1 00:00:03,321 --> 00:00:07,206 Deja sobrevivir a nuestro amor 2 00:00:08,373 --> 00:00:12,501 Secaré las lágrimas de tus ojos 3 00:00:13,827 --> 00:00:18,209 No dejemos que algo bueno, muera 4 00:00:28,634 --> 00:00:32,680 CORONEL TOM PARKER LIGA DE HOMBRES DE NIEVE DE AMÉRICA 5 00:00:33,597 --> 00:00:34,331 TARJETAS DE NAVIDAD 6 00:00:34,532 --> 00:00:40,188 El hombre de nieve se acerca, así es 7 00:00:40,689 --> 00:00:45,385 Te llevará de la mano 8 00:00:45,486 --> 00:00:51,700 Contará hasta tres Y estarás... 9 00:00:52,699 --> 00:00:55,809 En la tierra de algodones de azúcar 10 00:00:55,910 --> 00:00:57,897 FELICES FIESTAS 11 00:00:57,998 --> 00:01:02,441 Para los que se preguntan quién es este tipo... 12 00:01:02,542 --> 00:01:03,542 DE ELVIS 13 00:01:03,628 --> 00:01:08,156 soy el legendario Coronel Tom Parker. 14 00:01:08,257 --> 00:01:09,257 Y EL CORONEL TOM PARKER 15 00:01:09,342 --> 00:01:11,968 BIENVENIDOS A LA FABULOSA CIUDAD DE LAS VEGAS 16 00:01:20,355 --> 00:01:21,421 MORFINA 17 00:01:21,522 --> 00:01:24,715 El Coronel Tom Parker, el legendario representante de Elvis Presley 18 00:01:24,816 --> 00:01:26,860 fue trasladado al hospital. 19 00:01:27,611 --> 00:01:32,157 Yo soy quien le dio Elvis Presley al mundo. 20 00:01:34,492 --> 00:01:39,248 Sin mí no existiría Elvis Presley. 21 00:01:40,164 --> 00:01:45,169 Y aun así, hay quienes quieren que sea el villano 22 00:01:45,544 --> 00:01:47,212 de esta historia. 23 00:01:58,392 --> 00:02:00,060 POR CUARTO AÑO CONSECUTIVO 24 00:02:02,312 --> 00:02:06,232 El Coronel Tom Parker era un mentiroso, un tramposo, un estafador. 25 00:02:07,024 --> 00:02:10,385 Un escandaloso nuevo libro acusa al Coronel Tom Parker 26 00:02:10,486 --> 00:02:12,989 de fraude y mala administración. 27 00:02:15,702 --> 00:02:19,564 Parker recibía el 50 por ciento de las ganancias de Elvis. 28 00:02:19,666 --> 00:02:23,234 Usó a Elvis para poder mantener su adicción al juego. 29 00:02:23,335 --> 00:02:27,154 El tribunal se conmocionó y consideró que la indemnización al Coronel 30 00:02:27,255 --> 00:02:28,988 era excesiva. 31 00:02:29,089 --> 00:02:32,410 Muchos creen que el Coronel Tom Parker fue responsable de la muerte 32 00:02:32,511 --> 00:02:33,719 de Elvis Presley. 33 00:02:35,470 --> 00:02:37,038 Escúcheme bien. 34 00:02:37,139 --> 00:02:40,208 Lo único que importa es que este hombre 35 00:02:40,309 --> 00:02:42,019 suba al escenario esta noche. 36 00:03:32,279 --> 00:03:40,279 Gloria, gloria, aleluya 37 00:03:40,662 --> 00:03:48,662 Su verdad sigue avanzando 38 00:03:51,716 --> 00:03:59,716 Su verdad sigue avanzando 39 00:04:05,185 --> 00:04:08,131 ¡Tom Parker lo mató! 40 00:04:08,232 --> 00:04:10,900 ¡No! No es cierto. 41 00:04:24,121 --> 00:04:28,461 No, yo no lo maté. 42 00:04:31,131 --> 00:04:33,841 Yo creé a Elvis Presley. 43 00:04:36,010 --> 00:04:39,412 Nada de lo que dijeron los difamadores es verdad. 44 00:04:39,513 --> 00:04:41,765 Elvis y yo éramos socios. 45 00:04:42,224 --> 00:04:47,772 Éramos Elvis el Artista y el Coronel, Hombre de Nieve. 46 00:04:48,273 --> 00:04:49,649 Es el holandés mentiroso. 47 00:04:50,191 --> 00:04:53,342 Siempre supe que mi destino era ser exitoso. 48 00:04:53,443 --> 00:04:56,219 Siendo huérfano, hui a la feria 49 00:04:56,320 --> 00:05:01,308 y aprendí el "arte del engaño", vaciaba las carteras de los pueblerinos 50 00:05:01,409 --> 00:05:05,105 y los dejaba sólo con una sonrisa. 51 00:05:05,206 --> 00:05:09,651 Pero un acto de feria que dejara mucho dinero 52 00:05:09,752 --> 00:05:13,196 debía tener muy buen vestuario y un truco inigualable 53 00:05:13,297 --> 00:05:18,535 algo que el público no estuviera seguro si debía disfrutarlo. 54 00:05:18,636 --> 00:05:20,012 Pero que lo disfrutaran. 55 00:05:20,721 --> 00:05:25,144 Y yo sabía que si pudiera encontrar algo así 56 00:05:25,936 --> 00:05:29,482 podría tener el mejor... 57 00:05:29,900 --> 00:05:30,911 espectáculo... 58 00:05:31,360 --> 00:05:32,371 del... 59 00:05:33,277 --> 00:05:34,362 mundo. 60 00:05:36,030 --> 00:05:39,388 Después de trabajar en ferias me metí en la industria musical, 61 00:05:39,489 --> 00:05:42,140 en la música country. 62 00:05:42,241 --> 00:05:46,080 Me asocié con uno de sus mayores exponentes, Hank Snow. 63 00:05:46,705 --> 00:05:51,710 Perdóname si soy sensible 64 00:05:52,378 --> 00:05:54,696 Cuando nos despedimos 65 00:05:54,797 --> 00:05:58,508 Y su desventurado hijo, Jimmie Rodgers Snow. 66 00:05:59,175 --> 00:06:01,889 - Mira esto Billy, tengo uno. - Muy bien. 67 00:06:02,473 --> 00:06:05,125 No puedo creerlo. Les encantó. 68 00:06:05,226 --> 00:06:07,501 Seguridad. ¡Seguridad, Diskin! 69 00:06:07,602 --> 00:06:10,170 Dile al alcalde que necesitaremos protección policial 70 00:06:10,271 --> 00:06:12,006 para cuando llegue Hank. 71 00:06:12,107 --> 00:06:15,217 Tendremos una boda de feria en Baton Rouge 72 00:06:15,318 --> 00:06:19,096 en la rueda de la fortuna, así que elige a tu próximo esposo, Zina. 73 00:06:19,197 --> 00:06:22,434 En Nueva Orleans usaremos el megáfono para anunciarte, Hank. 74 00:06:22,535 --> 00:06:23,546 Sí, claro. 75 00:06:23,786 --> 00:06:26,187 Y ustedes, amiguitos 76 00:06:26,288 --> 00:06:27,414 marcharán en el desfile. 77 00:06:29,082 --> 00:06:30,983 ¿Y también me subiré en un elefante? 78 00:06:31,084 --> 00:06:32,984 Un hombre sobre un elefante parece importante. 79 00:06:33,085 --> 00:06:33,944 Y más alto. 80 00:06:34,045 --> 00:06:36,864 Igual necesitaremos otro acto para atraer a los jóvenes. 81 00:06:36,965 --> 00:06:40,953 Así es, por eso te reunirás con el duque de Paducah esta noche. 82 00:06:41,054 --> 00:06:43,580 Si logramos estar en "The Funniest Mouth in the South" 83 00:06:43,681 --> 00:06:45,801 - tendremos el mejor espectáculo. - Jimmie, apaga eso. 84 00:06:45,850 --> 00:06:47,042 Tienen que escucharlo. 85 00:06:47,143 --> 00:06:49,228 Todos los chicos lo están escuchando. 86 00:06:57,069 --> 00:06:58,553 Sólo oigo música de negros. 87 00:06:58,654 --> 00:07:00,098 Pero con un toque de country. 88 00:07:00,199 --> 00:07:02,809 ¿Sun Records? Es la discográfica de Sam Phillips. 89 00:07:02,910 --> 00:07:04,061 Sí, Phillips. 90 00:07:04,162 --> 00:07:07,439 Graba los discos de la gente de color. 91 00:07:07,540 --> 00:07:10,651 Pues actuará después de mí en el Hayride esta noche. 92 00:07:10,752 --> 00:07:12,027 ¿En Shreveport? 93 00:07:12,128 --> 00:07:14,919 No, no dejarán que un chico de color actúe en el Hayride. 94 00:07:15,295 --> 00:07:18,383 Esa es la cuestión. Es blanco. 95 00:07:19,008 --> 00:07:20,426 ¿Es... 96 00:07:22,553 --> 00:07:23,453 ¿Es blanco? 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,873 ¿Qué dicen, Texarkana? ¿La ponemos por vigesimoséptima vez? 98 00:07:26,974 --> 00:07:30,252 Así es, mamá Todo está bien 99 00:07:30,353 --> 00:07:33,003 ¿La ponemos por vigesimoséptima vez? 100 00:07:33,104 --> 00:07:35,504 Todos hablan del chico Presley. 101 00:07:35,605 --> 00:07:37,843 Todo está bien... 102 00:07:37,944 --> 00:07:42,281 Todo está bien... Todo está bien... 103 00:07:45,492 --> 00:07:47,410 ¿Es blanco? 104 00:07:52,666 --> 00:07:55,777 No importa que hagas muchas tonterías 105 00:07:55,878 --> 00:07:58,798 siempre y cuando hagas una cosa bien. 106 00:08:03,634 --> 00:08:06,244 Bienvenidos al Louisiana Hayride 107 00:08:06,345 --> 00:08:10,582 transmitiendo en vivo a 26 estados de los EE.UU. 108 00:08:10,683 --> 00:08:17,733 ¿Cómo crees que me siento? Sé que tu amor no es verdadero... 109 00:08:18,109 --> 00:08:20,569 De tal palo, tal astilla. 110 00:08:20,945 --> 00:08:22,179 ¿Dónde está el Coronel? 111 00:08:22,280 --> 00:08:25,976 ¿Usted representa al chico que canta "All Right, Mama" 112 00:08:26,077 --> 00:08:28,562 el nuevo sencillo de la discográfica Sun? 113 00:08:28,663 --> 00:08:32,231 No dejan de ponerla en la radio de música pop y country. 114 00:08:32,332 --> 00:08:34,652 Hasta los chicos de color compran el disco. 115 00:08:34,753 --> 00:08:38,215 ¿Los chicos de col... ¿Dónde puedo encontrarlo? 116 00:08:38,673 --> 00:08:40,050 En el vestidor. 117 00:08:41,094 --> 00:08:43,453 ELVIS PRESLEY Y LOS BLUE MOON BOYS 118 00:08:43,554 --> 00:08:45,288 Hola. 119 00:08:45,389 --> 00:08:47,832 Elvis Presley y los Blue Moon Boys. Siguen ustedes. 120 00:08:47,933 --> 00:08:49,098 Mier... 121 00:08:51,183 --> 00:08:52,792 Con permiso. Bill, ¡es hora! 122 00:08:52,895 --> 00:08:54,271 Lo sé. 123 00:08:55,105 --> 00:08:56,589 - ¡Hola! - ¿Cómo sigue del estómago? 124 00:08:56,690 --> 00:08:58,216 Pensé en darle una Pepsi 125 00:08:58,317 --> 00:09:00,218 pero el pobre sigue temblando como gelatina. 126 00:09:00,319 --> 00:09:02,946 Lo llevaré al escenario. Vamos. Es hora. 127 00:09:05,741 --> 00:09:08,016 Toma. Te caerá bien. 128 00:09:08,117 --> 00:09:09,893 ¿Y si se me olvida la letra? 129 00:09:09,994 --> 00:09:12,357 Recuerda que estamos aquí para divertirnos. 130 00:09:12,458 --> 00:09:15,068 De eso se trata, por eso llegamos hasta aquí. 131 00:09:15,169 --> 00:09:18,362 Scotty y Bill tienen razón, Elvis. No estarás sólo. 132 00:09:18,463 --> 00:09:20,197 - Son un grupo. - Así es. 133 00:09:20,298 --> 00:09:21,942 El Señor nos dio la música para unir a la gente. 134 00:09:21,966 --> 00:09:25,452 Somos como una familia, y la familia es lo más importante. 135 00:09:25,553 --> 00:09:26,328 Amén. 136 00:09:26,429 --> 00:09:30,057 Vamos, Booby. Jesse está brillando mucho esta noche. 137 00:09:30,891 --> 00:09:33,562 Su fuerza brilla sobre ti. 138 00:09:38,523 --> 00:09:43,527 Volaré lejos... 139 00:09:44,071 --> 00:09:48,724 Jesse era el hermano gemelo de Elvis que murió al nacer. 140 00:09:48,825 --> 00:09:49,825 Una tragedia. 141 00:09:49,869 --> 00:09:52,731 Vernon, ¡ven rápido! ¡Viene otro bebé! 142 00:09:52,832 --> 00:09:56,234 Mi cielo, tendrás la fuerza de dos hombres. 143 00:09:56,335 --> 00:10:00,589 Pero cuando su padre dio un cheque sin fondos y se fue a la cárcel... 144 00:10:01,340 --> 00:10:03,908 el niño y su mamá tuvieron que mudarse a una casa 145 00:10:04,009 --> 00:10:06,678 en un barrio de negros. 146 00:10:07,595 --> 00:10:10,558 Pero ese niño tenía mucha imaginación. 147 00:10:11,017 --> 00:10:14,521 Creía que era el héroe de sus cómics. 148 00:10:15,188 --> 00:10:18,007 Sacaría a su papá de la cárcel 149 00:10:18,108 --> 00:10:21,569 ¡y lo llevaría a la Roca de la Eternidad! 150 00:10:22,070 --> 00:10:24,636 Y le compra un Cadillac rosa a su mamá. 151 00:10:24,737 --> 00:10:27,181 ¿Un Cadillac rosa? ¿De qué hablas? 152 00:10:27,282 --> 00:10:28,618 ¡Oigan, tontos! 153 00:10:28,910 --> 00:10:36,858 Una serpiente negra Arrastrándose en mi habitación 154 00:10:36,959 --> 00:10:37,959 Oye, Doc, vámonos. 155 00:10:38,043 --> 00:10:42,446 Todos los héroes de los cómics tienen superpoderes. 156 00:10:42,547 --> 00:10:45,258 El suyo era la música. 157 00:10:46,426 --> 00:10:53,727 Todo está bien, mamá Todo está bien 158 00:10:54,519 --> 00:11:01,860 Todo está bien, mamá Hagas lo que lo hagas 159 00:11:03,194 --> 00:11:09,827 Una serpiente negra Arrastrándose en mi habitación 160 00:11:10,119 --> 00:11:12,578 Hazte a un lado, es mi turno. 161 00:11:22,088 --> 00:11:25,135 Todo está bien, mamá 162 00:11:30,306 --> 00:11:32,958 Todo está bien, mamá 163 00:11:33,059 --> 00:11:34,070 RENACIMIENTO 164 00:11:48,992 --> 00:11:53,563 Volaré lejos, gloria 165 00:11:53,664 --> 00:11:56,315 Volaré lejos 166 00:11:56,416 --> 00:11:57,483 Cuando muera 167 00:11:57,584 --> 00:12:00,834 Cuando muera Aleluya, poco a poco 168 00:12:01,877 --> 00:12:02,888 ¿Qué haces? 169 00:12:05,423 --> 00:12:06,448 Volaré lejos 170 00:12:06,549 --> 00:12:08,117 - No más sermones - Volaré lejos 171 00:12:08,218 --> 00:12:10,929 - No más dolor - Volaré lejos 172 00:12:11,304 --> 00:12:12,329 Volaré lejos 173 00:12:12,430 --> 00:12:15,124 No más sermones, volaré No más dolor, volaré 174 00:12:15,225 --> 00:12:16,308 Volaré lejos... 175 00:12:16,725 --> 00:12:18,352 Oye, tonto, regresa. 176 00:12:19,353 --> 00:12:21,647 No. ¡Él está con el espíritu! 177 00:12:22,567 --> 00:12:23,777 Déjalo. 178 00:12:28,614 --> 00:12:34,578 Una serpiente negra Arrastrándose en mi habitación 179 00:12:36,413 --> 00:12:40,040 Todo está bien, mamá Todo está bien 180 00:12:40,416 --> 00:12:44,237 Todo está bien, mamá Elijas lo que elijas 181 00:12:44,338 --> 00:12:48,156 Volaré lejos, gloria 182 00:12:48,257 --> 00:12:51,035 Volaré lejos 183 00:12:51,136 --> 00:12:53,119 Lejos 184 00:12:53,220 --> 00:12:56,040 Aleluya, poco a poco 185 00:12:56,141 --> 00:12:59,185 Volaré lejos 186 00:12:59,477 --> 00:13:01,797 Elvis, vamos, tienes que entrar. 187 00:13:01,898 --> 00:13:03,058 Ya te anunciaron en la radio. 188 00:13:03,150 --> 00:13:04,734 La gente quiere escucharte. 189 00:13:05,818 --> 00:13:07,052 En Sun Records... 190 00:13:07,153 --> 00:13:08,153 ESTUDIOS SUN 1954 191 00:13:08,237 --> 00:13:11,723 Sam Phillips quería salvar al mundo con música de negros. 192 00:13:11,824 --> 00:13:13,576 Pero no se vendía. 193 00:13:14,201 --> 00:13:15,519 Así que para pagar las cuentas 194 00:13:15,620 --> 00:13:19,357 debía encontrar un nuevo cantante de música country. 195 00:13:19,458 --> 00:13:22,193 No sé qué le ves a este chico. 196 00:13:22,294 --> 00:13:24,713 Creo que es diferente. 197 00:13:29,051 --> 00:13:31,845 ¿De dónde conoces a "Big Boy" Crudup? 198 00:13:34,303 --> 00:13:38,039 Todo está bien, mamá Todo está bien 199 00:13:38,140 --> 00:13:41,627 Todo está bien, mamá Hagas lo que hagas 200 00:13:41,728 --> 00:13:44,939 Todo está bien Todo está bien 201 00:13:45,607 --> 00:13:50,445 Todo está bien ahora, mamá Hagas lo que hagas 202 00:13:54,490 --> 00:13:56,724 Es un joven cantante de Memphis, Tennessee. 203 00:13:56,825 --> 00:14:01,232 Grabó una canción con la discográfica Sun. Está en todas las estaciones de radio. 204 00:14:01,333 --> 00:14:05,711 Denle la bienvenida al estilo Hayride al señor Elvis Presley. 205 00:14:25,023 --> 00:14:27,048 Elvis, ¿cómo estás? 206 00:14:27,149 --> 00:14:28,675 Muy bien, ¿y usted, señor? 207 00:14:28,776 --> 00:14:33,389 Cabello engominado, maquillaje afeminado. 208 00:14:33,490 --> 00:14:36,686 No puedo dejar de recalcar lo extraño que se veía. 209 00:14:36,787 --> 00:14:38,812 ¿Están listos para... 210 00:14:38,913 --> 00:14:40,957 - Estoy listo. - Que los escuchemos? 211 00:14:41,916 --> 00:14:43,894 Quisiera que supieran que estamos felices de estar aquí. 212 00:14:43,918 --> 00:14:45,378 Es un honor para nosotros estar... 213 00:14:45,878 --> 00:14:47,998 Tener la oportunidad de estar en el Louisiana Hayride. 214 00:14:48,089 --> 00:14:50,249 Les cantaremos la canción que grabamos con Sun Records. 215 00:14:53,218 --> 00:14:54,538 ¿Tiene algo más que decir, señor? 216 00:14:54,596 --> 00:14:56,765 No, estoy listo. 217 00:15:02,522 --> 00:15:03,689 Y dice... 218 00:15:04,523 --> 00:15:06,275 Dice algo así. 219 00:15:09,359 --> 00:15:13,805 Nena 220 00:15:13,906 --> 00:15:16,325 Nena, nena 221 00:15:17,117 --> 00:15:19,244 Nena, nena 222 00:15:20,287 --> 00:15:22,522 Nena, nena 223 00:15:22,623 --> 00:15:26,293 Regresa, nena Quiero jugar a la casita contigo 224 00:15:27,168 --> 00:15:28,836 ¡Córtate el cabello, florecita! 225 00:15:34,345 --> 00:15:36,955 En ese momento, como un destello 226 00:15:37,056 --> 00:15:43,478 vi a un flacucho en traje rosa transformarse en superhéroe. 227 00:15:43,895 --> 00:15:49,258 Podrás ir a la universidad Podrás ir a la escuela 228 00:15:49,359 --> 00:15:52,846 Podrás tener un Cadillac rosa Pero no seas la burla de nadie 229 00:15:52,947 --> 00:15:55,683 Vamos, nena Regresa, nena, ven 230 00:15:55,784 --> 00:15:57,558 Regresa, nena, ven 231 00:15:57,659 --> 00:16:00,787 Regresa, nena Quiero jugar a la casita contigo 232 00:16:01,871 --> 00:16:06,275 Escúchame y te lo diré, nena De lo que hablo 233 00:16:06,376 --> 00:16:10,070 Regresa a mí, pequeña Para que juguemos a la casita 234 00:16:10,171 --> 00:16:12,783 Vamos, nena Regresa, nena, ven 235 00:16:12,884 --> 00:16:15,034 Regresa, nena, ven 236 00:16:15,135 --> 00:16:17,370 Regresa, nena Quiero jugar a la casita contigo 237 00:16:17,471 --> 00:16:19,014 ¡Quiero jugar a la casita! 238 00:16:19,765 --> 00:16:22,166 - ¿Por qué gritan? - ¡El meneo! 239 00:16:22,267 --> 00:16:24,586 - ¿El qué? - Las chicas quieren ver tu meneo. 240 00:16:24,687 --> 00:16:25,753 ¡Muévete! 241 00:16:25,854 --> 00:16:27,796 - ¡Más! - ¡Mucho más! 242 00:16:27,897 --> 00:16:28,964 ¡Vamos! 243 00:16:29,065 --> 00:16:30,443 Hazlo de nuevo. 244 00:16:32,028 --> 00:16:36,158 Pues esto es algo, nena Que quiero que sepas 245 00:16:36,742 --> 00:16:39,935 Regresa, juguemos a la casita Y podremos hacer lo que hicimos 246 00:16:40,036 --> 00:16:40,936 Ahora, nena 247 00:16:41,037 --> 00:16:43,230 - ¡Siéntate! - Regresa, nena 248 00:16:43,331 --> 00:16:45,938 Regresa, nena, ven Regresa, nena... 249 00:16:46,039 --> 00:16:47,648 Dios mío, ¿qué es eso? 250 00:16:47,749 --> 00:16:48,762 ¡Dale! 251 00:17:18,823 --> 00:17:20,450 ¿En qué estabas pensando, Jimmie? 252 00:17:22,495 --> 00:17:24,080 No lo sé. 253 00:17:26,165 --> 00:17:28,544 Por favor, Señor, que no le hagan daño a mi niño. 254 00:17:29,420 --> 00:17:31,503 ¿Hacerle daño? Parece que quieren... 255 00:17:34,798 --> 00:17:39,033 Nena, nena... 256 00:17:39,134 --> 00:17:43,014 No sé nada de música... 257 00:17:44,557 --> 00:17:47,836 pero lo veía en la mirada de esa chica 258 00:17:47,937 --> 00:17:52,674 sentía cosas que no sabía si debía disfrutarlas. 259 00:17:52,775 --> 00:17:55,760 Una serpiente negra Arrastrándose en mi habitación 260 00:17:55,861 --> 00:17:57,404 Sí. 261 00:18:00,449 --> 00:18:04,118 Él era el fruto prohibido. 262 00:18:05,497 --> 00:18:09,042 Quería comérselo vivo. 263 00:18:23,513 --> 00:18:25,933 ¿Por qué quieres matar a mi hijo? 264 00:18:27,017 --> 00:18:30,437 Fue la mejor atracción de feria que había visto en mi vida. 265 00:18:31,188 --> 00:18:36,193 Él era mi destino. Delante de mis narices... 266 00:18:36,901 --> 00:18:38,444 en Memphis. 267 00:18:40,822 --> 00:18:42,472 Buenos días, amigos 268 00:18:42,573 --> 00:18:44,769 desde el hogar de la colorida calle Beale. 269 00:18:44,870 --> 00:18:48,064 El lugar donde nació el blues en Memphis, Tennessee. 270 00:18:48,165 --> 00:18:50,482 Donde hay morenas hermosas luciendo vestidos preciosos 271 00:18:50,583 --> 00:18:53,195 hechos a medida o de segunda mano. 272 00:18:53,296 --> 00:18:55,780 Donde hay hombres honestos y hábiles ladronzuelos, 273 00:18:55,881 --> 00:18:58,533 y donde los comercios no cierran hasta que asesinan a alguien. 