 يجب طردك يجب طردك 356 00:25:54,051 --> 00:25:58,115 اخرجي من هنا. اخرجي الان 357 00:26:51,408 --> 00:26:52,890 أنا بصراحة لا أعرف 358 00:26:52,890 --> 00:26:56,492 وأنا أعلم أنها كانت تتصرف بغرابة 359 00:26:56,551 --> 00:26:58,625 بالتأكيد، منذ أسبوع 360 00:26:58,708 --> 00:27:03,104 هل تشرب كثيرا؟ يبدوا انها عالقة 361 00:27:03,188 --> 00:27:05,365 نعم، أنا لا أعرف. أعني، لا أعتقد ذلك 362 00:27:05,365 --> 00:27:08,271 ولكن أنا لا أعرف ما تفعله مع صديقها 363 00:27:08,330 --> 00:27:12,146 - هل هي مدمنة على المخدرات؟ - لا حقا؟ 364 00:27:12,229 --> 00:27:14,957 - أنا لا أعرف، أنا أسأل - لا أعتقد ذلك 365 00:27:14,957 --> 00:27:17,952 - أنت متأكده؟ - بلى 366 00:27:18,035 --> 00:27:19,764 أنا متأكدة تماما أنها ليست مدمنة على المخدرات 367 00:27:19,764 --> 00:27:22,604 لا أعتقد أنها تتصرف بشكل طبيعي، ولكن لا أعتقد أنها مدمتة على المخدرات 368 00:27:23,219 --> 00:27:25,374 فقط دعني إبقي عيني عليها 369 00:27:25,458 --> 00:27:27,490 فقط لبعض الوقت 370 00:27:27,573 --> 00:27:29,978 حسنا، ولكني سأقول لك هذا 371 00:27:30,062 --> 00:27:31,860 إبقيني على علم، لأنه إذا استمر هذا 372 00:27:31,885 --> 00:27:33,569 فأن عليها ان تبدأ العمل من المنزل 373 00:27:33,628 --> 00:27:36,034 أنا لا أعرف ما يجري معها ولكني جاد 374 00:27:36,158 --> 00:27:37,339 نعم، أنا أفهم 375 00:27:37,339 --> 00:27:39,359 - أفهم - عظيم 376 00:29:22,662 --> 00:29:26,974 سوزانا؟ سوزانا؟ 377 00:29:27,058 --> 00:29:30,832 توقفي عن الكلام في نومك 378 00:29:30,915 --> 00:29:33,942 سوزانا توقفي 379 00:29:35,436 --> 00:29:37,551 سوزانا ماذا.. 380 00:29:40,869 --> 00:29:43,067 سوزانا؟ 381 00:29:43,150 --> 00:29:45,722 سوزانا 382 00:30:07,412 --> 00:30:10,647 - ستيفن - ماذا؟ 383 00:30:10,730 --> 00:30:12,464 عليك اخراجي من هنا 384 00:30:13,418 --> 00:30:14,719 عليك أن.. 385 00:30:14,793 --> 00:30:15,707 ماذا؟ 386 00:30:15,707 --> 00:30:17,563 عليك اخراجي من هنا لا أستطيع أن أظل هنا طويلا 387 00:30:17,563 --> 00:30:19,480 - لا، سوزانا - هيا، .. 388 00:30:19,563 --> 00:30:22,093 سوزانا، لا يمكن أن نرحل قبل أن يفحصك أحدهم 389 00:30:22,176 --> 00:30:26,614 - ستيفن، أنا لا أهتم - حسنا يجب عليك ذلك 390 00:30:35,365 --> 00:30:38,890 إذا لا تساعدتي، فأنا لا أعرف لماذا أنت هنا 391 00:30:43,120 --> 00:30:47,184 - هل قدموا أي تفسير؟ - لا، لكنهم قالوا إن لديها صرع 392 00:30:47,268 --> 00:30:50,875 لماذا لم تتصل بنا؟ لماذا لم تتصل بي؟ 393 00:30:50,875 --> 00:30:52,348 لم يكن لدي أرقامك 394 00:30:52,468 --> 00:30:54,606 - حدث كل شيء سريعا حقا .. - لم يكن لديك أرقامنا؟ 395 00:30:54,705 --> 00:30:56,493 ألم تفكر أن تنظر الى هاتفها وتجد أمي وأبي؟ 396 00:30:56,517 --> 00:31:00,250 أي أحمق لا يعرف كيف بنظر إلى الهاتف المحمول ويجد أمي وأبي؟ 397 00:31:00,332 --> 00:31:03,360 أنا لا أعرف، أنا كنت مذعورا كان علي أن أطلب سيارة إسعاف 398 00:31:03,443 --> 00:31:07,714 - ما هو نوع الأطباء؟ - كانت ممرضة. على ما أعتقد 399 00:31:07,798 --> 00:31:11,653 - تعتقد، أنها ممرضة؟ - أنا لا .. أنا لا أعرف 400 00:31:11,737 --> 00:31:14,433 كل ما قالوه فقط أن لديها صرع 401 00:31:14,557 --> 00:31:17,187 ما بالك؟ 402 00:31:17,667 --> 00:31:20,158 هل تهتم بها أم لا؟ ماذا كنت تفعل في ذلك .. 403 00:31:20,158 --> 00:31:21,583 نعم بالطبع أفعل... 404 00:31:21,583 --> 00:31:25,457 توماس حسنا حسنا أتعلم؟ 405 00:31:25,879 --> 00:31:29,454 شكرا لرعايتها 406 00:31:30,554 --> 00:31:31,979 هيا 407 00:31:33,511 --> 00:31:37,451 سوزانا، وأعتقد أنه من الأفضل أن تأتي للمنزل معنا 408 00:31:39,233 --> 00:31:42,181 أنا آسف، هذا .. هذا حقا انه لطيف منكما 409 00:31:42,181 --> 00:31:43,431 لا، شكرا 410 00:31:43,431 --> 00:31:44,997 سوزانا، وأعتقد أنها فكرة جيدة 411 00:31:45,096 --> 00:31:48,975 حقا، ستيفن؟ حسنا، اذهب وقم بجمع الاشياء، هاه؟ 412 00:31:48,975 --> 00:31:51,775 - سوزانا، إنه ليس كذك - لا مشكلة. يجب أن تذهبي 413 00:31:51,775 --> 00:31:53,222 أعلم كم هو صعب عليك 414 00:31:53,222 --> 00:31:54,893 ستيفن، لماذا لا تذهب إلى البيت؟ 415 00:31:54,893 --> 00:31:57,411 وأحصل عى بعض الراحة، وأنا سأقوم برعايتها 416 00:31:57,411 --> 00:31:59,879 - انها فكرة جيدة - أنا ستأجمع بعض الأشياء الخاصة بك 417 00:31:59,879 --> 00:32:01,559 لا لن تجمعي أي شيء، حسنا؟ 418 00:32:01,559 --> 00:32:02,721 لأن هذا هو بيتي، حسنا؟ 419 00:32:02,721 --> 00:32:05,197 أتخذ القرارات عندما أكون هنا 420 00:32:05,279 --> 00:32:08,887 - أنا لن أتركه. لن أذهب لأي مكان - مهلا، ستيفن 421 00:32:10,214 --> 00:32:14,237 في حالة حدوث مثل هذا ثانية عليك بالاتصال بي، حسنا؟ 422 00:32:14,320 --> 00:32:16,477 بالتاكيد 423 00:32:21,370 --> 00:32:22,607 أين فرشاة أسنانك؟ 424 00:32:24,564 --> 00:32:26,867 في الحمام، أمي، حيث يتم ترك كل فرشاة الأسنان 425 00:32:28,296 --> 00:32:30,951 أحبك 426 00:32:38,250 --> 00:32:41,652 يا سوزانا، هيا تحدثي معي 427 00:32:51,979 --> 00:32:54,135 سوزانا، تعالي، لأسفل 428 00:32:58,614 --> 00:33:00,729 عزيزي مرحبا 429 00:33:37,931 --> 00:33:40,129 ماذا تفعلي؟ 430 00:33:41,539 --> 00:33:45,438 أنا اسبح أمي. فقط أسبح 431 00:33:49,295 --> 00:33:51,410 تعالى الى هنا 432 00:33:53,194 --> 00:33:54,699 اسبحي نحوي 433 00:33:54,699 --> 00:33:57,259 لم تكن هي نفسها 434 00:33:57,259 --> 00:34:00,462 أعني، لم أعرفها أنظر في عينيها 435 00:34:00,462 --> 00:34:02,408 انها تتطلع الي وجهي 436 00:34:02,690 --> 00:34:06,506 ويمكنني أن أقول أنها ليست هناك 437 00:34:06,588 --> 00:34:08,828 كانت كأنها في غيبوبه 438 00:34:12,154 --> 00:34:14,739 علينا تجاوز هذا، حسنا؟ 439 00:34:18,782 --> 00:34:21,919 - مهلا - سوزانا 440 00:34:22,677 --> 00:34:25,871 أوه، لا 441 00:34:31,224 --> 00:34:33,920 أنا أعتقد أنك فقط بحاجة إلى .. 