1 00:00:30,863 --> 00:00:34,908 TOM PARKER OFURSTI SNJÓKARLADEILD BANDARÍKJANNA 2 00:00:35,826 --> 00:00:36,577 JÓLAKORT 3 00:00:36,660 --> 00:00:42,416 Snjókarlinn kemur, já hann kemur 4 00:00:42,916 --> 00:00:47,629 Tekur í þína hönd 5 00:00:47,713 --> 00:00:53,927 Segir einn, tveir, þrír Og þér svo snýr 6 00:00:54,928 --> 00:00:58,057 Inn í kandíflossins lönd 7 00:00:58,140 --> 00:01:00,142 GLEÐILEGA HÁTÍÐ 8 00:01:00,225 --> 00:01:04,688 Fyrir þau ykkar sem velta fyrir sér hvaða maður þetta er... 9 00:01:04,772 --> 00:01:05,773 FRÁ ELVIS 10 00:01:05,856 --> 00:01:09,943 ...þá er ég hinn goðsagnakenndi Tom Parker ofursti 11 00:01:10,027 --> 00:01:11,487 ...OG TOM PARKER OFURSTA 12 00:01:11,570 --> 00:01:14,198 VELKOMIN TIL LAS VEGAS 13 00:01:22,581 --> 00:01:23,665 MORFÍN 14 00:01:23,749 --> 00:01:26,960 Tom Parker, goðsagnakenndi umboðsmaður Elvis Presleys, 15 00:01:27,044 --> 00:01:29,088 var fluttur með hraði á sjúkrahús. 16 00:01:29,838 --> 00:01:34,385 Ég er maðurinn sem gaf heiminum Elvis Presley. 17 00:01:36,720 --> 00:01:41,475 Án mín hefði Elvis Presley aldrei verið til. 18 00:01:42,393 --> 00:01:47,398 En samt vilja sumir líta á mig sem óþokkann 19 00:01:47,773 --> 00:01:49,441 í þessari sögu. 20 00:02:00,619 --> 00:02:02,287 FJÓRÐA FRÁBÆRA ÁRIÐ 21 00:02:04,540 --> 00:02:08,460 Tom Parker var lygari, svindlari og svikahrappur. 22 00:02:09,253 --> 00:02:12,631 Í nýrri og sláandi bók er Tom Parker ofursti sakaður 23 00:02:12,715 --> 00:02:15,509 um alvarleg fjársvik og afglöp í umboðsstarfi. 24 00:02:17,928 --> 00:02:21,807 Parker tók til sín allt að helminginn af tekjum Elvis. 25 00:02:21,890 --> 00:02:26,103 Hann þjösnaði Elvis út eins og múlasna til að fjármagna eigin spilafíkn. 26 00:02:26,186 --> 00:02:29,398 Samkvæmt dómi var þóknun Parkers fyrir störf hans óhófleg 27 00:02:29,481 --> 00:02:31,233 og hreinlega til skammar. 28 00:02:31,316 --> 00:02:35,946 Margir telja að Tom Parker ofursti hafi borið ábyrgð á dauða Elvis Presleys. 29 00:02:37,698 --> 00:02:39,283 Hlustið nú á mig. 30 00:02:39,366 --> 00:02:42,453 Það eina sem skiptir máli er að þessi maður 31 00:02:42,536 --> 00:02:44,246 stígi á sviðið í kvöld. 32 00:04:07,413 --> 00:04:10,374 Tom Parker drap hann! 33 00:04:10,457 --> 00:04:13,127 Nei! Það er ekki satt. 34 00:04:26,348 --> 00:04:30,686 Nei, nei. Ég drap hann ekki. 35 00:04:33,355 --> 00:04:36,066 Ég skapaði Elvis Presley. 36 00:04:38,235 --> 00:04:41,655 Ekkert sem snáparnir sögðu í bókunum sínum var satt. 37 00:04:41,739 --> 00:04:43,991 Við Elvis unnum þetta saman. 38 00:04:44,450 --> 00:04:49,997 Elvis sá um "sjóið" og ég sá um "snjóinn". 39 00:04:50,497 --> 00:04:52,124 Hollendingurinn ljúgandi. 40 00:04:52,416 --> 00:04:55,586 Ég vissi alltaf að mér væri ætluð stórmennska. 41 00:04:55,669 --> 00:04:58,464 Ég var munaðarlaus og hóf störf í farandtívolíum 42 00:04:58,547 --> 00:05:03,552 þar sem ég lærði "snjólistina", eða að tæma veski aulanna 43 00:05:03,635 --> 00:05:07,348 og skilja þá eftir með ekkert nema bros á vör. 44 00:05:07,431 --> 00:05:11,894 En tívolíatriðið sem tryggði manni mestu seðlana, mesta snjóinn, 45 00:05:11,977 --> 00:05:15,439 bauð upp á flotta búninga og einhverja einstaka brellu 46 00:05:15,522 --> 00:05:20,778 sem kveikti tilfinningar hjá fólki sem það vissi ekki hvort það mætti njóta. 47 00:05:20,861 --> 00:05:22,237 En það nýtur þeirra. 48 00:05:22,946 --> 00:05:27,368 Ég vissi að ef ég fyndi slíkt atriði 49 00:05:28,160 --> 00:05:31,705 gæti ég skapað stórkostlegustu... 50 00:05:32,122 --> 00:05:33,123 sýningu... 51 00:05:33,582 --> 00:05:34,375 í... 52 00:05:35,501 --> 00:05:36,585 heimi. 53 00:05:38,253 --> 00:05:41,632 Ég fór úr tívolíum í tónlistarbransann. 54 00:05:41,715 --> 00:05:44,385 Sveitatónlistarbransann. 55 00:05:44,468 --> 00:05:48,555 Ég vann með einni helstu stjörnunni, Hank Snow. 56 00:05:57,022 --> 00:06:00,734 Og ógæfusömum syni hans, Jimmie Rodgers Snow. 57 00:06:01,402 --> 00:06:03,737 Ég fékk eina plötu, Billy. -Já. 58 00:06:04,697 --> 00:06:07,366 Ótrúlegt. Þau verða steinhissa. 59 00:06:07,449 --> 00:06:09,743 Öryggisgæsla, Diskin! 60 00:06:09,827 --> 00:06:12,413 Bæjarstjórar eiga að útvega lögreglufylgd 61 00:06:12,496 --> 00:06:14,248 þegar Hank kemur í bæina. 62 00:06:14,331 --> 00:06:17,459 Í Baton Rouge verður tívolíbrúðkaup 63 00:06:17,543 --> 00:06:21,338 efst í parísarhjólinu. Zina, veldu næsta eiginmann þinn. 64 00:06:21,422 --> 00:06:24,675 Í New Orleans auglýsum við komu Hanks með gjallarhorni. 65 00:06:24,758 --> 00:06:25,509 Endilega. 66 00:06:26,010 --> 00:06:28,429 Og þið, litlu vinir mínir. 67 00:06:28,512 --> 00:06:29,638 Þið farið í skrúðgöngu. 68 00:06:31,306 --> 00:06:33,225 Á ég að sitja á fíl? 69 00:06:33,308 --> 00:06:35,227 Maður á fíl virðist mikilvægur. 70 00:06:35,310 --> 00:06:36,186 Og hávaxnari. 71 00:06:36,270 --> 00:06:39,106 Við þurfum eitthvað nýtt fyrir unga fólkið. 72 00:06:39,189 --> 00:06:43,193 Þess vegna áttu fund með The Duke of Paducah í kvöld. 73 00:06:43,277 --> 00:06:45,821 Ef við bókum fyndnasta mann Suðursins 74 00:06:45,904 --> 00:06:47,990 verður sýningin einstök. -Slökktu. 75 00:06:48,073 --> 00:06:49,283 Hlustið á þetta. 76 00:06:49,366 --> 00:06:51,452 Allir krakkarnir spila þetta lag. 77 00:06:59,293 --> 00:07:00,794 Ég heyri negratakta. 78 00:07:00,878 --> 00:07:02,338 En með sveitablæ. 79 00:07:02,421 --> 00:07:05,049 Sun? Plötuútgáfa Sams Phillips. 80 00:07:05,132 --> 00:07:06,300 Já, Phillips. 81 00:07:06,383 --> 00:07:09,678 Hann tekur upp plötur fyrir litaða söngvara. 82 00:07:09,762 --> 00:07:12,890 Þessi kemur fram á Hayride á eftir mér, sem nýgræðingur. 83 00:07:12,973 --> 00:07:14,266 Í Shreveport? 84 00:07:14,350 --> 00:07:17,144 Þau leyfa ekki svörtum strák að syngja í Hayride. 85 00:07:17,519 --> 00:07:20,606 Það er málið. Hann er hvítur. 86 00:07:21,231 --> 00:07:22,649 Er hann... 87 00:07:24,777 --> 00:07:25,694 Er hann hvítur? 88 00:07:25,778 --> 00:07:29,114 Hvað segið þið? Eigum við að spila lagið í 27. sinn? 89 00:07:32,576 --> 00:07:35,245 Eigum við að spila það í 27. sinn? 90 00:07:35,329 --> 00:07:37,790 Allir tala um þennan Presley-strák. 91 00:07:47,716 --> 00:07:49,635 Er hann hvítur? 92 00:07:54,890 --> 00:07:58,018 Það skiptir ekki máli þótt maður geri tíu heimskupör 93 00:07:58,102 --> 00:08:01,021 ef maður gerir eitthvað eitt skynsamlegt. 94 00:08:05,859 --> 00:08:08,487 Verið velkomin í Louisiana Hayride 95 00:08:08,570 --> 00:08:12,825 sem er útvarpað í beinni til 26 ríkja Bandaríkjanna. 96 00:08:20,332 --> 00:08:22,793 Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni. 97 00:08:23,168 --> 00:08:24,420 Hvar er ofurstinn? 98 00:08:24,503 --> 00:08:28,215 Er strákurinn hérna sem syngur "All Right, Mama" 99 00:08:28,298 --> 00:08:30,801 á nýju plötunni frá Sun-útgáfunni? 100 00:08:30,884 --> 00:08:34,471 Poppplötusnúðarnir og sveitaplötusnúðarnir spila þetta. 101 00:08:34,555 --> 00:08:36,890 Lituðu krakkarnir kaupa líka plöturnar. 102 00:08:36,974 --> 00:08:40,436 Lituðu krakkarnir? Hvar er þessi drengur? 103 00:08:40,894 --> 00:08:42,271 Í búningsherberginu. 104 00:08:43,313 --> 00:08:45,691 ELVIS PRESLEY OG BLUE MOON BOYS 105 00:08:45,774 --> 00:08:47,526 Daginn. 106 00:08:47,609 --> 00:08:50,070 Elvis Presley og Blue Moon Boys eru næstir. 107 00:08:50,154 --> 00:08:51,321 Fjand... 108 00:08:53,407 --> 00:08:56,493 Afsakið. Komið að okkur, Bill. -Já, ég veit það. 109 00:08:57,327 --> 00:08:58,829 Hæ. -Hvernig er maginn? 110 00:08:58,912 --> 00:09:00,456 Ég vildi gefa honum Pepsi 111 00:09:00,539 --> 00:09:02,458 en greyið skelfur eins og hrísla. 112 00:09:02,541 --> 00:09:05,169 Ég kem honum á sviðið. Komdu nú. 113 00:09:07,963 --> 00:09:10,257 Þetta lagar magaverkinn. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Hvað ef ég gleymi textanum? 115 00:09:12,217 --> 00:09:14,595 Stígum bara á svið og fíflumst aðeins. 116 00:09:14,678 --> 00:09:17,306 Þannig byrjaði þetta hjá okkur. 117 00:09:17,389 --> 00:09:20,601 Það er rétt hjá Scotty og Bill, Elvis. Þú ert ekki einn. 118 00:09:20,684 --> 00:09:22,269 Þið eruð hljómsveit. -Já. 119 00:09:22,353 --> 00:09:24,104 Guð sameinar fólk með tónlist. 120 00:09:24,188 --> 00:09:27,691 Við erum eins og fjölskylda og ekkert skiptir meira máli. 121 00:09:27,775 --> 00:09:28,567 Amen. 122 00:09:28,650 --> 00:09:32,279 Svona nú, Booby. Ljós Jesses skín skært í kvöld. 123 00:09:33,113 --> 00:09:35,783 Það skín niður og styrkir ykkur. 124 00:09:46,168 --> 00:09:50,964 Jesse, tvíburabróðir Elvis, sem lést í fæðingu. 125 00:09:51,048 --> 00:09:52,007 Svo sorglegt. 126 00:09:52,091 --> 00:09:54,968 Vernon, komdu. Hér er annað barn! 127 00:09:55,052 --> 00:09:58,472 Ástin mín, þú munt hafa styrk á við tvo menn. 128 00:09:58,555 --> 00:10:02,810 Þegar pabbinn greiddi með gúmmítékka og honum var fleygt í steininn 129 00:10:03,560 --> 00:10:06,146 þurftu drengurinn og mamma hans að flytja í hús 130 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 handa hvítum í hverfi fyrir þeldökka. 131 00:10:09,817 --> 00:10:12,778 En stráksi hafði fjörugt ímyndunarafl. 132 00:10:13,237 --> 00:10:16,740 Hann trúði því að hann væri hetja í teiknimyndasögu. 133 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Hann ætlaði að hjálpa pabba sínum að brjótast út 134 00:10:20,327 --> 00:10:23,789 og fljúga með hann á Eilífðardranga! 135 00:10:24,289 --> 00:10:26,875 Þá gefur hann mömmu sinni bleikan Cadillac. 136 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 Bleikan Cadillac? Hvað ertu að bulla? -Hey, bjánar! 137 00:10:39,179 --> 00:10:40,180 Flýtum okkur. 138 00:10:40,264 --> 00:10:44,685 Hetjurnar í blöðunum hafa allar einstaka ofurkrafta. 139 00:10:44,768 --> 00:10:47,479 Tónlistin var ofurkraftur hans. 140 00:11:12,338 --> 00:11:14,798 Færðu þig. Nú er komið að mér. 141 00:11:35,277 --> 00:11:36,153 TRÚARSAMKOMA 142 00:12:03,931 --> 00:12:04,973 Hvað ertu að gera? 143 00:12:18,946 --> 00:12:20,572 Komdu aftur, fíflið þitt. 144 00:12:21,573 --> 00:12:23,867 Nei, andinn er yfir honum! 145 00:12:24,785 --> 00:12:25,994 Þetta er allt í lagi. 146 00:13:01,697 --> 00:13:04,033 Elvis, þú verður að stíga á svið. 147 00:13:04,116 --> 00:13:06,952 Þú varst kynntur í útvarpinu. -Fólk er mjög spennt. 148 00:13:08,037 --> 00:13:09,496 Hjá Sun-útgáfunni 149 00:13:09,580 --> 00:13:13,959 ætlaði Sam Phillips að bjarga heiminum með upptökum á svartri tónlist. 150 00:13:14,043 --> 00:13:15,794 En plöturnar seldust ekki. 151 00:13:16,420 --> 00:13:17,755 Til að greiða reikninga 152 00:13:17,838 --> 00:13:21,592 þurfti hann að finna nýjan söngvara fyrir sveitatónlistina. 153 00:13:21,675 --> 00:13:24,428 Ég veit ekki hvað þú sérð í stráknum. 154 00:13:24,511 --> 00:13:26,930 Hann er bara öðruvísi. 155 00:13:31,268 --> 00:13:34,063 Hvernig þekkir þú "Big Boy" Crudup? 156 00:13:56,710 --> 00:13:58,962 Ungur söngvari frá Memphis í Tennessee. 157 00:13:59,046 --> 00:14:03,467 Hann gaf út lag hjá Sun sem er mikið spilað í útvarpinu. 158 00:14:03,550 --> 00:14:07,930 Takið nú vel á móti herra Elvis Presley. 159 00:14:27,241 --> 00:14:29,284 Elvis, hvernig hefurðu það í kvöld? 160 00:14:29,368 --> 00:14:30,911 Mjög gott, en þú, herra? 161 00:14:30,994 --> 00:14:35,624 Feitt hár og kvenlegur farði. 162 00:14:35,708 --> 00:14:38,919 Ég get ekki lýst því hversu framandi í útliti hann var. 163 00:14:39,003 --> 00:14:41,046 Eruð þið allir tilbúnir? 164 00:14:41,130 --> 00:14:43,173 Við erum til. -Að spila fyrir okkur? 165 00:14:44,133 --> 00:14:46,051 Við erum ánægðir að vera hérna. 166 00:14:46,135 --> 00:14:47,594 Það er mikill heiður 167 00:14:48,095 --> 00:14:50,222 að fá að spila í Louisiana Hayride. 168 00:14:50,305 --> 00:14:52,433 Hér er lag sem við gefum út hjá Sun. 169 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Eitthvað fleira? 170 00:14:56,812 --> 00:14:58,981 Nei, ég er tilbúinn. 171 00:15:04,737 --> 00:15:05,904 Það hljómar... 172 00:15:06,739 --> 00:15:08,490 einhvern veginn svona. 173 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 Farðu í klippingu, hommi! 174 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 Á þessari stundu, einni örskotsstundu, 175 00:15:39,271 --> 00:15:45,694 sá ég þennan horaða dreng í bleiku fötunum breytast í ofurhetju. 176 00:16:21,980 --> 00:16:24,400 Á hvað eru þær að öskra? -Vaggið. 177 00:16:24,483 --> 00:16:26,819 Hvað þá? -Þær vilja sjá þig vagga þér. 178 00:16:26,902 --> 00:16:27,986 Áfram, maður! 179 00:16:28,070 --> 00:16:30,030 Gerðu meira! -Miklu meira! 180 00:16:30,114 --> 00:16:31,198 Maður lifandi! 181 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 Gerðu það aftur. 182 00:16:43,252 --> 00:16:44,128 Sestu! 183 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Hvað í ósköpunum er þetta? 184 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 Koma svo! 185 00:17:21,040 --> 00:17:22,666 Hvað varstu að hugsa? 186 00:17:24,710 --> 00:17:26,295 Ég veit ekki hvað ég hugsa. 187 00:17:28,380 --> 00:17:30,758 Guð, ekki láta þær meiða barnið mitt. 188 00:17:31,633 --> 00:17:33,719 Meiða hann? Þær virðast vilja... 189 00:17:41,352 --> 00:17:45,230 Ég veit ekki neitt um tónlist 190 00:17:46,774 --> 00:17:50,069 en ég sá í augunum á þessari stúlku 191 00:17:50,152 --> 00:17:54,948 að þarna vöknuðu tilfinningar sem hún vissi ekki hvort hún mætti njóta. 192 00:17:58,077 --> 00:17:59,620 Já. 193 00:18:02,664 --> 00:18:06,335 Hann var forboðni ávöxturinn. 194 00:18:07,711 --> 00:18:11,256 Hún hefði getað étið hann lifandi. 195 00:18:25,729 --> 00:18:28,148 Því reynið þið að drepa son minn? 196 00:18:29,233 --> 00:18:32,653 Þetta var flottasta tívolíatriði sem ég hafði séð á ævinni. 197 00:18:33,404 --> 00:18:38,409 Hann var örlög mín. Beint fyrir framan nefið á mér. 198 00:18:39,118 --> 00:18:40,661 Í Memphis. 199 00:18:43,038 --> 00:18:44,707 Góðan daginn, vinir. 200 00:18:44,790 --> 00:18:47,001 Frá litríka Beale-stræti. 201 00:18:47,084 --> 00:18:50,295 Þar sem blúsinn fæddist í Memphis í Tennessee. 202 00:18:50,379 --> 00:18:52,715 Dökkleitar stúlkur, fagurklæddar 203 00:18:52,798 --> 00:18:55,426 í rándýrt eða ódýrt, alveg óhræddar. 204 00:18:55,509 --> 00:18:58,012 Ráðvandir menn eða vasaþjófar. 205 00:18:58,095 --> 00:19:00,764 Opið uns einhvern fella þeir bófar. 206 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Þetta var bara grín 207 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 en það er nóg í gangi á Beale-stræti í kvöld 208 00:19:05,185 --> 00:19:07,354 og mesta fjörið er á Handy-klúbbnum. 209 00:19:07,438 --> 00:19:09,231 Big Mama Thornton stígur á svið 210 00:19:09,314 --> 00:19:11,108 með nýjasta smellinn sinn. 211 00:19:15,362 --> 00:19:18,407 Hlustið nú á svörtu Bandaríkin tala. 212 00:19:34,340 --> 00:19:38,886 Hvers vegna vörubílstjóri frá Memphis í Tennessee 213 00:19:38,969 --> 00:19:42,681 vildi hanga á Beale-stræti verður mér ávallt hulin ráðgáta. 214 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 En það auðveldaði honum ekki 215 00:19:48,937 --> 00:19:52,232 að falla í hópinn í hvítu félóhverfunum. 216 00:19:52,858 --> 00:19:55,235 Flottir skór, sæti. 217 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Hæ, Elvis! 218 00:20:11,794 --> 00:20:12,670 Hey, Tommy. 