274 00:18:58,634 --> 00:19:00,177 Estoy bromeando. 275 00:19:00,552 --> 00:19:02,872 Pero la calle Beale tiene mucho movimiento hoy 276 00:19:02,973 --> 00:19:05,124 y no hay mejor lugar que el Club Handy. 277 00:19:05,225 --> 00:19:06,999 Vayan a ver a Big Mama Thornton 278 00:19:07,100 --> 00:19:08,893 cantando su nuevo éxito. 279 00:19:10,020 --> 00:19:13,046 Vamos Hagámoslo 280 00:19:13,147 --> 00:19:16,192 Escuchen mientras los estadounidenses morenos hablan. 281 00:19:17,319 --> 00:19:23,327 No eres más que un sabueso Deja de husmear en mi puerta... 282 00:19:32,126 --> 00:19:36,654 No entiendo por qué a un camionero de Memphis, Tennessee 283 00:19:36,755 --> 00:19:40,409 le gustaba pasearse por la calle Beale. 284 00:19:40,510 --> 00:19:44,247 Me dijiste que eras de clase alta Pero yo vi algo más... 285 00:19:44,348 --> 00:19:46,625 Pero no fue fácil para él 286 00:19:46,726 --> 00:19:50,020 encajar en multifamiliares para blancos. 287 00:19:50,646 --> 00:19:53,023 Hola, niño bonito. Me gustan tus zapatos. 288 00:19:53,523 --> 00:20:00,070 Y papi, lo sé Que no eres tan genial 289 00:20:00,904 --> 00:20:02,489 ¡Hola, Elvis! 290 00:20:09,579 --> 00:20:10,437 Oye, Tommy. 291 00:20:10,538 --> 00:20:13,332 Él es el chico del que todos hablan. 292 00:20:20,133 --> 00:20:22,470 No eres más que un sabueso 293 00:20:41,072 --> 00:20:43,948 Oye, patillas. ¿Dónde dejaste tu traje de negro hoy? 294 00:20:45,491 --> 00:20:48,142 Le encantaba la música de la calle Beale. 295 00:20:48,243 --> 00:20:49,537 ROPA PARA HOMBRES HERMANOS LANSKY 296 00:20:50,079 --> 00:20:52,290 La moda de la calle Beale. 297 00:20:52,873 --> 00:20:56,153 Sus ojos resplandecían en la calle Beale. 298 00:20:56,254 --> 00:20:57,964 ¿Qué opinas, Tony? 299 00:20:58,256 --> 00:20:59,947 B. B. King. 300 00:21:00,048 --> 00:21:04,177 Yo no alejé a mi muchacho de nada. 301 00:21:04,678 --> 00:21:08,056 Él quería irse desde el día en que nació. 302 00:21:08,432 --> 00:21:12,751 Yo sólo le abrí la puerta a nuestro destino. 303 00:21:12,852 --> 00:21:15,756 Así que sin decirnos más a tu papá ni a mí 304 00:21:15,857 --> 00:21:18,634 renunciarás a tu trabajo para irte a Florida 305 00:21:18,735 --> 00:21:21,596 con el dichoso Coronel que ni siquiera conocemos. 306 00:21:21,697 --> 00:21:23,097 Mamá, sólo son cuatro días. 307 00:21:23,198 --> 00:21:25,682 Sí, cuatro días. Y después, ¿qué? 308 00:21:25,783 --> 00:21:29,184 Conocí a alguien que se hizo famoso en la radio. 309 00:21:29,285 --> 00:21:31,644 Y todo terminó en un segundo. 310 00:21:31,745 --> 00:21:34,690 Mamá, sólo intento cuidar de papá y de ti. 311 00:21:34,791 --> 00:21:36,691 Es lo único que me importa. 312 00:21:36,792 --> 00:21:38,729 No volveré a permitir que volvamos a una situación 313 00:21:38,753 --> 00:21:41,273 en donde papá tenga problemas con la ley y no pueda mantenernos. 314 00:21:42,548 --> 00:21:43,799 ¿Cómo te atreves? 315 00:21:44,759 --> 00:21:48,536 Como dice el Señor, no te desgastes persiguiendo la riqueza. 316 00:21:48,637 --> 00:21:52,099 ¡No te creas tan listo! 317 00:21:55,397 --> 00:21:58,233 Elvis, hiciste enojar a tu mamá. 318 00:22:11,787 --> 00:22:13,481 ¿Sabes, mamá? Estaba pensando 319 00:22:13,582 --> 00:22:15,650 que podría comprarte un Cadillac rosa 320 00:22:15,751 --> 00:22:17,835 como el que viste cuando trabajabas en el hospital. 321 00:22:18,962 --> 00:22:20,838 No necesito un Cadillac rosa. 322 00:22:22,340 --> 00:22:26,451 Satnin, tengo que sacarle el mejor provecho mientras pueda. 323 00:22:26,552 --> 00:22:29,413 Es como dice papá, todo podría terminar en un segundo. 324 00:22:29,514 --> 00:22:32,251 No me da miedo que termine, Booby. 325 00:22:32,352 --> 00:22:34,437 No sé cómo explicarlo. 326 00:22:35,479 --> 00:22:38,188 Pero lo vi en la mirada de esa chica. 327 00:22:39,356 --> 00:22:43,509 Va más allá de nosotros, pero sea lo que sea 328 00:22:43,610 --> 00:22:45,362 es algo... 329 00:22:46,321 --> 00:22:48,990 Es algo que se interpondrá entre nosotros. 330 00:22:49,865 --> 00:22:52,352 No, mamá, no. Escúchame. 331 00:22:52,453 --> 00:22:54,080 Nada podrá separarnos. 332 00:22:54,622 --> 00:22:57,251 Tú eres mi chica. Mi Satnin. 333 00:22:57,793 --> 00:23:00,027 Siempre serás la mejor para mí. 334 00:23:02,005 --> 00:23:03,673 - Sí. - ¿Sí? 335 00:23:06,548 --> 00:23:08,550 Te llamaré todas las noches. 336 00:23:11,137 --> 00:23:13,514 ¿Lo prometes, Booby? 337 00:23:13,973 --> 00:23:14,984 Lo prometo. 338 00:23:16,100 --> 00:23:18,543 Lo prometo. 339 00:23:18,644 --> 00:23:20,313 - Te quiero. - Adiós, cariño. 340 00:23:20,855 --> 00:23:22,339 Nada, nunca... 341 00:23:22,440 --> 00:23:23,215 Te quiero. 342 00:23:23,316 --> 00:23:25,050 Se interpondrá entre nosotros. 343 00:23:25,151 --> 00:23:27,177 - ¡Vámonos! - ¡Adiós, Booby! 344 00:23:27,278 --> 00:23:28,699 ¡Nos vemos pronto! 345 00:23:29,533 --> 00:23:30,868 ¿Quieren apostar? 346 00:23:32,619 --> 00:23:35,812 Primero por el dinero Segundo por el espectáculo 347 00:23:35,913 --> 00:23:41,902 Tercero para estar listo, ahora vamos Pero no pises mis zapatos de gamuza 348 00:23:42,003 --> 00:23:42,903 ATRACCIONES JAMBOREE 349 00:23:43,004 --> 00:23:46,280 Haz lo que quieras Pero aléjate de mis zapatos de gamuza 350 00:23:46,381 --> 00:23:47,784 LUISIANA 351 00:23:47,885 --> 00:23:50,620 Puedes derribarme Pisotearme... 352 00:23:50,721 --> 00:23:53,871 Su atención, por favor. Tengo buenas noticias. 353 00:23:53,972 --> 00:23:56,791 Los próximos cuatro eventos están agotados... 354 00:23:56,892 --> 00:23:57,707 MISISIPI 355 00:23:57,808 --> 00:24:00,336 gracias a la gran actuación de nuestro maravilloso artista 356 00:24:00,437 --> 00:24:02,022 Hank Snow. 357 00:24:03,190 --> 00:24:10,305 Perdóname si soy sensible Cuando nos despedimos 358 00:24:10,406 --> 00:24:14,619 Y sé que tienen interés en nuestro nuevo artista, Elvis Presley. 359 00:24:21,544 --> 00:24:22,277 Hola. 360 00:24:22,378 --> 00:24:24,296 Sí, Dixie, volveré a tiempo para la graduación. 361 00:24:28,928 --> 00:24:31,430 Puedes quemar mi casa, robar mi auto 362 00:24:31,807 --> 00:24:34,332 Tomarte mi vino del viejo tarro de fruta 363 00:24:34,433 --> 00:24:36,376 Haz lo que quieras... 364 00:24:36,477 --> 00:24:38,503 Coronel, ¿qué hace ese muchacho en nuestra gira? 365 00:24:38,604 --> 00:24:40,145 Ya le había hablado sobre él. 366 00:24:40,521 --> 00:24:42,546 Quiere grabar una de sus canciones. 367 00:24:42,647 --> 00:24:44,047 ¿Sí? ¿Cuál? 368 00:24:44,148 --> 00:24:45,161 Todas. 369 00:24:45,401 --> 00:24:47,385 Pues adviértale claramente. 370 00:24:47,486 --> 00:24:51,615 Nada de giros obscenos ni movimientos bruscos. 371 00:24:54,995 --> 00:24:56,287 ¡Eso es! 372 00:24:57,371 --> 00:24:58,188 ¡Vamos a rocanrolear! 373 00:24:58,289 --> 00:24:59,889 CON ELVIS PRESLEY COMO INVITADO ESPECIAL 374 00:25:06,842 --> 00:25:10,118 ¿Eso que veo en el escenario es ropa interior de mujer? 375 00:25:10,219 --> 00:25:12,329 Sí, creo que sí, Hank. 376 00:25:12,430 --> 00:25:14,932 Más vale que eso no suceda cuando cante mis canciones. 377 00:25:15,391 --> 00:25:16,291 Se lo aseguro. 378 00:25:16,392 --> 00:25:19,312 Elvis, se dice que las chicas han estado frente a tu Hotel todo el tiempo. 379 00:25:19,353 --> 00:25:23,758 Mamá, no salgo. Me quedo en el Hotel. A veces me siento sólo. 380 00:25:23,859 --> 00:25:26,260 Les digo que la nueva sensación, Elvis Presley 381 00:25:26,361 --> 00:25:28,219 está rompiendo corazones por todo el sur. 382 00:25:28,320 --> 00:25:29,738 Déjame en paz, Scotty. 383 00:25:33,866 --> 00:25:40,689 ¿Te arrepientes de habernos separado? 384 00:25:40,790 --> 00:25:41,803 LLAMA A DIXIE 385 00:25:43,211 --> 00:25:45,838 No sabes cuánto te amo 386 00:25:47,465 --> 00:25:50,635 No sabes cuánto me importas 387 00:25:51,677 --> 00:25:57,331 Cuando me abrazas Me da una fiebre que no puedo soportar... 388 00:25:57,432 --> 00:25:58,432 FERIA DE DAYTONA 389 00:25:58,516 --> 00:26:00,000 Por favor, E.P. 390 00:26:00,101 --> 00:26:02,862 Lo que pasa en la gira no debe importarle a los que se quedan en casa. 391 00:26:02,939 --> 00:26:04,090 Fiebre 392 00:26:04,191 --> 00:26:06,008 ¿Por qué no pruebas una? 393 00:26:06,109 --> 00:26:07,862 Te devuelve la energía. 394 00:26:08,404 --> 00:26:10,947 Qué maravillosa forma de quemarse 395 00:26:12,491 --> 00:26:13,307 EL SHOW DE ELVIS PRESLEY 396 00:26:13,408 --> 00:26:16,560 Muévete, sacúdete y gira Dije muévete, sacúdete y gira 397 00:26:16,661 --> 00:26:20,273 Dije muévete, sacúdete y gira Dije muévete, sacúdete y gira 398 00:26:20,374 --> 00:26:23,442 No lograrás Salvar tu condenada alma 399 00:26:23,543 --> 00:26:24,777 ¡De verdad eres increíble! 400 00:26:24,878 --> 00:26:28,239 Te lo prometo... Te lo juro por... ¡Quiero ser como tú! 401 00:26:28,340 --> 00:26:29,633 Está bien. Sí, gracias. 402 00:26:30,050 --> 00:26:33,076 No puedo subir al escenario después de ese chico. 403 00:26:33,177 --> 00:26:36,162 Sí, es un dilema. 404 00:26:36,263 --> 00:26:39,669 Por favor, ¡denle la bienvenida a Hank Snow! 405 00:26:39,770 --> 00:26:42,815 Después de presentarme me pasaré la noche rezando. 406 00:26:43,607 --> 00:26:46,275 Y yo haré lo que tenga que hacer. 407 00:26:55,284 --> 00:26:56,702 ¡Vamos, Jimmie! 408 00:26:59,081 --> 00:27:02,648 ¿Cómo crees que me siento? 409 00:27:02,749 --> 00:27:05,276 Nena Nena 410 00:27:05,377 --> 00:27:08,462 ¿Cómo crees que me siento? 411 00:27:20,018 --> 00:27:22,312 Esa noche me lo encontré. 412 00:27:23,271 --> 00:27:24,689 Sólo. 413 00:27:25,398 --> 00:27:26,816 Perdido. 414 00:27:29,610 --> 00:27:33,322 Un hombre de nieve es sólo tan bueno... 415 00:27:34,281 --> 00:27:36,351 como lo es su atracción. 416 00:27:36,452 --> 00:27:37,976 ¡Elvis! 417 00:27:38,077 --> 00:27:39,787 - Vamos. - Elvis, ¡deprisa! 418 00:27:44,584 --> 00:27:47,110 Era todo o nada. 419 00:27:47,211 --> 00:27:49,611 - Elvis, ¡iremos al laberinto de espejos! - ¡Esperen! 420 00:27:49,712 --> 00:27:51,872 - ¿Al laberinto? Qué aburrido. - Ustedes ya lo conocen. 421 00:27:56,428 --> 00:27:59,097 Espera. Aquí vamos. 422 00:27:59,389 --> 00:28:01,350 Podrías perderte ahí. 423 00:28:02,309 --> 00:28:03,320 Espera. 424 00:28:05,020 --> 00:28:06,772 Muy bien, chicos. Vamos. 425 00:28:10,900 --> 00:28:12,443 ¿Te perdiste, muchacho? 426 00:28:14,073 --> 00:28:15,783 Coronel Parker, señor. 427 00:28:18,661 --> 00:28:20,161 Pareces perdido. 428 00:28:21,579 --> 00:28:23,897 - Supongo que lo estoy. - Sí. 429 00:28:23,998 --> 00:28:27,693 El clamor de la multitud. Viviendo de gira. 430 00:28:27,794 --> 00:28:32,113 Y después llamas a tu familia pretendiendo que nada ha cambiado 431 00:28:32,214 --> 00:28:34,635 cuando todo cambió. 432 00:28:35,552 --> 00:28:37,886 Sí. Perdido. 433 00:28:39,680 --> 00:28:42,248 Disculpe, señor. Me refería a que no sé por dónde ir. 434 00:28:42,349 --> 00:28:45,936 Sí, justamente a eso me refiero. 435 00:28:47,187 --> 00:28:51,610 Te vi. Alejado de los demás. 436 00:28:51,986 --> 00:28:53,529 Abrumado. 437 00:28:54,446 --> 00:28:57,115 Como si no supieras cómo salir de aquí. 438 00:28:58,282 --> 00:28:59,701 Pero yo sí lo sé. 439 00:29:01,285 --> 00:29:04,146 - El hombre de nieve se acerca - Permíteme mostrarte. 440 00:29:04,247 --> 00:29:07,189 Sí, se acerca 441 00:29:07,290 --> 00:29:11,630 Toma su mágica mano... 442 00:29:12,006 --> 00:29:15,509 Criaturas de la feria, yo soy una de ellas. 443 00:29:16,135 --> 00:29:18,828 Ahí aprendí el arte del engaño. 444 00:29:18,929 --> 00:29:19,704 ¿El arte del engaño? 445 00:29:19,805 --> 00:29:22,582 Sí, es como tu meneo 446 00:29:22,683 --> 00:29:24,293 hace que las chicas enloquezcan 447 00:29:24,394 --> 00:29:28,061 vacías sus carteras y las dejas sólo con una sonrisa en la cara. 448 00:29:28,645 --> 00:29:29,756 No soy un estafador. 449 00:29:29,857 --> 00:29:31,673 Claro que lo eres. 450 00:29:31,774 --> 00:29:33,359 Todos los artistas lo son. 451 00:29:34,110 --> 00:29:35,695 Es un lugar increíble. 452 00:29:35,987 --> 00:29:37,405 No hay nadie en el Aerio. 453 00:29:41,284 --> 00:29:44,453 Su futuro se ve brillante, señor Presley. 454 00:29:45,329 --> 00:29:48,582 Contratos de grabación, televisión, incluso Hollywood. 455 00:29:52,339 --> 00:29:53,822 Lo admiro, Coronel. 456 00:29:53,923 --> 00:29:56,300 Es la mejor persona con quien desearía trabajar. 457 00:29:57,259 --> 00:30:00,304 Le diré algo que no le he dicho a nadie... 458 00:30:00,721 --> 00:30:02,580 Yo también creo que puedo llegar lejos. 459 00:30:02,681 --> 00:30:07,209 Sin duda. Pero podríamos llegar más lejos juntos. 460 00:30:07,310 --> 00:30:12,632 Pero para lograrlo, quiero representarte en exclusiva. 461 00:30:12,733 --> 00:30:15,110 ¿En exclusiva? No entiendo. 462 00:30:16,570 --> 00:30:17,845 ¿Y qué pasará con Hank Snow? 463 00:30:17,946 --> 00:30:19,763 Hank. Sí... 464 00:30:19,864 --> 00:30:21,825 Me envió para despedirte. 465 00:30:25,579 --> 00:30:27,274 Hank no te quiere en la gira. 466 00:30:27,375 --> 00:30:30,835 Así que dejaré a Hank. 467 00:30:32,128 --> 00:30:34,113 Los dos tendremos que hacer sacrificios. 468 00:30:34,214 --> 00:30:37,467 Necesitaremos una discográfica con distribución nacional. 469 00:30:39,302 --> 00:30:40,845 ¿RCA? 470 00:30:42,680 --> 00:30:43,931 RCA. 471 00:30:44,640 --> 00:30:47,252 Pero Sam Phillips me descubrió. 472 00:30:47,353 --> 00:30:50,672 Lo sé, pero tenemos una forma de ayudar a Sam a entender 473 00:30:50,773 --> 00:30:53,844 que no sería astuto de su parte retenerte. 474 00:30:53,945 --> 00:30:56,053 Todos tienen un precio. 475 00:30:56,154 --> 00:30:58,097 RCA tiene distribución nacional. 476 00:30:58,198 --> 00:31:00,472 Sólo quiero saber si seguiremos siendo amigos. 477 00:31:00,573 --> 00:31:02,766 Por supuesto, así será. 478 00:31:02,867 --> 00:31:06,437 Marion y yo no queremos interponernos en tu camino. 479 00:31:06,538 --> 00:31:09,857 El mundo debe escucharte cantar, Elvis. 480 00:31:09,958 --> 00:31:14,361 El contrato de Elvis Presley se vendió a RCA hoy, el mayor de la historia. 481 00:31:14,462 --> 00:31:16,548 Es una excelente ganancia para Sun Records. 482 00:31:17,132 --> 00:31:20,074 Así es el mundo. El mundo del espectáculo. 483 00:31:20,175 --> 00:31:23,873 Para lograr grandes cosas, hay que hacer grandes sacrificios. 484 00:31:23,974 --> 00:31:27,227 Debes estar libre de toda clase de compromisos. 485 00:31:27,686 --> 00:31:31,379 Verás, muchacho, el mundo del espectáculo es así. 486 00:31:31,480 --> 00:31:35,592 Y las admiradoras tienen que creer que estás disponible. 487 00:31:35,693 --> 00:31:38,595 El Coronel dice que con toda la publicidad que tendré 488 00:31:38,696 --> 00:31:40,489 tendrá que decir que... 489 00:31:40,990 --> 00:31:42,223 Que... 490 00:31:42,324 --> 00:31:44,036 Que no tengo novia. 491 00:31:47,871 --> 00:31:50,874 Y necesitaremos el compromiso jurídico de tus padres. 492 00:31:51,583 --> 00:31:54,943 También habrá que convencerlos. 493 00:31:55,044 --> 00:31:57,023 Podemos confiar en Sam Phillips, es un buen hombre. 494 00:31:57,047 --> 00:31:59,215 No conocemos al tal Coronel. 495 00:32:00,383 --> 00:32:02,453 ¿Algún abogado representará a la familia? 496 00:32:02,554 --> 00:32:03,704 No será necesario. 497 00:32:03,805 --> 00:32:08,667 Soy de la opinión que la familia es lo más importante del mundo. 498 00:32:08,768 --> 00:32:13,255 Teniendo eso en cuenta, me tomé la libertad de hacer estos contratos 499 00:32:13,356 --> 00:32:16,466 a nombre de Empresas Elvis Presley. 500 00:32:16,567 --> 00:32:17,758 Un negocio familiar. 501 00:32:17,859 --> 00:32:20,636 Y pensé que Vernon Presley podría ser 502 00:32:20,737 --> 00:32:22,199 el gerente comercial. 503 00:32:25,578 --> 00:32:27,247 ¿Qué opinas, papá? 504 00:32:28,540 --> 00:32:29,898 Pues... 505 00:32:29,999 --> 00:32:31,834 Me gusta mucho, hijo. 506 00:32:33,795 --> 00:32:37,070 Señora Presley, su hijo tiene un talento único. 507 00:32:37,171 --> 00:32:42,050 Es como si tuviera la fuerza de dos hombres. 508 00:32:42,425 --> 00:32:45,411 Coronel, haría lo que fuera para que mis padres 509 00:32:45,512 --> 00:32:47,764 jamás tuvieran que volver a vivir en la pobreza. 510 00:32:48,306 --> 00:32:52,018 Mamá, vienen muchas cosas buenas. 511 00:32:55,354 --> 00:32:57,797 Coronel, no bromeaba cuando les dije a aquellos chicos 512 00:32:57,898 --> 00:32:59,458 que algún día les compraría un Cadillac. 513 00:32:59,486 --> 00:33:01,929 Muchacho, conmigo tendrás para comprar dos Cadillacs. 514 00:33:02,030 --> 00:33:03,323 ¿Dos? 515 00:33:04,700 --> 00:33:05,515 ¿Cien? 516 00:33:05,616 --> 00:33:07,934 Doscientos. Mil. 517 00:33:08,035 --> 00:33:09,035 Un millón. 518 00:33:09,078 --> 00:33:09,895 Un avión. 519 00:33:09,996 --> 00:33:11,205 ¿Un cohete espacial? 520 00:33:12,498 --> 00:33:16,817 Bueno, tal vez eso no. A mi mamá no le gusta que vuele. 521 00:33:16,918 --> 00:33:20,507 Pero yo siempre he querido volar. Rápido. 522 00:33:21,133 --> 00:33:24,092 Más rápido que la velocidad de la luz hacia la Roca de la Eternidad. 523 00:33:24,926 --> 00:33:27,036 ¿Qué? ¿A la Roca de la Eternidad? 524 00:33:27,137 --> 00:33:31,474 Shazam Jr. Es mi superhéroe favorito. 525 00:33:32,600 --> 00:33:33,935 Vuela. 526 00:33:34,477 --> 00:33:36,313 ¿Y usted, señor Presley? 527 00:33:37,274 --> 00:33:39,276 ¿Está listo para volar? 528 00:33:40,193 --> 00:33:42,570 Sí, señor. Estoy listo. 529 00:33:43,446 --> 00:33:44,780 Estoy listo para volar. 530 00:33:53,413 --> 00:33:56,693 Señor Presley, intente no moverse mucho durante las tomas. 531 00:33:56,794 --> 00:33:58,880 Si no puedo moverme, no puedo cantar. 532 00:33:59,255 --> 00:34:01,966 Desde que mi nena me dejó 533 00:34:03,510 --> 00:34:06,012 Encontré un nuevo lugar para vivir 534 00:34:07,096 --> 00:34:10,623 - ¿Qué hace? ¿Pagamos por esto? - Está al final de la calle Soledad 535 00:34:10,724 --> 00:34:13,935 - Esta canción nos matará. - En el Hotel de los Corazones Rotos 536 00:34:15,271 --> 00:34:18,046 Los sabelotodo decían que había apostado al caballo equivocado. 537 00:34:18,147 --> 00:34:20,383 Pero mi muchacho entendía a la gente joven. 538 00:34:20,484 --> 00:34:24,111 Y el primer sencillo lo cambió todo. 539 00:34:39,129 --> 00:34:42,406 En pocos meses, Elvis salió de la nada. 540 00:34:42,507 --> 00:34:47,411 A donde vaya causa disturbios, montones de prensa y ríos de dinero. 