442 00:34:34,003 --> 00:34:36,201 الحصول على النوم الجيد ربما، نفكر في رحلة 443 00:34:36,284 --> 00:34:39,104 - الذهاب إلى بحيرة، ربما والاسترخاء عليها 444 00:34:39,187 --> 00:34:42,463 - تناول الطعام الجيد - إطلاقا 445 00:34:42,463 --> 00:34:43,455 هذا ما أشعر به 446 00:34:52,210 --> 00:34:54,201 ستيفن 447 00:34:56,357 --> 00:34:58,845 لم يكن خطأه تماما 448 00:34:59,840 --> 00:35:03,117 لا أستطيع التعامل معه. أنه حب يافع لا أستطيع التعامل معه بعد الآن 449 00:35:04,154 --> 00:35:06,269 ذلك كثير علي 450 00:35:07,637 --> 00:35:09,670 يجب أن أقول له 451 00:35:14,273 --> 00:35:16,678 ماذا عن البوست ؟ 452 00:35:16,762 --> 00:35:20,245 كيف البوست. أنا لست سعيده 453 00:35:20,329 --> 00:35:23,978 أنا لست سعيدة مطلقا هناك. أنه محرري، ريتشارد. و مارغو 454 00:35:24,062 --> 00:35:26,757 أنا لست سعيدة تماما 455 00:35:27,877 --> 00:35:29,162 أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة 456 00:35:29,162 --> 00:35:31,254 أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة 457 00:35:31,254 --> 00:35:33,263 لا بد لي من تغييره على تغيير الزيت 458 00:35:33,446 --> 00:35:36,279 على العثور على مهنة لها قواعد كما تعلمون؟ 459 00:35:36,876 --> 00:35:38,838 على التغيير. يجب ان أفعل ذلك 460 00:35:38,838 --> 00:35:41,322 هذا هو. هذا هو 461 00:35:46,374 --> 00:35:49,858 لا لا 462 00:35:49,941 --> 00:35:54,661 لا، لا، الله. لا، إنها نيويورك 463 00:35:54,661 --> 00:35:57,363 - إنها نيويورك. أنا لست سعيده - لا يهم طفلتي 464 00:35:57,447 --> 00:36:00,391 أنا غير سعيدة، أنا غير سعيدة أنا غير سعيدة تماما هناك 465 00:36:00,391 --> 00:36:02,446 و لا أستطيع التعامل مع ذلك 466 00:36:03,005 --> 00:36:05,991 - سوزانا؟ - سوزانا؟ 467 00:36:06,073 --> 00:36:08,064 يا إلهي 468 00:36:30,833 --> 00:36:34,375 - هل أنا بخير؟ - ليس لي أن أقول، ولكن 469 00:36:34,375 --> 00:36:35,702 يبدو لي أنك كذلك 470 00:36:35,852 --> 00:36:37,651 رأيت كهذه عشرات المرات من قبل 471 00:36:37,651 --> 00:36:40,608 عادة، المصرفيين ورجال وول ستريت الذين يأتون هنا بتأثير الضغوط 472 00:36:40,953 --> 00:36:42,402 ليس لديهم شيء خطأ 473 00:36:42,402 --> 00:36:43,545 في رؤسهم 474 00:36:45,806 --> 00:36:47,808 أنظر إلى عيني وأخبرني بصراحة 475 00:36:47,808 --> 00:36:49,864 لأنه لا توجد أحكام هنا 476 00:36:50,822 --> 00:36:53,560 ما مقدار الكحول الذي تشربيه يوميا؟ 477 00:36:55,344 --> 00:36:57,749 ربما، كاس من النبيذ في المساء 478 00:36:57,832 --> 00:37:01,534 عندما يأتي صديقي أو نقتسم زجاجة، ولكن 479 00:37:01,534 --> 00:37:03,734 ليس كثيرا 480 00:37:04,633 --> 00:37:07,537 - البيرة - أي تعاطي للمخدرات؟ 481 00:37:07,620 --> 00:37:09,901 ليس في الوقت الحاضر 482 00:37:11,809 --> 00:37:13,800 واضح وبسيط. انها تذهب للحفلات كثيرا 483 00:37:13,924 --> 00:37:16,123 لا تنام جيدا وهي تعمل بجد 484 00:37:16,205 --> 00:37:19,553 لقد رأيت هذا يحدث لكثير من الشباب الذين يمرون بمرحلة انتقالية 485 00:37:19,553 --> 00:37:20,973 من الكلية إلى العمل بدوام كامل 486 00:37:20,973 --> 00:37:24,168 - إنه تغيير في الحياة - هذا هو رأيك في هذا؟ 487 00:37:24,251 --> 00:37:27,817 السيدة ناك، لدي ما يقرب من 20 عاما من الخبرة في هذه المدينة 488 00:37:27,901 --> 00:37:29,033 لقد رأيت مثله كثيرا 489 00:37:29,033 --> 00:37:30,639 فقط تأكدي من أنها لا تشرب 490 00:37:30,639 --> 00:37:33,882 و تتناول مضاد للصرع الذي وصفته و كل شيء سيكون على ما يرام 491 00:37:34,080 --> 00:37:36,237 حسنا عظيم. شكرا 492 00:39:13,077 --> 00:39:15,151 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن 493 00:39:15,234 --> 00:39:17,152 بحق الجحيم؟ 494 00:39:17,584 --> 00:39:18,829 بحق الجحيم؟ 495 00:39:19,464 --> 00:39:22,824 مهلا لا لا لا 496 00:39:22,906 --> 00:39:27,512 - اسمعي، سوزانا. ماذا يحدث.. - ما الذي تنظرون اليه، هاه؟ 497 00:39:29,003 --> 00:39:31,035 سوزانا، أجلسي 498 00:39:32,238 --> 00:39:34,644 كل منكم بخير . أنا لا أعرف ما أقوم به. انا محطمة 499 00:39:34,727 --> 00:39:38,999 سأفقد وظيفتي، ستيفن لا يحبني لا احد يحبني 500 00:39:39,081 --> 00:39:40,720 أنا ضائعة الآن، مارغو 501 00:39:41,248 --> 00:39:42,260 لا مكان لدي لأذهب اليه. لا مكان 502 00:39:43,974 --> 00:39:47,485 حبيبتي, حبيبتي أنت في المكتب 503 00:39:50,415 --> 00:39:52,328 يجب أن تهدأي فليلا 504 00:39:52,352 --> 00:39:54,591 طفلتي 505 00:39:57,578 --> 00:40:02,015 - انا سعيدة جدا - حبيبتي 506 00:40:02,911 --> 00:40:05,137 مارغو، أنا سعيدة جدا 507 00:40:05,236 --> 00:40:06,784 أنا أعرف ما يجب القيام به 508 00:40:06,992 --> 00:40:09,522 نعم فعلا اللعنة، نعم 509 00:40:09,606 --> 00:40:11,283 هذا هو 510 00:40:11,283 --> 00:40:13,774 انا سعيدة جدا 511 00:40:15,266 --> 00:40:17,160 مارجو يا الله 512 00:40:17,817 --> 00:40:20,555 ريتشارد ريتشارد نعم فعلا 513 00:40:20,637 --> 00:40:24,222 نعم، ريتشارد تعال هنا، أنا بحاجة إلى التحدث معك 514 00:40:24,222 --> 00:40:27,026 نعم نعم يا الله، نعم 515 00:40:27,026 --> 00:40:29,780 حسنا مع السلامة. لنذهب ريتشارد، هيا 516 00:40:29,804 --> 00:40:33,453 ليس هناك ما يضحك. إذهبوا إلى العمل الآن. الآن 517 00:40:33,535 --> 00:40:36,029 - ريتشارد، علينا أن نتحدث - حسنا، أنا هنا 518 00:40:36,029 --> 00:40:37,236 - هيا - أنا هنا. بلى 519 00:40:37,236 --> 00:40:37,728 حسنا 520 00:40:37,728 --> 00:40:40,752 ماذا يحدث لك؟ ماذا تفعلين؟ كنت في اجتماع 521 00:40:40,834 --> 00:40:44,359 أحتاج إلى قصص أكبر قصص أفضل، ريتشارد 522 00:40:44,443 --> 00:40:49,202 أنا بحاجة إلى أن أكون قادرة على التحقيق في مواضيع صعبه 523 00:40:49,202 --> 00:40:50,243 وأنا مستعدة لذلك 524 00:40:50,249 --> 00:40:52,171 - أنا مستعدة لذلك 525 00:40:52,171 --> 00:40:54,243 سوزانا، كنت تصرخين ف المكتب 526 00:40:54,243 --> 00:40:55,534 كنت تتحدثين ميلا في الدقيقة 527 00:40:55,558 --> 00:40:59,290 - ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟ - أنا متحمسة، ريتشارد 528 00:40:59,374 --> 00:41:01,504 ألم تشاهد مطلقا شخصا متفائلا 529 00:41:01,504 --> 00:41:03,193 - و متحمس لشيء؟ - نعم 530 00:41:03,193 --> 00:41:06,051 أنا أعرف هولاء الذين يكتبون على أجهزة الكمبيوتر 531 00:41:06,133 --> 00:41:08,498 ويقومون بذلك القرف ولكني لا أريد أن أفعل ذلك 532 00:41:08,581 --> 00:41:10,903 سوزانا، متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى عائلتك؟ 