1
00:00:59,977 --> 00:01:04,730
{\an8}Vous vous demandez
qui est cet homme ?
2
00:01:05,274 --> 00:01:07,484
{\an8}Je suis le légendaire
3
00:01:08,110 --> 00:01:10,863
{\an8}colonel Tom Parker.
4
00:01:23,667 --> 00:01:26,712
Le colonel Tom Parker,
légendaire impresario d'Elvis Presley,
5
00:01:26,879 --> 00:01:29,256
a été transporté d'urgence à l'hôpital.
6
00:01:29,882 --> 00:01:34,303
Je suis l'homme qui a offert au monde
Elvis Presley.
7
00:01:37,472 --> 00:01:41,101
Sans moi,
Elvis Presley n'existerait pas.
8
00:01:42,436 --> 00:01:43,520
Et pourtant,
9
00:01:43,687 --> 00:01:46,231
certains aimeraient faire de moi
10
00:01:46,398 --> 00:01:49,109
le méchant de cette histoire.
11
00:02:04,291 --> 00:02:08,377
Le colonel Tom Parker était un menteur,
un fraudeur, un escroc.
12
00:02:09,086 --> 00:02:12,341
Un nouveau livre scandaleux
accuse le colonel Tom Parker
13
00:02:12,591 --> 00:02:15,177
d'escroquerie aggravée
et de mauvaise gestion.
14
00:02:17,971 --> 00:02:21,016
Parker percevait 50 %
des revenus d'Elvis.
15
00:02:21,934 --> 00:02:25,229
Il l'exploitait comme un mulet
pour financer son addiction au jeu.
16
00:02:25,395 --> 00:02:28,398
La cour juge
la rémunération de Parker
17
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
excessive et indécente.
18
00:02:31,109 --> 00:02:35,864
Beaucoup accusent Tom Parker
d'avoir tué Elvis Presley.
19
00:02:38,200 --> 00:02:39,243
Écoutez-moi bien.
20
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
Tout ce qui compte,
21
00:02:41,328 --> 00:02:44,164
c'est que cet homme
monte sur scène ce soir.
22
00:04:07,414 --> 00:04:09,333
Tom Parker l'a tué !
23
00:04:10,501 --> 00:04:12,711
Non ! Ce n'est pas vrai.
24
00:04:29,228 --> 00:04:30,604
Je ne l'ai pas tué.
25
00:04:33,190 --> 00:04:35,526
J'ai créé Elvis Presley.
26
00:04:38,028 --> 00:04:41,865
Les bouquins des fouille-merde
ont tout faux.
27
00:04:42,199 --> 00:04:44,326
Moi et Elvis, on était associés.
28
00:04:44,618 --> 00:04:47,204
C'était Elvis la bête de scène
29
00:04:47,371 --> 00:04:50,374
et le Colonel la bête de foire.
30
00:04:52,835 --> 00:04:55,337
J'ai toujours été promis
à un grand destin.
31
00:04:55,629 --> 00:04:58,340
Orphelin,
je me réfugiais chez les forains,
32
00:04:58,507 --> 00:05:01,426
où j'ai appris l'art
de la poudre aux yeux.
33
00:05:01,593 --> 00:05:05,973
Détrousser le gogo
en lui laissant un large sourire
34
00:05:06,139 --> 00:05:07,266
sur le visage.
35
00:05:07,432 --> 00:05:11,854
Mais pour un numéro qui rapporte,
qui jette de la poudre aux yeux,
36
00:05:12,020 --> 00:05:13,647
il fallait de beaux costumes
37
00:05:13,814 --> 00:05:15,399
et un artifice unique
38
00:05:15,566 --> 00:05:18,652
capable d'amener le public
à se demander
39
00:05:18,819 --> 00:05:22,155
s'il avait le droit d'aimer le spectacle
à ce point.
40
00:05:22,990 --> 00:05:26,451
Si j'arrivais à dénicher
un tel numéro,
41
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
je pourrais créer
42
00:05:30,497 --> 00:05:32,666
le plus grand spectacle
43
00:05:33,625 --> 00:05:34,293
du
44
00:05:35,544 --> 00:05:36,420
monde.
45
00:05:38,297 --> 00:05:41,466
{\an8}Après la foire,
j'ai fait commerce de musique,
46
00:05:41,633 --> 00:05:44,178
{\an8}de musique country.
47
00:05:44,344 --> 00:05:46,889
{\an8}Je me suis associé
à une grande vedette,
48
00:05:47,055 --> 00:05:48,473
{\an8}Hank Snow.
49
00:05:56,899 --> 00:06:00,736
Et son malheureux rejeton,
Jimmie Rodgers Snow.
50
00:06:01,320 --> 00:06:03,363
Nom d'une pipe, j'en ai un !
51
00:06:04,740 --> 00:06:05,866
J'en reviens pas.
52
00:06:06,200 --> 00:06:07,284
Attention les yeux !
53
00:06:07,451 --> 00:06:09,536
La sécurité.
La sécurité, Diskin !
54
00:06:09,703 --> 00:06:13,582
Que les maires envoient une escorte
pour Hank à son arrivée.
55
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
À Baton Rouge,
56
00:06:15,959 --> 00:06:19,046
on organisera un mariage forain
en haut de la grande roue
57
00:06:19,213 --> 00:06:21,548
pour que Zina se retrouve un mari.
58
00:06:22,424 --> 00:06:25,469
À la Nouvelle-Orléans,
on vous annoncera au mégaphone, Hank.
59
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
{\an8}Et vous, mes petits amis,
60
00:06:28,514 --> 00:06:29,556
vous défilerez aussi.
61
00:06:29,723 --> 00:06:30,849
- Zut.
- Merde.
62
00:06:31,183 --> 00:06:33,185
Je serai sur un éléphant ?
63
00:06:33,352 --> 00:06:35,187
Ça donne l'air important.
64
00:06:35,354 --> 00:06:36,146
Et plus grand.
65
00:06:36,313 --> 00:06:39,441
Il faut une petite attraction
pour la jeunesse.
66
00:06:39,608 --> 00:06:43,153
Oui, vous rencontrez
le Duc de Paducah, ce soir.
67
00:06:43,320 --> 00:06:46,406
Avec "le meilleur comique du Sud",
on fera un malheur.
68
00:06:46,573 --> 00:06:47,950
Éteins ça.
69
00:06:48,116 --> 00:06:51,370
Écoutez tous.
Les jeunes n'écoutent que ça.
70
00:06:59,378 --> 00:07:00,754
Des rythmes nègres.
71
00:07:00,921 --> 00:07:02,381
Légèrement country.
72
00:07:02,548 --> 00:07:05,175
Sun Records,
le studio de Sam Phillips.
73
00:07:05,634 --> 00:07:06,677
Phillips.
74
00:07:07,052 --> 00:07:09,638
Le producteur des chanteurs noirs.
75
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
Il passe au Hayride, ce soir.
Après moi, avec les nouveaux.
76
00:07:13,559 --> 00:07:17,062
À Shreveport ?
Un Noir ne passerait jamais au Hayride.
77
00:07:17,563 --> 00:07:18,730
Justement.
78
00:07:19,356 --> 00:07:20,524
Il est blanc.
79
00:07:24,820 --> 00:07:25,654
Il est blanc ?
80
00:07:25,821 --> 00:07:29,283
Alors, Texarkana,
on l'écoute une 27e fois ?
81
00:07:32,619 --> 00:07:34,580
On l'écoute une 27e fois ?
82
00:07:35,163 --> 00:07:37,708
Il est sur toutes les lèvres,
ce Presley !
83
00:07:47,718 --> 00:07:49,219
Il est blanc…
84
00:07:54,808 --> 00:07:57,978
On peut toujours
prendre dix mauvaises décisions,
85
00:07:58,145 --> 00:08:00,939
du moment qu'on en prend une bonne.
86
00:08:05,861 --> 00:08:08,530
Bienvenue au Louisiana Hayride,
87
00:08:08,697 --> 00:08:12,576
diffusé en direct
dans 26 de nos États unis.
88
00:08:20,250 --> 00:08:22,711
Les chiens ne font pas des chats.
89
00:08:23,212 --> 00:08:24,379
Où est le Colonel ?
90
00:08:24,713 --> 00:08:26,131
Vous allez présenter
91
00:08:26,298 --> 00:08:30,719
le jeune qui chante "All Right Mama",
le nouveau disque de chez Sun ?
92
00:08:30,886 --> 00:08:34,431
Les disc-jockeys pop l'adorent.
Les country aussi.
93
00:08:34,597 --> 00:08:36,933
Même les Noirs achètent ses disques.
94
00:08:37,100 --> 00:08:40,354
Les Noirs ?
On le trouve où, ce numéro ?
95
00:08:40,938 --> 00:08:42,188
Dans la loge.
96
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Elvis Presley, Blue Moon Boys ?
97
00:08:49,738 --> 00:08:50,656
C'est à vous.
98
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
- Bill, on y va !
- Je sais.
99
00:08:57,955 --> 00:08:58,789
Il tient bon ?
100
00:08:58,956 --> 00:09:02,042
Je lui ai pris un Pepsi,
il tremble comme une feuille.
101
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
Je vais le chercher.
102
00:09:08,048 --> 00:09:10,217
Tiens, pour ton ventre.
103
00:09:10,509 --> 00:09:12,135
Et si j'oublie les paroles ?
104
00:09:12,302 --> 00:09:14,680
On a juste à faire les marioles.
105
00:09:14,847 --> 00:09:17,266
C'est comme ça qu'on a commencé.
106
00:09:17,432 --> 00:09:20,602
Scotty et Bill ont raison,
tu n'es pas tout seul.
107
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
Vous formez un groupe.
108
00:09:22,312 --> 00:09:24,064
Jésus nous réunit par la musique.
109
00:09:24,231 --> 00:09:27,568
On est une famille.
Il n'y a pas plus important.
110
00:09:27,734 --> 00:09:28,527
Amen.
111
00:09:28,694 --> 00:09:29,862
Allez, Booby.
112
00:09:30,445 --> 00:09:32,781
Jesse brille fort, ce soir.
113
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Il vous envoie sa force.
114
00:09:46,003 --> 00:09:46,795
Jesse,
115
00:09:47,254 --> 00:09:48,755
le jumeau d'Elvis,
116
00:09:49,047 --> 00:09:50,549
mort à la naissance.
117
00:09:51,049 --> 00:09:51,925
Tragique.
118
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
Vernon, venez vite, il y en a un autre !
119
00:09:55,012 --> 00:09:58,140
Mon chéri,
tu auras la force de deux hommes.
120
00:09:58,724 --> 00:10:02,686
Quand son père fit un chèque en bois
et fut mis en prison,
121
00:10:03,437 --> 00:10:05,689
le garçon et sa mère
durent s'installer
122
00:10:05,856 --> 00:10:08,483
dans un logement pour Blancs
dans un quartier noir.
123
00:10:09,776 --> 00:10:12,070
Mais le garçon avait de l'imagination.
124
00:10:13,113 --> 00:10:16,658
Il se prenait pour le héros
d'une bande dessinée.
125
00:10:17,326 --> 00:10:20,204
Il allait sortir son père de cabane
126
00:10:20,370 --> 00:10:23,373
et l'emmener
jusqu'au Rocher de l'Éternité.
127
00:10:24,291 --> 00:10:26,835
{\an8}Et il achète à sa mère
une Cadillac rose.
128
00:10:27,002 --> 00:10:29,004
Une Cadillac rose ? Quoi ?
129
00:10:29,171 --> 00:10:29,922
Hé, les nuls !
130
00:10:39,223 --> 00:10:40,349
Viens, Doc.
131
00:10:40,724 --> 00:10:44,561
Les héros de BD
ont toujours des super-pouvoirs.
132
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Le sien,
133
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
c'était la musique.
134
00:11:12,256 --> 00:11:14,091
Pousse-toi, c'est mon tour.
135
00:12:03,891 --> 00:12:04,892
Qu'est-ce que tu fais ?
136
00:12:19,239 --> 00:12:20,490
Reviens, idiot.
137
00:12:22,326 --> 00:12:23,785
Il a l'esprit en lui.
138
00:12:24,953 --> 00:12:26,038
C'est bon.
139
00:13:03,200 --> 00:13:05,202
Faut y aller, ils t'ont annoncé.
140
00:13:05,369 --> 00:13:06,995
Les gens trépignent.
141
00:13:07,871 --> 00:13:11,667
Chez Sun Records,
Sam Phillips tentait de sauver le monde
142
00:13:11,834 --> 00:13:13,919
en enregistrant des Noirs.
143
00:13:14,211 --> 00:13:15,963
Mais ça ne se vendait pas.
144
00:13:16,463 --> 00:13:21,260
Pour payer ses factures, il cherchait
un nouveau chanteur de country.
145
00:13:21,718 --> 00:13:24,346
Qu'est-ce que tu lui trouves ?
146
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Il n'est pas comme les autres.
147
00:13:31,311 --> 00:13:33,981
Comment tu connais "Big Boy" Crudup ?
148
00:13:56,712 --> 00:13:58,922
{\an8}Il nous vient de Memphis, Tennessee.
149
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
{\an8}Son titre, sorti chez Sun,
150
00:14:01,133 --> 00:14:03,510
{\an8}ne quitte plus les ondes.
151
00:14:04,178 --> 00:14:06,263
{\an8}On accueille chaleureusement
152
00:14:06,430 --> 00:14:07,848
{\an8}M. Elvis Presley !
153
00:14:27,993 --> 00:14:29,578
Comment ça va, ce soir ?
154
00:14:29,745 --> 00:14:30,871
Bien, et vous ?
155
00:14:31,246 --> 00:14:32,915
Cheveux gominés,
156
00:14:33,165 --> 00:14:35,042
maquillage de fille.
157
00:14:35,876 --> 00:14:38,879
Son allure était pour le moins étrange.
158
00:14:39,046 --> 00:14:41,173
Vous êtes prêts à dégainer ?
159
00:14:41,507 --> 00:14:43,091
- Je suis prêt.
- On vous écoute.
160
00:14:44,092 --> 00:14:46,011
On est ravis d'être ici,
161
00:14:46,178 --> 00:14:47,513
c'est un honneur
162
00:14:48,138 --> 00:14:50,182
de participer au Louisiana Hayride.
163
00:14:50,349 --> 00:14:52,351
Notre chanson est sortie chez Sun.
164
00:14:55,354 --> 00:14:56,688
Autre chose à dire ?
165
00:14:57,898 --> 00:14:58,899
Je suis prêt.
166
00:15:04,738 --> 00:15:05,781
Ça donne…
167
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
un truc comme ça.
168
00:15:29,763 --> 00:15:31,640
Va chez le coiffeur, tapette !
169
00:15:36,562 --> 00:15:38,647
À cet instant, en un éclair,
170
00:15:39,231 --> 00:15:43,235
j'ai vu ce frêle jeune homme en rose
se métamorphoser
171
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
en super-héros.
172
00:16:22,065 --> 00:16:24,401
- Pourquoi elles braillent ?
- Ton déhanché.
173
00:16:24,568 --> 00:16:26,695
- Quoi ?
- Elles veulent que tu te déhanches.
174
00:16:26,862 --> 00:16:28,614
- Bouge.
- Plus.
175
00:16:29,072 --> 00:16:29,990
Beaucoup plus.
176
00:16:30,157 --> 00:16:31,491
- Mazette !
- Recommence.
177
00:16:43,295 --> 00:16:44,046
Assieds-toi.
178
00:16:48,300 --> 00:16:49,843
Dieu du ciel, c'est quoi, ça ?
179
00:17:21,083 --> 00:17:22,584
Qu'est-ce qui t'a pris ?
180
00:17:24,752 --> 00:17:26,213
Je sais pas ce qui me prend.
181
00:17:28,507 --> 00:17:30,175
Elles vont lui faire du mal.
182
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
Du mal ?
183
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Elles veulent…
184
00:17:41,478 --> 00:17:43,230
Je ne connais rien
185
00:17:43,397 --> 00:17:45,107
à la musique,
186
00:17:46,817 --> 00:17:49,987
mais je voyais
dans le regard de cette fille
187
00:17:50,153 --> 00:17:54,867
que le plaisir qu'elle ressentait,
elle n'était pas sûre d'y avoir droit.
188
00:18:02,791 --> 00:18:06,211
Avec lui, elle goûtait au fruit défendu.
189
00:18:07,880 --> 00:18:10,174
Elle l'aurait dévoré tout cru.
190
00:18:26,106 --> 00:18:28,066
Vous voulez tuer mon fils !
191
00:18:29,234 --> 00:18:32,571
Je n'avais jamais vu
un tel phénomène de foire.
192
00:18:33,322 --> 00:18:35,282
C'était lui, mon destin.
193
00:18:35,949 --> 00:18:38,076
Là, sous mon nez.
194
00:18:39,077 --> 00:18:40,537
À Memphis.
195
00:18:42,956 --> 00:18:44,499
{\an8}Joyeux réveil à tous
196
00:18:44,666 --> 00:18:46,835
{\an8}depuis Beale Street la bigarrée,
197
00:18:47,002 --> 00:18:49,755
{\an8}berceau du blues à Memphis, Tennessee.
198
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Les peaux d'ébène
sur leur trente-et-un
199
00:18:53,050 --> 00:18:55,511
côtoient sur-mesure
et seconde main.
200
00:18:55,677 --> 00:18:57,888
Les badauds se font dépouiller
201
00:18:58,055 --> 00:19:00,891
et les rideaux ne tombent
que si la mort a frappé.
202
00:19:01,058 --> 00:19:02,309
Je plaisante.
203
00:19:02,684 --> 00:19:05,312
Ça bouillonne sur Beale Street, ce soir,
204
00:19:05,646 --> 00:19:06,772
surtout au Club Handy.
205
00:19:07,189 --> 00:19:09,191
Big Mama Thornton
206
00:19:09,358 --> 00:19:11,443
interprétera son nouveau succès.
207
00:19:15,322 --> 00:19:17,866
Écoutez la voix de l'Amérique noire.
208
00:19:34,424 --> 00:19:38,846
Pourquoi diable un chauffeur de camions
de Memphis, Tennessee
209
00:19:39,012 --> 00:19:40,848
aimait-il traîner sur Beale Street ?
210
00:19:41,014 --> 00:19:42,599
Aucune idée.
211
00:19:46,603 --> 00:19:48,730
En tout cas, ça ne l'a pas aidé
212
00:19:48,897 --> 00:19:52,442
à être accepté
dans les cités pour Blancs.
213
00:19:52,734 --> 00:19:53,610
Le mignon !
214
00:19:53,777 --> 00:19:54,987
Jolies chaussures.
215
00:20:11,837 --> 00:20:12,629
Tommy !
216
00:20:12,796 --> 00:20:15,591
C'est le chanteur
dont tout le monde parle.
217
00:20:43,327 --> 00:20:46,622
Rouflaquette !
T'es pas nippé en négro, aujourd'hui ?
218
00:20:47,706 --> 00:20:51,668
Il était fou
de la musique de Beale Street.
219
00:20:52,377 --> 00:20:54,421
Du style Beale Street.
220
00:20:55,088 --> 00:20:58,800
Beale Street
lui mettait des étoiles dans les yeux.
221
00:21:00,469 --> 00:21:01,637
B.B. King.
222
00:21:02,721 --> 00:21:06,308
Je ne l'ai détourné de rien, mon garçon.
223
00:21:06,934 --> 00:21:10,187
Il fonçait depuis la naissance.
224
00:21:10,562 --> 00:21:12,231
J'ai juste ouvert la porte
225
00:21:13,148 --> 00:21:14,900
à notre destin.
226
00:21:15,275 --> 00:21:17,903
Sans nous en parler, à ton père et moi,
227
00:21:18,070 --> 00:21:19,363
tu démissionnes
228
00:21:19,530 --> 00:21:21,990
pour partir en Floride avec ce colonel
229
00:21:22,157 --> 00:21:23,742
qu'on n'a jamais vu !
230
00:21:23,909 --> 00:21:25,285
C'est que 4 jours.
231
00:21:25,452 --> 00:21:27,871
Oui, 4 jours, et ensuite ?
232
00:21:28,038 --> 00:21:31,375
J'ai connu un gars,
son disque est passé à la radio.
233
00:21:31,708 --> 00:21:33,836
Ça a été un feu de paille.
234
00:21:35,128 --> 00:21:38,924
Je prends soin de toi et papa,
y a que ça qui compte pour moi.
235
00:21:39,091 --> 00:21:41,969
Je laisserai plus jamais papa
aller en prison…
236
00:21:42,427 --> 00:21:43,387
Elvis !