541 00:34:47,512 --> 00:34:49,538 Otro disco de oro para Elvis Presley. 542 00:34:49,639 --> 00:34:50,699 DE CAMIONERO A... MILLONARIO 543 00:34:50,723 --> 00:34:52,724 Le dio su primer éxito a nivel mundial. 544 00:34:57,147 --> 00:34:58,814 Señora Presley, ¡mire! 545 00:35:00,357 --> 00:35:02,901 Vamos, señora Presley, permítame demostrarle cómo usarlo. 546 00:35:03,694 --> 00:35:05,887 ¡Vamos, gallinas! ¡Vamos! 547 00:35:05,988 --> 00:35:09,599 ¡Vamos! ¡Fuera! ¡Fuera de mi casa! 548 00:35:09,700 --> 00:35:12,204 ¡Vamos, por aquí! ¡Vamos, bebés! 549 00:35:13,330 --> 00:35:14,341 ¡Dodger! 550 00:35:18,876 --> 00:35:20,169 ¡Vamos, Billy! 551 00:35:21,129 --> 00:35:24,365 Tomé el meneo de mi muchacho y lo llevé al cine. 552 00:35:24,466 --> 00:35:25,527 PRESLEY LANDS CONTRATO DE 7 PELÍCULAS 553 00:35:25,551 --> 00:35:27,451 Tomé su nombre y su cara 554 00:35:27,552 --> 00:35:31,182 y los puse en toda clase de juguetes y baratijas y lo llamé... 555 00:35:31,558 --> 00:35:32,750 "Artículos promocionales". 556 00:35:32,851 --> 00:35:35,377 Tu cara en cualquier objeto imaginable 557 00:35:35,478 --> 00:35:38,924 incluyendo osos de peluche, perfumes, bustos de yeso... 558 00:35:39,025 --> 00:35:40,257 De dudoso parecido. 559 00:35:40,358 --> 00:35:41,926 El Juego de Elvis Presley. 560 00:35:42,027 --> 00:35:45,054 Algo para que todos puedan demostrarle su amor. 561 00:35:45,155 --> 00:35:49,531 Abuela Dodger, ¿qué tiene detrás de la oreja? 562 00:35:50,784 --> 00:35:52,827 "Odio a Elvis". 563 00:35:56,372 --> 00:36:00,776 Sí. Odio a Elvis. En mi opinión, "Amo a Elvis" es muy fácil de vender. 564 00:36:00,877 --> 00:36:04,755 También nos podemos beneficiar de los que odian a su hijo. 565 00:36:05,797 --> 00:36:10,472 Después de todo, ¿de qué sirve el odio si es gratis? 566 00:36:11,723 --> 00:36:13,350 Claro. Entiendo. 567 00:36:16,894 --> 00:36:18,479 El Hombre de Nieve ataca de nuevo. 568 00:36:20,856 --> 00:36:23,508 Artículos promocionales. Diskin, ¿qué más tenemos? 569 00:36:23,609 --> 00:36:25,051 - Collares. - Collares. 570 00:36:25,152 --> 00:36:27,070 - Bufandas. - Bufandas. Sí... 571 00:36:28,323 --> 00:36:29,848 Señor Presley y señor King... 572 00:36:29,949 --> 00:36:30,949 VERANO DE 1956 573 00:36:30,992 --> 00:36:34,101 son como dos gotas de agua buscando las mejores galas. 574 00:36:34,202 --> 00:36:35,310 Debe ser algo importante. 575 00:36:35,411 --> 00:36:38,605 Señor Lansky, es Milton Berle. Todo EE.UU. estará viéndolo. 576 00:36:38,706 --> 00:36:40,690 No veo televisión. 577 00:36:40,791 --> 00:36:43,378 ¿Qué harás? ¿Cómo los impresionarás? 578 00:36:44,003 --> 00:36:46,965 La televisora quiere que cante una balada. 579 00:36:47,676 --> 00:36:49,970 Pero yo pensé que sería mejor "Hound Dog". 580 00:36:50,512 --> 00:36:56,142 Elvis Presley, "Hound Dog", y el tío Miltie. 581 00:36:57,060 --> 00:36:59,003 Todos los días ocurren cosas extrañas. 582 00:36:59,104 --> 00:37:01,881 No eres más que un sabueso Sabueso 583 00:37:01,982 --> 00:37:04,132 Llorando todo el tiempo 584 00:37:04,233 --> 00:37:08,406 No eres más que un sabueso Llorando todo el tiempo 585 00:37:09,281 --> 00:37:12,995 Nunca has atrapado un conejo Y no eres amigo mío 586 00:37:13,745 --> 00:37:17,915 Dijeron que eras de clase alta Era mentira 587 00:37:18,833 --> 00:37:21,524 Sí, dijeron que eras de clase alta... 588 00:37:21,625 --> 00:37:26,238 Mañana todos los estadounidenses hablarán de Elvis Presley. 589 00:37:26,339 --> 00:37:28,007 Mi muchacho que se menea. 590 00:37:29,800 --> 00:37:33,703 Desde niño me ha hecho reír mucho. ¡Es muy gracioso! 591 00:37:33,804 --> 00:37:36,098 Nunca has atrapado un conejo Y no eres amigo mío 592 00:37:39,142 --> 00:37:42,643 No eres más que un sabueso Un sabueso 593 00:37:44,228 --> 00:37:45,590 Llorando todo el tiempo... 594 00:37:45,691 --> 00:37:46,751 EL GOBERNADOR STANLEY DICE NO A LA INTEGRACIÓN 595 00:37:46,775 --> 00:37:49,427 Senador, para la siguiente etapa de su viaje de integridad racial 596 00:37:49,528 --> 00:37:51,362 estaremos en el Overton Park Shell en Memphis. 597 00:37:51,863 --> 00:37:53,698 ¿De qué se ríen? 598 00:37:56,534 --> 00:37:59,787 No eres más que un sabueso 599 00:38:01,122 --> 00:38:03,608 Llorando todo el tiempo... 600 00:38:03,709 --> 00:38:05,818 ¿Quién demonios es ese tipo? 601 00:38:05,919 --> 00:38:08,111 Es el chico de Memphis. 602 00:38:08,212 --> 00:38:10,405 Elvis Presley. 603 00:38:10,506 --> 00:38:11,924 Llorando todo el tiempo... 604 00:38:12,759 --> 00:38:16,471 Un chico blanco de Memphis bailando como un maldito... 605 00:38:16,888 --> 00:38:20,874 QUIEREN PROHIBIR A ELVIS EN LA TELEVISIÓN 606 00:38:20,975 --> 00:38:23,963 "ELVIS PRESLEY DEBE CAMBIAR SU BAILE O IRÁ A LA CÁRCEL" 607 00:38:24,064 --> 00:38:27,216 ELVIS LA PELVIS ES UN SALVAJE 608 00:38:27,317 --> 00:38:32,179 La obscenidad y vulgaridad de su música de rocanrol 609 00:38:32,280 --> 00:38:36,058 es un medio por el cual los blancos y sus hijos 610 00:38:36,159 --> 00:38:38,309 se comportan como negros. 611 00:38:38,410 --> 00:38:40,186 La gente de color ha cantado y bailado 612 00:38:40,287 --> 00:38:42,857 igual que yo por más tiempo de lo que recuerdo. 613 00:38:42,958 --> 00:38:46,152 Coronel Parker, lo llamamos para hablar sobre su espectáculo. 614 00:38:46,253 --> 00:38:50,365 Circula una petición para prohibir a Elvis Presley en la televisión. 615 00:38:50,466 --> 00:38:53,159 Creamos un comité para vigilar a este vulgar 616 00:38:53,260 --> 00:38:54,744 salvaje y vago rocanrolero. 617 00:38:54,845 --> 00:38:57,954 La forma de moverte mientras cantas ha sido duramente criticada... 618 00:38:58,055 --> 00:38:59,240 No creo estar haciendo algo malo. 619 00:38:59,264 --> 00:39:01,916 No nos anunciaremos en ningún canal 620 00:39:02,017 --> 00:39:03,620 que presente a este delincuente en televisión. 621 00:39:03,644 --> 00:39:07,797 Coronel, pone un alto a su conducta animal o lo haremos nosotros. 622 00:39:07,898 --> 00:39:11,175 No se preocupe, Senador, mi muchacho hace lo que se le pide. 623 00:39:11,276 --> 00:39:12,677 Dime, cariño 624 00:39:12,778 --> 00:39:13,963 ¿STEVE ALLEN CANCELARÁ A "ELVIS LA PELVIS"? 625 00:39:13,987 --> 00:39:19,495 ¿Te sientes sola esta noche? 626 00:39:23,666 --> 00:39:25,649 "Elvis la Pelvis". 627 00:39:25,750 --> 00:39:28,736 Es una de las expresiones más infantiles que he oído 628 00:39:28,837 --> 00:39:30,422 viniendo de un adulto. 629 00:39:30,964 --> 00:39:32,924 ¿El señor Allen cancelará mi participación? 630 00:39:33,633 --> 00:39:34,909 Sí. 631 00:39:35,010 --> 00:39:36,386 Así es. 632 00:39:37,220 --> 00:39:41,225 Te reemplazará con uno de los mejores cantantes del país. 633 00:39:42,643 --> 00:39:44,083 ¿Con Mario Lanza? 634 00:39:44,184 --> 00:39:45,460 Con uno mejor. 635 00:39:45,561 --> 00:39:48,355 ¡El nuevo Elvis Presley! 636 00:39:50,315 --> 00:39:52,508 Sí, ¡los engañé! 637 00:39:52,609 --> 00:39:56,430 Sólo tienes que usar traje y podrás cantar "Hound Dog" 638 00:39:56,531 --> 00:40:00,061 así se convertirá en un alegre y elegante show familar. 639 00:40:00,162 --> 00:40:01,436 No puedo moverme con esto. 640 00:40:01,537 --> 00:40:02,537 Ese es el punto. 641 00:40:02,621 --> 00:40:07,152 El señor Allen aceptó siempre y cuando no menees la cadera. 642 00:40:07,253 --> 00:40:09,630 No lo entiendo. Hasta mi madre lo aprueba. 643 00:40:11,424 --> 00:40:14,158 ¿Leíste los periódicos, muchacho? 644 00:40:14,259 --> 00:40:15,284 Sí, leo los periódicos. 645 00:40:15,385 --> 00:40:18,414 Y dicen que maté a mi madre y fumo marihuana. 646 00:40:18,515 --> 00:40:21,501 Te mueves como negro 647 00:40:21,602 --> 00:40:23,963 y rompiste las leyes segregacionistas. 648 00:40:24,064 --> 00:40:26,089 Así que apeguémonos al plan. Es un buen plan. 649 00:40:26,190 --> 00:40:28,258 Haz lo que se te pide en el Show de Allen 650 00:40:28,359 --> 00:40:30,841 mañana volveremos a Memphis, y 651 00:40:30,942 --> 00:40:34,637 haremos lo mismo en el concierto benéfico del 4 de julio. 652 00:40:34,738 --> 00:40:37,890 Y dejaremos este lamentable tropiezo atrás. 653 00:40:37,991 --> 00:40:43,372 ¿Quieres entrar en política o nos quedamos en el mundo del espectáculo? 654 00:40:46,249 --> 00:40:48,984 Queremos dar un espectáculo que disfrute toda la familia. 655 00:40:49,085 --> 00:40:50,986 Y ahora, me enorgullece presentar 656 00:40:51,087 --> 00:40:53,089 ¡al nuevo Elvis Presley! 657 00:40:57,096 --> 00:40:58,496 Solía tener mucho estilo. 658 00:40:58,597 --> 00:40:59,807 Se veía ridículo. 659 00:41:00,224 --> 00:41:01,623 Parecía mayordomo. 660 00:41:01,724 --> 00:41:03,604 No puedo creer que aceptara cantarle a un perro. 661 00:41:04,060 --> 00:41:05,071 ¡Maldita sea! 662 00:41:07,021 --> 00:41:08,046 Nos pudo haber avisado. 663 00:41:08,147 --> 00:41:10,674 Sé hacer comedia, ¡lo podría haber hecho gracioso! 664 00:41:10,775 --> 00:41:14,345 Es lo más estúpido, vergonzoso y humillante que he hecho. 665 00:41:14,446 --> 00:41:15,972 ¿Y qué demonios quieres que haga? 666 00:41:16,073 --> 00:41:17,073 ¡Somos músicos! 667 00:41:17,157 --> 00:41:19,241 - Es una vergüenza. - ¿Quién se cree que es? 668 00:41:24,955 --> 00:41:27,792 QUEREMOS AL VIEJO ELVIS 669 00:41:28,918 --> 00:41:31,528 ¡REGRESEN AL VIEJO ELVIS! 670 00:41:31,629 --> 00:41:33,258 ¡NO CAMBIEN A ELVIS! 671 00:41:38,512 --> 00:41:41,456 Siguió y siguió con lo del maldito perro. 672 00:41:41,557 --> 00:41:43,750 Y le dije: "Los vecinos no deberían hablar así". 673 00:41:43,851 --> 00:41:44,918 Y ella dijo... 674 00:41:45,019 --> 00:41:47,499 - "Avergonzó a toda la gente del sur". - Me gustó lo del perro. 675 00:41:47,563 --> 00:41:49,603 Fue lo más vergonzoso que he hecho en mi vida, papá. 676 00:41:49,647 --> 00:41:53,052 No fue la única que lo dijo. Todos los vecinos piensan igual. 677 00:41:53,153 --> 00:41:55,179 - ¡Dios! - Los de Nueva York te usaron 678 00:41:55,280 --> 00:41:56,805 para burlarse de la gente del sur. 679 00:41:56,906 --> 00:42:02,203 Se rieron de los campesinos al ponerte un traje y cantarle a un perro. 680 00:42:03,246 --> 00:42:05,897 Maldita sea, mamá, era eso o no lo hacía. 681 00:42:05,998 --> 00:42:07,941 Y no habría más presentaciones en televisión. 682 00:42:08,042 --> 00:42:10,695 El Coronel dice que no me quieren en muchos estados. 683 00:42:10,796 --> 00:42:13,363 Y ellos no pagan si no actúo. 684 00:42:13,464 --> 00:42:16,032 El Coronel dice que me presente mañana en el concierto benéfico 685 00:42:16,133 --> 00:42:18,534 haciendo lo mismo 686 00:42:18,635 --> 00:42:21,412 para que todo se calme y podamos volver a la normalidad. 687 00:42:21,513 --> 00:42:24,164 Alguien tiene que trabajar. 688 00:42:24,265 --> 00:42:25,582 ¿Trabajar? 689 00:42:25,683 --> 00:42:28,794 Siempre hemos trabajado, Vernon. 690 00:42:28,895 --> 00:42:31,675 - Papá es el gerente, es su trabajo. - Así es. 691 00:42:31,776 --> 00:42:34,427 Estábamos bien hasta que llegó ese hombre. 692 00:42:34,528 --> 00:42:36,095 Gracias al Coronel tenemos todo esto. 693 00:42:36,196 --> 00:42:38,681 ¡Pues no lo quiero! ¡No eres feliz! 694 00:42:38,782 --> 00:42:39,793 ¡Sí lo soy! 695 00:42:41,784 --> 00:42:43,685 ¡Te estás perdiendo, Booby! 696 00:42:43,786 --> 00:42:45,478 Maldita sea, mamá, yo... 697 00:42:45,579 --> 00:42:47,039 Satnin lo sabe. 698 00:42:54,879 --> 00:42:57,341 La forma en que cantas y te mueves... 699 00:42:57,716 --> 00:42:59,343 es un don divino. 700 00:43:00,718 --> 00:43:03,055 No puede tener nada de malo. 701 00:43:03,764 --> 00:43:06,249 - ¡Él no es tan bueno como yo! - No sabes manejar ese auto. 702 00:43:06,350 --> 00:43:07,584 Iba a ir al cine. 703 00:43:07,685 --> 00:43:08,879 Hola, E.P. 704 00:43:08,980 --> 00:43:11,589 ¿Podemos cerrar el cine para ver Godzilla esta noche? 705 00:43:11,690 --> 00:43:14,383 ¡No entres con lodo en la casa, Billy! 706 00:43:14,484 --> 00:43:16,260 - ¡Pero íbamos a ver la película! - ¡Lárgate! 707 00:43:16,361 --> 00:43:18,241 - ¡Sal de mi casa! - ¡Dijiste que nos llevarías! 708 00:43:18,279 --> 00:43:20,865 Ensucian mi casa y me vuelven loco. 709 00:43:22,075 --> 00:43:24,017 Mamá, nada te hace feliz. 710 00:43:24,118 --> 00:43:26,686 No importa lo que haga, por mucho que te dé 711 00:43:26,789 --> 00:43:27,873 nunca es suficiente. 712 00:43:28,249 --> 00:43:30,817 Y me gustaría que no bebieras tanto. 713 00:43:30,918 --> 00:43:32,169 No te hace bien. 714 00:43:32,503 --> 00:43:33,503 ¡Hijo! 715 00:43:33,547 --> 00:43:35,423 - ¡Regresa eso al cobertizo! - Elvis, ¡espera! 716 00:43:39,218 --> 00:43:41,510 ¡Elvis! Elvis, ¡por favor! 717 00:43:46,183 --> 00:43:47,516 Aquí está Elvis Presley. 718 00:43:54,940 --> 00:43:56,859 NO QUEREMOS AL NUEVO ELVIS 719 00:44:04,532 --> 00:44:07,062 Les habla Rufus Thomas de WDIA. 720 00:44:07,163 --> 00:44:09,814 Pueden ver a B.B. King en el Club Handy esta noche 721 00:44:09,915 --> 00:44:11,666 con Sister Rosetta Tharpe. 722 00:44:47,620 --> 00:44:48,631 ¡E.P.! 723 00:44:50,539 --> 00:44:52,541 ¡B.B.! ¡Hola! 724 00:44:56,295 --> 00:44:57,546 Que pasen buena noche. 725 00:45:05,514 --> 00:45:06,525 Gracias. 726 00:45:11,979 --> 00:45:12,990 Hola. 727 00:45:29,411 --> 00:45:31,913 ¡E.P.! 728 00:45:34,123 --> 00:45:36,291 Ya está bien. Gracias. 729 00:45:44,011 --> 00:45:46,328 Mi mamá sigue con lo de "Hound Dog" 730 00:45:46,429 --> 00:45:48,865 y el Coronel quiere que use fracs, todos quieren algo diferente. 731 00:45:48,889 --> 00:45:49,998 Oye, escucha. 732 00:45:50,099 --> 00:45:52,411 Si estás triste y quieres estarlo, estás en el mejor lugar. 733 00:45:52,435 --> 00:45:54,395 Si estás feliz y así quieres seguir, ¿adivina qué? 734 00:45:54,478 --> 00:45:55,981 Estás en el mejor lugar. 735 00:45:56,356 --> 00:45:57,898 Sólo hazme un favor... 736 00:45:58,733 --> 00:45:59,801 déjalo salir. 737 00:45:59,902 --> 00:46:02,054 ¡Déjalo salir, E.P.! 738 00:46:02,155 --> 00:46:04,114 Lo dejaré salir, cariño. 739 00:46:06,116 --> 00:46:08,559 Ella sabe exactamente qué hacer 740 00:46:08,660 --> 00:46:10,870 Es la chica que más quiero 741 00:46:26,554 --> 00:46:28,890 ¡Vaya! ¡Es increíble! 742 00:46:31,267 --> 00:46:34,519 Sister Rosetta lo encontró en los campos de Georgia. 743 00:46:44,574 --> 00:46:46,742 Que el Coronel lo lleve con Steve Allen. 744 00:46:50,954 --> 00:46:52,954 Les encantará su forma de bailar. 745 00:46:55,582 --> 00:47:00,361 Tengo una novia llamada Daisy Ella me vuelve loco 746 00:47:00,462 --> 00:47:05,700 Tengo una novia llamada Daisy Ella me vuelve loco 747 00:47:05,801 --> 00:47:10,388 Ella sabe amarme, sí No sabes lo que me hace... 748 00:47:12,598 --> 00:47:16,754 ¡Cómo canta esa canción! Me encantaría grabarla. 749 00:47:16,855 --> 00:47:20,734 Si lo haces, ganarías mucho más dinero de lo que él haya soñado. 750 00:47:38,795 --> 00:47:42,528 Trabajo en la obra 751 00:47:42,629 --> 00:47:46,323 Trabajo en la obra 752 00:47:46,424 --> 00:47:49,452 Es la nueva creación 753 00:47:49,553 --> 00:47:52,830 La nueva creación 754 00:47:52,931 --> 00:47:55,251 Me iré al cielo 755 00:47:55,352 --> 00:47:57,562 Iré al cielo 756 00:47:58,646 --> 00:48:01,006 Para obtener mi recompensa 757 00:48:01,107 --> 00:48:04,736 Obtener mi recompensa 758 00:48:08,239 --> 00:48:09,614 Muy bien. 759 00:48:10,615 --> 00:48:13,311 Qué buen auto trajiste esta noche. 760 00:48:13,412 --> 00:48:15,706 No es el autobús de B.B. King. 761 00:48:17,624 --> 00:48:19,902 El Gran Rojo. 762 00:48:20,003 --> 00:48:23,363 Puedo ir adonde quiera, tocar lo que quiera 763 00:48:23,464 --> 00:48:25,549 y si no les gusta, me voy. 764 00:48:26,757 --> 00:48:28,699 Debes tener el control. 765 00:48:28,800 --> 00:48:30,743 Deberías tener tu propia discográfica, como yo. 766 00:48:30,844 --> 00:48:33,371 Si no manejas tu negocio, tu negocio te manejará a ti. 767 00:48:33,472 --> 00:48:35,724 Le dejo todo eso al Coronel. 768 00:48:37,851 --> 00:48:42,230 ¿Así que esto del nuevo Elvis fue idea suya? 769 00:48:43,315 --> 00:48:44,923 No lo entiendo. 770 00:48:45,024 --> 00:48:47,509 La gente compra tus discos porque le gusta lo que haces 771 00:48:47,610 --> 00:48:50,991 no porque estés vestido como... Como mayordomo. 772 00:48:51,450 --> 00:48:53,850 ¿De verdad crees que la gente quiere ver a Elvis el mayordomo 773 00:48:53,911 --> 00:48:55,186 en el concierto mañana? 774 00:48:55,287 --> 00:48:56,813 Ya no usaré fracs. 775 00:48:56,914 --> 00:49:00,733 Sólo debo dejar de bailar, es todo. 776 00:49:00,834 --> 00:49:03,253 El Coronel dice que si bailo, me meterán a la cárcel. 777 00:49:07,257 --> 00:49:10,411 Por favor. No te meterán a la cárcel. 778 00:49:10,512 --> 00:49:12,496 A mí podrían encarcelarme por cruzar la calle 779 00:49:12,597 --> 00:49:14,121 pero tú eres un chico blanco y famoso. 780 00:49:14,222 --> 00:49:17,809 Mucha gente está haciendo mucho dinero contigo como para meterte a la cárcel. 781 00:49:18,226 --> 00:49:18,959 ¿Eso crees? 782 00:49:19,060 --> 00:49:20,686 Lo sé. 783 00:49:21,436 --> 00:49:25,191 El Coronel es un tipo listo. Debe haber otra razón. 784 00:49:29,489 --> 00:49:32,432 Todos los días, sí 785 00:49:32,533 --> 00:49:36,477 Todos los días Ocurren cosas extrañas... 786 00:49:36,578 --> 00:49:39,289 Elvis, B.B. Sonrían. 787 00:49:42,209 --> 00:49:44,192 ELVIS PRESLEY INICIÓ SU CARRERA CON LOS NEGROS 788 00:49:44,293 --> 00:49:46,695 Nos prometió un nuevo Elvis, Coronel. 789 00:49:46,796 --> 00:49:50,468 Y aquí está con B.B. King en el Club Handy... 790 00:49:50,844 --> 00:49:53,914 sacudiéndose y meneándose con Billy Ward, y aquí 791 00:49:54,015 --> 00:49:57,249 en la Noche de Color en las ferias de Memphis. 792 00:49:57,350 --> 00:50:00,628 Lo investigamos y encontramos sus antecedentes. 793 00:50:00,729 --> 00:50:02,921 "No apto para el servicio militar". 794 00:50:03,022 --> 00:50:05,506 "Estado psicopático agudo". 795 00:50:05,607 --> 00:50:10,345 Bueno... Fingí estar loco. Me quería ir. 796 00:50:10,446 --> 00:50:12,889 Era sólo un niño de Huntington, Virginia Occidental. 797 00:50:12,990 --> 00:50:16,226 Y antes del ejército no encontramos nada sobre su vida. 798 00:50:16,327 --> 00:50:18,895 Todos los días, sí 799 00:50:18,996 --> 00:50:19,645 PARQUE RUSSWOOD 800 00:50:19,746 --> 00:50:22,648 Todos los días Ocurren cosas extrañas... 