533 00:41:11,028 --> 00:41:14,801 - أنا لا أعتقد أن هذا مهم هنا -ماذا قالوا؟ هل شاهدوك؟ 534 00:41:14,885 --> 00:41:18,493 ريتشارد، أنهم يدعموني أنا مدعومة من الجميع 535 00:41:18,576 --> 00:41:21,354 ولكنني لا أشعر بذلك منك لذا هذا هو السؤال 536 00:41:21,438 --> 00:41:23,807 هل تدعمني، كعائلتي التى تدعمني؟ 537 00:41:23,807 --> 00:41:24,802 مثل مارغو تدعمني؟ 538 00:41:26,497 --> 00:41:29,317 أو ماذا؟ 539 00:41:29,401 --> 00:41:34,252 أريدك أن تذهبي إلى البيت. وسأدعمك من المنزل أريدك أن تذهبي إلى البيت 540 00:41:34,335 --> 00:41:35,098 هل تطردني؟ 541 00:41:35,098 --> 00:41:37,115 لا، أنا لا أطردك أنا أرسلك الى المنزل 542 00:41:37,528 --> 00:41:38,892 عظيم 543 00:41:38,892 --> 00:41:41,322 حديث جيد. أرسل لي هذا بالبريد الإلكتروني 544 00:41:53,289 --> 00:41:56,606 نعم، أنا بحاجة إلى ملف سوزانا كاهالان الشخصي 545 00:41:56,690 --> 00:41:58,221 كل أرقام الاتصال بعائلتها؟ 546 00:41:58,221 --> 00:42:00,429 نعم شكرا 547 00:43:44,147 --> 00:43:47,548 - أنا آسفة، قولي ذلك مرة أخرى؟ - أنا ثنائية القطب 548 00:43:47,631 --> 00:43:50,658 - قولى لي لماذا تعتقدي أنك ثنائية القطب - علمت ذلك من جوجل 549 00:43:50,742 --> 00:43:53,562 - علمت به من جوجل ؟ - نعم 550 00:43:53,644 --> 00:43:57,087 على مدى الأسبوعين الماضيين لست قادرة على التركيز، وتناول الطعام، والنوم 551 00:43:57,211 --> 00:44:01,152 أنا ابتسم، أبكي، أضحك أنا، أنا سعيدة، أنا حزينة 552 00:44:01,234 --> 00:44:06,294 ما أعرفه، أني شخص مبدع 553 00:44:06,377 --> 00:44:09,197 وهذا يحدث للأشخاص المبدعين 554 00:44:09,280 --> 00:44:11,811 وهناك الكثير من المبدعين الذين هم ثائي القطب 555 00:44:11,935 --> 00:44:13,836 التناقض هو ما يجعلني أنا 556 00:44:13,836 --> 00:44:16,091 إنه مجرد جزء مني وعلي أن أقبل ذلك 557 00:44:17,368 --> 00:44:20,976 هل شعرت من قبل مثل هذا في أي وقت في حياتك؟ 558 00:44:21,059 --> 00:44:24,500 تقصد، أني دائما هكذا حيوية؟ 559 00:44:25,537 --> 00:44:29,519 - أي محاولة للأنتحار؟ - لا 560 00:44:29,602 --> 00:44:31,966 انا اعني 561 00:44:32,048 --> 00:44:35,247 الجميع لديه أحلام اليقظة عن الموت 562 00:44:35,247 --> 00:44:36,705 ولكن لا أريد أن أموت 563 00:44:37,854 --> 00:44:42,791 - حسنا - لذا أنا ثنائية القطب، أليس كذلك؟ 564 00:44:44,698 --> 00:44:46,578 من السابق لأوانه قول و تأكيد ذلك 565 00:44:46,578 --> 00:44:49,989 ولكن، أرى علامات خطيرة من الحلقات المختلطة 566 00:44:50,173 --> 00:44:53,698 بعضها عالية للغاية وأخرى منخفضة جدا 567 00:44:53,781 --> 00:44:55,813 ولكن، سأتحدث مع الدكتور سمسون 568 00:44:55,897 --> 00:44:57,887 يحدث الكثير في حياتك الآن 569 00:44:57,970 --> 00:45:00,885 في بعض الأحيان تأتي في شكل الهوس أو الاكتئاب 570 00:45:01,043 --> 00:45:02,535 نمط نموذجي لأضطراب ثنائي القطب 571 00:45:02,822 --> 00:45:07,177 ولكن ليس لأن لديك كدمة على وجهك، أن يعني ذلك أنك قد تلقيت لكمة 572 00:45:07,260 --> 00:45:10,744 لذلك، سأعطيك وصفة طبية لأولانزابين 573 00:45:10,827 --> 00:45:14,311 وهو مضاد للذهان يوصف لعلاج أضظراب المزاج والتفكير 574 00:45:15,472 --> 00:45:17,527 خذي هذه الحبوب 575 00:45:17,527 --> 00:45:19,165 و عودي لإستشارتي ثانية 576 00:45:19,165 --> 00:45:20,675 و دعيني أعرف كيف تستجيبين للعلاج 577 00:45:21,029 --> 00:45:24,637 و سأحدد موعدا للمراجعة في غضون شهر 578 00:45:24,720 --> 00:45:27,001 لماذا تسيرين بعيدا عني الآن؟ 579 00:45:27,083 --> 00:45:29,247 أنا بجثت في هذا 580 00:45:29,247 --> 00:45:31,409 أنا لا أقوم بذلك للمتعة 581 00:45:31,480 --> 00:45:34,135 استمعي لي. هل تريد أن تسمعي الآثار الجانبية؟ 582 00:45:34,217 --> 00:45:37,161 النشوة، والحمى، والأحساس العام من عدم الراحة، والضعف، والصداع، 583 00:45:37,245 --> 00:45:39,795 فرط التنفس، عدم انتظام ضربات القلب، والتهيج، أمي 584 00:45:39,795 --> 00:45:40,789 هذه هي 585 00:45:42,014 --> 00:45:44,213 هو يجعلني مجنونة 586 00:45:44,295 --> 00:45:48,401 سوزانا، لم تتناوليهم سوى 24 ساعة 587 00:45:49,646 --> 00:45:51,689 لا لا يهم، حسنا؟ 588 00:45:51,689 --> 00:45:53,926 أنهم السم, هي سامة 589 00:45:54,913 --> 00:45:57,200 - فقط تناولي الحبوب - تريدي أن أموت؟ 590 00:45:57,200 --> 00:45:59,367 تناولي الحبوب من أجلي 591 00:45:59,516 --> 00:46:03,498 أفعلي ذلك لأمك تناولي الحبوب 592 00:46:04,659 --> 00:46:06,664 أمنحيهم الفرصة ليعملوا 593 00:46:06,664 --> 00:46:08,763 رجاء 594 00:46:24,359 --> 00:46:26,265 أتعلمي ماذا؟ 595 00:46:26,776 --> 00:46:29,384 عندما أموت 596 00:46:29,709 --> 00:46:32,197 أريد أن ادفن بجوار الجدة 597 00:46:46,174 --> 00:46:50,321 ثنائي القطب؟ هذا لا يبدو لي صحيحا 598 00:46:50,404 --> 00:46:53,515 ربما انها تشرب كثيرا 599 00:46:53,598 --> 00:46:55,755 هل أنت متأكده من أنك لا تبالغين في رد الفعل؟ 600 00:46:55,837 --> 00:46:58,291 أنت لم تر ذلك لهذا لا تعرف، حسنا؟ 601 00:46:58,291 --> 00:46:59,367 أنا لا أبالغ في رد الفعل 602 00:46:59,367 --> 00:47:02,246 ابنتنا في مشكلة 603 00:47:02,246 --> 00:47:03,938 وأنا استنفدت 604 00:47:03,966 --> 00:47:06,330 وأنا بحاجة اليك .. أنا بحاجة لك لمساعدتي أحتاجك أن تأخذها 605 00:47:07,491 --> 00:47:11,580 حسنا، سوف أبقى عيني عليها 606 00:47:12,758 --> 00:47:16,656 وسنحصل على الحد الأدنى من هذا، إذا بقينا معا 607 00:47:17,734 --> 00:47:21,053 بشكل مكثف ، سترى. انها مخيفة حقا 608 00:47:21,135 --> 00:47:23,002 حسنا 609 00:47:25,657 --> 00:47:29,969 - سوزانا؟ الغداء جاهز - انه يوم جميل 610 00:47:30,053 --> 00:47:32,541 نعم، أنه لطيف في الخارج 611 00:47:34,200 --> 00:47:36,191 هل تريدي عصيرا أو ماء؟ 612 00:47:43,448 --> 00:47:45,522 هل انت بخير؟ 613 00:47:49,172 --> 00:47:51,785 لماذا لا تذهبي وتجلسي 614 00:47:58,254 --> 00:48:00,329 تريدي بعض الخبز؟ 615 00:48:05,346 --> 00:48:07,960 شكرا 616 00:48:08,043 --> 00:48:10,903 - هل تريد بعض الزبدة؟ - لا. حسنا شكرا لك 617 00:48:20,318 --> 00:48:22,309 هل تتوقف؟ 