219 00:20:12,753 --> 00:20:15,547 Þessi gerði plötuna sem allir tala um. 220 00:20:43,283 --> 00:20:46,161 Heyrðu, barti? Hvar eru negrafötin í dag? 221 00:20:47,705 --> 00:20:50,374 Hann var sjúkur í tónlistina á Beale-stræti. 222 00:20:50,457 --> 00:20:51,750 HERRAFÖT LANSKY-BRÆÐRA 223 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 Og fatastílinn á Beale-stræti. 224 00:20:55,087 --> 00:20:58,382 Hann var með Beale-stjörnur í augum. 225 00:20:58,465 --> 00:21:00,175 Hvað finnst þér, Tony? 226 00:21:00,467 --> 00:21:02,177 B.B. King. 227 00:21:02,261 --> 00:21:06,390 Ég hrifsaði drenginn ekki burt frá neinu. 228 00:21:06,890 --> 00:21:10,269 Hann hafði verið á hlaupum alveg síðan hann fæddist. 229 00:21:10,644 --> 00:21:14,982 Ég opnaði bara dyrnar að örlögum okkar. 230 00:21:15,065 --> 00:21:17,985 Án þess að segja orð við mig eða pabba þinn 231 00:21:18,068 --> 00:21:20,863 hættirðu að vinna og ferð alla leið til Flórída 232 00:21:20,946 --> 00:21:23,824 með þessum ofursta sem við höfum aldrei hitt. 233 00:21:23,907 --> 00:21:25,325 Þetta eru fjórir dagar. 234 00:21:25,409 --> 00:21:27,911 Fjórir dagar og hvað svo? 235 00:21:27,995 --> 00:21:31,415 Ég þekkti einu sinni mann sem kom lagi í útvarpið. 236 00:21:31,498 --> 00:21:33,876 Því lauk á einu augabragði. 237 00:21:33,959 --> 00:21:36,920 Mamma, ég reyni bara að hugsa um ykkur pabba. 238 00:21:37,004 --> 00:21:38,922 Ekkert annað skiptir mig máli. 239 00:21:39,006 --> 00:21:43,093 Ég vil aldrei aftur sjá pabba lenda í klemmu fyrir að brauðfæða okkur. 240 00:21:44,762 --> 00:21:46,013 Hvernig dirfistu? 241 00:21:46,972 --> 00:21:50,768 Guð varar okkur við því að leitast við að verða rík. 242 00:21:50,851 --> 00:21:54,313 Hafðu fjárans vit á að gera það ekki. 243 00:21:57,608 --> 00:22:00,444 Elvis, mamma þín er komin í uppnám. 244 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Mamma, ég var að hugsa. 245 00:22:15,793 --> 00:22:17,878 Kannski gef ég þér bleikan Cadillac 246 00:22:17,961 --> 00:22:20,047 eins og þú sást við sjúkrahúsið. 247 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 Ég þarf engan bleikan Cadillac. 248 00:22:24,551 --> 00:22:28,681 Satnin, ég verð að hamra járnið á meðan það er heitt. 249 00:22:28,764 --> 00:22:31,642 Eins og pabbi sagði gæti þessu lokið eldsnöggt. 250 00:22:31,725 --> 00:22:34,478 Ég óttast ekki að þessu ljúki, Booby. 251 00:22:34,561 --> 00:22:36,647 Ég get ekki útskýrt þetta. 252 00:22:37,690 --> 00:22:40,401 Ég sá það í augunum á stelpunni. 253 00:22:41,568 --> 00:22:45,739 Eitthvað sem við náum ekki utan um en ég veit að hvað sem það er 254 00:22:45,823 --> 00:22:47,574 þá er það eitthvað sem... 255 00:22:48,534 --> 00:22:51,203 Það getur komist upp á milli okkar. 256 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Nei, mamma. Heyrðu mig nú. 257 00:22:54,665 --> 00:22:56,291 Ekkert gæti gert það. 258 00:22:56,834 --> 00:22:59,461 Þú ert stúlkan mín. Satnin mín. 259 00:23:00,004 --> 00:23:02,256 Þú verður alltaf aðalstúlkan mín. 260 00:23:02,339 --> 00:23:03,424 Heyrðu. 261 00:23:04,216 --> 00:23:05,884 Já. -Er það ekki? 262 00:23:08,762 --> 00:23:10,764 Ég hringi í þig á hverju kvöldi. 263 00:23:13,350 --> 00:23:15,728 Viltu lofa mér því, Booby? 264 00:23:16,186 --> 00:23:17,187 Ég lofa því. 265 00:23:18,313 --> 00:23:20,774 Ég lofa, ég lofa, ég lofa. 266 00:23:20,858 --> 00:23:22,526 Ég elska þig. -Bless, elskan. 267 00:23:23,068 --> 00:23:24,570 Alls ekki neitt... 268 00:23:24,653 --> 00:23:25,446 Ég elska þig. 269 00:23:25,529 --> 00:23:27,281 ...kemst upp á milli okkar. 270 00:23:27,364 --> 00:23:29,408 Áfram nú! -Bless, Booby! 271 00:23:29,491 --> 00:23:30,909 Sjáumst fljótt. 272 00:23:31,744 --> 00:23:33,078 Viltu veðja? 273 00:23:44,214 --> 00:23:45,799 STJÖRNUSKEMMTUN 274 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 Takið eftir. Ég hef góðar fréttir að færa. 275 00:23:56,185 --> 00:23:59,063 Það er uppselt á næstu fjögur kvöld 276 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 vegna frábærrar frammistöðu hins eina sanna 277 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 Hanks Snow. 278 00:24:12,618 --> 00:24:16,830 Ég hef tekið eftir nokkrum áhuga fyrir nýjasta söngvaranum, Elvis Presley. 279 00:24:23,754 --> 00:24:24,505 Hæ. 280 00:24:24,588 --> 00:24:26,507 Ég kem heim fyrir lokaballið. 281 00:24:38,686 --> 00:24:40,729 Hvað er guttinn að gera með okkur? 282 00:24:40,813 --> 00:24:42,356 Ég sagði þér frá honum. 283 00:24:42,731 --> 00:24:44,775 Hann vill taka upp lag eftir þig. 284 00:24:44,858 --> 00:24:46,276 Nú? Hvaða lag? 285 00:24:46,360 --> 00:24:47,236 Öll lögin þín. 286 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 En þú skalt vara hann við. 287 00:24:49,697 --> 00:24:53,826 Enga dónalega mjaðmahnykki eða skyndilega skrykki. 288 00:24:59,581 --> 00:25:00,416 Rokkum nú! 289 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 SÉRSTAKUR GESTUR ELVIS PRESLEY 290 00:25:09,049 --> 00:25:12,344 Eru þetta kvenmannsundirföt sem ég sé á sviðinu? 291 00:25:12,428 --> 00:25:14,555 Já, mér sýnist það, Hank. 292 00:25:14,638 --> 00:25:17,141 Það má ekki gerast þegar hann syngur mín lög. 293 00:25:17,433 --> 00:25:18,517 Nei, varla. 294 00:25:18,600 --> 00:25:21,478 Blöðin tala um stelpur við hótelið allar nætur. 295 00:25:21,562 --> 00:25:25,983 Ég fer ekkert út, mamma. Ég er alltaf inni og verð einmana. 296 00:25:26,066 --> 00:25:28,485 Nýjasta stjarnan, Elvis Presley, 297 00:25:28,569 --> 00:25:30,446 kremur hjörtu um öll Suðurríkin. 298 00:25:30,529 --> 00:25:31,947 Hættu að banka, Scotty. 299 00:25:42,374 --> 00:25:43,834 Hringja í Dixie 300 00:26:00,726 --> 00:26:02,227 Svona nú, E.P. 301 00:26:02,311 --> 00:26:05,064 Lífið á túrnum kemur fólkinu heima ekkert við. 302 00:26:06,398 --> 00:26:08,233 Því prófarðu ekki eina svona? 303 00:26:08,317 --> 00:26:10,069 Hún hleypir í þig fjöri á ný. 304 00:26:25,751 --> 00:26:27,002 Þú ert engum líkur! 305 00:26:27,086 --> 00:26:30,464 Ég lofa að gera mitt allra besta til að verða alveg eins og þú. 306 00:26:30,547 --> 00:26:31,840 Allt í lagi. Takk. 307 00:26:32,257 --> 00:26:35,302 Ég get ekki, með góðri samvisku, deilt sviði með honum. 308 00:26:35,386 --> 00:26:38,389 Já, þetta eru bölvuð vandræði. 309 00:26:38,472 --> 00:26:41,892 Takið vel á móti Hank Snow! 310 00:26:41,975 --> 00:26:45,020 Eftir tónleikana í kvöld leggst ég á bæn. 311 00:26:45,813 --> 00:26:48,482 Ég geri það sem ég þarf. 312 00:26:57,491 --> 00:26:58,909 Komdu, Jimmie! 313 00:27:22,224 --> 00:27:24,518 Ég sá óvart til hans þá um kvöldið. 314 00:27:25,477 --> 00:27:26,895 Hann var aleinn. 315 00:27:27,604 --> 00:27:29,023 Vegvilltur. 316 00:27:31,817 --> 00:27:35,529 Snjókarlinn er aðeins jafngóður... 317 00:27:36,488 --> 00:27:38,574 og skemmtiatriðið hans. 318 00:27:38,657 --> 00:27:40,200 Elvis! 319 00:27:40,284 --> 00:27:41,994 Komdu, maður. -Flýttu þér. 320 00:27:46,790 --> 00:27:49,335 Þetta var spurning um allt eða ekkert. 321 00:27:49,418 --> 00:27:51,545 Elvis, förum í speglasalinn. -Bíðið. 322 00:27:51,628 --> 00:27:53,881 Speglasalir eru drasl. -Þetta reynir á. 323 00:27:58,635 --> 00:28:01,347 Bíðið við. Hérna. 324 00:28:01,597 --> 00:28:03,557 Hér er hægt að villast. 325 00:28:04,516 --> 00:28:05,225 Bíðið. 326 00:28:07,227 --> 00:28:08,979 Komið hingað, strákar. 327 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 Ertu villtur, vinur minn? 328 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Parker ofursti. 329 00:28:20,866 --> 00:28:22,368 Þú virðist villtur. 330 00:28:23,786 --> 00:28:26,121 Ég er það víst. -Já, einmitt. 331 00:28:26,205 --> 00:28:29,917 Öskrin í aðdáendunum. Lífið á faraldsfæti. 332 00:28:30,000 --> 00:28:34,338 Svo hringirðu heim til ástvina og lætur eins og allt sé óbreytt 333 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 þegar allt er gjörbreytt. 334 00:28:37,758 --> 00:28:40,094 Já. Villtur. 335 00:28:41,720 --> 00:28:44,473 Fyrirgefðu, ég átti bara við að ég rataði ekki út. 336 00:28:44,556 --> 00:28:48,143 Það er nákvæmlega það sem ég á við. 337 00:28:49,395 --> 00:28:53,816 Ég sá þig, aðskilinn frá öllum hinum. 338 00:28:54,191 --> 00:28:55,734 Þjakaðan. 339 00:28:56,652 --> 00:28:59,321 Eins og þú rataðir ekki út úr þessu öllu. 340 00:29:00,489 --> 00:29:01,907 En ég geri það. 341 00:29:03,492 --> 00:29:06,370 Snjókarlinn kemur -Leyfðu mér að sýna þér. 342 00:29:06,453 --> 00:29:09,415 Já, hann kemur 343 00:29:09,498 --> 00:29:13,836 Taktu í hans töfrahönd 344 00:29:14,211 --> 00:29:17,715 Tívolískepnurnar. Ég er sjálfur í þeirra hópi. 345 00:29:18,340 --> 00:29:21,051 Hér lærði ég snjólistina. 346 00:29:21,135 --> 00:29:21,927 Snjólist? 347 00:29:22,011 --> 00:29:24,805 Eins og brelluna þegar þú vaggar þér 348 00:29:24,888 --> 00:29:26,515 og æsir allar stelpurnar, 349 00:29:26,598 --> 00:29:30,269 tæmir veskin þeirra og skilur þær eftir með ekkert nema bros á vör. 350 00:29:30,853 --> 00:29:33,230 Ég er enginn bragðarefur. -Þú ert það víst. 351 00:29:33,313 --> 00:29:35,566 Allir skemmtikraftar eru snjókarlar. 352 00:29:36,316 --> 00:29:37,901 Stórkostlegur staður. 353 00:29:38,193 --> 00:29:39,611 Engan í parísarhjólið. 354 00:29:43,490 --> 00:29:46,660 Þín bíður ljómandi framtíð, herra Presley. 355 00:29:47,536 --> 00:29:50,789 Plötusamningar, sjónvarp og jafnvel Hollywood. 356 00:29:54,543 --> 00:29:56,045 Þú ert frábær, ofursti. 357 00:29:56,128 --> 00:29:58,505 Ég gæti ekki unnið með betri manni. 358 00:29:59,465 --> 00:30:02,509 Veistu, ég hef ekki sagt neinum þetta... 359 00:30:02,926 --> 00:30:04,803 en ég tel mig geta náð mjög langt. 360 00:30:04,887 --> 00:30:09,433 Ég efast ekki um það en við getum náð enn lengra saman. 361 00:30:09,516 --> 00:30:14,855 En til þess verð ég að vera umboðsmaður þinn eingöngu. 362 00:30:14,938 --> 00:30:17,316 Eingöngu? Ég skil þig ekki. 363 00:30:18,776 --> 00:30:20,069 Hvað með Hank Snow? 364 00:30:20,152 --> 00:30:21,987 Hank. Já... 365 00:30:22,071 --> 00:30:24,031 Hann sendi mig til að reka þig. 366 00:30:27,785 --> 00:30:29,495 Hank vill losna við þig. 367 00:30:29,578 --> 00:30:33,040 Þess vegna verð ég að yfirgefa Hank. 368 00:30:34,333 --> 00:30:36,335 Við þurfum báðir að færa fórnir. 369 00:30:36,418 --> 00:30:39,672 Okkur vantar plötuútgáfu með dreifingu á landsvísu. 370 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 RCA? 371 00:30:44,885 --> 00:30:46,136 RCA. 372 00:30:46,845 --> 00:30:49,473 En Sam Phillips uppgötvaði mig. 373 00:30:49,556 --> 00:30:52,893 Ég veit það, en við getum gert Sam ljóst 374 00:30:52,976 --> 00:30:56,063 að það væri kjánalegt af honum að halda aftur af þér. 375 00:30:56,146 --> 00:30:58,273 Allir menn eru falir. 376 00:30:58,357 --> 00:31:00,317 RCA hefur betri dreifingu. 377 00:31:00,401 --> 00:31:02,695 Ég verð að vita að við verðum áfram vinir. 378 00:31:02,778 --> 00:31:04,988 Ekki efast um það. Við förum hvergi. 379 00:31:05,072 --> 00:31:08,659 Við Marion viljum alls ekki standa í vegi fyrir þér. 380 00:31:08,742 --> 00:31:12,079 Heimurinn þarf að heyra þig syngja, Elvis. 381 00:31:12,162 --> 00:31:16,583 RCA keypti samning Elvis Presleys fyrir hæstu upphæð tónlistarsögunnar. 382 00:31:16,667 --> 00:31:18,752 Góður útborgunardagur hjá Sun. 383 00:31:19,336 --> 00:31:22,297 Svona er bara skemmtibransinn. 384 00:31:22,381 --> 00:31:26,093 Til þess að ná langt þarf maður að færa miklar fórnir. 385 00:31:26,176 --> 00:31:29,430 Þú þarft að losa þig við allar flækjur. 386 00:31:29,888 --> 00:31:33,600 Sjáðu til, vinur minn. Skemmtibransinn er snjóbransinn. 387 00:31:33,684 --> 00:31:37,813 Aðdáendurnir þurfa að trúa því að þú sért alltaf á lausu. 388 00:31:37,896 --> 00:31:40,816 Ofurstinn segir að vegna alls umtalsins 389 00:31:40,899 --> 00:31:42,693 verði hann að láta berast að... 390 00:31:43,193 --> 00:31:44,445 Að... 391 00:31:44,528 --> 00:31:46,238 Að ég eigi ekki kærustu. 392 00:31:50,075 --> 00:31:53,078 Við þurfum lagalega skuldbindingu foreldra þinna. 393 00:31:53,787 --> 00:31:57,166 Við gætum þurft að sannfæra þá líka. 394 00:31:57,249 --> 00:31:59,168 Sam Phillips er góður og traustur. 395 00:31:59,251 --> 00:32:01,420 Við þekkjum ekki þennan ofursta. 396 00:32:02,254 --> 00:32:04,673 Sér lögfræðingur um hagsmuni fjölskyldunnar? 397 00:32:04,757 --> 00:32:05,924 Það er óþarfi. 398 00:32:06,008 --> 00:32:10,888 Ég trúi því heils hugar að fjölskyldan sé það mikilvægasta í heiminum. 399 00:32:10,971 --> 00:32:15,476 Þess vegna tók ég mér það bessaleyfi að útbúa alla þessa samninga 400 00:32:15,559 --> 00:32:18,687 í nafni Elvis Presley-samsteypunnar. 401 00:32:18,771 --> 00:32:19,980 Fjölskyldufyrirtæki. 402 00:32:20,064 --> 00:32:22,858 Ég sá fyrir mér að Vernon Presley 403 00:32:22,941 --> 00:32:24,401 yrði viðskiptastjóri. 404 00:32:27,780 --> 00:32:29,448 Hvað segirðu um það, pabbi? 405 00:32:30,741 --> 00:32:32,117 Nú... 406 00:32:32,201 --> 00:32:34,036 Það hljómar mjög vel, vinur. 407 00:32:35,996 --> 00:32:39,291 Frú Presley, sonur þinn er gæddur einstakri náðargáfu. 408 00:32:39,375 --> 00:32:44,254 Það er eins og hann hafi innri styrk á við tvo menn. 409 00:32:44,630 --> 00:32:47,633 Ég myndi gera allt til að tryggja að mamma mín og pabbi 410 00:32:47,716 --> 00:32:49,968 þyrftu aldrei aftur að lifa við fátækt. 411 00:32:50,511 --> 00:32:54,223 Mamma, þetta fer allt ofsalega vel. 412 00:32:57,559 --> 00:33:00,020 Mér var alvara þegar ég lofaði öllum 413 00:33:00,104 --> 00:33:01,605 að gefa þeim Cadillac. 414 00:33:01,689 --> 00:33:04,149 Með minni aðstoð geturðu gefið þeim tvo. 415 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Tvo? 416 00:33:06,902 --> 00:33:07,736 Hundrað? 417 00:33:07,820 --> 00:33:10,155 Tvö hundruð. Þúsund. 418 00:33:10,239 --> 00:33:11,198 Milljón. 419 00:33:11,281 --> 00:33:12,116 Flugvél. 420 00:33:12,199 --> 00:33:13,409 Hvað með geimflaug? 421 00:33:14,702 --> 00:33:19,039 Kannski ekki geimflaug. Mömmu er illa við að ég fljúgi. 422 00:33:19,123 --> 00:33:22,710 En mig hefur alltaf langað að fljúga. Hratt. 423 00:33:23,335 --> 00:33:26,296 Hraðar en á ljóshraða að Eilífðardranga. 424 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 Hvað þá? Að Eilífðardranga? 425 00:33:29,341 --> 00:33:33,679 Kafteinn Marvel Jr. er uppáhaldshetjan mín úr teiknimyndablöðunum. 426 00:33:34,805 --> 00:33:36,140 Hann flýgur. 427 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 Hvað með þig, herra Presley? 428 00:33:39,476 --> 00:33:41,478 Ert þú tilbúinn að fljúga? 429 00:33:42,396 --> 00:33:44,773 Já, herra. Ég er tilbúinn. 430 00:33:45,649 --> 00:33:46,984 Tilbúinn að fljúga. 431 00:33:55,617 --> 00:33:58,912 Reyndu að hreyfa þig ekki svona mikið á meðan við tökum upp. 432 00:33:58,996 --> 00:34:01,081 Ég get ekki sungið grafkyrr. 433 00:34:09,298 --> 00:34:12,343 Hvað er hann að gera? Borguðum við fyrir þetta? 434 00:34:12,926 --> 00:34:15,095 Þetta er sjálfsvígslag. 435 00:34:17,473 --> 00:34:20,517 Besservissarnir sögðu að ég hefði veðjað á rangan hest 436 00:34:20,642 --> 00:34:26,315 en drengurinn minn þekkti táninga og þessi fyrsta plata breytti öllu. 437 00:34:41,330 --> 00:34:44,625 Á örfáum mánuðum hefur Elvis Presley slegið í gegn. 438 00:34:44,708 --> 00:34:49,630 Hvert sem hann fer veldur hann uppþotum, fjölmiðlafári og peningaflóði. 439 00:34:49,713 --> 00:34:51,757 Önnur gullplata hjá Elvis. 