237
00:21:44,805 --> 00:21:45,931
Tu n'as pas honte ?
238
00:21:46,974 --> 00:21:48,433
Le Seigneur le dit,
239
00:21:48,600 --> 00:21:50,686
ne te tourmente pas pour t'enrichir,
240
00:21:50,853 --> 00:21:54,231
n'y applique pas ton intelligence,
bon sang !
241
00:21:58,735 --> 00:22:00,988
Tu as fait de la peine à ta maman.
242
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Tu sais, un jour,
243
00:22:16,003 --> 00:22:17,838
je t'achèterai une Cadillac rose,
244
00:22:18,005 --> 00:22:20,215
comme celle que t'avais vue.
245
00:22:21,216 --> 00:22:22,968
J'ai pas besoin d'une Cadillac rose.
246
00:22:24,344 --> 00:22:25,220
Satnin,
247
00:22:26,054 --> 00:22:28,640
je dois en profiter tant que je peux.
248
00:22:28,932 --> 00:22:31,602
Comme dit papa,
ça pourrait être un feu de paille.
249
00:22:31,768 --> 00:22:34,438
Je n'ai pas peur que ça s'arrête, Booby.
250
00:22:34,730 --> 00:22:36,565
Je ne sais pas comment l'expliquer.
251
00:22:37,816 --> 00:22:40,319
Je l'ai vu dans les yeux de cette fille.
252
00:22:41,570 --> 00:22:43,697
Ça nous dépasse,
253
00:22:43,864 --> 00:22:47,034
mais je sais que ce qui se passe, là,
254
00:22:49,036 --> 00:22:51,121
ça pourrait nous séparer.
255
00:22:54,875 --> 00:22:56,210
Rien ne nous séparera.
256
00:22:56,793 --> 00:22:58,170
T'es ma chérie,
257
00:22:58,378 --> 00:22:59,379
ma Satnin.
258
00:22:59,922 --> 00:23:02,007
Tu seras toujours ma préférée.
259
00:23:08,805 --> 00:23:10,682
Je t'appellerai tous les soirs.
260
00:23:13,393 --> 00:23:15,395
Tu me le promets, Booby ?
261
00:23:16,146 --> 00:23:17,105
Je te le promets.
262
00:23:18,315 --> 00:23:19,691
Je te le promets…
263
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
Je t'aime.
264
00:23:22,986 --> 00:23:24,863
Rien de rien
265
00:23:25,739 --> 00:23:27,241
ne nous séparera.
266
00:23:31,745 --> 00:23:32,871
On parie ?
267
00:23:53,058 --> 00:23:54,351
Votre attention !
268
00:23:54,726 --> 00:23:56,061
Bonne nouvelle :
269
00:23:56,436 --> 00:23:58,981
nos quatre prochaines soirées
affichent complet,
270
00:23:59,565 --> 00:24:02,526
grâce au talent éblouissant
de notre bête de scène
271
00:24:02,901 --> 00:24:04,278
Hank Snow.
272
00:24:12,619 --> 00:24:16,748
Et le public n'est pas insensible
au petit nouveau, Elvis Presley.
273
00:24:24,631 --> 00:24:26,425
Oui, Dixie, je serai au bal.
274
00:24:38,729 --> 00:24:40,689
Qu'est-ce qu'il fait avec nous ?
275
00:24:41,064 --> 00:24:42,274
Je vous l'ai dit,
276
00:24:42,441 --> 00:24:44,735
il veut enregistrer
l'une de vos chansons.
277
00:24:45,444 --> 00:24:46,236
Laquelle ?
278
00:24:46,403 --> 00:24:47,154
Toutes.
279
00:24:47,529 --> 00:24:49,239
Prévenez-le bien :
280
00:24:49,698 --> 00:24:51,992
pas de trémoussements obscènes
281
00:24:52,159 --> 00:24:53,744
ni de soubresauts.
282
00:25:09,092 --> 00:25:12,304
Ce sont des dessous féminins,
sur la scène ?
283
00:25:12,471 --> 00:25:14,515
Oui, en effet, Hank.
284
00:25:14,681 --> 00:25:17,059
Que ça n'arrive pas sur mes chansons.
285
00:25:17,434 --> 00:25:18,477
Je vous le garantis.
286
00:25:18,727 --> 00:25:21,438
Les filles te harcèlent toute la nuit ?
287
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Je sors jamais, maman,
288
00:25:23,440 --> 00:25:25,567
par moments, on se sent seul.
289
00:25:25,984 --> 00:25:28,403
La nouvelle sensation, Elvis Presley,
290
00:25:28,570 --> 00:25:30,781
ravage le cœur des filles du Sud.
291
00:25:30,948 --> 00:25:32,282
Lâche-moi, Scotty.
292
00:25:42,417 --> 00:25:43,752
APPELLE DIXIE
293
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Allez, E.P.
294
00:26:02,563 --> 00:26:05,566
La tournée, ça regarde pas
les gens de chez nous.
295
00:26:06,441 --> 00:26:07,276
Essaie ça.
296
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
Mets de la joie dans tes pas.
297
00:26:25,919 --> 00:26:26,962
T'es terrible !
298
00:26:27,337 --> 00:26:30,424
Je me donnerai à fond.
Je veux être comme toi !
299
00:26:32,301 --> 00:26:35,345
Je me refuse
à partager la scène avec lui.
300
00:26:35,512 --> 00:26:38,348
Oui, c'est un casse-tête.
301
00:26:38,515 --> 00:26:40,684
On applaudit Hank Snow !
302
00:26:42,019 --> 00:26:44,938
Après le concert,
je passerai la nuit à prier.
303
00:26:45,939 --> 00:26:48,400
Et moi, je ferai le nécessaire.
304
00:27:22,351 --> 00:27:24,436
Ce soir-là, je l'ai vu.
305
00:27:25,395 --> 00:27:26,522
Seul.
306
00:27:27,439 --> 00:27:28,232
Perdu.
307
00:27:31,735 --> 00:27:34,571
L'art de l'entourloupe
dépend d'une chose :
308
00:27:37,783 --> 00:27:38,992
l'artiste.
309
00:27:40,536 --> 00:27:41,912
Amène-toi, allez !
310
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
C'était quitte ou double.
311
00:27:49,294 --> 00:27:50,754
On va au palais des miroirs.
312
00:27:50,921 --> 00:27:51,839
Attendez-moi !
313
00:28:01,598 --> 00:28:03,559
{\an8}Il y a de quoi se perdre, ici.
314
00:28:13,151 --> 00:28:14,778
Perdu, mon garçon ?
315
00:28:16,488 --> 00:28:17,698
Colonel Parker.
316
00:28:21,243 --> 00:28:22,286
Vous avez l'air perdu.
317
00:28:23,829 --> 00:28:25,414
Faut croire que oui.
318
00:28:26,456 --> 00:28:28,250
La foule qui gronde,
319
00:28:28,417 --> 00:28:29,877
la vie sur la route…
320
00:28:30,210 --> 00:28:34,298
Au téléphone,
on dit aux proches que rien n'a changé
321
00:28:34,590 --> 00:28:36,758
alors que rien n'est plus pareil.
322
00:28:38,886 --> 00:28:40,012
Perdu.
323
00:28:41,930 --> 00:28:44,725
Désolé, je sais pas où est la sortie.
324
00:28:45,392 --> 00:28:48,061
C'est précisément mon propos.
325
00:28:50,355 --> 00:28:51,565
Je vous ai vu.
326
00:28:52,232 --> 00:28:53,734
Vous êtes à part,
327
00:28:54,234 --> 00:28:55,444
tourmenté,
328
00:28:56,570 --> 00:28:59,531
vous ne savez pas
comment vous sortir de là.
329
00:29:00,365 --> 00:29:01,825
Moi, je sais.
330
00:29:05,037 --> 00:29:06,496
Je vais vous montrer.
331
00:29:14,046 --> 00:29:15,255
Les bêtes de foire.
332
00:29:16,048 --> 00:29:17,549
J'en suis une, moi aussi.
333
00:29:18,300 --> 00:29:20,928
Ils m'ont appris l'art de l'entourloupe.
334
00:29:21,094 --> 00:29:21,887
L'entourloupe ?
335
00:29:22,179 --> 00:29:26,058
Oui, comme vous et votre déhanché :
vous excitez les filles,
336
00:29:26,558 --> 00:29:30,187
vous les détroussez
et les laissez avec un large sourire.
337
00:29:30,896 --> 00:29:33,190
- Je triche pas.
- Oh, si.
338
00:29:33,774 --> 00:29:35,484
La scène, c'est de l'entourloupe.
339
00:29:38,237 --> 00:29:39,530
Personne sur la roue.
340
00:29:43,534 --> 00:29:45,202
Votre avenir, M. Presley,
341
00:29:45,369 --> 00:29:46,578
sera flamboyant.
342
00:29:48,038 --> 00:29:50,707
Disques, télévision, et même Hollywood.
343
00:29:54,378 --> 00:29:55,587
Vous êtes un grand.
344
00:29:56,046 --> 00:29:58,423
Je pourrais pas rêver meilleur associé.
345
00:30:00,175 --> 00:30:02,427
Je l'ai jamais dit à personne,
346
00:30:02,928 --> 00:30:04,721
mais moi aussi, je suis un grand.
347
00:30:04,888 --> 00:30:08,267
Sans aucun doute,
mais nous le serions encore plus
348
00:30:08,433 --> 00:30:09,393
ensemble.
349
00:30:09,893 --> 00:30:11,186
Pour y parvenir,
350
00:30:11,770 --> 00:30:14,857
je dois vous représenter
de manière exclusive.
351
00:30:15,023 --> 00:30:17,234
Exclusive ? Je ne vous suis pas.
352
00:30:18,902 --> 00:30:20,153
Et Hank Snow ?
353
00:30:22,114 --> 00:30:23,949
Il veut que je vous renvoie.
354
00:30:27,828 --> 00:30:29,454
Hank ne veut plus de vous.
355
00:30:29,705 --> 00:30:32,958
Je vais donc devoir me séparer de Hank.
356
00:30:34,710 --> 00:30:36,295
Il faudra faire des sacrifices.
357
00:30:36,628 --> 00:30:39,590
Il nous faudra une maison de disques
nationale.
358
00:30:41,425 --> 00:30:42,968
RCA ?
359
00:30:45,012 --> 00:30:46,054
RCA.
360
00:30:46,763 --> 00:30:49,349
C'est Sam Phillips qui m'a découvert.
361
00:30:49,516 --> 00:30:50,642
Je sais,
362
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
mais nous allons l'aider à comprendre
363
00:30:53,103 --> 00:30:56,023
qu'il serait idiot de vous retenir.
364
00:30:56,356 --> 00:30:58,192
Tout le monde a un prix.
365
00:30:58,358 --> 00:31:00,235
RCA peut assurer la distribution.
366
00:31:00,402 --> 00:31:02,571
Vous serez toujours mes amis ?
367
00:31:02,738 --> 00:31:04,781
Mais oui, on bouge pas.
368
00:31:04,948 --> 00:31:08,577
Avec Marion,
on veut pas te freiner, c'est tout.
369
00:31:08,744 --> 00:31:11,413
Le monde doit t'entendre chanter, Elvis.
370
00:31:12,164 --> 00:31:16,460
RCA a racheté le contrat d'Elvis Presley
pour une somme historique.
371
00:31:16,627 --> 00:31:18,629
Une aubaine pour Sun Records !
372
00:31:19,213 --> 00:31:22,257
C'est la loi des affaires,
du show-business.
373
00:31:22,424 --> 00:31:26,053
Les grandes choses
exigent de grands sacrifices.
374
00:31:26,220 --> 00:31:29,348
Il faudra vous libérer
de toutes vos attaches.
375
00:31:29,932 --> 00:31:33,060
Le show-business,
c'est de l'entourloupe.
376
00:31:33,685 --> 00:31:37,689
Les fans doivent croire
que vous êtes toujours disponible.
377
00:31:37,856 --> 00:31:40,776
Le Colonel dit
qu'avec toute la publicité,
378
00:31:40,943 --> 00:31:42,611
il va falloir que…
379
00:31:44,571 --> 00:31:46,156
j'aie pas de petite amie.
380
00:31:50,160 --> 00:31:52,996
Ensuite, il faudra la signature
de vos parents.
381
00:31:54,331 --> 00:31:56,542
Il faudra les convaincre.
382
00:31:57,209 --> 00:32:01,755
Sam Phillips, on lui fait confiance.
Ce colonel, on le connaît pas.
383
00:32:02,631 --> 00:32:04,633
Un avocat représentera la famille ?
384
00:32:04,800 --> 00:32:05,759
Inutile.
385
00:32:05,926 --> 00:32:07,386
Pour moi,
386
00:32:07,553 --> 00:32:10,848
la famille
est ce qu'il y a de plus important.
387
00:32:11,306 --> 00:32:12,891
Dans cette optique,
388
00:32:13,058 --> 00:32:15,435
j'ai pris la liberté
d'établir ces contrats
389
00:32:15,602 --> 00:32:18,647
au nom de "Elvis Presley Enterprises".
390
00:32:18,814 --> 00:32:19,940
Une affaire familiale !
391
00:32:20,315 --> 00:32:22,818
Et je vois bien Vernon Presley
392
00:32:22,985 --> 00:32:24,319
directeur des ventes.
393
00:32:27,865 --> 00:32:29,366
Ça t'irait, papa ?
394
00:32:32,452 --> 00:32:33,954
Ça me plaît beaucoup.
395
00:32:35,998 --> 00:32:39,126
Mme Presley,
votre fils a un don exceptionnel.
396
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
C'est comme s'il avait la force
397
00:32:41,712 --> 00:32:42,921
de deux hommes.
398
00:32:44,715 --> 00:32:46,133
Je ferais tout
399
00:32:46,300 --> 00:32:49,887
pour que mes parents
ne connaissent plus jamais la pauvreté.
400
00:32:50,429 --> 00:32:53,557
Maman, on va avoir une vie merveilleuse.
401
00:32:58,270 --> 00:33:01,565
Je rigolais pas,
je vais leur acheter une Cadillac.
402
00:33:01,732 --> 00:33:04,109
Vous leur en achèterez deux.
403
00:33:04,401 --> 00:33:05,360
Deux ?
404
00:33:07,029 --> 00:33:07,696
Cent ?
405
00:33:07,863 --> 00:33:08,989
Deux cents.
406
00:33:09,323 --> 00:33:10,115
Mille.
407
00:33:10,282 --> 00:33:11,158
Un million.
408
00:33:11,325 --> 00:33:13,327
- Un avion.
- Une fusée ?
409
00:33:15,370 --> 00:33:18,874
Pas une fusée.
Ma mère veut pas que je vole.
410
00:33:19,166 --> 00:33:22,628
Moi, j'ai toujours voulu voler.
Vite.
411
00:33:23,253 --> 00:33:26,215
Plus vite que la lumière,
jusqu'au Rocher de l'Éternité.
412
00:33:27,132 --> 00:33:29,218
Jusqu'au Rocher de l'Éternité ?
413
00:33:29,384 --> 00:33:30,928
Captain Marvel Jr.
414
00:33:31,929 --> 00:33:33,597
Mon héros de BD préféré.
415
00:33:35,015 --> 00:33:36,058
Il vole.
416
00:33:36,850 --> 00:33:38,435
Et vous, M. Presley ?
417
00:33:39,728 --> 00:33:41,396
Vous êtes prêt à vous envoler ?
418
00:33:42,397 --> 00:33:43,440
Oui, monsieur.
419
00:33:43,774 --> 00:33:44,691
Je suis prêt.
420
00:33:45,692 --> 00:33:47,069
Prêt à m'envoler.
421
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
M. Presley,
ne bougez pas autant pendant les prises.
422
00:33:59,039 --> 00:34:00,999
Si je bouge pas, je chante pas.
423
00:34:09,424 --> 00:34:11,176
On le paie pour faire ça ?
424
00:34:13,011 --> 00:34:14,513
Ça parle de suicide !
425
00:34:17,516 --> 00:34:20,226
Pour ces prétentieux,
j'avais misé sur le mauvais cheval.
426
00:34:20,393 --> 00:34:23,313
Mais mon garçon
connaissait les adolescents.
427
00:34:23,480 --> 00:34:26,233
Ce premier disque a tout bouleversé.
428
00:34:41,373 --> 00:34:44,543
En quelques mois,
Elvis Presley a fait irruption,
429
00:34:44,710 --> 00:34:48,922
causant émeutes,
monceaux d'articles et fleuves d'argent.
430
00:34:49,672 --> 00:34:51,967
Encore un disque d'or
pour Elvis Presley.
431
00:34:52,134 --> 00:34:55,012
Cette fois-ci,
c'est un succès planétaire !
432
00:34:59,308 --> 00:35:00,767
Mme Presley, regardez !
433
00:35:02,477 --> 00:35:05,272
Venez, que je vous montre
comment ça marche.
434
00:35:23,165 --> 00:35:25,209
Le déhanché de mon gars,
435
00:35:25,626 --> 00:35:27,085
je l'ai amené au cinéma.
436
00:35:27,878 --> 00:35:29,546
J'ai mis son nom, son visage,
437
00:35:29,713 --> 00:35:33,300
sur toutes sortes de jouets, de bidules,
et j'ai appelé ça…
438
00:35:33,467 --> 00:35:34,510
Le merchandising.
439
00:35:34,968 --> 00:35:37,554
Votre visage sur n'importe quel objet,
440
00:35:37,721 --> 00:35:39,264
y compris : nounours,
441
00:35:39,431 --> 00:35:41,099
parfum, buste en plâtre…
442
00:35:41,266 --> 00:35:42,434
D'un goût discutable.
443
00:35:42,601 --> 00:35:43,727
Le jeu Elvis Presley.
444
00:35:44,686 --> 00:35:47,231
Que chacun puisse montrer son amour.
445
00:35:47,564 --> 00:35:48,524
Mamie Dodger,
446
00:35:48,857 --> 00:35:51,652
qu'avez-vous donc derrière l'oreille ?
447
00:35:53,195 --> 00:35:54,947
"Je déteste Elvis."
448
00:35:58,534 --> 00:36:00,035
Oui. "Je déteste Elvis."
449
00:36:00,202 --> 00:36:02,955
"J'adore Elvis", ça se vend tout seul.
450
00:36:03,205 --> 00:36:06,875
Ses détracteurs le détesteront,
que ça nous rapporte ou non.
451
00:36:07,876 --> 00:36:08,877
Après tout,
452
00:36:09,044 --> 00:36:10,671
que vaut la haine
453
00:36:11,380 --> 00:36:12,965
si elle est gratuite ?
454
00:36:14,591 --> 00:36:15,467
Je vois.
455
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
Le roi de l'entourloupe
a encore frappé.
456
00:36:23,100 --> 00:36:25,644
Merchandising, promotion.
Quoi d'autre ?
457
00:36:25,811 --> 00:36:27,104
Des colliers.
458
00:36:27,271 --> 00:36:28,313
Des foulards…
459
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
{\an8}M. Presley et M. King.
460
00:36:33,235 --> 00:36:36,238
Les frères jumeaux
vident mes plus beaux rayons.
461
00:36:36,405 --> 00:36:37,531
Une grande occasion ?
462
00:36:37,698 --> 00:36:40,617
Milton Berle.
Toute l'Amérique sera devant.
463
00:36:40,784 --> 00:36:42,870
Je ne regarde pas la télévision.
464
00:36:43,036 --> 00:36:46,248
Tu vas chanter quoi
pour soulever leurs moumoutes ?
465
00:36:47,082 --> 00:36:49,334
La chaîne veut une ballade.
466
00:36:49,918 --> 00:36:52,546
Mais je vais mettre le feu
avec "Hound Dog".
467
00:36:53,005 --> 00:36:54,506
Elvis Presley,
468
00:36:55,257 --> 00:36:56,633
"Hound Dog"
469
00:36:57,050 --> 00:36:58,635
et Tonton Miltie.
470
00:36:59,303 --> 00:37:01,346
On aura tout vu.
471
00:37:23,869 --> 00:37:24,786
Regardez !
472
00:37:24,953 --> 00:37:28,415
Demain, l'Amérique entière
parlera d'Elvis Presley,
473
00:37:28,582 --> 00:37:30,083
mon gigoteur !
474
00:37:32,044 --> 00:37:34,213
Déjà petit, il me faisait rire.
475
00:37:34,463 --> 00:37:35,881
Qu'il est drôle !
476
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Sénateur,
votre discours sur l'intégrité raciale
477
00:37:51,772 --> 00:37:53,482
aura lieu à Overton Park, à Memphis.