618 00:48:24,548 --> 00:48:27,659 فقط توقفي عن المضغ 619 00:48:27,742 --> 00:48:29,193 حقا؟ 620 00:48:29,193 --> 00:48:32,662 أنه الطعام المفضل لك 621 00:48:32,719 --> 00:48:37,157 جيزيل قامت بكثير من الجهد لإعداده لك 622 00:48:39,354 --> 00:48:41,345 ليس هناك مشكلة 623 00:48:51,631 --> 00:48:54,244 لماذا قلت هذا لي؟ 624 00:48:54,327 --> 00:48:57,187 سوزانا، لم أقل شيئا 625 00:48:57,187 --> 00:49:00,323 سوزانا، لم تقل شيئا لك 626 00:49:00,383 --> 00:49:01,677 لا 627 00:49:01,677 --> 00:49:03,510 لا، هناك 628 00:49:03,510 --> 00:49:06,380 هناك مباشرة, لقد قلت للتو أني شريره مدللة 629 00:49:06,395 --> 00:49:08,737 - لا، سوزانا... - أنت فلت ذلك للتو 630 00:49:08,737 --> 00:49:10,247 - لقد قلتيه للتو مرة أخرى - سوزانا 631 00:49:10,247 --> 00:49:11,481 إهدأي 632 00:49:11,481 --> 00:49:13,156 لماذا تفعلين هذا بي؟ لماذا ؟ 633 00:49:13,156 --> 00:49:15,170 - عن ماذا تتحدثين؟ - لماذا قلت ذلك لي؟ 634 00:49:15,643 --> 00:49:17,098 لم أفعل أي شيء لك 635 00:49:17,098 --> 00:49:19,559 - لماذا قلت ذلك لي؟ - لم تقل أي شيء 636 00:49:19,583 --> 00:49:21,341 - سمعتك تقولين ذلك - لا، سوزانا 637 00:49:21,341 --> 00:49:23,062 لقد قلتيه لي 638 00:49:23,062 --> 00:49:25,191 - سوزانا، أذهبي إلى غرفتك - سمعتك للتو تقولين ذلك 639 00:49:25,191 --> 00:49:28,055 اذهبي ما بك؟ 640 00:49:29,537 --> 00:49:33,478 - سوزانا، ما هو الخطأ معك؟ - لا! لا! لا! لا 641 00:49:33,560 --> 00:49:35,676 - قل لي ما هو الخطأ - ابتعد عني 642 00:49:35,676 --> 00:49:37,660 لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لا تقولي لي ما هو الخطأ 643 00:49:37,749 --> 00:49:40,715 ابتعد ابتعد 644 00:49:40,715 --> 00:49:42,350 لقد سمعتك لقد سمعتك 645 00:49:42,350 --> 00:49:44,723 أريدك أن تبتعدي عني. أنك لن تأخذيني 646 00:49:44,723 --> 00:49:47,455 جيزيل تحاول خطفي 647 00:49:47,537 --> 00:49:51,868 - لا. لا أحد يحاول خطفك - من فضلك من فضلك. لا تلمسني 648 00:49:51,868 --> 00:49:54,102 - لا بأس - لا تلمسني. لا تلمسني 649 00:50:10,057 --> 00:50:12,794 على ما يرام، إنه على ما يرام، إنه على ما يرام 650 00:50:16,693 --> 00:50:18,974 أنظر، تخطيط الدماغ طبيعي 651 00:50:19,056 --> 00:50:21,669 التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي، الاختبارات العصبية سليمة 652 00:50:21,752 --> 00:50:24,988 فحوصات الدم لديها طبيعية كل شيء واضح، هو كل شيء طبيعي 653 00:50:25,070 --> 00:50:27,545 انها تشرب كثيرا و تظهر عليها 654 00:50:27,570 --> 00:50:29,988 العلامات الكلاسيكية لانسحاب الكحول 655 00:50:30,047 --> 00:50:32,660 وأنا أعلم أنه من الصعب أن تسمعي ذلك عن ابنتك 656 00:50:32,743 --> 00:50:36,476 انها تحتاج إلى تناول الأدوية، ووقف الحفلات، والحصول على بعض الراحة 657 00:50:36,558 --> 00:50:39,047 أنا لم أرها تشرب منذ أكثر من أسبوعين 658 00:50:39,172 --> 00:50:43,249 الآن، عرفت أن تتمتع بكأس من النبيذ أو اثنين في اليوم 659 00:50:43,249 --> 00:50:45,849 و كل ما أراه من خبرتي أنه بسبب الشرب 660 00:50:45,931 --> 00:50:48,545 سحب الكحول؟ هل تمزح معي؟ 661 00:50:48,627 --> 00:50:51,323 هل تعتقد حقا أننا سنصدق ذلك؟ 662 00:50:51,406 --> 00:50:54,185 أنها تحتاج إلى دخول المستشفى الآن 663 00:50:54,268 --> 00:50:56,027 ليس غدا، وليس اليوم. الآن 664 00:50:56,027 --> 00:50:57,852 وأنا لن أرحل من هنا حتى يكون لدينا سرير في المستشفى 665 00:50:57,876 --> 00:51:00,439 يمكننا أن نضع ابنتنا فيه هذه الليلة 666 00:51:00,439 --> 00:51:04,552 لذا، أمضي قدما، واستدعي الشرطة ليس لدي ما أخسره 667 00:51:07,331 --> 00:51:09,447 صباح الخير، سوزانا 668 00:51:11,064 --> 00:51:13,055 كيف حالك اليوم؟ 669 00:51:16,787 --> 00:51:18,163 شكرا 670 00:51:18,163 --> 00:51:20,026 هل تجلسي من فضلك، سوزانا؟ 671 00:51:28,649 --> 00:51:30,365 رائع شكرا لك 672 00:51:30,365 --> 00:51:33,407 - كيف تشعرين؟ - "يريد انقاذ فتاته" 673 00:51:33,606 --> 00:51:36,564 "سوزانا تحصل على بعض المساعدة. ما بكم؟" 674 00:51:36,564 --> 00:51:37,706 "أنت تنهارين .." 675 00:51:39,266 --> 00:51:40,992 عليك أن تخرجني من هنا 676 00:51:41,669 --> 00:51:43,962 أنا لا أنتمي لهنا 677 00:51:44,036 --> 00:51:47,063 كلهم يقولون أشياء سيئة عني 678 00:51:47,147 --> 00:51:50,008 من يقول أشياء سيئة عنك؟ 679 00:51:50,409 --> 00:51:52,061 "سوزانا، ما هو الخطأ معك؟" 680 00:51:52,061 --> 00:51:53,293 هم 681 00:51:53,492 --> 00:51:56,141 الناس في التلفزيون هناك 682 00:51:59,173 --> 00:52:01,288 حسنا 683 00:52:09,376 --> 00:52:13,523 سوزانا، هل يمكن أن تخبرني قليلا عن 684 00:52:13,606 --> 00:52:16,550 كيف كنت تشعرين قبل أن تأتي إلى المستشفى؟ 685 00:52:19,412 --> 00:52:22,232 شعرت بالأختفاء 686 00:52:22,316 --> 00:52:24,804 هل يمكنك أن تشرحي لي ذلك أكثر ؟ 687 00:52:24,887 --> 00:52:26,391 متعبه 688 00:52:26,391 --> 00:52:28,441 كأني لست على قيد الحياة 689 00:52:28,537 --> 00:52:31,233 الآن، سوزانا، أنا سوف أسألك بعض الأسئلة الأساسية 690 00:52:31,315 --> 00:52:35,629 وأنا بحاجة أن تبذلي قصارى جهدك والإجابة عليها، حسنا؟ 691 00:52:35,711 --> 00:52:38,657 - ما اسمك؟ - سوزانا كاهالان 692 00:52:38,739 --> 00:52:41,473 - هل تعرفي ما هو هذا العام؟ - يا الله. أنت لا تسمع ذلك؟ 693 00:52:41,473 --> 00:52:43,867 - أسمع ماذا؟ - هذا؟ 694 00:52:43,867 --> 00:52:47,721 سوزانا، أريدك فقط التركيز والإجابة على أسئلتي، حسنا؟ 695 00:52:49,564 --> 00:52:51,321 عليك أن تخرجني من هنا 696 00:52:51,895 --> 00:52:53,771 - حالا - سوزانا 697 00:52:53,821 --> 00:52:55,031 حسنا 698 00:52:56,158 --> 00:52:58,894 سوزانا، نحن هنا لمساعدتك 699 00:52:58,978 --> 00:53:01,383 نحن لن نؤذيك، حسنا؟ أعدك 700 00:53:01,466 --> 00:53:03,916 - حسنا - لا تلمسني 701 00:53:03,916 --> 00:53:04,843 حسنا 702 00:53:04,867 --> 00:53:07,410 أريدك أن، أريد منك أن تمدي ذراعيك للخارج 703 00:53:07,410 --> 00:53:09,844 كأنك تمسكين صينية، حسنا؟ 704 00:53:13,370 --> 00:53:18,139 لا لا لا لا أنا لن أفعل ذلك بعد الآن 705 00:53:18,221 --> 00:53:21,167 - لماذا تستجوبني؟ - أنا لا استجوبك، سوزانا 706 00:53:21,249 --> 00:53:22,873 - أنا .. أنا .. - اخرج 707 00:53:22,873 --> 00:53:23,902 - اخرج من غرفتي - حسنا 708 00:53:23,904 --> 00:53:26,475 سوف أتركك وحدك الآن، حسنا، سوزانا؟ 709 00:53:34,521 --> 00:53:36,636 لقد سجلت بعض أغنياتي 710 00:53:36,719 --> 00:53:40,452 عند تستمعين إليها، سوف نتذكرين بعض الأشياء 711 00:53:44,391 --> 00:53:49,244 مهلا، تحدثي معي، سوزانا 712 00:53:51,483 --> 00:53:53,639 رجاء 713 00:53:59,611 --> 00:54:03,827 أنا .. أنا خائفة 714 00:54:03,967 --> 00:54:08,279 أنا فقط .. الله، ستيفن، أشعر كأن.. 715 00:54:08,363 --> 00:54:13,796 الجميع هنا يتحدث عني 716 00:54:13,879 --> 00:54:17,819 - أنا بحاجة اليك، وأنا بحاجة اليك - مهلا، مهلا. استمعي لي 717 00:54:19,809 --> 00:54:22,174 سنحافظ على الحد الأدنى من هذا 718 00:54:22,256 --> 00:54:24,704 يمكننا تجاوز ذلك معا 719 00:54:26,446 --> 00:54:29,266 - هل حقا؟ - نعم، حقا 720 00:54:33,994 --> 00:54:36,856 لدي اضطراب الشخصية المتعددة 721 00:54:36,939 --> 00:54:41,252 هل تم تشخيصك من قبل أي طبيب نفسي أو علماء نفس؟ 722 00:54:41,335 --> 00:54:43,367 لا 723 00:54:43,450 --> 00:54:46,035 تم تشخيصي من قبل طبيب نفسي بأنه اضطراب ثنائي القطب، 724 00:54:46,060 --> 00:54:48,533 ولكن ليس الشخصية المتعددة 725 00:54:48,592 --> 00:54:51,951 و هل كنت تأخذين أي أدوية لذلك؟ 726 00:54:52,034 --> 00:54:53,306 لا 727 00:54:53,306 --> 00:54:55,877 حاولوا، ولكن رفضت أن أتناولها 728 00:54:56,098 --> 00:54:58,007 قمت ببصقها 729 00:55:01,366 --> 00:55:04,145 الدكتوره خان، أنا بحاجة للخروج من هنا 730 00:55:04,227 --> 00:55:08,167 - انا لست آمنة هنا، بعد الآن - لماذا لست آمنة هنا؟ 731 00:55:08,251 --> 00:55:10,171 يتحدثون عني 732 00:55:11,044 --> 00:55:12,287 كلهم 733 00:55:19,448 --> 00:55:21,605 أستطيع أن أسمعهم 734 00:55:21,688 --> 00:55:26,126 الممرضات .. يتحدثون عني 735 00:55:26,209 --> 00:55:28,283 ويمكنني أن أسمع أفكارهم 736 00:55:28,365 --> 00:55:30,770 يمكنك سماع أفكارهم؟ 737 00:55:33,259 --> 00:55:37,158 يعتقدون أنني لا أستطيع سماعهم، ولكني أفعل 738 00:55:37,241 --> 00:55:39,937 أسمعهم بصوت عال و واضح 739 00:55:42,010 --> 00:55:45,659 أنا لا أريد أن أتحدث إليك أكثر 740 00:56:39,699 --> 00:56:42,395 المساعدة 741 00:56:58,984 --> 00:57:01,970 لا لا 742 00:57:02,054 --> 00:57:04,335 مساعدة 743 00:57:37,554 --> 00:57:41,660 - المساعدة - سوزانا 744 00:57:44,066 --> 00:57:46,264 أستطيع أن أفترض تشخيصين ممكنين 745 00:57:46,347 --> 00:57:49,115 أولا، أعراض أنفصام الشخصيه 746 00:57:49,115 --> 00:57:51,673 بالإضافة إلى ذهان بوستكتال 747 00:57:51,696 --> 00:57:55,305 الآن، هي بوضوح ذهانية ولكن السؤال هو .. 748 00:57:55,389 --> 00:57:57,379 ما هو سبب هذا السلوك الذهاني؟ 749 00:57:57,462 --> 00:57:59,494 أنا سوف أصف لها هالوبيريدول 750 00:57:59,577 --> 00:58:03,226 سيجعلها نائمة، وأيضا يمكننا أن نقوم بمزيد من التجارب، ولكن 751 00:58:03,310 --> 00:58:05,169 إذا لم يتحسن سلوكها 752 00:58:05,169 --> 00:58:09,760 أعتقد أننا ينبغي أن نحدد مركزا طبيا يتعامل مع مشكلتها بشكل أفضل 753 00:58:09,760 --> 00:58:12,410 لا 754 00:58:12,973 --> 00:58:15,959 ابنتي لن تذهب إلى مستشفي للمجانين 755 00:58:16,042 --> 00:58:18,821 كيف تفسر نوبات الصرع؟ 756 00:58:18,904 --> 00:58:23,300 كيف تفسر أنها لم تكن كذلك من قبل؟ 757 00:58:23,383 --> 00:58:27,614 كيف يمكنك التوصل إلى هذا الاستنتاج دون كل هذه الحقائق؟ 758 00:58:28,899 --> 00:58:31,139 الدكتور رايان، لماذا لا تقوم بمزيد من الاختبارات 759 00:58:31,222 --> 00:58:34,622 قبل أن تهددنا بمستشفيات الأمراض النفسية؟ 760 00:59:41,311 --> 00:59:43,965 - حسنا؟ - ليس لديهم شيء 761 00:59:44,048 --> 00:59:45,400 لا شيئ؟ 762 00:59:45,400 --> 00:59:47,257 أنها هنا أكثر من أسبوع. أعني، يجب أن يكون لديهم شيء 763 00:59:47,324 --> 00:59:49,599 انهم لا يعرفون. كل واحد منهم يعطينا تشخيص مختلف. 764 00:59:49,599 --> 00:59:53,089 واحد يقول ثنائي القطب، و الثاني يقول انفصام الشخصية 765 00:59:53,089 --> 00:59:55,013 وآخر يقول الذهان. انا لا اعرف 766 00:59:55,013 --> 00:59:56,146 ماذا يعني ذلك؟ 767 00:59:56,146 --> 00:59:59,451 أنه يعني أن لا أحد يعرف ما يجري بحق الجحيم 768 00:59:59,809 --> 01:00:02,006 انها ليست ذهانية، مهما كان 769 01:00:02,090 --> 01:00:06,652 أنا أتفق. أعتقد أنه مجرد التفسير الأكثر ملاءمة بالنسبة لهم 770 01:00:06,735 --> 01:00:11,421 لذلك، نحن بحاجة إلى الاستمرار في الضغط عليهم، حتى يستمروا في الأختبارات 771 01:00:11,504 --> 01:00:14,573 - حسنا، من المهم. الضغط - بلى 772 01:00:14,656 --> 01:00:16,939 حسنا، أريدك فقط أن تعرفي أني أخطط 773 01:00:16,964 --> 01:00:19,118 على التواجد هنا يوميا حتى يعرفوا ما هي المشكلة 774 01:00:19,176 --> 01:00:22,743 أريد أن أكون معها هي بحاجة إلىنا جميعا 775 01:00:23,780 --> 01:00:25,895 - شكرا لك، ستيفن - بلى 776 01:00:27,346 --> 01:00:30,000 - وأنا أقدر ذلك - أسمحوا لنا 777 01:00:59,697 --> 01:01:03,222 يجب أن نبحث هنا عن أسباب عصبية 778 01:01:42,662 --> 01:01:44,819 سوزانا 779 01:02:03,026 --> 01:02:06,551 مرحبا. أهلا 780 01:02:08,044 --> 01:02:10,740 لا تكوني متحمسة جدا 781 01:02:10,823 --> 01:02:13,394 تبدين رائعه 782 01:02:13,478 --> 01:02:17,874 جلبت لك بعض الزهور الصناعية سأقوم بعناقك؟ 783 01:02:21,440 --> 01:02:25,173 أنا فقط سأقوم بذلك 784 01:02:28,366 --> 01:02:30,937 مرحبا حبيبتي 785 01:02:32,762 --> 01:02:36,038 ماذا، لا تتحدثين معي ؟ 