801 00:50:22,749 --> 00:50:26,239 PROPIEDAD DE LA BRIGADA ANTI-VICIOS 802 00:50:26,340 --> 00:50:28,324 NO SE ADMITE GENTE DE COLOR 803 00:50:28,425 --> 00:50:29,450 SOLO BLANCOS 804 00:50:29,551 --> 00:50:32,327 Todos los días Se roban aviones 805 00:50:32,428 --> 00:50:35,747 Ocurren cosas extrañas 806 00:50:35,848 --> 00:50:40,311 Todos los días No es tan extraño 807 00:50:42,104 --> 00:50:45,132 Todos los días, sí 808 00:50:45,233 --> 00:50:49,778 Todos los días Ocurren cosas extrañas 809 00:50:51,696 --> 00:50:55,682 Mientras diez mil fans se abarrotaban para vernos 810 00:50:55,783 --> 00:50:58,727 el Senador Eastland realizaba un mitin segregacionista 811 00:50:58,828 --> 00:51:00,288 a tan sólo 5 kilómetros. 812 00:51:03,208 --> 00:51:06,195 Al alcalde le encantó tu presentación en el Show de Allen. 813 00:51:06,296 --> 00:51:08,589 A toda la gente importante le gustó. 814 00:51:08,964 --> 00:51:11,050 ¿Qué cantarás esta noche? 815 00:51:11,926 --> 00:51:13,636 No estoy seguro. 816 00:51:16,263 --> 00:51:17,682 Sentiré la canción. 817 00:51:24,606 --> 00:51:28,886 Ignora las cámaras. Son nuestros amigos de la brigada anti-vicios. 818 00:51:28,987 --> 00:51:31,071 No significan nada. ¿Cierto, jefe? 819 00:51:32,155 --> 00:51:34,616 Siempre y cuando no menees un sólo dedo. 820 00:51:50,171 --> 00:51:52,031 ¡Sí, señor, gente bonita! 821 00:51:52,132 --> 00:51:54,800 ¡Un aplauso para las Dixie Dolls de Shorty Morgan! 822 00:51:55,509 --> 00:52:00,348 ¡Sé que mucha gente joven está emocionada por el siguiente número! 823 00:52:02,520 --> 00:52:04,630 Jesse está con nosotros esta noche, cariño. 824 00:52:04,731 --> 00:52:06,481 No hagas tonterías, ¿sí? 825 00:52:08,317 --> 00:52:11,594 Deja de hablarlo Hablamos de todo 826 00:52:11,695 --> 00:52:13,679 Y haz algo al respecto 827 00:52:13,780 --> 00:52:15,556 ¡Elvis Presley! 828 00:52:15,657 --> 00:52:19,035 Todos los días ocurren cosas extrañas... 829 00:52:21,456 --> 00:52:24,856 Sólo canta una canción bonita. Sonríe y nada de meneos. 830 00:52:24,957 --> 00:52:29,920 Así podremos volver al mundo del espectáculo. ¡Y diviértete, muchacho! 831 00:52:33,174 --> 00:52:36,868 ¡Queremos paz! ¡Queremos paz! 832 00:52:36,969 --> 00:52:39,915 Debemos dejar de hablarlo Y hacer algo al respecto 833 00:52:40,016 --> 00:52:44,667 Todos los días 834 00:52:44,768 --> 00:52:50,732 Ocurren cosas extrañas 835 00:53:09,293 --> 00:53:11,754 Se ha hablado mucho sobre el nuevo Elvis. 836 00:53:19,343 --> 00:53:21,428 Y, por supuesto, del otro tipo. 837 00:53:25,599 --> 00:53:29,895 No eres más que un sabueso Llorando todo el tiempo 838 00:53:32,815 --> 00:53:35,091 que usará la fuerza, civil y cualquier otra 839 00:53:35,192 --> 00:53:39,098 para mantener el orden público y prevenir el crimen y los disturbios. 840 00:53:39,199 --> 00:53:40,892 Él puede usar esas fuerzas 841 00:53:40,993 --> 00:53:44,561 para prevenir la integración racial en las escuelas 842 00:53:44,662 --> 00:53:48,290 en caso de ser necesario, bajo el poder policial de ese estado... 843 00:53:48,749 --> 00:53:51,234 Hay mucha gente diciendo muchas cosas. 844 00:53:51,335 --> 00:53:52,360 De hecho, es su deber... 845 00:53:52,461 --> 00:53:55,406 Y hay que saber escuchar a la gente que quieren. 846 00:53:55,507 --> 00:53:58,427 Y prevenir la agitación y el conflicto en el estado. 847 00:54:00,428 --> 00:54:02,638 Pero al final, uno debe escucharse a sí mismo. 848 00:54:04,515 --> 00:54:08,519 Así que quiero que sepan que esos neoyorquinos no me cambiarán. 849 00:54:10,187 --> 00:54:11,922 Los subversivos que tienen 850 00:54:12,023 --> 00:54:15,111 el control y dominan la industria del entretenimiento... 851 00:54:15,903 --> 00:54:17,428 - "Trouble". - Están decididos 852 00:54:17,529 --> 00:54:19,889 a difundir la cultura africanizada... 853 00:54:19,990 --> 00:54:23,327 ¡Verán al verdadero Elvis esta noche! 854 00:54:24,328 --> 00:54:26,229 Influenciando a sus hijos 855 00:54:26,330 --> 00:54:27,706 para aceptar a los negros. 856 00:54:28,248 --> 00:54:33,087 Si tú buscas problemas Aquí encontrarás 857 00:54:34,630 --> 00:54:39,178 Si tú buscas problemas Conmigo tendrás 858 00:54:40,971 --> 00:54:45,558 Nací rebelde Y respondón 859 00:54:46,476 --> 00:54:52,422 Mi papá era un gato De montaña de ojos verdes 860 00:54:52,523 --> 00:55:00,523 Porque soy terrible Mi segundo nombre es desgracia 861 00:55:04,950 --> 00:55:12,950 Pues soy terrible Así que no te metas conmigo 862 00:55:19,676 --> 00:55:24,305 No quería problemas Pero tampoco hui de ellos 863 00:55:26,015 --> 00:55:30,229 No acepto órdenes De ninguna clase de hombre 864 00:55:32,398 --> 00:55:36,757 Sólo estoy hecho De carne, sangre y huesos 865 00:55:36,858 --> 00:55:43,723 Pero si quieres hacer ruido No lo intentes sólo 866 00:55:43,824 --> 00:55:51,458 Porque soy terrible Mi segundo nombre es desgracia 867 00:55:56,295 --> 00:56:03,555 Pues soy terrible Así que no te metas conmigo 868 00:56:07,433 --> 00:56:14,025 Pues soy terrible Tan terrible como pueda 869 00:56:15,193 --> 00:56:18,487 Así que no te metas No te metas conmigo 870 00:56:19,363 --> 00:56:23,157 Soy terrible 871 00:56:24,283 --> 00:56:27,897 Terrible... 872 00:56:27,998 --> 00:56:31,458 Creo que es momento de regresar al auto. 873 00:56:31,833 --> 00:56:35,337 Soy terrible Terrible 874 00:56:35,962 --> 00:56:37,881 Terrible 875 00:56:40,799 --> 00:56:43,927 A nuestros amigos de RCA no les gustará esto. 876 00:56:59,278 --> 00:57:04,139 No me hizo caso. ¿Por qué? 877 00:57:04,240 --> 00:57:06,828 ¿Por qué no me hizo caso? 878 00:57:11,790 --> 00:57:13,500 ¡Saque a mi muchacho del escenario! 879 00:57:19,631 --> 00:57:21,925 Suéltenlo. ¡Oigan! 880 00:57:22,759 --> 00:57:24,763 ¡Oye, Elvis! 881 00:57:25,889 --> 00:57:28,265 ORDEN PARA ARRESTAR A PRESLEY 882 00:57:28,683 --> 00:57:32,103 JÓVENES SE ENFRENTAN CON LA POLICÍA 883 00:57:33,896 --> 00:57:37,316 DELITOS DE LUJURIA Y PERVERSIÓN 884 00:57:41,236 --> 00:57:43,864 Ve por nuestros promocionales. ¡Ve por ellos! 885 00:57:46,367 --> 00:57:47,225 Elvis, ¡vamos! 886 00:57:47,326 --> 00:57:49,329 ¡Suélteme! Mamá, ¡sube al auto! 887 00:58:00,381 --> 00:58:02,135 Nos meterás en problemas. 888 00:58:03,301 --> 00:58:04,911 Él está bien, vamos. 889 00:58:05,011 --> 00:58:08,139 - ¡Elvis! - Scotty, vámonos. 890 00:58:21,404 --> 00:58:24,574 Mi querido muchacho había elegido. 891 00:58:25,033 --> 00:58:28,952 Los eligió a ustedes, su público, sus fans. 892 00:58:29,953 --> 00:58:34,440 No tenía idea del daño que nos hacía. 893 00:58:34,541 --> 00:58:37,860 Se lo advertimos, Coronel. Perdió el control sobre su muchacho. 894 00:58:37,961 --> 00:58:39,736 Y él está dividiendo a la nación. 895 00:58:39,837 --> 00:58:43,217 Hay mucha gente que lo quiere tras las rejas. 896 00:58:44,302 --> 00:58:46,427 Tenía que encontrar una solución. 897 00:58:47,553 --> 00:58:49,430 Una forma de salvarlo. 898 00:58:53,100 --> 00:58:57,521 Cangrejo de río 899 00:58:59,233 --> 00:59:02,469 Cangrejo de río 900 00:59:02,570 --> 00:59:05,263 RECLUTADO 901 00:59:05,364 --> 00:59:10,059 No. Por supuesto que no, mi bebé no se irá dos años a Alemania. 902 00:59:10,160 --> 00:59:13,997 Es el ejército o la cárcel. 903 00:59:15,122 --> 00:59:17,065 Hay algo más. 904 00:59:17,166 --> 00:59:20,904 Vernon, lo están investigando. 905 00:59:21,005 --> 00:59:24,408 ¡No tenemos de qué avergonzarnos! Mi papá ya es un hombre de bien. 906 00:59:24,510 --> 00:59:27,662 Lo sé. Pero tu papá estuvo en la cárcel. 907 00:59:27,763 --> 00:59:30,748 Sabes de lo que son capaces con sus titulares. 908 00:59:30,849 --> 00:59:34,834 "Elvis, el Desertor". "Una familia de delincuentes". 909 00:59:34,935 --> 00:59:38,047 No había luna... 910 00:59:38,148 --> 00:59:41,883 Tal vez no puedas volver a presentarte o vender ningún disco. 911 00:59:41,984 --> 00:59:45,821 Creo que el ejército podría ser un nuevo comienzo para todos. 912 00:59:46,196 --> 00:59:47,513 Deja que te corten el cabello. 913 00:59:47,614 --> 00:59:51,266 Le demostraremos al mundo que eres todo un chico estadounidense. 914 00:59:51,367 --> 00:59:54,352 Sirves un par de años, y te prometo que cuando regreses 915 00:59:54,453 --> 00:59:58,293 habré hecho todo lo necesario para que seas el mejor de Hollywood. 916 00:59:58,919 --> 01:00:00,546 Elegirás tus películas. 917 01:00:02,588 --> 01:00:03,780 Todo estará bien, mamá. 918 01:00:03,881 --> 01:00:08,577 Y saqué al señor cangrejo de su agujero... 919 01:00:08,678 --> 01:00:10,954 El joven Presley abandonará el rocanrol. 920 01:00:11,055 --> 01:00:13,832 Entrenará seis meses en Fort Chaffee 921 01:00:13,933 --> 01:00:15,936 antes de irse a Alemania. 922 01:00:17,771 --> 01:00:22,107 Desde el día en que nació, ella temía perder a su segundo hijo. 923 01:00:25,694 --> 01:00:27,862 Mientras él entrenaba... 924 01:00:28,905 --> 01:00:31,241 ella se preocupaba y bebía... 925 01:00:32,743 --> 01:00:34,202 y se preocupaba... 926 01:00:35,164 --> 01:00:36,373 y bebía. 927 01:00:44,922 --> 01:00:47,592 Oye. ¡Alberta! 928 01:01:11,949 --> 01:01:13,643 No... 929 01:01:13,744 --> 01:01:15,245 ¡No! 930 01:01:19,082 --> 01:01:23,735 Hay buenos amigos de la prensa afuera. 931 01:01:23,836 --> 01:01:28,048 Algunas preguntas, un par de fotos y nos dejarán en paz. 932 01:01:28,799 --> 01:01:31,680 No puedo obligarlo a hacer nada. 933 01:01:33,181 --> 01:01:35,958 Confiaba en ella como en nadie más. 934 01:01:36,059 --> 01:01:39,645 Ella ya no está, ¿en quién confiará ahora? 935 01:01:41,689 --> 01:01:42,700 Pues... 936 01:01:44,149 --> 01:01:45,442 Él confía en usted. 937 01:01:46,068 --> 01:01:48,070 ¿Puede hablar con él? 938 01:01:49,195 --> 01:01:51,032 No. 939 01:01:52,200 --> 01:01:54,101 No me corresponde... 940 01:01:54,202 --> 01:01:57,997 ¿Puede hacerlo, Coronel? Necesitamos su ayuda. 941 01:02:08,298 --> 01:02:13,680 Tu papá hace lo mejor que puede, pero esto lo sobrepasa. 942 01:02:14,222 --> 01:02:15,682 Necesita tu ayuda. 943 01:02:16,516 --> 01:02:20,252 No quiero salir. Quiero quedarme aquí para siempre. 944 01:02:20,353 --> 01:02:22,504 Mi muchacho. 945 01:02:22,605 --> 01:02:25,315 Nadie podrá reemplazarla nunca. 946 01:02:25,816 --> 01:02:27,926 Pero escúchame bien. 947 01:02:28,027 --> 01:02:31,116 Desde este momento, lo que ella hubiera hecho... 948 01:02:32,159 --> 01:02:34,829 lo haré yo, en su nombre. 949 01:02:35,204 --> 01:02:40,483 Yo me quedaré aquí en casa cuando te vayas. 950 01:02:40,584 --> 01:02:43,917 Y trabajaré y me preocuparé. 951 01:02:45,961 --> 01:02:47,590 Confía en mí. 952 01:02:49,883 --> 01:02:53,761 Ahora ve con tu papá. 953 01:02:54,136 --> 01:02:58,331 Consuélalo. 954 01:02:58,432 --> 01:03:01,934 Consuela a tus amigos y familia, incluso a tus fans. 955 01:03:02,810 --> 01:03:05,021 Porque si no lo haces... 956 01:03:06,147 --> 01:03:10,863 no servirán de nada los sacrificios de tu mamá. 957 01:03:14,949 --> 01:03:18,578 Pase lo que pase, quédese conmigo contra viento y marea, ¿sí? 958 01:03:19,120 --> 01:03:22,374 Usted es como un padre para mí. 959 01:03:57,409 --> 01:04:00,286 Tenía que protegerlo. 960 01:04:03,542 --> 01:04:05,401 Hasta de sí mismo. 961 01:04:05,502 --> 01:04:07,170 EL ROCANROLERO ES UN HIJO DEVOTO 962 01:04:10,800 --> 01:04:18,800 Mi plan era que Elvis regresara como todo un chico estadounidense. 963 01:04:20,724 --> 01:04:21,749 Pero... 964 01:04:21,850 --> 01:04:24,002 ALEMANIA 1959 965 01:04:24,103 --> 01:04:28,064 no pensé en lo más peligroso de todo... 966 01:04:30,608 --> 01:04:31,619 el amor. 967 01:04:42,581 --> 01:04:48,544 Priscilla, la hija bonita de un oficial de la Fuerza Aérea de los EE.UU. 968 01:04:50,921 --> 01:04:53,174 Y me dijo... 969 01:04:54,592 --> 01:04:57,744 "¿Sabes qué, Priscilla? Tienes que hacerme caso, cielo 970 01:04:57,845 --> 01:05:00,623 porque este tipo tiene novias por todo el mundo. 971 01:05:00,724 --> 01:05:02,291 Hay chicas esperándolo frente a su casa 972 01:05:02,392 --> 01:05:04,245 y admiradoras enviándole cartas todo el tiempo". 973 01:05:04,269 --> 01:05:06,585 Y después mamá decide opinar, y dice 974 01:05:06,686 --> 01:05:08,879 "¿Qué pudo haber visto en ti? 975 01:05:08,980 --> 01:05:11,191 ¿Qué hacen ahí encerrados toda la noche?". 976 01:05:14,569 --> 01:05:20,268 Y sólo les dije que hablamos y escuchamos música. Es todo. 977 01:05:20,369 --> 01:05:22,728 Y no dejaban de hablar sobre tu fotografía 978 01:05:22,829 --> 01:05:25,313 con Natalie Wood montando en bicicleta en Memphis 979 01:05:25,414 --> 01:05:27,375 y les dije... 980 01:05:27,917 --> 01:05:31,195 Y lo dije muy tranquila: "Escúchenme, ¿de acuerdo? 981 01:05:31,296 --> 01:05:35,508 Él se siente muy sólo. Y, la verdad, yo también". 982 01:05:37,635 --> 01:05:40,163 Y no supieron qué decir después 983 01:05:40,264 --> 01:05:42,809 así que me fui a la cama. 984 01:05:43,726 --> 01:05:45,938 Nunca había conocido a alguien como tú. 985 01:05:46,313 --> 01:05:47,480 Pues eso espero. 986 01:05:49,857 --> 01:05:52,860 ¿Cómo es Natalie Wood? 987 01:05:54,152 --> 01:05:57,430 Es linda. Me da consejos sobre actuación. 988 01:05:57,531 --> 01:06:01,934 Le pregunto cómo es trabajar con James Dean... 989 01:06:02,035 --> 01:06:04,246 Espero ser tan bueno como él algún día. 990 01:06:10,835 --> 01:06:12,652 El Coronel me prometió que cuando regrese 991 01:06:12,753 --> 01:06:15,131 me ayudará a ser un actor serio de Hollywood. 992 01:06:18,303 --> 01:06:20,764 Es mi sueño. 993 01:06:21,890 --> 01:06:23,498 Oye, E.P. 994 01:06:23,599 --> 01:06:26,894 le prometiste al Capitán llevarla a las siete. 995 01:06:27,812 --> 01:06:29,671 Charlie, ¿qué hay detrás de ti? 996 01:06:29,772 --> 01:06:31,274 ¿Qué? No... 997 01:06:32,483 --> 01:06:34,318 Él no me da órdenes. 998 01:06:49,207 --> 01:06:51,626 Creo que si lo sueñas, lo lograrás. 999 01:06:53,128 --> 01:06:54,254 ¿Eso crees? 1000 01:06:55,674 --> 01:06:56,717 Sí. 1001 01:07:29,707 --> 01:07:30,768 PRESLEY TRIUNFA EN HOLLYWOOD 1002 01:07:30,792 --> 01:07:32,820 No quieres cantar en tus películas, ¿cierto? 1003 01:07:32,921 --> 01:07:34,404 Quieres ser actor dramático. 1004 01:07:34,505 --> 01:07:36,531 Es mi mayor ambición. 1005 01:07:36,632 --> 01:07:38,925 Eso toma tiempo y experiencia. 1006 01:07:39,801 --> 01:07:41,785 Era tan bueno como Brando. 1007 01:07:41,886 --> 01:07:43,579 ELVIS PRESLEY EN SU PRIMER PAPEL DRAMÁTICO 1008 01:07:43,680 --> 01:07:47,347 Pero nadie quería verlo actuar, querían verlo cantar. 1009 01:07:48,139 --> 01:07:51,017 Menos conversación Más acción 1010 01:07:52,438 --> 01:07:55,942 Todo este agravio No me satisface 1011 01:07:56,567 --> 01:08:02,305 ¡Gracias a mí, su vida se volvió una gran película de Hollywood! 1012 01:08:02,406 --> 01:08:03,686 LA VIDA DE ELVIS SE HACE PELÍCULA 1013 01:08:03,824 --> 01:08:05,009 Protagonizada por Priscilla... 1014 01:08:05,033 --> 01:08:07,935 La ciudad luminosa incendiará mi alma 1015 01:08:08,036 --> 01:08:10,270 Incendiará mi alma... 1016 01:08:10,371 --> 01:08:13,692 y un reparto de "amigos" y "familiares". 1017 01:08:13,793 --> 01:08:15,692 Su mafia de Memphis. 1018 01:08:15,793 --> 01:08:17,861 Así que suban sus apuestas 1019 01:08:17,962 --> 01:08:21,780 Hay miles de bellas mujeres Esperando ahí 1020 01:08:21,881 --> 01:08:24,910 Y todas viven Al diablo quizás no le importa 1021 01:08:25,011 --> 01:08:28,288 Y soy sólo el diablo Con amor de sobra, así que 1022 01:08:28,389 --> 01:08:31,020 Viva, Las Vegas... 1023 01:08:32,646 --> 01:08:34,879 Hubo una boda de cuento de hadas. 1024 01:08:34,980 --> 01:08:37,758 Y la luna de miel en el avión de Frank Sinatra. 1025 01:08:37,859 --> 01:08:40,944 Presentando a la pequeña Lisa Marie. 1026 01:08:42,154 --> 01:08:46,974 Lo convertí en el actor mejor pagado de Hollywood. 1027 01:08:47,075 --> 01:08:48,535 ¡Nos divertimos mucho! 1028 01:08:50,039 --> 01:08:54,776 Pero Elvis era joven, y como era de esperarse, se distrajo. 1029 01:08:54,877 --> 01:08:58,838 Así que hicimos más películas, más baratas. 1030 01:09:00,007 --> 01:09:01,699 La Beatlemanía arrasa en EE.UU. 1031 01:09:01,800 --> 01:09:04,574 Mientras los adolescentes enloquecen por los roqueros. 1032 01:09:04,675 --> 01:09:06,534 PAZ EN VIETNAM 1033 01:09:06,635 --> 01:09:09,181 ¿Es mi culpa que el mundo haya cambiado? 1034 01:09:12,850 --> 01:09:15,336 Buenas noches. El doctor Martin Luther King 1035 01:09:15,437 --> 01:09:18,422 el apóstol de la paz en el movimiento por los derechos civiles 1036 01:09:18,523 --> 01:09:20,901 fue asesinado en Memphis, Tennessee. 1037 01:09:37,417 --> 01:09:40,195 La nueva película de Elvis, otro fracaso. 1038 01:09:40,296 --> 01:09:43,132 No hay público para las películas de Presley. 1039 01:09:43,800 --> 01:09:47,036 No importaba lo mucho que trabajé 1040 01:09:47,137 --> 01:09:49,205 los trabajos que conseguí 1041 01:09:49,306 --> 01:09:51,290 o el dinero que les di. 1042 01:09:51,391 --> 01:09:53,667 A mi muchacho le encantaba gastar. 1043 01:09:53,768 --> 01:09:59,507 Con tantos pueblerinos a su alrededor, el dinero se esfumaba. 1044 01:09:59,608 --> 01:10:03,720 Podemos pagar la nómina vendiendo el rancho y los caballos 1045 01:10:03,821 --> 01:10:06,057 pero en cuanto a la seguridad de Graceland... 1046 01:10:06,158 --> 01:10:09,727 La Policía persiguió y disparó a un auto con radio 1047 01:10:09,828 --> 01:10:11,687 en el que iban dos hombres blancos. 1048 01:10:11,788 --> 01:10:16,275 El doctor King estaba en el balcón de su habitación de Hotel 1049 01:10:16,376 --> 01:10:18,235 cuando, según un compañero 1050 01:10:18,336 --> 01:10:20,671 hubo un disparo del otro lado de la calle. 1051 01:10:21,380 --> 01:10:24,951 - El Dr. King siempre habló con la verdad. - Tío Vernon, ¡ven! 1052 01:10:25,052 --> 01:10:25,827 ¿Qué pasó? 1053 01:10:25,928 --> 01:10:28,872 Llevaron al líder negro de 39 años al hospital 1054 01:10:28,973 --> 01:10:31,542 donde falleció por una herida de bala en el cuello. 1055 01:10:31,643 --> 01:10:32,643 Navidad, Navidad... 1056 01:10:32,727 --> 01:10:35,420 Aquí viene Santa Claus 1057 01:10:35,521 --> 01:10:37,839 Por la calle Santa Claus 1058 01:10:37,940 --> 01:10:41,382 Travieso y Relámpago y todos sus renos De las riendas van tirando... 1059 01:10:41,483 --> 01:10:43,762 El Maravilloso Mundo de Navidad de Elvis Presley. 1060 01:10:43,863 --> 01:10:44,863 Traído a ustedes por... 1061 01:10:44,946 --> 01:10:46,924 - la compañía Singer... - Buscan chivos expiatorios... 1062 01:10:46,948 --> 01:10:49,134 - a todas las televisiones de EE.UU. - Otros buscan conspiraciones... 