478
00:37:54,066 --> 00:37:55,817
Qu'est-ce qui les fait rire ?
479
00:38:06,036 --> 00:38:07,996
Qui c'est, celui-là ?
480
00:38:08,163 --> 00:38:10,290
C'est le garçon de Memphis.
481
00:38:15,003 --> 00:38:16,755
Un Blanc de Memphis
482
00:38:16,922 --> 00:38:18,757
qui bouge comme un sale…
483
00:38:19,216 --> 00:38:21,301
PÉTITION POUR INTERDIRE PRESLEY
À LA TÉLÉVISION
484
00:38:23,720 --> 00:38:25,973
SOIT IL SE CALME,
SOIT ON LE COFFRE
485
00:38:26,723 --> 00:38:29,059
ELVIS LE PELVIS,
RETOURNE DANS LA JUNGLE
486
00:38:29,476 --> 00:38:33,939
L'obscénité et la vulgarité
de cette musique "rock and roll"
487
00:38:34,439 --> 00:38:36,733
est le moyen évident
488
00:38:36,900 --> 00:38:40,487
d'abaisser l'homme blanc et ses enfants
au niveau des nègres.
489
00:38:40,654 --> 00:38:43,407
{\an8}Les Noirs chantent et jouent comme moi
490
00:38:43,574 --> 00:38:44,950
{\an8}depuis des lustres.
491
00:38:45,117 --> 00:38:48,328
{\an8}Colonel Parker,
parlons de votre chanteur.
492
00:38:48,495 --> 00:38:52,499
{\an8}Une pétition circule
pour interdire Presley à la télévision.
493
00:38:52,666 --> 00:38:54,585
Notre comité surveillera
494
00:38:54,751 --> 00:38:56,587
ce gueulard bestial et vulgaire.
495
00:38:57,087 --> 00:39:00,132
Vos trémoussements
ont été vivement critiqués.
496
00:39:00,299 --> 00:39:01,341
Je ne fais rien de mal.
497
00:39:01,508 --> 00:39:04,094
Nous boycotterons
les chaînes
498
00:39:04,261 --> 00:39:05,721
qui passeront ce délinquant.
499
00:39:06,013 --> 00:39:09,391
Calmez votre animal
ou nous le ferons.
500
00:39:10,142 --> 00:39:13,312
Ne vous inquiétez pas,
mon garçon est obéissant.
501
00:39:13,478 --> 00:39:16,064
STEVE ALLEN ANNULERA-T-IL
"ELVIS LE PELVIS" ?
502
00:39:26,116 --> 00:39:27,826
"Elvis le Pelvis".
503
00:39:28,243 --> 00:39:32,331
C'est tellement puéril,
venant d'un adulte.
504
00:39:33,207 --> 00:39:35,042
M. Allen va m'annuler ?
505
00:39:35,751 --> 00:39:36,793
Oui.
506
00:39:37,336 --> 00:39:38,504
Il va annuler.
507
00:39:39,505 --> 00:39:42,799
Il vous remplace
par un très grand chanteur.
508
00:39:44,927 --> 00:39:46,261
Mario Lanza ?
509
00:39:46,428 --> 00:39:47,638
Plus grand.
510
00:39:48,013 --> 00:39:50,474
Le nouvel Elvis Presley.
511
00:39:53,769 --> 00:39:54,686
Entourloupés !
512
00:39:55,103 --> 00:39:58,607
Une petite queue-de-pie
et en avant pour "Hound Dog".
513
00:39:58,774 --> 00:40:02,236
Un joli spectacle sophistiqué
pour toute la famille.
514
00:40:02,402 --> 00:40:03,612
Je pourrai pas bouger.
515
00:40:03,779 --> 00:40:04,696
Tout juste.
516
00:40:05,155 --> 00:40:06,865
M. Allen exige
517
00:40:07,032 --> 00:40:08,909
que vos hanches restent tranquilles.
518
00:40:09,576 --> 00:40:11,745
Même ma mère, ça la gêne pas.
519
00:40:13,830 --> 00:40:16,333
Vous avez lu les journaux, mon garçon.
520
00:40:16,500 --> 00:40:20,587
Ils disent que j'ai assassiné ma mère
et que je fume de la marijuana.
521
00:40:20,921 --> 00:40:23,674
Vous bougez comme un homme noir
522
00:40:23,841 --> 00:40:26,134
et vous enfreignez
les lois ségrégationnistes.
523
00:40:26,301 --> 00:40:28,262
Cette idée est une bonne idée.
524
00:40:28,428 --> 00:40:31,139
Chez Allen, vous séduisez les familles
525
00:40:31,306 --> 00:40:33,016
et demain, à Memphis,
526
00:40:33,183 --> 00:40:36,770
on les entourloupe
au concert de charité pour les enfants,
527
00:40:36,937 --> 00:40:39,982
et ce malheureux incident
sera derrière nous.
528
00:40:40,148 --> 00:40:42,609
Vous voulez faire de la politique
529
00:40:42,776 --> 00:40:45,487
ou on continue le show-business ?
530
00:40:48,407 --> 00:40:51,076
Notre émission plaît à toute la famille.
531
00:40:51,243 --> 00:40:53,120
J'ai la joie de vous présenter
532
00:40:53,287 --> 00:40:55,247
le nouvel Elvis Presley !
533
00:40:59,710 --> 00:41:01,920
- Quelle déception !
- Ridicule.
534
00:41:02,421 --> 00:41:04,214
Un valet de pied !
535
00:41:06,341 --> 00:41:07,134
Bon sang !
536
00:41:09,344 --> 00:41:12,848
S'il nous avait prévenus,
j'aurais fait un sketch !
537
00:41:13,015 --> 00:41:16,476
Quelle honte ! Quelle humiliation !
538
00:41:16,643 --> 00:41:18,145
J'y peux rien !
539
00:41:18,312 --> 00:41:19,229
On est des musiciens !
540
00:41:19,396 --> 00:41:21,356
- C'est honteux.
- Il exagère !
541
00:41:27,196 --> 00:41:28,780
RENDEZ-NOUS ELVIS
542
00:41:40,709 --> 00:41:43,462
Elle me serinait avec ce chien !
543
00:41:43,629 --> 00:41:44,588
Je lui dis :
544
00:41:44,755 --> 00:41:46,006
"C'est pas gentil."
545
00:41:46,173 --> 00:41:47,508
Elle me dit…
546
00:41:47,674 --> 00:41:49,384
Il m'a plu, ce chien.
547
00:41:49,551 --> 00:41:52,012
J'ai eu la honte de ma vie, papa.
548
00:41:52,429 --> 00:41:55,182
Elle était pas la seule,
tous les voisins l'ont dit.
549
00:41:55,349 --> 00:41:58,977
Ces New-Yorkais t'ont utilisé
pour ridiculiser le Sud.
550
00:41:59,353 --> 00:42:02,814
On se fout d'un péquenaud
en queue-de-pie
551
00:42:02,981 --> 00:42:04,858
qui chante pour un chien.
552
00:42:05,484 --> 00:42:08,070
Maman, c'était ça ou j'étais annulé.
553
00:42:08,320 --> 00:42:10,030
Et adieu la télévision.
554
00:42:10,197 --> 00:42:13,075
Y a de moins en moins d'États
qui m'acceptent.
555
00:42:13,242 --> 00:42:15,619
Et on nous paie que si je chante.
556
00:42:16,286 --> 00:42:19,373
Le Colonel veut que je donne
un concert de charité,
557
00:42:19,957 --> 00:42:23,794
"style familial", ça calmera les esprits
et tout sera réglé.
558
00:42:24,086 --> 00:42:26,296
Faut qu'on garde
un toit sur la tête.
559
00:42:26,463 --> 00:42:27,756
Un toit sur la tête ?
560
00:42:27,923 --> 00:42:30,968
On a toujours eu un toit sur la tête,
Vernon.
561
00:42:31,134 --> 00:42:33,136
C'est le boulot de papa.
562
00:42:33,887 --> 00:42:36,598
Tout allait bien
avant que ce type débarque.
563
00:42:36,932 --> 00:42:39,893
- C'est grâce à lui, tout ça.
- J'en veux pas !
564
00:42:40,060 --> 00:42:41,854
- Tu es malheureux.
- Non !
565
00:42:43,939 --> 00:42:45,858
Tu n'es plus toi-même, Booby.
566
00:42:47,818 --> 00:42:49,152
Satnin le sait.
567
00:42:57,119 --> 00:42:59,454
Ta façon de chanter et de bouger,
568
00:42:59,913 --> 00:43:01,540
c'est un don de Dieu.
569
00:43:03,000 --> 00:43:05,169
Ça ne peut pas être immoral.
570
00:43:11,425 --> 00:43:13,927
Tu privatises le ciné,
qu'on voie Godzilla ?
571
00:43:14,094 --> 00:43:16,096
Salis pas la maison, Billy !
572
00:43:16,722 --> 00:43:18,432
- T'étais d'accord.
- Dégagez !
573
00:43:18,599 --> 00:43:20,058
Dégagez de chez moi !
574
00:43:20,517 --> 00:43:23,270
Ils salissent tout, ça me rend dingue.
575
00:43:24,313 --> 00:43:26,190
Maman, t'es jamais contente.
576
00:43:26,356 --> 00:43:29,985
Je me démène, je te donne tout,
mais c'est jamais assez.
577
00:43:30,527 --> 00:43:34,281
Et arrête de picoler comme ça,
c'est pas bon pour toi.
578
00:43:42,664 --> 00:43:43,624
Arrête !
579
00:43:48,128 --> 00:43:49,296
Voici Elvis Presley.
580
00:44:06,647 --> 00:44:09,233
Ici Rufus Thomas de WDIA.
581
00:44:09,399 --> 00:44:11,985
B.B. King sera au Club Handy ce soir,
582
00:44:12,152 --> 00:44:13,737
avec Rosetta Tharpe.
583
00:44:49,815 --> 00:44:50,649
E.P. !
584
00:44:52,568 --> 00:44:53,318
B.B. !
585
00:45:31,565 --> 00:45:32,357
E.P. !
586
00:45:46,246 --> 00:45:48,498
Ma mère ressasse sur le clébard,
587
00:45:48,665 --> 00:45:50,834
le Colonel me déguise,
on me harcèle…
588
00:45:51,001 --> 00:45:51,752
Écoute.
589
00:45:52,085 --> 00:45:54,505
Si t'as pas le moral,
t'es au bon endroit.
590
00:45:54,755 --> 00:45:56,548
Si t'as envie d'être heureux,
591
00:45:56,965 --> 00:45:58,091
t'es au bon endroit.
592
00:45:58,550 --> 00:46:00,010
Alors, sois gentil,
593
00:46:00,802 --> 00:46:01,970
laisse tout sortir.
594
00:46:02,137 --> 00:46:03,972
Laisse tout sortir, E.P. !
595
00:46:04,139 --> 00:46:05,807
Laisse tout sortir.
596
00:46:29,831 --> 00:46:30,999
Il est balèze !
597
00:46:33,460 --> 00:46:35,671
Rosetta l'a trouvé en Géorgie.
598
00:46:46,849 --> 00:46:48,851
Je le vois bien chez Steve Allen.
599
00:46:53,522 --> 00:46:55,274
Ils adoreraient le voir bouger.
600
00:47:14,960 --> 00:47:17,004
Il déménage, ce titre.
601
00:47:17,337 --> 00:47:18,922
Je l'enregistrerais bien.
602
00:47:19,298 --> 00:47:22,885
T'en tirerais une fortune,
beaucoup plus que ce gamin.
603
00:48:12,851 --> 00:48:15,020
Pas mal, ta tire, ce soir.
604
00:48:15,395 --> 00:48:18,106
Elle vaut pas
ton gros car de tournée.
605
00:48:20,067 --> 00:48:21,485
Big Red.
606
00:48:23,320 --> 00:48:25,447
Je vais où je veux,
je joue ce que je veux,
607
00:48:25,614 --> 00:48:27,950
et si ça leur plaît pas, je trace.
608
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
Tu dois tenir les rênes.
609
00:48:31,036 --> 00:48:32,913
Crée ta maison de disques.
610
00:48:33,080 --> 00:48:35,541
Contrôle tes billes,
ou tu te feras rouler.
611
00:48:35,707 --> 00:48:37,876
Je laisse tout ça au Colonel.
612
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Et c'est…
613
00:48:42,381 --> 00:48:44,633
c'est son idée, le nouvel Elvis ?
614
00:48:45,843 --> 00:48:47,094
Je pige pas.
615
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Le public aime ce que tu fais,
616
00:48:49,888 --> 00:48:51,974
pas ton costume de…
617
00:48:52,140 --> 00:48:53,100
valet de pied.
618
00:48:53,684 --> 00:48:57,271
C'est pas le valet de pied
qu'ils veulent voir, demain.
619
00:48:57,437 --> 00:48:58,981
Je serai pas déguisé.
620
00:48:59,398 --> 00:49:00,566
Faut juste
621
00:49:01,233 --> 00:49:02,901
que j'arrête de bouger.
622
00:49:03,193 --> 00:49:05,404
Sinon, ils me coffrent.
623
00:49:09,575 --> 00:49:10,993
Arrête.
624
00:49:11,493 --> 00:49:12,703
Ils vont pas te coffrer !
625
00:49:12,870 --> 00:49:15,747
Moi, peut-être,
mais toi t'es connu et blanc.
626
00:49:16,415 --> 00:49:19,918
Ils se font trop d'oseille sur ton dos
pour te coffrer.
627
00:49:20,335 --> 00:49:21,128
Tu crois ?
628
00:49:21,420 --> 00:49:22,754
J'en suis sûr.
629
00:49:23,589 --> 00:49:25,465
Le Colonel est pas bête.
630
00:49:25,632 --> 00:49:27,301
Y a une autre raison.
631
00:49:38,812 --> 00:49:39,938
Elvis ! B.B. !
632
00:49:40,189 --> 00:49:41,398
Un petit sourire.
633
00:49:44,526 --> 00:49:46,486
ELVIS A DÉMARRÉ
CHEZ LES NÈGRES
634
00:49:46,653 --> 00:49:50,115
Vous nous aviez promis un nouvel Elvis
et le voilà
635
00:49:50,282 --> 00:49:52,576
avec B.B. King au Club Handy,
636
00:49:52,993 --> 00:49:55,412
à se trémousser avec Billy Ward,
637
00:49:55,579 --> 00:49:56,997
et ici, aux "nuits noires",
638
00:49:57,164 --> 00:49:58,498
au stade de Memphis.
639
00:49:59,458 --> 00:50:02,794
En fouillant un peu,
on a retrouvé vos états de service.
640
00:50:03,253 --> 00:50:05,088
"Inapte au service militaire."
641
00:50:05,255 --> 00:50:07,257
"Graves troubles psychologiques."
642
00:50:09,259 --> 00:50:12,513
Je faisais semblant d'être fou
pour être réformé.
643
00:50:12,679 --> 00:50:15,057
Je venais de Virginie-Occidentale.
644
00:50:15,224 --> 00:50:18,393
Avant l'armée,
nous n'avons rien trouvé sur vous.
645
00:50:28,570 --> 00:50:30,113
INTERDIT AUX NOIRS
646
00:50:30,948 --> 00:50:32,324
RÉSERVÉ AUX BLANCS
647
00:50:53,929 --> 00:50:57,766
{\an8}Pendant que 10 000 fans survoltés
s'entassaient pour nous voir,
648
00:50:57,933 --> 00:51:00,727
{\an8}le sénateur Eastland
prônait la ségrégation
649
00:51:00,894 --> 00:51:02,396
{\an8}à quelques kilomètres.
650
00:51:05,858 --> 00:51:07,067
Le maire vous a adoré,
651
00:51:07,234 --> 00:51:08,360
chez Steve Allen.
652
00:51:08,777 --> 00:51:10,696
Comme tous les gens qui comptent.
653
00:51:11,113 --> 00:51:13,156
Qu'allez-vous chanter, ce soir ?
654
00:51:14,116 --> 00:51:15,742
J'ai pas décidé.
655
00:51:18,453 --> 00:51:19,788
Je le sentirai.
656
00:51:26,753 --> 00:51:28,881
Faites pas attention aux caméras,
657
00:51:29,047 --> 00:51:31,884
ce sont nos amis de la brigade
des mœurs, ils ne feront rien.
658
00:51:32,176 --> 00:51:33,177
N'est-ce pas ?
659
00:51:34,303 --> 00:51:36,722
Sauf si vous bougez le petit doigt.
660
00:51:59,912 --> 00:52:02,456
Vous attendez la suite avec impatience !
661
00:52:04,750 --> 00:52:06,835
Jesse est avec nous, ce soir.
662
00:52:07,002 --> 00:52:08,587
Fais pas de bêtises.
663
00:52:23,769 --> 00:52:25,103
Une jolie chanson,
664
00:52:25,270 --> 00:52:27,147
un joli sourire, pas de déhanché.
665
00:52:27,314 --> 00:52:29,149
Ensuite, retour au show-business.
666
00:52:29,691 --> 00:52:31,818
Amusez-vous, mon garçon !
667
00:53:11,483 --> 00:53:14,194
On parle beaucoup du nouvel Elvis.
668
00:53:21,451 --> 00:53:23,704
Et bien sûr, de l'autre, là…
669
00:53:36,300 --> 00:53:39,136
…civiles et autres,
pour maintenir l'ordre
670
00:53:39,303 --> 00:53:41,221
et empêcher violence et émeutes.
671
00:53:41,388 --> 00:53:43,056
Il emploie les forces armées
672
00:53:43,223 --> 00:53:46,685
pour empêcher
l'intégration raciale à l'école,
673
00:53:46,852 --> 00:53:50,397
si nécessaire,
grâce à son pouvoir policier…
674
00:53:51,064 --> 00:53:53,400
Beaucoup de gens
disent beaucoup de choses.
675
00:53:54,985 --> 00:53:57,571
Il faut écouter ceux qu'on aime.
676
00:53:57,738 --> 00:54:00,532
…étouffer l'agitation et les conflits.
677
00:54:02,534 --> 00:54:05,204
Mais il faut surtout s'écouter soi-même.
678
00:54:06,747 --> 00:54:10,459
Et c'est pas les gens de New York
qui vont me changer.
679
00:54:12,628 --> 00:54:14,087
Les agitateurs
680
00:54:14,254 --> 00:54:17,216
qui dominent
l'industrie du divertissement…
681
00:54:18,300 --> 00:54:19,218
"Trouble".
682
00:54:19,760 --> 00:54:22,262
…répandent la culture africanisée.
683
00:54:22,930 --> 00:54:25,432
Je vais vous montrer le vrai Elvis !
684
00:54:26,558 --> 00:54:28,393
Ils poussent vos enfants
685
00:54:28,560 --> 00:54:29,811
à accepter les nègres.
686
00:54:30,687 --> 00:54:32,564
Vous cherchez les embrouilles ?
687
00:54:33,899 --> 00:54:35,192
Vous tombez bien
688
00:54:36,944 --> 00:54:38,487
Vous cherchez les embrouilles ?
689
00:54:40,197 --> 00:54:41,281
Regardez-moi bien
690
00:54:43,200 --> 00:54:44,701
Je suis né la tête haute
691
00:54:46,453 --> 00:54:47,663
Et la langue bien pendue
692
00:54:49,206 --> 00:54:54,127
Mon père était un géant aux yeux verts
693
00:54:56,296 --> 00:54:57,881
Je suis mauvais
694
00:54:59,967 --> 00:55:02,302
Mon surnom c'est Calamité
695
00:55:07,683 --> 00:55:09,935
Je suis mauvais
696
00:55:11,979 --> 00:55:15,274
Vaut mieux pas se frotter à moi
697
00:55:21,655 --> 00:55:22,990
Je cherche pas les embrouilles
698
00:55:25,158 --> 00:55:26,493
Mais je les fuis pas
699
00:55:28,245 --> 00:55:29,580
J'obéis à personne
700
00:55:31,248 --> 00:55:32,332
Jamais
701
00:55:34,960 --> 00:55:36,128
Je suis fait
702
00:55:37,588 --> 00:55:38,922
De chair et de sang
703
00:55:40,174 --> 00:55:43,135
Mais si tu cherches la castagne
704
00:55:43,302 --> 00:55:45,888
Tu vas te casser les dents
705
00:55:47,306 --> 00:55:48,432
Je suis mauvais
706
00:55:50,893 --> 00:55:53,562
Mon surnom c'est Calamité
707
00:55:58,942 --> 00:56:00,777
Je suis mauvais
708
00:56:03,238 --> 00:56:05,657
Vaut mieux pas se frotter à moi
709
00:56:30,724 --> 00:56:33,560
C'est le moment de remonter en voiture.