440 00:34:51,840 --> 00:34:52,841 ÚR SENDIBÍL Í MILLJÓNAMÆRING 441 00:34:52,925 --> 00:34:54,927 Fyrsti alheimssmellurinn hans. 442 00:34:59,348 --> 00:35:01,016 Frú Presley, sjáðu! 443 00:35:02,559 --> 00:35:05,104 Ég skal kenna þér að nota þetta. 444 00:35:05,896 --> 00:35:08,107 Burt með ykkur, hænur. 445 00:35:08,190 --> 00:35:11,819 Snáfið út úr mínu húsi! Út með ykkur! 446 00:35:11,902 --> 00:35:14,405 Þessa leið. Komið, elskurnar. 447 00:35:15,531 --> 00:35:16,281 Dodger! 448 00:35:21,078 --> 00:35:22,371 Áfram, Billy! 449 00:35:23,330 --> 00:35:26,583 Ég kom vagginu hans í bíómyndirnar. 450 00:35:26,667 --> 00:35:27,668 7 MYNDA SAMNINGUR 451 00:35:27,751 --> 00:35:29,670 Ég tók nafn hans og andlit 452 00:35:29,753 --> 00:35:33,382 og setti á alls konar leikföng og glingur og sagði að það væri... 453 00:35:33,757 --> 00:35:34,967 "Varningur." 454 00:35:35,050 --> 00:35:37,594 Andlit þitt á hverju sem þú getur hugsað þér, 455 00:35:37,678 --> 00:35:41,140 eins og böngsum, ilmvatni, gifsstyttum... 456 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 Hæpin líkindi. 457 00:35:42,558 --> 00:35:44,143 Elvis Presley-spilið. 458 00:35:44,226 --> 00:35:47,271 Eitthvað fyrir alla til að sýna aðdáun. 459 00:35:47,354 --> 00:35:51,734 Amma Dodger, hvað ertu með þarna á bak við eyrað á þér? 460 00:35:52,985 --> 00:35:55,029 "Ég hata Elvis." 461 00:35:58,574 --> 00:36:02,995 Já. "Ég hata Elvis." Það er auðvelt að selja að einhver elski Elvis. 462 00:36:03,078 --> 00:36:06,957 Þeir sem hata son þinn gera það hvort sem við græðum eður ei. 463 00:36:08,000 --> 00:36:12,671 Hvers virði er hatrið ef það er ókeypis? 464 00:36:13,922 --> 00:36:15,549 Já, ég skil þig. 465 00:36:18,761 --> 00:36:20,679 Snjókarlinn skorar aftur. 466 00:36:23,057 --> 00:36:25,726 Varningur, kynningar. Hvað fleira? 467 00:36:25,809 --> 00:36:27,269 Hálsmen. -Hálsmen. 468 00:36:27,353 --> 00:36:29,271 Hálsklútar. -Já, hálsklútar. 469 00:36:30,439 --> 00:36:32,066 Herra Presley og herra King. 470 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 SUMARIÐ 1956 471 00:36:33,192 --> 00:36:36,320 Tveir nauðalíkir herrar að kaupa allra bestu fötin mín. 472 00:36:36,403 --> 00:36:37,529 Hvert er tilefnið? 473 00:36:37,613 --> 00:36:40,824 Þetta er þáttur Miltons Berle. Öll þjóðin horfir á hann. 474 00:36:40,908 --> 00:36:42,910 Ég horfi ekki á sjónvarpið. 475 00:36:42,993 --> 00:36:45,579 Hvernig ætlarðu að heilla þau upp úr skónum? 476 00:36:46,205 --> 00:36:49,166 Þau vilja að ég taki ballöðu. 477 00:36:49,875 --> 00:36:52,169 Mér datt í hug að taka "Hound Dog". 478 00:36:52,711 --> 00:36:58,342 Elvis Presley, "Hound Dog" og Miltie frændi. 479 00:36:59,259 --> 00:37:01,220 Furðuverkin gerast hvern dag. 480 00:37:23,826 --> 00:37:28,455 Sannaðu til, á morgun munu allir landsmenn tala um Elvis Presley. 481 00:37:28,539 --> 00:37:30,207 Vaggandi drenginn minn. 482 00:37:32,001 --> 00:37:35,963 Hann fékk mig til að hlæja strax í æsku. Hann er svo fyndinn! 483 00:37:47,891 --> 00:37:49,309 ENGA SAMÞÆTTINGU KYNÞÁTTA 484 00:37:49,393 --> 00:37:51,645 Næsti áfangi á aðskilnaðartúrnum 485 00:37:51,729 --> 00:37:53,564 verður í Overton-garði í Memphis. 486 00:37:54,064 --> 00:37:55,899 Hvað finnst þeim svona fyndið? 487 00:38:05,909 --> 00:38:08,037 Hver í fjandanum er þetta? 488 00:38:08,120 --> 00:38:10,330 Þetta er strákurinn frá Memphis. 489 00:38:10,414 --> 00:38:12,666 Elvis Presley. 490 00:38:14,960 --> 00:38:18,672 Hvítur strákur frá Memphis að hreyfa sig eins og helvítis... 491 00:38:19,089 --> 00:38:23,093 ÁSKORUN UM AÐ BANNA PRESLEY FRÁ SJÓNVARPINU 492 00:38:23,177 --> 00:38:26,180 "ELVIS ÞARF AÐ HREINSA ATRIÐIÐ EÐA FARA Í FANGELSI" 493 00:38:26,263 --> 00:38:29,433 ELVIS SKELFIS Á HEIMA Í FRUMSKÓGINUM 494 00:38:29,516 --> 00:38:34,396 Klámfengni og dónaskapur þessarar rokk og ról tónlistar 495 00:38:34,480 --> 00:38:38,275 er verkfæri til þess að rífa hvíta manninn og börn hans 496 00:38:38,359 --> 00:38:40,527 niður á lægra plan svertingjans. 497 00:38:40,611 --> 00:38:45,074 Litaðir hafa sungið og spilað alveg eins og ég áratugum saman. 498 00:38:45,157 --> 00:38:48,369 Parker ofursti, við viljum ræða um skemmtikraftinn þinn. 499 00:38:48,452 --> 00:38:52,581 Nú gengur áskorun manna á milli um að banna Elvis frá sjónvarpinu. 500 00:38:52,664 --> 00:38:55,376 Ný nefnd mun fylgjast með þessu dónalega 501 00:38:55,459 --> 00:38:56,960 og dýrslega rokkrugli. 502 00:38:57,044 --> 00:39:00,172 Mjaðmahnykkirnir þínir hafa hlotið harða gagnrýni. 503 00:39:00,255 --> 00:39:01,382 Ég geri ekkert rangt. 504 00:39:01,465 --> 00:39:04,134 Við auglýsum ekki á neinni stöð 505 00:39:04,218 --> 00:39:05,761 sem sjónvarpar þessum rusta. 506 00:39:05,844 --> 00:39:10,015 Ofursti, nú stöðvar þú þessa dýrslegu hegðun hans eða við gerum það. 507 00:39:10,099 --> 00:39:13,394 Engar áhyggjur, þingmaður. Drengurinn hlýðir mér. 508 00:39:13,477 --> 00:39:16,146 HÆTTIR STEVE ALLEN VIÐ ELVIS SKELFIS? 509 00:39:25,864 --> 00:39:27,866 "Elvis Skelfis." 510 00:39:27,950 --> 00:39:32,621 Eitt það barnalegasta sem ég hef heyrt frá fullorðnum manni. 511 00:39:33,163 --> 00:39:35,124 Bannar Allen mér að koma í þáttinn? 512 00:39:35,833 --> 00:39:37,126 Já. 513 00:39:37,209 --> 00:39:38,585 Já, hann gerir það. 514 00:39:39,420 --> 00:39:43,424 Hann bókaði í staðinn einn besta söngvara þjóðarinnar. 515 00:39:44,842 --> 00:39:46,301 Mario Lanza? 516 00:39:46,385 --> 00:39:47,678 Annan enn betri. 517 00:39:47,761 --> 00:39:50,556 Nýja Elvis Presley! 518 00:39:52,516 --> 00:39:54,727 Já, ég lét snjóa á þau! 519 00:39:54,810 --> 00:39:58,647 Klæddu þig bara í kjólfötin og syngdu "Hound Dog" 520 00:39:58,731 --> 00:40:02,276 og þetta verður létt og skemmtilegt fjölskylduatriði. 521 00:40:02,359 --> 00:40:04,737 Ég get ekki hreyft mig í þessu. -Það er málið. 522 00:40:04,820 --> 00:40:09,366 Herra Allen samþykkir þetta aðeins án mjaðmahnykkjanna. 523 00:40:09,450 --> 00:40:11,827 Ég skil þetta ekki. Mamma samþykkir þetta. 524 00:40:13,620 --> 00:40:16,373 Hefurðu lesið blöðin, vinur? 525 00:40:16,457 --> 00:40:17,499 Já, ég les blöðin. 526 00:40:17,583 --> 00:40:20,627 Þar stendur að ég hafi skotið mömmu og að ég reyki gras. 527 00:40:20,711 --> 00:40:23,714 Þú hreyfir þig eins og blökkumaður 528 00:40:23,797 --> 00:40:26,175 og hefur brotið aðskilnaðarlögin. 529 00:40:26,258 --> 00:40:28,302 Fylgjum planinu. Það er gott plan. 530 00:40:28,385 --> 00:40:30,471 Snyrtilegt atriði í þætti Allens 531 00:40:30,554 --> 00:40:33,057 og á morgun förum við aftur til Memphis 532 00:40:33,140 --> 00:40:37,019 og snjóum yfir þau á þjóðhátíðar- góðgerðatónleikunum fyrir börnin. 533 00:40:37,144 --> 00:40:40,105 Þá gleymum við þessu leiðinlega hliðarspori. 534 00:40:40,189 --> 00:40:45,569 Viltu fara út í pólitík eða halda þig við skemmtibransann? 535 00:40:48,447 --> 00:40:51,200 Við reynum að höfða til allrar fjölskyldunnar. 536 00:40:51,283 --> 00:40:53,202 Það er mér mikill heiður að kynna 537 00:40:53,285 --> 00:40:55,287 nýja Elvis Presley! 538 00:40:59,041 --> 00:41:02,002 Hann var alltaf svo svalur. -Þetta var kjánalegt. 539 00:41:02,419 --> 00:41:03,837 Hann var eins og bryti. 540 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 Söng hann fyrir hund? 541 00:41:06,256 --> 00:41:07,216 Fjandakornið! 542 00:41:09,218 --> 00:41:12,888 Hann hefði mátt vara okkur við. Ég hefði gert þetta fyndið. 543 00:41:12,971 --> 00:41:16,558 Ég hef aldrei gert neitt heimskulegra eða vandræðalegra. 544 00:41:16,642 --> 00:41:18,185 Hvað á ég að gera við því? 545 00:41:18,268 --> 00:41:19,269 Við erum tónlistarmenn. 546 00:41:19,353 --> 00:41:21,438 Pínlegt. -Hver þykist hann vera? 547 00:41:27,152 --> 00:41:29,988 VIÐ VILJUM GAMLA ELVIS 548 00:41:31,115 --> 00:41:33,742 FÁUM GAMLA ELVIS AFTUR! 549 00:41:33,826 --> 00:41:35,452 EKKI BREYTA ELVIS! 550 00:41:40,708 --> 00:41:43,293 Hún talaði látlaust um hundinn. 551 00:41:43,377 --> 00:41:45,963 Ég sagði að góðir nágrannar töluðu ekki svona. 552 00:41:46,046 --> 00:41:49,675 Hún sagði þetta vera Suðrinu til skammar. -Mér fannst þetta fínt. 553 00:41:49,758 --> 00:41:51,760 Vandræðalegasta stund ævi minnar. 554 00:41:51,844 --> 00:41:55,264 Það var ekki bara hún heldur allir nágrannar okkar. 555 00:41:55,347 --> 00:41:57,391 Guð. -Fólkið í New York notaði þig 556 00:41:57,474 --> 00:41:59,018 til að hæðast að Suðrinu. 557 00:41:59,101 --> 00:42:04,398 Þau hlógu að sveitalúða í kjólfötum sem söng fyrir hund. 558 00:42:05,441 --> 00:42:08,110 Það var annaðhvort þetta eða að vera slaufað. 559 00:42:08,193 --> 00:42:10,154 Þá væri sjónvarpið úr sögunni. 560 00:42:10,237 --> 00:42:13,407 Ofurstinn segir stöðugt færri ríki bjóða mig velkominn. 561 00:42:13,490 --> 00:42:15,576 Enginn borgar nema ég skemmti. 562 00:42:15,659 --> 00:42:18,245 Ofurstinn vill að ég komi fram á morgun 563 00:42:18,328 --> 00:42:20,748 í þessum nýja fjölskyldustíl. 564 00:42:20,831 --> 00:42:23,625 Þá róast allir og við náum okkur á strik. 565 00:42:23,709 --> 00:42:26,378 Einhver þarf að tryggja þak yfir höfuðið á okkur. 566 00:42:26,462 --> 00:42:27,796 Þak yfir höfuðið? 567 00:42:27,880 --> 00:42:31,008 Við höfum alltaf átt þak yfir höfuðið, Vernon. 568 00:42:31,091 --> 00:42:33,886 Þetta er í verkahring pabba. -Það er rétt. 569 00:42:33,969 --> 00:42:36,638 Við stóðum okkur vel áður en þessi maður kom. 570 00:42:36,722 --> 00:42:38,432 Ofurstinn útvegaði allt þetta. 571 00:42:38,515 --> 00:42:40,893 Ég vil þetta ekki! Þú ert óhamingjusamur! 572 00:42:40,976 --> 00:42:41,935 Ég er það ekki! 573 00:42:43,979 --> 00:42:45,898 Þú týnir sjálfum þér, Booby! 574 00:42:45,981 --> 00:42:47,691 Fjandinn hafi það, mamma... 575 00:42:47,775 --> 00:42:49,234 Satnin veit. 576 00:42:57,076 --> 00:42:59,536 Söngur þinn og hreyfingar... 577 00:42:59,912 --> 00:43:01,538 eru gjöf frá Guði. 578 00:43:02,915 --> 00:43:05,250 Það er ekkert rangt við það. 579 00:43:05,959 --> 00:43:08,462 Ég er betri. -Þú getur ekki keyrt hann. 580 00:43:08,545 --> 00:43:09,797 Við ætluðum í bíó. 581 00:43:09,880 --> 00:43:11,090 Heyrðu, E.P. 582 00:43:11,173 --> 00:43:13,801 Getum við látið loka bíóinu og horft á Godzilla? 583 00:43:13,884 --> 00:43:16,595 Ekki koma með mold inn í húsið, Billy! 584 00:43:16,679 --> 00:43:18,472 Þú lofaðir bíóferð. -Út með þig! 585 00:43:18,555 --> 00:43:20,391 Út úr mínu húsi! -Þú lofaðir. 586 00:43:20,474 --> 00:43:23,060 Þið dreifið mold um allt og gefið mér hausverk. 587 00:43:24,269 --> 00:43:26,230 Mamma, þú ert aldrei ánægð. 588 00:43:26,313 --> 00:43:28,899 Sama hvað ég geri og sama hve mikið ég gef þér. 589 00:43:28,982 --> 00:43:30,067 Það er aldrei nóg. 590 00:43:30,442 --> 00:43:34,363 Ég vildi að þú myndir ekki drekka svona mikið. Það er óhollt. 591 00:43:34,697 --> 00:43:35,447 Elskan! 592 00:43:35,739 --> 00:43:37,616 Setjið þennan í skúrinn. -Bíddu. 593 00:43:41,412 --> 00:43:43,706 Elvis! Ekki láta svona! 594 00:43:48,377 --> 00:43:49,712 Hér er Elvis Presley. 595 00:43:57,136 --> 00:43:59,054 ENGAN NÝJAN ELVIS 596 00:44:06,729 --> 00:44:09,273 Þetta er Rufus Thomas á WDIA. 597 00:44:09,356 --> 00:44:12,026 B.B. King kemur fram á Handy-klúbbnum í kvöld 598 00:44:12,109 --> 00:44:13,861 ásamt Systur Rosettu Tharpe. 599 00:44:49,813 --> 00:44:50,731 E.P. 600 00:44:52,733 --> 00:44:54,735 Blessaður, B.B. 601 00:44:58,489 --> 00:44:59,740 Njótið kvöldsins. 602 00:45:07,706 --> 00:45:08,582 Takk fyrir. 603 00:45:14,171 --> 00:45:15,172 Halló. 604 00:45:31,605 --> 00:45:34,108 E.P. E.P. 605 00:45:36,318 --> 00:45:38,487 Allt í lagi. Takk fyrir. 606 00:45:46,203 --> 00:45:48,539 Mamma tuðar yfir blóðhundinum, 607 00:45:48,622 --> 00:45:51,083 ofurstinn klæðir mig í kjólföt og allir vilja eitthvað. 608 00:45:51,166 --> 00:45:52,209 Hlustaðu nú. 609 00:45:52,292 --> 00:45:54,545 Ef þú vilt vera dapur ertu á réttum stað. 610 00:45:54,628 --> 00:45:56,588 Ef þú vilt vera kátur, veistu hvað? 611 00:45:56,672 --> 00:45:58,173 Þá ertu á réttum stað. 612 00:45:58,549 --> 00:46:00,092 Gerðu mér greiða. 613 00:46:00,926 --> 00:46:02,011 Láttu allt flakka. 614 00:46:02,094 --> 00:46:04,263 Láttu það allt flakka, E.P. 615 00:46:04,346 --> 00:46:06,306 Ég læt það allt flakka. 616 00:46:28,746 --> 00:46:31,081 Þessi er svakalegur! 617 00:46:33,459 --> 00:46:36,712 Systir Rosetta fann hann í einhverjum útkjálka í Georgíu. 618 00:46:46,764 --> 00:46:48,932 Ofurstinn ætti að bóka hann hjá Allen. 619 00:46:53,145 --> 00:46:55,147 Þau yrðu ánægð með hreyfingar hans. 620 00:47:14,792 --> 00:47:18,962 Hann fer svo vel með þetta lag. Mig langar að taka það upp. 621 00:47:19,046 --> 00:47:22,966 Ef þú gerir það græðirðu meira en hann gæti látið sig dreyma um. 622 00:48:10,431 --> 00:48:11,807 Það var lagið. 623 00:48:12,808 --> 00:48:15,519 Þú komst á flottum bíl í kvöld. 624 00:48:15,602 --> 00:48:17,896 Ekkert á við B.B. King rútuna þína. 625 00:48:19,815 --> 00:48:22,109 Stóra rauð. 626 00:48:22,192 --> 00:48:25,571 Ég get farið hvert sem ég vil og spilað hvað sem ég vil 627 00:48:25,654 --> 00:48:27,740 og ef þeim líkar það ekki fer ég annað. 628 00:48:28,949 --> 00:48:30,909 Þú verður að halda stjórninni. 629 00:48:30,993 --> 00:48:32,953 Stofnaðu eigin útgáfu eins og ég. 630 00:48:33,037 --> 00:48:35,581 Gakktu frá viðskiptunum eða þau ganga frá þér. 631 00:48:35,664 --> 00:48:37,916 Ég læt ofurstann um allt slíkt. 632 00:48:40,044 --> 00:48:44,423 Svo að hann hefur átt hugmyndina að þessum nýja Elvis? 633 00:48:45,507 --> 00:48:47,134 Ég skil þetta ekki, maður. 634 00:48:47,217 --> 00:48:49,720 Fólk kaupir plöturnar þínar því það fílar þig 635 00:48:49,803 --> 00:48:53,182 en ekki af því þú ert klæddur eins og einhver bryti. 636 00:48:53,640 --> 00:48:57,436 Langar krakkana að sjá Elvis bryta á tónleikunum á morgun? 637 00:48:57,519 --> 00:48:59,021 Ég verð ekki í kjólfötum. 638 00:48:59,104 --> 00:49:02,941 Ég má bara ekki hreyfa mig svona mikið. 639 00:49:03,025 --> 00:49:05,444 Ef ég hlýði ekki enda ég í fangelsi. 640 00:49:09,448 --> 00:49:12,326 Góði besti. Þér verður ekki hent í fangelsi. 641 00:49:12,409 --> 00:49:16,330 Ég gæti endað þar fyrir að ganga yfir götuna en þú ert frægur hvítingi. 642 00:49:16,413 --> 00:49:20,000 Of margir græða á þér til að þú farir í fangelsi. 643 00:49:20,292 --> 00:49:21,168 Heldurðu það? 644 00:49:21,251 --> 00:49:22,878 Ég veit það. 645 00:49:23,629 --> 00:49:27,383 Ofurstinn er klókur. Hlýtur að vera einhver önnur ástæða. 646 00:49:38,769 --> 00:49:41,480 Elvis og B.B. Brosið fyrir mig. 647 00:49:44,400 --> 00:49:46,402 ELVIS HÓF FERILINN HJÁ SVÖRTUM 648 00:49:46,485 --> 00:49:48,904 Þú lofaðir okkur nýjum Elvis. 649 00:49:48,987 --> 00:49:52,658 En hér er hann ásamt B.B. King á Handy-klúbbnum, 650 00:49:53,033 --> 00:49:56,120 að dilla sér með Billy Ward og hérna, 651 00:49:56,203 --> 00:49:59,456 á blökkumannakvöldi í Memphis. 652 00:49:59,540 --> 00:50:02,835 Við könnuðum bakgrunn þinn og fundum gögnin um þig. 653 00:50:02,918 --> 00:50:05,129 "Óhæfur til herþjónustu." 654 00:50:05,212 --> 00:50:07,715 "Alvarleg geðvilla." 655 00:50:07,798 --> 00:50:12,553 Ég þóttist vera klikkaður til að losna. 656 00:50:12,636 --> 00:50:15,097 Ég var bara pjakkur frá Vestur-Virginíu. 657 00:50:15,180 --> 00:50:18,475 Við fundum engin gögn um þig fyrir herþjónustuna. 