1063 01:10:49,158 --> 01:10:51,177 - Sólo tenemos tres días... - pero algo está claro... 1064 01:10:51,201 --> 01:10:52,101 y no hay público. 1065 01:10:52,202 --> 01:10:54,014 - La violencia genera violencia... - Y él usará un... 1066 01:10:54,038 --> 01:10:55,890 - la represión genera represión... - suéter navideño. 1067 01:10:55,914 --> 01:10:59,149 Hecho con la nueva máquina de tejer Singer. 1068 01:10:59,250 --> 01:11:02,322 - A odiar y temer a su hermano. - Memphis está en llamas. 1069 01:11:02,423 --> 01:11:04,658 Cuando le enseñas que es menos hombre... 1070 01:11:04,759 --> 01:11:07,639 - ya sea por su color o sus creencias... - Espero que Empresas Presley... 1071 01:11:07,678 --> 01:11:12,706 sueñe con una blanca Navidad, porque seguramente nevará. 1072 01:11:12,807 --> 01:11:16,585 Un especial de Navidad. ¿No podemos hacer otra cosa, almirante? 1073 01:11:16,686 --> 01:11:20,046 Ya le quitamos el dinero a los payasos de Hollywood 1074 01:11:20,147 --> 01:11:22,634 y es momento de empacar nuestras cosas 1075 01:11:22,735 --> 01:11:24,678 e irnos. 1076 01:11:24,779 --> 01:11:28,221 Ya vimos a "Elvis, el Rebelde", a "Elvis, la Estrella de Cine". 1077 01:11:28,322 --> 01:11:31,849 Ahora veremos a "Elvis, el Animador Familiar". 1078 01:11:31,950 --> 01:11:33,410 ¿Y vendedor de electrodomésticos? 1079 01:11:35,705 --> 01:11:36,716 ¿Qué dijiste? 1080 01:11:37,749 --> 01:11:40,194 Mira, Jerry, no opines 1081 01:11:40,295 --> 01:11:43,281 sobre cómo mantengo a mi familia y a cada maldita persona de aquí. 1082 01:11:43,382 --> 01:11:44,239 ¿Entiendes? 1083 01:11:44,340 --> 01:11:46,801 Si no te gusta, regresa a Memphis. 1084 01:11:49,220 --> 01:11:50,807 Ríanse lo que quieran, imbéciles. 1085 01:12:07,075 --> 01:12:10,935 Preciosa interpretación de "Aquí Viene Santa Claus" 1086 01:12:11,036 --> 01:12:14,353 con toda la chispa y magia que nos trae la época navideña. 1087 01:12:14,454 --> 01:12:18,985 Estarán más cálidos esta temporada con un grueso suéter de lana... 1088 01:12:19,086 --> 01:12:19,860 ¿Satnin? 1089 01:12:19,961 --> 01:12:23,238 Hecho en casa con la máquina Singer SK155. 1090 01:12:23,339 --> 01:12:26,717 Y ahora, ¡aquí está Elvis! 1091 01:12:30,137 --> 01:12:31,762 ¿Puedo ver el homenaje contigo? 1092 01:12:32,221 --> 01:12:33,556 Sí, nena. 1093 01:12:40,983 --> 01:12:43,443 Estoy muy cansado de interpretar a Elvis Presley. 1094 01:12:44,193 --> 01:12:46,611 Mucha gente depende de mí. 1095 01:12:49,948 --> 01:12:51,599 Te amo. 1096 01:12:51,700 --> 01:12:54,077 Y tu hija también. 1097 01:12:56,162 --> 01:12:58,273 No nos importa el dinero ni nada más. 1098 01:12:58,374 --> 01:13:00,109 Sólo queremos que seas feliz. 1099 01:13:00,210 --> 01:13:03,569 Señor, toma mi mano Y no me sueltes 1100 01:13:03,670 --> 01:13:06,757 Sólo eres feliz cuando cantas lo que te gusta. 1101 01:13:07,465 --> 01:13:15,206 Toma mi mano... 1102 01:13:15,309 --> 01:13:17,019 Mahalia Jackson. 1103 01:13:17,811 --> 01:13:20,504 Solía escucharla cantar en la iglesia. 1104 01:13:20,605 --> 01:13:23,882 Siento algo en el cuerpo 1105 01:13:23,983 --> 01:13:26,009 Esa música me hace feliz. 1106 01:13:26,110 --> 01:13:31,597 Este será nuestro día... de suerte 1107 01:13:31,698 --> 01:13:35,746 Cuando decir algo sea muy peligroso... ¡Canta! 1108 01:14:17,372 --> 01:14:19,915 Tienes que conocer a Binder y Bones, E.P. 1109 01:14:20,374 --> 01:14:24,193 Son los que pusieron a James Brown con los Rolling Stones en el escenario. 1110 01:14:24,294 --> 01:14:25,987 Están haciendo cosas increíbles. 1111 01:14:26,088 --> 01:14:30,259 Señor Binder, señor Howe... gracias por venir. 1112 01:14:46,567 --> 01:14:50,237 Solía pasar mucho tiempo aquí cuando llegué a Hollywood. 1113 01:14:51,282 --> 01:14:55,368 Filmaron Rebelde sin Causa sobre el observatorio. 1114 01:14:55,910 --> 01:15:00,373 Mi sueño era ser tan bueno como Jimmy Dean. 1115 01:15:00,999 --> 01:15:03,084 El letrero era precioso en aquella época. 1116 01:15:05,337 --> 01:15:06,879 Y ahora... 1117 01:15:07,338 --> 01:15:09,967 Muchas cosas se sienten así últimamente. 1118 01:15:10,343 --> 01:15:15,139 Rotas, golpeadas, podridas. 1119 01:15:17,309 --> 01:15:19,251 Me encanta lo que hicieron 1120 01:15:19,352 --> 01:15:21,836 lo de juntar a James Brown con los Rolling Stones. 1121 01:15:21,937 --> 01:15:25,022 También somos grandes admiradores suyos. 1122 01:15:25,481 --> 01:15:27,924 Lo que sucede, señor Presley, es que nosotros no... 1123 01:15:28,025 --> 01:15:29,038 Dime Elvis. 1124 01:15:29,445 --> 01:15:30,862 Elvis... 1125 01:15:32,489 --> 01:15:34,907 Los especiales de Navidad no son nuestro fuerte. 1126 01:15:35,282 --> 01:15:36,492 Lo sé. 1127 01:15:38,369 --> 01:15:43,164 Honestamente... ¿Hacia dónde creen que se dirige mi carrera? 1128 01:15:45,083 --> 01:15:46,817 Bueno... 1129 01:15:46,918 --> 01:15:49,632 A la basura, Elvis. 1130 01:15:55,261 --> 01:15:56,805 ¿Escuchaste eso, Jerry? 1131 01:15:57,931 --> 01:16:01,167 Sabía que eran los indicados para este trabajo. 1132 01:16:01,268 --> 01:16:06,171 Cuando empecé, había gente que me quería preso 1133 01:16:06,272 --> 01:16:09,444 o muerto por la forma en que bailaba. 1134 01:16:11,653 --> 01:16:16,408 Así que me cortaron el cabello, me uniformaron y me enviaron lejos. 1135 01:16:19,201 --> 01:16:20,870 Eso mató a mi madre. 1136 01:16:24,040 --> 01:16:25,836 Y desde entonces... 1137 01:16:27,629 --> 01:16:29,505 me he sentido perdido. 1138 01:16:31,298 --> 01:16:34,051 Y cuando estás perdido, la gente abusa. 1139 01:16:37,263 --> 01:16:40,474 Necesito que me ayuden a volver a ser quien soy. 1140 01:16:41,725 --> 01:16:42,976 ¿Y quién eres, Elvis? 1141 01:16:45,689 --> 01:16:47,757 Te aseguro que no el que canta villancicos 1142 01:16:47,858 --> 01:16:50,068 junto a la chimenea. 1143 01:16:50,777 --> 01:16:52,697 ¿Y qué opina el Coronel? 1144 01:16:53,405 --> 01:16:55,657 Me importa un comino lo que opine. 1145 01:17:09,170 --> 01:17:10,778 TELEVISIÓN 1146 01:17:10,879 --> 01:17:12,279 Para este especial 1147 01:17:12,380 --> 01:17:15,366 tenemos a Bindle, es el mejor director. 1148 01:17:15,467 --> 01:17:18,451 Elvis le seguirá la corriente y hará un par de cosas nuevas con él. 1149 01:17:18,552 --> 01:17:22,181 ¡El suéter! Es para el camerino del señor Presley, por favor. 1150 01:17:22,809 --> 01:17:28,398 Cantaremos tres preciosas canciones navideñas usando ese suéter. 1151 01:17:30,316 --> 01:17:32,736 ¿Recuerdan qué harán cuando se encienda el letrero? 1152 01:17:33,487 --> 01:17:34,498 Aplaudir. 1153 01:17:38,825 --> 01:17:41,226 "La Noche Silenciosa", "Adornen los Salones" 1154 01:17:41,327 --> 01:17:44,082 y "¿De Quién es Este Niño?". 1155 01:17:44,791 --> 01:17:46,565 ¿Podemos cantar algo de góspel? 1156 01:17:46,666 --> 01:17:49,776 Si quieres encontrarte a ti mismo, lo mejor que puedes hacer es ir a casa. 1157 01:17:49,877 --> 01:17:53,404 Metafóricamente. Vuelve a ser quien realmente eres. 1158 01:17:53,505 --> 01:17:55,448 ¿Y cuál es el niño que... 1159 01:17:55,549 --> 01:17:57,450 - ¿"El Niño del Tambor"? - Sí, "El Tamborilero". 1160 01:17:57,551 --> 01:17:59,160 Con... Con el... 1161 01:17:59,261 --> 01:18:01,206 Reuniremos a tu antiguo grupo. 1162 01:18:01,307 --> 01:18:05,084 Pero empezaremos con "Aquí Viene Santa Claus" 1163 01:18:05,185 --> 01:18:07,003 ¿cierto, señor Bindle? 1164 01:18:07,104 --> 01:18:08,546 Los villancicos vienen después. 1165 01:18:08,647 --> 01:18:09,463 ¿Puedes encender la cámara dos? 1166 01:18:09,564 --> 01:18:12,091 Una chaqueta de cuero. Salvaje, sucia. 1167 01:18:12,192 --> 01:18:15,261 Recuerden, damas y caballeros, estamos en televisión, no en la radio 1168 01:18:15,362 --> 01:18:18,864 así que cuando eso suba y aplaudan, queremos verlos sonreír. 1169 01:18:19,573 --> 01:18:22,227 - Necesitas un público. - ¿Un público? 1170 01:18:22,328 --> 01:18:24,521 - En cualquier momento, Elvis caminará... - Cámara uno. 1171 01:18:24,622 --> 01:18:26,566 Hacia el escenario y cantará para ustedes. 1172 01:18:26,667 --> 01:18:28,775 Hace mucho que no canto frente al público. 1173 01:18:28,876 --> 01:18:29,735 A eso me refiero. 1174 01:18:29,836 --> 01:18:33,464 Damas y caballeros, con ustedes, ¡Elvis Presley! 1175 01:19:11,461 --> 01:19:14,154 Desde que mi nena me dejó 1176 01:19:14,255 --> 01:19:16,006 Encontré un nuevo lugar para vivir 1177 01:19:16,925 --> 01:19:18,868 Está al final de la calle Soledad 1178 01:19:18,969 --> 01:19:20,971 En el Hotel de los Corazones Rotos 1179 01:19:21,430 --> 01:19:24,956 Donde esté, estaré muy sólo, nena 1180 01:19:25,057 --> 01:19:27,375 Estaré muy sólo 1181 01:19:27,476 --> 01:19:31,021 Tan sólo, que podría morir 1182 01:19:31,772 --> 01:19:33,982 Las lágrimas del botones siguen cayendo 1183 01:19:34,649 --> 01:19:36,779 Y el recepcionista viste de negro 1184 01:19:37,321 --> 01:19:39,721 Han estado tanto tiempo En la calle Soledad 1185 01:19:39,822 --> 01:19:41,824 Nunca Nunca mirarán hacia atrás 1186 01:19:43,576 --> 01:19:45,644 Estarán muy sólos, nena 1187 01:19:45,745 --> 01:19:47,205 Estarán muy sólos 1188 01:19:48,373 --> 01:19:51,625 Tan sólos que podrían morir 1189 01:19:54,044 --> 01:19:57,424 Bueno, eso fue... Energético. 1190 01:19:59,593 --> 01:20:03,639 No eres más que un sabueso Husmeando en mi puerta 1191 01:20:04,431 --> 01:20:08,811 No eres más que un sabueso Llorando todo el tiempo 1192 01:20:09,726 --> 01:20:14,108 Nunca has atrapado un conejo Y no eres amigo mío 1193 01:20:14,817 --> 01:20:15,828 ¡Vamos! 1194 01:20:17,235 --> 01:20:18,246 Coronel... 1195 01:20:19,362 --> 01:20:22,322 - ¿La próxima es "Aquí Viene Santa Claus"? - Por supuesto. 1196 01:20:23,281 --> 01:20:25,200 No veo por qué no. 1197 01:20:25,909 --> 01:20:28,619 No se lo puso... No se puso el maldito suéter. 1198 01:20:29,620 --> 01:20:32,648 Primero por el dinero Segundo por el espectáculo 1199 01:20:32,749 --> 01:20:34,737 Tercero para estar listo, ahora vamos 1200 01:20:34,838 --> 01:20:38,466 Pero no pises mis zapatos de gamuza... 1201 01:20:39,341 --> 01:20:41,451 No entiendo qué pasa. 1202 01:20:41,552 --> 01:20:44,829 ¿Está cantando "Hound Dog"? ¿Qué tiene que ver con Navidad? 1203 01:20:44,930 --> 01:20:49,959 Azules, zapatos azules de gamuza, sí Azules, zapatos azules de gamuza, nena 1204 01:20:50,060 --> 01:20:53,923 Azules, zapatos azules de gamuza, sí Azules, zapatos azules de gamuza 1205 01:20:54,024 --> 01:20:59,110 Haz lo que quieras Pero aléjate de mis zapatos 1206 01:21:02,280 --> 01:21:05,849 Jovencito, dígales que es momento de "Aquí viene Santa Claus". 1207 01:21:05,950 --> 01:21:07,744 Sí. ¡Preparados! 1208 01:21:10,538 --> 01:21:12,983 El carcelero dio una fiesta En la cárcel del lugar 1209 01:21:13,084 --> 01:21:15,485 La banda de la prisión estaba lista Y se puso a tocar 1210 01:21:15,586 --> 01:21:18,529 La banda saltaba Y toda la cárcel bailaba 1211 01:21:18,630 --> 01:21:20,615 Debieron oír Cómo cantaban los presos 1212 01:21:20,716 --> 01:21:24,136 A bailar el rock Todos a bailar el rock 1213 01:21:25,220 --> 01:21:30,185 Todo el mundo en la prisión Corrieron a bailar el rock 1214 01:21:30,769 --> 01:21:35,023 Corrieron a bailar el rock 1215 01:21:35,774 --> 01:21:40,320 Corrieron a bailar el rock 1216 01:21:40,862 --> 01:21:45,890 Bailaban Ellos bailaban 1217 01:21:45,991 --> 01:21:48,911 Corrieron a bailar el rock 1218 01:21:51,164 --> 01:21:52,624 Muy bien 1219 01:21:58,712 --> 01:22:01,424 Ha pasado mucho tiempo. 1220 01:22:01,800 --> 01:22:03,384 Mucho tiempo. 1221 01:22:19,819 --> 01:22:24,764 Me gustan muchos grupos nuevos, como los Beatles y los Byrds, pero... 1222 01:22:24,865 --> 01:22:27,768 básicamente es... 1223 01:22:27,869 --> 01:22:31,456 el rocanrol básicamente es góspel o rhythm and blues. 1224 01:22:32,288 --> 01:22:33,105 Hay algo 1225 01:22:33,206 --> 01:22:36,084 acerca del especial de televisión que estoy haciendo. 1226 01:22:36,543 --> 01:22:39,068 Me dejarán hacer lo que quiera. 1227 01:22:39,169 --> 01:22:40,964 Cantar la música que quiera. 1228 01:22:41,381 --> 01:22:42,924 La música que me gusta. 1229 01:22:45,427 --> 01:22:47,429 La música que me hace feliz. 1230 01:22:53,600 --> 01:22:58,046 Esos jipis sabelotodo le lavaron el cerebro a Elvis. 1231 01:22:58,147 --> 01:23:00,715 Actuaba como si fuera uno de esos radicales 1232 01:23:00,816 --> 01:23:05,196 desperdiciando su carrera para cantar canciones religiosas con unos melenudos. 1233 01:23:13,247 --> 01:23:14,438 Bindle... 1234 01:23:14,539 --> 01:23:16,523 - Ahora el góspel. - "Aquí Viene Santa Claus". 1235 01:23:16,624 --> 01:23:18,543 Sobre mi cabeza 1236 01:23:20,835 --> 01:23:23,254 Hay música en el aire 1237 01:23:23,629 --> 01:23:24,642 No. 1238 01:23:24,841 --> 01:23:26,633 Sobre mi cabeza... 1239 01:23:28,927 --> 01:23:31,286 Nada de esto estará en el especial. 1240 01:23:31,388 --> 01:23:33,515 ¿Puedes anotar que esto estará en el especial? 1241 01:23:35,642 --> 01:23:38,853 Ahora vayamos directo a las bailarinas del burdel. ¡Vamos! 1242 01:23:39,395 --> 01:23:41,564 ¿Burdel? No. 1243 01:23:44,236 --> 01:23:46,513 Ahora el kung fu. 1244 01:23:46,614 --> 01:23:48,949 ¿Qué? ¡No! 1245 01:23:49,949 --> 01:23:54,853 Si alguna vez vas al mar Dirígete hacia Mauvila... 1246 01:23:54,954 --> 01:23:58,833 ¡Esto no tiene nada que ver con Navidad! Nuestros abogados los contactarán. 1247 01:23:59,668 --> 01:24:01,353 ¡Pero todavía nos falta "Aquí Viene Santa Claus"! 1248 01:24:01,377 --> 01:24:03,530 ¡Santa Claus les regalará una demanda! 1249 01:24:03,631 --> 01:24:06,948 Buscando el mejor quinteto Por todo el golfo de México 1250 01:24:07,049 --> 01:24:08,825 Adivina quién lidera el quinteto 1251 01:24:08,926 --> 01:24:11,220 Ya lo sabes Es el pequeño guitarrista 1252 01:24:12,388 --> 01:24:16,874 Siento algo en el cuerpo Hoy será nuestro día de suerte 1253 01:24:16,975 --> 01:24:20,587 Sólo abrázame fuerte 1254 01:24:20,688 --> 01:24:24,925 Nos libraremos de toda tristeza La dejaremos en el camino 1255 01:24:25,026 --> 01:24:29,722 Pues soy el rey de la selva Me llaman el hombre tigre 1256 01:24:29,823 --> 01:24:35,870 Siento... Siento algo en el cuerpo Hoy será nuestro día de suerte 1257 01:24:38,831 --> 01:24:40,609 ¡Le dispararon a Bobby Kennedy! 1258 01:24:40,710 --> 01:24:42,611 Escuchen, ¡le dispararon a Bobby Kennedy! 1259 01:24:42,712 --> 01:24:45,071 Le dispararon al Senador Kennedy. 1260 01:24:45,172 --> 01:24:48,510 ¡Dios mío! Le dispararon al Senador Kennedy. 1261 01:24:50,553 --> 01:24:52,537 Quítenle la pistola. 1262 01:24:52,638 --> 01:24:54,996 ¡Rómpanle la mano si es necesario! 1263 01:24:55,097 --> 01:24:56,372 ¡Quítenle la pistola! 1264 01:24:56,473 --> 01:24:57,850 Estamos listos en el estudio. 1265 01:24:59,895 --> 01:25:01,187 ¡Dios mío! 1266 01:25:10,822 --> 01:25:14,724 El Senador Kennedy estuvo en un tiroteo 1267 01:25:14,825 --> 01:25:18,439 donde un periodista y otro hombre también resultaron heridos. 1268 01:25:18,540 --> 01:25:21,984 Tres médicos están atendiéndolos. 1269 01:25:22,085 --> 01:25:24,277 - Steve, tenemos que trabajar. - Hay mucha... 1270 01:25:24,378 --> 01:25:26,321 - ¿Trabajar? - Sangre en el suelo 1271 01:25:26,422 --> 01:25:30,426 de esta antesala. Les están trayendo hielo... 1272 01:25:33,554 --> 01:25:36,139 Escuchen, yo... 1273 01:25:37,642 --> 01:25:39,436 Sólo quiero decir que... 1274 01:25:40,479 --> 01:25:42,754 este país está herido. 1275 01:25:42,855 --> 01:25:45,215 Está perdido. Está... 1276 01:25:45,316 --> 01:25:49,194 Necesita una voz para ayudarlo a sanar. 1277 01:25:51,364 --> 01:25:52,990 Tenemos que decir algo. 1278 01:25:54,116 --> 01:25:55,284 Tú... 1279 01:25:55,951 --> 01:25:58,164 tienes que decir algo, E.P. 1280 01:25:58,790 --> 01:26:01,875 El señor Presley no dirá nada. 1281 01:26:02,542 --> 01:26:06,404 Cantará "Aquí Viene Santa Claus" 1282 01:26:06,505 --> 01:26:10,759 y le deseará al público "Una feliz Navidad y buenas noches". 1283 01:26:12,968 --> 01:26:16,707 El secretario de prensa del Senador Kennedy declaró hace una hora y media. 1284 01:26:16,808 --> 01:26:19,710 Al poco tiempo comenzó la cirugía. 1285 01:26:19,811 --> 01:26:22,213 Un grupo de seis neurocirujanos 1286 01:26:22,314 --> 01:26:25,507 buscan la bala en el cerebro del Senador Kennedy. 1287 01:26:25,608 --> 01:26:27,718 No hay reporte sobre la evolución de la cirugía... 1288 01:26:27,819 --> 01:26:29,860 Pobre de la señora Kennedy. 1289 01:26:30,611 --> 01:26:32,680 Esta tragedia... 1290 01:26:32,781 --> 01:26:34,282 Es una tragedia. 1291 01:26:34,952 --> 01:26:37,311 Pero no tiene nada que ver con nosotros. 1292 01:26:37,412 --> 01:26:40,939 La Casa Blanca comentó sobre el tiroteo... 1293 01:26:41,040 --> 01:26:43,190 Tiene todo que ver con nosotros. 1294 01:26:43,291 --> 01:26:46,736 No, y no creo 1295 01:26:46,837 --> 01:26:49,988 que debamos hacer declaraciones sobre política o religión. 1296 01:26:50,089 --> 01:26:52,657 Asesinaron al doctor King a 12 kilómetros de Graceland 1297 01:26:52,758 --> 01:26:55,848 mientras yo le cantaba a las tortugas. 1298 01:26:56,473 --> 01:27:00,459 Ahora esto, ¿y usted sólo piensa en cuántos suéteres puedo vender? 1299 01:27:00,560 --> 01:27:02,794 Soy empresario. A esto me dedico. 1300 01:27:02,895 --> 01:27:04,856 Y yo soy Elvis Presley. A esto me dedico. 1301 01:27:05,356 --> 01:27:10,010 Se ve que el señor Bindle y sus amigos jipis se te metieron en la cabeza. 1302 01:27:10,111 --> 01:27:14,057 ¿En serio crees que cantar tus viejas canciones en cuero negro 1303 01:27:14,158 --> 01:27:18,326 sudando y diciendo incoherencias fue un buen espectáculo? 1304 01:27:18,702 --> 01:27:20,645 Coronel, sé reconocer cuando le gusto al público. 1305 01:27:20,746 --> 01:27:23,188 Ese no era un público real, muchacho. 1306 01:27:23,289 --> 01:27:27,026 Había un cartel de "aplaudir" para que te aplaudieran. 1307 01:27:27,127 --> 01:27:29,963 Todo esto es una vergüenza. 1308 01:27:31,340 --> 01:27:33,740 Avergonzaste a los patrocinadores, te avergonzaste a ti mismo 1309 01:27:33,802 --> 01:27:35,410 y me avergonzaste a mí. 1310 01:27:35,511 --> 01:27:38,080 Puedes cantar 1311 01:27:38,181 --> 01:27:41,377 lo que el señor Bindle y tú hayan elegido durante 55 minutos 1312 01:27:41,478 --> 01:27:44,814 pero al final del show cantarás una canción de Navidad. 1313 01:27:46,191 --> 01:27:48,232 O nos demandarán. 1314 01:27:49,233 --> 01:27:52,513 Más bien te demandarán a ti por incumplimiento de contrato 1315 01:27:52,614 --> 01:27:55,975 porque ya no seré tu representante. 1316 01:27:56,076 --> 01:27:57,703 Ya no trabajaré para ti. 1317 01:28:13,677 --> 01:28:16,912 Convencí a nuestros amigos de las máquinas de coser Singer 1318 01:28:17,013 --> 01:28:20,015 para que regresen mañana a escuchar "Aquí Viene Santa Claus". 1319 01:28:20,391 --> 01:28:23,059 Nos vemos mañana, señor Presley. 1320 01:28:23,643 --> 01:28:25,210 Y si no me equivoco 1321 01:28:25,311 --> 01:28:30,802 el doctor King decía que el rocanrol contribuía a la delincuencia juvenil. 1322 01:28:30,903 --> 01:28:33,680 Sería un error, un autoengaño 1323 01:28:33,781 --> 01:28:37,808 ignorar la conexión entre la anarquía, el odio 1324 01:28:37,909 --> 01:28:40,060 y este acto de violencia. 1325 01:28:40,161 --> 01:28:44,999 También sería un error concluir que por este acto 1326 01:28:45,375 --> 01:28:47,777 nuestro país está enfermo 1327 01:28:47,878 --> 01:28:52,115 que perdió su balance, su rumbo 1328 01:28:52,216 --> 01:28:54,365 incluso sus buenas costumbres. 1329 01:28:54,466 --> 01:28:59,453 Millones de estadounidenses no le dispararon a Robert Kennedy 1330 01:28:59,554 --> 01:29:05,084 como tampoco al Presidente John F. Kennedy en 1963 1331 01:29:05,185 --> 01:29:08,465 o al doctor Martin Luther King en abril de este año. 1332 01:29:08,566 --> 01:29:11,008 Mis queridos ciudadanos, no podemos 1333 01:29:11,109 --> 01:29:15,846 ni debemos tolerar la influencia de hombres violentos sobre nosotros. 1334 01:29:15,947 --> 01:29:19,909 No debemos permitir que hombres llenos de odio... 1335 01:29:28,836 --> 01:29:33,134 Aquí viene Santa Claus 1336 01:29:36,219 --> 01:29:40,931 Aquí viene Santa Claus 1337 01:29:42,266 --> 01:29:46,605 Ahora viene Santa Claus... 1338 01:29:54,111 --> 01:29:57,430 Estamos listos para mañana, ¿cierto E.P.? 1339 01:29:57,531 --> 01:30:00,450 Lo tenemos bajo control, ¿verdad? 1340 01:30:02,869 --> 01:30:05,041 Un cura me dijo una vez... 1341 01:30:07,168 --> 01:30:10,045 "Cuando decir algo sea muy peligroso... 1342 01:30:12,714 --> 01:30:14,383 canta". 1343 01:30:29,730 --> 01:30:31,732 AQUÍ VIENE SANTA CLAUS 1344 01:30:37,571 --> 01:30:43,287 Debe haber una luz Brillando más en alguna parte 1345 01:30:44,789 --> 01:30:52,421 Debe haber pájaros volando más alto En un cielo más azul 1346 01:30:54,923 --> 01:30:57,282 Preparados. Estamos a pocos segundos. 1347 01:30:57,383 --> 01:30:58,533 Estaremos en la cabina. 1348 01:30:58,634 --> 01:31:01,455 Tendremos un ensayo en breve. 1349 01:31:01,556 --> 01:31:04,208 ¡Todos! ¡A sus posiciones! 1350 01:31:04,309 --> 01:31:05,877 Aquí vamos, desde el principio. 1351 01:31:05,978 --> 01:31:09,339 La señora Presley, Priscilla, es el ama de casa y estoy seguro de que 1352 01:31:09,440 --> 01:31:14,010 le encantaría tener una de estas máquinas para tejerle a Elvis... 1353 01:31:14,111 --> 01:31:16,302 - Pasaron la noche ahí. - ¿Haciendo qué? 1354 01:31:16,403 --> 01:31:18,423 Trabajando en una nueva canción. Dice que la cantará. 1355 01:31:18,447 --> 01:31:22,684 ¿Nueva canción? Ahora sí parece Navidad. ¡Sí! 1356 01:31:22,785 --> 01:31:24,620 Caballeros, tomen sus asientos. 1357 01:31:27,248 --> 01:31:30,024 Eso sí que es navideño. 1358 01:31:30,125 --> 01:31:31,692 Señor Bindle. 1359 01:31:31,793 --> 01:31:36,130 Por fin estamos de acuerdo. 1360 01:31:36,964 --> 01:31:38,740 Enciende las luces del letrero. 1361 01:31:38,844 --> 01:31:40,471 Sí, está bien. Vamos. 1362 01:31:41,472 --> 01:31:43,891 Bailarines, deténganse. ¡Alto! 1363 01:31:44,849 --> 01:31:46,642 Gira. 1364 01:31:47,727 --> 01:31:49,670 Tienes que girar. Hay acción del lado derecho. 1365 01:31:49,771 --> 01:31:52,231 Date la vuelta. ¡Vamos! 1366 01:31:55,610 --> 01:31:57,946 Estamos perdidos en una nube 1367 01:31:59,323 --> 01:32:01,825 Con mucha lluvia 1368 01:32:03,200 --> 01:32:05,660 Estamos atrapados en un mundo 1369 01:32:06,995 --> 01:32:09,580 Que está herido 1370 01:32:10,874 --> 01:32:16,862 Pero mientras haya alguien Con el valor de soñar 1371 01:32:16,965 --> 01:32:24,013 Puede redimir su alma y volar 1372 01:32:28,309 --> 01:32:34,732 En lo profundo de mi corazón Hay una pregunta trémula 1373 01:32:35,985 --> 01:32:43,202 Y aun así sé que la respuesta La respuesta llegará 1374 01:32:43,577 --> 01:32:46,454 En la oscuridad 1375 01:32:47,247 --> 01:32:51,397 Hay una vela que nos guía, sí 1376 01:32:51,498 --> 01:32:59,006 Y mientras piense, mientras hable Mientras me levante, mientras camine 1377 01:32:59,340 --> 01:33:02,510 Mientras sueñe 1378 01:33:02,969 --> 01:33:06,555 Permite que mi sueño 1379 01:33:07,139 --> 01:33:10,725 Se haga realidad 1380 01:33:14,481 --> 01:33:17,735 Ahora 1381 01:33:18,277 --> 01:33:19,843 Que se haga realidad ahora 1382 01:33:19,944 --> 01:33:21,887 ¡ELVIS ESTÁ DE REGRESO! 1383 01:33:21,988 --> 01:33:23,132 ¡ELVIS CANTA CANCIÓN DE PROTESTA! 1384 01:33:23,156 --> 01:33:24,956 ¡PRESLEY CON LOS MAYORES NIVELES DE AUDIENCIA! 1385 01:33:33,459 --> 01:33:35,485 Gracias. Buenas noches. 1386 01:33:35,586 --> 01:33:39,780 Siempre lo he dicho, si se trata de música, mi muchacho es el que sabe. 1387 01:33:39,881 --> 01:33:44,509 Pero el especial fue idea mía. Fue un éxito total. 1388 01:33:45,594 --> 01:33:47,287 ¡Estábamos en la cima de nuevo! 1389 01:33:47,388 --> 01:33:51,124 Pero había gente metiéndole ideas en la cabeza. 1390 01:33:51,225 --> 01:33:54,981 Le decían que ya no me necesitaba. 1391 01:34:03,198 --> 01:34:04,198 Funciona bien. 1392 01:34:04,282 --> 01:34:07,475 Londres, Alemania, Japón... Hulett tiene todo listo. 1393 01:34:07,576 --> 01:34:09,185 Las nuevas alas de Presley. 1394 01:34:09,286 --> 01:34:11,273 Cuando te presentas en estadios es como 1395 01:34:11,374 --> 01:34:13,214 dar una semana de conciertos en una sola noche. 1396 01:34:13,292 --> 01:34:15,860 Y cuando terminas, subes al avión... 1397 01:34:15,961 --> 01:34:17,989 Vas adonde quieras, tocas lo que quieras 1398 01:34:18,090 --> 01:34:20,532 y si no les gusta, te vas a otra parte. 1399 01:34:20,633 --> 01:34:22,534 ¿Sabes quién me lo dijo? B.B. King. 1400 01:34:22,635 --> 01:34:24,160 Pues B.B. sabe de lo que habla. 1401 01:34:24,261 --> 01:34:26,703 Esa otra parte es el extranjero. 1402 01:34:26,804 --> 01:34:27,662 Me gusta esa. 1403 01:34:27,763 --> 01:34:30,542 Supe que el año pasado hubo al menos dos ofertas. 1404 01:34:30,643 --> 01:34:35,087 Alemania y Japón, un millón de dólares por noche. 1405 01:34:35,188 --> 01:34:38,757 No sé por qué el Coronel rechazaría algo así. 1406 01:34:38,857 --> 01:34:41,426 Cuando lo sepas nos lo dices. 1407 01:34:41,527 --> 01:34:42,385 Sí. 1408 01:34:42,486 --> 01:34:45,387 Mándalo al diablo. Ya tienes un avión, deberías usarlo. 1409 01:34:45,488 --> 01:34:47,431 Sí, ven con papá. 1410 01:34:47,532 --> 01:34:49,519 Tal vez deberíamos llamarlo el "Lisa Marie". 1411 01:34:49,620 --> 01:34:50,812 Me encanta el nombre. 1412 01:34:50,913 --> 01:34:51,997 ¿Verdad? 1413 01:34:54,417 --> 01:34:57,168 Dame otra. 1414 01:34:57,794 --> 01:35:01,631 Señor Parker, lo busca el señor Kohn. 1415 01:35:02,298 --> 01:35:04,634 Es Coronel Parker. Dame otra. 1416 01:35:06,761 --> 01:35:08,764 No puedo, lo siento. 1417 01:35:11,851 --> 01:35:14,334 Ya debe mucho dinero, Coronel. 1418 01:35:14,435 --> 01:35:17,688 Y escuchamos que su muchacho está trabajando para alguien más. 1419 01:35:18,772 --> 01:35:21,466 Perdió a su gallina de los huevos de oro. 1420 01:35:21,567 --> 01:35:26,387 Mejor saldemos la cuenta antes de que se vuelva... 1421 01:35:26,488 --> 01:35:28,099 Incómodo. 1422 01:35:28,200 --> 01:35:31,435 Antes del ejército no encontramos nada sobre su vida. 1423 01:35:31,536 --> 01:35:34,248 No tiene pasaporte, ni identificaciones. 1424 01:35:34,582 --> 01:35:37,442 Usted no es Coronel. Ni se llama Tom. 1425 01:35:37,543 --> 01:35:39,319 Tampoco se apellida Parker. 1426 01:35:39,420 --> 01:35:44,924 ¿Por qué huyó de Holanda, Andreas van Kuijk? 1427 01:35:50,182 --> 01:35:52,291 No sé por qué no dejas que los abogados se encarguen. 1428 01:35:52,392 --> 01:35:53,603 Tengo que verlo en Las Vegas. 1429 01:35:53,936 --> 01:35:56,379 Está en el hospital. Debo hacerlo. 1430 01:35:56,480 --> 01:35:57,129 Sí, bueno... 1431 01:35:57,230 --> 01:35:59,674 - Está débil. - Pero ya sabes cómo es. 1432 01:35:59,775 --> 01:36:01,215 Con cuidado. 1433 01:36:01,316 --> 01:36:02,967 Ya lo conoces. En cuanto te acercas 1434 01:36:03,068 --> 01:36:05,405 te llena la cabeza de mentiras sin que te des cuenta. 1435 01:36:06,156 --> 01:36:08,640 Ya lo decidí. Negocios son negocios. 1436 01:36:08,741 --> 01:36:09,808 Él y yo terminamos. 1437 01:36:09,909 --> 01:36:12,310 Pero se lo debo, se lo tengo que decir a la cara. 1438 01:36:12,411 --> 01:36:16,188 Está bien, pero no dejes que te corte las alas. 1439 01:36:16,289 --> 01:36:17,398 ¡No lo hará! 1440 01:36:17,499 --> 01:36:20,149 Iré a verlo a Las Vegas. 1441 01:36:20,250 --> 01:36:24,424 Lo miraré a los ojos y le diré... 1442 01:36:24,966 --> 01:36:27,368 - Cuidado con mi cabello. - No es dinero lo que apuestas 1443 01:36:27,469 --> 01:36:28,480 son nuestras vidas. 1444 01:36:29,888 --> 01:36:30,899 Se acabó. 1445 01:36:52,033 --> 01:36:53,993 El Coronel no quiere que le des mucha importancia. 1446 01:37:00,834 --> 01:37:03,004 ¿Coronel? Elvis está aquí. 1447 01:37:04,340 --> 01:37:06,550 Mi muchacho. 1448 01:37:07,426 --> 01:37:09,577 Almirante. ¿Cómo está? 1449 01:37:09,678 --> 01:37:12,848 Mi muchacho, yo debía ir a verte. 1450 01:37:13,724 --> 01:37:15,458 Pero no me encuentro muy bien, ¿sabes? 1451 01:37:15,559 --> 01:37:17,876 Acaba de tener un ataque cardíaco. No debe levantarse. 1452 01:37:17,977 --> 01:37:20,420 ¿Ataque cardíaco? Coronel, usted dijo que su espalda... 1453 01:37:20,521 --> 01:37:24,468 Mi corazón se detuvo y me caí, es todo. 1454 01:37:24,569 --> 01:37:26,654 Me lastimé la espalda. 1455 01:37:28,782 --> 01:37:29,782 Tome. 1456 01:37:29,866 --> 01:37:33,393 Fue por la emoción del especial de Navidad. 1457 01:37:33,494 --> 01:37:35,686 No debí preocuparme, porque 1458 01:37:35,787 --> 01:37:38,648 siempre lo haces bien. 1459 01:37:38,749 --> 01:37:43,195 Nadie le gusta más a la gente que tú. 1460 01:37:43,296 --> 01:37:45,548 Lo admito. Me equivoqué. 1461 01:37:47,592 --> 01:37:48,966 Coronel, yo... 1462 01:37:50,175 --> 01:37:51,926 quería decírselo en persona. 1463 01:37:55,262 --> 01:37:57,765 En cuanto a nuestra relación de negocios... 1464 01:37:58,515 --> 01:38:00,729 creo que debemos terminarla. 1465 01:38:05,858 --> 01:38:07,151 Tal vez tengas razón. 1466 01:38:07,985 --> 01:38:10,303 Tal vez es momento de retirarme. 1467 01:38:10,404 --> 01:38:13,824 Por favor, Coronel, no intente engañarme. No piensa retirarse. 1468 01:38:14,408 --> 01:38:17,619 Extrañaré el circo. Es verdad. 1469 01:38:18,497 --> 01:38:22,483 Pero no puedo seguir el ritmo de esos jóvenes, como tu señor Hulett 1470 01:38:22,584 --> 01:38:25,401 que quiere presentar un nuevo espectáculo... 1471 01:38:25,502 --> 01:38:28,112 en una gira internacional... 1472 01:38:28,213 --> 01:38:30,655 para que cantes en estadios. 1473 01:38:30,756 --> 01:38:35,429 Las giras internacionales son muy costosas. 1474 01:38:36,222 --> 01:38:39,585 Y el artista es quien absorbe los costos. 1475 01:38:39,686 --> 01:38:43,980 Me preocupa que el riesgo financiero afecte a tu papá. 1476 01:38:44,815 --> 01:38:48,384 Pero no puedo evitar pensar, como tu antiguo asesor 1477 01:38:48,485 --> 01:38:53,513 y como viejo amigo, ¿qué tal si el próximo espectáculo de Elvis 1478 01:38:53,614 --> 01:38:56,452 no te costara un centavo? 1479 01:38:59,330 --> 01:39:04,420 Me pregunto si a tu papá le gustaría eso. 1480 01:39:05,962 --> 01:39:09,257 El nuevo Hotel Internacional. 1481 01:39:17,848 --> 01:39:19,766 INTERNACIONAL 1482 01:39:20,892 --> 01:39:24,479 EL HOTEL MÁS NUEVO DE LAS VEGAS 1483 01:39:29,607 --> 01:39:31,383 Es un gran escenario. 1484 01:39:31,484 --> 01:39:33,153 El mayor de Las Vegas. 1485 01:39:33,737 --> 01:39:35,849 Podrías perderte en un lugar así. 1486 01:39:35,950 --> 01:39:40,645 Mi muchacho, hiciste el especial en un lugar diminuto 1487 01:39:40,746 --> 01:39:43,481 dentro de un estudio, y a los fans les encantó. 1488 01:39:43,582 --> 01:39:49,820 En un escenario así podrías darles el mejor espectáculo del mundo. 1489 01:39:49,921 --> 01:39:52,174 Nada menos que Elvis Presley. 1490 01:39:53,507 --> 01:39:56,453 Estoy probando un nuevo equipo de sonido. 1491 01:39:56,554 --> 01:40:00,121 Qué bueno, mi muchacho. Porque podrás llenar este lugar 1492 01:40:00,222 --> 01:40:02,767 con todas las ideas musicales que tengas. 1493 01:40:04,102 --> 01:40:05,502 No, es muy costoso. 1494 01:40:05,603 --> 01:40:08,005 Sí, y eso es lo maravilloso de ello. 1495 01:40:08,106 --> 01:40:11,151 Verás, este Hotel Internacional... 1496 01:40:16,157 --> 01:40:18,076 Este Hotel Internacional... 1497 01:40:18,826 --> 01:40:21,603 necesita la mejor atracción 1498 01:40:21,704 --> 01:40:24,540 para atraer a la gente y colocarlo en el mapa. 1499 01:40:25,666 --> 01:40:30,403 Así que ellos cubrirán todos los costos para montar tu espectáculo. 1500 01:40:30,504 --> 01:40:34,117 Te presentarás sólo seis semanas y después estarás libre 1501 01:40:34,218 --> 01:40:37,245 para hacer tu gira mundial 1502 01:40:37,346 --> 01:40:42,393 sin ningún riesgo financiero para las Empresas Elvis Presley. 1503 01:40:47,104 --> 01:40:49,106 Bueno, maldita sea. 1504 01:40:55,738 --> 01:40:58,599 - El hombre de nieve ataca de nuevo. - Claro que sí. 1505 01:40:58,700 --> 01:41:01,660 Haremos mucho dinero. Mucho. 1506 01:41:02,994 --> 01:41:05,663 Pues necesitaremos a las chicas de Sweet Inspirations. 1507 01:41:07,665 --> 01:41:08,665 Y a los Imperials. 1508 01:41:08,749 --> 01:41:11,588 Estamos atrapados No puedo salir 1509 01:41:12,005 --> 01:41:14,007 Y una orquesta con treinta músicos. 1510 01:41:21,681 --> 01:41:25,751 Lo primero que grabé en mi vida, lo primero 1511 01:41:25,852 --> 01:41:31,108 fue una vieja canción de rhythm and blues que se llamaba "Está bien, mamá". 1512 01:41:31,567 --> 01:41:36,155 En la época en donde sólo teníamos dos o tres instrumentos. 1513 01:41:37,072 --> 01:41:41,452 Pero no será un espectáculo de nostalgia. Haremos algo diferente. 1514 01:41:45,414 --> 01:41:48,669 Quiero... Quiero probar algo nuevo. 1515 01:41:49,503 --> 01:41:52,630 Muy bien, Glen, empiezas tú, ¿sí? 1516 01:41:53,214 --> 01:41:54,466 Esta es la introducción. 1517 01:42:11,734 --> 01:42:14,071 Muy bien, sube el bajo, Jerry. 1518 01:42:17,698 --> 01:42:18,866 No dejes de tocar. 1519 01:42:25,579 --> 01:42:27,147 - Está bien - Está bien 1520 01:42:27,248 --> 01:42:28,691 - Está bien - Está bien 1521 01:42:28,792 --> 01:42:29,650 Chicos... 1522 01:42:29,751 --> 01:42:30,751 Está bien 1523 01:42:30,794 --> 01:42:31,443 Conmigo. 1524 01:42:31,544 --> 01:42:33,445 Hagas lo que hagas 1525 01:42:33,546 --> 01:42:34,557 Muy bien. 1526 01:42:35,548 --> 01:42:36,788 ELVIS EN EL HOTEL INTERNACIONAL 1527 01:42:39,509 --> 01:42:41,135 James, ¿estás listo? 1528 01:42:49,688 --> 01:42:53,006 Fuego. Es fuego lo que sale de esa guitarra. 1529 01:42:53,107 --> 01:42:55,800 Eso es. Ronnie. 1530 01:42:55,901 --> 01:42:57,027 Ahora volvemos contigo. 1531 01:42:57,778 --> 01:43:00,406 Muchachos, ¿están listos? 1532 01:43:06,914 --> 01:43:07,957 ¡Suban una octava! 1533 01:43:09,665 --> 01:43:12,000 ¡Sí! ¡Eso es! 1534 01:43:12,501 --> 01:43:15,795 Muy bien, los trombones. En uno, dos, tres, cuatro... 1535 01:43:23,055 --> 01:43:25,540 Ronnie, ya sabes qué hacer. 1536 01:43:25,641 --> 01:43:28,018 Dámelo, vamos. Llévanos a casa. 1537 01:43:32,733 --> 01:43:33,744 Vamos. 1538 01:43:43,202 --> 01:43:44,282 FESTIVAL DE VERANO DE ELVIS 1539 01:43:53,087 --> 01:43:55,798 - Coronel, me da gusto verlo. - Aquí estás. 1540 01:43:56,589 --> 01:43:57,882 Toma. 1541 01:44:00,009 --> 01:44:01,495 - Te traje un sabueso. - Genial. 1542 01:44:01,596 --> 01:44:03,396 - Les traeré algo de comer y tomar. - Gracias. 1543 01:44:06,808 --> 01:44:08,435 Muy bien, vamos. 1544 01:44:43,845 --> 01:44:47,206 Está bien, mamá Todo está bien 1545 01:44:47,307 --> 01:44:50,041 Está bien, mamá Hagas lo que hagas 1546 01:44:50,142 --> 01:44:52,604 Está bien 1547 01:44:53,730 --> 01:44:59,363 Todo está bien, mamá Hagas lo que hagas 1548 01:45:00,239 --> 01:45:03,616 Mi mamá me lo dijo Mi papá también 1549 01:45:04,492 --> 01:45:06,810 "Esa vida que vives, hijo Las mujeres serán tu muerte" 1550 01:45:06,911 --> 01:45:08,604 Está bien ahora 1551 01:45:08,705 --> 01:45:10,188 Está bien 1552 01:45:10,289 --> 01:45:14,960 Está bien, mamá Hagas lo que hagas 1553 01:45:40,404 --> 01:45:42,573 Está bien 1554 01:45:43,782 --> 01:45:48,202 Está bien, mamá Hagas lo que hagas 1555 01:45:50,245 --> 01:45:55,420 Todo está bien, mamá Hagas lo que hagas 1556 01:46:07,432 --> 01:46:10,292 Nadie dará un mejor espectáculo que este. 1557 01:46:10,393 --> 01:46:14,106 Si yo fuera usted, lo contrataría por cien años. 1558 01:46:15,691 --> 01:46:17,902 No hay como el presente. 1559 01:46:18,611 --> 01:46:21,362 Pero escuchamos que se irá de gira mundial con Hulett. 1560 01:46:23,614 --> 01:46:26,640 Bueno, creo que podríamos convencer 1561 01:46:26,741 --> 01:46:30,353 al señor Presley de que este Hotel sea su casa 1562 01:46:30,454 --> 01:46:33,334 siempre y cuando esté bien pagado. 1563 01:46:33,918 --> 01:46:35,318 ¿Qué tiene en mente? 1564 01:46:35,419 --> 01:46:38,028 Me gustaría presentarles a algunas personas 1565 01:46:38,129 --> 01:46:40,840 entre ellas, a mi bella esposa, Priscilla. 1566 01:46:42,675 --> 01:46:43,909 ¿Puedes levantarte, amor? 1567 01:46:44,010 --> 01:46:47,871 Por una atracción tan extraordinaria como el señor Presley... 1568 01:46:47,972 --> 01:46:49,723 ¡Te amamos, Priscilla! 1569 01:46:51,642 --> 01:46:55,171 También a ese hombre de ahí, porque sin él no estaría aquí 1570 01:46:55,272 --> 01:46:58,467 mi representante de hace mucho tiempo, el Coronel Sanders. 1571 01:46:58,568 --> 01:47:00,569 Parker. 1572 01:47:02,488 --> 01:47:04,472 Les cantaremos una nueva canción. 1573 01:47:04,573 --> 01:47:06,407 Se llama "Suspicious Minds". 1574 01:47:06,824 --> 01:47:08,117 "Suspicious Minds". 1575 01:47:12,497 --> 01:47:14,332 Estamos en una trampa 1576 01:47:16,084 --> 01:47:18,152 No puedo salir 1577 01:47:18,253 --> 01:47:19,689 ELVIS PRESLEY EN EL HOTEL INTERNACIONAL 1578 01:47:19,713 --> 01:47:25,216 Porque te quiero mucho, nena 1579 01:47:27,468 --> 01:47:28,845 ¿Por qué no puedes ver 1580 01:47:29,220 --> 01:47:32,143 el daño que me haces... 