710
00:56:43,028 --> 00:56:46,031
Chez RCA,
ils vont pas être contents de voir ça.
711
00:57:01,505 --> 00:57:03,715
Il ne m'avait pas écouté.
712
00:57:05,175 --> 00:57:06,218
Pourquoi ?
713
00:57:06,552 --> 00:57:08,929
Pourquoi ne m'avait-il pas écouté ?
714
00:57:14,101 --> 00:57:15,602
Sortez-le de là !
715
00:57:21,859 --> 00:57:23,193
Lâchez-le !
716
00:57:28,073 --> 00:57:30,367
DÉPÔT DE PLAINTE CONTRE PRESLEY
717
00:57:30,909 --> 00:57:33,161
{\an8}LES JEUNES AFFRONTENT LA POLICE
718
00:57:36,081 --> 00:57:38,417
LUXURE ET PERVERSITÉ
719
00:57:43,881 --> 00:57:45,966
Qu'on ne vole pas la marchandise.
720
00:57:49,553 --> 00:57:51,430
Lâchez-moi.
Maman, dans la voiture !
721
00:58:23,545 --> 00:58:25,047
Mon cher garçon
722
00:58:25,214 --> 00:58:26,673
avait choisi.
723
00:58:27,216 --> 00:58:29,343
Vous, son public,
724
00:58:29,635 --> 00:58:30,969
ses fans.
725
00:58:32,179 --> 00:58:34,431
Il ne se rendait pas compte
des dégâts
726
00:58:35,474 --> 00:58:36,600
pour nous deux.
727
00:58:37,017 --> 00:58:40,062
On vous a prévenu, Colonel.
Vous ne le contrôlez plus.
728
00:58:40,229 --> 00:58:41,855
Il a divisé la nation.
729
00:58:42,022 --> 00:58:45,150
Beaucoup veulent qu'il aille en prison.
730
00:58:46,443 --> 00:58:49,279
Je devais trouver un moyen
de nous tirer d'affaire.
731
00:58:49,738 --> 00:58:51,865
Un moyen de le sauver.
732
00:59:09,216 --> 00:59:12,177
Mon bébé n'ira pas en Allemagne
pendant deux ans.
733
00:59:12,344 --> 00:59:15,055
C'est soit l'armée soit la prison.
734
00:59:17,349 --> 00:59:19,226
Il y a autre chose.
735
00:59:19,601 --> 00:59:21,395
Vernon, ils fouillent
736
00:59:21,562 --> 00:59:23,188
votre passé.
737
00:59:23,564 --> 00:59:24,815
On n'a rien à se reprocher.
738
00:59:25,148 --> 00:59:26,984
Mon père est un homme bien.
739
00:59:27,818 --> 00:59:29,820
Mais il a fait de la prison.
740
00:59:29,987 --> 00:59:32,906
Vous connaissez leurs gros titres :
741
00:59:33,073 --> 00:59:34,867
"Elvis, l'insoumis."
742
00:59:35,033 --> 00:59:36,994
"Une famille de délinquants."
743
00:59:40,706 --> 00:59:42,749
Terminé, les tournées et les disques.
744
00:59:44,251 --> 00:59:45,294
À mon avis,
745
00:59:45,460 --> 00:59:47,921
l'armée remettrait les compteurs à zéro.
746
00:59:48,422 --> 00:59:49,715
Laissez-les vous raser.
747
00:59:49,882 --> 00:59:51,383
Prouvez au monde
748
00:59:51,550 --> 00:59:53,427
que vous êtes un bon Américain.
749
00:59:53,594 --> 00:59:54,845
Et dans deux ans,
750
00:59:55,012 --> 00:59:56,513
je vous le promets,
751
00:59:56,680 --> 01:00:00,392
je ferai de vous
le plus grand acteur d'Hollywood.
752
01:00:00,976 --> 01:00:02,644
Vous choisirez vos films.
753
01:00:04,938 --> 01:00:06,732
Ça va aller, maman.
754
01:00:10,569 --> 01:00:12,613
Pour M. Presley, fini le rock'n'roll.
755
01:00:13,071 --> 01:00:17,034
{\an8}Il fera 6 mois de classes à Fort Chaffee
avant de partir en Allemagne.
756
01:00:20,037 --> 01:00:21,580
Depuis le premier jour,
757
01:00:21,747 --> 01:00:24,875
elle avait peur de perdre
son second fils.
758
01:00:28,629 --> 01:00:30,172
Pendant ses classes,
759
01:00:31,131 --> 01:00:33,425
elle s'inquiétait et buvait,
760
01:00:35,052 --> 01:00:36,220
s'inquiétait
761
01:00:37,304 --> 01:00:38,472
et buvait.
762
01:01:21,223 --> 01:01:23,809
Quelques amis journalistes
763
01:01:23,976 --> 01:01:25,894
patientent dehors.
764
01:01:26,770 --> 01:01:30,148
Une ou deux questions, des photos,
et ils s'en iront.
765
01:01:31,066 --> 01:01:33,777
J'arrive pas à le sortir de là.
766
01:01:35,612 --> 01:01:38,198
Il lui faisait une confiance totale.
767
01:01:38,365 --> 01:01:42,202
Maintenant qu'elle n'est plus là,
à qui peut-il se fier ?
768
01:01:46,290 --> 01:01:47,541
À vous.
769
01:01:48,250 --> 01:01:50,002
Vous pouvez lui parler ?
770
01:01:54,381 --> 01:01:56,175
Ce n'est pas mon rôle.
771
01:01:56,341 --> 01:01:57,593
Parlez-lui, Colonel.
772
01:01:58,552 --> 01:02:00,095
On a besoin de votre aide.
773
01:02:10,522 --> 01:02:13,233
Votre papa fait de son mieux,
774
01:02:13,400 --> 01:02:15,777
mais il est dépassé.
775
01:02:16,445 --> 01:02:17,779
Il a besoin de vous.
776
01:02:18,780 --> 01:02:22,534
Je peux pas y aller,
je veux rester ici toute ma vie.
777
01:02:22,993 --> 01:02:24,244
Mon garçon.
778
01:02:24,912 --> 01:02:27,414
Personne ne la remplacera jamais.
779
01:02:28,081 --> 01:02:29,791
Mais écoutez-moi.
780
01:02:30,292 --> 01:02:33,212
À partir d'aujourd'hui,
tout ce qu'elle aurait fait,
781
01:02:34,338 --> 01:02:36,924
je le ferai, en son nom.
782
01:02:37,466 --> 01:02:39,760
Quand vous serez à l'étranger,
783
01:02:40,761 --> 01:02:42,554
je resterai ici,
784
01:02:42,763 --> 01:02:44,014
je travaillerai
785
01:02:44,598 --> 01:02:46,183
et je m'inquiéterai.
786
01:02:48,227 --> 01:02:49,686
Faites-moi confiance.
787
01:02:52,731 --> 01:02:55,859
Allez retrouver votre papa.
788
01:02:56,401 --> 01:02:57,778
Consolez-le.
789
01:02:58,445 --> 01:02:59,863
Consolez-le.
790
01:03:00,656 --> 01:03:02,699
Consolez vos amis, votre famille
791
01:03:02,866 --> 01:03:04,034
et même vos fans.
792
01:03:05,452 --> 01:03:06,870
Sinon,
793
01:03:08,288 --> 01:03:11,166
tout ce que votre maman
a sacrifié pour vous
794
01:03:11,750 --> 01:03:13,252
n'aura servi à rien.
795
01:03:17,130 --> 01:03:20,676
Vous resterez toujours avec moi,
quoi qu'il arrive ?
796
01:03:21,385 --> 01:03:22,761
Vous êtes
797
01:03:23,303 --> 01:03:24,471
un père pour moi.
798
01:03:59,715 --> 01:04:01,884
Je devais le protéger.
799
01:04:05,804 --> 01:04:07,681
{\an8}Même de lui-même.
800
01:04:12,978 --> 01:04:14,271
Mon plan :
801
01:04:14,438 --> 01:04:16,940
Elvis Presley, à son retour,
802
01:04:17,107 --> 01:04:21,528
serait un bon petit Américain
propre sur lui.
803
01:04:22,821 --> 01:04:23,822
Mais…
804
01:04:23,989 --> 01:04:26,158
ALLEMAGNE - 1959
805
01:04:26,325 --> 01:04:30,454
…j'avais négligé
le plus grand de tous les dangers.
806
01:04:32,915 --> 01:04:34,082
L'amour.
807
01:04:44,718 --> 01:04:47,262
Priscilla, la jolie adolescente,
808
01:04:47,429 --> 01:04:50,807
fille d'un officier
de l'armée de l'air américaine.
809
01:04:53,310 --> 01:04:55,187
Après, il m'a dit :
810
01:04:56,772 --> 01:04:58,232
"Dis donc, Priscilla,
811
01:04:58,398 --> 01:04:59,900
écoute-moi bien, ma chérie,
812
01:05:00,067 --> 01:05:02,778
ce type a des filles
dans le monde entier.
813
01:05:02,945 --> 01:05:06,448
Elles l'attendent devant chez lui,
lui écrivent."
814
01:05:06,949 --> 01:05:08,742
Et ma mère s'y est mise :
815
01:05:08,909 --> 01:05:10,953
"Qu'est-ce qu'il te trouve ?
816
01:05:11,119 --> 01:05:13,288
Vous faites quoi, là-haut ?"
817
01:05:16,792 --> 01:05:17,709
Je leur ai dit :
818
01:05:17,876 --> 01:05:19,127
"Maman, papa,
819
01:05:19,294 --> 01:05:22,422
on discute et on écoute de la musique,
c'est tout."
820
01:05:22,589 --> 01:05:25,717
Ils étaient obsédés
par la photo de toi et Natalie Wood
821
01:05:25,884 --> 01:05:27,594
à vélo dans Memphis,
822
01:05:28,428 --> 01:05:29,471
et j'ai dit
823
01:05:30,055 --> 01:05:31,390
très calmement,
824
01:05:31,557 --> 01:05:33,350
j'ai dit : "Écoutez,
825
01:05:33,767 --> 01:05:36,061
il se sent très seul et franchement,
826
01:05:36,395 --> 01:05:37,604
moi aussi."
827
01:05:39,898 --> 01:05:42,901
Ils savaient plus trop quoi dire.
828
01:05:43,068 --> 01:05:44,903
Je suis montée me coucher.
829
01:05:45,863 --> 01:05:48,031
J'ai jamais connu
une fille comme toi.
830
01:05:48,490 --> 01:05:49,575
J'espère bien.
831
01:05:53,245 --> 01:05:54,955
Elle est comment, Natalie Wood ?
832
01:05:56,206 --> 01:05:57,207
Sympa.
833
01:05:57,958 --> 01:06:00,252
Elle me parle du métier d'acteur,
834
01:06:00,419 --> 01:06:03,172
comment c'est de jouer avec James Dean.
835
01:06:04,590 --> 01:06:06,341
J'espère devenir aussi bon que lui.
836
01:06:12,973 --> 01:06:17,227
Le Colonel m'a promis de faire de moi
un grand acteur à Hollywood.
837
01:06:20,606 --> 01:06:22,858
C'est mon rêve.
838
01:06:24,443 --> 01:06:25,652
E.P. !
839
01:06:25,819 --> 01:06:28,530
T'as promis de la ramener avant 19 h.
840
01:06:30,449 --> 01:06:32,159
C'est quoi, derrière toi ?
841
01:06:34,703 --> 01:06:36,413
Personne me dit quoi faire.
842
01:06:51,386 --> 01:06:53,722
Si c'est ton rêve, tu y arriveras.
843
01:06:55,265 --> 01:06:56,350
Tu crois ?
844
01:06:57,851 --> 01:06:59,019
Oui.
845
01:07:32,719 --> 01:07:36,557
Vous ne chanterez plus, dans vos films ?
Vous voulez être acteur.
846
01:07:36,723 --> 01:07:38,642
Oui, c'est mon ambition.
847
01:07:38,809 --> 01:07:41,186
Ça demande du temps, de l'expérience.
848
01:07:41,937 --> 01:07:44,523
{\an8}Il était aussi bon que Brando.
849
01:07:45,941 --> 01:07:48,443
{\an8}Mais vous ne vouliez pas le voir
dans un film
850
01:07:48,610 --> 01:07:50,070
{\an8}s'il ne chantait pas !
851
01:07:58,704 --> 01:07:59,872
Grâce à moi,
852
01:08:00,038 --> 01:08:01,665
sa vie est devenue
853
01:08:01,832 --> 01:08:04,543
un grand film hollywoodien !
854
01:08:06,336 --> 01:08:07,546
{\an8}Avec Priscilla.
855
01:08:12,467 --> 01:08:15,846
{\an8}Et ses amis, ses cousins,
856
01:08:16,013 --> 01:08:18,307
{\an8}sa "mafia de Memphis".
857
01:08:35,573 --> 01:08:37,576
Il y eut le mariage
de conte de fées,
858
01:08:37,743 --> 01:08:40,120
la lune de miel
avec le jet de Sinatra,
859
01:08:40,453 --> 01:08:43,040
et bientôt, la petite Lisa Marie.
860
01:08:44,499 --> 01:08:47,127
J'ai fait de lui l'acteur le mieux payé
861
01:08:47,294 --> 01:08:49,046
de l'histoire d'Hollywood.
862
01:08:49,212 --> 01:08:50,171
On s'amusait bien !
863
01:08:52,758 --> 01:08:55,260
Mais Elvis était jeune
et bien sûr,
864
01:08:55,426 --> 01:08:56,886
il s'est laissé distraire.
865
01:08:57,054 --> 01:09:00,307
On a tourné plus vite
et moins cher.
866
01:09:02,225 --> 01:09:06,604
{\an8}La Beatlemania déferle sur l'Amérique !
Les ados préfèrent les jeunes rockers.
867
01:09:08,857 --> 01:09:11,276
{\an8}Est-ce ma faute si le monde a changé ?
868
01:09:15,072 --> 01:09:17,616
Bonsoir.
Le Dr Martin Luther King,
869
01:09:17,783 --> 01:09:20,743
apôtre de la non-violence
et des droits civiques,
870
01:09:20,911 --> 01:09:22,996
a été assassiné à Memphis.
871
01:09:39,638 --> 01:09:42,099
Le navet d'Elvis fait encore un bide.
872
01:09:42,265 --> 01:09:44,268
Ses films n'attirent plus les foules.
873
01:09:46,103 --> 01:09:48,564
{\an8}J'avais beau me tuer à la tâche,
874
01:09:49,147 --> 01:09:51,149
entourlouper à tour de bras,
875
01:09:51,316 --> 01:09:53,234
rapporter beaucoup d'oseille,
876
01:09:53,402 --> 01:09:55,070
mon garçon adorait dépenser.
877
01:09:55,779 --> 01:09:58,532
Et avec les péquenauds
qui l'entouraient,
878
01:09:58,699 --> 01:10:01,535
l'argent fondait comme neige au soleil.
879
01:10:02,452 --> 01:10:06,206
Vendre le ranch et les chevaux,
ça paiera le personnel,
880
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
mais la sécurité à Graceland…
881
01:10:14,047 --> 01:10:18,427
Le Dr King était sur le balcon
de sa chambre d'hôtel
882
01:10:18,594 --> 01:10:20,387
quand, selon une personne présente,
883
01:10:20,554 --> 01:10:22,764
un coup fut tiré d'en face.
884
01:10:23,599 --> 01:10:24,892
Le Dr King…
885
01:10:25,726 --> 01:10:27,644
Lui, il parlait vrai.
886
01:10:28,770 --> 01:10:33,442
Le leader noir de 39 ans
est mort d'une balle dans le cou.
887
01:10:34,985 --> 01:10:37,571
Voici le père Noël
888
01:10:37,738 --> 01:10:39,865
Sur la piste du père Noël
889
01:10:40,032 --> 01:10:43,493
Furie, Éclair, tous ses rennes
Tirent sur les rênes
890
01:10:43,660 --> 01:10:45,913
Elvis Presley et la magie de Noël !
891
01:10:46,079 --> 01:10:48,707
Présenté
par les machines à coudre Singer
892
01:10:48,874 --> 01:10:51,210
pour chaque téléviseur américain.
893
01:10:54,421 --> 01:10:56,048
La violence nourrit la violence,
894
01:10:56,381 --> 01:10:57,966
l'oppression nourrit la riposte…
895
01:10:58,133 --> 01:11:01,303
Singer et sa machine à tricoter…
896
01:11:01,637 --> 01:11:02,596
Memphis est en feu.
897
01:11:02,763 --> 01:11:04,473
…la peur d'autrui,
898
01:11:04,640 --> 01:11:06,808
lui dire qu'il est inférieur
899
01:11:07,142 --> 01:11:09,728
à cause de sa couleur
ou de sa foi…
900
01:11:12,272 --> 01:11:14,733
C'est sûr, il va neiger.
901
01:11:14,900 --> 01:11:16,026
Un Spécial Noël.
902
01:11:17,027 --> 01:11:18,737
On peut pas faire mieux, Amiral ?
903
01:11:18,904 --> 01:11:22,157
On a fait les poches
des vieux singes d'Hollywood,
904
01:11:22,324 --> 01:11:24,785
il est temps de plier le camp
905
01:11:24,952 --> 01:11:26,828
et de trouver herbe plus verte.
906
01:11:26,995 --> 01:11:30,374
On a vu "Elvis le rebelle",
"Elvis la star de cinéma",
907
01:11:30,541 --> 01:11:32,334
voici venu "Elvis
908
01:11:32,709 --> 01:11:34,378
l'amuseur des familles".
909
01:11:34,545 --> 01:11:36,421
Et vendeur d'électroménager ?
910
01:11:37,756 --> 01:11:38,715
Pardon ?
911
01:11:40,425 --> 01:11:44,388
Jerry, me dis pas comment subvenir
aux besoins de ma famille
912
01:11:44,555 --> 01:11:46,390
et de tout le monde ici.
913
01:11:46,682 --> 01:11:48,892
Si ça te plaît pas, retourne à Memphis.
914
01:11:51,770 --> 01:11:53,021
Marrez-vous, connards.
915
01:12:09,246 --> 01:12:13,083
Quelle jolie version
de "Voici le père Noël" !
916
01:12:13,458 --> 01:12:16,670
Toute la magie des fêtes de fin d'année.
917
01:12:17,212 --> 01:12:21,008
Vous aurez bien chaud
avec un bon gros pull en laine…
918
01:12:21,175 --> 01:12:22,009
Satnin ?
919
01:12:22,176 --> 01:12:25,429
…tricoté sur une Singer SK155.
920
01:12:25,846 --> 01:12:28,432
Et maintenant, voilà Elvis !
921
01:12:32,186 --> 01:12:33,854
Je peux regarder avec toi ?
922
01:12:43,322 --> 01:12:45,532
J'en ai marre de jouer Elvis Presley.
923
01:12:46,491 --> 01:12:48,702
Trop de gens comptent sur moi.
924
01:12:52,080 --> 01:12:53,373
Je t'aime.
925
01:12:53,916 --> 01:12:55,751
Ta fille t'aime.
926
01:12:58,212 --> 01:13:02,216
Ça nous est égal, l'argent.
On veut que tu sois heureux.
927
01:13:05,719 --> 01:13:09,097
Ce qui te rend heureux,
c'est la musique que tu aimes.
928
01:13:17,022 --> 01:13:18,482
Mahalia Jackson.
929
01:13:19,983 --> 01:13:22,653
Elle chantait à l'église de East Street.
930
01:13:26,156 --> 01:13:28,742
C'est ça,
la musique qui me rend heureux.
931
01:13:33,914 --> 01:13:36,500
Quand c'est trop dangereux à dire,
932
01:13:36,917 --> 01:13:37,876
chantez !
933
01:14:19,585 --> 01:14:22,004
Faut que tu rencontres Binder et Bones.
934
01:14:22,588 --> 01:14:26,341
Ils ont mis James Brown
et les Rolling Stones sur scène.
935
01:14:26,508 --> 01:14:28,177
Ce sont des précurseurs.
936
01:14:28,343 --> 01:14:30,470
M. Binder, M. Howe,
937
01:14:31,388 --> 01:14:32,347
merci d'être venus.
938
01:14:49,323 --> 01:14:52,326
En arrivant à Hollywood,
je passais des heures ici.
939
01:14:54,161 --> 01:14:57,456
C'est à l'Observatoire
qu'ils ont tourné La Fureur de vivre.