658 00:50:24,940 --> 00:50:28,444 EIGN LASTADEILDAR 659 00:50:28,527 --> 00:50:30,529 ENGIR LITAÐIR LEYFÐIR 660 00:50:30,612 --> 00:50:31,947 HVÍTIR EINGÖNGU 661 00:50:53,886 --> 00:50:57,890 Á meðan 10.000 öskrandi aðdáendur mættu á tónleikana 662 00:50:57,973 --> 00:51:01,101 hélt Eastland þingmaður fund til stuðnings aðskilnaði 663 00:51:01,185 --> 00:51:02,478 í aðeins 5 km fjarlægð. 664 00:51:05,397 --> 00:51:08,400 Borgarstjórinn var ánægður með þig hjá Steve Allen. 665 00:51:08,484 --> 00:51:10,778 Eins og allt mikilvæga fólkið. 666 00:51:11,153 --> 00:51:13,238 Hvaða lag syngurðu í kvöld? 667 00:51:14,114 --> 00:51:15,824 Ég hef ekki ákveðið mig. 668 00:51:18,452 --> 00:51:19,870 Ég finn það bara. 669 00:51:26,794 --> 00:51:31,090 Ekki hugsa um myndavélarnar. Þetta eru vinir okkar í lastadeildinni. 670 00:51:31,173 --> 00:51:33,258 Þeir gera ekki neitt. Ekki satt? 671 00:51:34,343 --> 00:51:36,804 Svo framarlega sem þú hristir ekki fingur. 672 00:51:52,361 --> 00:51:54,238 Jæja, góðir áhorfendur! 673 00:51:54,321 --> 00:51:56,990 Við skulum þakka Dixie-stúlkunum! 674 00:51:57,700 --> 00:52:02,538 Ég veit að yngra fólkið er spennt fyrir næsta atriði. 675 00:52:04,707 --> 00:52:06,834 Jesse fylgir okkur í kvöld. 676 00:52:06,917 --> 00:52:08,669 Vertu skynsamur þarna. 677 00:52:15,968 --> 00:52:17,803 Elvis Presley! 678 00:52:23,642 --> 00:52:27,062 Syngdu fallega lagið, brostu og ekki vagga þér neitt. 679 00:52:27,146 --> 00:52:32,109 Þá höldum við okkar striki. En mundu að skemmta þér vel, vinur minn. 680 00:53:11,482 --> 00:53:13,942 Mikið hefur verið talað um nýja Elvis. 681 00:53:21,533 --> 00:53:23,619 Og auðvitað hinn náungann. 682 00:53:35,005 --> 00:53:37,299 ...nýta valdið innan hverrar borgar 683 00:53:37,383 --> 00:53:41,303 til að halda uppi röð og reglu og koma í veg fyrir glæpi og óeirðir. 684 00:53:41,387 --> 00:53:43,097 Þetta vald má nýta 685 00:53:43,180 --> 00:53:46,767 til að koma í veg fyrir sameiningu kynþátta í skólum 686 00:53:46,850 --> 00:53:50,479 ef nauðsyn krefur, með lögregluvaldi þess ríkis... 687 00:53:50,938 --> 00:53:53,440 Ansi margir segja ýmislegt. 688 00:53:53,524 --> 00:53:54,566 Það er skylda... 689 00:53:54,650 --> 00:53:57,611 Þið verðið að hlusta á þá sem eru ykkur kærir. 690 00:53:57,695 --> 00:54:00,614 ...til að koma í veg fyrir upplausn í ríkinu. 691 00:54:02,616 --> 00:54:04,827 En þið verðið að hlusta á ykkur sjálf. 692 00:54:06,704 --> 00:54:10,708 Ég vil að þið vitið að fólkið í New York fær ekki að breyta mér. 693 00:54:12,376 --> 00:54:14,128 ...niðurrifsöflin sem eiga 694 00:54:14,211 --> 00:54:17,297 og stjórna skemmtibransanum. 695 00:54:18,090 --> 00:54:19,633 "Trouble." -Þau ætla sér... 696 00:54:19,717 --> 00:54:22,094 að dreifa afrískri menningu... 697 00:54:22,177 --> 00:54:25,514 Ég ætla að sýna ykkur hið sanna andlit Elvis í kvöld! 698 00:54:26,515 --> 00:54:28,434 ...og fá börnin ykkar til þess 699 00:54:28,517 --> 00:54:29,893 að viðurkenna svertingja. 700 00:56:30,180 --> 00:56:33,642 Þið ættuð að koma ykkur aftur í bílinn sem fyrst. 701 00:56:42,985 --> 00:56:46,113 Vinir okkar hjá RCA verða ekki ánægðir með þetta. 702 00:57:01,462 --> 00:57:06,342 Hann hlustaði ekki á mig. Hvers vegna ekki? 703 00:57:06,425 --> 00:57:09,011 Hvers vegna hlustaði hann ekki á mig? 704 00:57:13,974 --> 00:57:15,684 Hjálpið stráknum af sviðinu. 705 00:57:21,815 --> 00:57:24,109 Snertið hann ekki. Heyrðu! 706 00:57:24,943 --> 00:57:26,945 Heyrðu, Elvis! 707 00:57:28,072 --> 00:57:30,449 PRESLEY ÁKÆRÐUR 708 00:57:30,866 --> 00:57:34,286 UNGMENNI SLÁST VIÐ LÖGREGLUNA 709 00:57:36,080 --> 00:57:39,500 LOSTAFULL OG SIÐLAUS HEGÐUN 710 00:57:43,420 --> 00:57:46,048 Passið upp á allan varninginn! 711 00:57:48,550 --> 00:57:49,426 Elvis, komdu! 712 00:57:49,510 --> 00:57:51,512 Sleppið mér! Inn í bíl, mamma! 713 00:58:02,564 --> 00:58:04,316 Þú kemur okkur í vandræði. 714 00:58:05,484 --> 00:58:07,111 Allt í lagi, komdu. 715 00:58:07,194 --> 00:58:10,322 Elvis! -Scotty, komdu. 716 00:58:23,585 --> 00:58:26,755 Elsku drengurinn minn hafði valið. 717 00:58:27,214 --> 00:58:31,135 Ykkur, áheyrendur og aðdáendur sína. 718 00:58:32,136 --> 00:58:36,640 Hann hafði ekki hugmynd um það hvað hann hafði gert okkur báðum. 719 00:58:36,724 --> 00:58:40,060 Við vöruðum þig við, ofursti. Þú misstir stjórn á honum. 720 00:58:40,144 --> 00:58:41,937 Hann sundrar þjóðinni. 721 00:58:42,021 --> 00:58:45,399 Margir vilja fleygja honum í steininn. 722 00:58:46,483 --> 00:58:48,610 Ég varð að finna undankomuleið. 723 00:58:49,737 --> 00:58:51,613 Leið til að bjarga honum. 724 00:59:04,752 --> 00:59:07,463 HERKVAÐNING ELVIS ARON PRESLEY 725 00:59:07,546 --> 00:59:12,259 Nei, sonur minn fer alls ekki til Þýskalands í tvö ár. 726 00:59:12,343 --> 00:59:16,180 Það er herinn eða fangelsi. 727 00:59:17,306 --> 00:59:19,266 Þetta er ekki allt. 728 00:59:19,350 --> 00:59:23,103 Vernon, þeir hnýsast í fortíð þína. 729 00:59:23,187 --> 00:59:26,607 Það er ekkert að skammast sín fyrir. Pabbi er góður maður. 730 00:59:26,690 --> 00:59:29,860 Já, en pabbi þinn fór samt í fangelsi. 731 00:59:29,943 --> 00:59:32,946 Þú veist hvernig forsíður blaðanna eru. 732 00:59:33,030 --> 00:59:37,076 "Elvis forðast herinn." "Heil fjölskylda afbrotamanna." 733 00:59:40,329 --> 00:59:44,083 Við gætum aldrei haldið fleiri tónleika eða selt fleiri plötur. 734 00:59:44,166 --> 00:59:48,003 Ég held að herinn gæti boðað nýtt upphaf fyrir okkur öll. 735 00:59:48,212 --> 00:59:49,713 Leyfðu þeim að klippa þig. 736 00:59:49,797 --> 00:59:53,467 Sýndu heiminum að þú sért hreinn og beinn bandarískur drengur. 737 00:59:53,550 --> 00:59:56,553 Þú verður þarna í tvö ár og þegar þú snýrð aftur lofa ég 738 00:59:56,637 --> 01:00:00,474 að hafa gert allt til þess að þú verðir stærsti leikarinn í Hollywood. 739 01:00:01,100 --> 01:00:02,726 Þú velur eigin hlutverk. 740 01:00:04,770 --> 01:00:05,979 Þetta fer allt vel. 741 01:00:10,859 --> 01:00:13,195 Presley er ekki rokkari lengur. 742 01:00:13,278 --> 01:00:16,031 Sex mánaða þjálfun í Chaffee 743 01:00:16,115 --> 01:00:18,117 og þaðan til Þýskalands. 744 01:00:19,952 --> 01:00:24,289 Allt frá fæðingunni hafði hún óttast að missa seinni son sinn. 745 01:00:27,876 --> 01:00:30,045 Á meðan hann var í herþjálfun... 746 01:00:31,088 --> 01:00:33,424 hafði hún áhyggjur og drakk. 747 01:00:34,925 --> 01:00:36,385 Hún hafði áhyggjur... 748 01:00:37,344 --> 01:00:38,554 og drakk. 749 01:00:47,104 --> 01:00:49,773 Heyrðu... Alberta! 750 01:01:14,131 --> 01:01:15,841 Æ, nei... 751 01:01:15,924 --> 01:01:17,426 Nei! 752 01:01:21,263 --> 01:01:25,934 Það er ágætis fólk á vegum fjölmiðlanna fyrir utan. 753 01:01:26,018 --> 01:01:30,230 Nokkrar spurningar og myndir og það lætur okkur í friði. 754 01:01:30,981 --> 01:01:33,859 Ég fæ hann ekki til að gera neitt. 755 01:01:35,361 --> 01:01:38,155 Hann treysti henni betur en öllum. 756 01:01:38,238 --> 01:01:41,825 Nú er hún dáin. Hvern á hann að? 757 01:01:43,869 --> 01:01:44,745 Nú... 758 01:01:46,330 --> 01:01:47,623 Hann treystir þér. 759 01:01:48,248 --> 01:01:50,250 Geturðu talað við hann? 760 01:01:51,377 --> 01:01:53,212 Nei. 761 01:01:54,380 --> 01:01:56,298 Það er ekki mitt... 762 01:01:56,382 --> 01:02:00,177 Gerðu það, ofursti. Við þurfum þína hjálp núna. 763 01:02:10,479 --> 01:02:15,859 Pabbi þinn gerir sitt besta en þetta er allt svo yfirþyrmandi. 764 01:02:16,402 --> 01:02:17,861 Hann þarfnast þín úti. 765 01:02:18,696 --> 01:02:22,449 Ég get ekki farið út. Ég vil vera hérna inni að eilífu. 766 01:02:22,533 --> 01:02:24,702 Elsku drengurinn minn. 767 01:02:24,785 --> 01:02:27,496 Enginn gæti komið í hennar stað. 768 01:02:27,996 --> 01:02:30,124 En hlustaðu vel á mig. 769 01:02:30,207 --> 01:02:33,293 Héðan í frá... Hvað sem hún hefði gert... 770 01:02:34,336 --> 01:02:37,006 Það skal ég gera í hennar nafni. 771 01:02:37,381 --> 01:02:42,678 Þegar þú verður staddur erlendis skal ég bíða hérna heima. 772 01:02:42,761 --> 01:02:46,098 Ég skal vinna og hafa áhyggjur. 773 01:02:48,142 --> 01:02:49,768 Treystu mér. 774 01:02:52,062 --> 01:02:55,941 Farðu nú og stattu með pabba þínum. 775 01:02:56,316 --> 01:03:00,529 Huggaðu hann. Huggaðu hann. 776 01:03:00,612 --> 01:03:04,116 Huggaðu vini þína, ættingja og jafnvel aðdáendur þína. 777 01:03:04,992 --> 01:03:07,202 Ef þú gerir það ekki... 778 01:03:08,328 --> 01:03:13,042 hefur allt sem mamma þín fórnaði fyrir þig verið til einskis. 779 01:03:17,129 --> 01:03:20,758 Sama hvað gerist stendur þú með mér í gegnum súrt og sætt. 780 01:03:21,300 --> 01:03:24,553 Þú ert mér eins og faðir. 781 01:03:59,588 --> 01:04:02,466 Ég varð að vernda hann. 782 01:04:05,719 --> 01:04:07,596 Jafnvel fyrir sjálfum sér. 783 01:04:07,680 --> 01:04:09,348 ROKKARI ER DYGGUR SONUR 784 01:04:12,976 --> 01:04:21,318 Ég sá fyrir mér að Elvis Presley sneri til baka settlegur, hreinn og beinn. 785 01:04:22,903 --> 01:04:23,904 En... 786 01:04:23,987 --> 01:04:26,198 ÞÝSKALAND 1959 787 01:04:26,281 --> 01:04:30,244 ...ég gerði ekki ráð fyrir því allra hættulegasta af öllu. 788 01:04:32,788 --> 01:04:33,789 Ástinni. 789 01:04:44,758 --> 01:04:50,723 Priscilla var fögur unglingsdóttir yfirmanns í bandaríska flughernum. 790 01:04:53,100 --> 01:04:55,352 Svo sagði hann við mig: 791 01:04:56,770 --> 01:04:59,940 "Veistu hvað, Priscilla? Þú verður að hlusta á mig. 792 01:05:00,024 --> 01:05:02,818 Þessi strákur á kærustur um allan heim. 793 01:05:02,901 --> 01:05:04,486 Þær bíða fyrir utan húsið 794 01:05:04,570 --> 01:05:06,363 og senda honum aðdáendabréf." 795 01:05:06,447 --> 01:05:08,782 Mamma ákvað líka að leggja orð í belg: 796 01:05:08,866 --> 01:05:11,076 "Hvað gæti hann mögulega séð við þig? 797 01:05:11,160 --> 01:05:13,370 Hvað gerið þið þarna uppi öll kvöld?" 798 01:05:16,749 --> 01:05:22,463 Ég sagði þeim að við spjölluðum saman og hlustuðum á tónlist. 799 01:05:22,546 --> 01:05:24,923 Svo hættu þau ekki að tala um myndina af þér 800 01:05:25,007 --> 01:05:27,509 og Natalie Wood á mótorhjólinu í Memphis 801 01:05:27,593 --> 01:05:29,553 og þá sagði ég... 802 01:05:30,095 --> 01:05:33,390 Ég sagði alveg sallaróleg: "Hlustið nú á mig. 803 01:05:33,474 --> 01:05:37,686 Hann er bara einmana og það er ég líka." 804 01:05:39,813 --> 01:05:42,358 Þau gátu ekkert sagt við því 805 01:05:42,441 --> 01:05:44,985 svo að ég fór upp í háttinn. 806 01:05:45,903 --> 01:05:48,113 Ég hef aldrei kynnst stúlku eins og þér. 807 01:05:48,489 --> 01:05:49,656 Ég vona ekki. 808 01:05:52,034 --> 01:05:55,037 Jæja... hvernig er Natalie Wood? 809 01:05:56,330 --> 01:05:59,625 Hún er mjög indæl. Hún hefur skrifað mér um leiklistina. 810 01:05:59,708 --> 01:06:04,129 Ég hef spurt hana um samstarfið við James Dean og... 811 01:06:04,213 --> 01:06:06,423 Vonandi verð ég jafngóður og hann. 812 01:06:13,013 --> 01:06:17,309 Ofurstinn lofaði að þegar ég kæmi heim yrði ég alvöruleikari í Hollywood. 813 01:06:20,479 --> 01:06:22,940 Það er helsti draumurinn minn. 814 01:06:24,066 --> 01:06:25,693 Heyrðu, E.P. 815 01:06:25,776 --> 01:06:29,071 Þú lofaðir að skila henni heim fyrir sjö. 816 01:06:29,988 --> 01:06:31,865 Hvað er fyrir aftan þig, Charlie? 817 01:06:31,949 --> 01:06:33,450 Hvað? Nei... 818 01:06:34,660 --> 01:06:36,495 Hann stjórnar mér ekki. 819 01:06:51,218 --> 01:06:53,804 Ég held að þú munir gera allt sem þig dreymir um. 820 01:06:55,305 --> 01:06:56,432 Heldurðu það? 821 01:06:57,850 --> 01:06:58,892 Já. 822 01:07:31,759 --> 01:07:33,093 HOLLYWOOD-ENDURKOMAN 823 01:07:33,177 --> 01:07:36,597 Viltu ekki syngja í myndum lengur? Viltu vera dramaleikari? 824 01:07:36,680 --> 01:07:38,724 Já, ég hef metnað fyrir því. 825 01:07:38,807 --> 01:07:41,101 Það krefst tíma og mikillar reynslu. 826 01:07:41,977 --> 01:07:43,979 Hann var jafngóður og Brando. 827 01:07:44,063 --> 01:07:45,773 ELVIS PRESLEY Í FYRSTA DRAMAHLUTVERKINU 828 01:07:45,856 --> 01:07:49,526 En þið vilduð ekki sjá hann í myndum þar sem hann söng ekki. 829 01:07:58,744 --> 01:08:04,667 Það var mér að þakka að líf hans varð ein stór Hollywood-kvikmynd. 830 01:08:06,001 --> 01:08:08,003 Í aðalhlutverki var Priscilla. 831 01:08:12,299 --> 01:08:15,886 Og "félagar" og "frændur" í aukahlutverkum. 832 01:08:15,969 --> 01:08:18,222 Memphismafían hans. 833 01:08:34,822 --> 01:08:37,074 Þau héldu ævintýralegt brúðkaup 834 01:08:37,157 --> 01:08:39,952 og fóru í brúðkaupsferð með þotu Franks Sinatra. 835 01:08:40,035 --> 01:08:43,122 Svo kynntum við til leiks Lisu litlu Marie. 836 01:08:44,331 --> 01:08:49,169 Ég gerði hann að hæstlaunaða leikara í sögu Hollywood. 837 01:08:49,253 --> 01:08:50,713 Við skemmtum okkur vel! 838 01:08:52,214 --> 01:08:56,969 En Elvis var ungur maður og lét auðveldlega trufla sig. 839 01:08:57,052 --> 01:09:01,015 Þá unnum við hraðar og með minni kostnaði. 840 01:09:02,182 --> 01:09:03,934 Bítlaæði heltekur Bandaríkin 841 01:09:04,018 --> 01:09:06,770 og ungmennin dýrka táningsrokkarana. 842 01:09:06,854 --> 01:09:08,731 FRIÐ Í VÍETNAM 843 01:09:08,814 --> 01:09:11,358 Er það mín sök að heimurinn breyttist? 844 01:09:15,029 --> 01:09:17,531 Góða kvöldið. Dr. Martin Luther King, 845 01:09:17,614 --> 01:09:20,617 friðarpostuli borgararéttindahreyfingarinnar, 846 01:09:20,701 --> 01:09:23,078 var skotinn til bana í Memphis í Tennessee. 847 01:09:39,595 --> 01:09:42,389 Enn ein ömurleg kvikmynd frá Elvis. 848 01:09:42,473 --> 01:09:45,059 Enginn hefur áhuga á myndum hans lengur. 849 01:09:45,976 --> 01:09:48,937 Sama hversu hart ég lagði að mér, 850 01:09:49,021 --> 01:09:51,398 hve mikla snjólist mér datt í hug 851 01:09:51,482 --> 01:09:53,734 og hve mikinn snjó ég þénaði handa þeim. 852 01:09:53,817 --> 01:09:55,861 Drengurinn dýrkaði að eyða. 853 01:09:55,944 --> 01:10:01,700 Hann var umkringdur sveitalúðum og peningarnir bráðnuðu bara. 854 01:10:01,784 --> 01:10:05,913 Salan á búgarðinum og hrossunum nægir fyrir launagreiðslum 855 01:10:05,996 --> 01:10:08,248 en ekki fyrir öryggisgæslu í Graceland. 856 01:10:08,332 --> 01:10:11,919 Lögreglumenn eltu og skutu á bíl með lögreglutalstöð 857 01:10:12,002 --> 01:10:13,879 en í honum voru tveir hvítir menn. 858 01:10:13,962 --> 01:10:18,467 Dr. King stóð á svölum á annarri hæð fyrir utan hótelherbergið sitt í kvöld 859 01:10:18,550 --> 01:10:20,427 þegar, að sögn vinar hans, 860 01:10:20,511 --> 01:10:22,846 skotum var hleypt af handan götunnar. 861 01:10:23,555 --> 01:10:27,101 Dr. King sagði alltaf sannleikann. -Vernon, komdu fljótt. 862 01:10:27,184 --> 01:10:28,018 Hvað gerðist? 863 01:10:28,102 --> 01:10:31,063 39 ára blökkumannaleiðtoginn var fluttur á sjúkrahús 864 01:10:31,146 --> 01:10:33,732 þar sem hann lést af völdum skotsárs á hálsi. 865 01:10:33,816 --> 01:10:34,817 Klukknahreim... 866 01:10:34,900 --> 01:10:37,611 Jólasveinninn minn Jólasveinninn minn 867 01:10:37,695 --> 01:10:40,030 Ætlar að koma í kvöld 868 01:10:40,114 --> 01:10:43,575 Með poka af gjöfum og segja sögur... 869 01:10:43,659 --> 01:10:45,953 Jólaævintýri Elvis Presleys. 870 01:10:46,036 --> 01:10:47,037 Í boði... 871 01:10:47,121 --> 01:10:49,039 Singer-saumavélafyrirtækisins 872 01:10:49,123 --> 01:10:51,250 í hvert einasta sjónvarp landsins. 873 01:10:51,333 --> 01:10:54,294 Upptökurnar taka þrjá daga. -En eitt er á hreinu. 874 01:10:54,378 --> 01:10:56,130 Ofbeldi leiðir til ofbeldis. 