1581 01:47:33,394 --> 01:47:34,394 DURANTE CINCO AÑOS 1582 01:47:34,478 --> 01:47:39,299 cuando no crees nada de lo que te digo? 1583 01:47:39,400 --> 01:47:42,052 UN MILLÓN POR AÑO 5 MILLONES 1584 01:47:42,153 --> 01:47:47,867 No podemos seguir juntos Si desconfiamos del otro 1585 01:47:48,700 --> 01:47:55,647 No podemos construir sueños Si desconfiamos del otro 1586 01:47:55,748 --> 01:47:59,317 Si algún viejo amigo 1587 01:47:59,418 --> 01:48:01,544 Si pasara a saludarte 1588 01:48:03,338 --> 01:48:09,638 ¿Desconfiaría de ti... 1589 01:48:10,639 --> 01:48:13,933 Eso es lo que mi muchacho esperaría. 1590 01:48:15,935 --> 01:48:17,145 Y bien... 1591 01:48:18,730 --> 01:48:20,982 ¿Cuánto me pagará a mí? 1592 01:48:26,362 --> 01:48:29,408 Permite que nuestro amor sobreviva... 1593 01:48:30,493 --> 01:48:35,457 Coronel, su numerito es la lotería. 1594 01:48:37,083 --> 01:48:42,068 Si lo trae cada año, haré que valga la pena. 1595 01:48:42,169 --> 01:48:44,463 Yo nunca... 1596 01:48:45,798 --> 01:48:48,075 TODAS LAS DEUDAS CANCELADAS 1597 01:48:48,176 --> 01:48:49,469 te he mentido 1598 01:48:50,678 --> 01:48:51,996 Es una trampa 1599 01:48:52,097 --> 01:48:53,664 ADEMÁS DE CRÉDITO 1600 01:48:53,765 --> 01:48:56,309 No puedo salir 1601 01:48:56,684 --> 01:48:58,310 que algo bueno muera 1602 01:48:59,852 --> 01:49:01,253 ILIMITADO 1603 01:49:01,354 --> 01:49:04,840 Sí, sí No sabes 1604 01:49:04,941 --> 01:49:09,825 Es una trampa No puedo salir 1605 01:49:11,409 --> 01:49:14,161 Porque te quiero mucho 1606 01:49:18,374 --> 01:49:22,962 Es una trampa No puedo salir 1607 01:49:24,423 --> 01:49:27,217 Porque te quiero mucho 1608 01:49:31,303 --> 01:49:35,974 Es una trampa No puedo salir 1609 01:49:37,393 --> 01:49:40,187 Porque te quiero mucho 1610 01:49:44,277 --> 01:49:48,488 Es una trampa No puedo salir 1611 01:49:50,240 --> 01:49:54,828 Porque te quiero mucho, nena 1612 01:49:55,537 --> 01:49:58,498 ¿No lo sabes? Es una trampa... 1613 01:50:00,666 --> 01:50:03,987 Yo conservaré los derechos para vender calendarios 1614 01:50:04,088 --> 01:50:05,368 fotografías y todo eso, ¿verdad? 1615 01:50:08,509 --> 01:50:14,432 Haga lo que quiera, Coronel, siempre y cuando mantenga a Elvis cantando. 1616 01:50:28,862 --> 01:50:33,974 Mi muchacho brillaba más que hace 15 años. 1617 01:50:34,075 --> 01:50:35,283 Hola, cariño. 1618 01:51:03,107 --> 01:51:06,132 Lo vi en su cara esa noche 1619 01:51:06,233 --> 01:51:08,610 lo que siempre había sabido. 1620 01:51:09,194 --> 01:51:14,616 Ella no podía competir con el amor que él sentía por ustedes. 1621 01:51:22,709 --> 01:51:24,460 Siento no haber llegado hasta allá. 1622 01:51:26,129 --> 01:51:30,007 Toma mi... Toma mi mano 1623 01:51:30,550 --> 01:51:34,845 Toma mi vida... Mi vida entera también 1624 01:51:35,429 --> 01:51:37,790 Porque yo... No puedo evitar 1625 01:51:37,891 --> 01:51:39,417 Chicos. Es hora de volver. 1626 01:51:39,518 --> 01:51:43,338 Enamorarme de ti 1627 01:51:43,439 --> 01:51:48,927 No puedo evitar 1628 01:51:49,028 --> 01:51:54,573 Enamorarme... De... 1629 01:51:54,948 --> 01:51:57,785 Ti 1630 01:52:17,932 --> 01:52:19,517 Muchas gracias. 1631 01:52:23,645 --> 01:52:25,647 ¡Gracias! Gracias. 1632 01:52:40,286 --> 01:52:42,205 Estuviste increíble. 1633 01:52:45,874 --> 01:52:46,917 ¡Sí! 1634 01:52:47,710 --> 01:52:49,569 ¡Eso es, nena! Sí. 1635 01:52:49,670 --> 01:52:52,028 - Qué buen espectáculo. - Gracias a todos. 1636 01:52:52,129 --> 01:52:53,800 Maldita sea, Elvis. Fue increíble. 1637 01:52:54,634 --> 01:52:55,742 Fue espectacular. 1638 01:52:55,843 --> 01:52:57,469 Aquí estás. 1639 01:53:06,895 --> 01:53:09,254 ¡Dios mío! No sé quién era el del escenario. 1640 01:53:09,355 --> 01:53:10,523 Estuviste... 1641 01:53:11,649 --> 01:53:14,428 Estuviste increíble. Brillaste. 1642 01:53:14,529 --> 01:53:17,865 Gracias, nena. Gracias. 1643 01:53:19,785 --> 01:53:24,080 Señor Elvis Presley, ¿supongo que él es su nuevo representante? 1644 01:53:26,374 --> 01:53:29,442 Sí. Hablaré con él, ¿sí? 1645 01:53:29,543 --> 01:53:31,545 - ¿Me esperas arriba? - Sí. 1646 01:53:37,594 --> 01:53:39,430 SIEMPRE Y CUANDO ELVIS SE QUEDE EN CASA 1647 01:53:46,935 --> 01:53:49,920 Impresionante... Una victoria impresionante. 1648 01:53:50,021 --> 01:53:52,843 El mejor espectáculo del mundo. 1649 01:53:52,944 --> 01:53:57,639 Mi querido muchacho, esta idea surgió de los dos 1650 01:53:57,740 --> 01:54:01,392 pero te superaste, y funcionó por tu talento 1651 01:54:01,493 --> 01:54:03,787 y dedicación. 1652 01:54:04,955 --> 01:54:06,522 Lo logramos. ¡Lo logramos! 1653 01:54:06,623 --> 01:54:07,398 Lo logramos. 1654 01:54:07,499 --> 01:54:08,510 Así es. 1655 01:54:10,003 --> 01:54:11,379 Vamos. 1656 01:54:14,797 --> 01:54:17,157 Quiero enseñarle al mundo de lo que somos capaces juntos. 1657 01:54:17,258 --> 01:54:19,635 DEUDAS CANCELADAS CRÉDITO ILIMITADO 1658 01:54:20,011 --> 01:54:22,537 El mundo verá este espectáculo. 1659 01:54:22,638 --> 01:54:26,100 Cueste lo que cueste, te lo garantizo. Haré lo que tenga que hacer. 1660 01:54:30,398 --> 01:54:35,110 Damas y caballeros de la prensa, el rey del rocanrol, ¡Elvis Presley! 1661 01:54:36,362 --> 01:54:37,845 No, no soy el rey. 1662 01:54:37,946 --> 01:54:40,723 El señor Fats Domino, damas y caballeros. 1663 01:54:40,824 --> 01:54:42,600 Él es el verdadero rey del rocanrol. 1664 01:54:42,701 --> 01:54:43,726 Sí, tiene razón. 1665 01:54:43,827 --> 01:54:46,311 ¿Tienes planes de hacer una gira? 1666 01:54:46,412 --> 01:54:48,482 Hay muchos lugares a los que me gustaría ir. 1667 01:54:48,583 --> 01:54:52,087 Me gustaría ir a Europa, a Japón. 1668 01:54:52,670 --> 01:54:55,966 Nunca he salido del país, sólo cuando estaba en el ejército. 1669 01:54:56,549 --> 01:55:00,011 SEIS SEMANAS DESPUÉS 1670 01:55:02,095 --> 01:55:03,388 ¿Qué buscan ahí? 1671 01:55:04,514 --> 01:55:05,514 Señor Diskin. 1672 01:55:05,598 --> 01:55:08,603 ¿Habló con el señor Hulett sobre las amenazas de muerte? 1673 01:55:09,104 --> 01:55:10,397 ¿Amenazas de muerte? 1674 01:55:11,231 --> 01:55:13,942 Exactamente. ¡Amenazas de muerte! 1675 01:55:15,402 --> 01:55:20,446 En Luisiana Donde los caimanes crecen tanto 1676 01:55:21,614 --> 01:55:27,188 Vivía una niñita, que hacía Que hasta los caimanes parecieran mansos 1677 01:55:27,289 --> 01:55:29,208 Ensalada de Polk Annie... 1678 01:55:31,210 --> 01:55:34,421 Coronel, cuando terminemos la temporada Elvis quiere irse al extranjero. 1679 01:55:34,963 --> 01:55:38,032 ¿Al extranjero? ¿Ya pensaste en la seguridad, Jerry? 1680 01:55:38,133 --> 01:55:39,384 Por supuesto que sí. 1681 01:55:40,176 --> 01:55:45,290 Es Elvis Presley, el hombre más famoso del mundo. 1682 01:55:45,391 --> 01:55:47,226 Una mujer con navaja de afeitar 1683 01:55:47,977 --> 01:55:49,336 Señor, ten piedad 1684 01:55:49,437 --> 01:55:50,877 Los locos en esos países 1685 01:55:50,978 --> 01:55:53,338 son mucho más peligrosos. 1686 01:55:53,439 --> 01:55:55,898 ¿Soy el único que piensa en su seguridad? 1687 01:55:56,274 --> 01:55:58,485 Dame un poco de ensalada 1688 01:55:59,319 --> 01:56:00,654 Sabes que la necesito... 1689 01:56:02,448 --> 01:56:05,578 ¡La seguridad es lo más importante! 1690 01:56:13,209 --> 01:56:14,220 TE MATARÉ 1691 01:56:19,174 --> 01:56:23,721 ¿Soy el único que piensa en la seguridad de Elvis? 1692 01:56:25,181 --> 01:56:26,974 ¡Maldita sea! 1693 01:56:30,562 --> 01:56:31,771 ¡Sáquenlo de aquí! 1694 01:56:38,401 --> 01:56:42,515 Resulta que sólo eran fans descontrolados de Perú. 1695 01:56:42,616 --> 01:56:45,267 Pero las amenazas de muerte eran reales. 1696 01:56:45,368 --> 01:56:46,744 Regresaré al escenario. 1697 01:56:47,912 --> 01:56:49,980 Le arrancaré la maldita lengua. 1698 01:56:50,081 --> 01:56:53,858 Comenzó a afectarle. 1699 01:56:53,959 --> 01:56:57,151 Estamos en el hospital Bautista de Memphis 1700 01:56:57,252 --> 01:57:00,113 donde, al parecer, Elvis Presley fue ingresado 1701 01:57:00,214 --> 01:57:01,951 al sufrir de agotamiento. 1702 01:57:02,052 --> 01:57:04,245 Creemos que Elvis está aquí 1703 01:57:04,346 --> 01:57:08,039 por el papel de aluminio que cubre las ventanas. 1704 01:57:08,140 --> 01:57:11,293 El país está conmocionado después de que en el concierto gratuito 1705 01:57:11,394 --> 01:57:14,504 ofrecido por la banda inglesa Los Rolling Stones 1706 01:57:14,605 --> 01:57:16,423 terminara con cuatro personas muertas. 1707 01:57:16,524 --> 01:57:18,966 Uno al ser apuñalado supuestamente por... 1708 01:57:19,067 --> 01:57:21,307 - Elvis, el doctor está aquí. - Los Ángeles del Infierno. 1709 01:57:22,864 --> 01:57:24,181 SHARON TATE ASESINADA EN RITUAL 1710 01:57:24,282 --> 01:57:25,342 La señora Tate era una chica encantadora. 1711 01:57:25,366 --> 01:57:28,059 ¿Qué pasó con la ley y el orden en este país? 1712 01:57:28,160 --> 01:57:33,231 Los jipis y los radicales amenazan y matan a los famosos. 1713 01:57:33,332 --> 01:57:37,527 ¿El IRA hace estallar Inglaterra? ¿Aviones explotando en el aire? 1714 01:57:37,628 --> 01:57:38,862 ¿El mundo se volvió loco? 1715 01:57:38,963 --> 01:57:41,908 La seguridad de Hulett no es suficiente. 1716 01:57:42,009 --> 01:57:43,117 Y él lo sabe. 1717 01:57:43,218 --> 01:57:45,786 Una gira internacional está descartada por el momento. 1718 01:57:45,887 --> 01:57:46,996 ¿De qué habla, Coronel? 1719 01:57:47,097 --> 01:57:49,707 No dejaré que esos hijos de puta me saquen del escenario. 1720 01:57:49,808 --> 01:57:50,808 Exactamente. 1721 01:57:50,851 --> 01:57:55,169 No eres otro Zeppelin greñudo, eres Elvis Presley. 1722 01:57:55,270 --> 01:57:57,087 A ti te quieren. 1723 01:57:57,188 --> 01:57:59,967 Y le dije que tengo que ver a Priscilla a los ojos 1724 01:58:00,068 --> 01:58:04,848 y prometerle que el papá de Lisa Marie 1725 01:58:04,949 --> 01:58:07,976 estará a salvo lejos de casa. 1726 01:58:08,077 --> 01:58:09,770 Nos iremos de gira mundial, Coronel. 1727 01:58:09,871 --> 01:58:12,040 No pienso decepcionar a mis fans. 1728 01:58:16,417 --> 01:58:17,670 Bueno... 1729 01:58:18,628 --> 01:58:23,491 Si quieres que agendemos más fechas, podríamos hacer una gira por EE.UU. 1730 01:58:23,592 --> 01:58:25,910 15 ciudades en 15 días 1731 01:58:26,011 --> 01:58:29,455 mientras el señor Hulett resuelve lo de la seguridad. 1732 01:58:29,556 --> 01:58:31,664 Eso suena bien, hijo. 1733 01:58:31,765 --> 01:58:33,207 ¿Por qué eso sería más seguro? 1734 01:58:33,308 --> 01:58:39,025 Porque quedándonos aquí puedo encargarme de la seguridad. 1735 01:58:39,400 --> 01:58:40,884 ¿Y después nos iremos? 1736 01:58:40,985 --> 01:58:43,970 Sí, claro, por todo el mundo. Adonde quieras. 1737 01:58:44,071 --> 01:58:48,307 Mientras tanto, montaremos un gran espectáculo aquí. 1738 01:58:48,408 --> 01:58:49,475 ¿Y qué haremos, Charlie? 1739 01:58:49,576 --> 01:58:51,244 Nos divertiremos. 1740 01:58:52,162 --> 01:58:54,622 Cuidaremos nuestro negocio. 1741 01:58:56,501 --> 01:58:58,378 Cuidaremos nuestro negocio. 1742 01:59:05,424 --> 01:59:08,785 Pediré el apoyo de todos los alcaldes. 1743 01:59:08,886 --> 01:59:10,287 Duplicaremos la presencia policial. 1744 01:59:10,388 --> 01:59:11,037 AGOTADO 1745 01:59:11,138 --> 01:59:13,808 Tendrás más seguridad que el Presidente. 1746 01:59:16,729 --> 01:59:20,607 Dios Todopoderoso Siento que mi temperatura se eleva 1747 01:59:22,609 --> 01:59:26,532 Más y más Me está quemando el alma 1748 01:59:28,701 --> 01:59:32,829 Nena Harás que me encienda 1749 01:59:34,582 --> 01:59:37,277 Mi cerebro está en llamas No sé adonde ir... 1750 01:59:37,378 --> 01:59:41,174 Y cuando termine la presentación, los chicos te escoltarán. 1751 01:59:42,049 --> 01:59:44,009 Elvis abandonó el recinto. 1752 01:59:44,427 --> 01:59:48,178 Cuando estés en el aire, el doctor Nick se asegurará de que descanses. 1753 01:59:50,514 --> 01:59:53,459 Aterrizarás en la próxima ciudad y lo haremos de nuevo. 1754 01:59:53,560 --> 01:59:54,960 ¡Quince veces! 1755 01:59:55,061 --> 01:59:59,381 Sólo soy un trozo de amor ardiente... 1756 01:59:59,482 --> 02:00:02,718 Estábamos de gira, como en los viejos tiempos. 1757 02:00:02,819 --> 02:00:06,386 Estábamos haciendo mucho dinero, lo hicimos de nuevo. 1758 02:00:06,487 --> 02:00:07,527 DE REGRESO POR SEGUNDO AÑO 1759 02:00:09,073 --> 02:00:10,084 Y de nuevo. 1760 02:00:11,370 --> 02:00:12,381 Y de nuevo. 1761 02:00:13,456 --> 02:00:16,667 Con toda la seguridad que tiene EE.UU. 1762 02:00:20,420 --> 02:00:23,906 Con el tiempo, perdió el interés de viajar al extranjero. 1763 02:00:24,007 --> 02:00:25,491 ¿Para qué hacerlo? 1764 02:00:25,592 --> 02:00:30,203 Pero mantuve mi promesa. El mundo vino a él. 1765 02:00:30,306 --> 02:00:34,310 Inventé el primer concierto vía satélite en el mundo. 1766 02:00:37,352 --> 02:00:41,939 Mil quinientos millones de asistentes en una noche por un sólo artista. 1767 02:00:42,690 --> 02:00:45,903 Algo nunca antes visto, no hubo nada igual después. 1768 02:00:55,622 --> 02:00:57,248 Pero no era suficiente. 1769 02:00:58,333 --> 02:01:03,463 Era adicto al amor que sentía en el escenario. 1770 02:01:04,339 --> 02:01:07,634 No existía amor que se comparara. 1771 02:01:09,137 --> 02:01:16,604 Así que en los momentos de soledad se refugiaba en las pastillas. 1772 02:01:17,396 --> 02:01:19,672 Priscilla, necesito que me hagas un favor. 1773 02:01:19,773 --> 02:01:23,192 Dale un abrazo de mi parte a nuestra hijita, ¿sí? 1774 02:01:25,319 --> 02:01:28,973 El clamor de la multitud. Viviendo de gira. 1775 02:01:29,074 --> 02:01:32,727 Y después llamas a tu familia pretendiendo que nada ha cambiado 1776 02:01:32,828 --> 02:01:34,729 cuando todo cambió. 1777 02:01:34,830 --> 02:01:36,081 Perdido. 1778 02:01:37,666 --> 02:01:39,042 ¿Qué fue eso? 1779 02:01:43,086 --> 02:01:46,617 Nadie andará por ahí diciendo que mató a Elvis Presley. 1780 02:01:46,718 --> 02:01:47,993 ¿Qué dijiste? 1781 02:01:48,094 --> 02:01:49,105 Nada, nena. 1782 02:01:52,056 --> 02:01:56,268 El doctor Martin Luther King fue asesinado en Memphis, Tennessee... 1783 02:01:59,646 --> 02:02:01,606 Sharon Tate fue la última en morir. 1784 02:02:10,698 --> 02:02:11,949 ¿Eres tú, muñeca? 1785 02:02:12,658 --> 02:02:15,619 Me voy, Lisa vendrá conmigo. 1786 02:02:16,369 --> 02:02:19,147 'Cilla, ¿esto es por lo que pasa en las giras? 1787 02:02:19,248 --> 02:02:20,106 ¿De qué hablas? 1788 02:02:20,207 --> 02:02:22,477 - ¿Es por lo que pasa en las giras? - ¿Te refieres a las chicas? 1789 02:02:22,501 --> 02:02:25,155 ¿Crees que me importa que te acuestes con ellas? 1790 02:02:25,256 --> 02:02:28,783 No. Me da igual lo que hagas con ellas. 1791 02:02:28,884 --> 02:02:31,344 Se trata de esto, Elvis. Y de esto. 1792 02:02:31,845 --> 02:02:35,373 ¡Y de estas malditas pastillas que esas sanguijuelas te meten en la garganta! 1793 02:02:35,474 --> 02:02:36,248 Maldita sea. 1794 02:02:36,349 --> 02:02:37,793 - Te volviste adicto. - ¿Adicto? 1795 02:02:37,894 --> 02:02:39,628 Estoy mejor que nunca. 1796 02:02:39,729 --> 02:02:42,254 Mejor que nunca... Sólo eres feliz en el escenario. 1797 02:02:42,355 --> 02:02:43,626 El resto del tiempo eres un fantasma. 1798 02:02:43,650 --> 02:02:46,094 'Cilla, te he dado todo lo que has querido. 1799 02:02:46,195 --> 02:02:47,929 Lo que quiero es un marido. 1800 02:02:48,030 --> 02:02:50,683 Yo soy tu esposa. ¡Tu esposa! 1801 02:02:50,784 --> 02:02:54,017 Y Lisa es tu hija. Ella necesita un padre. 1802 02:02:54,118 --> 02:02:56,079 ¡Tiene un padre! 1803 02:03:02,710 --> 02:03:05,295 ¿Recuerdas la última vez que nos reímos juntos? 1804 02:03:05,879 --> 02:03:07,655 ¿Recuerdas la última vez que cenamos 1805 02:03:07,756 --> 02:03:09,591 los tres juntos? 1806 02:03:10,842 --> 02:03:13,095 Ya ni siquiera me tocas. 1807 02:03:14,971 --> 02:03:18,973 Te di mi vida y ya no tengo nada más que darte. 1808 02:03:23,648 --> 02:03:25,149 ¿Todavía me amas? 1809 02:03:44,919 --> 02:03:49,213 Cuando tú tengas 40 y yo 50 estaremos juntos de nuevo. 1810 02:03:51,506 --> 02:03:52,924 Ya verás. 1811 02:04:09,986 --> 02:04:11,195 Tengo que irme. 1812 02:04:11,696 --> 02:04:12,864 ¿Puedes quedarte? 1813 02:04:13,364 --> 02:04:17,141 Tengo que irme. Si me quedo, no me iré nunca. 1814 02:04:17,242 --> 02:04:20,372 - Por favor, no te vayas. - Déjame ir. 1815 02:04:43,352 --> 02:04:46,213 Cincuenta mil personas se reunieron en Nueva Orleans esta tarde 1816 02:04:46,314 --> 02:04:49,716 para el funeral de la leyenda del góspel, Mahalia Jackson. 1817 02:04:49,817 --> 02:04:52,485 ¿Puede venir a Misisipi y cantar con nosotros, señor Presley? 1818 02:04:52,902 --> 02:04:57,034 B.B. King estará ahí. Tal vez los Rolling Stones también. 1819 02:04:57,409 --> 02:05:02,646 Lo siento, señora Jackson. El Coronel no lo permitirá. 1820 02:05:02,747 --> 02:05:05,232 Usted es un hombre, señor Presley. 1821 02:05:05,333 --> 02:05:08,711 Y un hombre debe tomar sus propias decisiones. 1822 02:05:09,379 --> 02:05:13,198 Vamos, Diskin. Elvis necesita un reto para retomar el rumbo. 1823 02:05:13,299 --> 02:05:15,533 ¿Por qué el Coronel no lo deja salir de EE.UU.? 1824 02:05:15,634 --> 02:05:16,821 Por seguridad, Jerry. Ya lo sabes. 1825 02:05:16,845 --> 02:05:19,706 ¡Mentira! El Coronel lo está arruinando sin razón. 1826 02:05:19,807 --> 02:05:21,581 ¿Por qué? 1827 02:05:21,682 --> 02:05:24,418 El Coronel siempre tiene sus razones. 1828 02:05:24,519 --> 02:05:28,463 No estoy autorizado para dar información personal del señor Parker. 1829 02:05:28,564 --> 02:05:29,381 PARA: JERRY SCHILLING 1830 02:05:29,482 --> 02:05:31,800 Mintió. Jamás haríamos una gira mundial 1831 02:05:31,901 --> 02:05:33,045 porque él no puede salir del país. 1832 02:05:33,069 --> 02:05:35,472 No tiene ciudadanía ni ningún documento oficial. 1833 02:05:35,573 --> 02:05:39,077 Él no existe. Nunca ha existido el Coronel Tom Parker. 1834 02:05:40,286 --> 02:05:42,038 ¿De qué hablas, Jerry? 1835 02:05:44,833 --> 02:05:45,993 ¡Qué alguien le traiga hielo! 1836 02:05:50,379 --> 02:05:53,197 El Coronel es muy listo. Tiene que haber otra razón. 1837 02:05:53,298 --> 02:05:54,451 ¡Vamos! 1838 02:05:54,552 --> 02:05:58,288 Yo me quedaré aquí en casa, trabajaré y me preocuparé. 1839 02:05:58,389 --> 02:06:02,393 No tengo idea de por qué no quiere el Coronel. 1840 02:06:03,644 --> 02:06:05,062 ¡Fuera del camino! 