940
01:14:58,248 --> 01:15:02,127
Je rêvais d'être un grand acteur
comme James Dean.
941
01:15:03,212 --> 01:15:05,672
Ce panneau était magnifique, à l'époque.
942
01:15:07,633 --> 01:15:08,967
Aujourd'hui,
943
01:15:09,551 --> 01:15:12,054
beaucoup de choses sont comme ça :
944
01:15:12,596 --> 01:15:13,972
déglinguées,
945
01:15:14,598 --> 01:15:15,807
bousillées,
946
01:15:16,308 --> 01:15:17,226
pourries.
947
01:15:19,603 --> 01:15:22,773
Vous avez fait fort
avec James Brown et les Stones.
948
01:15:24,191 --> 01:15:27,110
On aime beaucoup
ce que vous faites aussi.
949
01:15:27,694 --> 01:15:30,072
Mais M. Presley, d'habitude…
950
01:15:30,239 --> 01:15:31,073
Elvis.
951
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Les chants de Noël,
c'est pas notre truc.
952
01:15:37,371 --> 01:15:38,497
Je sais.
953
01:15:40,582 --> 01:15:42,125
Dites-moi franchement,
954
01:15:43,126 --> 01:15:45,254
elle en est où, ma carrière, là ?
955
01:15:47,297 --> 01:15:48,507
Elle est…
956
01:15:49,132 --> 01:15:50,592
Au fond du trou,
957
01:15:50,926 --> 01:15:51,718
Elvis.
958
01:15:57,432 --> 01:15:58,642
T'entends, Jerry ?
959
01:16:01,228 --> 01:16:03,313
Je savais que ça allait coller.
960
01:16:04,147 --> 01:16:05,899
À mes débuts,
961
01:16:06,066 --> 01:16:08,318
certains voulaient me coffrer,
962
01:16:08,694 --> 01:16:09,987
même me tuer,
963
01:16:10,153 --> 01:16:12,114
à cause de ma façon de bouger.
964
01:16:13,824 --> 01:16:15,576
Ils m'ont rasé,
965
01:16:15,742 --> 01:16:19,079
mis un uniforme,
et ils m'ont envoyé à l'étranger.
966
01:16:21,456 --> 01:16:22,958
Ça a tué ma mère.
967
01:16:26,253 --> 01:16:27,880
Et depuis…
968
01:16:29,923 --> 01:16:31,300
je suis perdu.
969
01:16:33,719 --> 01:16:36,597
Quand on est perdu,
y en a qui en profitent.
970
01:16:39,516 --> 01:16:42,561
Aidez-moi à redevenir qui je suis.
971
01:16:43,979 --> 01:16:45,063
Tu es qui, Elvis ?
972
01:16:47,900 --> 01:16:49,902
Je chante pas des chants de Noël
973
01:16:50,068 --> 01:16:52,571
au coin du feu pendant des plombes.
974
01:16:53,113 --> 01:16:54,781
Il en dit quoi, le Colonel ?
975
01:16:55,616 --> 01:16:57,117
Je m'en balance, du Colonel.
976
01:17:13,050 --> 01:17:17,387
Pour cette émission spéciale,
on a engagé Bindle, réalisateur vedette.
977
01:17:17,554 --> 01:17:20,933
Elvis a accepté de le suivre
sur quelques idées.
978
01:17:21,099 --> 01:17:24,186
Le pull-over !
Dans la loge de M. Presley.
979
01:17:24,937 --> 01:17:28,357
Nous allons chanter
trois superbes chants de Noël
980
01:17:28,524 --> 01:17:30,484
dans ce pull-over.
981
01:17:32,486 --> 01:17:34,821
Quand ce signal s'allume,
vous faites quoi ?
982
01:17:35,322 --> 01:17:36,114
Applaudissez.
983
01:17:41,328 --> 01:17:44,331
"Douce est la nuit", "Farandole",
984
01:17:44,498 --> 01:17:46,166
"À qui est cet enfant ?"
985
01:17:46,959 --> 01:17:48,794
On pourra faire du gospel ?
986
01:17:49,545 --> 01:17:51,505
Il faut retourner à la source.
987
01:17:51,964 --> 01:17:53,507
C'est une métaphore.
988
01:17:53,674 --> 01:17:55,551
Revenir à qui tu es vraiment.
989
01:17:55,884 --> 01:17:57,636
C'est quoi, "L'Enfant…"
990
01:17:57,803 --> 01:17:59,263
"L'Enfant au tambour" ?
991
01:18:01,473 --> 01:18:03,267
On reforme ton groupe.
992
01:18:04,351 --> 01:18:07,229
On va commencer par "Voici le père Noël",
993
01:18:07,396 --> 01:18:09,147
c'est bien ça, M. Bindle ?
994
01:18:09,314 --> 01:18:11,608
Ça, c'est plus tard.
Caméra 2.
995
01:18:11,775 --> 01:18:14,444
Un blouson de cuir, brut, sauvage.
996
01:18:14,862 --> 01:18:17,406
C'est de la télévision, pas de la radio.
997
01:18:17,573 --> 01:18:20,284
Quand vous applaudissez, souriez.
998
01:18:21,994 --> 01:18:24,371
- Il te faut du public.
- Du public ?
999
01:18:24,746 --> 01:18:25,706
Caméra 1.
1000
01:18:25,873 --> 01:18:28,458
Elvis va chanter
rien que pour vous.
1001
01:18:28,625 --> 01:18:31,879
- J'ai pas fait ça depuis longtemps.
- Justement.
1002
01:18:32,045 --> 01:18:33,505
Mesdames et messieurs,
1003
01:18:33,839 --> 01:18:35,507
Elvis Presley.
1004
01:19:56,505 --> 01:19:57,881
Eh bien, c'était…
1005
01:19:58,131 --> 01:19:59,258
énergique !
1006
01:20:18,944 --> 01:20:19,653
Colonel.
1007
01:20:21,738 --> 01:20:24,408
- Ensuite, c'est "Voici le père Noël" ?
- Absolument.
1008
01:20:25,826 --> 01:20:27,286
Je vais m'en assurer.
1009
01:20:29,037 --> 01:20:30,706
Il ne porte pas le pull-over.
1010
01:20:41,800 --> 01:20:43,635
C'est quoi, ce cirque ?
1011
01:20:43,802 --> 01:20:46,972
"Hound Dog" ?
Quel rapport avec Noël ?
1012
01:21:04,489 --> 01:21:07,451
Jeune homme,
il doit chanter "Voici le père Noël".
1013
01:21:07,618 --> 01:21:08,619
Exécution.
1014
01:21:08,785 --> 01:21:09,828
En place !
1015
01:22:00,921 --> 01:22:03,048
Ça faisait longtemps !
1016
01:22:04,174 --> 01:22:05,467
Très longtemps.
1017
01:22:22,150 --> 01:22:23,986
J'aime les nouveaux groupes,
1018
01:22:24,152 --> 01:22:26,905
les Beatles, les Byrds, mais…
1019
01:22:27,406 --> 01:22:29,908
ce qu'ils font, c'est…
1020
01:22:30,075 --> 01:22:33,537
Le rock'n'roll, c'est du gospel
et du rhythm and blues.
1021
01:22:35,414 --> 01:22:38,166
{\an8}Ce qui est bien, dans cette émission,
1022
01:22:38,750 --> 01:22:40,794
c'est que j'ai carte blanche.
1023
01:22:41,128 --> 01:22:43,046
Je chante la musique que je veux.
1024
01:22:43,630 --> 01:22:45,007
Que j'aime.
1025
01:22:47,718 --> 01:22:49,636
Qui me rend heureux.
1026
01:22:55,809 --> 01:22:57,811
Ces hippies prétentieux
1027
01:22:57,978 --> 01:23:00,355
lui avaient fait un lavage de cerveau,
1028
01:23:00,522 --> 01:23:02,900
comme s'il était
l'un de ces gauchistes,
1029
01:23:03,066 --> 01:23:05,444
à torpiller sa carrière
pour chanter du gospel
1030
01:23:05,903 --> 01:23:07,571
avec des chevelus.
1031
01:23:15,454 --> 01:23:16,538
Bindle !
1032
01:23:16,830 --> 01:23:18,290
Lance le gospel.
1033
01:23:31,136 --> 01:23:33,430
Rien de tout cela ne sera gardé.
1034
01:23:33,597 --> 01:23:35,599
Ça, on le garde.
1035
01:23:38,560 --> 01:23:40,646
On enchaîne avec le bordel.
1036
01:23:41,438 --> 01:23:42,231
Le bordel ?
1037
01:23:46,860 --> 01:23:47,861
Séquence kung-fu.
1038
01:23:48,820 --> 01:23:49,488
Quoi ?
1039
01:23:49,905 --> 01:23:50,572
Du kung-fu ?
1040
01:23:57,162 --> 01:23:59,456
Ça n'a rien à voir avec Noël.
1041
01:23:59,623 --> 01:24:00,916
Nos avocats vous appelleront.
1042
01:24:01,875 --> 01:24:03,919
Restez voir "Voici le père Noël".
1043
01:24:04,086 --> 01:24:05,671
On le verra au tribunal !
1044
01:24:41,081 --> 01:24:42,958
On a tiré sur Bobby Kennedy !
1045
01:24:43,250 --> 01:24:44,668
Bobby Kennedy !
1046
01:24:45,043 --> 01:24:47,212
Le sénateur Kennedy a pris une balle.
1047
01:24:49,339 --> 01:24:51,341
Le sénateur Kennedy a pris une balle.
1048
01:24:52,467 --> 01:24:53,385
Prenez l'arme.
1049
01:24:58,473 --> 01:24:59,933
On est prêts.
1050
01:25:20,996 --> 01:25:22,080
Trois médecins…
1051
01:25:22,831 --> 01:25:26,084
Steve, il faut se remettre au boulot.
1052
01:25:26,376 --> 01:25:27,252
Au boulot ?
1053
01:25:27,586 --> 01:25:30,756
Le sol est maculé de sang.
On apporte de la glace…
1054
01:25:35,886 --> 01:25:37,054
Écoutez.
1055
01:25:39,765 --> 01:25:41,183
Je voudrais dire
1056
01:25:42,851 --> 01:25:44,895
que ce pays est blessé,
1057
01:25:45,062 --> 01:25:46,980
il est perdu.
1058
01:25:47,648 --> 01:25:49,149
Il lui faut une voix
1059
01:25:49,316 --> 01:25:51,193
qui panse ses plaies.
1060
01:25:53,695 --> 01:25:55,614
On doit dire quelque chose.
1061
01:25:56,323 --> 01:25:57,366
Toi,
1062
01:25:57,866 --> 01:26:00,244
tu dois faire une déclaration.
1063
01:26:00,827 --> 01:26:02,955
M. Presley ne fait pas de déclarations.
1064
01:26:04,581 --> 01:26:05,541
Il va chanter
1065
01:26:05,707 --> 01:26:08,043
"Voici le père Noël"
1066
01:26:08,460 --> 01:26:11,672
et souhaiter à tout le monde
"Joyeux Noël
1067
01:26:11,922 --> 01:26:13,090
et bonne nuit".
1068
01:26:15,509 --> 01:26:18,887
Une déclaration a été faite
il y a une heure et demie.
1069
01:26:19,054 --> 01:26:22,015
10 minutes plus tard,
l'intervention a commencé.
1070
01:26:22,432 --> 01:26:24,184
Six neurochirurgiens
1071
01:26:24,351 --> 01:26:27,646
tentent de déloger la balle
du cerveau du sénateur.
1072
01:26:27,938 --> 01:26:29,857
Nous attendons des nouvelles…
1073
01:26:30,190 --> 01:26:31,817
Pauvre Mme Kennedy.
1074
01:26:32,693 --> 01:26:33,735
C'est tragique.
1075
01:26:34,987 --> 01:26:36,238
C'est tragique
1076
01:26:37,155 --> 01:26:39,449
mais cela ne nous concerne pas.
1077
01:26:43,161 --> 01:26:45,205
Bien sûr que ça nous concerne.
1078
01:26:47,332 --> 01:26:50,294
Je ne crois pas
que nous devrions commenter
1079
01:26:50,460 --> 01:26:52,337
la politique et la religion.
1080
01:26:52,838 --> 01:26:55,007
Le Dr King a été tué
à côté de Graceland
1081
01:26:55,174 --> 01:26:57,926
pendant que je chantais
devant des tortues.
1082
01:26:58,468 --> 01:26:59,344
Et ça recommence.
1083
01:26:59,636 --> 01:27:02,598
Et vous, vous pensez
à vendre des pull-overs ?
1084
01:27:02,764 --> 01:27:04,933
Vendre, c'est mon boulot.
1085
01:27:05,100 --> 01:27:06,935
Moi, c'est Elvis Presley, mon boulot.
1086
01:27:07,811 --> 01:27:12,191
M. Bindle vous a tourné la tête
avec ses amis hippies.
1087
01:27:13,233 --> 01:27:17,404
Vous croyez que chanter
vos vieilles chansons en cuir, en sueur,
1088
01:27:17,571 --> 01:27:20,407
à marmonner au public,
c'était réussi ?
1089
01:27:20,782 --> 01:27:22,784
Je sais quand je plais au public.
1090
01:27:22,951 --> 01:27:25,204
Ce n'était pas un vrai public.
1091
01:27:25,370 --> 01:27:27,372
Un signal clignotant
1092
01:27:27,539 --> 01:27:29,208
leur disait quand applaudir.
1093
01:27:29,374 --> 01:27:31,793
Cette exhibition est une honte.
1094
01:27:33,462 --> 01:27:37,549
Vous avez fait honte aux sponsors,
à vous et à moi.
1095
01:27:37,716 --> 01:27:39,384
Chantez donc
1096
01:27:39,551 --> 01:27:43,639
ce que vous et M. Bindle voulez
pendant 55 minutes,
1097
01:27:44,139 --> 01:27:46,892
mais à la fin,
il y aura un chant de Noël.
1098
01:27:48,060 --> 01:27:49,394
Ou nous serons poursuivis.
1099
01:27:51,188 --> 01:27:52,022
Non.
1100
01:27:52,189 --> 01:27:54,650
C'est vous qui serez poursuivi
pour rupture de contrat
1101
01:27:54,816 --> 01:27:58,070
car je ne ferai plus votre promotion.
1102
01:27:58,237 --> 01:27:59,780
Je devrai vous quitter.
1103
01:28:15,921 --> 01:28:18,215
J'ai convaincu nos amis de Singer
1104
01:28:18,924 --> 01:28:22,094
de revenir demain
pour "Voici le père Noël".
1105
01:28:22,427 --> 01:28:24,763
À demain matin, M. Presley.
1106
01:28:25,681 --> 01:28:27,349
Et si je me souviens bien,
1107
01:28:27,724 --> 01:28:30,227
le Dr King disait que le rock'n'roll
1108
01:28:30,394 --> 01:28:32,938
encourageait la délinquance juvénile.
1109
01:28:33,438 --> 01:28:35,691
Il serait faux, il serait illusoire
1110
01:28:35,858 --> 01:28:39,528
d'ignorer le lien
entre l'anarchie, la haine,
1111
01:28:40,070 --> 01:28:42,114
et cet acte de violence.
1112
01:28:42,865 --> 01:28:47,077
Il serait tout aussi faux et illusoire
d'en conclure
1113
01:28:47,536 --> 01:28:49,913
que notre pays est malade,
1114
01:28:50,080 --> 01:28:51,748
qu'il a perdu sa stabilité,
1115
01:28:51,915 --> 01:28:54,126
sa détermination,
1116
01:28:54,293 --> 01:28:56,545
voire son sens moral.
1117
01:28:57,254 --> 01:29:01,508
200 millions d'Américains
n'ont pas abattu Robert Kennedy hier,
1118
01:29:01,675 --> 01:29:03,010
ils n'ont pas abattu
1119
01:29:03,177 --> 01:29:07,139
le président John F. Kennedy
en 1963
1120
01:29:07,306 --> 01:29:10,601
ni le Dr Martin Luther King
en avril dernier.
1121
01:29:10,767 --> 01:29:11,894
Mes chers concitoyens,
1122
01:29:12,060 --> 01:29:15,314
nous ne pouvons pas,
nous ne devons pas tolérer
1123
01:29:15,898 --> 01:29:17,941
l'emprise de quelques hommes violents.
1124
01:29:18,108 --> 01:29:21,862
Nous n'avons pas le droit
d'autoriser des hommes haineux…
1125
01:29:31,163 --> 01:29:34,958
Voici le père Noël
1126
01:29:44,384 --> 01:29:46,178
Sur la piste
1127
01:29:46,637 --> 01:29:48,305
du père Noël
1128
01:29:56,146 --> 01:29:57,356
On est prêts
1129
01:29:57,523 --> 01:29:59,274
pour demain, n'est-ce pas ?
1130
01:29:59,733 --> 01:30:02,528
On est en terrain connu, hein ?
1131
01:30:05,155 --> 01:30:07,115
Un révérend m'a dit, un jour :
1132
01:30:09,535 --> 01:30:11,954
"Quand c'est trop dangereux à dire,
1133
01:30:14,873 --> 01:30:15,999
chantez."
1134
01:30:31,098 --> 01:30:33,100
VOICI LE PÈRE NOËL
1135
01:30:39,898 --> 01:30:43,652
Le soleil doit briller plus fort
1136
01:30:44,361 --> 01:30:45,445
Ailleurs
1137
01:30:47,155 --> 01:30:49,157
Et les oiseaux
1138
01:30:49,700 --> 01:30:50,993
Volent plus haut
1139
01:30:51,368 --> 01:30:52,327
Dans un ciel
1140
01:30:53,245 --> 01:30:54,329
Plus clair
1141
01:30:56,999 --> 01:31:00,669
Plus que quelques secondes,
on se tient prêts.
1142
01:31:00,878 --> 01:31:03,589
La répétition va commencer.
1143
01:31:03,755 --> 01:31:05,841
Allez, on se met en place !
1144
01:31:06,425 --> 01:31:07,926
Depuis le début.
1145
01:31:08,886 --> 01:31:11,221
Mme Presley
est une femme d'intérieur.
1146
01:31:11,388 --> 01:31:16,101
Elle adorerait avoir une SK551
pour tricoter les pulls d'Elvis…
1147
01:31:16,268 --> 01:31:18,437
- Ils ont passé la nuit ici.
- À quoi faire ?
1148
01:31:18,604 --> 01:31:21,148
Il va chanter une nouvelle chanson.
1149
01:31:22,399 --> 01:31:24,151
Ça sent Noël !
1150
01:31:24,985 --> 01:31:26,320
Installez-vous.
1151
01:31:30,532 --> 01:31:32,034
La magie de l'hiver.
1152
01:31:32,201 --> 01:31:33,827
M. Bindle,
1153
01:31:34,161 --> 01:31:38,207
nous voici enfin
sur la même longueur d'onde.
1154
01:31:39,249 --> 01:31:40,709
Allume le décor.
1155
01:31:41,168 --> 01:31:42,544
Oui, c'est parti.
1156
01:31:43,462 --> 01:31:44,338
Danseurs,
1157
01:31:44,505 --> 01:31:45,672
arrêtez !
1158
01:31:57,684 --> 01:31:59,853
Le gris nous inonde
1159
01:32:01,438 --> 01:32:03,607
La pluie se répand
1160
01:32:05,317 --> 01:32:07,027
Et notre monde
1161
01:32:09,196 --> 01:32:11,448
Souffre mille tourments
1162
01:32:12,991 --> 01:32:15,035
Mais tant que l'homme
1163
01:32:15,202 --> 01:32:18,664
Aura la force de rêver
1164
01:32:19,081 --> 01:32:22,125
Il sauvera son âme
1165
01:32:23,210 --> 01:32:25,170
Et s'envolera
1166
01:32:30,592 --> 01:32:32,427
Au fond de moi
1167
01:32:32,970 --> 01:32:36,431
Une question me taraude
1168
01:32:38,308 --> 01:32:40,060
Mais je le sais
1169
01:32:40,727 --> 01:32:42,062
La réponse
1170
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
Surgira un jour
1171
01:32:45,816 --> 01:32:48,026
Au bout de la nuit
1172
01:32:49,444 --> 01:32:51,530
Une flamme m'appelle
1173
01:32:54,116 --> 01:32:55,742
Tant que je penserai
1174
01:32:55,909 --> 01:32:57,286
Que je parlerai
1175
01:32:57,744 --> 01:32:59,079
Que je me dresserai
1176
01:32:59,621 --> 01:33:01,081
Que je marcherai
1177
01:33:01,498 --> 01:33:02,875
Que je rêverai
1178
01:33:05,002 --> 01:33:06,837
Faites que mon rêve
1179
01:33:09,089 --> 01:33:10,549
Prenne vie
1180
01:33:17,347 --> 01:33:18,599
Aujourd'hui
1181
01:33:21,518 --> 01:33:23,270
{\an8}ELVIS EST DE RETOUR !
1182
01:33:23,854 --> 01:33:25,856
ELVIS CHANTE SA RÉBELLION !
1183
01:33:35,532 --> 01:33:37,451
Merci. Bonsoir.
1184
01:33:37,659 --> 01:33:40,120
J'ai toujours dit : la musique,
1185
01:33:40,287 --> 01:33:41,997
c'est son rayon.
1186
01:33:42,164 --> 01:33:45,083
Mais cette émission, c'était mon idée,
1187
01:33:45,250 --> 01:33:46,627
et elle a fait un triomphe.
1188
01:33:47,669 --> 01:33:49,421
Nous étions de retour au sommet.
1189
01:33:49,796 --> 01:33:53,091
Mais certains voulaient lui faire croire
1190
01:33:53,258 --> 01:33:56,553
qu'il n'avait plus besoin de moi.
1191
01:34:06,480 --> 01:34:08,023
Londres, l'Allemagne, le Japon…
1192
01:34:08,190 --> 01:34:09,608
Hulett a tout prévu.
1193
01:34:09,775 --> 01:34:11,318
Air Presley, bonjour.
1194
01:34:11,652 --> 01:34:13,403
Un concert dans un stade,
1195
01:34:13,570 --> 01:34:15,322
c'est une semaine en un soir.
1196
01:34:15,489 --> 01:34:17,991
Après, tu montes dans l'avion…
1197
01:34:18,158 --> 01:34:20,118
Tu vas où tu veux,
tu joues où tu veux,
1198
01:34:20,285 --> 01:34:22,621
et si ça leur plaît pas, tu traces.
1199
01:34:22,788 --> 01:34:24,623
Signé B.B. King.
1200
01:34:24,790 --> 01:34:26,250
Il le sait, B.B.
1201
01:34:26,416 --> 01:34:29,503
Et il faudrait
que tu ailles à l'étranger.
1202
01:34:29,962 --> 01:34:34,049
L'an dernier, on t'a proposé
l'Allemagne et le Japon.
1203
01:34:34,216 --> 01:34:35,717
Un million de dollars
1204
01:34:35,884 --> 01:34:37,219
par soir.
1205
01:34:37,386 --> 01:34:40,347
Pourquoi le Colonel a refusé ?
Ça me dépasse.
1206
01:34:40,973 --> 01:34:43,559
Si tu trouves, tu nous diras ?
1207
01:34:44,101 --> 01:34:44,977
On l'emmerde.
1208
01:34:45,143 --> 01:34:47,354
Tu as un avion, utilise-le.
1209
01:34:49,565 --> 01:34:51,650
Si on l'appelait le Lisa Marie ?
1210
01:34:51,817 --> 01:34:52,484
Magnifique.
1211
01:34:56,530 --> 01:34:57,531
Carte.
1212
01:34:58,615 --> 01:34:59,616
Carte.
1213
01:34:59,992 --> 01:35:00,868
M. Parker,
1214
01:35:01,785 --> 01:35:03,829
M. Kohn vous demande.
1215
01:35:04,371 --> 01:35:05,581
Colonel Parker.
1216
01:35:05,914 --> 01:35:06,707
Carte.
1217
01:35:09,084 --> 01:35:11,044
Je ne peux pas, désolé.
1218
01:35:14,089 --> 01:35:16,466
Vous avez une sacrée ardoise, Colonel.
1219
01:35:16,800 --> 01:35:19,761
Et votre gars a de nouveaux associés.
1220
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
Vous avez perdu votre gagne-pain.
1221
01:35:23,891 --> 01:35:26,101
Il va falloir régler ça
1222
01:35:26,476 --> 01:35:28,478
avant que nous devenions…
1223
01:35:28,645 --> 01:35:30,022
Désagréables.
1224
01:35:30,689 --> 01:35:33,567
Avant l'armée,
nous n'avons rien trouvé sur vous.
1225
01:35:33,901 --> 01:35:36,320
Ni passeport ni lieu de résidence.
1226
01:35:36,695 --> 01:35:38,197
Vous n'étiez ni colonel,
1227
01:35:38,363 --> 01:35:39,573
ni Tom,
1228
01:35:39,740 --> 01:35:41,450
ni même Parker.
1229
01:35:41,617 --> 01:35:43,785
Pourquoi avez-vous fui les Pays-Bas,
1230
01:35:43,952 --> 01:35:46,705
Andreas van Kuijk ?
1231
01:35:52,294 --> 01:35:55,672
- Laisse faire les avocats.
- Je dois le voir à Vegas.
1232
01:35:56,173 --> 01:35:58,509
Il est à l'hôpital, je lui dois bien ça.
1233
01:35:59,259 --> 01:36:01,803
- Il est affaibli.
- Tu le connais.
1234
01:36:01,970 --> 01:36:03,180
Doucement.
1235
01:36:03,430 --> 01:36:06,141
En deux secondes, il va t'enfumer,
1236
01:36:06,308 --> 01:36:07,476
t'auras rien vu venir.
1237
01:36:08,268 --> 01:36:10,771
C'est décidé.
C'est la loi des affaires.
1238
01:36:10,938 --> 01:36:11,939
Fin de l'histoire.
1239
01:36:12,231 --> 01:36:13,941
Mais je dois lui dire en face.
1240
01:36:15,317 --> 01:36:16,985
Qu'il ne te coupe pas les ailes.
1241
01:36:18,278 --> 01:36:19,530
Mais non !
1242
01:36:19,863 --> 01:36:22,032
Je vais aller le voir à Vegas,
1243
01:36:22,407 --> 01:36:24,618
je vais le regarder dans les yeux
1244
01:36:25,536 --> 01:36:26,495
et je vais lui dire.
1245
01:36:27,204 --> 01:36:30,499
L'enjeu, ce ne sera pas l'argent,
ce sera votre vie.
1246
01:36:31,792 --> 01:36:32,835
C'est terminé.
1247
01:36:54,231 --> 01:36:55,774
Le Colonel refuse qu'on s'apitoie.
1248
01:37:02,489 --> 01:37:03,240
Colonel.
1249
01:37:04,157 --> 01:37:05,075
Elvis est là.
1250
01:37:07,578 --> 01:37:08,787
Mon garçon.
1251
01:37:09,621 --> 01:37:11,707
Amiral. Comment ça va ?
1252
01:37:11,874 --> 01:37:14,835
C'est moi qui aurais dû venir vous voir.
1253
01:37:16,044 --> 01:37:17,504
Mais je suis cloué au lit.
1254
01:37:17,671 --> 01:37:19,506
Vous avez fait une crise cardiaque.
1255
01:37:19,965 --> 01:37:21,508
Une crise cardiaque ?
1256
01:37:21,675 --> 01:37:22,551
Votre dos…
1257
01:37:23,010 --> 01:37:25,470
Mon cœur s'est arrêté, je suis tombé.
1258
01:37:27,306 --> 01:37:28,724
C'est mon dos qui a pris.
1259
01:37:32,144 --> 01:37:34,646
C'était à cause du Spécial Noël.
1260
01:37:35,856 --> 01:37:39,318
J'ai eu tort de m'en faire,
vous avez été formidable,
1261
01:37:39,484 --> 01:37:40,777
comme toujours.
1262
01:37:41,153 --> 01:37:45,324
Personne ne se met le public
dans la poche comme vous.
1263
01:37:45,699 --> 01:37:47,659
Je l'admets, j'ai eu tort.
1264
01:37:52,331 --> 01:37:53,999
Je voulais vous dire…
1265
01:37:57,294 --> 01:37:59,505
concernant les affaires,
1266
01:38:00,547 --> 01:38:02,799
on va continuer chacun de son côté.
1267
01:38:08,013 --> 01:38:09,223
Pourquoi pas ?
1268
01:38:10,098 --> 01:38:12,434
C'est peut-être l'heure de ma retraite.
1269
01:38:12,684 --> 01:38:15,896
Allez, pas d'entourloupe.
Qui parle de retraite ?
1270
01:38:16,271 --> 01:38:19,900
Tout ce cirque va me manquer, vraiment.
1271
01:38:20,609 --> 01:38:24,404
Mais je ne fais pas le poids
à côté de M. Hulett,
1272
01:38:24,571 --> 01:38:27,324
qui veut organiser un nouveau spectacle,
1273
01:38:27,908 --> 01:38:30,035
une tournée mondiale
1274
01:38:30,410 --> 01:38:32,788
où vous jouerez dans des stades.
1275
01:38:33,121 --> 01:38:34,915
Ces tournées mondiales
1276
01:38:35,082 --> 01:38:37,459
coûtent très, très cher.
1277
01:38:38,377 --> 01:38:41,713
Cela réduit les profits
qui reviennent à l'artiste.
1278
01:38:41,880 --> 01:38:46,051
Je crains que le risque financier
ne pèse sur votre papa.
1279
01:38:46,844 --> 01:38:48,136
Mais je me dis,
1280
01:38:48,554 --> 01:38:51,890
en tant qu'ancien conseiller technique
et vieil ami :
1281
01:38:52,057 --> 01:38:55,727
et si le nouveau spectacle
d'Elvis Presley
1282
01:38:55,894 --> 01:38:58,522
ne vous coûtait pas un centime ?
1283
01:39:01,525 --> 01:39:02,943
Je me demande
1284
01:39:03,902 --> 01:39:06,488
si ça ne plairait pas à votre papa.
1285
01:39:08,115 --> 01:39:11,326
Le tout nouvel hôtel International.
1286
01:39:25,007 --> 01:39:26,800
NOUVELLE SALLE DE SPECTACLE
1287
01:39:31,680 --> 01:39:33,515
Elle est immense, cette scène.
1288
01:39:33,682 --> 01:39:35,225
La plus grande de Las Vegas.
1289
01:39:35,809 --> 01:39:37,811
Il y a de quoi se perdre, ici.
1290
01:39:37,978 --> 01:39:39,313
Mon garçon,
1291
01:39:39,813 --> 01:39:42,774
vous avez fait votre retour
sur un petit carré,
1292
01:39:42,941 --> 01:39:45,611
dans un studio
et vos fans ont adoré.
1293
01:39:45,777 --> 01:39:48,655
Dans une salle de cette taille,
vous leur offririez
1294
01:39:48,822 --> 01:39:51,950
le plus grand spectacle du monde.
1295
01:39:52,117 --> 01:39:54,411
Le seul et unique Elvis Presley.
1296
01:39:55,704 --> 01:39:59,041
Je travaille un nouveau son
très puissant.
1297
01:39:59,208 --> 01:40:00,250
Parfait,
1298
01:40:00,417 --> 01:40:02,252
vous remplirez cette scène
1299
01:40:02,419 --> 01:40:04,838
de toutes vos idées musicales.
1300
01:40:06,298 --> 01:40:07,633
Ça coûterait cher.
1301
01:40:07,799 --> 01:40:09,426
Oui, c'est tout l'intérêt.
1302
01:40:10,177 --> 01:40:12,387
L'hôtel International…
1303
01:40:18,310 --> 01:40:20,312
L'hôtel International
1304
01:40:21,104 --> 01:40:23,315
a besoin d'une attraction majeure
1305
01:40:23,774 --> 01:40:26,860
pour attirer les gogos
et les projecteurs.
1306
01:40:27,778 --> 01:40:32,533
Ils paieront tous les frais
liés à la préparation du spectacle.
1307
01:40:32,824 --> 01:40:36,245
Vous jouez ici six semaines
et hop,
1308
01:40:36,578 --> 01:40:38,747
un petit tour du monde
1309
01:40:39,414 --> 01:40:43,043
sans aucun risque financier
pour Elvis Presley Enterprises.
1310
01:40:43,210 --> 01:40:44,461
Aucun.
1311
01:40:49,383 --> 01:40:50,759
Bon sang…
1312
01:40:57,766 --> 01:41:00,143
Le roi de l'entourloupe
a encore frappé.
1313
01:41:00,978 --> 01:41:03,730
Une entourloupe qui va rapporter gros.
1314
01:41:05,107 --> 01:41:07,401
Je veux les Sweet Inspirations.
1315
01:41:10,070 --> 01:41:11,238
Et les Imperials.
1316
01:41:14,241 --> 01:41:16,243
Et un orchestre de 30 musiciens.
1317
01:41:23,792 --> 01:41:26,378
Le premier titre que j'ai enregistré,
1318
01:41:26,545 --> 01:41:27,921
le tout premier,
1319
01:41:28,088 --> 01:41:31,091
c'était un vieux rhythm and blues,
1320
01:41:31,258 --> 01:41:33,302
"That's All Right Little Mama".
1321
01:41:34,553 --> 01:41:38,307
À l'époque, on n'avait
que deux ou trois instruments.
1322
01:41:39,141 --> 01:41:40,976
Mais pas de nostalgie, ce soir.
1323
01:41:41,143 --> 01:41:42,978
On va faire autre chose.
1324
01:41:49,193 --> 01:41:50,819
J'ai envie d'innover.
1325
01:41:51,695 --> 01:41:52,863
Glen,
1326
01:41:53,322 --> 01:41:54,198
tu nous lances.
1327
01:41:55,324 --> 01:41:56,533
Fais-nous l'intro.
1328
01:42:14,009 --> 01:42:15,677
Monte la basse, Jerry.
1329
01:42:19,556 --> 01:42:20,432
Continue.
1330
01:42:30,984 --> 01:42:31,985
Les gars.
1331
01:42:32,694 --> 01:42:33,695
Avec moi.
1332
01:42:41,787 --> 01:42:42,955
James, t'es prêt ?
1333
01:42:51,755 --> 01:42:54,925
Des flammes.
Elle crache des flammes, cette guitare.
1334
01:42:55,092 --> 01:42:56,343
C'est bon, ça.
1335
01:42:56,635 --> 01:42:59,096
Ronnie, je reviens.
1336
01:42:59,888 --> 01:43:01,056
Les cuivres,
1337
01:43:01,682 --> 01:43:02,641
prêts ?
1338
01:43:08,897 --> 01:43:10,023
Montez à l'octave.
1339
01:43:14,653 --> 01:43:15,946
Les trombones.
1340
01:43:25,122 --> 01:43:26,623
Ronnie, c'est à toi.
1341
01:43:27,749 --> 01:43:29,918
Vas-y, ramène-nous au thème.
1342
01:46:09,411 --> 01:46:11,496
Personne ne fera mieux que ça.
1343
01:46:12,414 --> 01:46:13,957
Si j'étais vous,
1344
01:46:14,208 --> 01:46:16,168
je l'engagerais pour 100 ans.
1345
01:46:17,878 --> 01:46:19,963
Rien de tel que le présent.
1346
01:46:20,881 --> 01:46:23,800
Mais Hulett veut l'emmener
en tournée mondiale ?
1347
01:46:27,471 --> 01:46:28,764
M. Presley
1348
01:46:28,931 --> 01:46:31,892
pourrait s'installer à l'International,
1349
01:46:32,309 --> 01:46:33,268
à condition
1350
01:46:33,435 --> 01:46:35,395
d'être bien rémunéré.
1351
01:46:36,230 --> 01:46:37,439
Qu'aviez-vous en tête ?
1352
01:46:37,606 --> 01:46:40,150
J'ai quelques personnes
à vous présenter.
1353
01:46:40,317 --> 01:46:42,903
D'abord, ma splendide épouse, Priscilla.
1354
01:46:47,157 --> 01:46:50,619
Pour une attraction aussi phénoménale
que M. Presley…
1355
01:46:53,830 --> 01:46:55,082
Cet homme, là-bas,
1356
01:46:55,916 --> 01:46:57,292
je serais pas là sans lui.
1357
01:46:57,459 --> 01:47:00,587
Mon impresario depuis des années,
le colonel Sanders.
1358
01:47:00,754 --> 01:47:02,172
Parker.
1359
01:47:04,508 --> 01:47:08,470
Une nouvelle chanson pour vous, ce soir.
"Suspicious Minds".
1360
01:47:36,540 --> 01:47:37,708
5 ANS
1361
01:47:41,587 --> 01:47:44,173
1 MILLION PAR AN = 5 MILLIONS
1362
01:48:12,868 --> 01:48:14,870
Pour lui, c'est un minimum.
1363
01:48:18,081 --> 01:48:19,291
Maintenant,
1364
01:48:21,084 --> 01:48:23,337
combien allez-vous me payer, moi ?
1365
01:48:32,429 --> 01:48:33,180
Colonel,
1366
01:48:34,264 --> 01:48:35,891
votre petite attraction,
1367
01:48:36,266 --> 01:48:37,518
c'est le jackpot.
1368
01:48:39,269 --> 01:48:41,647
Si vous me le ramenez tous les ans,
1369
01:48:42,105 --> 01:48:44,191
je saurai vous remercier.
1370
01:48:48,779 --> 01:48:51,532
ANNULATION DE TOUTES LES DETTES
1371
01:48:55,285 --> 01:48:57,120
ET LIGNE ILLIMITÉE
1372
01:49:01,875 --> 01:49:03,710
DE CRÉDIT
1373
01:49:06,839 --> 01:49:08,006
Je suis pris au piège
1374
01:49:10,300 --> 01:49:11,927
Je peux pas sortir
1375
01:49:13,595 --> 01:49:16,557
Parce que je t'aime trop
1376
01:50:04,021 --> 01:50:07,399
Je me réserve le droit
de vendre des calendriers, des photos…
1377
01:50:11,445 --> 01:50:14,531
Faites ce que vous voulez,
du moment que ce garçon
1378
01:50:14,698 --> 01:50:16,491
reste sur cette scène.
1379
01:50:31,048 --> 01:50:33,717
Mon garçon avait un succès
encore plus flamboyant
1380
01:50:33,884 --> 01:50:35,552
que 15 ans auparavant.
1381
01:50:36,053 --> 01:50:36,803
Salut, ma jolie.
1382
01:51:05,332 --> 01:51:08,252
J'ai vu sur son visage, ce soir-là,
1383
01:51:08,418 --> 01:51:10,712
ce que j'avais toujours su.
1384
01:51:11,380 --> 01:51:13,549
Elle n'était pas de taille
1385
01:51:13,715 --> 01:51:15,759
face à l'amour qu'il recevait
1386
01:51:15,926 --> 01:51:17,177
de vous.
1387
01:51:24,893 --> 01:51:25,978
Désolé, je monte pas.
1388
01:51:40,075 --> 01:51:42,244
Venez, il faut partir.
1389
01:52:20,282 --> 01:52:21,533
Merci beaucoup.
1390
01:52:42,429 --> 01:52:44,056
Quelle performance…
1391
01:53:10,207 --> 01:53:13,252
Je ne t'ai pas reconnu, tu étais…
1392
01:53:13,752 --> 01:53:15,087
incroyable,
1393
01:53:15,379 --> 01:53:16,547
impérial.
1394
01:53:16,713 --> 01:53:17,965
Merci, mon amour.
1395
01:53:18,924 --> 01:53:19,925
Merci.
1396
01:53:22,386 --> 01:53:26,139
M. Elvis Presley,
c'est votre nouvel impresario ?
1397
01:53:29,810 --> 01:53:31,186
Je vais lui parler.
1398
01:53:31,770 --> 01:53:33,355
Tu m'attends là-haut ?
1399
01:53:39,778 --> 01:53:41,488
TANT QU'IL RESTERA EN RÉSIDENCE
1400
01:53:49,037 --> 01:53:49,913
Phénoménal !
1401
01:53:50,330 --> 01:53:52,040
Un triomphe phénoménal !
1402
01:53:52,207 --> 01:53:55,002
Le plus grand spectacle du monde.
1403
01:53:55,169 --> 01:53:56,837
Mon cher garçon,
1404
01:53:57,004 --> 01:53:59,756
cette idée est née de nous deux,
1405
01:53:59,923 --> 01:54:03,135
mais vous en avez fait un chef-d'œuvre
1406
01:54:03,677 --> 01:54:06,430
grâce à votre talent
et votre engagement.
1407
01:54:07,598 --> 01:54:09,516
- On a réussi !
- Oui.
1408
01:54:09,683 --> 01:54:10,434
On a réussi.
1409
01:54:17,065 --> 01:54:19,276
J'ai hâte d'éblouir le monde entier.
1410
01:54:22,738 --> 01:54:25,115
Le monde entier verra ce spectacle.
1411
01:54:25,282 --> 01:54:28,160
Je m'y engage, je suis prêt à tout.
1412
01:54:32,372 --> 01:54:33,832
Chers amis journalistes,
1413
01:54:33,999 --> 01:54:36,502
le roi du rock'n'roll, Elvis Presley.
1414
01:54:38,545 --> 01:54:39,963
Ce n'est pas moi, le roi.
1415
01:54:40,214 --> 01:54:41,048
Fats !
1416
01:54:41,215 --> 01:54:42,841
M. Fats Domino.
1417
01:54:43,008 --> 01:54:44,718
C'est lui, le roi du rock'n'roll.
1418
01:54:46,011 --> 01:54:48,430
Vous comptez partir en tournée ?
1419
01:54:48,597 --> 01:54:50,599
J'ai l'embarras du choix :
1420
01:54:50,766 --> 01:54:51,934
l'Europe,
1421
01:54:53,227 --> 01:54:54,144
le Japon…
1422
01:54:54,853 --> 01:54:56,563
Je n'ai jamais voyagé,
1423
01:54:56,855 --> 01:54:58,357
sauf pour l'armée.
1424
01:54:59,191 --> 01:55:02,069
6 SEMAINES PLUS TARD
1425
01:55:04,279 --> 01:55:05,447
Qu'est-ce qu'il y a ?
1426
01:55:06,698 --> 01:55:10,661
M. Diskin, c'est vu avec M. Hulett,
pour les menaces de mort ?
1427
01:55:11,286 --> 01:55:12,454
Les menaces de mort ?
1428
01:55:13,413 --> 01:55:14,456
Précisément.
1429
01:55:14,873 --> 01:55:15,999
Des menaces de mort.
1430
01:55:33,392 --> 01:55:36,478
Après cette saison,
Elvis veut partir à l'étranger.
1431
01:55:36,812 --> 01:55:37,688
À l'étranger ?
1432
01:55:38,188 --> 01:55:40,148
- Vous pensez à sa sécurité ?
- Bien sûr.
1433
01:55:42,317 --> 01:55:44,403
Nous parlons d'Elvis Presley,
1434
01:55:44,570 --> 01:55:46,947
l'homme le plus célèbre de la planète.
1435
01:55:51,618 --> 01:55:52,995
Il y a des fous, là-bas.
1436
01:55:53,370 --> 01:55:55,455
C'est 100 fois plus dangereux.
1437
01:55:55,622 --> 01:55:57,958
Je suis le seul à m'en préoccuper ?
1438
01:56:05,507 --> 01:56:07,634
C'est crucial, la sécurité.
1439
01:56:15,392 --> 01:56:16,185
{\an8}JE VAIS TE TUER
1440
01:56:21,356 --> 01:56:22,524
Je suis le seul
1441
01:56:22,858 --> 01:56:24,526
à me préoccuper
1442
01:56:24,693 --> 01:56:25,777
de sa sécurité ?
1443
01:56:32,618 --> 01:56:33,327
Sortez-le !
1444
01:56:40,709 --> 01:56:44,546
Eux, c'étaient des fans péruviens
surexcités
1445
01:56:44,713 --> 01:56:47,257
mais les menaces de mort,
c'était du sérieux.
1446
01:56:47,424 --> 01:56:48,717
J'y retourne.
1447
01:56:50,093 --> 01:56:52,095
Je vais lui arracher la langue.
1448
01:56:52,262 --> 01:56:55,265
Ça commençait à lui peser.
1449
01:56:55,974 --> 01:56:58,393
Je suis devant l'hôpital central
de Memphis.
1450
01:56:59,228 --> 01:57:02,272
Elvis Presley vient d'être admis
dans une suite,
1451
01:57:02,439 --> 01:57:04,024
victime de surmenage.
1452
01:57:04,191 --> 01:57:06,235
On reconnaît la chambre d'Elvis
1453
01:57:06,401 --> 01:57:10,113
au papier aluminium
qui renvoie la lumière du soleil.
1454
01:57:10,280 --> 01:57:12,199
L'Amérique est sous le choc :
1455
01:57:12,366 --> 01:57:16,703
le concert gratuit d'Altamont
du groupe anglais les Rolling Stones
1456
01:57:16,870 --> 01:57:18,539
s'est soldé par quatre décès.
1457
01:57:18,705 --> 01:57:20,457
Quelqu'un aurait été poignardé…
1458
01:57:21,083 --> 01:57:22,918
Elvis, le Dr Nick est là.
1459
01:57:23,377 --> 01:57:24,878
L'agression a eu lieu…
1460
01:57:25,379 --> 01:57:27,172
Charmante, Mlle Tate.
1461
01:57:27,506 --> 01:57:29,925
Ce pays part à vau-l'eau.
1462
01:57:30,092 --> 01:57:33,303
Des hippies et des gauchistes
menacent et assassinent
1463
01:57:33,470 --> 01:57:35,138
de grands artistes.
1464
01:57:36,181 --> 01:57:39,476
L'IRA fait sauter l'Angleterre,
des avions explosent.
1465
01:57:39,643 --> 01:57:40,978
Le monde devient fou ?
1466
01:57:41,311 --> 01:57:44,147
Le service de sécurité de Hulett
ne suffit pas.
1467
01:57:44,314 --> 01:57:45,232
Et il le sait.
1468
01:57:45,399 --> 01:57:47,317
Une tournée mondiale est exclue.
1469
01:57:48,026 --> 01:57:51,822
Ces fils de pute
ne m'empêcheront pas de chanter.
1470
01:57:51,989 --> 01:57:52,865
Précisément.
1471
01:57:53,198 --> 01:57:55,200
Vous n'êtes pas Led Zeppelin,
1472
01:57:55,367 --> 01:57:57,286
vous êtes Elvis Presley.
1473
01:57:57,452 --> 01:57:59,079
Le public vous adore.
1474
01:57:59,371 --> 01:58:01,164
Je dois pouvoir regarder Priscilla
1475
01:58:02,207 --> 01:58:03,667
et lui promettre
1476
01:58:03,834 --> 01:58:08,130
que le papa de la petite Lisa Marie
sera en sécurité
1477
01:58:08,297 --> 01:58:10,090
quand il est en voyage.
1478
01:58:10,257 --> 01:58:11,884
On la fera, cette tournée.
1479
01:58:12,301 --> 01:58:14,386
Je décevrai pas mes fans.
1480
01:58:20,851 --> 01:58:22,811
Si vous voulez plus de dates,
1481
01:58:23,312 --> 01:58:25,606
faisons une tournée américaine,
1482
01:58:25,772 --> 01:58:28,025
15 villes en 15 jours,
1483
01:58:28,192 --> 01:58:31,570
pendant que M. Hulett
règle la sécurité à l'étranger.
1484
01:58:31,945 --> 01:58:33,780
J'aime beaucoup cette idée.
1485
01:58:33,947 --> 01:58:35,324
Ce sera plus sûr ?
1486
01:58:35,490 --> 01:58:37,534
En restant dans ce pays,
1487
01:58:37,701 --> 01:58:41,079
je peux assurer
tout ce qui concerne la sécurité.
1488
01:58:41,663 --> 01:58:43,081
Après, on s'en va ?
1489
01:58:43,248 --> 01:58:45,000
Oui, aux quatre coins du monde,
1490
01:58:45,167 --> 01:58:46,335
où vous voulez.
1491
01:58:46,793 --> 01:58:50,172
En attendant, ici en Amérique,
on fait des étincelles.
1492
01:58:50,339 --> 01:58:51,590
Alors, Charlie ?
1493
01:58:51,757 --> 01:58:53,383
Ça va être super.
1494
01:58:54,343 --> 01:58:56,762
Vous êtes entre de bonnes mains.
1495
01:58:58,597 --> 01:59:00,474
Entre de bonnes mains.
1496
01:59:07,564 --> 01:59:10,817
Je prendrai des garanties
auprès de chaque maire.
1497
01:59:11,151 --> 01:59:13,111
On doublera la présence policière.
1498
01:59:13,487 --> 01:59:15,864
Vous serez mieux protégé
que le Président.
1499
01:59:39,429 --> 01:59:42,933
Après le spectacle,
on vous escortera jusqu'aux voitures.
1500
01:59:44,226 --> 01:59:46,061
Elvis a quitté les lieux.
1501
01:59:46,645 --> 01:59:50,232
Une fois en vol,
le Dr Nick assurera votre repos.
1502
01:59:52,860 --> 01:59:55,571
Et dans la ville suivante, rebelote !
1503
01:59:55,737 --> 01:59:56,947
15 fois !
1504
02:00:01,660 --> 02:00:04,705
La vie sur la route,
comme au bon vieux temps.
1505
02:00:05,372 --> 02:00:07,416
L'argent coulait à flot.
1506
02:00:07,875 --> 02:00:09,459
C'était reparti pour un tour.
1507
02:00:11,253 --> 02:00:12,045
Et un autre.
1508
02:00:13,797 --> 02:00:14,673
Et un autre.
1509
02:00:15,674 --> 02:00:17,801
En sécurité aux USA.
1510
02:00:22,514 --> 02:00:25,475
Au bout d'un moment,
l'étranger ne l'a plus attiré,
1511
02:00:26,018 --> 02:00:26,977
évidemment.
1512
02:00:27,728 --> 02:00:30,397
Mais j'ai tenu ma promesse.
1513
02:00:30,564 --> 02:00:32,357
J'ai amené le monde à lui.
1514
02:00:32,524 --> 02:00:34,818
J'ai inventé, en exclusivité mondiale,
1515
02:00:34,985 --> 02:00:36,320
le concert via satellite.
1516
02:00:39,531 --> 02:00:42,409
1,5 milliard de spectateurs
en une soirée
1517
02:00:42,576 --> 02:00:43,994
pour un artiste solo.
1518
02:00:44,870 --> 02:00:47,956
Jamais vu avant, jamais vu depuis.
1519
02:00:57,883 --> 02:00:59,593
Mais ça ne suffisait pas.
1520
02:01:00,552 --> 02:01:02,179
Il était drogué
1521
02:01:02,638 --> 02:01:05,557
à l'amour que vous lui donniez
sur scène.
1522
02:01:06,517 --> 02:01:09,603
L'amour ordinaire
ne faisait pas le poids.
1523
02:01:11,271 --> 02:01:13,690
Alors, quand il se sentait seul
1524
02:01:13,857 --> 02:01:15,776
entre deux concerts,
1525
02:01:16,109 --> 02:01:17,152
il avait recours
1526
02:01:17,319 --> 02:01:18,987
aux cachets.
1527
02:01:19,571 --> 02:01:21,782
Priscilla, rends-moi service.
1528
02:01:21,949 --> 02:01:23,450
Dis à ma petite chérie
1529
02:01:23,617 --> 02:01:25,244
que je l'embrasse fort.
1530
02:01:27,412 --> 02:01:30,082
La foule qui gronde,
la vie sur la route…
1531
02:01:31,208 --> 02:01:32,918
Au téléphone, on dit aux proches
1532
02:01:33,418 --> 02:01:34,711
que rien n'a changé
1533
02:01:34,878 --> 02:01:36,922
alors que rien n'est plus pareil.
1534
02:01:37,089 --> 02:01:38,131
Perdu.
1535
02:01:39,800 --> 02:01:40,884
C'était quoi ?
1536
02:01:45,013 --> 02:01:48,725
Personne n'ira se vanter
d'avoir tué Elvis Presley.
1537
02:01:48,892 --> 02:01:50,102
Qu'est-ce que tu dis ?
1538
02:01:50,269 --> 02:01:50,978
Rien.
1539
02:01:54,648 --> 02:01:56,942
Martin Luther King a été assassiné…
1540
02:02:01,697 --> 02:02:03,657
Sharon Tate est morte en dernier.
1541
02:02:12,833 --> 02:02:14,001
Qu'est-ce que tu fais ?
1542
02:02:15,002 --> 02:02:17,671
Je te quitte. Et j'emmène Lisa.
1543
02:02:18,547 --> 02:02:21,258
C'est à cause
de ce qui se passe en tournée ?
1544
02:02:21,425 --> 02:02:22,217
Quoi ?
1545
02:02:22,384 --> 02:02:23,969
En tournée…
1546
02:02:24,136 --> 02:02:27,264
Les filles que tu fais entrer en douce ?
1547
02:02:27,431 --> 02:02:30,309
Je m'en fous,
des filles que tu fais entrer.
1548
02:02:31,059 --> 02:02:32,728
C'est ça. Et ça.
1549
02:02:34,438 --> 02:02:37,482
Ces cachets
que ces sangsues te font avaler.
1550
02:02:38,525 --> 02:02:39,860
Tu es shooté.
1551
02:02:40,027 --> 02:02:42,070
J'ai jamais été aussi en forme.
1552
02:02:42,613 --> 02:02:45,657
Tu es heureux sur scène.
Sinon, tu es un fantôme.
1553
02:02:45,824 --> 02:02:48,202
Je te donne tout ce que tu veux.
1554
02:02:48,535 --> 02:02:50,037
Je veux un mari.
1555
02:02:50,204 --> 02:02:51,288
Je suis ta femme.
1556
02:02:51,455 --> 02:02:52,789
Ta femme !
1557
02:02:52,956 --> 02:02:54,333
Et Lisa est ta fille.
1558
02:02:54,666 --> 02:02:56,126
Elle a besoin d'un père.
1559
02:02:56,376 --> 02:02:57,836
Je suis son père.
1560
02:03:05,552 --> 02:03:07,346
Quand a-t-on ri tous les deux ?
1561
02:03:08,180 --> 02:03:11,642
Quand a-t-on dîné tous les trois ?
1562
02:03:12,976 --> 02:03:15,145
Tu ne me fais plus l'amour.
1563
02:03:17,064 --> 02:03:18,524
Je t'ai donné ma vie.
1564
02:03:19,024 --> 02:03:21,652
Je n'ai plus rien à te donner.
1565
02:03:25,989 --> 02:03:27,533
Tu m'aimes encore ?
1566
02:03:47,052 --> 02:03:49,263
Quand tu auras 40 ans et moi 50,
1567
02:03:49,847 --> 02:03:51,348
on se retrouvera.
1568
02:03:53,725 --> 02:03:54,852
Tu verras.
1569
02:04:12,244 --> 02:04:13,245
Je dois y aller.
1570
02:04:13,954 --> 02:04:14,913
Reste.
1571
02:04:15,414 --> 02:04:16,707
Je dois y aller.
1572
02:04:17,791 --> 02:04:21,670
Sinon, je ne partirai jamais.
Laisse-moi partir.
1573
02:04:42,065 --> 02:04:44,026
QUATRIÈME ANNÉE
1574
02:04:45,694 --> 02:04:48,363
50 000 personnes se sont réunies
1575
02:04:48,530 --> 02:04:50,991
pour les obsèques de Mahalia Jackson.
1576
02:04:52,117 --> 02:04:54,953
Venez chanter dans le Mississippi,
M. Presley.
1577
02:04:55,120 --> 02:04:56,955
B.B. King sera là,
1578
02:04:57,331 --> 02:04:59,124
peut-être même les Rolling Stones.
1579
02:04:59,625 --> 02:05:01,335
Je regrette, Mme Jackson.
1580
02:05:01,502 --> 02:05:04,213
Le Colonel n'est pas d'accord.
1581
02:05:04,880 --> 02:05:07,299
Vous êtes un homme, M. Presley.
1582
02:05:07,549 --> 02:05:10,886
Un homme doit suivre sa conscience.
1583
02:05:11,595 --> 02:05:13,096
Diskin, Elvis a besoin
1584
02:05:13,263 --> 02:05:15,349
d'un défi pour reprendre pied.
1585
02:05:15,516 --> 02:05:17,809
Pourquoi l'empêcher
d'aller à l'étranger ?
1586
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
- Pour sa sécurité.
- Tu parles !
1587
02:05:20,395 --> 02:05:23,732
Il tue sa poule aux œufs d'or.
C'est quoi, sa raison ?
1588
02:05:23,899 --> 02:05:25,275
Le Colonel a toujours
1589
02:05:25,442 --> 02:05:26,610
ses raisons.
1590
02:05:26,777 --> 02:05:28,153
Je n'ai pas le droit
1591
02:05:28,320 --> 02:05:31,114
{\an8}de divulguer d'informations à son sujet.
1592
02:05:31,698 --> 02:05:35,118
{\an8}Il a menti.
Il ne peut pas quitter le pays.
1593
02:05:35,285 --> 02:05:38,497
Il n'a pas de nationalité,
pas d'identité. Il n'existe pas.
1594
02:05:39,039 --> 02:05:40,582
Tom Parker n'a jamais existé.
1595
02:05:42,584 --> 02:05:44,127
Qu'est-ce que tu racontes ?
1596
02:05:53,178 --> 02:05:55,347
Le Colonel est pas bête.
Y a une autre raison.
1597
02:05:57,349 --> 02:06:00,435
Je resterai ici,
je travaillerai et je m'inquiéterai.
1598
02:06:00,602 --> 02:06:02,563
Pourquoi le Colonel a refusé ?
1599
02:06:02,729 --> 02:06:03,856
Ça me dépasse.
1600
02:06:05,941 --> 02:06:07,150
Poussez-vous !
1601
02:06:09,236 --> 02:06:10,821
Écoutez-moi bien.
1602
02:06:11,196 --> 02:06:12,406
Tout ce qui compte,
1603
02:06:12,948 --> 02:06:14,032
c'est que cet homme
1604
02:06:14,199 --> 02:06:16,076
monte sur scène ce soir.
1605
02:06:17,703 --> 02:06:20,038
Si c'était mon fils,
je l'enverrais à l'hôpital.
1606
02:06:25,335 --> 02:06:28,213
La décision revient
à Presley Enterprises.
1607
02:06:29,131 --> 02:06:29,965
Vernon ?
1608
02:06:35,929 --> 02:06:37,264
Que pouvez-vous…
1609
02:06:37,890 --> 02:06:40,684
Que pouvez-vous faire pour lui,
Dr Nick ?
1610
02:07:16,845 --> 02:07:18,805
Ils vont allumer la salle
1611
02:07:18,972 --> 02:07:22,100
parce qu'il veut nous voir, il adore ça.
1612
02:07:22,434 --> 02:07:23,769
Allumez la salle.
1613
02:07:25,145 --> 02:07:28,649
Vous m'avez vu,
à mon tour de vous voir.
1614
02:07:31,652 --> 02:07:33,028
Que vous êtes beaux.
1615
02:07:33,904 --> 02:07:35,364
Il va présenter les VIP.
1616
02:07:35,531 --> 02:07:37,574
Il y a du gros poisson, ce soir.
1617
02:07:37,741 --> 02:07:38,992
Préparez-vous.
1618
02:07:39,159 --> 02:07:41,620
M. Hôtel International en personne.
1619
02:07:44,998 --> 02:07:46,875
Et à côté de lui,
1620
02:07:47,584 --> 02:07:49,503
mon soi-disant impresario,
1621
02:07:50,796 --> 02:07:52,631
le colonel Tom Parker.
1622
02:07:53,632 --> 02:07:54,842
Il est là.
1623
02:07:56,218 --> 02:07:58,136
Mais selon la rumeur,
1624
02:07:58,929 --> 02:08:01,306
le Colonel viendrait d'ailleurs.
1625
02:08:04,434 --> 02:08:05,811
Je suis venu en fusée.
1626
02:08:13,861 --> 02:08:16,488
Appelez le FBI et dites-leur
1627
02:08:16,989 --> 02:08:18,156
qu'il m'a enlevé,
1628
02:08:18,323 --> 02:08:21,785
qu'il m'a enfermé dans cette cage dorée,
1629
02:08:22,494 --> 02:08:24,162
où il veut me garder à vie
1630
02:08:24,872 --> 02:08:27,249
avec vous, mesdames et messieurs.
1631
02:08:29,835 --> 02:08:31,670
Je suis pris au piège
1632
02:08:33,714 --> 02:08:35,174
Je peux pas sortir
1633
02:08:36,508 --> 02:08:40,220
Parce que le Colonel
Est criblé de dettes, bébé
1634
02:08:44,308 --> 02:08:45,559
Excusez-moi.
1635
02:08:46,476 --> 02:08:49,813
C'est la dernière fois
que je chante ici.
1636
02:08:51,398 --> 02:08:53,775
Je vais monter dans mon jet,
1637
02:08:54,359 --> 02:08:55,903
le Lisa Marie,
1638
02:08:56,904 --> 02:08:58,906
baptisé du nom de…
1639
02:08:59,740 --> 02:09:03,118
ma magnifique petite fille,
et je vais m'envoler.
1640
02:09:07,789 --> 02:09:09,917
Je vais m'envoler.
1641
02:09:10,417 --> 02:09:11,084
Arrêtez ça.
1642
02:09:11,251 --> 02:09:12,294
Arrêtez ça !
1643
02:09:12,461 --> 02:09:13,545
Baissez le rideau.
1644
02:09:13,837 --> 02:09:15,589
J'emmerde l'International.
1645
02:09:15,756 --> 02:09:18,967
M. Schilling,
qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
1646
02:09:19,134 --> 02:09:20,511
J'emmerde Las Vegas.
1647
02:09:20,677 --> 02:09:22,346
Il aimerait bien le savoir.
1648
02:09:22,638 --> 02:09:24,473
Personne ne m'arrêtera.
1649
02:09:27,100 --> 02:09:27,893
Sécurité.
1650
02:09:29,102 --> 02:09:30,521
Sécurité !
1651
02:09:35,651 --> 02:09:37,569
800 concerts.
1652
02:09:37,945 --> 02:09:40,697
T'as même pas de passeport, enfoiré.
1653
02:09:41,573 --> 02:09:42,616
T'es viré.
1654
02:09:44,326 --> 02:09:45,869
Tu es viré.
1655
02:09:47,120 --> 02:09:49,122
T'es viré !
1656
02:09:59,258 --> 02:10:00,551
Vous êtes viré.
1657
02:10:10,102 --> 02:10:10,936
J'y vais.
1658
02:10:11,353 --> 02:10:12,771
Je vais le calmer.
1659
02:10:21,196 --> 02:10:22,781
{\an8}Ici le colonel Tom Parker.
1660
02:10:22,948 --> 02:10:26,702
Nous nous passerons
des services du Dr Nick.
1661
02:10:26,869 --> 02:10:27,953
Merci.
1662
02:10:31,290 --> 02:10:32,749
Diskin,
1663
02:10:33,166 --> 02:10:37,504
si mon garçon
veut voler de ses propres ailes, soit,
1664
02:10:37,671 --> 02:10:41,133
mais Presley Enterprises
va cracher son dû.
1665
02:10:41,300 --> 02:10:43,135
- Vous êtes prêt ?
- Prêt.
1666
02:10:43,302 --> 02:10:45,554
L'essence pour aller au Hayride,
1667
02:10:45,888 --> 02:10:47,598
1,25 dollar.
1668
02:10:47,764 --> 02:10:52,352
Pertes sur la promotion
de calendriers souvenirs, 100 dollars.
1669
02:10:52,519 --> 02:10:54,771
Cartes à collectionner, 100 dollars.
1670
02:10:54,938 --> 02:10:58,233
Posters, prospectus et programmes,
100 dollars…
1671
02:11:14,041 --> 02:11:15,083
Alors ?
1672
02:11:15,250 --> 02:11:18,212
Désolé, ton père ne veut pas descendre.
1673
02:11:23,175 --> 02:11:24,384
Papa.
1674
02:11:42,569 --> 02:11:43,862
C'est quoi ?
1675
02:11:45,656 --> 02:11:48,075
C'est ce qu'on doit au Colonel.
1676
02:11:50,911 --> 02:11:52,371
On est ruinés.
1677
02:11:55,541 --> 02:11:59,837
Je joue dans ce mausolée depuis 100 ans.
Comment on peut être ruinés ?
1678
02:12:00,003 --> 02:12:01,839
Tu dépenses trop :
1679
02:12:02,005 --> 02:12:04,508
les voitures, les filles,
1680
02:12:04,675 --> 02:12:07,386
les tenues… un nouvel avion…
1681
02:12:07,553 --> 02:12:10,264
Tu gères les affaires, c'est ton boulot.
1682
02:12:10,430 --> 02:12:12,975
Je ne sais pas quoi te dire,
on est ruinés.
1683
02:12:13,517 --> 02:12:15,143
On n'a plus un rond.
1684
02:12:15,310 --> 02:12:16,895
Rappelle le Colonel.
1685
02:12:17,312 --> 02:12:18,605
Je le rappellerai pas.
1686
02:12:19,731 --> 02:12:21,108
On va perdre Graceland.
1687
02:12:33,996 --> 02:12:35,497
Je le rappellerai pas !
1688
02:12:38,750 --> 02:12:42,379
Il me prend tout,
il prend 50 % de ce que je gagne !
1689
02:12:42,754 --> 02:12:45,340
La maison qu'on a achetée à maman !
1690
02:12:46,633 --> 02:12:47,551
Écoute.
1691
02:12:48,010 --> 02:12:50,929
Ce vieux salaud
peut me coller un procès,
1692
02:12:51,096 --> 02:12:52,681
moi, je vais partir.
1693
02:12:54,016 --> 02:12:55,434
Avec ou sans toi.
1694
02:13:05,652 --> 02:13:08,822
Espèce de parasite, vieux vampire.
1695
02:13:08,989 --> 02:13:12,159
Vous m'avez saigné à blanc
et vous en voulez encore ?
1696
02:13:12,451 --> 02:13:14,786
Je ne suis pas insensible, M. Presley.
1697
02:13:14,953 --> 02:13:16,496
Gardez vos "M. Presley",
1698
02:13:16,663 --> 02:13:17,748
sale crapaud.
1699
02:13:17,915 --> 02:13:21,001
Si vous tenez à rompre notre contrat…
1700
02:13:21,168 --> 02:13:22,711
Un peu que j'y tiens !
1701
02:13:22,878 --> 02:13:25,923
Je peux vous prêter
ce que vous me devez.
1702
02:13:26,632 --> 02:13:31,595
Vous me tenez entre vos griffes,
vous m'exploitez comme un esclave,
1703
02:13:31,762 --> 02:13:34,181
espèce d'imposteur de pacotille.
1704
02:13:34,890 --> 02:13:37,726
Vous mériteriez
une balle en pleine poire.
1705
02:13:38,977 --> 02:13:40,229
Qui êtes-vous ?
1706
02:13:40,896 --> 02:13:42,397
Je suis vous et vous êtes moi.
1707
02:13:42,564 --> 02:13:43,649
Gardez vos salades !
1708
02:13:43,815 --> 02:13:46,193
Ce que je sais de vous, c'est du vent.
1709
02:13:46,360 --> 02:13:47,110
Ça va ?
1710
02:13:49,238 --> 02:13:52,199
Mon passé est le cadet de vos soucis,
mon garçon.
1711
02:13:52,574 --> 02:13:55,661
Tous ceux dont vous vous entourez
1712
02:13:55,827 --> 02:13:58,163
vous mangent la laine sur le dos.
1713
02:13:58,330 --> 02:13:59,206
Même Vernon.
1714
02:14:00,165 --> 02:14:01,166
Eh oui !
1715
02:14:01,583 --> 02:14:03,085
Votre propre papa
1716
02:14:03,252 --> 02:14:06,338
faisait passer ses intérêts
avant les vôtres.
1717
02:14:07,881 --> 02:14:09,132
J'ai profité de vous
1718
02:14:09,299 --> 02:14:11,593
mais vous aussi avez profité de moi.
1719
02:14:11,927 --> 02:14:14,012
Nous nous sommes soutenus
1720
02:14:14,179 --> 02:14:16,682
car nous partagions un rêve.
1721
02:14:16,974 --> 02:14:19,893
Nous sommes pareils, vous et moi.
1722
02:14:20,310 --> 02:14:23,021
Deux gamins étranges et solitaires
1723
02:14:23,480 --> 02:14:25,524
qui visent l'éternité.
1724
02:14:28,944 --> 02:14:34,074
Vous devriez peut-être vous envoler
loin de tout ça.
1725
02:14:36,660 --> 02:14:39,538
Si vous choisissez de partir,
1726
02:14:40,831 --> 02:14:43,333
je me sentirai très seul.
1727
02:14:44,209 --> 02:14:45,752
Votre père aussi.
1728
02:14:46,920 --> 02:14:47,921
Mais je pense
1729
02:14:49,173 --> 02:14:51,592
que vous vous sentirez seul aussi.
1730
02:14:54,970 --> 02:14:56,597
Car voyez-vous,
1731
02:14:56,930 --> 02:14:59,725
en vérité, le Rocher de l'Éternité
1732
02:15:03,353 --> 02:15:04,521
sera à jamais
1733
02:15:05,939 --> 02:15:08,025
hors de notre portée.
1734
02:15:36,803 --> 02:15:41,266
Les fauteuils de ton salon
1735
02:15:43,352 --> 02:15:46,980
Sont-ils vides et froids
1736
02:15:49,191 --> 02:15:53,195
Regardes-tu ta porte
1737
02:15:55,239 --> 02:15:58,534
En m'imaginant là ?
1738
02:16:01,078 --> 02:16:05,249
Est-ce que ton cœur saigne ?
1739
02:16:06,875 --> 02:16:11,004
Veux-tu que je revienne ?
1740
02:16:12,965 --> 02:16:14,591
Mon amour
1741
02:16:16,009 --> 02:16:18,011
Te sens-tu seule
1742
02:16:19,388 --> 02:16:20,806
Ce soir ?
1743
02:16:23,100 --> 02:16:27,187
Est-ce que ton cœur saigne ?
1744
02:16:28,689 --> 02:16:32,651
Veux-tu que je revienne ?
1745
02:16:34,903 --> 02:16:36,572
Mon amour
1746
02:16:37,656 --> 02:16:39,700
Te sens-tu seule
1747
02:16:41,118 --> 02:16:42,995
Ce soir ?
1748
02:16:51,460 --> 02:16:52,462
Mon fils,
1749
02:16:53,338 --> 02:16:54,715
je sais que…
1750
02:16:58,135 --> 02:16:59,594
J'aimerais vraiment…
1751
02:17:00,888 --> 02:17:03,307
J'aimerais vraiment me racheter.
1752
02:17:07,977 --> 02:17:08,687
Papa…
1753
02:17:14,942 --> 02:17:16,695
dis à cet enfoiré
1754
02:17:17,737 --> 02:17:19,740
que je veux que tout redevienne
comme avant.
1755
02:17:28,248 --> 02:17:29,249
Et papa,
1756
02:17:32,044 --> 02:17:33,378
dis au Colonel
1757
02:17:34,379 --> 02:17:36,380
de faire monter le Dr Nick.
1758
02:17:51,230 --> 02:17:53,773
UN AN PLUS TARD
1759
02:17:54,358 --> 02:17:58,070
Le soleil brille à Las Vegas.
Gros week-end en perspective.
1760
02:17:58,445 --> 02:18:00,906
Les jeunes phénomènes, les Jackson,
1761
02:18:01,073 --> 02:18:04,243
lancent leur résidence très attendue
au MGM Grand.
1762
02:18:04,409 --> 02:18:08,080
{\an8}Pour les moins jeunes,
notre cher Elvis entame sa 5e année.
1763
02:18:08,789 --> 02:18:12,876
Elvis Presley pourrait donner la réplique
à Barbra Streisand
1764
02:18:13,043 --> 02:18:14,837
dans un remake de Une Étoile est née.
1765
02:18:15,003 --> 02:18:17,798
Quand il ne marmonne pas
sur scène à Vegas
1766
02:18:17,965 --> 02:18:20,342
ou dans ses salles de province
habituelles,
1767
02:18:20,509 --> 02:18:22,010
il végète
1768
02:18:22,177 --> 02:18:24,847
dans sa chambre,
obsédé par son tour de taille.
1769
02:18:25,013 --> 02:18:26,932
Il n'aura pas trop de mal
1770
02:18:27,099 --> 02:18:29,433
à jouer un chanteur sur le déclin.
1771
02:18:32,813 --> 02:18:34,356
Regarde, elles arrivent.
1772
02:18:39,653 --> 02:18:40,571
Papa t'aime fort.
1773
02:18:42,990 --> 02:18:44,992
- Au revoir.
- Au revoir, mon cœur.
1774
02:18:56,587 --> 02:18:57,838
Au revoir, papa.
1775
02:19:37,628 --> 02:19:39,046
Comment ça va ?
1776
02:19:54,353 --> 02:19:57,439
Chéri, il y a un endroit à San Diego
1777
02:19:57,606 --> 02:19:59,733
où tu pourrais te reposer.
1778
02:20:00,317 --> 02:20:01,568
Te soigner.
1779
02:20:01,860 --> 02:20:04,905
Après le concert,
tu irais directement à la clinique,
1780
02:20:05,072 --> 02:20:06,365
ils sont au courant.
1781
02:20:08,909 --> 02:20:11,245
Je vais avoir 40 ans, Priscilla.
1782
02:20:13,956 --> 02:20:15,123
40 ans.
1783
02:20:16,333 --> 02:20:18,710
Et personne ne se souviendra de moi.
1784
02:20:21,088 --> 02:20:23,423
Je n'ai laissé aucune empreinte.
1785
02:20:25,759 --> 02:20:28,720
Aucun grand rôle
dont je puisse être fier.
1786
02:20:29,096 --> 02:20:30,889
Et Une Étoile est née ?
1787
02:20:37,521 --> 02:20:38,730
Barbra…
1788
02:20:39,106 --> 02:20:40,399
le Colonel…
1789
02:20:47,990 --> 02:20:49,616
Je t'en prie, vas-y.
1790
02:20:50,200 --> 02:20:51,535
Pour Lisa.
1791
02:20:52,911 --> 02:20:54,788
Suis tes rêves, mon amour.
1792
02:20:56,999 --> 02:20:58,709
Je n'ai plus de rêves.
1793
02:21:01,503 --> 02:21:02,963
Promets-moi.
1794
02:21:37,289 --> 02:21:40,626
Jamais je ne cesserai de t'aimer.
1795
02:22:47,109 --> 02:22:51,154
Vous saviez qu'il existe un oiseau
sans pattes ?
1796
02:22:51,905 --> 02:22:53,782
Il ne peut pas atterrir.
1797
02:22:56,368 --> 02:22:58,620
Il passe sa vie à voler.
1798
02:23:00,789 --> 02:23:02,541
Quand il est fatigué,
1799
02:23:03,500 --> 02:23:05,419
il déploie ses ailes
1800
02:23:05,752 --> 02:23:07,588
et dort sur le vent.
1801
02:23:09,965 --> 02:23:13,385
S'il atterrit, ne serait-ce qu'une fois,
1802
02:23:16,138 --> 02:23:17,681
il meurt.
1803
02:23:21,435 --> 02:23:22,561
Bonsoir.
1804
02:23:22,728 --> 02:23:25,898
Elvis Presley est mort
à l'âge de 42 ans.
1805
02:23:26,064 --> 02:23:29,735
Il aurait subi un arrêt cardiaque
chez lui à Memphis…
1806
02:23:29,902 --> 02:23:32,154
Le président Carter s'est exprimé.
1807
02:23:32,321 --> 02:23:36,283
Avec Elvis Presley, c'est une part
de notre pays qui disparaît.
1808
02:23:36,450 --> 02:23:37,868
Il était irremplaçable.
1809
02:23:38,035 --> 02:23:40,662
Une foule en deuil
s'est réunie à Graceland.
1810
02:23:40,829 --> 02:23:44,583
Mêlant la country blanche
et le rhythm and blues noir,
1811
02:23:44,750 --> 02:23:47,419
il a changé à jamais
la culture populaire…
1812
02:23:47,586 --> 02:23:50,005
Le chagrin déferle sur le pays.
1813
02:23:50,172 --> 02:23:52,966
Dans le monde entier, il symbolisait
1814
02:23:53,133 --> 02:23:55,552
la vitalité, l'esprit rebelle…
1815
02:23:55,844 --> 02:23:58,347
Ce qui a tué mon garçon ?
1816
02:23:59,056 --> 02:24:01,892
Certains médecins ont accusé son cœur,
1817
02:24:02,267 --> 02:24:04,228
d'autres, les cachets.
1818
02:24:04,770 --> 02:24:07,189
Certains m'accusent, moi.
1819
02:24:09,566 --> 02:24:11,777
Je vais vous dire ce qui l'a tué.
1820
02:24:13,320 --> 02:24:15,364
C'est l'amour.
1821
02:24:16,365 --> 02:24:18,867
Son amour pour vous.
1822
02:24:21,161 --> 02:24:23,497
Quelques semaines avant sa mort,
1823
02:24:23,664 --> 02:24:26,792
je l'ai vu chanter
pour la toute dernière fois.
1824
02:24:27,835 --> 02:24:29,962
Il tenait à peine debout.
1825
02:24:31,421 --> 02:24:33,340
"Unchained Melody".
1826
02:24:34,174 --> 02:24:36,802
De l'album Unchained Melody.
1827
02:24:37,678 --> 02:24:39,179
Logique.
1828
02:24:41,598 --> 02:24:43,267
Mais ce soir-là,
1829
02:24:43,433 --> 02:24:46,061
il a chanté
comme il le faisait toujours,
1830
02:24:46,228 --> 02:24:48,438
de tout son cœur, de toute son âme.
1831
02:24:48,605 --> 02:24:50,065
Ça va, jusque-là ?
1832
02:24:53,235 --> 02:24:54,903
La célèbre voix a retenti
1833
02:24:57,281 --> 02:25:01,118
et il y a mis toute son existence.
1834
02:26:56,275 --> 02:26:58,735
Enfant, j'étais rêveur.
1835
02:26:58,902 --> 02:27:01,655
J'étais le héros des bandes dessinées.
1836
02:27:02,614 --> 02:27:04,700
J'étais le héros des films.
1837
02:27:06,577 --> 02:27:08,120
Chacun de mes rêves
1838
02:27:08,412 --> 02:27:10,414
s'est exaucé cent fois.
1839
02:27:31,143 --> 02:27:32,978
J'ai appris très jeune
1840
02:27:33,145 --> 02:27:35,230
que sans chanter, on mourrait d'ennui.
1841
02:27:36,023 --> 02:27:38,483
Sans chanter, on n'aurait pas d'ami.
1842
02:27:38,984 --> 02:27:42,070
Sans chanter,
nos chemins seraient sans vie.
1843
02:27:42,237 --> 02:27:43,238
Sans chanter.
1844
02:27:43,405 --> 02:27:44,615
Alors, je chante.
1845
02:28:37,417 --> 02:28:39,837
Elvis a quitté les lieux.
1846
02:28:54,601 --> 02:28:58,146
L'escroquerie que le colonel Parker
fit subir à Elvis
1847
02:28:58,313 --> 02:29:01,775
fut enfin dénoncée
lors d'une série de procès,
1848
02:29:01,942 --> 02:29:05,445
entamée quelques années
après le décès d'Elvis.
1849
02:29:08,156 --> 02:29:11,869
Parker tenta de faire valoir son immunité
en tant qu'apatride,
1850
02:29:12,035 --> 02:29:14,037
puis passa un accord à l'amiable,
1851
02:29:14,204 --> 02:29:17,165
mettant fin à ses liens
avec les héritiers Presley.
1852
02:29:19,001 --> 02:29:23,046
Le Colonel passa ses dernières années
en piètre état de santé,
1853
02:29:23,213 --> 02:29:27,301
disséminant sa fortune
dans les machines à sous de Las Vegas.
1854
02:29:30,512 --> 02:29:32,639
Elvis Presley est l'artiste solo
1855
02:29:32,806 --> 02:29:35,893
ayant vendu le plus de disques
de tous les temps.
1856
02:29:38,812 --> 02:29:43,192
Son influence musicale et culturelle
est toujours aussi vivace.
1857
02:29:46,403 --> 02:29:51,491
ELVIS AARON PRESLEY
8 JANVIER 1935 - 16 AOÛT 1977
1858
02:30:06,840 --> 02:30:09,384
Cet homme, ce n'est pas toi
1859
02:30:09,551 --> 02:30:11,720
Tu n'as pas vécu sa vie
1860
02:30:12,054 --> 02:30:14,598
Ou regardé, impuissant,
1861
02:30:14,932 --> 02:30:17,351
Ton cœur en miettes être réduit
1862
02:30:17,726 --> 02:30:19,937
Alors tends-lui la main
1863
02:30:20,395 --> 02:30:22,356
Quel que soit son parcours
1864
02:30:23,398 --> 02:30:25,859
Car ton Dieu lui a donné la vie
1865
02:30:26,360 --> 02:30:27,903
À lui aussi
1866
02:30:28,904 --> 02:30:31,198
Ces hommes au cœur brisé…
1867
02:39:04,086 --> 02:39:06,547
Merci, vous êtes formidables.
1868
02:39:08,799 --> 02:39:11,969
Sous-titres : Maï Boiron