875 01:10:56,213 --> 01:10:58,007 Kúgun kallar á hefnd. -Í jólapeysu. 876 01:10:58,090 --> 01:11:01,343 Saumaðri með nýju Singer-saumavélinni. 877 01:11:01,427 --> 01:11:04,513 ...að hata og óttast bróður sinn. -Memphis brennur. 878 01:11:04,596 --> 01:11:06,849 Þegar þú kennir honum að hann sé óæðri 879 01:11:06,932 --> 01:11:09,768 vegna húðlitar eða skoðana... 880 01:11:09,852 --> 01:11:14,898 Viljið þið ekki hvít jól? Nú á sko eftir að snjóa hjá okkur. 881 01:11:14,982 --> 01:11:18,777 Jólaþáttur. Getum við ekki gert betur en þetta, aðmíráll? 882 01:11:18,861 --> 01:11:22,239 Við erum búnir að þurrausa þessa loddara í Hollywood 883 01:11:22,322 --> 01:11:24,825 svo nú pökkum við saman tjöldunum 884 01:11:24,908 --> 01:11:26,869 og finnum grænni grundir. 885 01:11:26,952 --> 01:11:30,414 Við sáum Elvis uppreisnarsegg og Elvis kvikmyndastjörnu. 886 01:11:30,497 --> 01:11:34,043 Nú sjáum við Elvis fjölskylduskemmtikraft. 887 01:11:34,126 --> 01:11:35,586 Og heimilistækjasölumann? 888 01:11:37,880 --> 01:11:38,797 Hvað sagðirðu? 889 01:11:39,923 --> 01:11:42,384 Jerry, þú þarft ekki að gagnrýna 890 01:11:42,468 --> 01:11:45,471 hvernig ég held uppi fjölskyldunni og öllum hérna. 891 01:11:45,554 --> 01:11:46,430 Skilurðu það? 892 01:11:46,513 --> 01:11:48,974 Ef þér líkar það ekki máttu fara til Memphis. 893 01:11:51,393 --> 01:11:52,978 Hlæið bara, hálfvitar. 894 01:12:09,244 --> 01:12:13,123 Þetta var afar falleg útgáfa af laginu "Jólasveinninn minn" 895 01:12:13,207 --> 01:12:16,543 með öllu tilheyrandi glysi og töfrum jólanna. 896 01:12:16,627 --> 01:12:21,173 Hlýið ykkur um hátíðarnar með þessari fallegu ullarpeysu. 897 01:12:21,256 --> 01:12:22,049 Satnin? 898 01:12:22,132 --> 01:12:25,427 Hún er heimasaumuð með Singer SK155-saumavélinni. 899 01:12:25,511 --> 01:12:28,889 Við kynnum... Elvis! 900 01:12:32,309 --> 01:12:33,936 Má ég horfa með þér á athöfnina? 901 01:12:34,395 --> 01:12:35,729 Já, elskan. 902 01:12:43,153 --> 01:12:45,614 Ég er svo þreyttur á að leika Elvis Presley. 903 01:12:46,365 --> 01:12:48,784 Allt of margir stóla á mig. 904 01:12:52,121 --> 01:12:53,789 Ég elska þig. 905 01:12:53,872 --> 01:12:56,250 Og dóttir þín elskar þig. 906 01:12:58,335 --> 01:13:00,462 Okkur er sama um peningana og allt það. 907 01:13:00,546 --> 01:13:02,840 Við viljum bara að þú finnir hamingjuna. 908 01:13:05,843 --> 01:13:09,680 Þú ert aðeins hamingjusamur þegar þú syngur tónlist sem þér er kær. 909 01:13:16,937 --> 01:13:18,564 Mahalia Jackson. 910 01:13:19,982 --> 01:13:22,735 Ég hlustaði á hana syngja í kirkjunni. 911 01:13:26,155 --> 01:13:28,490 Þessi tónlist færir mér hamingju. 912 01:13:33,871 --> 01:13:37,916 Ef eitthvað er of hættulegt til að segja... syngið það! 913 01:14:19,541 --> 01:14:22,086 Þú verður að hitta Binder og Bones. 914 01:14:22,544 --> 01:14:26,382 Þeir komu James Brown og Rolling Stones saman á svið. 915 01:14:26,465 --> 01:14:28,175 Þeir eru í fremstu röð. 916 01:14:28,258 --> 01:14:32,429 Herra Binder og herra Howe, takk fyrir að koma. 917 01:14:48,737 --> 01:14:52,408 Fyrst þegar ég kom til Hollywood sat ég hérna tímunum saman. 918 01:14:53,450 --> 01:14:57,538 Þarna í stjörnuathugunarstöðinni tóku þeir upp Rebel Without a Cause. 919 01:14:58,080 --> 01:15:02,543 Mig dreymdi um að verða stórleikari eins og Jimmy Dean. 920 01:15:03,168 --> 01:15:05,254 Skiltið var svo fallegt í þá daga. 921 01:15:07,506 --> 01:15:09,049 En núna... 922 01:15:09,508 --> 01:15:12,136 Mér finnst svo margt orðið svona í dag. 923 01:15:12,511 --> 01:15:17,307 Ónýtt, laskað eða rotið. 924 01:15:19,476 --> 01:15:21,437 Ég kann að meta hvað þið gerðuð 925 01:15:21,520 --> 01:15:24,023 með James Brown og Stones. 926 01:15:24,106 --> 01:15:27,192 Við erum líka miklir aðdáendur þínir. 927 01:15:27,651 --> 01:15:30,112 En, herra Presley, við erum ekki vanir... 928 01:15:30,195 --> 01:15:31,155 Nei, Elvis. 929 01:15:31,613 --> 01:15:33,032 Elvis... 930 01:15:34,658 --> 01:15:37,077 Jólaþættir eru ekki okkar sérgrein. 931 01:15:37,453 --> 01:15:38,662 Ég veit það. 932 01:15:40,539 --> 01:15:45,336 Segið mér í hreinskilni hvar þið sjáið feril minn í augnablikinu. 933 01:15:47,254 --> 01:15:49,006 Sko, hann er... 934 01:15:49,089 --> 01:15:51,800 Hann er í klósettinu, Elvis. 935 01:15:57,431 --> 01:15:58,974 Heyrirðu það, Jerry? 936 01:16:00,100 --> 01:16:03,354 Jesús, ég vissi að þið væruð réttu mennirnir í verkið. 937 01:16:03,437 --> 01:16:08,359 Þegar ég var að byrja vildu sumir fleygja mér í fangaklefa 938 01:16:08,442 --> 01:16:11,612 eða drepa mig vegna þess hvernig ég hreyfði mig. 939 01:16:13,822 --> 01:16:18,577 Þeir klipptu af mér hárið, klæddu mig í einkennisbúning og sendu mig burt. 940 01:16:21,372 --> 01:16:23,040 Það drap móður mína. 941 01:16:26,210 --> 01:16:28,003 Allar götur síðan þá... 942 01:16:29,797 --> 01:16:31,674 hef ég verið villtur. 943 01:16:33,467 --> 01:16:36,220 Fólk notfærir sér þá sem eru villtir. 944 01:16:39,431 --> 01:16:42,643 Hjálpið mér að finna aftur hver ég er í raun og veru. 945 01:16:43,894 --> 01:16:45,145 Hver ertu, Elvis? 946 01:16:47,856 --> 01:16:49,942 Ég er ekki maður sem syngur jólalög 947 01:16:50,025 --> 01:16:52,236 við arineld í klukkutíma. 948 01:16:52,945 --> 01:16:54,863 Hvað finnst ofurstanum um þetta? 949 01:16:55,572 --> 01:16:57,825 Mér er skítsama hvað ofurstanum finnst. 950 01:17:13,048 --> 01:17:17,553 Við fengum Bindle til að gera þáttinn. Hann er heitasti leikstjórinn í dag. 951 01:17:17,636 --> 01:17:20,639 Elvis lætur undan honum og prófar nýjar hugmyndir. 952 01:17:20,723 --> 01:17:24,351 Þarna er peysan. Inn í búningsherbergi herra Presleys. 953 01:17:24,977 --> 01:17:30,566 Við syngjum þrjú dásamleg jólalög í þessari peysu. 954 01:17:32,484 --> 01:17:34,903 Hvað gerið þið þegar kviknar á skiltinu? 955 01:17:35,654 --> 01:17:36,655 Þið klappið. 956 01:17:40,993 --> 01:17:43,412 "Heims um ból" og "Skreytum hús" 957 01:17:43,495 --> 01:17:46,248 og "Hvers barn er það?" 958 01:17:46,957 --> 01:17:48,751 Gætum við sungið gospel? 959 01:17:48,834 --> 01:17:51,962 Ef þú vilt finna þig þarftu að byrja á að fara heim. 960 01:17:52,046 --> 01:17:55,591 Óeiginlega, þú veist. Þú þarft að leita aftur í ræturnar. 961 01:17:55,674 --> 01:17:57,634 Og síðan strákurinn... 962 01:17:57,718 --> 01:17:59,636 "Litli trommuleikarinn?" -Já. 963 01:17:59,720 --> 01:18:01,347 Með trommurnar. 964 01:18:01,430 --> 01:18:03,390 Hóum aftur í gamla bandið þitt. 965 01:18:03,474 --> 01:18:07,269 En við byrjum á laginu "Jólasveinninn minn". 966 01:18:07,353 --> 01:18:09,188 Ekki satt, herra Bindle? 967 01:18:09,271 --> 01:18:10,731 Jólalögin eru seinna. 968 01:18:10,814 --> 01:18:11,648 Myndavél tvö? 969 01:18:11,732 --> 01:18:14,276 Leðurjakki. Hrár og skítugur. 970 01:18:14,360 --> 01:18:17,446 Munið að þetta er sjónvarp, ekki útvarp. 971 01:18:17,529 --> 01:18:21,033 Þegar þið eigið að klappa vil ég sjá það á andlitunum líka. 972 01:18:21,742 --> 01:18:24,411 Þig vantar áhorfendur. -Áhorfendur? 973 01:18:24,495 --> 01:18:26,705 Bráðum gengur Elvis... -Yfir á eitt. 974 01:18:26,789 --> 01:18:28,749 ...inn á svið og syngur fyrir ykkur. 975 01:18:28,832 --> 01:18:31,919 Ég hef ekki sungið fyrir áhorfendur lengi. -Það er málið. 976 01:18:32,002 --> 01:18:35,631 Dömur mínar og herrar, hér er Elvis Presley! 977 01:19:56,211 --> 01:19:59,590 Þetta var aldeilis orkumikið. 978 01:20:16,982 --> 01:20:17,983 Koma svo! 979 01:20:19,401 --> 01:20:20,402 Ofursti... 980 01:20:21,528 --> 01:20:24,490 Er "Jólasveinninn minn" næsta lag? -Algjörlega. 981 01:20:25,449 --> 01:20:27,368 Hvers vegna ekki? 982 01:20:28,077 --> 01:20:30,788 Hann er ekki einu sinni í peysunni. 983 01:20:41,507 --> 01:20:43,634 Ég veit ekki hvað gengur á. 984 01:20:43,717 --> 01:20:47,054 Hvað hefur "Hound Dog" með jólin að gera? 985 01:21:04,446 --> 01:21:08,033 Ungi maður, segðu þeim að syngja "Jólasveinninn minn", strax! 986 01:21:08,117 --> 01:21:09,910 Allt í lagi. Fyrstu stöður! 987 01:22:00,878 --> 01:22:03,589 Það er orðið langt um liðið, elskan. 988 01:22:03,964 --> 01:22:05,549 Ansi langt um liðið. 989 01:22:21,982 --> 01:22:26,945 Ég kann að meta margar nýjar hljómsveitir eins og Bítlana og Byrds en... 990 01:22:27,029 --> 01:22:29,948 margt af þessu er í grunninn... 991 01:22:30,032 --> 01:22:33,619 Rokktónlist er í grunninn bara gospel eða ryþmablús. 992 01:22:34,453 --> 01:22:35,287 Það er eitt 993 01:22:35,371 --> 01:22:38,248 í sambandi við þennan sérstaka þátt 994 01:22:38,707 --> 01:22:41,251 að ég fæ að gera hvað sem ég vil. 995 01:22:41,335 --> 01:22:43,128 Og syngja lög sem ég vil syngja. 996 01:22:43,545 --> 01:22:45,089 Tónlistina sem er mér kær. 997 01:22:47,591 --> 01:22:49,593 Tónlist sem færir mér hamingju. 998 01:22:55,766 --> 01:23:00,229 Þessir hippar og besservisserar höfðu heilaþvegið Elvis. 999 01:23:00,312 --> 01:23:02,898 Hann lét eins og einhver róttæklingur 1000 01:23:02,981 --> 01:23:07,361 og fórnaði ferlinum til að syngja sálma með einhverjum lubbum. 1001 01:23:15,244 --> 01:23:16,370 Bindle... 1002 01:23:16,453 --> 01:23:18,706 Inn með gospel. -"Jólasveinninn minn." 1003 01:23:25,796 --> 01:23:26,630 Nei. 1004 01:23:31,093 --> 01:23:33,470 Þetta verður ekki í þættinum. 1005 01:23:33,554 --> 01:23:35,681 Skráðu að þetta verði í þættinum. 1006 01:23:37,808 --> 01:23:41,020 Förum beint yfir í hóruhúsadansarana. 1007 01:23:41,562 --> 01:23:43,731 Hóruhús? Nei. 1008 01:23:46,400 --> 01:23:48,694 Og núna brjálaða kung fu atriðið. 1009 01:23:48,777 --> 01:23:51,113 Hvað? Kung fu? 1010 01:23:57,119 --> 01:24:00,998 Þetta hefur ekkert með jólin að gera. Þið heyrið frá lögmönnum okkar. 1011 01:24:01,832 --> 01:24:03,459 En "Jólasveinninn minn"? 1012 01:24:03,542 --> 01:24:05,753 Jólasveinninn færir þér stefnu. 1013 01:24:40,996 --> 01:24:42,790 Bobby Kennedy var skotinn! 1014 01:24:42,873 --> 01:24:44,792 Bobby Kennedy var skotinn! 1015 01:24:44,875 --> 01:24:47,252 Kennedy þingmaður var skotinn. 1016 01:24:47,336 --> 01:24:50,673 Guð minn góður, Kennedy var skotinn. 1017 01:24:52,716 --> 01:24:54,718 Náið byssunni. Náið byssunni. 1018 01:24:54,802 --> 01:24:57,179 Takið um þumalinn. Brjótið hann ef það þarf. 1019 01:24:57,262 --> 01:24:58,555 Náið byssunni! 1020 01:24:58,639 --> 01:25:00,015 Við erum klár á settinu. 1021 01:25:02,059 --> 01:25:03,352 Guð minn góður. 1022 01:25:12,986 --> 01:25:16,907 Kennedy þingmaður varð fyrir skotárás 1023 01:25:16,990 --> 01:25:20,619 en fréttamaður og annar maður urðu einnig fyrir skotum. 1024 01:25:20,703 --> 01:25:24,164 Þrír læknar sinna þeim hérna núna. 1025 01:25:24,248 --> 01:25:26,458 Höldum áfram að vinna. 1026 01:25:26,542 --> 01:25:28,502 Vinna? -Hér er mjög mikið blóð. 1027 01:25:28,585 --> 01:25:32,589 Í forherberginu. Hér koma menn með klaka... 1028 01:25:35,718 --> 01:25:38,303 Sko, ég... 1029 01:25:39,805 --> 01:25:41,598 Ég vil bara segja... 1030 01:25:42,641 --> 01:25:44,935 að þjóðin er í sárum. 1031 01:25:45,019 --> 01:25:47,396 Hún er vegvillt. Þið vitið. 1032 01:25:47,479 --> 01:25:51,358 Hún þarf rödd til að hjálpa sér að ná bata. 1033 01:25:53,444 --> 01:25:55,154 Við verðum að segja eitthvað. 1034 01:25:56,280 --> 01:25:57,448 Þú... 1035 01:25:57,990 --> 01:26:00,325 verður að gefa frá þér yfirlýsingu, E.P. 1036 01:26:00,951 --> 01:26:04,038 Herra Presley gefur ekki frá sér yfirlýsingar. 1037 01:26:04,705 --> 01:26:08,584 Hann syngur "Jólasveinninn minn" 1038 01:26:08,667 --> 01:26:12,921 og óskar öllum gleðilegra jóla og góðrar nætur. 1039 01:26:15,132 --> 01:26:18,886 Blaðafulltrúi Kennedys gaf yfirlýsingu fyrir hálfum öðrum tíma. 1040 01:26:18,969 --> 01:26:21,889 Fimm til tíu mínútum síðar hófst sjálf aðgerðin. 1041 01:26:21,972 --> 01:26:24,391 Hópur sex taugaskurðlækna 1042 01:26:24,475 --> 01:26:27,686 leitar kúlunnar sem festist í heilanum í Kennedy. 1043 01:26:27,770 --> 01:26:29,897 Við vitum ekki meira um aðgerðina... 1044 01:26:29,980 --> 01:26:32,024 Aumingja frú Kennedy. 1045 01:26:32,775 --> 01:26:34,860 Þessi harmleikur... 1046 01:26:34,943 --> 01:26:36,445 Harmleikur. 1047 01:26:37,112 --> 01:26:39,490 En þetta hefur ekkert með okkur að gera. 1048 01:26:39,573 --> 01:26:43,118 Hvíta húsið hefur sent út tilkynningu... 1049 01:26:43,202 --> 01:26:45,371 Þetta hefur allt með okkur að gera. 1050 01:26:45,454 --> 01:26:48,916 Nei, mér finnst ekki rétt 1051 01:26:48,999 --> 01:26:52,169 að við höldum ræður um pólitík eða trúmál. 1052 01:26:52,252 --> 01:26:54,838 Dr. King var skotinn 13 km frá Graceland 1053 01:26:54,922 --> 01:26:58,008 á meðan ég söng fyrir skjaldbökur hérna. 1054 01:26:58,634 --> 01:27:02,638 Nú gerist þetta og þú hugsar bara um hve margar peysur ég get selt? 1055 01:27:02,721 --> 01:27:04,973 Ég er umboðsmaður. Það er mitt starf. 1056 01:27:05,057 --> 01:27:07,017 Ég er Elvis Presley. Það er mitt starf. 1057 01:27:07,518 --> 01:27:12,189 Jæja, herra Bindle og hipparnir hans hafa komist í hausinn á þér. 1058 01:27:12,272 --> 01:27:16,235 Heldurðu að flutningur á gömlum slögurum, klæddur í svart leður, 1059 01:27:16,318 --> 01:27:20,489 sveittur og muldrandi óskiljanlega hafi verið góð skemmtun? 1060 01:27:20,781 --> 01:27:22,825 Ég veit hvenær ég heilla áhorfendur. 1061 01:27:22,908 --> 01:27:25,369 Þetta voru ekki alvöruáhorfendur. 1062 01:27:25,452 --> 01:27:29,206 Skiltið blikkaði og sagði þeim að klappa fyrir þér. 1063 01:27:29,289 --> 01:27:32,126 Þetta er allt til háborinnar skammar. 1064 01:27:33,502 --> 01:27:37,589 Þú ert styrktaraðilunum, sjálfum þér og mér til háborinnar skammar. 1065 01:27:37,673 --> 01:27:40,259 Þú mátt syngja hvaða lög 1066 01:27:40,342 --> 01:27:43,554 sem þið Bindle viljið í 55 mínútur 1067 01:27:43,637 --> 01:27:46,974 en í lok þáttarins syngur þú jólalag. 1068 01:27:48,350 --> 01:27:50,394 Eða við verðum lögsóttir. 1069 01:27:51,395 --> 01:27:54,690 Nei, þú verður lögsóttur fyrir samningsrof 1070 01:27:54,773 --> 01:27:58,152 því ég verð ekki lengur umboðsmaðurinn þinn. 1071 01:27:58,235 --> 01:27:59,862 Ég verð að fara frá þér. 1072 01:28:15,836 --> 01:28:19,089 Ég sannfærði vini okkar hjá Singer-saumavélum 1073 01:28:19,173 --> 01:28:22,176 um að koma aftur á morgun og sjá "Jólasveinninn minn". 1074 01:28:22,551 --> 01:28:25,220 Sjáumst í fyrramálið, herra Presley. 1075 01:28:25,804 --> 01:28:27,389 Já, ég man ekki betur en 1076 01:28:27,473 --> 01:28:32,978 að dr. King hafi sagt að rokktónlist stuðlaði að afbrotum unglinga. 1077 01:28:33,062 --> 01:28:35,856 Það væri rangt og það væri sjálfsblekking 1078 01:28:35,939 --> 01:28:39,985 að hunsa þessi augljósu tengsl á milli lögleysu og haturs 1079 01:28:40,069 --> 01:28:42,237 og þessa ofbeldisverknaðar. 1080 01:28:42,321 --> 01:28:47,159 En það væri einnig rangt og sjálfsblekking að draga þá ályktun út frá þessum atburði 1081 01:28:47,534 --> 01:28:49,953 að þjóðin í heild sinni sé fársjúk, 1082 01:28:50,037 --> 01:28:54,291 að hún hafi misst fótanna og tapað áttum 1083 01:28:54,375 --> 01:28:56,543 og glatað siðferðiskenndinni. 1084 01:28:56,627 --> 01:29:01,632 200 milljónir Bandaríkjamanna skutu ekki Robert Kennedy í gær, 1085 01:29:01,715 --> 01:29:07,262 ekki frekar en þeir skutu John F. Kennedy forseta árið 1963 1086 01:29:07,346 --> 01:29:10,641 eða dr. Martin Luther King í apríl síðastliðnum. 