1841 02:06:06,939 --> 02:06:10,315 Escúcheme. Lo único que importa... 1842 02:06:10,858 --> 02:06:13,987 es que este hombre suba al escenario esta noche. 1843 02:06:15,572 --> 02:06:18,491 Si fuera mi hijo lo llevaría al hospital. 1844 02:06:22,996 --> 02:06:26,123 Pero es una decisión de las Empresas Presley. 1845 02:06:27,165 --> 02:06:28,499 ¿Vernon? 1846 02:06:29,792 --> 02:06:31,085 Pues... 1847 02:06:33,340 --> 02:06:35,134 ¿Qué puede hacer... 1848 02:06:35,760 --> 02:06:37,969 ¿Qué puede hacer por él, doctor Nick? 1849 02:06:39,929 --> 02:06:47,929 Su verdad sigue avanzando 1850 02:06:51,025 --> 02:06:59,025 Su verdad sigue avanzando 1851 02:07:12,381 --> 02:07:14,531 Gracias. 1852 02:07:14,632 --> 02:07:16,658 Ahora pedirá que enciendan las luces. 1853 02:07:16,759 --> 02:07:20,120 Porque ahora él quiere vernos. Le encanta. 1854 02:07:20,221 --> 02:07:22,372 Me gustaría encender las luces, damas y caballeros. 1855 02:07:22,473 --> 02:07:26,559 Porque ustedes ya me vieron y ahora me gustaría verlos. 1856 02:07:29,231 --> 02:07:31,465 Son guapísimos. Gracias. 1857 02:07:31,566 --> 02:07:33,217 Ahora presentará a los invitados vip... 1858 02:07:33,318 --> 02:07:35,429 Tenemos gente muy importante. 1859 02:07:35,530 --> 02:07:36,924 Prepárese para ser el centro de atención. 1860 02:07:36,948 --> 02:07:39,991 El mismísimo señor Hotel Internacional. 1861 02:07:40,450 --> 02:07:42,244 - Gracias. - Eso es. 1862 02:07:42,828 --> 02:07:45,311 Y junto a él 1863 02:07:45,412 --> 02:07:51,067 mi supuesto representante, el Coronel Tom Parker. 1864 02:07:51,168 --> 02:07:53,460 - Ahí está. - Vamos. 1865 02:07:53,919 --> 02:07:59,216 Pero he escuchado rumores de que es un alien. 1866 02:08:02,217 --> 02:08:03,719 Llegué en mi nave espacial. 1867 02:08:11,146 --> 02:08:15,840 Que alguien llame al FBI y les diga que me secuestró 1868 02:08:15,941 --> 02:08:20,303 y me tiene encerrado en esta jaula de oro 1869 02:08:20,404 --> 02:08:24,700 para que me quede con ustedes para siempre, damas y caballeros. 1870 02:08:27,620 --> 02:08:32,749 Es una trampa No puedo salir 1871 02:08:34,292 --> 02:08:37,961 Porque el Coronel debe mucho dinero 1872 02:08:42,009 --> 02:08:43,469 Con permiso. 1873 02:08:44,261 --> 02:08:47,725 Esta es mi última presentación aquí. 1874 02:08:49,059 --> 02:08:53,646 Subiré en mi avión, el Lisa Marie. 1875 02:08:54,564 --> 02:08:58,926 Le puse así por... Por mi preciosa hija. 1876 02:08:59,027 --> 02:09:01,028 Y me iré volando de aquí. 1877 02:09:02,946 --> 02:09:05,058 No... 1878 02:09:05,159 --> 02:09:08,103 Me iré volando de aquí. 1879 02:09:08,204 --> 02:09:11,399 Detengan el espectáculo. ¡Deténganlo! Bajen el telón. 1880 02:09:11,500 --> 02:09:13,441 A la mierda el Internacional. 1881 02:09:13,542 --> 02:09:16,820 Señor Schilling, ¿qué demonios está pasando aquí? 1882 02:09:16,921 --> 02:09:18,362 Y Las Vegas. 1883 02:09:18,463 --> 02:09:19,690 Eso es lo que él quisiera saber. 1884 02:09:19,714 --> 02:09:22,133 Nadie me va a detener. 1885 02:09:23,804 --> 02:09:26,555 Seguridad. 1886 02:09:26,680 --> 02:09:28,307 ¡Seguridad! 1887 02:09:29,683 --> 02:09:33,336 ¡Seguridad! 1888 02:09:33,437 --> 02:09:35,630 ¡Ochocientas presentaciones! 1889 02:09:35,731 --> 02:09:38,607 ¡No tienes ni pasaporte, hijo de puta! 1890 02:09:39,358 --> 02:09:40,984 ¡Estás despedido! 1891 02:09:41,777 --> 02:09:43,782 ¡Estás despedido! 1892 02:09:44,658 --> 02:09:47,035 ¡Despedido! 1893 02:09:56,877 --> 02:09:58,421 Estás despedido. 1894 02:10:04,386 --> 02:10:05,844 Elvis, yo... 1895 02:10:08,054 --> 02:10:10,474 Coronel, tengo que... Hablaré con él. 1896 02:10:18,983 --> 02:10:20,218 Habla el Coronel Tom Parker. 1897 02:10:20,319 --> 02:10:24,430 Para avisar que el doctor Nick ya no trabajará con nosotros. 1898 02:10:24,531 --> 02:10:25,866 Gracias. 1899 02:10:28,994 --> 02:10:34,482 Bueno, Diskin, si el muchacho quiere irse no me opondré 1900 02:10:34,583 --> 02:10:38,902 pero Empresas Presley debe liquidar sus deudas. 1901 02:10:39,003 --> 02:10:40,989 - ¿Estás listo? - Listo. 1902 02:10:41,090 --> 02:10:43,450 La gasolina del primer viaje a Hayride 1903 02:10:43,551 --> 02:10:45,327 un dólar y 25 centavos. 1904 02:10:45,428 --> 02:10:48,914 Los costos no recuperados de los calendarios 1905 02:10:49,015 --> 02:10:50,207 cien dólares. 1906 02:10:50,308 --> 02:10:52,709 Tarjetas coleccionables, cien dólares. 1907 02:10:52,810 --> 02:10:55,961 Carteles, folletos y programas, cien dólares. 1908 02:10:56,062 --> 02:10:58,147 Globos, cincuenta dólares... 1909 02:11:04,571 --> 02:11:07,491 NUEVO ESPECTÁCULO PRÓXIMAMENTE 1910 02:11:11,827 --> 02:11:12,893 ¿Por qué se retrasaron? 1911 02:11:12,994 --> 02:11:15,955 Lo siento, E.P. Tu papá no quiere salir. 1912 02:11:21,047 --> 02:11:22,058 Papá. 1913 02:11:38,773 --> 02:11:40,585 PRÉSTAMOS Y ADELANTOS DE ATRACCIONES JAMBOREE A EMPRESAS PRESLEY 1914 02:11:40,609 --> 02:11:41,817 ¿Qué es esto? 1915 02:11:42,359 --> 02:11:46,029 Lo que le debemos al Coronel. 1916 02:11:48,697 --> 02:11:50,325 Estamos en quiebra. 1917 02:11:53,370 --> 02:11:56,149 Papá, llevo siglos presentándome en este panteón. 1918 02:11:56,250 --> 02:11:57,650 No podemos estar en quiebra. 1919 02:11:57,751 --> 02:11:59,443 Gastas mucho. 1920 02:11:59,544 --> 02:12:03,113 En autos, chicas, ropa 1921 02:12:03,214 --> 02:12:05,282 y todo lo demás... Ya sabes, el nuevo avión. 1922 02:12:05,383 --> 02:12:08,160 Papá, eres el gerente. Tu trabajo era encargarte de esto. 1923 02:12:08,261 --> 02:12:10,929 No sé qué decirte, hijo, ¡no tenemos dinero! 1924 02:12:11,388 --> 02:12:13,039 Estamos arruinados. 1925 02:12:13,140 --> 02:12:14,852 Debes recontratar al Coronel. 1926 02:12:15,227 --> 02:12:16,562 No lo haré. 1927 02:12:17,438 --> 02:12:19,064 Perderemos Graceland. 1928 02:12:31,533 --> 02:12:33,454 ¡No lo haré! 1929 02:12:36,581 --> 02:12:40,043 Me quita todo. ¡Se queda con el 50% de todo lo que hago! 1930 02:12:40,626 --> 02:12:43,296 ¡Y ahora quiere quitarnos la casa de mamá! 1931 02:12:44,505 --> 02:12:45,516 Escúchame, papá. 1932 02:12:45,882 --> 02:12:50,634 Que el maldito anciano nos demande, me iré de todas formas. 1933 02:12:51,844 --> 02:12:53,390 Contigo o sin ti. 1934 02:13:03,273 --> 02:13:06,676 Maldita sanguijuela. 1935 02:13:06,777 --> 02:13:10,054 ¿Me quitaste todo y aún quieres más? 1936 02:13:10,155 --> 02:13:12,684 No soy un hombre insensible, señor Presley. 1937 02:13:12,785 --> 02:13:15,645 No me hables de usted, sabandija. 1938 02:13:15,746 --> 02:13:18,897 Si está decidido a terminar nuestro contrato... 1939 02:13:18,998 --> 02:13:20,278 Por supuesto que estoy decidido. 1940 02:13:20,333 --> 02:13:24,403 Yo puedo prestarle el dinero para liquidar a Atracciones Jamboree. 1941 02:13:24,504 --> 02:13:26,196 Claro, me tienes atado de manos. 1942 02:13:26,297 --> 02:13:29,533 Me tienes trabajando aquí como maldito esclavo en una mina 1943 02:13:29,634 --> 02:13:31,996 ¡farsante bueno para nada! 1944 02:13:32,097 --> 02:13:35,682 ¡Debería dispararte en tu estúpida y gorda cara! 1945 02:13:36,809 --> 02:13:38,084 ¿Quién eres? 1946 02:13:38,185 --> 02:13:40,295 Yo soy usted. Y usted soy yo. 1947 02:13:40,396 --> 02:13:41,546 ¡Basta de estupideces! 1948 02:13:41,647 --> 02:13:44,090 Todo lo que sabía de ti es mentira. 1949 02:13:44,191 --> 02:13:45,442 E.P., ¿estás bien? 1950 02:13:47,068 --> 02:13:50,156 Mi pasado es el menor de sus problemas, muchacho. 1951 02:13:50,532 --> 02:13:57,164 Todos a su alrededor se benefician de usted, señor Presley. Hasta Vernon. 1952 02:13:58,289 --> 02:14:02,359 Así es, incluso su papá ha velado por sus propios intereses 1953 02:14:02,460 --> 02:14:04,293 antes que por los suyos. 1954 02:14:04,877 --> 02:14:07,654 Yo también me he beneficiado de usted, la diferencia es 1955 02:14:07,755 --> 02:14:09,491 que usted también de mí. 1956 02:14:09,592 --> 02:14:14,012 Nos hemos apoyado mutuamente porque compartíamos un sueño. 1957 02:14:14,680 --> 02:14:17,999 Usted y yo somos iguales. 1958 02:14:18,100 --> 02:14:23,562 Somos dos niños extraños y solitarios buscando ser eternos. 1959 02:14:26,231 --> 02:14:31,948 Tal vez los dos deberíamos alejarnos de todo esto, muchacho. 1960 02:14:33,241 --> 02:14:41,241 Pero si decides irte, me quedaré muy sólo. 1961 02:14:42,167 --> 02:14:43,710 Y tu padre también. 1962 02:14:44,878 --> 02:14:49,050 Pero creo que tú también te sientes sólo. 1963 02:14:51,425 --> 02:14:57,972 Verás, mi muchacho, lo cierto acerca de la Roca de la Eternidad... 1964 02:15:01,268 --> 02:15:06,233 es que siempre estará fuera de nuestro alcance. 1965 02:15:34,555 --> 02:15:42,555 ¿Los sillones de tu sala se sienten vacíos y desnudos? 1966 02:15:46,983 --> 02:15:54,983 ¿Miras hacia la puerta y me imaginas ahí? 1967 02:15:58,910 --> 02:16:06,910 ¿Tu corazón se inunda de dolor? ¿Crees que deba volver? 1968 02:16:10,758 --> 02:16:18,758 Dime, cariño ¿Te sientes sola esta noche? 1969 02:16:20,809 --> 02:16:28,809 ¿Tu corazón se inunda de dolor? ¿Crees que deba volver? 1970 02:16:32,778 --> 02:16:40,778 Dime, cariño ¿Te sientes sola esta noche? 1971 02:16:49,337 --> 02:16:52,425 Hijo, lo sé... Lo sé, yo... 1972 02:16:55,136 --> 02:16:57,137 Quiero intentarlo, y... 1973 02:16:58,805 --> 02:17:02,144 Quiero arreglarlo. ¿Sabes? 1974 02:17:06,191 --> 02:17:07,400 Papá... 1975 02:17:12,945 --> 02:17:17,700 Dile a ese hijo de puta que volveremos a trabajar con él. 1976 02:17:26,210 --> 02:17:27,221 Y, papá... 1977 02:17:29,922 --> 02:17:34,175 Dile al Coronel que quiero ver al doctor Nick. 1978 02:17:48,650 --> 02:17:51,652 UN AÑO DESPUÉS 1979 02:17:52,404 --> 02:17:55,679 Es un día precioso en Las Vegas con mucho sucediendo el fin de semana. 1980 02:17:55,780 --> 02:17:58,058 La exitosa banda adolescente de los Jacksons 1981 02:17:58,159 --> 02:17:59,768 está causando gran revuelo 1982 02:17:59,869 --> 02:18:02,144 en el MGM Grand. 1983 02:18:02,245 --> 02:18:05,188 Y para la gente mayor, Elvis vuelve por quinto año. 1984 02:18:05,289 --> 02:18:06,565 Lo adoramos. 1985 02:18:06,666 --> 02:18:07,982 En noticias del espectáculo 1986 02:18:08,083 --> 02:18:10,902 se dice que Elvis Presley actuará junto a Barbra Streisand 1987 02:18:11,003 --> 02:18:12,821 en una nueva versión de A Star is Born. 1988 02:18:12,922 --> 02:18:15,656 Cuando no está balbuceando en Las Vegas 1989 02:18:15,757 --> 02:18:18,412 o cantando las mismas canciones 1990 02:18:18,513 --> 02:18:20,705 el cantante no sale de su habitación 1991 02:18:20,806 --> 02:18:22,749 atormentado por su aumento de peso. 1992 02:18:22,850 --> 02:18:24,834 No tendrá que hacer mucho esfuerzo 1993 02:18:24,935 --> 02:18:27,104 para interpretar a un cantante acabado. 1994 02:18:30,733 --> 02:18:32,817 Mira, ahí vienen. 1995 02:18:35,238 --> 02:18:36,721 - ¿Estás bien? - Sí. 1996 02:18:36,822 --> 02:18:38,474 Papá te ama. 1997 02:18:38,575 --> 02:18:40,976 - Adiós, cariño. - Vamos, cielo. 1998 02:18:41,077 --> 02:18:42,354 Adiós, papá. 1999 02:18:42,455 --> 02:18:44,580 - Adiós, cariño. - Dame la mano. 2000 02:18:45,749 --> 02:18:46,749 ¡Hola! 2001 02:18:46,791 --> 02:18:49,917 - Aquí está. - Hola, cielo. ¿Cómo estás? 2002 02:18:52,754 --> 02:18:54,323 ¿Quieres decirle adiós a papá? 2003 02:18:54,424 --> 02:18:57,426 - Adiós, papi. - Qué buena niña. 2004 02:18:59,136 --> 02:19:01,620 Hola. ¿Cómo está? ¿Cómo le va? 2005 02:19:01,721 --> 02:19:03,097 Sí. 2006 02:19:22,452 --> 02:19:23,660 Hola. 2007 02:19:24,954 --> 02:19:26,122 Hola. 2008 02:19:35,465 --> 02:19:37,007 ¿Cómo estás? 2009 02:19:52,191 --> 02:19:56,986 Cariño, hay un lugar en San Diego al que puedes ir a descansar. 2010 02:19:58,154 --> 02:19:59,471 A recuperarte. 2011 02:19:59,572 --> 02:20:02,850 Después de tu presentación puedes volar a la clínica sin que nadie lo note. 2012 02:20:02,951 --> 02:20:04,327 Todo está arreglado. 2013 02:20:06,745 --> 02:20:08,997 Pronto cumpliré 40 años, 'Cilla. 2014 02:20:11,836 --> 02:20:13,087 Cuarenta. 2015 02:20:14,171 --> 02:20:16,508 Y nadie se acordará de mí. 2016 02:20:19,051 --> 02:20:21,053 No he hecho nada que valga la pena. 2017 02:20:23,556 --> 02:20:26,623 No he actuado en ninguna película de la que me sienta orgulloso. 2018 02:20:26,724 --> 02:20:28,851 Pero, y ¿A Star is Born? 2019 02:20:35,191 --> 02:20:38,319 Barbra... El Coronel... 2020 02:20:45,868 --> 02:20:47,935 Por favor, ve. 2021 02:20:48,039 --> 02:20:49,624 ¿Por Lisa? 2022 02:20:50,333 --> 02:20:52,753 Si lo sueñas, lo lograrás, cariño. 2023 02:20:54,962 --> 02:20:56,672 Ya no tengo sueños. 2024 02:20:59,258 --> 02:21:00,926 Prométemelo. 2025 02:21:34,961 --> 02:21:38,632 Siempre... te... amaré. 2026 02:21:56,818 --> 02:21:58,027 - Hola, cielo. - Di: "Hola". 2027 02:22:45,075 --> 02:22:49,810 ¿Sabían que hay un pájaro que no tiene patas? 2028 02:22:49,911 --> 02:22:51,830 Así que le es imposible aterrizar. 2029 02:22:54,123 --> 02:22:56,249 Se pasa la vida volando. 2030 02:22:58,793 --> 02:23:05,092 Cuando se cansa, abre las alas y se duerme en el viento. 2031 02:23:08,012 --> 02:23:11,390 Porque si aterriza, aunque sea una sola vez... 2032 02:23:14,101 --> 02:23:15,728 se muere. 2033 02:23:19,272 --> 02:23:23,886 Buenas noches. Elvis Presley falleció hoy. Tenía 42 años. 2034 02:23:23,987 --> 02:23:27,808 Al parecer fue un ataque cardíaco. Estaba en su casa en Memphis... 2035 02:23:27,909 --> 02:23:30,029 El Presidente Carter acaba de hacer una declaración... 2036 02:23:30,118 --> 02:23:34,063 La muerte de Elvis Presley priva a nuestro país de una parte de sí mismo. 2037 02:23:34,164 --> 02:23:35,854 Era único e irremplazable. 2038 02:23:35,955 --> 02:23:38,691 Miles de personas se reunieron frente a las puertas de Graceland... 2039 02:23:38,792 --> 02:23:42,613 Combinando el country con rhythm and blues 2040 02:23:42,714 --> 02:23:45,366 cambió la cara de la historia popular estadounidense. 2041 02:23:45,467 --> 02:23:47,743 El sentimiento de dolor está por todas partes. 2042 02:23:47,844 --> 02:23:53,623 Fue un símbolo para la gente de todo el mundo, su vitalidad, rebeldía... 2043 02:23:53,724 --> 02:23:56,792 ¿Qué mató a mi muchacho? 2044 02:23:56,893 --> 02:24:02,509 Algunos médicos dijeron que fue su corazón, otros que las pastillas. 2045 02:24:02,610 --> 02:24:05,070 Hay quien dice que fui yo. 2046 02:24:06,154 --> 02:24:09,783 No. Les diré qué lo mató... 2047 02:24:11,076 --> 02:24:13,662 Fue el amor. 2048 02:24:14,246 --> 02:24:16,705 El amor que sentía por ustedes. 2049 02:24:19,043 --> 02:24:24,755 Semanas antes de que falleciera, lo vi cantar por última vez. 2050 02:24:25,756 --> 02:24:27,925 Apenas podía mantenerse en pie. 2051 02:24:29,217 --> 02:24:34,306 "Unchained Melody". Del álbum llamado Unchained Melody. 2052 02:24:35,433 --> 02:24:39,338 Tiene sentido. Muy bien. 2053 02:24:39,439 --> 02:24:43,924 Pero esa noche cantó como siempre. 2054 02:24:44,025 --> 02:24:46,260 Con toda su alma. 2055 02:24:46,361 --> 02:24:47,904 ¿Les está gustando? 2056 02:24:50,949 --> 02:24:58,949 Esa vieja voz volvió a sonar y cantó con todo su corazón. 2057 02:24:59,125 --> 02:25:06,823 Mi amor Querida mía 2058 02:25:06,924 --> 02:25:11,119 He anhelado Tus caricias 2059 02:25:11,220 --> 02:25:16,935 Durante mucho, mucho tiempo 2060 02:25:19,813 --> 02:25:27,813 El tiempo pasa Muy lentamente 2061 02:25:28,112 --> 02:25:32,306 Y el tiempo puede hacer mucho 2062 02:25:32,407 --> 02:25:39,191 ¿Sigues siendo mía? 2063 02:25:39,292 --> 02:25:46,799 Necesito tu amor 2064 02:25:47,633 --> 02:25:52,413 Necesito tu amor 2065 02:25:52,514 --> 02:26:00,514 Que Dios me envíe tu amor 2066 02:26:04,231 --> 02:26:10,988 Los ríos solitarios desembocan en el mar En el mar 2067 02:26:11,449 --> 02:26:18,705 En los brazos abiertos del mar 2068 02:26:19,748 --> 02:26:27,748 Los ríos solitarios suspiran: Espérame Espérame 2069 02:26:27,922 --> 02:26:35,922 Regresaré a casa Espérame 2070 02:26:36,558 --> 02:26:44,558 Mi amor, querida mía He anhelado tus besos 2071 02:26:47,609 --> 02:26:53,849 Durante mucho, mucho tiempo... 2072 02:26:53,950 --> 02:26:56,810 De niño era un soñador, damas y caballeros. 2073 02:26:56,911 --> 02:26:59,622 Leía cómics y era el héroe del cómic. 2074 02:27:00,582 --> 02:27:02,666 Veía películas y era el héroe de la película. 2075 02:27:04,001 --> 02:27:08,379 Y cada sueño que soñé se ha hecho realidad muchas veces. 2076 02:27:10,050 --> 02:27:18,050 ¿Sigues siendo mía? 2077 02:27:18,308 --> 02:27:26,308 Necesito tu amor... 2078 02:27:28,486 --> 02:27:32,097 Entendí a temprana edad que "Sin una canción 2079 02:27:32,198 --> 02:27:33,972 El día no terminaría 2080 02:27:34,073 --> 02:27:36,075 Sin una canción Un hombre no tendría amigos 2081 02:27:36,867 --> 02:27:39,977 Sin una canción El camino nunca cambiaría de rumbo 2082 02:27:40,078 --> 02:27:41,145 Sin una canción". 2083 02:27:41,246 --> 02:27:42,581 Así que no dejaré de cantar. 2084 02:27:43,165 --> 02:27:45,876 Tu... 2085 02:27:53,718 --> 02:27:55,095 amor 2086 02:28:35,060 --> 02:28:37,686 Elvis abandonó el recinto. 2087 02:28:51,443 --> 02:28:57,765 EL ABUSO FINANCIERO DEL CORONEL PARKER FINALMENTE SE DEMOSTRÓ 2088 02:28:57,866 --> 02:29:04,123 POR MEDIO DE UNA SERIE DE DEMANDAS AÑOS DESPUÉS DE LA MUERTE DE ELVIS. 2089 02:29:06,083 --> 02:29:09,693 PARKER SOLICITÓ INMUNIDAD AL NO SER CIUDADANO DE NINGÚN PAÍS 2090 02:29:09,794 --> 02:29:12,154 PERO SE RESOLVIÓ FUERA DE LOS TRIBUNALES 2091 02:29:12,255 --> 02:29:15,257 Y ROMPIÓ TODO VÍNCULO CON LAS EMPRESAS PRESLEY. 2092 02:29:17,093 --> 02:29:20,913 EL CORONEL PASÓ SUS ÚLTIMOS AÑOS CON PROBLEMAS DE SALUD 2093 02:29:21,014 --> 02:29:26,312 DEAMBULANDO POR CASINOS Y PERDIENDO SU FORTUNA EN MÁQUINAS TRAGAMONEDAS. 2094 02:29:28,314 --> 02:29:34,403 ELVIS PRESLEY ES EL SOLISTA CON MÁS DISCOS VENDIDOS EN LA HISTORIA. 2095 02:29:36,238 --> 02:29:42,038 SU INFLUENCIA EN LA MÚSICA Y LA CULTURA SIGUE VIVA. 2096 02:29:43,915 --> 02:29:50,296 ELVIS AARON PRESLEY 8 DE ENERO DE 1935 - 16 DE AGOSTO DE 1977 2097 02:30:04,726 --> 02:30:09,523 Nunca has estado en sus zapatos Ni visto las cosas a través de sus ojos 2098 02:30:10,107 --> 02:30:14,944 No has mirado con manos indefensas Mientras tu corazón muere 2099 02:30:15,611 --> 02:30:19,909 Así que ayuda a tu hermano en el camino No importa dónde empiece 2100 02:30:21,285 --> 02:30:25,997 Porque el mismo Dios que te creó Lo creó a él también 2101 02:30:26,790 --> 02:30:29,209 Los hombres con corazones rotos