786 01:02:45,619 --> 01:02:49,103 لدي شيء لك 787 01:02:49,186 --> 01:02:52,379 إنها مخيبة للآمال جدا 788 01:02:52,463 --> 01:02:55,656 إنها بطاقة مريضة غبية و قبيحة 789 01:02:55,739 --> 01:02:59,927 و الجميع في المكتب صمموا ذلك. وقع الجميع عليها 790 01:03:00,011 --> 01:03:02,084 و قال فيها الكثير منهم شيئا حقا 791 01:03:02,167 --> 01:03:06,108 حقا أشياء مبالغة و التي تجعلك وأنا نسخر منها 792 01:03:06,190 --> 01:03:08,838 حتى ريتشارد وقع عليها 793 01:03:08,838 --> 01:03:11,028 أعتقد أنه حقا يفتقدك 794 01:03:11,250 --> 01:03:14,111 كنت مثل متدربه صغيرة 795 01:03:16,267 --> 01:03:18,466 وأنا أفتقدك 796 01:03:21,866 --> 01:03:25,475 ويفتقدك. هذا كذلك 797 01:03:26,968 --> 01:03:28,958 سأضع هذا هنا 798 01:03:29,041 --> 01:03:31,322 يمكننا أن نلهو بها في وقت لاحق 799 01:04:09,479 --> 01:04:12,962 أجرينا لسوزانا جميع الأختبارات لكل الأمراض المعدية التي نعرفها 800 01:04:13,044 --> 01:04:16,113 جميع النتائج سلبية، بما في ذلك مرض لايم 801 01:04:16,197 --> 01:04:21,506 داء المقوسات، المستخفيات، والسل، وغيرها الكثير 802 01:04:21,588 --> 01:04:23,952 كل النتائج جاءت سلبية 803 01:04:24,035 --> 01:04:26,814 أري أن سوزانا لديها مرض ذهاني أساسي 804 01:04:26,897 --> 01:04:30,090 الذي أشعر أنه من المحتمل أن يكون إنفصاما 805 01:04:30,174 --> 01:04:32,123 فماذا يعني كل هذا ؟ 806 01:04:32,205 --> 01:04:36,477 ربما، هذا ليس المستشفى المناسب لعلاجها 807 01:04:36,561 --> 01:04:40,957 ربما، يجب نقل سوزانا إلى مستشفى للأمراض النفسية 808 01:04:42,076 --> 01:04:46,100 حسنا، انظر. أنا سأواصل متابعة سوزانا 809 01:04:46,182 --> 01:04:48,339 على أساس يومي في الأيام الثلاثة المقبلة 810 01:04:48,422 --> 01:04:51,283 دعونا نأمل فقط أن شيئا ما قد يظهر 811 01:04:51,367 --> 01:04:53,658 ويمكننا أن نجد طريقة لحل هذه المشكلة 812 01:04:53,658 --> 01:04:55,038 و جعل ابنتك أفضل 813 01:04:55,038 --> 01:04:56,683 شيئا ما؟ 814 01:04:58,085 --> 01:05:00,118 أنا، أنا لا أفهم هذا 815 01:05:00,200 --> 01:05:03,270 ابنتنا تموت هناك 816 01:05:03,352 --> 01:05:07,458 الاختبارات لا تبين لنا أنها تموت، السيد كاهالان 817 01:05:07,542 --> 01:05:10,941 الاختبارات تقول أنها امرأة شابة سليمه 818 01:05:11,024 --> 01:05:14,466 - انها تعاني بشكل واضح ونحن... - أريد إجابات 819 01:05:14,550 --> 01:05:17,080 أنه عملكم أن تعطونا إجابات 820 01:05:17,162 --> 01:05:20,647 هذا ليس نادي للأطفال، حيث نلعب لعبة الطبيب 821 01:05:20,729 --> 01:05:24,504 أنها حياة ابنتي حياتها في أيديكم و أريد إجابات 822 01:05:24,586 --> 01:05:27,406 قل لي ما هو الخطأ في ابنتي 823 01:05:27,490 --> 01:05:30,351 والحقيقة هي، السيد كاهالان، أننا لا نعرف ما هو الخطأ في سوزانا 824 01:05:30,434 --> 01:05:33,462 نحن نعمل ونتخذ القرارات على أساس الحقائق 825 01:05:33,545 --> 01:05:35,618 وعند هذه النقطة، ليس لدينا أي 826 01:05:35,702 --> 01:05:38,522 نحن نأسف لأنه لا يوجد شيء أكثر يمكننا القيام به 827 01:05:38,604 --> 01:05:39,844 أسمحوا لي 828 01:05:39,844 --> 01:05:45,123 لدينا بالفعل سرير جاهز ونحن فقط في انتظار قراركم 829 01:06:26,216 --> 01:06:28,746 كاتاتونيك تماما 830 01:06:54,525 --> 01:06:55,539 أهلا 831 01:06:57,860 --> 01:07:00,681 - هل انت بخير؟ - بلى 832 01:07:04,620 --> 01:07:07,316 هل أنت متماسك؟ 833 01:07:07,399 --> 01:07:09,804 لا ينبغي أن يكون هكذا، تعلمين ذلك؟ 834 01:07:11,048 --> 01:07:13,796 وأنا أعلم أنها لا تزال هناك 835 01:07:13,796 --> 01:07:15,056 انها فقط تبدو محاصرة 836 01:07:15,652 --> 01:07:18,970 عندما أنظر إلى عينيها، أستطيع أن أرى صراخها لتخرج 837 01:07:20,795 --> 01:07:22,786 فكرت في كل الناس، أنتم الأطباء، 838 01:07:22,868 --> 01:07:26,228 يجب أن تكونوا قادرين على إعطائنا بعض الأمل، 839 01:07:27,638 --> 01:07:29,795 أعني، هذا هو عملكم، أليس كذلك؟ 840 01:07:35,311 --> 01:07:38,214 - أتمنى لكم جميعا عطلة نهاية الأسبوع رائعة - شكرا 841 01:07:38,297 --> 01:07:41,117 ويرجى الثناء على أنفسكم 842 01:07:41,200 --> 01:07:44,186 أريد أن أراكم في صفي الأسبوع المقبل 843 01:07:46,675 --> 01:07:49,703 الدكتوره خان 844 01:07:49,785 --> 01:07:53,849 - إلى أي مدى أنا مدين لك بالسرور؟ - انا بحاجة الى مساعدتك 845 01:07:53,933 --> 01:07:57,706 أقوم بالتدريس الآن، أتركيني في سلام 846 01:07:57,790 --> 01:08:01,190 21 عاما أنثى يمينية اليد 847 01:08:01,272 --> 01:08:05,793 بدأت أعراضها مع سلوك الهوس، جنون العظمة، هيجان غير منتظم 848 01:08:05,876 --> 01:08:10,231 وأدى ذلك إلى نوبة صرع مما أدى إلى نوبة آخري، مما أدى إلى ثالثة 849 01:08:10,314 --> 01:08:15,001 ولا تزال حالتها تتراجع كل يوم 850 01:08:15,083 --> 01:08:19,563 سابرينا، أنا أدرس الآن 851 01:08:19,645 --> 01:08:23,585 ما هو جنوني أنه بغض النظر عن هذا، كانت سليمة تماما 852 01:08:23,669 --> 01:08:26,032 انها لم تكن تتناول أي أدوية على الإطلاق 853 01:08:26,157 --> 01:08:30,097 كانت فحوصاتها البدنية طبيعية كانت فحوصاتها العصبية طبيعية 854 01:08:30,180 --> 01:08:35,696 فحوصات العدوى سلبية، اختبار المناعة الذاتية سلبي، سمية الأيض سلبية 855 01:08:35,779 --> 01:08:40,590 - كل ذلك كان سلبيا - أنا أعترف، انها تبدو مثيرة جدا للاهتمام 856 01:08:40,673 --> 01:08:42,871 ولكن كما قلت، أنا أعلم الآن 857 01:08:42,954 --> 01:08:45,733 وهي على وشك الذهاب إلى مستشفى للأمراض النفسية 858 01:08:45,816 --> 01:08:49,383 الدكتور خان، استنادا إلى ما كنت تقولين ربما هذا هو المكان الذي ينبغي أن تكون 859 01:08:49,465 --> 01:08:54,027 لا. سيكون من السهل جدا لي أن أقول أنها ثنائية القطب أو الفصام، 860 01:08:54,111 --> 01:08:56,377 ولكن الحقيقة هي،أن هناك شيء في داخلي 861 01:08:56,402 --> 01:08:58,364 و هذا يخبرني يأن هذا ليس هو الحال 862 01:08:59,626 --> 01:09:05,598 أعرف هذا الشعور. حسنا، سوف أخذ نظرة خاطفة 863 01:09:05,662 --> 01:09:07,285 عظيم 864 01:09:08,667 --> 01:09:12,648 وأتساءل ما سيكون عليه نأمل أن يكون كفؤا 865 01:09:16,671 --> 01:09:20,620 - يوم جيد. مرحبا - مرحبا، أنا رونا، أنا أم سوزانا 866 01:09:20,901 --> 01:09:22,418 - تشرفت بمقابلتك - مرحبا، شرف لي 867 01:09:20,802 --> 01:09:23,867 - توم، أنا والدها - توم 868 01:09:24,109 --> 01:09:29,777 أنا الدكتور نجار ويجب أن تكوني سوزانا الشهيرة؟ 869 01:09:31,726 --> 01:09:35,086 ناديني سوهيل لي الشرف 870 01:09:37,533 --> 01:09:41,722 - اذن، يرجى أن تجلسوا - حسنا 871 01:09:43,879 --> 01:09:47,652 سوزانا، وسوف أبذل قصارى جهدي لمساعدتك 872 01:09:47,736 --> 01:09:51,095 أنا لن اؤذيك وأنا لن أكذب عليك 873 01:09:52,381 --> 01:09:56,610 حسنا؟ حسنا. هيا نبدأ 874 01:09:56,693 --> 01:09:59,223 ما اسمك؟ 875 01:10:03,951 --> 01:10:06,107 ما هو العام الحالي؟ 