1087 01:29:10,724 --> 01:29:13,185 Kæru þegnar, við skulum ekki 1088 01:29:13,268 --> 01:29:18,023 og megum ekki leyfa ofbeldismönnum að hafa áhrif á okkur. 1089 01:29:18,107 --> 01:29:22,069 Leyfum ekki mönnum sem ólga af hatri... 1090 01:29:30,994 --> 01:29:35,290 Jólasveinninn minn 1091 01:29:38,377 --> 01:29:43,090 Jólasveinninn minn 1092 01:29:44,425 --> 01:29:48,762 Ætlar að koma í... 1093 01:29:56,270 --> 01:29:59,606 Er ekki allt klárt fyrir lagið á morgun? 1094 01:29:59,690 --> 01:30:02,609 Allt frekar kunnuglegt? 1095 01:30:05,029 --> 01:30:07,197 Prestur nokkur sagði mér eitt sinn: 1096 01:30:09,324 --> 01:30:12,202 "Ef eitthvað er of hættulegt til að segja... 1097 01:30:14,872 --> 01:30:16,540 syngdu það þá." 1098 01:30:31,889 --> 01:30:33,891 JÓLASVEINNINN MINN 1099 01:30:57,081 --> 01:30:59,458 Verið tilbúin. Nokkrar sekúndur í þetta. 1100 01:30:59,541 --> 01:31:00,709 Bíðum eftir merki. 1101 01:31:00,793 --> 01:31:03,629 Æfingin hefst fljótlega. 1102 01:31:03,712 --> 01:31:06,382 Áfram, gott fólk. Fyrstu stöður! 1103 01:31:06,465 --> 01:31:08,050 Og svo, frá byrjun. 1104 01:31:08,133 --> 01:31:11,512 Frú Priscilla Presley er mikil húsmóðir. 1105 01:31:11,595 --> 01:31:16,183 Hana dauðlangar í SK551-saumavél til að prjóna fyrir Elvis... 1106 01:31:16,266 --> 01:31:18,477 Þeir voru inni í alla nótt. -Að gera hvað? 1107 01:31:18,560 --> 01:31:20,521 Hann ætlar að syngja nýtt lag. 1108 01:31:20,604 --> 01:31:24,858 Nýtt lag? Heyrðu, nú minnir svo ótalmargt á jólin. Já! 1109 01:31:24,942 --> 01:31:26,777 Herrar mínir, tyllið ykkur. 1110 01:31:29,405 --> 01:31:32,199 Sannkallað vetrarævintýraland. 1111 01:31:32,282 --> 01:31:33,867 Herra Bindle. 1112 01:31:33,951 --> 01:31:38,288 Nú erum við tveir loksins samstíga. 1113 01:31:39,123 --> 01:31:40,916 Kveikið ljósin á skiltinu. 1114 01:31:41,000 --> 01:31:42,626 Allt í lagi. Áfram. 1115 01:31:43,627 --> 01:31:46,046 Dansarar, stoppið. Stoppið! 1116 01:31:47,006 --> 01:31:48,799 Snúðu þér við. 1117 01:31:49,883 --> 01:31:51,844 Þú þarft að ná hægri hliðinni. 1118 01:31:51,927 --> 01:31:54,388 Snúðu þér við. Þarna, þarna. 1119 01:33:22,101 --> 01:33:24,061 ELVIS ER KOMINN AFTUR! 1120 01:33:24,144 --> 01:33:25,229 ELVIS SYNGUR MÓTMÆLASÖNG! 1121 01:33:25,312 --> 01:33:26,939 METÁHORF Á ÞÁTT ELVIS! 1122 01:33:35,614 --> 01:33:37,658 Takk fyrir og góða nótt. 1123 01:33:37,741 --> 01:33:41,954 Ég sagði alltaf að drengurinn minn hefði meira vit á tónlistinni. 1124 01:33:42,037 --> 01:33:46,709 En þessi þáttur var mín hugmynd og hann sló rækilega í gegn. 1125 01:33:47,751 --> 01:33:49,461 Við komumst aftur á toppinn! 1126 01:33:49,545 --> 01:33:53,298 En sumir komu fyrir hugmyndum í kollinum á honum. 1127 01:33:53,382 --> 01:33:57,136 Um að hann þarfnaðist mín ekki lengur. 1128 01:34:05,352 --> 01:34:06,353 Þetta virkar. 1129 01:34:06,437 --> 01:34:09,648 London, Þýskaland, Japan. Hulett hefur skipulagt þetta. 1130 01:34:09,732 --> 01:34:11,358 Nýja Presley-þotan. 1131 01:34:11,442 --> 01:34:13,444 Ef þú spilar á stórum leikvöngum 1132 01:34:13,527 --> 01:34:15,362 nærðu vikutónleikum á kvöldi. 1133 01:34:15,446 --> 01:34:18,032 Að því loknu stígurðu upp í vélina... 1134 01:34:18,115 --> 01:34:20,159 Ég get farið hvert sem ég vil og spilað hvað sem ég vil 1135 01:34:20,242 --> 01:34:22,703 og ef þeim líkar það ekki fer ég annað. 1136 01:34:22,786 --> 01:34:24,705 B.B. King sagði mér þetta. 1137 01:34:24,788 --> 01:34:26,331 B.B. veit sínu viti. 1138 01:34:26,415 --> 01:34:28,876 Þú ættir að fara út fyrir landsteinana. 1139 01:34:28,959 --> 01:34:29,835 Þetta er flott. 1140 01:34:29,918 --> 01:34:32,713 Þú fékkst tvö tilboð bara í fyrra. 1141 01:34:32,796 --> 01:34:37,259 Þýskaland og Japan. Milljón dala fyrir eina tónleika. 1142 01:34:37,343 --> 01:34:40,929 Ég skil ekki hvers vegna ofurstinn hefur hafnað þessu. 1143 01:34:41,013 --> 01:34:43,599 Láttu okkur vita ef þú finnur svarið. 1144 01:34:43,682 --> 01:34:44,558 Já. 1145 01:34:44,641 --> 01:34:47,561 Skítt með hann. Nú áttu flugvél og skalt nota hana. 1146 01:34:47,644 --> 01:34:49,605 Já, komdu til pabba. 1147 01:34:49,688 --> 01:34:51,690 Við getum kallað hana Lisu Marie. 1148 01:34:51,774 --> 01:34:52,983 Það er fallegt nafn. 1149 01:34:53,067 --> 01:34:54,151 Er það ekki? 1150 01:34:56,570 --> 01:34:59,323 Annað spil. Annað spil. 1151 01:34:59,948 --> 01:35:03,786 Herra Parker. Herra Kohn vill eiga við þig orð. 1152 01:35:04,453 --> 01:35:06,789 Parker ofursti. Annað spil. 1153 01:35:08,916 --> 01:35:10,918 Ég get það því miður ekki. 1154 01:35:14,004 --> 01:35:16,507 Þú skuldar okkur morð fjár, ofursti. 1155 01:35:16,590 --> 01:35:19,843 Strákurinn þinn vinnur með nýju fólki. 1156 01:35:20,928 --> 01:35:23,639 Þú hefur tapað matarkistunni þinni. 1157 01:35:23,722 --> 01:35:28,560 Þú þarft að borga reikninginn áður en hlutirnir verða... 1158 01:35:28,644 --> 01:35:30,270 Óþægilegir. 1159 01:35:30,354 --> 01:35:33,607 Við fundum engin gögn um þig fyrir herþjónustuna. 1160 01:35:33,691 --> 01:35:36,402 Ekkert vegabréf eða lögheimili. 1161 01:35:36,735 --> 01:35:39,613 Þú varst aldrei ofursti. Aldrei Tom. 1162 01:35:39,697 --> 01:35:41,490 Ekki einu sinni Parker. 1163 01:35:41,573 --> 01:35:47,079 Því flúðirðu Holland, Andreas van Kuijk? 1164 01:35:52,334 --> 01:35:54,461 Geturðu ekki látið lögmennina um það? 1165 01:35:54,545 --> 01:35:55,754 Ég hitti hann í Vegas. 1166 01:35:56,088 --> 01:35:58,549 Hann er á spítala. Það er réttast af mér. 1167 01:35:58,632 --> 01:35:59,299 Já, en... 1168 01:35:59,383 --> 01:36:01,844 Hann er viðkvæmur. -Þú þekkir hann, elskan. 1169 01:36:01,927 --> 01:36:03,387 Passaðu þig. 1170 01:36:03,470 --> 01:36:04,972 Um leið og þú ferð nálægt 1171 01:36:05,055 --> 01:36:07,558 grefur hann þig undir snjó áður en þú veist af. 1172 01:36:08,308 --> 01:36:10,811 Ég er harðákveðinn. Þetta eru viðskipti. 1173 01:36:10,894 --> 01:36:11,979 Nú lýkur samstarfinu. 1174 01:36:12,062 --> 01:36:14,481 En ég vil segja það í eigin persónu. 1175 01:36:14,565 --> 01:36:18,277 Gættu þess bara að hann vængstýfi þig ekki, elskan. 1176 01:36:18,360 --> 01:36:19,570 Hann gerir það ekki. 1177 01:36:19,653 --> 01:36:22,322 Ég fer og hitti hann í Vegas. 1178 01:36:22,406 --> 01:36:26,577 Ég horfi í augun á honum og segi... 1179 01:36:27,119 --> 01:36:30,581 Passaðu hárið. -Það er ekki fé í húfi, heldur líf ykkar. 1180 01:36:31,915 --> 01:36:32,916 ...því er lokið. 1181 01:36:54,021 --> 01:36:55,856 Ofurstinn vill ekkert umstang. 1182 01:37:02,988 --> 01:37:05,157 Ofursti? Elvis er kominn. 1183 01:37:06,492 --> 01:37:08,702 Ó, drengurinn minn. 1184 01:37:09,578 --> 01:37:11,747 Aðmíráll. Hvað segirðu? 1185 01:37:11,830 --> 01:37:15,000 Drengurinn minn, ég hefði átt að koma og heimsækja þig. 1186 01:37:15,876 --> 01:37:17,628 En ég er dálítið lasinn. 1187 01:37:17,711 --> 01:37:20,047 Þú fékkst hjartaáfall. Vertu í rúminu. 1188 01:37:20,130 --> 01:37:22,591 Hjartaáfall? Þú talaðir um bakið... 1189 01:37:22,675 --> 01:37:26,637 Hjartað hætti bara að slá og ég datt aðeins. 1190 01:37:26,720 --> 01:37:28,806 Þá fór ég í bakinu. 1191 01:37:30,933 --> 01:37:31,934 Gjörðu svo vel. 1192 01:37:32,017 --> 01:37:35,562 Þetta var vegna æsingsins yfir jólaþættinum, sjáðu til. 1193 01:37:35,646 --> 01:37:37,856 Ég hefði ekki átt að hafa áhyggjur. 1194 01:37:37,940 --> 01:37:40,818 Þú slóst í gegn eins og alltaf. 1195 01:37:40,901 --> 01:37:45,364 Enginn getur selt áhorfendum sýningar eins og þú. 1196 01:37:45,447 --> 01:37:47,700 Ég játa það. Mér skjátlaðist. 1197 01:37:49,743 --> 01:37:51,120 Ofursti, ég... 1198 01:37:52,329 --> 01:37:54,081 Ég vildi segja þér það sjálfur. 1199 01:37:57,418 --> 01:37:59,920 Hvað viðskiptin varðar... 1200 01:38:00,671 --> 01:38:02,881 held ég að samstarfi okkar sé lokið. 1201 01:38:08,012 --> 01:38:09,304 Það gæti verið rétt. 1202 01:38:10,139 --> 01:38:12,474 Kannski ætti ég að setjast í helgan stein. 1203 01:38:12,558 --> 01:38:15,978 Hættu að láta snjóa yfir mig. Þú sest ekki í helgan stein. 1204 01:38:16,562 --> 01:38:19,773 Ég mun vissulega sakna sirkussins. 1205 01:38:20,649 --> 01:38:24,653 En ég held alls ekki í við þessa yngri menn eins og herra Hulett 1206 01:38:24,737 --> 01:38:27,573 sem vill setja saman nýja tónleika 1207 01:38:27,656 --> 01:38:30,284 fyrir einhvern heimstúr 1208 01:38:30,367 --> 01:38:32,828 þar sem þú spilar á leikvöngum. 1209 01:38:32,911 --> 01:38:37,583 Slíkir heimstúrar eru virkilega dýrir. 1210 01:38:38,375 --> 01:38:41,754 Kostnaðurinn er dreginn frá tekjum listamannsins. 1211 01:38:41,837 --> 01:38:46,133 Ég óttast að fjárhagslega áhættan auki álagið á pabba þinn. 1212 01:38:46,967 --> 01:38:50,554 En ég get ekki hætt að hugsa, sem fyrrverandi ráðgjafi þinn 1213 01:38:50,637 --> 01:38:53,807 og sem gamall vinur, hvað ef... 1214 01:38:53,891 --> 01:38:58,604 næstu Elvis Presley-tónleikar kostuðu þig ekki grænan túskilding? 1215 01:39:01,482 --> 01:39:06,570 Hvernig ætli pabba þínum litist á það? 1216 01:39:08,113 --> 01:39:11,408 Splunkunýja International-hótelið. 1217 01:39:23,045 --> 01:39:26,632 NÝJASTA HÓTELIÐ Í VEGAS 1218 01:39:31,762 --> 01:39:33,555 Þetta er ansi stórt svið. 1219 01:39:33,639 --> 01:39:35,307 Það stærsta í Las Vegas. 1220 01:39:35,891 --> 01:39:38,018 Maður gæti villst á svona stað. 1221 01:39:38,102 --> 01:39:42,815 Þú fluttir endurkomuþáttinn þinn á agnarlitlum ferningi 1222 01:39:42,898 --> 01:39:45,651 í myndveri, en aðdáendur dýrkuðu það. 1223 01:39:45,734 --> 01:39:51,990 Í svona stórum sal gætirðu fært þeim stórkostlegustu sýningu í heimi. 1224 01:39:52,074 --> 01:39:54,326 Ekkert annað en Elvis Presley. 1225 01:39:55,661 --> 01:39:58,622 Ég hef gert tilraunir með nýjan, ansi stóran hljóm. 1226 01:39:58,706 --> 01:40:02,292 Gott, drengurinn minn. Þú getur fyllt allt þetta svið 1227 01:40:02,376 --> 01:40:04,920 með öllum tónlistarhugdettum þínum. 1228 01:40:06,255 --> 01:40:07,673 Nei, það yrði of dýrt. 1229 01:40:07,756 --> 01:40:10,175 Það er það besta við þetta. 1230 01:40:10,259 --> 01:40:13,303 Sko, þetta International-hótel... 1231 01:40:18,308 --> 01:40:20,227 Þetta International-hótel... 1232 01:40:20,978 --> 01:40:23,772 vantar eitthvert áberandi atriði 1233 01:40:23,856 --> 01:40:26,692 til að plata aulana hingað og koma staðnum á kortið. 1234 01:40:27,818 --> 01:40:32,573 Þeir ætla að sjá um allan kostnaðinn við tónleikana þína. 1235 01:40:32,656 --> 01:40:36,285 Þú spilar hérna í sex vikur og svo geturðu farið 1236 01:40:36,368 --> 01:40:39,413 á tónleikaferð um allan heiminn 1237 01:40:39,496 --> 01:40:44,543 án nokkurrar fjárhagslegrar áhættu fyrir Elvis Presley-samsteypuna. 1238 01:40:49,256 --> 01:40:51,258 Fjandinn hafi það. 1239 01:40:57,890 --> 01:41:00,768 Snjókarlinn skorar aftur. -Já. 1240 01:41:00,851 --> 01:41:03,812 Við látum snjóa. Nú látum við snjóa. 1241 01:41:05,147 --> 01:41:07,816 Við þurfum að fá Sweet Inspirations. 1242 01:41:09,818 --> 01:41:11,487 Og Imperials. 1243 01:41:14,156 --> 01:41:16,158 Og 30 manna hljómsveit. 1244 01:41:23,832 --> 01:41:27,920 Allra fyrsta lagið sem ég tók upp á plötu 1245 01:41:28,003 --> 01:41:33,258 var gamalt ryþmablúslag sem heitir "That's All Right Little Mama". 1246 01:41:33,717 --> 01:41:38,305 Þá höfðum við aðeins tvö eða þrjú hljóðfæri til umráða. 1247 01:41:39,223 --> 01:41:43,602 En þetta eru engir nostalgíutónleikar. Við gerum eitthvað alveg nýtt. 1248 01:41:47,564 --> 01:41:50,818 Ég vil prófa svolítið nýtt. 1249 01:41:51,652 --> 01:41:54,780 Ætlar þú að koma okkur í gírinn, Glen? 1250 01:41:55,364 --> 01:41:56,615 Sjáðu um intróið. 1251 01:42:13,882 --> 01:42:16,218 Jæja, meiri bassa, Jerry. 1252 01:42:19,847 --> 01:42:21,015 Haltu áfram. 1253 01:42:30,941 --> 01:42:31,817 Strákar... 1254 01:42:32,943 --> 01:42:33,610 Með mér. 1255 01:42:35,696 --> 01:42:36,530 Allt í lagi. 1256 01:42:41,660 --> 01:42:43,287 Tilbúinn, James? 1257 01:42:51,837 --> 01:42:55,174 Logar. Það koma logar úr gítarnum. 1258 01:42:55,257 --> 01:42:57,968 Þetta líkar mér. Ronnie. 1259 01:42:58,052 --> 01:42:59,178 Ég kem aftur. 1260 01:42:59,928 --> 01:43:02,556 Eru blásararnir tilbúnir? 1261 01:43:09,063 --> 01:43:10,105 Áttund ofar. 1262 01:43:11,815 --> 01:43:14,151 Já! Fjandinn hafi það! 1263 01:43:14,651 --> 01:43:17,946 Og básúnur. Einn, þrír, fjór... 1264 01:43:25,204 --> 01:43:27,706 Ronnie, þú veist hvað þú átt að gera. 1265 01:43:27,790 --> 01:43:30,167 Gerðu það fyrir mig. Fylgdu okkur heim. 1266 01:43:34,880 --> 01:43:35,673 Koma svo. 1267 01:43:45,349 --> 01:43:46,225 ELVIS-SUMARHÁTÍÐ 1268 01:43:55,234 --> 01:43:57,945 Gott að sjá þig, ofursti. -Hérna ertu. 1269 01:43:58,737 --> 01:44:00,030 Gjörið svo vel. 1270 01:44:02,157 --> 01:44:03,659 Blóðhundur. -Sniðugt. 1271 01:44:03,742 --> 01:44:05,494 Ég færi ykkur mat og drykki. -Takk. 1272 01:44:08,956 --> 01:44:10,582 Kýlum á það. 1273 01:46:09,576 --> 01:46:12,454 Enginn getur sett á svið flottari sýningu en þetta. 1274 01:46:12,538 --> 01:46:16,250 Í ykkar sporum myndi ég bóka hann í hundrað ár. 1275 01:46:17,835 --> 01:46:20,045 Er það ekki tilvalið núna? 1276 01:46:20,754 --> 01:46:23,507 Hulett ætlar víst með hann í heimstúr. 1277 01:46:25,759 --> 01:46:28,804 Nú, ég held reyndar að herra Presley 1278 01:46:28,887 --> 01:46:32,516 sé tilbúinn að gera þetta hótel að heimili sínu 1279 01:46:32,599 --> 01:46:35,477 ef hann fær það ríkulega borgað. 1280 01:46:36,061 --> 01:46:37,479 Hvað hafðir þú í huga? 1281 01:46:37,563 --> 01:46:40,190 Ég vil kynna ykkur fyrir nokkrum aðilum í kvöld. 1282 01:46:40,274 --> 01:46:42,985 Hér er fallega eiginkonan mín, Priscilla. 1283 01:46:44,820 --> 01:46:46,071 Stattu upp, elskan. 1284 01:46:46,155 --> 01:46:50,034 Fyrir stjörnu á stærð við herra Presley... 1285 01:46:50,117 --> 01:46:51,869 Við elskum þig, Priscilla! 1286 01:46:53,787 --> 01:46:57,332 Svo er það þessi maður, en ég væri ekki hérna án hans, 1287 01:46:57,416 --> 01:47:00,627 umboðsmaðurinn minn til margra ára, Sanders ofursti. 1288 01:47:00,711 --> 01:47:02,713 Ég meina Parker. 1289 01:47:04,631 --> 01:47:06,633 Nú ætlum við að flytja nýtt lag. 1290 01:47:06,717 --> 01:47:08,552 Það kallast "Suspicious Minds". 1291 01:47:08,969 --> 01:47:10,262 "Suspicious Minds." 1292 01:47:20,397 --> 01:47:21,815 Elvis Presley á International 1293 01:47:35,788 --> 01:47:37,790 5 ára samningur 1294 01:47:41,543 --> 01:47:44,254 Milljón á ári, samtals 5 milljónir dala 1295 01:48:12,783 --> 01:48:16,078 Þetta er það sem drengurinn minn ætlast til að fá í laun. 1296 01:48:18,080 --> 01:48:19,289 En... 1297 01:48:20,874 --> 01:48:23,127 Hvað ætlið þið að borga mér? 1298 01:48:32,636 --> 01:48:37,599 Ofursti, atriðið þitt er algjör gullpottur. 1299 01:48:39,226 --> 01:48:44,273 Ef þú tryggir okkur hann árlega verður það vel þess virði fyrir þig. 1300 01:48:47,943 --> 01:48:51,613 ALLAR FYRRI SKULDIR AFSKRIFAÐAR 1301 01:48:54,241 --> 01:48:57,202 OG ÓTAKMARKAÐ 1302 01:49:01,999 --> 01:49:03,792 LÁNSTRAUST 1303 01:50:02,810 --> 01:50:06,146 Ég held auðvitað rétti mínum til að selja dagatöl, 1304 01:50:06,230 --> 01:50:07,481 myndir og slíkt? 1305 01:50:10,651 --> 01:50:16,573 Gerðu hvað sem þú vilt, svo framarlega sem hann verður kyrr á þessu sviði. 1306 01:50:31,005 --> 01:50:36,135 Frægðarsól drengsins míns skein nú skærar en 15 árum fyrr. 1307 01:50:36,218 --> 01:50:37,428 Sæl, elskan. 1308 01:51:05,247 --> 01:51:08,292 Ég sá á svipnum hennar þetta kvöld 1309 01:51:08,375 --> 01:51:10,753 það sem ég hafði alltaf vitað. 1310 01:51:11,337 --> 01:51:16,759 Hún gæti aldrei keppt við ástina sem hann fékk frá ykkur. 1311 01:51:24,850 --> 01:51:26,602 Afsakið, ég komst ekki upp. 1312 01:51:40,032 --> 01:51:41,784 Nú þurfum við að fara. 1313 01:52:20,072 --> 01:52:21,657 Þúsund þakkir. 1314 01:52:25,786 --> 01:52:27,788 Takk fyrir! Takk. 1315 01:52:42,428 --> 01:52:44,346 Alveg frábærir tónleikar. 1316 01:52:48,017 --> 01:52:49,059 Já! 1317 01:52:49,852 --> 01:52:51,729 Já, elskan! Já. 1318 01:52:51,812 --> 01:52:54,189 Frábær frammistaða. -Þakka ykkur fyrir. 1319 01:52:54,273 --> 01:52:55,941 Fjandinn, þetta var æði. 1320 01:52:56,775 --> 01:52:57,901 Stórkostlegt. 1321 01:52:57,985 --> 01:52:59,611 Þarna er hún. 1322 01:53:09,038 --> 01:53:11,415 Ég veit ekki hver var þarna á sviðinu. 1323 01:53:11,498 --> 01:53:12,666 Þú varst... 1324 01:53:13,792 --> 01:53:16,587 Þú varst ótrúlegur. Þú varst allt. 1325 01:53:16,670 --> 01:53:20,007 Þakka þér fyrir, elskan. Takk. 1326 01:53:21,925 --> 01:53:26,221 Herra Elvis Presley, er þetta ekki nýi umboðsmaðurinn þinn? 1327 01:53:28,515 --> 01:53:31,602 Jú, ég ætla aðeins að tala við hann. 1328 01:53:31,685 --> 01:53:33,687 Viltu fara upp? -Já. 1329 01:53:39,735 --> 01:53:41,570 Á MEÐAN ELVIS BÝR HÉRNA 1330 01:53:49,078 --> 01:53:52,081 Þetta var gífurlegur sigur. 1331 01:53:52,164 --> 01:53:55,000 Stórkostlegasta sýning í heimi. 1332 01:53:55,084 --> 01:53:59,797 Elsku drengurinn minn, þetta er hugarfóstur okkar beggja 1333 01:53:59,880 --> 01:54:03,550 en þú náðir að rísa yfir allt og afreka þetta með hæfileikum þínum 1334 01:54:03,634 --> 01:54:05,928 og einstökum eldmóði. 1335 01:54:07,096 --> 01:54:08,681 Okkur tókst það! 1336 01:54:08,764 --> 01:54:10,516 Okkur tókst það. -Já. 1337 01:54:12,142 --> 01:54:13,519 Komdu. 1338 01:54:16,480 --> 01:54:19,316 Ég hlakka til að sýna heiminum hvað við getum gert. 1339 01:54:19,400 --> 01:54:21,777 SKULDIR AFSKRIFAÐAR ÓTAKMARKAÐ LÁNSTRAUST 1340 01:54:22,152 --> 01:54:24,697 Heimurinn fær að sjá þessa tónleika. 1341 01:54:24,780 --> 01:54:28,242 Hvað sem þarf, ég ábyrgist það. Ég geri hvað sem er til þess. 1342 01:54:32,538 --> 01:54:37,251 Kæru blaðamenn, hér er konungur rokksins, Elvis Presley! 1343 01:54:38,502 --> 01:54:40,004 Ég er ekki konungurinn. 1344 01:54:40,087 --> 01:54:42,881 Herra Fats Domino, dömur og herrar. 1345 01:54:42,965 --> 01:54:44,758 Sannur konungur rokksins. 1346 01:54:44,842 --> 01:54:45,884 Þetta var magnað. 1347 01:54:45,968 --> 01:54:48,470 Ætlarðu að fara í tónleikaferðalag? 1348 01:54:48,554 --> 01:54:50,639 Ég á eftir að heimsækja marga staði. 1349 01:54:50,723 --> 01:54:54,226 Mig langar að fara til Evrópu og Japans. 1350 01:54:54,810 --> 01:54:58,105 Ég hef aldrei farið úr landi nema þegar ég var í hernum. 1351 01:54:58,689 --> 01:55:02,151 6 VIKUM SÍÐAR 1352 01:55:04,236 --> 01:55:05,529 Hvað eruð þið að glápa? 1353 01:55:06,655 --> 01:55:07,656 Herra Diskin. 1354 01:55:07,740 --> 01:55:10,743 Hefurðu rætt við herra Hulett um morðhótanirnar? 1355 01:55:11,243 --> 01:55:12,536 Morðhótanir? 1356 01:55:13,370 --> 01:55:16,081 Nákvæmlega. Morðhótanir! 1357 01:55:33,349 --> 01:55:36,560 Þegar þessu lýkur langar Elvis að syngja í útlöndum. 1358 01:55:37,102 --> 01:55:40,189 Í útlöndum? Hefurðu hugsað um öryggisgæsluna, Jerry? 1359 01:55:40,272 --> 01:55:41,523 Að sjálfsögðu. 1360 01:55:42,316 --> 01:55:47,446 Þetta er Elvis Presley. Hann er frægasti maður jarðar. 1361 01:55:51,575 --> 01:55:55,496 Brjálæðingarnir í þessum löndum eru hundrað sinnum hættulegri. 1362 01:55:55,579 --> 01:55:58,040 Er ég sá eini sem hugsar um öryggismálin? 1363 01:56:04,588 --> 01:56:07,716 Ekkert skiptir meira máli en öryggið! 1364 01:56:15,349 --> 01:56:16,266 ÉG DREP ÞIG 1365 01:56:21,313 --> 01:56:25,859 Er ég sá eini hérna sem hugsar um öryggismálin fyrir Elvis? 1366 01:56:27,319 --> 01:56:29,113 Fjandinn hafi það! 1367 01:56:32,700 --> 01:56:33,909 Burt með hann! 1368 01:56:40,541 --> 01:56:44,670 Þessir gaurar voru bara of æstir aðdáendur frá Perú. 1369 01:56:44,753 --> 01:56:47,423 En morðhótanirnar voru raunverulegar. 1370 01:56:47,506 --> 01:56:48,882 Ég fer aftur á sviðið. 1371 01:56:50,050 --> 01:56:52,136 Ég slít úr honum fjárans tunguna. 1372 01:56:52,219 --> 01:56:56,015 Þetta fór að taka sinn toll. 1373 01:56:56,098 --> 01:56:59,309 Hérna á baptistasjúkrahúsinu í miðbæ Memphis 1374 01:56:59,393 --> 01:57:02,271 hefur Elvis Presley skráð sig á einkastofu 1375 01:57:02,354 --> 01:57:04,106 vegna sjúklegrar streitu. 1376 01:57:04,189 --> 01:57:06,358 Skýrt merki um að Elvis sé hérna 1377 01:57:06,442 --> 01:57:10,195 er álpappírinn í gluggunum til að verjast sólinni. 1378 01:57:10,279 --> 01:57:13,449 Þjóðinni er illa brugðið eftir að ókeypis rokktónleikum 1379 01:57:13,532 --> 01:57:16,660 á Altamont-brautinni með Rolling Stones 1380 01:57:16,744 --> 01:57:18,579 lauk með fjórum dauðsföllum. 1381 01:57:18,662 --> 01:57:21,749 Eitt fórnarlambið var stungið af meðlim Hells Angels. 1382 01:57:21,832 --> 01:57:23,334 Dr. Nick er kominn. 1383 01:57:25,002 --> 01:57:26,337 SHARON TATE MYRT 1384 01:57:26,420 --> 01:57:30,215 Fröken Tate var yndisleg. Hvað varð um lög og reglu í landinu? 1385 01:57:30,299 --> 01:57:35,387 Hippar og róttæklingar senda hótanir og myrða vinsæla skemmtikrafta. 1386 01:57:35,471 --> 01:57:39,683 IRA sprengir upp England. Flugvélar springa í miðju flugi. 1387 01:57:39,767 --> 01:57:41,018 Er heimurinn galinn? 1388 01:57:41,101 --> 01:57:44,063 Öryggismál Huletts eru í ólestri. 1389 01:57:44,146 --> 01:57:45,272 Hann veit það vel. 1390 01:57:45,356 --> 01:57:47,941 Heimstúr er alveg út úr myndinni núna. 1391 01:57:48,025 --> 01:57:49,151 Hvað áttu við? 1392 01:57:49,234 --> 01:57:51,862 Ég læt þessa skratta ekki hrekja mig af sviðinu. 1393 01:57:51,945 --> 01:57:52,905 Nákvæmlega. 1394 01:57:52,988 --> 01:57:57,326 Þú ert ekki síðhærður Zeppelin Huletts heldur Elvis Presley. 1395 01:57:57,409 --> 01:57:59,244 Þú ert elskaður og dáður. 1396 01:57:59,328 --> 01:58:02,122 Ég þarf að horfa í augun á Priscillu 1397 01:58:02,206 --> 01:58:07,002 og lofa henni að pabbi Lisu Marie litlu 1398 01:58:07,086 --> 01:58:10,130 verði öruggur að heiman. 1399 01:58:10,214 --> 01:58:11,924 Sýnum heiminum tónleikana. 1400 01:58:12,007 --> 01:58:14,176 Ég bregst ekki aðdáendum mínum. 1401 01:58:18,555 --> 01:58:19,807 Nú... 1402 01:58:20,766 --> 01:58:25,646 Ef þú vilt spila meira gætum við bókað Bandaríkjatúr. 1403 01:58:25,729 --> 01:58:28,065 15 borgir á 15 dögum 1404 01:58:28,148 --> 01:58:31,610 á meðan herra Hulett gengur frá öryggismálunum erlendis. 1405 01:58:31,694 --> 01:58:33,821 Það hljómar mjög vel, sonur sæll. 1406 01:58:33,904 --> 01:58:35,364 Hvernig er það öruggara? 1407 01:58:35,447 --> 01:58:41,161 Á meðan við erum hérna heima get ég séð um allar hliðar öryggismála. 1408 01:58:41,537 --> 01:58:43,038 Förum við svo í heimstúr? 1409 01:58:43,122 --> 01:58:46,125 Já, förum um allan heim. Hvert sem þú vilt fara. 1410 01:58:46,208 --> 01:58:50,462 En þangað til setjum við upp hörkutúr hérna í Bandaríkjunum. 1411 01:58:50,546 --> 01:58:51,630 Hvað gerum við? 1412 01:58:51,714 --> 01:58:53,382 Skemmtum okkur vel. 1413 01:58:54,299 --> 01:58:56,760 Sinnum viðskiptunum. 1414 01:58:58,637 --> 01:59:00,514 Sinnum viðskiptunum. 1415 01:59:07,563 --> 01:59:10,941 Ég læt hvern einasta borgarstjóra ábyrgjast öryggismálin. 1416 01:59:11,025 --> 01:59:12,443 Tvöföldum lögregluna. 1417 01:59:12,526 --> 01:59:13,193 UPPSELT 1418 01:59:13,277 --> 01:59:15,946 Þú færð betri öryggisgæslu en forsetinn. 1419 01:59:39,511 --> 01:59:43,307 Þegar tónleikum lýkur fylgja strákarnir þér í bílalestina. 1420 01:59:44,183 --> 01:59:46,143 Elvis hefur yfirgefið bygginguna. 1421 01:59:46,560 --> 01:59:50,314 Um leið og þú ert kominn í loftið tryggir dr. Nick góða hvíld. 1422 01:59:52,649 --> 01:59:55,611 Svo lendum við í næstu borg og gerum allt aftur. 1423 01:59:55,694 --> 01:59:57,404 Fimmtán sinnum! 1424 02:00:01,617 --> 02:00:04,870 Þetta var lífið á faraldsfæti alveg eins og í gamla daga. 1425 02:00:04,953 --> 02:00:08,540 Við græddum svo mikinn snjó. Okkur tókst það aftur. 1426 02:00:08,624 --> 02:00:09,458 ANNAÐ ÁR 1427 02:00:11,210 --> 02:00:12,002 Og aftur. 1428 02:00:13,504 --> 02:00:14,171 Og aftur. 1429 02:00:15,589 --> 02:00:18,801 Allt innan öryggis Bandaríkjanna. 1430 02:00:22,554 --> 02:00:26,058 Á endanum missti hann áhugann á því að fara úr landi. 1431 02:00:26,141 --> 02:00:27,643 Til hvers? 1432 02:00:27,726 --> 02:00:32,356 En ég stóð við loforðið mitt og færði honum allan heiminn. 1433 02:00:32,439 --> 02:00:36,443 Ég fann upp á heimsins fyrstu gervihnattartónleikum. 1434 02:00:39,488 --> 02:00:42,449 Hálfur annar milljarður manna á einu kvöldi 1435 02:00:42,533 --> 02:00:44,076 að fylgjast með einum tónlistarmanni. 1436 02:00:44,827 --> 02:00:48,038 Annað eins hefur aldrei sést, hvorki fyrr né síðar. 1437 02:00:57,756 --> 02:00:59,383 En það var ekki nóg. 1438 02:01:00,467 --> 02:01:05,597 Hann var háður ástinni sem hann fann frá ykkur á sviðinu. 1439 02:01:06,473 --> 02:01:09,768 Hefðbundin ást jafnaðist ekki á við hana. 1440 02:01:11,270 --> 02:01:18,736 Á einmanalegum stundum á milli sýninga sneri hann sér að pillunum. 1441 02:01:19,528 --> 02:01:21,822 Priscilla, gerðu mér greiða. 1442 02:01:21,905 --> 02:01:25,325 Knúsaðu stúlkuna mína frá mér. 1443 02:01:27,453 --> 02:01:31,123 Öskrin í aðdáendunum. Lífið á faraldsfæti. 1444 02:01:31,206 --> 02:01:34,877 Að hringja heim til ástvina og láta eins og allt sé óbreytt 1445 02:01:34,960 --> 02:01:36,879 þegar allt er gjörbreytt. 1446 02:01:36,962 --> 02:01:38,213 Vegvilltur. 1447 02:01:39,798 --> 02:01:41,175 Hvað var þetta? 1448 02:01:45,220 --> 02:01:48,766 Enginn fær að hreykja sér af því að hafa drepið Elvis Presley. 1449 02:01:48,849 --> 02:01:50,142 Hvað sagðirðu? 1450 02:01:50,225 --> 02:01:51,060 Ekki neitt. 1451 02:01:54,188 --> 02:01:58,400 Dr. Martin Luther King var skotinn til bana í miðbæ Memphis í Tennessee. 1452 02:02:01,779 --> 02:02:03,739 Sharon Tate lést síðust þeirra. 1453 02:02:12,831 --> 02:02:14,083 Ert þetta þú, elskan? 1454 02:02:14,792 --> 02:02:17,753 Ég er farin frá þér og ég tek Lisu með mér. 1455 02:02:18,504 --> 02:02:21,298 Vegna þess sem gerist á ferðalögunum? 1456 02:02:21,382 --> 02:02:22,257 Hvað segirðu? 1457 02:02:22,341 --> 02:02:24,551 Vegna ferðalaganna? -Stelpnanna? 1458 02:02:24,635 --> 02:02:27,304 Heldurðu að mér sé ekki sama hverjum þú laumar inn? 1459 02:02:27,388 --> 02:02:30,933 Mér er skítsama um stelpurnar sem þú laumar inn um bakdyrnar. 1460 02:02:31,016 --> 02:02:33,477 Þetta snýst um þetta, Elvis. Og þetta. 1461 02:02:33,977 --> 02:02:37,523 Og helvítis pillurnar sem blóðsugurnar troða ofan í kokið á þér. 1462 02:02:37,606 --> 02:02:38,399 Fjandinn. 1463 02:02:38,482 --> 02:02:41,777 Þú ert dópaður. -Dópaður? Aldrei verið í betra formi. 1464 02:02:41,860 --> 02:02:44,405 Þú ert hvergi hamingjusamur nema á sviðinu. 1465 02:02:44,488 --> 02:02:45,698 Þess á milli ertu vofa. 1466 02:02:45,781 --> 02:02:48,242 Cilla, ég gef þér allt sem þú vilt. 1467 02:02:48,325 --> 02:02:50,077 Ég vil eiginmann. 1468 02:02:50,160 --> 02:02:52,830 Ég er konan þín. Konan þín. 1469 02:02:52,913 --> 02:02:56,166 Lisa er dóttir þín og hún þarfnast föður. 1470 02:02:56,250 --> 02:02:58,210 Ég er faðir hennar! 1471 02:03:04,842 --> 02:03:07,428 Manstu hvenær við hlógum saman síðast? 1472 02:03:08,012 --> 02:03:09,805 Manstu hvenær við þrjú 1473 02:03:09,888 --> 02:03:11,724 borðuðum kvöldmat saman? 1474 02:03:12,975 --> 02:03:15,227 Þú ert hættur að sofa hjá mér. 1475 02:03:17,104 --> 02:03:21,108 Ég gaf þér líf mitt og ég á ekkert eftir til að gefa þér. 1476 02:03:25,779 --> 02:03:27,281 Elskarðu mig enn? 1477 02:03:47,051 --> 02:03:51,347 Þegar þú verður fertug og ég fimmtugur tökum við aftur saman. 1478 02:03:53,640 --> 02:03:55,059 Sannaðu til. 1479 02:04:12,117 --> 02:04:13,327 Ég verð að fara. 1480 02:04:13,827 --> 02:04:14,995 Viltu vera kyrr? 1481 02:04:15,496 --> 02:04:19,291 Ég verð að fara. Allt í lagi? Ef ég fer ekki núna fer ég aldrei. 1482 02:04:19,375 --> 02:04:22,503 Ekki fara frá mér, Priscilla. -Þú verður að sleppa mér. 1483 02:04:45,484 --> 02:04:48,362 50.000 manns komu saman í New Orleans fyrr í dag 1484 02:04:48,445 --> 02:04:51,865 til að minnast gospelgoðsagnarinnar Mahaliu Jackson. 1485 02:04:51,949 --> 02:04:54,618 Viltu koma til Mississippi og syngja með okkur? 1486 02:04:55,035 --> 02:04:59,164 B.B. King ætlar að mæta og hugsanlega Rolling Stones. 1487 02:04:59,540 --> 02:05:04,795 Því miður, frú Jackson. En ofurstinn leyfir það ekki. 1488 02:05:04,878 --> 02:05:07,381 Þú ert maður, herra Presley. 1489 02:05:07,464 --> 02:05:10,843 Menn þurfa ekki að velta fyrir sér samviskuspurningunum. 1490 02:05:11,510 --> 02:05:15,347 Gerðu það, Diskin. Elvis þarf áskorun til að komast aftur í gang. 1491 02:05:15,431 --> 02:05:18,892 Því bannar ofurstinn utanlandsferðir? -Vegna öryggismála. 1492 02:05:18,976 --> 02:05:21,854 Kjaftæði, ofurstinn spillir helstu eign sinni án ástæðu. 1493 02:05:21,937 --> 02:05:23,731 Hver er ástæðan? 1494 02:05:23,814 --> 02:05:26,567 Ofurstinn hefur alltaf ástæðu. 1495 02:05:26,650 --> 02:05:30,612 Ég má ekki gefa þér einkaupplýsingar um herra Parker. 1496 02:05:31,613 --> 02:05:33,949 Hann laug. Heimstúr var aldrei á dagskrá. 1497 02:05:34,033 --> 02:05:35,117 Hann má ekki fara úr landi. 1498 02:05:35,200 --> 02:05:37,619 Hann er ekki með ríkisborgararétt. 1499 02:05:37,703 --> 02:05:41,206 Hann er ekki til. Það er enginn Tom Parker ofursti. 1500 02:05:42,416 --> 02:05:44,168 Hvað ertu að segja, Jerry? 1501 02:05:46,962 --> 02:05:48,005 Sækið klakafötu! 1502 02:05:52,092 --> 02:05:55,346 Ofurstinn er klókur. Hlýtur að vera einhver önnur ástæða. 1503 02:05:55,429 --> 02:05:56,597 Áfram, maður! 1504 02:05:56,680 --> 02:06:00,434 Ég skal bíða hérna heima. Ég skal vinna og hafa áhyggjur. 1505 02:06:00,517 --> 02:06:04,521 Ég skil ekki hvers vegna ofurstinn hefur hafnað þessu. 1506 02:06:05,773 --> 02:06:07,191 Farið frá! 1507 02:06:09,068 --> 02:06:12,446 Hlustið nú á mig. Það eina sem skiptir máli 1508 02:06:12,988 --> 02:06:16,116 er að þessi maður stígi á sviðið í kvöld. 1509 02:06:17,701 --> 02:06:20,621 Ef hann væri sonur minn myndi ég senda hann á spítala. 1510 02:06:25,125 --> 02:06:28,253 Þessi ákvörðun fellur undir Presley-samsteypuna. 1511 02:06:29,296 --> 02:06:30,631 Vernon? 1512 02:06:31,924 --> 02:06:33,217 Sko... 1513 02:06:35,469 --> 02:06:37,262 Hvað er hægt... 1514 02:06:37,888 --> 02:06:40,099 Hvað geturðu gert fyrir hann, dr. Nick? 1515 02:07:14,508 --> 02:07:16,677 Takk fyrir. Takk. 1516 02:07:16,760 --> 02:07:18,804 Nú lætur hann kveikja ljósin í salnum 1517 02:07:18,887 --> 02:07:22,266 því við höfum horft á hann en hann elskar að sjá okkur. 1518 02:07:22,349 --> 02:07:24,518 Nú vil ég kveikja ljósin í salnum. 1519 02:07:24,601 --> 02:07:28,689 Þið hafið horft á mig en mig langar að sjá ykkur. 1520 02:07:31,358 --> 02:07:33,610 Mikið eruð þið falleg. Takk fyrir. 1521 02:07:33,694 --> 02:07:35,362 Hann nefnir mikilvægu gestina. 1522 02:07:35,446 --> 02:07:37,573 Hér eru stórlaxar í kvöld. 