876 01:10:30,328 --> 01:10:34,476 - نحن بحاجة إلى أن نظل أقوياء من أجل سوزانا - اعرف 877 01:10:36,467 --> 01:10:39,162 مهلا، سنتجاوز هذا 878 01:10:40,905 --> 01:10:43,393 نعم أنا آمل ذلك 879 01:10:44,388 --> 01:10:49,738 هل يمكنك لمس أنفك بهذه اليد؟ 880 01:11:11,180 --> 01:11:13,170 جيد جدا 881 01:11:33,036 --> 01:11:36,645 - ستيفن؟ - ماذا؟ هل هي بخير؟ 882 01:11:39,216 --> 01:11:42,368 السيد كاهالان 883 01:11:42,451 --> 01:11:45,769 تعرف ماذا؟ لماذا لا تناديني توم؟ 884 01:11:45,852 --> 01:11:49,708 بعد كل ما قمت به, أعتقد يمكنك أن تناديني بالأحمق إذا كنت تريد 885 01:11:52,777 --> 01:11:54,767 شكرا 886 01:11:55,971 --> 01:11:58,625 لماذا لا تذهب إلى المنزل وتحصل على بعض النوم؟ 887 01:11:58,708 --> 01:12:00,740 الآن 888 01:12:03,395 --> 01:12:05,510 هل تمشي من أجلي؟ 889 01:12:07,667 --> 01:12:10,279 اخرجي من السرير 890 01:12:12,850 --> 01:12:16,625 لا لا 891 01:12:16,707 --> 01:12:19,030 تستطيع أن تفعل ذلك بنفسها 892 01:12:20,689 --> 01:12:24,338 أحتاج أن تسيري في خط مستقيم 893 01:12:24,422 --> 01:12:26,952 قدم واحدة أمام الأخرى 894 01:12:33,422 --> 01:12:35,703 حسنا حسنا 895 01:12:38,399 --> 01:12:42,418 - كل شيء يبدو واضحا - أنه. واضح تماما 896 01:12:42,490 --> 01:12:44,818 ماذا ينقصني؟ 897 01:12:55,941 --> 01:12:59,135 سوزانا؟ هل ترسمي ساعة من أجلي؟ 898 01:12:59,217 --> 01:13:02,992 و أملئيها بجميع الأرقام، من واحد إلى اثني عشر 899 01:13:13,982 --> 01:13:16,222 تماما كما تتذكرين 900 01:13:19,872 --> 01:13:21,862 جيد جدا 901 01:13:26,051 --> 01:13:31,153 الآن، ضعي الأرقام. واحد إلى 12 902 01:13:46,622 --> 01:13:49,856 الدكتور نجار، ماذا ترى؟ 903 01:13:56,492 --> 01:14:00,847 قد أكون متأخرا الليلة. لا، كل شيء على ما يرام. نعم فعلا 904 01:14:44,559 --> 01:14:47,214 الدكتور ريان، هذا سوهيل 905 01:14:48,956 --> 01:14:54,140 نعم، نعم، ولكن أعتقد أن لدي شيء قد يكون مثيرا للأهتمام 906 01:14:56,504 --> 01:15:01,564 - صباح الخير. كيف تشعرون؟ - مرحبا 907 01:15:01,647 --> 01:15:03,762 قد يكون لدي بعض التوضيحات لكم 908 01:15:03,845 --> 01:15:09,029 وأعتقد أن النصف الأيمن من الدماغ لديها ضعيف بشكل خطير وملتهب 909 01:15:09,113 --> 01:15:12,261 في الدماغ المعطوب، عندما لا يعمل نصفه 910 01:15:12,261 --> 01:15:14,803 يصبح العالم البصري حلقة من جانب واحد 911 01:15:16,785 --> 01:15:17,963 مثل هذه الساعة 912 01:15:17,963 --> 01:15:21,454 لا أحد لديه مشكلة نفسية, يقوم يرسم الساعة على هذا النحو 913 01:15:21,720 --> 01:15:25,619 اذن هي على الأقل، لا تعاني من الفصام أو اضطراب ثنائي القطب 914 01:15:27,154 --> 01:15:30,388 الآن، ما الذي يسبب هذا الالتهاب 915 01:15:30,472 --> 01:15:33,208 هذا هو السؤال الذي يجب أن نرد عليه 916 01:15:35,655 --> 01:15:39,388 عزيزي، أنا أعلم أنك هنا معنا 917 01:15:39,470 --> 01:15:42,830 أنا ذاهب إلى كل ما أستطيع لأجدك 918 01:15:42,913 --> 01:15:47,267 قبل أن ننتقل إلى العلاج، نحن بحاجة إلى تأكيد سبب الالتهاب 919 01:15:47,351 --> 01:15:50,295 أعتقد أن أفضل شيء يجب القيام به هو القيام بأخذ عينة من المخ 920 01:15:50,379 --> 01:15:54,194 - ماذا يعني ذالك؟ - علينا أن ننظر إلى دماغها 921 01:15:54,277 --> 01:15:58,137 علينا أن نأخذ قطعة صغيرة من دماغها لتأكيد التشخيص، 922 01:15:58,137 --> 01:16:00,263 قبل أن نتمكن من المضي قدما في العلاج 923 01:16:00,291 --> 01:16:05,226 - انا لا اعرف. - السيد كاهالان، أعدك 924 01:16:05,309 --> 01:16:09,470 إذا كانت طفلتي، سأود أن تفعل خزعة المخ 925 01:16:09,470 --> 01:16:11,132 الوقت يمضي .. 926 01:16:11,240 --> 01:16:14,184 أعرف أنه يبدو غزوا ولكننا نخسرها 927 01:16:18,332 --> 01:16:22,020 سوف نحلق الجزء الأمامي من رأسك حوالي أربع بوصات، 928 01:16:22,020 --> 01:16:23,014 في اتجاه التاج 929 01:16:23,475 --> 01:16:25,901 ثم سنقوم بإجراء شق وأخذ العينة 930 01:16:25,901 --> 01:16:27,349 سأكون هنا من أجلك في الصباح 931 01:16:27,373 --> 01:16:30,417 07:00. من فضلك، أحصلي على بعض الراحة هذه الليلة 932 01:16:30,417 --> 01:16:33,193 لا أكل، الصيام فقط 933 01:16:33,193 --> 01:16:34,426 شكرا 934 01:16:41,681 --> 01:16:43,069 هل انت بخير؟ 935 01:16:43,069 --> 01:16:45,201 أنا فقط لا أريد أن نرى آمالنا تضيع مرة أخرى 936 01:16:45,201 --> 01:16:47,330 - ماذا تعني؟ - رونا، أننا هنا لأكثر من شهر 937 01:16:47,429 --> 01:16:50,240 لقد كان لدينا الكثير من الأطباء، والكثير من الآراء، سلسلة طويلة 938 01:16:50,265 --> 01:16:52,960 الكثير من الصعود والمساعدات ، للأسف جميعها هبطت بنا كثيرا للأسفل 939 01:16:52,960 --> 01:16:55,865 - من يقول ان هذا الرجل لديه كل الأجوبة؟ - حسنا، انظر في وجهي 940 01:16:57,275 --> 01:16:59,939 إذا كان هذا الرجل ليس لديه إجابات، سنذهب إلى 941 01:16:59,964 --> 01:17:02,483 الرجل التالي أو المرأة التالية حتى نجد الجواب 942 01:17:02,542 --> 01:17:05,904 حسنا، لكني أحتاج منك، هنا، الآن، 943 01:17:05,904 --> 01:17:08,824 أريد معرفة ، هل أنت هنا معنا؟ 944 01:17:09,800 --> 01:17:13,615 لأني بحاجة اليك وسوزانا تحتاجك 945 01:17:47,416 --> 01:17:50,153 طاب مسائكم. لدي بعض الأخبار 946 01:17:50,237 --> 01:17:54,094 جاءت النتيجة حاسمة لأجسام مضادة للمستقبل نمدا 947 01:17:54,176 --> 01:17:58,116 - ما هذا؟ - التهاب الدماغ بسبب مضادات لمستقبلات نمدا 948 01:17:58,200 --> 01:18:01,061 هو مرض المناعة الذاتية حيث الأجسام المضادة 949 01:18:01,144 --> 01:18:04,254 تهاجم مستقبلات هامة جدا في الدماغ 950 01:18:05,374 --> 01:18:10,020 أنا لا أفهم. أيمكنك تبسيط ما كنت تقول؟ 951 01:18:10,102 --> 01:18:15,950 للتبسيط، فإن دماغها يشتعل ويتعرض لهجوم من جسدها 952 01:18:16,946 --> 01:18:21,840 حسنا، فماذا يحدث بعد ذلك؟ 953 01:18:21,923 --> 01:18:23,722 يمكننا علاج هذا 954 01:18:23,722 --> 01:18:25,921 و لأننا توصلنا لهذا في المراحل المبكرة جدا 955 01:18:25,921 --> 01:18:28,967 أعتقد أنها سوف تكون على ما يرام. انها سوف تستعيد 90٪ على الأقل 956 01:18:28,967 --> 01:18:31,817 من قدراتها المعرفية مرة أخرى 957 01:18:31,875 --> 01:18:35,442 اذن، قد نستعيدها بالكامل 958 01:18:35,525 --> 01:18:37,723 كما قلت، السيد كاهالان 959 01:18:37,806 --> 01:18:40,419 هناك إحتمالات خطيرة، ولكن 960 01:18:40,502 --> 01:18:43,571 دعونا نأمل فقط أن جسدها يرحب بالعلاج 961 01:18:46,018 --> 01:18:48,755 شكرا جزيلا 962 01:18:53,276 --> 01:18:55,558 أنت ذاهبة لتكوني على ما يرام 963 01:18:56,884 --> 01:18:59,041 لقد وجدتك 964 01:19:01,405 --> 01:19:02,952 أنا محظوظه 965 01:19:02,952 --> 01:19:06,251 لأنه في النظام الذي يهدف إلى فقدان اشخاصا مثلي 966 01:19:06,251 --> 01:19:08,953 - سأبدأ العلاج - شكرا 967 01:19:09,036 --> 01:19:11,981 بفضل الدكتور نجار، تم العثور علي 968 01:19:12,063 --> 01:19:14,179 لقد وجدني 969 01:19:18,990 --> 01:19:21,855 جسدي كان يهاجم عقلي 970 01:19:21,855 --> 01:19:23,698 - انت جيد؟ - بلى 971 01:19:23,698 --> 01:19:26,662 دمر تماما قدرتي على العمل 972 01:19:29,731 --> 01:19:32,925 كم عدد الناس، الذين تعتقدون انهم خلال التاريخ قد تم تشخيصهم 973 01:19:33,007 --> 01:19:35,246 إما بالفصام، و الذهانية، أو ثنائي القطب 974 01:19:35,330 --> 01:19:38,067 أو ربما مجرد بأنهم مجانين 975 01:19:38,150 --> 01:19:41,344 بينما كان لديهم شيء كان يمكن تشخيصه بسهولة 976 01:19:41,426 --> 01:19:43,500 تحملت الكثير لكي أعود إلى المنزل 977 01:19:44,620 --> 01:19:46,652 أحضرت لكي هذا 978 01:19:50,551 --> 01:19:53,994 أنا أحبك كثيرا 979 01:19:55,694 --> 01:19:59,011 سوزانا، لا يمكنك البقاء في السرير طوال اليوم 980 01:19:59,095 --> 01:20:04,652 يا إلهي. كان لدينا خطة لنذهب 981 01:20:05,648 --> 01:20:10,665 - لا لا لا - نحن ذاهبون 982 01:20:10,749 --> 01:20:13,901 إذا كنا سنشارك في ماراثون مدينة نيويورك، 983 01:20:13,984 --> 01:20:16,181 فعلينا القيام بالكثير من العمل ياطفلتي 984 01:20:19,332 --> 01:20:21,531 ارجوك، لا تترك عملك 985 01:20:21,613 --> 01:20:24,766 لأنك بالتأكيد لست مضحكا 986 01:20:24,849 --> 01:20:27,255 حسنا، جميل أن أراك تعودين الى شخصيتك ثانية 987 01:20:27,337 --> 01:20:28,677 تعالي حبيبتي. يمكنك أن تفعلي ذلك 988 01:20:28,677 --> 01:20:31,129 كان علي أن أتعلم كل شيء من الصفر 989 01:20:31,402 --> 01:20:34,427 كيف أمشي مرة أخرى. كيف اتحدث مرة أخرى 990 01:20:34,527 --> 01:20:35,521 كيف أبتسم 991 01:20:36,213 --> 01:20:38,411 كيف اكون ابنة 992 01:20:38,494 --> 01:20:40,816 و أن أحب ستيفن مرة أخرى 993 01:20:40,900 --> 01:20:43,305 كيف أكتب 994 01:20:43,387 --> 01:20:45,752 كان علي أن أتعلم كيف أتواجد ثانية 995 01:20:47,038 --> 01:20:51,749 - فكيف أنت بحق الجحيم؟ - أنا جيده. بلى 996 01:20:52,139 --> 01:20:55,339 أنت تعرف أني لازلت على بعض الأدوية ، ولكن، 997 01:20:55,339 --> 01:20:56,333 ولكن أنا بخير 998 01:20:57,074 --> 01:20:59,646 قرأت مقالك الأول منذ أن عودتك 999 01:20:59,728 --> 01:21:02,300 - لا، أنها لم تكن جيدة - لا لا لا 1000 01:21:02,383 --> 01:21:04,705 لا تضعي الكلمات في فمي، أنها في الواقع جيدة حقا 1001 01:21:04,830 --> 01:21:09,807 نعم، أفضل من أي وقت مضى، بكثير، لذا تهانينا لكي، أنها في الصفحة الأولى 1002 01:21:11,881 --> 01:21:14,020 - رائع - نعم، أنجاز كبير، أليس كذلك؟ 1003 01:21:14,020 --> 01:21:15,276 نعم شكرا لك 1004 01:21:16,068 --> 01:21:19,179 هناك شيء آخر أريد منك 1005 01:21:19,262 --> 01:21:23,119 أريدك أن تكتبي قصتك، من البداية إلى النهاية 1006 01:21:25,276 --> 01:21:27,930 أريد لسكان نيويورك أن يعرفوا ما تعرضت له 1007 01:21:29,382 --> 01:21:32,658 أريد منك أن تكتبي أول مقالة شخصية حولها 1008 01:21:32,741 --> 01:21:35,199 مثل تلك الصعوبات الى واجهتك إضافة لبعض المعلومات الشخصية 1009 01:21:35,224 --> 01:21:37,016 ولكن يجب أن تهتمي يها حقا 1010 01:21:39,087 --> 01:21:44,810 أنت تعلم؟ لم لا؟ 1011 01:21:44,893 --> 01:21:46,800 بلى؟ 1012 01:21:46,884 --> 01:21:50,699 نعم، أعني إذا كان ذلك، سوف يساعد شخص ما هناك، ربما 1013 01:21:50,782 --> 01:21:54,473 - الأمر يستحق ذلك - نعم، هذا أمر عظيم 1014 01:21:54,557 --> 01:21:57,543 سوف يستغرق وقتا طويلا لتجميعها، على ما أعتقد، ولكن .. 1015 01:21:57,625 --> 01:22:00,280 نعم اعرف. خذ كل الوقت الذي تحتاجيه 1016 01:22:00,363 --> 01:22:02,726 طالما يمكنني الحصول عليها يوم الجمعة 1017 01:22:04,386 --> 01:22:07,621 ستكون لديك ليلة الخميس. لا تقلق 1018 01:22:09,777 --> 01:22:11,809 شكرا، سوزانا 1019 01:22:26,117 --> 01:22:30,721 - انت بخير؟ - نعم، أنا جيدة 1020 01:22:32,131 --> 01:22:36,237 لقد اعتدت على الناس وهم يسألونني عن مرضي النادر و الرائع 1021 01:22:36,320 --> 01:22:39,348 لم أحاول أبدا التعبير عنه، على الرغم من. - هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 1022 01:22:41,463 --> 01:22:42,927 - مارغو؟ - بلى؟ 1023 01:22:42,927 --> 01:22:44,219 - أنا بخير - معذرة 1024 01:22:44,219 --> 01:22:45,422 - لا تشغلي بالك - حسنا 1025 01:22:45,422 --> 01:22:48,388 جيد. الآن توقفي عن التحدث معي 1026 01:22:48,472 --> 01:22:52,826 هذه سوزانا الجديدة أنها الكثير من سوزانا القديمة، 1027 01:22:52,910 --> 01:22:55,274 و لكنها أقوى بكثير 1028 01:22:55,356 --> 01:22:57,389 لأنه للمرة الأولى تماما 1029 01:22:57,471 --> 01:23:00,873 أشعر بأنني مستعدة للتعامل مع غموض ما حدث لي 1030 01:23:00,955 --> 01:23:03,278 والعثور على إجابة 1031 01:23:03,361 --> 01:23:06,554 إجابة يمكن أن تنقذ حياة 1032 01:23:06,578 --> 01:23:08,765 دمــــاغ يشتــعل Elaghil : ترجمة 1033 01:23:09,286 --> 01:23:13,562 سوزانا كالاهان كانت الشخص رقم 217 الذي تم تشخيصه بداء " التهاب الدماغ بمضادات لمستقبلات نمدا " و منذ ذلك الوقت, آلاف تم تشخيصهم به 1034 01:23:13,586 --> 01:23:17,862 مذكرات سوزانا الأكثر مبيعا " دماغ يشتعل" ساعدت الكثيرين في جميع أنحاء العالم في تشخيص و علاج أمراض المناعة الذاتية 1035 01:23:17,886 --> 01:23:28,029 دكتور سهيل نجار استمر في ممارسة الطب وافتتح أولي العيادات في العالم المكرسة لمعالجة أضطرابات الدماغ المعقدة بسبب المناعة الذاتية وظل هو وسوزانا صديقين مقربين 1036 01:23:29,643 --> 01:23:34,019 أستمرت سوزانا في رفع الوعي بهذه الأمراض كمؤلفة ومحررة 1037 01:23:34,142 --> 01:23:40,407 في عام 2015م تزوجت ستيقن, الموسيقي المفضل لديها