1523 02:07:37,656 --> 02:07:38,991 Hér kemur kastljósið. 1524 02:07:39,074 --> 02:07:42,119 Herra International-hótel. 1525 02:07:42,578 --> 02:07:44,371 Takk fyrir. -Þarna kom það. 1526 02:07:44,955 --> 02:07:47,458 Og við hlið hans 1527 02:07:47,541 --> 02:07:53,213 situr svokallaði umboðsmaðurinn minn, Tom Parker ofursti. 1528 02:07:53,297 --> 02:07:55,591 Þarna er hann. -Láttu ekki svona. 1529 02:07:56,050 --> 02:08:01,347 Ég heyrði orðróm um að ofurstinn væri framandi vera. 1530 02:08:04,350 --> 02:08:05,851 Ég kom með geimskipi. 1531 02:08:13,275 --> 02:08:17,988 Hringið í FBI og segið þeim að hann hafi rænt mér 1532 02:08:18,072 --> 02:08:22,451 og læst mig inni í þessu gullbúri 1533 02:08:22,534 --> 02:08:26,830 til að halda mér hérna að eilífu með ykkur, góðir áhorfendur. 1534 02:08:29,750 --> 02:08:34,880 Í gildru ég sit Engin leið út 1535 02:08:36,423 --> 02:08:40,094 Því ofurstinn er skuldugur, elskan 1536 02:08:44,139 --> 02:08:45,599 Hafið mig afsakaðan. 1537 02:08:46,392 --> 02:08:49,853 Þetta verða allra síðustu tónleikarnir mínir hérna. 1538 02:08:51,188 --> 02:08:55,776 Ég fer í flugvélina mína, Lisu Marie, 1539 02:08:56,694 --> 02:09:01,073 sem ég nefndi í höfuðið á fallegu dóttur minni. 1540 02:09:01,156 --> 02:09:03,158 Og ég ætla að fljúga burt. 1541 02:09:05,077 --> 02:09:07,204 Nei, nei... 1542 02:09:07,287 --> 02:09:10,249 Ég ætla að fljúga burt. 1543 02:09:10,332 --> 02:09:13,544 Stöðvið tónleikana. Niður með tjaldið. 1544 02:09:13,627 --> 02:09:15,587 Skítt með International. 1545 02:09:15,671 --> 02:09:18,966 Herra Schilling, hvað er á seyði hérna? 1546 02:09:19,049 --> 02:09:20,509 Og Las Vegas. 1547 02:09:20,592 --> 02:09:21,802 Hann spyr að því sama. 1548 02:09:21,885 --> 02:09:24,263 Enginn stöðvar mig, maður. 1549 02:09:25,931 --> 02:09:28,684 Öryggisverðir. 1550 02:09:28,809 --> 02:09:30,436 Öryggisverðir! 1551 02:09:31,812 --> 02:09:35,482 Öryggisverðir, öryggisverðir! 1552 02:09:35,566 --> 02:09:37,776 800 tónleikar! 1553 02:09:37,860 --> 02:09:40,738 Þú átt ekki vegabréf, mannhelvítið þitt. 1554 02:09:41,488 --> 02:09:43,115 Þú ert rekinn! 1555 02:09:43,907 --> 02:09:45,909 Þú ert rekinn! 1556 02:09:46,785 --> 02:09:49,163 Þú ert rekinn! 1557 02:09:59,006 --> 02:10:00,549 Þú ert rekinn. 1558 02:10:06,513 --> 02:10:07,973 Elvis, ég... 1559 02:10:10,184 --> 02:10:12,603 Ofursti, ég skal róa hann. 1560 02:10:21,111 --> 02:10:22,363 Tom Parker ofursti hér. 1561 02:10:22,446 --> 02:10:26,575 Við þurfum ekki þjónustu dr. Nicks lengur. 1562 02:10:26,658 --> 02:10:27,993 Þakka þér fyrir. 1563 02:10:31,121 --> 02:10:36,627 Diskin, ef drengurinn vill standa á eigin fótum er það í lagi mín vegna 1564 02:10:36,710 --> 02:10:41,048 en þá þarf Presley-samsteypan að borga það sem hún skuldar mér. 1565 02:10:41,131 --> 02:10:43,133 Ertu tilbúinn? -Já. 1566 02:10:43,217 --> 02:10:45,594 Bensín fyrir fyrstu tónleikana í Hayride. 1567 02:10:45,678 --> 02:10:47,471 Einn dalur og 25 sent. 1568 02:10:47,554 --> 02:10:51,058 Ógreiddur auglýsingakostnaður vegna dagatala, 1569 02:10:51,141 --> 02:10:52,351 100 dalir. 1570 02:10:52,434 --> 02:10:54,853 Myndaspjöld, 100 dalir. 1571 02:10:54,937 --> 02:10:58,107 Veggspjöld, dreifibréf og leikskrár, 100 dalir. 1572 02:10:58,190 --> 02:11:00,275 Blöðrur, 50 dalir. 1573 02:11:06,699 --> 02:11:09,618 NÝTT ATRIÐI VÆNTANLEGT 1574 02:11:13,956 --> 02:11:15,040 Hvað tefur okkur? 1575 02:11:15,124 --> 02:11:18,085 Því miður, E.P. Pabbi þinn neitar að koma niður. 1576 02:11:23,173 --> 02:11:24,174 Pabbi. 1577 02:11:40,899 --> 02:11:42,651 LÁN FRÁ JAMBOREE 1578 02:11:42,735 --> 02:11:43,944 Hvað er þetta? 1579 02:11:44,486 --> 02:11:48,157 Það sem við skuldum ofurstanum. 1580 02:11:50,826 --> 02:11:52,453 Við erum blankir. 1581 02:11:55,497 --> 02:11:58,292 Pabbi, við höfum spilað í þessu grafhýsi í heila öld. 1582 02:11:58,375 --> 02:11:59,793 Því erum við blankir? 1583 02:11:59,877 --> 02:12:01,587 Þú eyðir svo miklu. 1584 02:12:01,670 --> 02:12:05,257 Þú spreðar í bíla, stelpur og föt. 1585 02:12:05,341 --> 02:12:07,426 Þú keyptir nýja flugvél. 1586 02:12:07,509 --> 02:12:10,304 Þú ert viðskiptastjórinn og áttir að sjá um þetta. 1587 02:12:10,387 --> 02:12:13,057 Hvað get ég sagt, vinur? Við erum á kúpunni. 1588 02:12:13,515 --> 02:12:15,184 Á hvínandi kúpunni. 1589 02:12:15,267 --> 02:12:16,977 Þú skalt ráða ofurstann aftur. 1590 02:12:17,353 --> 02:12:18,687 Ég ræð hann ekki aftur. 1591 02:12:19,563 --> 02:12:21,190 Við missum Graceland. 1592 02:12:33,660 --> 02:12:35,579 Ég ræð hann ekki aftur! 1593 02:12:38,707 --> 02:12:42,169 Hann hirðir allt af mér. Hann tekur helming teknanna. 1594 02:12:42,753 --> 02:12:45,422 Tekur hann nú húsið sem við reistum handa mömmu? 1595 02:12:46,548 --> 02:12:47,633 Hlustaðu, pabbi. 1596 02:12:48,008 --> 02:12:52,763 Gamli skrattinn má fara í mál við okkur en ég ætla að fljúga héðan burt. 1597 02:12:53,972 --> 02:12:55,516 Með eða án þín. 1598 02:13:05,401 --> 02:13:08,821 Gamla blóðsuga og vampíra. 1599 02:13:08,904 --> 02:13:12,199 Þú hefur þurrausið mig en viltu samt meira? 1600 02:13:12,282 --> 02:13:14,827 Ég er ekki tillitslaus maður, herra Presley. 1601 02:13:14,910 --> 02:13:17,788 Ekkert herra Presley hér, kartan þín. 1602 02:13:17,871 --> 02:13:21,041 Ef þú ert svona ákveðinn í að slíta samningi við mig... 1603 02:13:21,125 --> 02:13:22,376 Já, ég vil losna. 1604 02:13:22,459 --> 02:13:26,547 Þá skal ég lána þér það sem þú skuldar Jamboree-umboðsskrifstofunni. 1605 02:13:26,630 --> 02:13:28,340 Þú hefur læst klónum í mig. 1606 02:13:28,424 --> 02:13:31,677 Þú slítur mér út hérna eins og þræl í saltnámu, 1607 02:13:31,760 --> 02:13:34,138 svikuli drullusokkurinn þinn. 1608 02:13:34,221 --> 02:13:37,808 Ég ætti að skjóta þig í feita smettið. 1609 02:13:38,934 --> 02:13:40,227 Hver ert þú? 1610 02:13:40,310 --> 02:13:42,438 Ég er þú. Og þú ert ég. 1611 02:13:42,521 --> 02:13:43,689 Ekkert kjaftæði! 1612 02:13:43,772 --> 02:13:46,233 Allt sem ég hef vitað um þig er lygi. 1613 02:13:46,316 --> 02:13:47,568 E.P., er allt í góðu? 1614 02:13:49,194 --> 02:13:52,281 Fortíð mín er minnsta áhyggjuefnið þitt, drengur minn. 1615 02:13:52,656 --> 02:13:59,288 Allir aðrir sem þú umgengst lifa á þér, herra Presley. Jafnvel Vernon. 1616 02:14:00,414 --> 02:14:04,501 Það er rétt, meira að segja pabbi þinn hefur skarað eld að sinni köku 1617 02:14:04,585 --> 02:14:06,420 frekar en að hugsa um þinn hag. 1618 02:14:07,004 --> 02:14:09,798 Já, ég hef líka lifað á þér en munurinn er sá 1619 02:14:09,882 --> 02:14:11,633 að þú hefur líka lifað á mér. 1620 02:14:11,717 --> 02:14:16,138 Við höfum stutt hvor annan vegna þess að við deildum draumi. 1621 02:14:16,805 --> 02:14:20,142 Við erum eins, þú og ég. 1622 02:14:20,225 --> 02:14:25,689 Við erum sérstök, einmana börn sem seilast eftir eilífðinni. 1623 02:14:28,359 --> 02:14:34,073 Kannski ættirðu að fljúga burt frá þessu öllu saman, drengur minn. 1624 02:14:35,366 --> 02:14:43,415 En ef þú ákveður að fara verð ég að minnsta kosti mjög einmana. 1625 02:14:44,291 --> 02:14:45,834 Faðir þinn líka. 1626 02:14:47,002 --> 02:14:51,173 En ég held að þú verðir einmana líka. 1627 02:14:53,550 --> 02:15:00,099 Sjáðu til, drengur minn, sannleikurinn um Eilífðardranga... 1628 02:15:03,394 --> 02:15:08,357 Hann verður alla tíð rétt utan seilingar. 1629 02:16:51,460 --> 02:16:54,546 Sonur sæll, ég veit... Ég veit... 1630 02:16:57,257 --> 02:16:59,259 Ég ætla að reyna... 1631 02:17:00,928 --> 02:17:04,264 Ég ætla að reyna að laga þetta. Þú veist... 1632 02:17:08,310 --> 02:17:09,520 Pabbi. 1633 02:17:15,067 --> 02:17:19,822 Segðu þessum andskota að ég vilji að allt verði eins og það var áður. 1634 02:17:28,330 --> 02:17:29,331 Og, pabbi... 1635 02:17:32,042 --> 02:17:36,296 Segðu ofurstanum að senda dr. Nick upp. 1636 02:17:50,769 --> 02:17:53,772 EINU ÁRI SÍÐAR 1637 02:17:54,523 --> 02:17:57,818 Fallegur dagur í Las Vegas. Nóg að gerast um helgina. 1638 02:17:57,901 --> 02:18:00,195 Krakkarnir í The Jacksons 1639 02:18:00,279 --> 02:18:01,905 hafa vakið mikla lukku 1640 02:18:01,989 --> 02:18:04,283 með tónleikum sínum á MGM Grand. 1641 02:18:04,366 --> 02:18:07,327 Fyrir eldra liðið er Elvis mættur, fimmta árið í röð. 1642 02:18:07,411 --> 02:18:08,704 Við elskum kauða. 1643 02:18:08,787 --> 02:18:10,122 Nýjustu bransafréttir. 1644 02:18:10,205 --> 02:18:13,042 Elvis er í viðræðum um að leika á móti Barbru Streisand 1645 02:18:13,125 --> 02:18:14,960 í endurgerð á A Star Is Born. 1646 02:18:15,044 --> 02:18:17,796 Ef hann muldrar ekki á sviði í Vegas 1647 02:18:17,880 --> 02:18:20,549 eða fer á sömu gömlu tónleikastaðina 1648 02:18:20,632 --> 02:18:22,843 eyðir söngvarinn vikum heima, 1649 02:18:22,926 --> 02:18:24,887 þjakaður af sístækkandi mittismáli. 1650 02:18:24,970 --> 02:18:26,972 Hann ætti að eiga auðvelt með það 1651 02:18:27,056 --> 02:18:29,224 að leika útbrunninn söngvara. 1652 02:18:32,853 --> 02:18:34,938 Sjáðu. Hér koma þau. 1653 02:18:37,358 --> 02:18:38,859 Er allt í lagi? -Já. 1654 02:18:38,942 --> 02:18:40,611 Pabbi elskar þig. 1655 02:18:40,694 --> 02:18:43,113 Bless, elskan. -Komdu nú. 1656 02:18:43,197 --> 02:18:44,490 Bless, pabbi. -Dugleg. 1657 02:18:44,573 --> 02:18:46,700 Bless, elskan. -Taktu í höndina á mér. 1658 02:18:47,868 --> 02:18:48,827 Hæ! 1659 02:18:48,911 --> 02:18:52,039 Hér er hún. -Hvað segirðu gott, ástin mín? 1660 02:18:54,875 --> 02:18:56,460 Viltu kveðja pabba? 1661 02:18:56,543 --> 02:18:59,546 Bless, pabbi. -Þú ert svo þæg og góð. 1662 02:19:01,256 --> 02:19:03,759 Sæll, hvað segir þú gott? 1663 02:19:03,842 --> 02:19:05,219 Allt í lagi. 1664 02:19:24,571 --> 02:19:25,781 Hæ. 1665 02:19:27,074 --> 02:19:28,242 Sæll. 1666 02:19:37,584 --> 02:19:39,128 Hvernig hefurðu það? 1667 02:19:54,309 --> 02:19:59,106 Ég fann stað í San Diego þar sem þú getur farið að hvíla þig. 1668 02:20:00,274 --> 02:20:01,608 Til að ná bata. 1669 02:20:01,692 --> 02:20:04,987 Eftir tónleikana flýgurðu þangað áður en nokkur veit af. 1670 02:20:05,070 --> 02:20:06,447 Það er allt frágengið. 1671 02:20:08,866 --> 02:20:11,118 Ég er að verða fertugur, Cilla. 1672 02:20:13,954 --> 02:20:15,205 Fertugur. 1673 02:20:16,290 --> 02:20:18,625 Enginn á eftir að muna eftir mér. 1674 02:20:21,170 --> 02:20:23,172 Ég gerði ekkert sem endist. 1675 02:20:25,674 --> 02:20:28,761 Ég lék aldrei í klassískri mynd sem ég var stoltur af. 1676 02:20:28,844 --> 02:20:30,971 Hvað með A Star Is Born? 1677 02:20:37,311 --> 02:20:40,439 Barbra og ofurstinn... 1678 02:20:47,988 --> 02:20:50,074 Gerðu það, farðu þangað. 1679 02:20:50,157 --> 02:20:51,742 Fyrir Lisu? 1680 02:20:52,451 --> 02:20:54,870 Þú getur gert allt sem þig dreymir um. 1681 02:20:56,914 --> 02:20:58,791 Allir draumar mínir eru búnir. 1682 02:21:01,377 --> 02:21:03,045 Lofaðu mér því. 1683 02:21:37,079 --> 02:21:40,749 Ég... mun ávallt... elska þig. 1684 02:21:58,934 --> 02:22:00,144 Hæ, elskan. 1685 02:22:47,191 --> 02:22:51,945 Vissuð þið að það væri til fugl sem hefur enga fætur? 1686 02:22:52,029 --> 02:22:53,947 Hann getur aldrei lent. 1687 02:22:56,241 --> 02:22:58,369 Hann lifir alla ævi sína á flugi. 1688 02:23:00,913 --> 02:23:07,211 Þegar hann þreytist þenur hann vængina og sefur í vindinum. 1689 02:23:10,130 --> 02:23:13,509 Ef hann lendir, aðeins einu sinni... 1690 02:23:16,220 --> 02:23:17,846 þá deyr hann. 1691 02:23:21,392 --> 02:23:26,021 Góða kvöldið. Elvis Presley lést í dag, 42 ára að aldri. 1692 02:23:26,105 --> 02:23:29,942 Dánarorsök var hjartaáfall. Hann fannst á heimili sínu í Memphis. 1693 02:23:30,025 --> 02:23:32,152 Carter forseti gaf út yfirlýsingu. 1694 02:23:32,236 --> 02:23:36,198 Dauði Elvis Presleys sviptir þjóðina hluta af sjálfri sér. 1695 02:23:36,281 --> 02:23:37,991 Hann var einstakur og óbætanlegur. 1696 02:23:38,075 --> 02:23:40,828 Þúsundir syrgjenda komu saman við Graceland... 1697 02:23:40,911 --> 02:23:44,748 Með blöndu af hvítri sveitatónlist og svörtum ryþmablús 1698 02:23:44,832 --> 02:23:47,501 breytti hann bandarískri menningu varanlega. 1699 02:23:47,584 --> 02:23:49,878 Sorgin er auðsjáanleg alls staðar. 1700 02:23:49,962 --> 02:23:55,759 Í huga fólks um allan heim var hann tákn um lífsþrótt og uppreisnaranda... 1701 02:23:55,843 --> 02:23:58,929 Hvað drap drenginn minn? 1702 02:23:59,013 --> 02:24:04,643 Læknarnir töluðu um hjartað en aðrir um pillurnar. 1703 02:24:04,727 --> 02:24:07,187 Sumir kenndu mér um það. 1704 02:24:08,272 --> 02:24:11,900 Nei, ég skal segja ykkur hvað drap hann. 1705 02:24:13,193 --> 02:24:15,779 Það var ástin. 1706 02:24:16,363 --> 02:24:18,824 Ást hans á ykkur. 1707 02:24:21,160 --> 02:24:26,498 Nokkrum vikum fyrir andlátið sá ég hann syngja í síðasta sinn. 1708 02:24:27,875 --> 02:24:30,044 Hann gat varla staðið uppréttur. 1709 02:24:31,337 --> 02:24:36,425 "Unchained Melody." Af plötunni Unchained Melody. 1710 02:24:37,551 --> 02:24:41,472 Það er vit í því. Allt í lagi. 1711 02:24:41,555 --> 02:24:46,060 En þetta kvöld söng hann eins og alltaf. 1712 02:24:46,143 --> 02:24:48,395 Af öllu hjarta og sál. 1713 02:24:48,479 --> 02:24:50,022 Hvernig líkar ykkur? 1714 02:24:53,067 --> 02:25:01,200 Gamla röddin ómaði og hann gaf allt í sönginn. 1715 02:26:56,065 --> 02:26:58,942 Þegar ég var ungur átti ég marga drauma. 1716 02:26:59,026 --> 02:27:01,737 Ég las teiknimyndasögur og sá mig sem ofurhetju. 1717 02:27:02,696 --> 02:27:04,782 Ég horfði á bíómyndir og sá mig sem hetjuna. 1718 02:27:06,116 --> 02:27:10,496 En hver einasti draumur minn hefur ræst hundrað sinnum. 1719 02:27:30,599 --> 02:27:34,228 Ég lærði eitt snemma í lífinu: "Án söngs... 1720 02:27:34,311 --> 02:27:36,105 mun deginum aldrei ljúka. 1721 02:27:36,188 --> 02:27:38,190 Án söngs, allir vinirnir strjúka. 1722 02:27:38,982 --> 02:27:42,111 Án söngs mun allt burt fjúka. 1723 02:27:42,194 --> 02:27:43,278 Án söngs." 1724 02:27:43,362 --> 02:27:44,697 Þess vegna syng ég. 1725 02:28:37,374 --> 02:28:40,002 Elvis hefur yfirgefið bygginguna. 1726 02:28:53,557 --> 02:28:59,897 FJÁRMÁLAMISFERLI OFURSTANS GEGN ELVIS VAR LOKS LEITT Í LJÓS 1727 02:28:59,980 --> 02:29:06,236 MEÐ FJÖLDA LÖGSÓKNA SEM HÓFUST NOKKRUM ÁRUM EFTIR ANDLÁT ELVIS. 1728 02:29:08,197 --> 02:29:12,826 PARKER ÓSKAÐI EFTIR FRIÐHELGI ÞAR SEM HANN VAR ÁN RÍKISFANGS 1729 02:29:12,910 --> 02:29:17,373 EN HANN SAMDI LOKS UTAN RÉTTAR OG LÉT AF AFSKIPTUM AF DÁNARBÚINU. 1730 02:29:19,208 --> 02:29:23,045 OFURSTINN EYDDI SÍÐUSTU ÁRUNUM VIÐ LÉLEGA HEILSU, 1731 02:29:23,128 --> 02:29:28,425 RÁFAÐI UM SPILAVÍTIN Í VEGAS OG DÆLDI ALEIGUNNI Í SPILAKASSA. 1732 02:29:30,427 --> 02:29:36,517 ELVIS PRESLEY ER SÖLUHÆSTI SÓLÓTÓNLISTARMAÐUR ALLRA TÍMA 1733 02:29:38,352 --> 02:29:44,149 ÁHRIFA HANS Á TÓNLIST OG MENNINGU GÆTIR ENN 1734 02:30:06,839 --> 02:30:11,635 Þú skilur ekki annars raun Og veist ei hvað hann sér 1735 02:30:12,219 --> 02:30:17,057 Og þekkir ekki að standa hjá Meðan hjartað deyr í þér 1736 02:30:17,725 --> 02:30:22,021 Nú réttu bróður hjálparhönd Þótt vesæll sé og smár 1737 02:30:23,397 --> 02:30:28,110 Því þinn eini Guð, hann einnig skóp... 1738 02:30:28,902 --> 02:30:31,321 Slíka menn með hjartasár 1739 02:39:04,126 --> 02:39:06,837 Takk fyrir. Þið eruð æðisleg. Takk. 1740 02:39:08,797 --> 02:39:11,967 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen