1 00:00:59,977 --> 00:01:04,730 {\an8}Vous vous demandez qui est cet homme ? 2 00:01:05,274 --> 00:01:07,484 {\an8}Je suis le légendaire 3 00:01:08,110 --> 00:01:10,863 {\an8}colonel Tom Parker. 4 00:01:23,667 --> 00:01:26,712 Le colonel Tom Parker, légendaire impresario d'Elvis Presley, 5 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 a été transporté d'urgence à l'hôpital. 6 00:01:29,882 --> 00:01:34,303 Je suis l'homme qui a offert au monde Elvis Presley. 7 00:01:37,472 --> 00:01:41,101 Sans moi, Elvis Presley n'existerait pas. 8 00:01:42,436 --> 00:01:43,520 Et pourtant, 9 00:01:43,687 --> 00:01:46,231 certains aimeraient faire de moi 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,109 le méchant de cette histoire. 11 00:02:04,291 --> 00:02:08,377 Le colonel Tom Parker était un menteur, un fraudeur, un escroc. 12 00:02:09,086 --> 00:02:12,341 Un nouveau livre scandaleux accuse le colonel Tom Parker 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,177 d'escroquerie aggravée et de mauvaise gestion. 14 00:02:17,971 --> 00:02:21,016 Parker percevait 50 % des revenus d'Elvis. 15 00:02:21,934 --> 00:02:25,229 Il l'exploitait comme un mulet pour financer son addiction au jeu. 16 00:02:25,395 --> 00:02:28,398 La cour juge la rémunération de Parker 17 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 excessive et indécente. 18 00:02:31,109 --> 00:02:35,864 Beaucoup accusent Tom Parker d'avoir tué Elvis Presley. 19 00:02:38,200 --> 00:02:39,243 Écoutez-moi bien. 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Tout ce qui compte, 21 00:02:41,328 --> 00:02:44,164 c'est que cet homme monte sur scène ce soir. 22 00:04:07,414 --> 00:04:09,333 Tom Parker l'a tué ! 23 00:04:10,501 --> 00:04:12,711 Non ! Ce n'est pas vrai. 24 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 Je ne l'ai pas tué. 25 00:04:33,190 --> 00:04:35,526 J'ai créé Elvis Presley. 26 00:04:38,028 --> 00:04:41,865 Les bouquins des fouille-merde ont tout faux. 27 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 Moi et Elvis, on était associés. 28 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 C'était Elvis la bête de scène 29 00:04:47,371 --> 00:04:50,374 et le Colonel la bête de foire. 30 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 J'ai toujours été promis à un grand destin. 31 00:04:55,629 --> 00:04:58,340 Orphelin, je me réfugiais chez les forains, 32 00:04:58,507 --> 00:05:01,426 où j'ai appris l'art de la poudre aux yeux. 33 00:05:01,593 --> 00:05:05,973 Détrousser le gogo en lui laissant un large sourire 34 00:05:06,139 --> 00:05:07,266 sur le visage. 35 00:05:07,432 --> 00:05:11,854 Mais pour un numéro qui rapporte, qui jette de la poudre aux yeux, 36 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 il fallait de beaux costumes 37 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 et un artifice unique 38 00:05:15,566 --> 00:05:18,652 capable d'amener le public à se demander 39 00:05:18,819 --> 00:05:22,155 s'il avait le droit d'aimer le spectacle à ce point. 40 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 Si j'arrivais à dénicher un tel numéro, 41 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 je pourrais créer 42 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 le plus grand spectacle 43 00:05:33,625 --> 00:05:34,293 du 44 00:05:35,544 --> 00:05:36,420 monde. 45 00:05:38,297 --> 00:05:41,466 {\an8}Après la foire, j'ai fait commerce de musique, 46 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 {\an8}de musique country. 47 00:05:44,344 --> 00:05:46,889 {\an8}Je me suis associé à une grande vedette, 48 00:05:47,055 --> 00:05:48,473 {\an8}Hank Snow. 49 00:05:56,899 --> 00:06:00,736 Et son malheureux rejeton, Jimmie Rodgers Snow. 50 00:06:01,320 --> 00:06:03,363 Nom d'une pipe, j'en ai un ! 51 00:06:04,740 --> 00:06:05,866 J'en reviens pas. 52 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 Attention les yeux ! 53 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 La sécurité. La sécurité, Diskin ! 54 00:06:09,703 --> 00:06:13,582 Que les maires envoient une escorte pour Hank à son arrivée. 55 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 À Baton Rouge, 56 00:06:15,959 --> 00:06:19,046 on organisera un mariage forain en haut de la grande roue 57 00:06:19,213 --> 00:06:21,548 pour que Zina se retrouve un mari. 58 00:06:22,424 --> 00:06:25,469 À la Nouvelle-Orléans, on vous annoncera au mégaphone, Hank. 59 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 {\an8}Et vous, mes petits amis, 60 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 vous défilerez aussi. 61 00:06:29,723 --> 00:06:30,849 - Zut. - Merde. 62 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 Je serai sur un éléphant ? 63 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 Ça donne l'air important. 64 00:06:35,354 --> 00:06:36,146 Et plus grand. 65 00:06:36,313 --> 00:06:39,441 Il faut une petite attraction pour la jeunesse. 66 00:06:39,608 --> 00:06:43,153 Oui, vous rencontrez le Duc de Paducah, ce soir. 67 00:06:43,320 --> 00:06:46,406 Avec "le meilleur comique du Sud", on fera un malheur. 68 00:06:46,573 --> 00:06:47,950 Éteins ça. 69 00:06:48,116 --> 00:06:51,370 Écoutez tous. Les jeunes n'écoutent que ça. 70 00:06:59,378 --> 00:07:00,754 Des rythmes nègres. 71 00:07:00,921 --> 00:07:02,381 Légèrement country. 72 00:07:02,548 --> 00:07:05,175 Sun Records, le studio de Sam Phillips. 73 00:07:05,634 --> 00:07:06,677 Phillips. 74 00:07:07,052 --> 00:07:09,638 Le producteur des chanteurs noirs. 75 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 Il passe au Hayride, ce soir. Après moi, avec les nouveaux. 76 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 À Shreveport ? Un Noir ne passerait jamais au Hayride. 77 00:07:17,563 --> 00:07:18,730 Justement. 78 00:07:19,356 --> 00:07:20,524 Il est blanc. 79 00:07:24,820 --> 00:07:25,654 Il est blanc ? 80 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 Alors, Texarkana, on l'écoute une 27e fois ? 81 00:07:32,619 --> 00:07:34,580 On l'écoute une 27e fois ? 82 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 Il est sur toutes les lèvres, ce Presley ! 83 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 Il est blanc… 84 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 On peut toujours prendre dix mauvaises décisions, 85 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 du moment qu'on en prend une bonne. 86 00:08:05,861 --> 00:08:08,530 Bienvenue au Louisiana Hayride, 87 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 diffusé en direct dans 26 de nos États unis. 88 00:08:20,250 --> 00:08:22,711 Les chiens ne font pas des chats. 89 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 Où est le Colonel ? 90 00:08:24,713 --> 00:08:26,131 Vous allez présenter 91 00:08:26,298 --> 00:08:30,719 le jeune qui chante "All Right Mama", le nouveau disque de chez Sun ? 92 00:08:30,886 --> 00:08:34,431 Les disc-jockeys pop l'adorent. Les country aussi. 93 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 Même les Noirs achètent ses disques. 94 00:08:37,100 --> 00:08:40,354 Les Noirs ? On le trouve où, ce numéro ? 95 00:08:40,938 --> 00:08:42,188 Dans la loge. 96 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Elvis Presley, Blue Moon Boys ? 97 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 C'est à vous. 98 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Bill, on y va ! - Je sais. 99 00:08:57,955 --> 00:08:58,789 Il tient bon ? 100 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 Je lui ai pris un Pepsi, il tremble comme une feuille. 101 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Je vais le chercher. 102 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 Tiens, pour ton ventre. 103 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 Et si j'oublie les paroles ? 104 00:09:12,302 --> 00:09:14,680 On a juste à faire les marioles. 105 00:09:14,847 --> 00:09:17,266 C'est comme ça qu'on a commencé. 106 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 Scotty et Bill ont raison, tu n'es pas tout seul. 107 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 Vous formez un groupe. 108 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 Jésus nous réunit par la musique. 109 00:09:24,231 --> 00:09:27,568 On est une famille. Il n'y a pas plus important. 110 00:09:27,734 --> 00:09:28,527 Amen. 111 00:09:28,694 --> 00:09:29,862 Allez, Booby. 112 00:09:30,445 --> 00:09:32,781 Jesse brille fort, ce soir. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Il vous envoie sa force. 114 00:09:46,003 --> 00:09:46,795 Jesse, 115 00:09:47,254 --> 00:09:48,755 le jumeau d'Elvis, 116 00:09:49,047 --> 00:09:50,549 mort à la naissance. 117 00:09:51,049 --> 00:09:51,925 Tragique. 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Vernon, venez vite, il y en a un autre ! 119 00:09:55,012 --> 00:09:58,140 Mon chéri, tu auras la force de deux hommes. 120 00:09:58,724 --> 00:10:02,686 Quand son père fit un chèque en bois et fut mis en prison, 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,689 le garçon et sa mère durent s'installer 122 00:10:05,856 --> 00:10:08,483 dans un logement pour Blancs dans un quartier noir. 123 00:10:09,776 --> 00:10:12,070 Mais le garçon avait de l'imagination. 124 00:10:13,113 --> 00:10:16,658 Il se prenait pour le héros d'une bande dessinée. 125 00:10:17,326 --> 00:10:20,204 Il allait sortir son père de cabane 126 00:10:20,370 --> 00:10:23,373 et l'emmener jusqu'au Rocher de l'Éternité. 127 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 {\an8}Et il achète à sa mère une Cadillac rose. 128 00:10:27,002 --> 00:10:29,004 Une Cadillac rose ? Quoi ? 129 00:10:29,171 --> 00:10:29,922 Hé, les nuls ! 130 00:10:39,223 --> 00:10:40,349 Viens, Doc. 131 00:10:40,724 --> 00:10:44,561 Les héros de BD ont toujours des super-pouvoirs. 132 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Le sien, 133 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 c'était la musique. 134 00:11:12,256 --> 00:11:14,091 Pousse-toi, c'est mon tour. 135 00:12:03,891 --> 00:12:04,892 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:12:19,239 --> 00:12:20,490 Reviens, idiot. 137 00:12:22,326 --> 00:12:23,785 Il a l'esprit en lui. 138 00:12:24,953 --> 00:12:26,038 C'est bon. 139 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 Faut y aller, ils t'ont annoncé. 140 00:13:05,369 --> 00:13:06,995 Les gens trépignent. 141 00:13:07,871 --> 00:13:11,667 Chez Sun Records, Sam Phillips tentait de sauver le monde 142 00:13:11,834 --> 00:13:13,919 en enregistrant des Noirs. 143 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Mais ça ne se vendait pas. 144 00:13:16,463 --> 00:13:21,260 Pour payer ses factures, il cherchait un nouveau chanteur de country. 145 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 146 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Il n'est pas comme les autres. 147 00:13:31,311 --> 00:13:33,981 Comment tu connais "Big Boy" Crudup ? 148 00:13:56,712 --> 00:13:58,922 {\an8}Il nous vient de Memphis, Tennessee. 149 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 {\an8}Son titre, sorti chez Sun, 150 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 {\an8}ne quitte plus les ondes. 151 00:14:04,178 --> 00:14:06,263 {\an8}On accueille chaleureusement 152 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 {\an8}M. Elvis Presley ! 153 00:14:27,993 --> 00:14:29,578 Comment ça va, ce soir ? 154 00:14:29,745 --> 00:14:30,871 Bien, et vous ? 155 00:14:31,246 --> 00:14:32,915 Cheveux gominés, 156 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 maquillage de fille. 157 00:14:35,876 --> 00:14:38,879 Son allure était pour le moins étrange. 158 00:14:39,046 --> 00:14:41,173 Vous êtes prêts à dégainer ? 159 00:14:41,507 --> 00:14:43,091 - Je suis prêt. - On vous écoute. 160 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 On est ravis d'être ici, 161 00:14:46,178 --> 00:14:47,513 c'est un honneur 162 00:14:48,138 --> 00:14:50,182 de participer au Louisiana Hayride. 163 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Notre chanson est sortie chez Sun. 164 00:14:55,354 --> 00:14:56,688 Autre chose à dire ? 165 00:14:57,898 --> 00:14:58,899 Je suis prêt. 166 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 Ça donne… 167 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 un truc comme ça. 168 00:15:29,763 --> 00:15:31,640 Va chez le coiffeur, tapette ! 169 00:15:36,562 --> 00:15:38,647 À cet instant, en un éclair, 170 00:15:39,231 --> 00:15:43,235 j'ai vu ce frêle jeune homme en rose se métamorphoser 171 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 en super-héros. 172 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 - Pourquoi elles braillent ? - Ton déhanché. 173 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 - Quoi ? - Elles veulent que tu te déhanches. 174 00:16:26,862 --> 00:16:28,614 - Bouge. - Plus. 175 00:16:29,072 --> 00:16:29,990 Beaucoup plus. 176 00:16:30,157 --> 00:16:31,491 - Mazette ! - Recommence. 177 00:16:43,295 --> 00:16:44,046 Assieds-toi. 178 00:16:48,300 --> 00:16:49,843 Dieu du ciel, c'est quoi, ça ? 179 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Qu'est-ce qui t'a pris ? 180 00:17:24,752 --> 00:17:26,213 Je sais pas ce qui me prend. 181 00:17:28,507 --> 00:17:30,175 Elles vont lui faire du mal. 182 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Du mal ? 183 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Elles veulent… 184 00:17:41,478 --> 00:17:43,230 Je ne connais rien 185 00:17:43,397 --> 00:17:45,107 à la musique, 186 00:17:46,817 --> 00:17:49,987 mais je voyais dans le regard de cette fille 187 00:17:50,153 --> 00:17:54,867 que le plaisir qu'elle ressentait, elle n'était pas sûre d'y avoir droit. 188 00:18:02,791 --> 00:18:06,211 Avec lui, elle goûtait au fruit défendu. 189 00:18:07,880 --> 00:18:10,174 Elle l'aurait dévoré tout cru. 190 00:18:26,106 --> 00:18:28,066 Vous voulez tuer mon fils ! 191 00:18:29,234 --> 00:18:32,571 Je n'avais jamais vu un tel phénomène de foire. 192 00:18:33,322 --> 00:18:35,282 C'était lui, mon destin. 193 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 Là, sous mon nez. 194 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 À Memphis. 195 00:18:42,956 --> 00:18:44,499 {\an8}Joyeux réveil à tous 196 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 {\an8}depuis Beale Street la bigarrée, 197 00:18:47,002 --> 00:18:49,755 {\an8}berceau du blues à Memphis, Tennessee. 198 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Les peaux d'ébène sur leur trente-et-un 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,511 côtoient sur-mesure et seconde main. 200 00:18:55,677 --> 00:18:57,888 Les badauds se font dépouiller 201 00:18:58,055 --> 00:19:00,891 et les rideaux ne tombent que si la mort a frappé. 202 00:19:01,058 --> 00:19:02,309 Je plaisante. 203 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 Ça bouillonne sur Beale Street, ce soir, 204 00:19:05,646 --> 00:19:06,772 surtout au Club Handy. 205 00:19:07,189 --> 00:19:09,191 Big Mama Thornton 206 00:19:09,358 --> 00:19:11,443 interprétera son nouveau succès. 207 00:19:15,322 --> 00:19:17,866 Écoutez la voix de l'Amérique noire. 208 00:19:34,424 --> 00:19:38,846 Pourquoi diable un chauffeur de camions de Memphis, Tennessee 209 00:19:39,012 --> 00:19:40,848 aimait-il traîner sur Beale Street ? 210 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 Aucune idée. 211 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 En tout cas, ça ne l'a pas aidé 212 00:19:48,897 --> 00:19:52,442 à être accepté dans les cités pour Blancs. 213 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Le mignon ! 214 00:19:53,777 --> 00:19:54,987 Jolies chaussures. 215 00:20:11,837 --> 00:20:12,629 Tommy ! 216 00:20:12,796 --> 00:20:15,591 C'est le chanteur dont tout le monde parle. 217 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 Rouflaquette ! T'es pas nippé en négro, aujourd'hui ? 218 00:20:47,706 --> 00:20:51,668 Il était fou de la musique de Beale Street. 219 00:20:52,377 --> 00:20:54,421 Du style Beale Street. 220 00:20:55,088 --> 00:20:58,800 Beale Street lui mettait des étoiles dans les yeux. 221 00:21:00,469 --> 00:21:01,637 B.B. King. 222 00:21:02,721 --> 00:21:06,308 Je ne l'ai détourné de rien, mon garçon. 223 00:21:06,934 --> 00:21:10,187 Il fonçait depuis la naissance. 224 00:21:10,562 --> 00:21:12,231 J'ai juste ouvert la porte 225 00:21:13,148 --> 00:21:14,900 à notre destin. 226 00:21:15,275 --> 00:21:17,903 Sans nous en parler, à ton père et moi, 227 00:21:18,070 --> 00:21:19,363 tu démissionnes 228 00:21:19,530 --> 00:21:21,990 pour partir en Floride avec ce colonel 229 00:21:22,157 --> 00:21:23,742 qu'on n'a jamais vu ! 230 00:21:23,909 --> 00:21:25,285 C'est que 4 jours. 231 00:21:25,452 --> 00:21:27,871 Oui, 4 jours, et ensuite ? 232 00:21:28,038 --> 00:21:31,375 J'ai connu un gars, son disque est passé à la radio. 233 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 Ça a été un feu de paille. 234 00:21:35,128 --> 00:21:38,924 Je prends soin de toi et papa, y a que ça qui compte pour moi. 235 00:21:39,091 --> 00:21:41,969 Je laisserai plus jamais papa aller en prison… 236 00:21:42,427 --> 00:21:43,387 Elvis ! 237 00:21:44,805 --> 00:21:45,931 Tu n'as pas honte ? 238 00:21:46,974 --> 00:21:48,433 Le Seigneur le dit, 239 00:21:48,600 --> 00:21:50,686 ne te tourmente pas pour t'enrichir, 240 00:21:50,853 --> 00:21:54,231 n'y applique pas ton intelligence, bon sang ! 241 00:21:58,735 --> 00:22:00,988 Tu as fait de la peine à ta maman. 242 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Tu sais, un jour, 243 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 je t'achèterai une Cadillac rose, 244 00:22:18,005 --> 00:22:20,215 comme celle que t'avais vue. 245 00:22:21,216 --> 00:22:22,968 J'ai pas besoin d'une Cadillac rose. 246 00:22:24,344 --> 00:22:25,220 Satnin, 247 00:22:26,054 --> 00:22:28,640 je dois en profiter tant que je peux. 248 00:22:28,932 --> 00:22:31,602 Comme dit papa, ça pourrait être un feu de paille. 249 00:22:31,768 --> 00:22:34,438 Je n'ai pas peur que ça s'arrête, Booby. 250 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 Je ne sais pas comment l'expliquer. 251 00:22:37,816 --> 00:22:40,319 Je l'ai vu dans les yeux de cette fille. 252 00:22:41,570 --> 00:22:43,697 Ça nous dépasse, 253 00:22:43,864 --> 00:22:47,034 mais je sais que ce qui se passe, là, 254 00:22:49,036 --> 00:22:51,121 ça pourrait nous séparer. 255 00:22:54,875 --> 00:22:56,210 Rien ne nous séparera. 256 00:22:56,793 --> 00:22:58,170 T'es ma chérie, 257 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 ma Satnin. 258 00:22:59,922 --> 00:23:02,007 Tu seras toujours ma préférée. 259 00:23:08,805 --> 00:23:10,682 Je t'appellerai tous les soirs. 260 00:23:13,393 --> 00:23:15,395 Tu me le promets, Booby ? 261 00:23:16,146 --> 00:23:17,105 Je te le promets. 262 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 Je te le promets… 263 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Je t'aime. 264 00:23:22,986 --> 00:23:24,863 Rien de rien 265 00:23:25,739 --> 00:23:27,241 ne nous séparera. 266 00:23:31,745 --> 00:23:32,871 On parie ? 267 00:23:53,058 --> 00:23:54,351 Votre attention ! 268 00:23:54,726 --> 00:23:56,061 Bonne nouvelle : 269 00:23:56,436 --> 00:23:58,981 nos quatre prochaines soirées affichent complet, 270 00:23:59,565 --> 00:24:02,526 grâce au talent éblouissant de notre bête de scène 271 00:24:02,901 --> 00:24:04,278 Hank Snow. 272 00:24:12,619 --> 00:24:16,748 Et le public n'est pas insensible au petit nouveau, Elvis Presley. 273 00:24:24,631 --> 00:24:26,425 Oui, Dixie, je serai au bal. 274 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 Qu'est-ce qu'il fait avec nous ? 275 00:24:41,064 --> 00:24:42,274 Je vous l'ai dit, 276 00:24:42,441 --> 00:24:44,735 il veut enregistrer l'une de vos chansons. 277 00:24:45,444 --> 00:24:46,236 Laquelle ? 278 00:24:46,403 --> 00:24:47,154 Toutes. 279 00:24:47,529 --> 00:24:49,239 Prévenez-le bien : 280 00:24:49,698 --> 00:24:51,992 pas de trémoussements obscènes 281 00:24:52,159 --> 00:24:53,744 ni de soubresauts. 282 00:25:09,092 --> 00:25:12,304 Ce sont des dessous féminins, sur la scène ? 283 00:25:12,471 --> 00:25:14,515 Oui, en effet, Hank. 284 00:25:14,681 --> 00:25:17,059 Que ça n'arrive pas sur mes chansons. 285 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 Je vous le garantis. 286 00:25:18,727 --> 00:25:21,438 Les filles te harcèlent toute la nuit ? 287 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Je sors jamais, maman, 288 00:25:23,440 --> 00:25:25,567 par moments, on se sent seul. 289 00:25:25,984 --> 00:25:28,403 La nouvelle sensation, Elvis Presley, 290 00:25:28,570 --> 00:25:30,781 ravage le cœur des filles du Sud. 291 00:25:30,948 --> 00:25:32,282 Lâche-moi, Scotty. 292 00:25:42,417 --> 00:25:43,752 APPELLE DIXIE 293 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Allez, E.P. 294 00:26:02,563 --> 00:26:05,566 La tournée, ça regarde pas les gens de chez nous. 295 00:26:06,441 --> 00:26:07,276 Essaie ça. 296 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 Mets de la joie dans tes pas. 297 00:26:25,919 --> 00:26:26,962 T'es terrible ! 298 00:26:27,337 --> 00:26:30,424 Je me donnerai à fond. Je veux être comme toi ! 299 00:26:32,301 --> 00:26:35,345 Je me refuse à partager la scène avec lui. 300 00:26:35,512 --> 00:26:38,348 Oui, c'est un casse-tête. 301 00:26:38,515 --> 00:26:40,684 On applaudit Hank Snow ! 302 00:26:42,019 --> 00:26:44,938 Après le concert, je passerai la nuit à prier. 303 00:26:45,939 --> 00:26:48,400 Et moi, je ferai le nécessaire. 304 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 Ce soir-là, je l'ai vu. 305 00:27:25,395 --> 00:27:26,522 Seul. 306 00:27:27,439 --> 00:27:28,232 Perdu. 307 00:27:31,735 --> 00:27:34,571 L'art de l'entourloupe dépend d'une chose : 308 00:27:37,783 --> 00:27:38,992 l'artiste. 309 00:27:40,536 --> 00:27:41,912 Amène-toi, allez ! 310 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 C'était quitte ou double. 311 00:27:49,294 --> 00:27:50,754 On va au palais des miroirs. 312 00:27:50,921 --> 00:27:51,839 Attendez-moi ! 313 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 {\an8}Il y a de quoi se perdre, ici. 314 00:28:13,151 --> 00:28:14,778 Perdu, mon garçon ? 315 00:28:16,488 --> 00:28:17,698 Colonel Parker. 316 00:28:21,243 --> 00:28:22,286 Vous avez l'air perdu. 317 00:28:23,829 --> 00:28:25,414 Faut croire que oui. 318 00:28:26,456 --> 00:28:28,250 La foule qui gronde, 319 00:28:28,417 --> 00:28:29,877 la vie sur la route… 320 00:28:30,210 --> 00:28:34,298 Au téléphone, on dit aux proches que rien n'a changé 321 00:28:34,590 --> 00:28:36,758 alors que rien n'est plus pareil. 322 00:28:38,886 --> 00:28:40,012 Perdu. 323 00:28:41,930 --> 00:28:44,725 Désolé, je sais pas où est la sortie. 324 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 C'est précisément mon propos. 325 00:28:50,355 --> 00:28:51,565 Je vous ai vu. 326 00:28:52,232 --> 00:28:53,734 Vous êtes à part, 327 00:28:54,234 --> 00:28:55,444 tourmenté, 328 00:28:56,570 --> 00:28:59,531 vous ne savez pas comment vous sortir de là. 329 00:29:00,365 --> 00:29:01,825 Moi, je sais. 330 00:29:05,037 --> 00:29:06,496 Je vais vous montrer. 331 00:29:14,046 --> 00:29:15,255 Les bêtes de foire. 332 00:29:16,048 --> 00:29:17,549 J'en suis une, moi aussi. 333 00:29:18,300 --> 00:29:20,928 Ils m'ont appris l'art de l'entourloupe. 334 00:29:21,094 --> 00:29:21,887 L'entourloupe ? 335 00:29:22,179 --> 00:29:26,058 Oui, comme vous et votre déhanché : vous excitez les filles, 336 00:29:26,558 --> 00:29:30,187 vous les détroussez et les laissez avec un large sourire. 337 00:29:30,896 --> 00:29:33,190 - Je triche pas. - Oh, si. 338 00:29:33,774 --> 00:29:35,484 La scène, c'est de l'entourloupe. 339 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 Personne sur la roue. 340 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 Votre avenir, M. Presley, 341 00:29:45,369 --> 00:29:46,578 sera flamboyant. 342 00:29:48,038 --> 00:29:50,707 Disques, télévision, et même Hollywood. 343 00:29:54,378 --> 00:29:55,587 Vous êtes un grand. 344 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 Je pourrais pas rêver meilleur associé. 345 00:30:00,175 --> 00:30:02,427 Je l'ai jamais dit à personne, 346 00:30:02,928 --> 00:30:04,721 mais moi aussi, je suis un grand. 347 00:30:04,888 --> 00:30:08,267 Sans aucun doute, mais nous le serions encore plus 348 00:30:08,433 --> 00:30:09,393 ensemble. 349 00:30:09,893 --> 00:30:11,186 Pour y parvenir, 350 00:30:11,770 --> 00:30:14,857 je dois vous représenter de manière exclusive. 351 00:30:15,023 --> 00:30:17,234 Exclusive ? Je ne vous suis pas. 352 00:30:18,902 --> 00:30:20,153 Et Hank Snow ? 353 00:30:22,114 --> 00:30:23,949 Il veut que je vous renvoie. 354 00:30:27,828 --> 00:30:29,454 Hank ne veut plus de vous. 355 00:30:29,705 --> 00:30:32,958 Je vais donc devoir me séparer de Hank. 356 00:30:34,710 --> 00:30:36,295 Il faudra faire des sacrifices. 357 00:30:36,628 --> 00:30:39,590 Il nous faudra une maison de disques nationale. 358 00:30:41,425 --> 00:30:42,968 RCA ? 359 00:30:45,012 --> 00:30:46,054 RCA. 360 00:30:46,763 --> 00:30:49,349 C'est Sam Phillips qui m'a découvert. 361 00:30:49,516 --> 00:30:50,642 Je sais, 362 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 mais nous allons l'aider à comprendre 363 00:30:53,103 --> 00:30:56,023 qu'il serait idiot de vous retenir. 364 00:30:56,356 --> 00:30:58,192 Tout le monde a un prix. 365 00:30:58,358 --> 00:31:00,235 RCA peut assurer la distribution. 366 00:31:00,402 --> 00:31:02,571 Vous serez toujours mes amis ? 367 00:31:02,738 --> 00:31:04,781 Mais oui, on bouge pas. 368 00:31:04,948 --> 00:31:08,577 Avec Marion, on veut pas te freiner, c'est tout. 369 00:31:08,744 --> 00:31:11,413 Le monde doit t'entendre chanter, Elvis. 370 00:31:12,164 --> 00:31:16,460 RCA a racheté le contrat d'Elvis Presley pour une somme historique. 371 00:31:16,627 --> 00:31:18,629 Une aubaine pour Sun Records ! 372 00:31:19,213 --> 00:31:22,257 C'est la loi des affaires, du show-business. 373 00:31:22,424 --> 00:31:26,053 Les grandes choses exigent de grands sacrifices. 374 00:31:26,220 --> 00:31:29,348 Il faudra vous libérer de toutes vos attaches. 375 00:31:29,932 --> 00:31:33,060 Le show-business, c'est de l'entourloupe. 376 00:31:33,685 --> 00:31:37,689 Les fans doivent croire que vous êtes toujours disponible. 377 00:31:37,856 --> 00:31:40,776 Le Colonel dit qu'avec toute la publicité, 378 00:31:40,943 --> 00:31:42,611 il va falloir que… 379 00:31:44,571 --> 00:31:46,156 j'aie pas de petite amie. 380 00:31:50,160 --> 00:31:52,996 Ensuite, il faudra la signature de vos parents. 381 00:31:54,331 --> 00:31:56,542 Il faudra les convaincre. 382 00:31:57,209 --> 00:32:01,755 Sam Phillips, on lui fait confiance. Ce colonel, on le connaît pas. 383 00:32:02,631 --> 00:32:04,633 Un avocat représentera la famille ? 384 00:32:04,800 --> 00:32:05,759 Inutile. 385 00:32:05,926 --> 00:32:07,386 Pour moi, 386 00:32:07,553 --> 00:32:10,848 la famille est ce qu'il y a de plus important. 387 00:32:11,306 --> 00:32:12,891 Dans cette optique, 388 00:32:13,058 --> 00:32:15,435 j'ai pris la liberté d'établir ces contrats 389 00:32:15,602 --> 00:32:18,647 au nom de "Elvis Presley Enterprises". 390 00:32:18,814 --> 00:32:19,940 Une affaire familiale ! 391 00:32:20,315 --> 00:32:22,818 Et je vois bien Vernon Presley 392 00:32:22,985 --> 00:32:24,319 directeur des ventes. 393 00:32:27,865 --> 00:32:29,366 Ça t'irait, papa ? 394 00:32:32,452 --> 00:32:33,954 Ça me plaît beaucoup. 395 00:32:35,998 --> 00:32:39,126 Mme Presley, votre fils a un don exceptionnel. 396 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 C'est comme s'il avait la force 397 00:32:41,712 --> 00:32:42,921 de deux hommes. 398 00:32:44,715 --> 00:32:46,133 Je ferais tout 399 00:32:46,300 --> 00:32:49,887 pour que mes parents ne connaissent plus jamais la pauvreté. 400 00:32:50,429 --> 00:32:53,557 Maman, on va avoir une vie merveilleuse. 401 00:32:58,270 --> 00:33:01,565 Je rigolais pas, je vais leur acheter une Cadillac. 402 00:33:01,732 --> 00:33:04,109 Vous leur en achèterez deux. 403 00:33:04,401 --> 00:33:05,360 Deux ? 404 00:33:07,029 --> 00:33:07,696 Cent ? 405 00:33:07,863 --> 00:33:08,989 Deux cents. 406 00:33:09,323 --> 00:33:10,115 Mille. 407 00:33:10,282 --> 00:33:11,158 Un million. 408 00:33:11,325 --> 00:33:13,327 - Un avion. - Une fusée ? 409 00:33:15,370 --> 00:33:18,874 Pas une fusée. Ma mère veut pas que je vole. 410 00:33:19,166 --> 00:33:22,628 Moi, j'ai toujours voulu voler. Vite. 411 00:33:23,253 --> 00:33:26,215 Plus vite que la lumière, jusqu'au Rocher de l'Éternité. 412 00:33:27,132 --> 00:33:29,218 Jusqu'au Rocher de l'Éternité ? 413 00:33:29,384 --> 00:33:30,928 Captain Marvel Jr. 414 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 Mon héros de BD préféré. 415 00:33:35,015 --> 00:33:36,058 Il vole. 416 00:33:36,850 --> 00:33:38,435 Et vous, M. Presley ? 417 00:33:39,728 --> 00:33:41,396 Vous êtes prêt à vous envoler ? 418 00:33:42,397 --> 00:33:43,440 Oui, monsieur. 419 00:33:43,774 --> 00:33:44,691 Je suis prêt. 420 00:33:45,692 --> 00:33:47,069 Prêt à m'envoler. 421 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 M. Presley, ne bougez pas autant pendant les prises. 422 00:33:59,039 --> 00:34:00,999 Si je bouge pas, je chante pas. 423 00:34:09,424 --> 00:34:11,176 On le paie pour faire ça ? 424 00:34:13,011 --> 00:34:14,513 Ça parle de suicide ! 425 00:34:17,516 --> 00:34:20,226 Pour ces prétentieux, j'avais misé sur le mauvais cheval. 426 00:34:20,393 --> 00:34:23,313 Mais mon garçon connaissait les adolescents. 427 00:34:23,480 --> 00:34:26,233 Ce premier disque a tout bouleversé. 428 00:34:41,373 --> 00:34:44,543 En quelques mois, Elvis Presley a fait irruption, 429 00:34:44,710 --> 00:34:48,922 causant émeutes, monceaux d'articles et fleuves d'argent. 430 00:34:49,672 --> 00:34:51,967 Encore un disque d'or pour Elvis Presley. 431 00:34:52,134 --> 00:34:55,012 Cette fois-ci, c'est un succès planétaire ! 432 00:34:59,308 --> 00:35:00,767 Mme Presley, regardez ! 433 00:35:02,477 --> 00:35:05,272 Venez, que je vous montre comment ça marche. 434 00:35:23,165 --> 00:35:25,209 Le déhanché de mon gars, 435 00:35:25,626 --> 00:35:27,085 je l'ai amené au cinéma. 436 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 J'ai mis son nom, son visage, 437 00:35:29,713 --> 00:35:33,300 sur toutes sortes de jouets, de bidules, et j'ai appelé ça… 438 00:35:33,467 --> 00:35:34,510 Le merchandising. 439 00:35:34,968 --> 00:35:37,554 Votre visage sur n'importe quel objet, 440 00:35:37,721 --> 00:35:39,264 y compris : nounours, 441 00:35:39,431 --> 00:35:41,099 parfum, buste en plâtre… 442 00:35:41,266 --> 00:35:42,434 D'un goût discutable. 443 00:35:42,601 --> 00:35:43,727 Le jeu Elvis Presley. 444 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Que chacun puisse montrer son amour. 445 00:35:47,564 --> 00:35:48,524 Mamie Dodger, 446 00:35:48,857 --> 00:35:51,652 qu'avez-vous donc derrière l'oreille ? 447 00:35:53,195 --> 00:35:54,947 "Je déteste Elvis." 448 00:35:58,534 --> 00:36:00,035 Oui. "Je déteste Elvis." 449 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 "J'adore Elvis", ça se vend tout seul. 450 00:36:03,205 --> 00:36:06,875 Ses détracteurs le détesteront, que ça nous rapporte ou non. 451 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 Après tout, 452 00:36:09,044 --> 00:36:10,671 que vaut la haine 453 00:36:11,380 --> 00:36:12,965 si elle est gratuite ? 454 00:36:14,591 --> 00:36:15,467 Je vois. 455 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 456 00:36:23,100 --> 00:36:25,644 Merchandising, promotion. Quoi d'autre ? 457 00:36:25,811 --> 00:36:27,104 Des colliers. 458 00:36:27,271 --> 00:36:28,313 Des foulards… 459 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 {\an8}M. Presley et M. King. 460 00:36:33,235 --> 00:36:36,238 Les frères jumeaux vident mes plus beaux rayons. 461 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Une grande occasion ? 462 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Milton Berle. Toute l'Amérique sera devant. 463 00:36:40,784 --> 00:36:42,870 Je ne regarde pas la télévision. 464 00:36:43,036 --> 00:36:46,248 Tu vas chanter quoi pour soulever leurs moumoutes ? 465 00:36:47,082 --> 00:36:49,334 La chaîne veut une ballade. 466 00:36:49,918 --> 00:36:52,546 Mais je vais mettre le feu avec "Hound Dog". 467 00:36:53,005 --> 00:36:54,506 Elvis Presley, 468 00:36:55,257 --> 00:36:56,633 "Hound Dog" 469 00:36:57,050 --> 00:36:58,635 et Tonton Miltie. 470 00:36:59,303 --> 00:37:01,346 On aura tout vu. 471 00:37:23,869 --> 00:37:24,786 Regardez ! 472 00:37:24,953 --> 00:37:28,415 Demain, l'Amérique entière parlera d'Elvis Presley, 473 00:37:28,582 --> 00:37:30,083 mon gigoteur ! 474 00:37:32,044 --> 00:37:34,213 Déjà petit, il me faisait rire. 475 00:37:34,463 --> 00:37:35,881 Qu'il est drôle ! 476 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Sénateur, votre discours sur l'intégrité raciale 477 00:37:51,772 --> 00:37:53,482 aura lieu à Overton Park, à Memphis. 478 00:37:54,066 --> 00:37:55,817 Qu'est-ce qui les fait rire ? 479 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 Qui c'est, celui-là ? 480 00:38:08,163 --> 00:38:10,290 C'est le garçon de Memphis. 481 00:38:15,003 --> 00:38:16,755 Un Blanc de Memphis 482 00:38:16,922 --> 00:38:18,757 qui bouge comme un sale… 483 00:38:19,216 --> 00:38:21,301 PÉTITION POUR INTERDIRE PRESLEY À LA TÉLÉVISION 484 00:38:23,720 --> 00:38:25,973 SOIT IL SE CALME, SOIT ON LE COFFRE 485 00:38:26,723 --> 00:38:29,059 ELVIS LE PELVIS, RETOURNE DANS LA JUNGLE 486 00:38:29,476 --> 00:38:33,939 L'obscénité et la vulgarité de cette musique "rock and roll" 487 00:38:34,439 --> 00:38:36,733 est le moyen évident 488 00:38:36,900 --> 00:38:40,487 d'abaisser l'homme blanc et ses enfants au niveau des nègres. 489 00:38:40,654 --> 00:38:43,407 {\an8}Les Noirs chantent et jouent comme moi 490 00:38:43,574 --> 00:38:44,950 {\an8}depuis des lustres. 491 00:38:45,117 --> 00:38:48,328 {\an8}Colonel Parker, parlons de votre chanteur. 492 00:38:48,495 --> 00:38:52,499 {\an8}Une pétition circule pour interdire Presley à la télévision. 493 00:38:52,666 --> 00:38:54,585 Notre comité surveillera 494 00:38:54,751 --> 00:38:56,587 ce gueulard bestial et vulgaire. 495 00:38:57,087 --> 00:39:00,132 Vos trémoussements ont été vivement critiqués. 496 00:39:00,299 --> 00:39:01,341 Je ne fais rien de mal. 497 00:39:01,508 --> 00:39:04,094 Nous boycotterons les chaînes 498 00:39:04,261 --> 00:39:05,721 qui passeront ce délinquant. 499 00:39:06,013 --> 00:39:09,391 Calmez votre animal ou nous le ferons. 500 00:39:10,142 --> 00:39:13,312 Ne vous inquiétez pas, mon garçon est obéissant. 501 00:39:13,478 --> 00:39:16,064 STEVE ALLEN ANNULERA-T-IL "ELVIS LE PELVIS" ? 502 00:39:26,116 --> 00:39:27,826 "Elvis le Pelvis". 503 00:39:28,243 --> 00:39:32,331 C'est tellement puéril, venant d'un adulte. 504 00:39:33,207 --> 00:39:35,042 M. Allen va m'annuler ? 505 00:39:35,751 --> 00:39:36,793 Oui. 506 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 Il va annuler. 507 00:39:39,505 --> 00:39:42,799 Il vous remplace par un très grand chanteur. 508 00:39:44,927 --> 00:39:46,261 Mario Lanza ? 509 00:39:46,428 --> 00:39:47,638 Plus grand. 510 00:39:48,013 --> 00:39:50,474 Le nouvel Elvis Presley. 511 00:39:53,769 --> 00:39:54,686 Entourloupés ! 512 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 Une petite queue-de-pie et en avant pour "Hound Dog". 513 00:39:58,774 --> 00:40:02,236 Un joli spectacle sophistiqué pour toute la famille. 514 00:40:02,402 --> 00:40:03,612 Je pourrai pas bouger. 515 00:40:03,779 --> 00:40:04,696 Tout juste. 516 00:40:05,155 --> 00:40:06,865 M. Allen exige 517 00:40:07,032 --> 00:40:08,909 que vos hanches restent tranquilles. 518 00:40:09,576 --> 00:40:11,745 Même ma mère, ça la gêne pas. 519 00:40:13,830 --> 00:40:16,333 Vous avez lu les journaux, mon garçon. 520 00:40:16,500 --> 00:40:20,587 Ils disent que j'ai assassiné ma mère et que je fume de la marijuana. 521 00:40:20,921 --> 00:40:23,674 Vous bougez comme un homme noir 522 00:40:23,841 --> 00:40:26,134 et vous enfreignez les lois ségrégationnistes. 523 00:40:26,301 --> 00:40:28,262 Cette idée est une bonne idée. 524 00:40:28,428 --> 00:40:31,139 Chez Allen, vous séduisez les familles 525 00:40:31,306 --> 00:40:33,016 et demain, à Memphis, 526 00:40:33,183 --> 00:40:36,770 on les entourloupe au concert de charité pour les enfants, 527 00:40:36,937 --> 00:40:39,982 et ce malheureux incident sera derrière nous. 528 00:40:40,148 --> 00:40:42,609 Vous voulez faire de la politique 529 00:40:42,776 --> 00:40:45,487 ou on continue le show-business ? 530 00:40:48,407 --> 00:40:51,076 Notre émission plaît à toute la famille. 531 00:40:51,243 --> 00:40:53,120 J'ai la joie de vous présenter 532 00:40:53,287 --> 00:40:55,247 le nouvel Elvis Presley ! 533 00:40:59,710 --> 00:41:01,920 - Quelle déception ! - Ridicule. 534 00:41:02,421 --> 00:41:04,214 Un valet de pied ! 535 00:41:06,341 --> 00:41:07,134 Bon sang ! 536 00:41:09,344 --> 00:41:12,848 S'il nous avait prévenus, j'aurais fait un sketch ! 537 00:41:13,015 --> 00:41:16,476 Quelle honte ! Quelle humiliation ! 538 00:41:16,643 --> 00:41:18,145 J'y peux rien ! 539 00:41:18,312 --> 00:41:19,229 On est des musiciens ! 540 00:41:19,396 --> 00:41:21,356 - C'est honteux. - Il exagère ! 541 00:41:27,196 --> 00:41:28,780 RENDEZ-NOUS ELVIS 542 00:41:40,709 --> 00:41:43,462 Elle me serinait avec ce chien ! 543 00:41:43,629 --> 00:41:44,588 Je lui dis : 544 00:41:44,755 --> 00:41:46,006 "C'est pas gentil." 545 00:41:46,173 --> 00:41:47,508 Elle me dit… 546 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 Il m'a plu, ce chien. 547 00:41:49,551 --> 00:41:52,012 J'ai eu la honte de ma vie, papa. 548 00:41:52,429 --> 00:41:55,182 Elle était pas la seule, tous les voisins l'ont dit. 549 00:41:55,349 --> 00:41:58,977 Ces New-Yorkais t'ont utilisé pour ridiculiser le Sud. 550 00:41:59,353 --> 00:42:02,814 On se fout d'un péquenaud en queue-de-pie 551 00:42:02,981 --> 00:42:04,858 qui chante pour un chien. 552 00:42:05,484 --> 00:42:08,070 Maman, c'était ça ou j'étais annulé. 553 00:42:08,320 --> 00:42:10,030 Et adieu la télévision. 554 00:42:10,197 --> 00:42:13,075 Y a de moins en moins d'États qui m'acceptent. 555 00:42:13,242 --> 00:42:15,619 Et on nous paie que si je chante. 556 00:42:16,286 --> 00:42:19,373 Le Colonel veut que je donne un concert de charité, 557 00:42:19,957 --> 00:42:23,794 "style familial", ça calmera les esprits et tout sera réglé. 558 00:42:24,086 --> 00:42:26,296 Faut qu'on garde un toit sur la tête. 559 00:42:26,463 --> 00:42:27,756 Un toit sur la tête ? 560 00:42:27,923 --> 00:42:30,968 On a toujours eu un toit sur la tête, Vernon. 561 00:42:31,134 --> 00:42:33,136 C'est le boulot de papa. 562 00:42:33,887 --> 00:42:36,598 Tout allait bien avant que ce type débarque. 563 00:42:36,932 --> 00:42:39,893 - C'est grâce à lui, tout ça. - J'en veux pas ! 564 00:42:40,060 --> 00:42:41,854 - Tu es malheureux. - Non ! 565 00:42:43,939 --> 00:42:45,858 Tu n'es plus toi-même, Booby. 566 00:42:47,818 --> 00:42:49,152 Satnin le sait. 567 00:42:57,119 --> 00:42:59,454 Ta façon de chanter et de bouger, 568 00:42:59,913 --> 00:43:01,540 c'est un don de Dieu. 569 00:43:03,000 --> 00:43:05,169 Ça ne peut pas être immoral. 570 00:43:11,425 --> 00:43:13,927 Tu privatises le ciné, qu'on voie Godzilla ? 571 00:43:14,094 --> 00:43:16,096 Salis pas la maison, Billy ! 572 00:43:16,722 --> 00:43:18,432 - T'étais d'accord. - Dégagez ! 573 00:43:18,599 --> 00:43:20,058 Dégagez de chez moi ! 574 00:43:20,517 --> 00:43:23,270 Ils salissent tout, ça me rend dingue. 575 00:43:24,313 --> 00:43:26,190 Maman, t'es jamais contente. 576 00:43:26,356 --> 00:43:29,985 Je me démène, je te donne tout, mais c'est jamais assez. 577 00:43:30,527 --> 00:43:34,281 Et arrête de picoler comme ça, c'est pas bon pour toi. 578 00:43:42,664 --> 00:43:43,624 Arrête ! 579 00:43:48,128 --> 00:43:49,296 Voici Elvis Presley. 580 00:44:06,647 --> 00:44:09,233 Ici Rufus Thomas de WDIA. 581 00:44:09,399 --> 00:44:11,985 B.B. King sera au Club Handy ce soir, 582 00:44:12,152 --> 00:44:13,737 avec Rosetta Tharpe. 583 00:44:49,815 --> 00:44:50,649 E.P. ! 584 00:44:52,568 --> 00:44:53,318 B.B. ! 585 00:45:31,565 --> 00:45:32,357 E.P. ! 586 00:45:46,246 --> 00:45:48,498 Ma mère ressasse sur le clébard, 587 00:45:48,665 --> 00:45:50,834 le Colonel me déguise, on me harcèle… 588 00:45:51,001 --> 00:45:51,752 Écoute. 589 00:45:52,085 --> 00:45:54,505 Si t'as pas le moral, t'es au bon endroit. 590 00:45:54,755 --> 00:45:56,548 Si t'as envie d'être heureux, 591 00:45:56,965 --> 00:45:58,091 t'es au bon endroit. 592 00:45:58,550 --> 00:46:00,010 Alors, sois gentil, 593 00:46:00,802 --> 00:46:01,970 laisse tout sortir. 594 00:46:02,137 --> 00:46:03,972 Laisse tout sortir, E.P. ! 595 00:46:04,139 --> 00:46:05,807 Laisse tout sortir. 596 00:46:29,831 --> 00:46:30,999 Il est balèze ! 597 00:46:33,460 --> 00:46:35,671 Rosetta l'a trouvé en Géorgie. 598 00:46:46,849 --> 00:46:48,851 Je le vois bien chez Steve Allen. 599 00:46:53,522 --> 00:46:55,274 Ils adoreraient le voir bouger. 600 00:47:14,960 --> 00:47:17,004 Il déménage, ce titre. 601 00:47:17,337 --> 00:47:18,922 Je l'enregistrerais bien. 602 00:47:19,298 --> 00:47:22,885 T'en tirerais une fortune, beaucoup plus que ce gamin. 603 00:48:12,851 --> 00:48:15,020 Pas mal, ta tire, ce soir. 604 00:48:15,395 --> 00:48:18,106 Elle vaut pas ton gros car de tournée. 605 00:48:20,067 --> 00:48:21,485 Big Red. 606 00:48:23,320 --> 00:48:25,447 Je vais où je veux, je joue ce que je veux, 607 00:48:25,614 --> 00:48:27,950 et si ça leur plaît pas, je trace. 608 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 Tu dois tenir les rênes. 609 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 Crée ta maison de disques. 610 00:48:33,080 --> 00:48:35,541 Contrôle tes billes, ou tu te feras rouler. 611 00:48:35,707 --> 00:48:37,876 Je laisse tout ça au Colonel. 612 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Et c'est… 613 00:48:42,381 --> 00:48:44,633 c'est son idée, le nouvel Elvis ? 614 00:48:45,843 --> 00:48:47,094 Je pige pas. 615 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Le public aime ce que tu fais, 616 00:48:49,888 --> 00:48:51,974 pas ton costume de… 617 00:48:52,140 --> 00:48:53,100 valet de pied. 618 00:48:53,684 --> 00:48:57,271 C'est pas le valet de pied qu'ils veulent voir, demain. 619 00:48:57,437 --> 00:48:58,981 Je serai pas déguisé. 620 00:48:59,398 --> 00:49:00,566 Faut juste 621 00:49:01,233 --> 00:49:02,901 que j'arrête de bouger. 622 00:49:03,193 --> 00:49:05,404 Sinon, ils me coffrent. 623 00:49:09,575 --> 00:49:10,993 Arrête. 624 00:49:11,493 --> 00:49:12,703 Ils vont pas te coffrer ! 625 00:49:12,870 --> 00:49:15,747 Moi, peut-être, mais toi t'es connu et blanc. 626 00:49:16,415 --> 00:49:19,918 Ils se font trop d'oseille sur ton dos pour te coffrer. 627 00:49:20,335 --> 00:49:21,128 Tu crois ? 628 00:49:21,420 --> 00:49:22,754 J'en suis sûr. 629 00:49:23,589 --> 00:49:25,465 Le Colonel est pas bête. 630 00:49:25,632 --> 00:49:27,301 Y a une autre raison. 631 00:49:38,812 --> 00:49:39,938 Elvis ! B.B. ! 632 00:49:40,189 --> 00:49:41,398 Un petit sourire. 633 00:49:44,526 --> 00:49:46,486 ELVIS A DÉMARRÉ CHEZ LES NÈGRES 634 00:49:46,653 --> 00:49:50,115 Vous nous aviez promis un nouvel Elvis et le voilà 635 00:49:50,282 --> 00:49:52,576 avec B.B. King au Club Handy, 636 00:49:52,993 --> 00:49:55,412 à se trémousser avec Billy Ward, 637 00:49:55,579 --> 00:49:56,997 et ici, aux "nuits noires", 638 00:49:57,164 --> 00:49:58,498 au stade de Memphis. 639 00:49:59,458 --> 00:50:02,794 En fouillant un peu, on a retrouvé vos états de service. 640 00:50:03,253 --> 00:50:05,088 "Inapte au service militaire." 641 00:50:05,255 --> 00:50:07,257 "Graves troubles psychologiques." 642 00:50:09,259 --> 00:50:12,513 Je faisais semblant d'être fou pour être réformé. 643 00:50:12,679 --> 00:50:15,057 Je venais de Virginie-Occidentale. 644 00:50:15,224 --> 00:50:18,393 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 645 00:50:28,570 --> 00:50:30,113 INTERDIT AUX NOIRS 646 00:50:30,948 --> 00:50:32,324 RÉSERVÉ AUX BLANCS 647 00:50:53,929 --> 00:50:57,766 {\an8}Pendant que 10 000 fans survoltés s'entassaient pour nous voir, 648 00:50:57,933 --> 00:51:00,727 {\an8}le sénateur Eastland prônait la ségrégation 649 00:51:00,894 --> 00:51:02,396 {\an8}à quelques kilomètres. 650 00:51:05,858 --> 00:51:07,067 Le maire vous a adoré, 651 00:51:07,234 --> 00:51:08,360 chez Steve Allen. 652 00:51:08,777 --> 00:51:10,696 Comme tous les gens qui comptent. 653 00:51:11,113 --> 00:51:13,156 Qu'allez-vous chanter, ce soir ? 654 00:51:14,116 --> 00:51:15,742 J'ai pas décidé. 655 00:51:18,453 --> 00:51:19,788 Je le sentirai. 656 00:51:26,753 --> 00:51:28,881 Faites pas attention aux caméras, 657 00:51:29,047 --> 00:51:31,884 ce sont nos amis de la brigade des mœurs, ils ne feront rien. 658 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 N'est-ce pas ? 659 00:51:34,303 --> 00:51:36,722 Sauf si vous bougez le petit doigt. 660 00:51:59,912 --> 00:52:02,456 Vous attendez la suite avec impatience ! 661 00:52:04,750 --> 00:52:06,835 Jesse est avec nous, ce soir. 662 00:52:07,002 --> 00:52:08,587 Fais pas de bêtises. 663 00:52:23,769 --> 00:52:25,103 Une jolie chanson, 664 00:52:25,270 --> 00:52:27,147 un joli sourire, pas de déhanché. 665 00:52:27,314 --> 00:52:29,149 Ensuite, retour au show-business. 666 00:52:29,691 --> 00:52:31,818 Amusez-vous, mon garçon ! 667 00:53:11,483 --> 00:53:14,194 On parle beaucoup du nouvel Elvis. 668 00:53:21,451 --> 00:53:23,704 Et bien sûr, de l'autre, là… 669 00:53:36,300 --> 00:53:39,136 …civiles et autres, pour maintenir l'ordre 670 00:53:39,303 --> 00:53:41,221 et empêcher violence et émeutes. 671 00:53:41,388 --> 00:53:43,056 Il emploie les forces armées 672 00:53:43,223 --> 00:53:46,685 pour empêcher l'intégration raciale à l'école, 673 00:53:46,852 --> 00:53:50,397 si nécessaire, grâce à son pouvoir policier… 674 00:53:51,064 --> 00:53:53,400 Beaucoup de gens disent beaucoup de choses. 675 00:53:54,985 --> 00:53:57,571 Il faut écouter ceux qu'on aime. 676 00:53:57,738 --> 00:54:00,532 …étouffer l'agitation et les conflits. 677 00:54:02,534 --> 00:54:05,204 Mais il faut surtout s'écouter soi-même. 678 00:54:06,747 --> 00:54:10,459 Et c'est pas les gens de New York qui vont me changer. 679 00:54:12,628 --> 00:54:14,087 Les agitateurs 680 00:54:14,254 --> 00:54:17,216 qui dominent l'industrie du divertissement… 681 00:54:18,300 --> 00:54:19,218 "Trouble". 682 00:54:19,760 --> 00:54:22,262 …répandent la culture africanisée. 683 00:54:22,930 --> 00:54:25,432 Je vais vous montrer le vrai Elvis ! 684 00:54:26,558 --> 00:54:28,393 Ils poussent vos enfants 685 00:54:28,560 --> 00:54:29,811 à accepter les nègres. 686 00:54:30,687 --> 00:54:32,564 Vous cherchez les embrouilles ? 687 00:54:33,899 --> 00:54:35,192 Vous tombez bien 688 00:54:36,944 --> 00:54:38,487 Vous cherchez les embrouilles ? 689 00:54:40,197 --> 00:54:41,281 Regardez-moi bien 690 00:54:43,200 --> 00:54:44,701 Je suis né la tête haute 691 00:54:46,453 --> 00:54:47,663 Et la langue bien pendue 692 00:54:49,206 --> 00:54:54,127 Mon père était un géant aux yeux verts 693 00:54:56,296 --> 00:54:57,881 Je suis mauvais 694 00:54:59,967 --> 00:55:02,302 Mon surnom c'est Calamité 695 00:55:07,683 --> 00:55:09,935 Je suis mauvais 696 00:55:11,979 --> 00:55:15,274 Vaut mieux pas se frotter à moi 697 00:55:21,655 --> 00:55:22,990 Je cherche pas les embrouilles 698 00:55:25,158 --> 00:55:26,493 Mais je les fuis pas 699 00:55:28,245 --> 00:55:29,580 J'obéis à personne 700 00:55:31,248 --> 00:55:32,332 Jamais 701 00:55:34,960 --> 00:55:36,128 Je suis fait 702 00:55:37,588 --> 00:55:38,922 De chair et de sang 703 00:55:40,174 --> 00:55:43,135 Mais si tu cherches la castagne 704 00:55:43,302 --> 00:55:45,888 Tu vas te casser les dents 705 00:55:47,306 --> 00:55:48,432 Je suis mauvais 706 00:55:50,893 --> 00:55:53,562 Mon surnom c'est Calamité 707 00:55:58,942 --> 00:56:00,777 Je suis mauvais 708 00:56:03,238 --> 00:56:05,657 Vaut mieux pas se frotter à moi 709 00:56:30,724 --> 00:56:33,560 C'est le moment de remonter en voiture. 710 00:56:43,028 --> 00:56:46,031 Chez RCA, ils vont pas être contents de voir ça. 711 00:57:01,505 --> 00:57:03,715 Il ne m'avait pas écouté. 712 00:57:05,175 --> 00:57:06,218 Pourquoi ? 713 00:57:06,552 --> 00:57:08,929 Pourquoi ne m'avait-il pas écouté ? 714 00:57:14,101 --> 00:57:15,602 Sortez-le de là ! 715 00:57:21,859 --> 00:57:23,193 Lâchez-le ! 716 00:57:28,073 --> 00:57:30,367 DÉPÔT DE PLAINTE CONTRE PRESLEY 717 00:57:30,909 --> 00:57:33,161 {\an8}LES JEUNES AFFRONTENT LA POLICE 718 00:57:36,081 --> 00:57:38,417 LUXURE ET PERVERSITÉ 719 00:57:43,881 --> 00:57:45,966 Qu'on ne vole pas la marchandise. 720 00:57:49,553 --> 00:57:51,430 Lâchez-moi. Maman, dans la voiture ! 721 00:58:23,545 --> 00:58:25,047 Mon cher garçon 722 00:58:25,214 --> 00:58:26,673 avait choisi. 723 00:58:27,216 --> 00:58:29,343 Vous, son public, 724 00:58:29,635 --> 00:58:30,969 ses fans. 725 00:58:32,179 --> 00:58:34,431 Il ne se rendait pas compte des dégâts 726 00:58:35,474 --> 00:58:36,600 pour nous deux. 727 00:58:37,017 --> 00:58:40,062 On vous a prévenu, Colonel. Vous ne le contrôlez plus. 728 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 Il a divisé la nation. 729 00:58:42,022 --> 00:58:45,150 Beaucoup veulent qu'il aille en prison. 730 00:58:46,443 --> 00:58:49,279 Je devais trouver un moyen de nous tirer d'affaire. 731 00:58:49,738 --> 00:58:51,865 Un moyen de le sauver. 732 00:59:09,216 --> 00:59:12,177 Mon bébé n'ira pas en Allemagne pendant deux ans. 733 00:59:12,344 --> 00:59:15,055 C'est soit l'armée soit la prison. 734 00:59:17,349 --> 00:59:19,226 Il y a autre chose. 735 00:59:19,601 --> 00:59:21,395 Vernon, ils fouillent 736 00:59:21,562 --> 00:59:23,188 votre passé. 737 00:59:23,564 --> 00:59:24,815 On n'a rien à se reprocher. 738 00:59:25,148 --> 00:59:26,984 Mon père est un homme bien. 739 00:59:27,818 --> 00:59:29,820 Mais il a fait de la prison. 740 00:59:29,987 --> 00:59:32,906 Vous connaissez leurs gros titres : 741 00:59:33,073 --> 00:59:34,867 "Elvis, l'insoumis." 742 00:59:35,033 --> 00:59:36,994 "Une famille de délinquants." 743 00:59:40,706 --> 00:59:42,749 Terminé, les tournées et les disques. 744 00:59:44,251 --> 00:59:45,294 À mon avis, 745 00:59:45,460 --> 00:59:47,921 l'armée remettrait les compteurs à zéro. 746 00:59:48,422 --> 00:59:49,715 Laissez-les vous raser. 747 00:59:49,882 --> 00:59:51,383 Prouvez au monde 748 00:59:51,550 --> 00:59:53,427 que vous êtes un bon Américain. 749 00:59:53,594 --> 00:59:54,845 Et dans deux ans, 750 00:59:55,012 --> 00:59:56,513 je vous le promets, 751 00:59:56,680 --> 01:00:00,392 je ferai de vous le plus grand acteur d'Hollywood. 752 01:00:00,976 --> 01:00:02,644 Vous choisirez vos films. 753 01:00:04,938 --> 01:00:06,732 Ça va aller, maman. 754 01:00:10,569 --> 01:00:12,613 Pour M. Presley, fini le rock'n'roll. 755 01:00:13,071 --> 01:00:17,034 {\an8}Il fera 6 mois de classes à Fort Chaffee avant de partir en Allemagne. 756 01:00:20,037 --> 01:00:21,580 Depuis le premier jour, 757 01:00:21,747 --> 01:00:24,875 elle avait peur de perdre son second fils. 758 01:00:28,629 --> 01:00:30,172 Pendant ses classes, 759 01:00:31,131 --> 01:00:33,425 elle s'inquiétait et buvait, 760 01:00:35,052 --> 01:00:36,220 s'inquiétait 761 01:00:37,304 --> 01:00:38,472 et buvait. 762 01:01:21,223 --> 01:01:23,809 Quelques amis journalistes 763 01:01:23,976 --> 01:01:25,894 patientent dehors. 764 01:01:26,770 --> 01:01:30,148 Une ou deux questions, des photos, et ils s'en iront. 765 01:01:31,066 --> 01:01:33,777 J'arrive pas à le sortir de là. 766 01:01:35,612 --> 01:01:38,198 Il lui faisait une confiance totale. 767 01:01:38,365 --> 01:01:42,202 Maintenant qu'elle n'est plus là, à qui peut-il se fier ? 768 01:01:46,290 --> 01:01:47,541 À vous. 769 01:01:48,250 --> 01:01:50,002 Vous pouvez lui parler ? 770 01:01:54,381 --> 01:01:56,175 Ce n'est pas mon rôle. 771 01:01:56,341 --> 01:01:57,593 Parlez-lui, Colonel. 772 01:01:58,552 --> 01:02:00,095 On a besoin de votre aide. 773 01:02:10,522 --> 01:02:13,233 Votre papa fait de son mieux, 774 01:02:13,400 --> 01:02:15,777 mais il est dépassé. 775 01:02:16,445 --> 01:02:17,779 Il a besoin de vous. 776 01:02:18,780 --> 01:02:22,534 Je peux pas y aller, je veux rester ici toute ma vie. 777 01:02:22,993 --> 01:02:24,244 Mon garçon. 778 01:02:24,912 --> 01:02:27,414 Personne ne la remplacera jamais. 779 01:02:28,081 --> 01:02:29,791 Mais écoutez-moi. 780 01:02:30,292 --> 01:02:33,212 À partir d'aujourd'hui, tout ce qu'elle aurait fait, 781 01:02:34,338 --> 01:02:36,924 je le ferai, en son nom. 782 01:02:37,466 --> 01:02:39,760 Quand vous serez à l'étranger, 783 01:02:40,761 --> 01:02:42,554 je resterai ici, 784 01:02:42,763 --> 01:02:44,014 je travaillerai 785 01:02:44,598 --> 01:02:46,183 et je m'inquiéterai. 786 01:02:48,227 --> 01:02:49,686 Faites-moi confiance. 787 01:02:52,731 --> 01:02:55,859 Allez retrouver votre papa. 788 01:02:56,401 --> 01:02:57,778 Consolez-le. 789 01:02:58,445 --> 01:02:59,863 Consolez-le. 790 01:03:00,656 --> 01:03:02,699 Consolez vos amis, votre famille 791 01:03:02,866 --> 01:03:04,034 et même vos fans. 792 01:03:05,452 --> 01:03:06,870 Sinon, 793 01:03:08,288 --> 01:03:11,166 tout ce que votre maman a sacrifié pour vous 794 01:03:11,750 --> 01:03:13,252 n'aura servi à rien. 795 01:03:17,130 --> 01:03:20,676 Vous resterez toujours avec moi, quoi qu'il arrive ? 796 01:03:21,385 --> 01:03:22,761 Vous êtes 797 01:03:23,303 --> 01:03:24,471 un père pour moi. 798 01:03:59,715 --> 01:04:01,884 Je devais le protéger. 799 01:04:05,804 --> 01:04:07,681 {\an8}Même de lui-même. 800 01:04:12,978 --> 01:04:14,271 Mon plan : 801 01:04:14,438 --> 01:04:16,940 Elvis Presley, à son retour, 802 01:04:17,107 --> 01:04:21,528 serait un bon petit Américain propre sur lui. 803 01:04:22,821 --> 01:04:23,822 Mais… 804 01:04:23,989 --> 01:04:26,158 ALLEMAGNE - 1959 805 01:04:26,325 --> 01:04:30,454 …j'avais négligé le plus grand de tous les dangers. 806 01:04:32,915 --> 01:04:34,082 L'amour. 807 01:04:44,718 --> 01:04:47,262 Priscilla, la jolie adolescente, 808 01:04:47,429 --> 01:04:50,807 fille d'un officier de l'armée de l'air américaine. 809 01:04:53,310 --> 01:04:55,187 Après, il m'a dit : 810 01:04:56,772 --> 01:04:58,232 "Dis donc, Priscilla, 811 01:04:58,398 --> 01:04:59,900 écoute-moi bien, ma chérie, 812 01:05:00,067 --> 01:05:02,778 ce type a des filles dans le monde entier. 813 01:05:02,945 --> 01:05:06,448 Elles l'attendent devant chez lui, lui écrivent." 814 01:05:06,949 --> 01:05:08,742 Et ma mère s'y est mise : 815 01:05:08,909 --> 01:05:10,953 "Qu'est-ce qu'il te trouve ? 816 01:05:11,119 --> 01:05:13,288 Vous faites quoi, là-haut ?" 817 01:05:16,792 --> 01:05:17,709 Je leur ai dit : 818 01:05:17,876 --> 01:05:19,127 "Maman, papa, 819 01:05:19,294 --> 01:05:22,422 on discute et on écoute de la musique, c'est tout." 820 01:05:22,589 --> 01:05:25,717 Ils étaient obsédés par la photo de toi et Natalie Wood 821 01:05:25,884 --> 01:05:27,594 à vélo dans Memphis, 822 01:05:28,428 --> 01:05:29,471 et j'ai dit 823 01:05:30,055 --> 01:05:31,390 très calmement, 824 01:05:31,557 --> 01:05:33,350 j'ai dit : "Écoutez, 825 01:05:33,767 --> 01:05:36,061 il se sent très seul et franchement, 826 01:05:36,395 --> 01:05:37,604 moi aussi." 827 01:05:39,898 --> 01:05:42,901 Ils savaient plus trop quoi dire. 828 01:05:43,068 --> 01:05:44,903 Je suis montée me coucher. 829 01:05:45,863 --> 01:05:48,031 J'ai jamais connu une fille comme toi. 830 01:05:48,490 --> 01:05:49,575 J'espère bien. 831 01:05:53,245 --> 01:05:54,955 Elle est comment, Natalie Wood ? 832 01:05:56,206 --> 01:05:57,207 Sympa. 833 01:05:57,958 --> 01:06:00,252 Elle me parle du métier d'acteur, 834 01:06:00,419 --> 01:06:03,172 comment c'est de jouer avec James Dean. 835 01:06:04,590 --> 01:06:06,341 J'espère devenir aussi bon que lui. 836 01:06:12,973 --> 01:06:17,227 Le Colonel m'a promis de faire de moi un grand acteur à Hollywood. 837 01:06:20,606 --> 01:06:22,858 C'est mon rêve. 838 01:06:24,443 --> 01:06:25,652 E.P. ! 839 01:06:25,819 --> 01:06:28,530 T'as promis de la ramener avant 19 h. 840 01:06:30,449 --> 01:06:32,159 C'est quoi, derrière toi ? 841 01:06:34,703 --> 01:06:36,413 Personne me dit quoi faire. 842 01:06:51,386 --> 01:06:53,722 Si c'est ton rêve, tu y arriveras. 843 01:06:55,265 --> 01:06:56,350 Tu crois ? 844 01:06:57,851 --> 01:06:59,019 Oui. 845 01:07:32,719 --> 01:07:36,557 Vous ne chanterez plus, dans vos films ? Vous voulez être acteur. 846 01:07:36,723 --> 01:07:38,642 Oui, c'est mon ambition. 847 01:07:38,809 --> 01:07:41,186 Ça demande du temps, de l'expérience. 848 01:07:41,937 --> 01:07:44,523 {\an8}Il était aussi bon que Brando. 849 01:07:45,941 --> 01:07:48,443 {\an8}Mais vous ne vouliez pas le voir dans un film 850 01:07:48,610 --> 01:07:50,070 {\an8}s'il ne chantait pas ! 851 01:07:58,704 --> 01:07:59,872 Grâce à moi, 852 01:08:00,038 --> 01:08:01,665 sa vie est devenue 853 01:08:01,832 --> 01:08:04,543 un grand film hollywoodien ! 854 01:08:06,336 --> 01:08:07,546 {\an8}Avec Priscilla. 855 01:08:12,467 --> 01:08:15,846 {\an8}Et ses amis, ses cousins, 856 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 {\an8}sa "mafia de Memphis". 857 01:08:35,573 --> 01:08:37,576 Il y eut le mariage de conte de fées, 858 01:08:37,743 --> 01:08:40,120 la lune de miel avec le jet de Sinatra, 859 01:08:40,453 --> 01:08:43,040 et bientôt, la petite Lisa Marie. 860 01:08:44,499 --> 01:08:47,127 J'ai fait de lui l'acteur le mieux payé 861 01:08:47,294 --> 01:08:49,046 de l'histoire d'Hollywood. 862 01:08:49,212 --> 01:08:50,171 On s'amusait bien ! 863 01:08:52,758 --> 01:08:55,260 Mais Elvis était jeune et bien sûr, 864 01:08:55,426 --> 01:08:56,886 il s'est laissé distraire. 865 01:08:57,054 --> 01:09:00,307 On a tourné plus vite et moins cher. 866 01:09:02,225 --> 01:09:06,604 {\an8}La Beatlemania déferle sur l'Amérique ! Les ados préfèrent les jeunes rockers. 867 01:09:08,857 --> 01:09:11,276 {\an8}Est-ce ma faute si le monde a changé ? 868 01:09:15,072 --> 01:09:17,616 Bonsoir. Le Dr Martin Luther King, 869 01:09:17,783 --> 01:09:20,743 apôtre de la non-violence et des droits civiques, 870 01:09:20,911 --> 01:09:22,996 a été assassiné à Memphis. 871 01:09:39,638 --> 01:09:42,099 Le navet d'Elvis fait encore un bide. 872 01:09:42,265 --> 01:09:44,268 Ses films n'attirent plus les foules. 873 01:09:46,103 --> 01:09:48,564 {\an8}J'avais beau me tuer à la tâche, 874 01:09:49,147 --> 01:09:51,149 entourlouper à tour de bras, 875 01:09:51,316 --> 01:09:53,234 rapporter beaucoup d'oseille, 876 01:09:53,402 --> 01:09:55,070 mon garçon adorait dépenser. 877 01:09:55,779 --> 01:09:58,532 Et avec les péquenauds qui l'entouraient, 878 01:09:58,699 --> 01:10:01,535 l'argent fondait comme neige au soleil. 879 01:10:02,452 --> 01:10:06,206 Vendre le ranch et les chevaux, ça paiera le personnel, 880 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 mais la sécurité à Graceland… 881 01:10:14,047 --> 01:10:18,427 Le Dr King était sur le balcon de sa chambre d'hôtel 882 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 quand, selon une personne présente, 883 01:10:20,554 --> 01:10:22,764 un coup fut tiré d'en face. 884 01:10:23,599 --> 01:10:24,892 Le Dr King… 885 01:10:25,726 --> 01:10:27,644 Lui, il parlait vrai. 886 01:10:28,770 --> 01:10:33,442 Le leader noir de 39 ans est mort d'une balle dans le cou. 887 01:10:34,985 --> 01:10:37,571 Voici le père Noël 888 01:10:37,738 --> 01:10:39,865 Sur la piste du père Noël 889 01:10:40,032 --> 01:10:43,493 Furie, Éclair, tous ses rennes Tirent sur les rênes 890 01:10:43,660 --> 01:10:45,913 Elvis Presley et la magie de Noël ! 891 01:10:46,079 --> 01:10:48,707 Présenté par les machines à coudre Singer 892 01:10:48,874 --> 01:10:51,210 pour chaque téléviseur américain. 893 01:10:54,421 --> 01:10:56,048 La violence nourrit la violence, 894 01:10:56,381 --> 01:10:57,966 l'oppression nourrit la riposte… 895 01:10:58,133 --> 01:11:01,303 Singer et sa machine à tricoter… 896 01:11:01,637 --> 01:11:02,596 Memphis est en feu. 897 01:11:02,763 --> 01:11:04,473 …la peur d'autrui, 898 01:11:04,640 --> 01:11:06,808 lui dire qu'il est inférieur 899 01:11:07,142 --> 01:11:09,728 à cause de sa couleur ou de sa foi… 900 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 C'est sûr, il va neiger. 901 01:11:14,900 --> 01:11:16,026 Un Spécial Noël. 902 01:11:17,027 --> 01:11:18,737 On peut pas faire mieux, Amiral ? 903 01:11:18,904 --> 01:11:22,157 On a fait les poches des vieux singes d'Hollywood, 904 01:11:22,324 --> 01:11:24,785 il est temps de plier le camp 905 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 et de trouver herbe plus verte. 906 01:11:26,995 --> 01:11:30,374 On a vu "Elvis le rebelle", "Elvis la star de cinéma", 907 01:11:30,541 --> 01:11:32,334 voici venu "Elvis 908 01:11:32,709 --> 01:11:34,378 l'amuseur des familles". 909 01:11:34,545 --> 01:11:36,421 Et vendeur d'électroménager ? 910 01:11:37,756 --> 01:11:38,715 Pardon ? 911 01:11:40,425 --> 01:11:44,388 Jerry, me dis pas comment subvenir aux besoins de ma famille 912 01:11:44,555 --> 01:11:46,390 et de tout le monde ici. 913 01:11:46,682 --> 01:11:48,892 Si ça te plaît pas, retourne à Memphis. 914 01:11:51,770 --> 01:11:53,021 Marrez-vous, connards. 915 01:12:09,246 --> 01:12:13,083 Quelle jolie version de "Voici le père Noël" ! 916 01:12:13,458 --> 01:12:16,670 Toute la magie des fêtes de fin d'année. 917 01:12:17,212 --> 01:12:21,008 Vous aurez bien chaud avec un bon gros pull en laine… 918 01:12:21,175 --> 01:12:22,009 Satnin ? 919 01:12:22,176 --> 01:12:25,429 …tricoté sur une Singer SK155. 920 01:12:25,846 --> 01:12:28,432 Et maintenant, voilà Elvis ! 921 01:12:32,186 --> 01:12:33,854 Je peux regarder avec toi ? 922 01:12:43,322 --> 01:12:45,532 J'en ai marre de jouer Elvis Presley. 923 01:12:46,491 --> 01:12:48,702 Trop de gens comptent sur moi. 924 01:12:52,080 --> 01:12:53,373 Je t'aime. 925 01:12:53,916 --> 01:12:55,751 Ta fille t'aime. 926 01:12:58,212 --> 01:13:02,216 Ça nous est égal, l'argent. On veut que tu sois heureux. 927 01:13:05,719 --> 01:13:09,097 Ce qui te rend heureux, c'est la musique que tu aimes. 928 01:13:17,022 --> 01:13:18,482 Mahalia Jackson. 929 01:13:19,983 --> 01:13:22,653 Elle chantait à l'église de East Street. 930 01:13:26,156 --> 01:13:28,742 C'est ça, la musique qui me rend heureux. 931 01:13:33,914 --> 01:13:36,500 Quand c'est trop dangereux à dire, 932 01:13:36,917 --> 01:13:37,876 chantez ! 933 01:14:19,585 --> 01:14:22,004 Faut que tu rencontres Binder et Bones. 934 01:14:22,588 --> 01:14:26,341 Ils ont mis James Brown et les Rolling Stones sur scène. 935 01:14:26,508 --> 01:14:28,177 Ce sont des précurseurs. 936 01:14:28,343 --> 01:14:30,470 M. Binder, M. Howe, 937 01:14:31,388 --> 01:14:32,347 merci d'être venus. 938 01:14:49,323 --> 01:14:52,326 En arrivant à Hollywood, je passais des heures ici. 939 01:14:54,161 --> 01:14:57,456 C'est à l'Observatoire qu'ils ont tourné La Fureur de vivre. 940 01:14:58,248 --> 01:15:02,127 Je rêvais d'être un grand acteur comme James Dean. 941 01:15:03,212 --> 01:15:05,672 Ce panneau était magnifique, à l'époque. 942 01:15:07,633 --> 01:15:08,967 Aujourd'hui, 943 01:15:09,551 --> 01:15:12,054 beaucoup de choses sont comme ça : 944 01:15:12,596 --> 01:15:13,972 déglinguées, 945 01:15:14,598 --> 01:15:15,807 bousillées, 946 01:15:16,308 --> 01:15:17,226 pourries. 947 01:15:19,603 --> 01:15:22,773 Vous avez fait fort avec James Brown et les Stones. 948 01:15:24,191 --> 01:15:27,110 On aime beaucoup ce que vous faites aussi. 949 01:15:27,694 --> 01:15:30,072 Mais M. Presley, d'habitude… 950 01:15:30,239 --> 01:15:31,073 Elvis. 951 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 Les chants de Noël, c'est pas notre truc. 952 01:15:37,371 --> 01:15:38,497 Je sais. 953 01:15:40,582 --> 01:15:42,125 Dites-moi franchement, 954 01:15:43,126 --> 01:15:45,254 elle en est où, ma carrière, là ? 955 01:15:47,297 --> 01:15:48,507 Elle est… 956 01:15:49,132 --> 01:15:50,592 Au fond du trou, 957 01:15:50,926 --> 01:15:51,718 Elvis. 958 01:15:57,432 --> 01:15:58,642 T'entends, Jerry ? 959 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 Je savais que ça allait coller. 960 01:16:04,147 --> 01:16:05,899 À mes débuts, 961 01:16:06,066 --> 01:16:08,318 certains voulaient me coffrer, 962 01:16:08,694 --> 01:16:09,987 même me tuer, 963 01:16:10,153 --> 01:16:12,114 à cause de ma façon de bouger. 964 01:16:13,824 --> 01:16:15,576 Ils m'ont rasé, 965 01:16:15,742 --> 01:16:19,079 mis un uniforme, et ils m'ont envoyé à l'étranger. 966 01:16:21,456 --> 01:16:22,958 Ça a tué ma mère. 967 01:16:26,253 --> 01:16:27,880 Et depuis… 968 01:16:29,923 --> 01:16:31,300 je suis perdu. 969 01:16:33,719 --> 01:16:36,597 Quand on est perdu, y en a qui en profitent. 970 01:16:39,516 --> 01:16:42,561 Aidez-moi à redevenir qui je suis. 971 01:16:43,979 --> 01:16:45,063 Tu es qui, Elvis ? 972 01:16:47,900 --> 01:16:49,902 Je chante pas des chants de Noël 973 01:16:50,068 --> 01:16:52,571 au coin du feu pendant des plombes. 974 01:16:53,113 --> 01:16:54,781 Il en dit quoi, le Colonel ? 975 01:16:55,616 --> 01:16:57,117 Je m'en balance, du Colonel. 976 01:17:13,050 --> 01:17:17,387 Pour cette émission spéciale, on a engagé Bindle, réalisateur vedette. 977 01:17:17,554 --> 01:17:20,933 Elvis a accepté de le suivre sur quelques idées. 978 01:17:21,099 --> 01:17:24,186 Le pull-over ! Dans la loge de M. Presley. 979 01:17:24,937 --> 01:17:28,357 Nous allons chanter trois superbes chants de Noël 980 01:17:28,524 --> 01:17:30,484 dans ce pull-over. 981 01:17:32,486 --> 01:17:34,821 Quand ce signal s'allume, vous faites quoi ? 982 01:17:35,322 --> 01:17:36,114 Applaudissez. 983 01:17:41,328 --> 01:17:44,331 "Douce est la nuit", "Farandole", 984 01:17:44,498 --> 01:17:46,166 "À qui est cet enfant ?" 985 01:17:46,959 --> 01:17:48,794 On pourra faire du gospel ? 986 01:17:49,545 --> 01:17:51,505 Il faut retourner à la source. 987 01:17:51,964 --> 01:17:53,507 C'est une métaphore. 988 01:17:53,674 --> 01:17:55,551 Revenir à qui tu es vraiment. 989 01:17:55,884 --> 01:17:57,636 C'est quoi, "L'Enfant…" 990 01:17:57,803 --> 01:17:59,263 "L'Enfant au tambour" ? 991 01:18:01,473 --> 01:18:03,267 On reforme ton groupe. 992 01:18:04,351 --> 01:18:07,229 On va commencer par "Voici le père Noël", 993 01:18:07,396 --> 01:18:09,147 c'est bien ça, M. Bindle ? 994 01:18:09,314 --> 01:18:11,608 Ça, c'est plus tard. Caméra 2. 995 01:18:11,775 --> 01:18:14,444 Un blouson de cuir, brut, sauvage. 996 01:18:14,862 --> 01:18:17,406 C'est de la télévision, pas de la radio. 997 01:18:17,573 --> 01:18:20,284 Quand vous applaudissez, souriez. 998 01:18:21,994 --> 01:18:24,371 - Il te faut du public. - Du public ? 999 01:18:24,746 --> 01:18:25,706 Caméra 1. 1000 01:18:25,873 --> 01:18:28,458 Elvis va chanter rien que pour vous. 1001 01:18:28,625 --> 01:18:31,879 - J'ai pas fait ça depuis longtemps. - Justement. 1002 01:18:32,045 --> 01:18:33,505 Mesdames et messieurs, 1003 01:18:33,839 --> 01:18:35,507 Elvis Presley. 1004 01:19:56,505 --> 01:19:57,881 Eh bien, c'était… 1005 01:19:58,131 --> 01:19:59,258 énergique ! 1006 01:20:18,944 --> 01:20:19,653 Colonel. 1007 01:20:21,738 --> 01:20:24,408 - Ensuite, c'est "Voici le père Noël" ? - Absolument. 1008 01:20:25,826 --> 01:20:27,286 Je vais m'en assurer. 1009 01:20:29,037 --> 01:20:30,706 Il ne porte pas le pull-over. 1010 01:20:41,800 --> 01:20:43,635 C'est quoi, ce cirque ? 1011 01:20:43,802 --> 01:20:46,972 "Hound Dog" ? Quel rapport avec Noël ? 1012 01:21:04,489 --> 01:21:07,451 Jeune homme, il doit chanter "Voici le père Noël". 1013 01:21:07,618 --> 01:21:08,619 Exécution. 1014 01:21:08,785 --> 01:21:09,828 En place ! 1015 01:22:00,921 --> 01:22:03,048 Ça faisait longtemps ! 1016 01:22:04,174 --> 01:22:05,467 Très longtemps. 1017 01:22:22,150 --> 01:22:23,986 J'aime les nouveaux groupes, 1018 01:22:24,152 --> 01:22:26,905 les Beatles, les Byrds, mais… 1019 01:22:27,406 --> 01:22:29,908 ce qu'ils font, c'est… 1020 01:22:30,075 --> 01:22:33,537 Le rock'n'roll, c'est du gospel et du rhythm and blues. 1021 01:22:35,414 --> 01:22:38,166 {\an8}Ce qui est bien, dans cette émission, 1022 01:22:38,750 --> 01:22:40,794 c'est que j'ai carte blanche. 1023 01:22:41,128 --> 01:22:43,046 Je chante la musique que je veux. 1024 01:22:43,630 --> 01:22:45,007 Que j'aime. 1025 01:22:47,718 --> 01:22:49,636 Qui me rend heureux. 1026 01:22:55,809 --> 01:22:57,811 Ces hippies prétentieux 1027 01:22:57,978 --> 01:23:00,355 lui avaient fait un lavage de cerveau, 1028 01:23:00,522 --> 01:23:02,900 comme s'il était l'un de ces gauchistes, 1029 01:23:03,066 --> 01:23:05,444 à torpiller sa carrière pour chanter du gospel 1030 01:23:05,903 --> 01:23:07,571 avec des chevelus. 1031 01:23:15,454 --> 01:23:16,538 Bindle ! 1032 01:23:16,830 --> 01:23:18,290 Lance le gospel. 1033 01:23:31,136 --> 01:23:33,430 Rien de tout cela ne sera gardé. 1034 01:23:33,597 --> 01:23:35,599 Ça, on le garde. 1035 01:23:38,560 --> 01:23:40,646 On enchaîne avec le bordel. 1036 01:23:41,438 --> 01:23:42,231 Le bordel ? 1037 01:23:46,860 --> 01:23:47,861 Séquence kung-fu. 1038 01:23:48,820 --> 01:23:49,488 Quoi ? 1039 01:23:49,905 --> 01:23:50,572 Du kung-fu ? 1040 01:23:57,162 --> 01:23:59,456 Ça n'a rien à voir avec Noël. 1041 01:23:59,623 --> 01:24:00,916 Nos avocats vous appelleront. 1042 01:24:01,875 --> 01:24:03,919 Restez voir "Voici le père Noël". 1043 01:24:04,086 --> 01:24:05,671 On le verra au tribunal ! 1044 01:24:41,081 --> 01:24:42,958 On a tiré sur Bobby Kennedy ! 1045 01:24:43,250 --> 01:24:44,668 Bobby Kennedy ! 1046 01:24:45,043 --> 01:24:47,212 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1047 01:24:49,339 --> 01:24:51,341 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1048 01:24:52,467 --> 01:24:53,385 Prenez l'arme. 1049 01:24:58,473 --> 01:24:59,933 On est prêts. 1050 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Trois médecins… 1051 01:25:22,831 --> 01:25:26,084 Steve, il faut se remettre au boulot. 1052 01:25:26,376 --> 01:25:27,252 Au boulot ? 1053 01:25:27,586 --> 01:25:30,756 Le sol est maculé de sang. On apporte de la glace… 1054 01:25:35,886 --> 01:25:37,054 Écoutez. 1055 01:25:39,765 --> 01:25:41,183 Je voudrais dire 1056 01:25:42,851 --> 01:25:44,895 que ce pays est blessé, 1057 01:25:45,062 --> 01:25:46,980 il est perdu. 1058 01:25:47,648 --> 01:25:49,149 Il lui faut une voix 1059 01:25:49,316 --> 01:25:51,193 qui panse ses plaies. 1060 01:25:53,695 --> 01:25:55,614 On doit dire quelque chose. 1061 01:25:56,323 --> 01:25:57,366 Toi, 1062 01:25:57,866 --> 01:26:00,244 tu dois faire une déclaration. 1063 01:26:00,827 --> 01:26:02,955 M. Presley ne fait pas de déclarations. 1064 01:26:04,581 --> 01:26:05,541 Il va chanter 1065 01:26:05,707 --> 01:26:08,043 "Voici le père Noël" 1066 01:26:08,460 --> 01:26:11,672 et souhaiter à tout le monde "Joyeux Noël 1067 01:26:11,922 --> 01:26:13,090 et bonne nuit". 1068 01:26:15,509 --> 01:26:18,887 Une déclaration a été faite il y a une heure et demie. 1069 01:26:19,054 --> 01:26:22,015 10 minutes plus tard, l'intervention a commencé. 1070 01:26:22,432 --> 01:26:24,184 Six neurochirurgiens 1071 01:26:24,351 --> 01:26:27,646 tentent de déloger la balle du cerveau du sénateur. 1072 01:26:27,938 --> 01:26:29,857 Nous attendons des nouvelles… 1073 01:26:30,190 --> 01:26:31,817 Pauvre Mme Kennedy. 1074 01:26:32,693 --> 01:26:33,735 C'est tragique. 1075 01:26:34,987 --> 01:26:36,238 C'est tragique 1076 01:26:37,155 --> 01:26:39,449 mais cela ne nous concerne pas. 1077 01:26:43,161 --> 01:26:45,205 Bien sûr que ça nous concerne. 1078 01:26:47,332 --> 01:26:50,294 Je ne crois pas que nous devrions commenter 1079 01:26:50,460 --> 01:26:52,337 la politique et la religion. 1080 01:26:52,838 --> 01:26:55,007 Le Dr King a été tué à côté de Graceland 1081 01:26:55,174 --> 01:26:57,926 pendant que je chantais devant des tortues. 1082 01:26:58,468 --> 01:26:59,344 Et ça recommence. 1083 01:26:59,636 --> 01:27:02,598 Et vous, vous pensez à vendre des pull-overs ? 1084 01:27:02,764 --> 01:27:04,933 Vendre, c'est mon boulot. 1085 01:27:05,100 --> 01:27:06,935 Moi, c'est Elvis Presley, mon boulot. 1086 01:27:07,811 --> 01:27:12,191 M. Bindle vous a tourné la tête avec ses amis hippies. 1087 01:27:13,233 --> 01:27:17,404 Vous croyez que chanter vos vieilles chansons en cuir, en sueur, 1088 01:27:17,571 --> 01:27:20,407 à marmonner au public, c'était réussi ? 1089 01:27:20,782 --> 01:27:22,784 Je sais quand je plais au public. 1090 01:27:22,951 --> 01:27:25,204 Ce n'était pas un vrai public. 1091 01:27:25,370 --> 01:27:27,372 Un signal clignotant 1092 01:27:27,539 --> 01:27:29,208 leur disait quand applaudir. 1093 01:27:29,374 --> 01:27:31,793 Cette exhibition est une honte. 1094 01:27:33,462 --> 01:27:37,549 Vous avez fait honte aux sponsors, à vous et à moi. 1095 01:27:37,716 --> 01:27:39,384 Chantez donc 1096 01:27:39,551 --> 01:27:43,639 ce que vous et M. Bindle voulez pendant 55 minutes, 1097 01:27:44,139 --> 01:27:46,892 mais à la fin, il y aura un chant de Noël. 1098 01:27:48,060 --> 01:27:49,394 Ou nous serons poursuivis. 1099 01:27:51,188 --> 01:27:52,022 Non. 1100 01:27:52,189 --> 01:27:54,650 C'est vous qui serez poursuivi pour rupture de contrat 1101 01:27:54,816 --> 01:27:58,070 car je ne ferai plus votre promotion. 1102 01:27:58,237 --> 01:27:59,780 Je devrai vous quitter. 1103 01:28:15,921 --> 01:28:18,215 J'ai convaincu nos amis de Singer 1104 01:28:18,924 --> 01:28:22,094 de revenir demain pour "Voici le père Noël". 1105 01:28:22,427 --> 01:28:24,763 À demain matin, M. Presley. 1106 01:28:25,681 --> 01:28:27,349 Et si je me souviens bien, 1107 01:28:27,724 --> 01:28:30,227 le Dr King disait que le rock'n'roll 1108 01:28:30,394 --> 01:28:32,938 encourageait la délinquance juvénile. 1109 01:28:33,438 --> 01:28:35,691 Il serait faux, il serait illusoire 1110 01:28:35,858 --> 01:28:39,528 d'ignorer le lien entre l'anarchie, la haine, 1111 01:28:40,070 --> 01:28:42,114 et cet acte de violence. 1112 01:28:42,865 --> 01:28:47,077 Il serait tout aussi faux et illusoire d'en conclure 1113 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 que notre pays est malade, 1114 01:28:50,080 --> 01:28:51,748 qu'il a perdu sa stabilité, 1115 01:28:51,915 --> 01:28:54,126 sa détermination, 1116 01:28:54,293 --> 01:28:56,545 voire son sens moral. 1117 01:28:57,254 --> 01:29:01,508 200 millions d'Américains n'ont pas abattu Robert Kennedy hier, 1118 01:29:01,675 --> 01:29:03,010 ils n'ont pas abattu 1119 01:29:03,177 --> 01:29:07,139 le président John F. Kennedy en 1963 1120 01:29:07,306 --> 01:29:10,601 ni le Dr Martin Luther King en avril dernier. 1121 01:29:10,767 --> 01:29:11,894 Mes chers concitoyens, 1122 01:29:12,060 --> 01:29:15,314 nous ne pouvons pas, nous ne devons pas tolérer 1123 01:29:15,898 --> 01:29:17,941 l'emprise de quelques hommes violents. 1124 01:29:18,108 --> 01:29:21,862 Nous n'avons pas le droit d'autoriser des hommes haineux… 1125 01:29:31,163 --> 01:29:34,958 Voici le père Noël 1126 01:29:44,384 --> 01:29:46,178 Sur la piste 1127 01:29:46,637 --> 01:29:48,305 du père Noël 1128 01:29:56,146 --> 01:29:57,356 On est prêts 1129 01:29:57,523 --> 01:29:59,274 pour demain, n'est-ce pas ? 1130 01:29:59,733 --> 01:30:02,528 On est en terrain connu, hein ? 1131 01:30:05,155 --> 01:30:07,115 Un révérend m'a dit, un jour : 1132 01:30:09,535 --> 01:30:11,954 "Quand c'est trop dangereux à dire, 1133 01:30:14,873 --> 01:30:15,999 chantez." 1134 01:30:31,098 --> 01:30:33,100 VOICI LE PÈRE NOËL 1135 01:30:39,898 --> 01:30:43,652 Le soleil doit briller plus fort 1136 01:30:44,361 --> 01:30:45,445 Ailleurs 1137 01:30:47,155 --> 01:30:49,157 Et les oiseaux 1138 01:30:49,700 --> 01:30:50,993 Volent plus haut 1139 01:30:51,368 --> 01:30:52,327 Dans un ciel 1140 01:30:53,245 --> 01:30:54,329 Plus clair 1141 01:30:56,999 --> 01:31:00,669 Plus que quelques secondes, on se tient prêts. 1142 01:31:00,878 --> 01:31:03,589 La répétition va commencer. 1143 01:31:03,755 --> 01:31:05,841 Allez, on se met en place ! 1144 01:31:06,425 --> 01:31:07,926 Depuis le début. 1145 01:31:08,886 --> 01:31:11,221 Mme Presley est une femme d'intérieur. 1146 01:31:11,388 --> 01:31:16,101 Elle adorerait avoir une SK551 pour tricoter les pulls d'Elvis… 1147 01:31:16,268 --> 01:31:18,437 - Ils ont passé la nuit ici. - À quoi faire ? 1148 01:31:18,604 --> 01:31:21,148 Il va chanter une nouvelle chanson. 1149 01:31:22,399 --> 01:31:24,151 Ça sent Noël ! 1150 01:31:24,985 --> 01:31:26,320 Installez-vous. 1151 01:31:30,532 --> 01:31:32,034 La magie de l'hiver. 1152 01:31:32,201 --> 01:31:33,827 M. Bindle, 1153 01:31:34,161 --> 01:31:38,207 nous voici enfin sur la même longueur d'onde. 1154 01:31:39,249 --> 01:31:40,709 Allume le décor. 1155 01:31:41,168 --> 01:31:42,544 Oui, c'est parti. 1156 01:31:43,462 --> 01:31:44,338 Danseurs, 1157 01:31:44,505 --> 01:31:45,672 arrêtez ! 1158 01:31:57,684 --> 01:31:59,853 Le gris nous inonde 1159 01:32:01,438 --> 01:32:03,607 La pluie se répand 1160 01:32:05,317 --> 01:32:07,027 Et notre monde 1161 01:32:09,196 --> 01:32:11,448 Souffre mille tourments 1162 01:32:12,991 --> 01:32:15,035 Mais tant que l'homme 1163 01:32:15,202 --> 01:32:18,664 Aura la force de rêver 1164 01:32:19,081 --> 01:32:22,125 Il sauvera son âme 1165 01:32:23,210 --> 01:32:25,170 Et s'envolera 1166 01:32:30,592 --> 01:32:32,427 Au fond de moi 1167 01:32:32,970 --> 01:32:36,431 Une question me taraude 1168 01:32:38,308 --> 01:32:40,060 Mais je le sais 1169 01:32:40,727 --> 01:32:42,062 La réponse 1170 01:32:43,814 --> 01:32:45,274 Surgira un jour 1171 01:32:45,816 --> 01:32:48,026 Au bout de la nuit 1172 01:32:49,444 --> 01:32:51,530 Une flamme m'appelle 1173 01:32:54,116 --> 01:32:55,742 Tant que je penserai 1174 01:32:55,909 --> 01:32:57,286 Que je parlerai 1175 01:32:57,744 --> 01:32:59,079 Que je me dresserai 1176 01:32:59,621 --> 01:33:01,081 Que je marcherai 1177 01:33:01,498 --> 01:33:02,875 Que je rêverai 1178 01:33:05,002 --> 01:33:06,837 Faites que mon rêve 1179 01:33:09,089 --> 01:33:10,549 Prenne vie 1180 01:33:17,347 --> 01:33:18,599 Aujourd'hui 1181 01:33:21,518 --> 01:33:23,270 {\an8}ELVIS EST DE RETOUR ! 1182 01:33:23,854 --> 01:33:25,856 ELVIS CHANTE SA RÉBELLION ! 1183 01:33:35,532 --> 01:33:37,451 Merci. Bonsoir. 1184 01:33:37,659 --> 01:33:40,120 J'ai toujours dit : la musique, 1185 01:33:40,287 --> 01:33:41,997 c'est son rayon. 1186 01:33:42,164 --> 01:33:45,083 Mais cette émission, c'était mon idée, 1187 01:33:45,250 --> 01:33:46,627 et elle a fait un triomphe. 1188 01:33:47,669 --> 01:33:49,421 Nous étions de retour au sommet. 1189 01:33:49,796 --> 01:33:53,091 Mais certains voulaient lui faire croire 1190 01:33:53,258 --> 01:33:56,553 qu'il n'avait plus besoin de moi. 1191 01:34:06,480 --> 01:34:08,023 Londres, l'Allemagne, le Japon… 1192 01:34:08,190 --> 01:34:09,608 Hulett a tout prévu. 1193 01:34:09,775 --> 01:34:11,318 Air Presley, bonjour. 1194 01:34:11,652 --> 01:34:13,403 Un concert dans un stade, 1195 01:34:13,570 --> 01:34:15,322 c'est une semaine en un soir. 1196 01:34:15,489 --> 01:34:17,991 Après, tu montes dans l'avion… 1197 01:34:18,158 --> 01:34:20,118 Tu vas où tu veux, tu joues où tu veux, 1198 01:34:20,285 --> 01:34:22,621 et si ça leur plaît pas, tu traces. 1199 01:34:22,788 --> 01:34:24,623 Signé B.B. King. 1200 01:34:24,790 --> 01:34:26,250 Il le sait, B.B. 1201 01:34:26,416 --> 01:34:29,503 Et il faudrait que tu ailles à l'étranger. 1202 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 L'an dernier, on t'a proposé l'Allemagne et le Japon. 1203 01:34:34,216 --> 01:34:35,717 Un million de dollars 1204 01:34:35,884 --> 01:34:37,219 par soir. 1205 01:34:37,386 --> 01:34:40,347 Pourquoi le Colonel a refusé ? Ça me dépasse. 1206 01:34:40,973 --> 01:34:43,559 Si tu trouves, tu nous diras ? 1207 01:34:44,101 --> 01:34:44,977 On l'emmerde. 1208 01:34:45,143 --> 01:34:47,354 Tu as un avion, utilise-le. 1209 01:34:49,565 --> 01:34:51,650 Si on l'appelait le Lisa Marie ? 1210 01:34:51,817 --> 01:34:52,484 Magnifique. 1211 01:34:56,530 --> 01:34:57,531 Carte. 1212 01:34:58,615 --> 01:34:59,616 Carte. 1213 01:34:59,992 --> 01:35:00,868 M. Parker, 1214 01:35:01,785 --> 01:35:03,829 M. Kohn vous demande. 1215 01:35:04,371 --> 01:35:05,581 Colonel Parker. 1216 01:35:05,914 --> 01:35:06,707 Carte. 1217 01:35:09,084 --> 01:35:11,044 Je ne peux pas, désolé. 1218 01:35:14,089 --> 01:35:16,466 Vous avez une sacrée ardoise, Colonel. 1219 01:35:16,800 --> 01:35:19,761 Et votre gars a de nouveaux associés. 1220 01:35:21,096 --> 01:35:23,599 Vous avez perdu votre gagne-pain. 1221 01:35:23,891 --> 01:35:26,101 Il va falloir régler ça 1222 01:35:26,476 --> 01:35:28,478 avant que nous devenions… 1223 01:35:28,645 --> 01:35:30,022 Désagréables. 1224 01:35:30,689 --> 01:35:33,567 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 1225 01:35:33,901 --> 01:35:36,320 Ni passeport ni lieu de résidence. 1226 01:35:36,695 --> 01:35:38,197 Vous n'étiez ni colonel, 1227 01:35:38,363 --> 01:35:39,573 ni Tom, 1228 01:35:39,740 --> 01:35:41,450 ni même Parker. 1229 01:35:41,617 --> 01:35:43,785 Pourquoi avez-vous fui les Pays-Bas, 1230 01:35:43,952 --> 01:35:46,705 Andreas van Kuijk ? 1231 01:35:52,294 --> 01:35:55,672 - Laisse faire les avocats. - Je dois le voir à Vegas. 1232 01:35:56,173 --> 01:35:58,509 Il est à l'hôpital, je lui dois bien ça. 1233 01:35:59,259 --> 01:36:01,803 - Il est affaibli. - Tu le connais. 1234 01:36:01,970 --> 01:36:03,180 Doucement. 1235 01:36:03,430 --> 01:36:06,141 En deux secondes, il va t'enfumer, 1236 01:36:06,308 --> 01:36:07,476 t'auras rien vu venir. 1237 01:36:08,268 --> 01:36:10,771 C'est décidé. C'est la loi des affaires. 1238 01:36:10,938 --> 01:36:11,939 Fin de l'histoire. 1239 01:36:12,231 --> 01:36:13,941 Mais je dois lui dire en face. 1240 01:36:15,317 --> 01:36:16,985 Qu'il ne te coupe pas les ailes. 1241 01:36:18,278 --> 01:36:19,530 Mais non ! 1242 01:36:19,863 --> 01:36:22,032 Je vais aller le voir à Vegas, 1243 01:36:22,407 --> 01:36:24,618 je vais le regarder dans les yeux 1244 01:36:25,536 --> 01:36:26,495 et je vais lui dire. 1245 01:36:27,204 --> 01:36:30,499 L'enjeu, ce ne sera pas l'argent, ce sera votre vie. 1246 01:36:31,792 --> 01:36:32,835 C'est terminé. 1247 01:36:54,231 --> 01:36:55,774 Le Colonel refuse qu'on s'apitoie. 1248 01:37:02,489 --> 01:37:03,240 Colonel. 1249 01:37:04,157 --> 01:37:05,075 Elvis est là. 1250 01:37:07,578 --> 01:37:08,787 Mon garçon. 1251 01:37:09,621 --> 01:37:11,707 Amiral. Comment ça va ? 1252 01:37:11,874 --> 01:37:14,835 C'est moi qui aurais dû venir vous voir. 1253 01:37:16,044 --> 01:37:17,504 Mais je suis cloué au lit. 1254 01:37:17,671 --> 01:37:19,506 Vous avez fait une crise cardiaque. 1255 01:37:19,965 --> 01:37:21,508 Une crise cardiaque ? 1256 01:37:21,675 --> 01:37:22,551 Votre dos… 1257 01:37:23,010 --> 01:37:25,470 Mon cœur s'est arrêté, je suis tombé. 1258 01:37:27,306 --> 01:37:28,724 C'est mon dos qui a pris. 1259 01:37:32,144 --> 01:37:34,646 C'était à cause du Spécial Noël. 1260 01:37:35,856 --> 01:37:39,318 J'ai eu tort de m'en faire, vous avez été formidable, 1261 01:37:39,484 --> 01:37:40,777 comme toujours. 1262 01:37:41,153 --> 01:37:45,324 Personne ne se met le public dans la poche comme vous. 1263 01:37:45,699 --> 01:37:47,659 Je l'admets, j'ai eu tort. 1264 01:37:52,331 --> 01:37:53,999 Je voulais vous dire… 1265 01:37:57,294 --> 01:37:59,505 concernant les affaires, 1266 01:38:00,547 --> 01:38:02,799 on va continuer chacun de son côté. 1267 01:38:08,013 --> 01:38:09,223 Pourquoi pas ? 1268 01:38:10,098 --> 01:38:12,434 C'est peut-être l'heure de ma retraite. 1269 01:38:12,684 --> 01:38:15,896 Allez, pas d'entourloupe. Qui parle de retraite ? 1270 01:38:16,271 --> 01:38:19,900 Tout ce cirque va me manquer, vraiment. 1271 01:38:20,609 --> 01:38:24,404 Mais je ne fais pas le poids à côté de M. Hulett, 1272 01:38:24,571 --> 01:38:27,324 qui veut organiser un nouveau spectacle, 1273 01:38:27,908 --> 01:38:30,035 une tournée mondiale 1274 01:38:30,410 --> 01:38:32,788 où vous jouerez dans des stades. 1275 01:38:33,121 --> 01:38:34,915 Ces tournées mondiales 1276 01:38:35,082 --> 01:38:37,459 coûtent très, très cher. 1277 01:38:38,377 --> 01:38:41,713 Cela réduit les profits qui reviennent à l'artiste. 1278 01:38:41,880 --> 01:38:46,051 Je crains que le risque financier ne pèse sur votre papa. 1279 01:38:46,844 --> 01:38:48,136 Mais je me dis, 1280 01:38:48,554 --> 01:38:51,890 en tant qu'ancien conseiller technique et vieil ami : 1281 01:38:52,057 --> 01:38:55,727 et si le nouveau spectacle d'Elvis Presley 1282 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 ne vous coûtait pas un centime ? 1283 01:39:01,525 --> 01:39:02,943 Je me demande 1284 01:39:03,902 --> 01:39:06,488 si ça ne plairait pas à votre papa. 1285 01:39:08,115 --> 01:39:11,326 Le tout nouvel hôtel International. 1286 01:39:25,007 --> 01:39:26,800 NOUVELLE SALLE DE SPECTACLE 1287 01:39:31,680 --> 01:39:33,515 Elle est immense, cette scène. 1288 01:39:33,682 --> 01:39:35,225 La plus grande de Las Vegas. 1289 01:39:35,809 --> 01:39:37,811 Il y a de quoi se perdre, ici. 1290 01:39:37,978 --> 01:39:39,313 Mon garçon, 1291 01:39:39,813 --> 01:39:42,774 vous avez fait votre retour sur un petit carré, 1292 01:39:42,941 --> 01:39:45,611 dans un studio et vos fans ont adoré. 1293 01:39:45,777 --> 01:39:48,655 Dans une salle de cette taille, vous leur offririez 1294 01:39:48,822 --> 01:39:51,950 le plus grand spectacle du monde. 1295 01:39:52,117 --> 01:39:54,411 Le seul et unique Elvis Presley. 1296 01:39:55,704 --> 01:39:59,041 Je travaille un nouveau son très puissant. 1297 01:39:59,208 --> 01:40:00,250 Parfait, 1298 01:40:00,417 --> 01:40:02,252 vous remplirez cette scène 1299 01:40:02,419 --> 01:40:04,838 de toutes vos idées musicales. 1300 01:40:06,298 --> 01:40:07,633 Ça coûterait cher. 1301 01:40:07,799 --> 01:40:09,426 Oui, c'est tout l'intérêt. 1302 01:40:10,177 --> 01:40:12,387 L'hôtel International… 1303 01:40:18,310 --> 01:40:20,312 L'hôtel International 1304 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 a besoin d'une attraction majeure 1305 01:40:23,774 --> 01:40:26,860 pour attirer les gogos et les projecteurs. 1306 01:40:27,778 --> 01:40:32,533 Ils paieront tous les frais liés à la préparation du spectacle. 1307 01:40:32,824 --> 01:40:36,245 Vous jouez ici six semaines et hop, 1308 01:40:36,578 --> 01:40:38,747 un petit tour du monde 1309 01:40:39,414 --> 01:40:43,043 sans aucun risque financier pour Elvis Presley Enterprises. 1310 01:40:43,210 --> 01:40:44,461 Aucun. 1311 01:40:49,383 --> 01:40:50,759 Bon sang… 1312 01:40:57,766 --> 01:41:00,143 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 1313 01:41:00,978 --> 01:41:03,730 Une entourloupe qui va rapporter gros. 1314 01:41:05,107 --> 01:41:07,401 Je veux les Sweet Inspirations. 1315 01:41:10,070 --> 01:41:11,238 Et les Imperials. 1316 01:41:14,241 --> 01:41:16,243 Et un orchestre de 30 musiciens. 1317 01:41:23,792 --> 01:41:26,378 Le premier titre que j'ai enregistré, 1318 01:41:26,545 --> 01:41:27,921 le tout premier, 1319 01:41:28,088 --> 01:41:31,091 c'était un vieux rhythm and blues, 1320 01:41:31,258 --> 01:41:33,302 "That's All Right Little Mama". 1321 01:41:34,553 --> 01:41:38,307 À l'époque, on n'avait que deux ou trois instruments. 1322 01:41:39,141 --> 01:41:40,976 Mais pas de nostalgie, ce soir. 1323 01:41:41,143 --> 01:41:42,978 On va faire autre chose. 1324 01:41:49,193 --> 01:41:50,819 J'ai envie d'innover. 1325 01:41:51,695 --> 01:41:52,863 Glen, 1326 01:41:53,322 --> 01:41:54,198 tu nous lances. 1327 01:41:55,324 --> 01:41:56,533 Fais-nous l'intro. 1328 01:42:14,009 --> 01:42:15,677 Monte la basse, Jerry. 1329 01:42:19,556 --> 01:42:20,432 Continue. 1330 01:42:30,984 --> 01:42:31,985 Les gars. 1331 01:42:32,694 --> 01:42:33,695 Avec moi. 1332 01:42:41,787 --> 01:42:42,955 James, t'es prêt ? 1333 01:42:51,755 --> 01:42:54,925 Des flammes. Elle crache des flammes, cette guitare. 1334 01:42:55,092 --> 01:42:56,343 C'est bon, ça. 1335 01:42:56,635 --> 01:42:59,096 Ronnie, je reviens. 1336 01:42:59,888 --> 01:43:01,056 Les cuivres, 1337 01:43:01,682 --> 01:43:02,641 prêts ? 1338 01:43:08,897 --> 01:43:10,023 Montez à l'octave. 1339 01:43:14,653 --> 01:43:15,946 Les trombones. 1340 01:43:25,122 --> 01:43:26,623 Ronnie, c'est à toi. 1341 01:43:27,749 --> 01:43:29,918 Vas-y, ramène-nous au thème. 1342 01:46:09,411 --> 01:46:11,496 Personne ne fera mieux que ça. 1343 01:46:12,414 --> 01:46:13,957 Si j'étais vous, 1344 01:46:14,208 --> 01:46:16,168 je l'engagerais pour 100 ans. 1345 01:46:17,878 --> 01:46:19,963 Rien de tel que le présent. 1346 01:46:20,881 --> 01:46:23,800 Mais Hulett veut l'emmener en tournée mondiale ? 1347 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 M. Presley 1348 01:46:28,931 --> 01:46:31,892 pourrait s'installer à l'International, 1349 01:46:32,309 --> 01:46:33,268 à condition 1350 01:46:33,435 --> 01:46:35,395 d'être bien rémunéré. 1351 01:46:36,230 --> 01:46:37,439 Qu'aviez-vous en tête ? 1352 01:46:37,606 --> 01:46:40,150 J'ai quelques personnes à vous présenter. 1353 01:46:40,317 --> 01:46:42,903 D'abord, ma splendide épouse, Priscilla. 1354 01:46:47,157 --> 01:46:50,619 Pour une attraction aussi phénoménale que M. Presley… 1355 01:46:53,830 --> 01:46:55,082 Cet homme, là-bas, 1356 01:46:55,916 --> 01:46:57,292 je serais pas là sans lui. 1357 01:46:57,459 --> 01:47:00,587 Mon impresario depuis des années, le colonel Sanders. 1358 01:47:00,754 --> 01:47:02,172 Parker. 1359 01:47:04,508 --> 01:47:08,470 Une nouvelle chanson pour vous, ce soir. "Suspicious Minds". 1360 01:47:36,540 --> 01:47:37,708 5 ANS 1361 01:47:41,587 --> 01:47:44,173 1 MILLION PAR AN = 5 MILLIONS 1362 01:48:12,868 --> 01:48:14,870 Pour lui, c'est un minimum. 1363 01:48:18,081 --> 01:48:19,291 Maintenant, 1364 01:48:21,084 --> 01:48:23,337 combien allez-vous me payer, moi ? 1365 01:48:32,429 --> 01:48:33,180 Colonel, 1366 01:48:34,264 --> 01:48:35,891 votre petite attraction, 1367 01:48:36,266 --> 01:48:37,518 c'est le jackpot. 1368 01:48:39,269 --> 01:48:41,647 Si vous me le ramenez tous les ans, 1369 01:48:42,105 --> 01:48:44,191 je saurai vous remercier. 1370 01:48:48,779 --> 01:48:51,532 ANNULATION DE TOUTES LES DETTES 1371 01:48:55,285 --> 01:48:57,120 ET LIGNE ILLIMITÉE 1372 01:49:01,875 --> 01:49:03,710 DE CRÉDIT 1373 01:49:06,839 --> 01:49:08,006 Je suis pris au piège 1374 01:49:10,300 --> 01:49:11,927 Je peux pas sortir 1375 01:49:13,595 --> 01:49:16,557 Parce que je t'aime trop 1376 01:50:04,021 --> 01:50:07,399 Je me réserve le droit de vendre des calendriers, des photos… 1377 01:50:11,445 --> 01:50:14,531 Faites ce que vous voulez, du moment que ce garçon 1378 01:50:14,698 --> 01:50:16,491 reste sur cette scène. 1379 01:50:31,048 --> 01:50:33,717 Mon garçon avait un succès encore plus flamboyant 1380 01:50:33,884 --> 01:50:35,552 que 15 ans auparavant. 1381 01:50:36,053 --> 01:50:36,803 Salut, ma jolie. 1382 01:51:05,332 --> 01:51:08,252 J'ai vu sur son visage, ce soir-là, 1383 01:51:08,418 --> 01:51:10,712 ce que j'avais toujours su. 1384 01:51:11,380 --> 01:51:13,549 Elle n'était pas de taille 1385 01:51:13,715 --> 01:51:15,759 face à l'amour qu'il recevait 1386 01:51:15,926 --> 01:51:17,177 de vous. 1387 01:51:24,893 --> 01:51:25,978 Désolé, je monte pas. 1388 01:51:40,075 --> 01:51:42,244 Venez, il faut partir. 1389 01:52:20,282 --> 01:52:21,533 Merci beaucoup. 1390 01:52:42,429 --> 01:52:44,056 Quelle performance… 1391 01:53:10,207 --> 01:53:13,252 Je ne t'ai pas reconnu, tu étais… 1392 01:53:13,752 --> 01:53:15,087 incroyable, 1393 01:53:15,379 --> 01:53:16,547 impérial. 1394 01:53:16,713 --> 01:53:17,965 Merci, mon amour. 1395 01:53:18,924 --> 01:53:19,925 Merci. 1396 01:53:22,386 --> 01:53:26,139 M. Elvis Presley, c'est votre nouvel impresario ? 1397 01:53:29,810 --> 01:53:31,186 Je vais lui parler. 1398 01:53:31,770 --> 01:53:33,355 Tu m'attends là-haut ? 1399 01:53:39,778 --> 01:53:41,488 TANT QU'IL RESTERA EN RÉSIDENCE 1400 01:53:49,037 --> 01:53:49,913 Phénoménal ! 1401 01:53:50,330 --> 01:53:52,040 Un triomphe phénoménal ! 1402 01:53:52,207 --> 01:53:55,002 Le plus grand spectacle du monde. 1403 01:53:55,169 --> 01:53:56,837 Mon cher garçon, 1404 01:53:57,004 --> 01:53:59,756 cette idée est née de nous deux, 1405 01:53:59,923 --> 01:54:03,135 mais vous en avez fait un chef-d'œuvre 1406 01:54:03,677 --> 01:54:06,430 grâce à votre talent et votre engagement. 1407 01:54:07,598 --> 01:54:09,516 - On a réussi ! - Oui. 1408 01:54:09,683 --> 01:54:10,434 On a réussi. 1409 01:54:17,065 --> 01:54:19,276 J'ai hâte d'éblouir le monde entier. 1410 01:54:22,738 --> 01:54:25,115 Le monde entier verra ce spectacle. 1411 01:54:25,282 --> 01:54:28,160 Je m'y engage, je suis prêt à tout. 1412 01:54:32,372 --> 01:54:33,832 Chers amis journalistes, 1413 01:54:33,999 --> 01:54:36,502 le roi du rock'n'roll, Elvis Presley. 1414 01:54:38,545 --> 01:54:39,963 Ce n'est pas moi, le roi. 1415 01:54:40,214 --> 01:54:41,048 Fats ! 1416 01:54:41,215 --> 01:54:42,841 M. Fats Domino. 1417 01:54:43,008 --> 01:54:44,718 C'est lui, le roi du rock'n'roll. 1418 01:54:46,011 --> 01:54:48,430 Vous comptez partir en tournée ? 1419 01:54:48,597 --> 01:54:50,599 J'ai l'embarras du choix : 1420 01:54:50,766 --> 01:54:51,934 l'Europe, 1421 01:54:53,227 --> 01:54:54,144 le Japon… 1422 01:54:54,853 --> 01:54:56,563 Je n'ai jamais voyagé, 1423 01:54:56,855 --> 01:54:58,357 sauf pour l'armée. 1424 01:54:59,191 --> 01:55:02,069 6 SEMAINES PLUS TARD 1425 01:55:04,279 --> 01:55:05,447 Qu'est-ce qu'il y a ? 1426 01:55:06,698 --> 01:55:10,661 M. Diskin, c'est vu avec M. Hulett, pour les menaces de mort ? 1427 01:55:11,286 --> 01:55:12,454 Les menaces de mort ? 1428 01:55:13,413 --> 01:55:14,456 Précisément. 1429 01:55:14,873 --> 01:55:15,999 Des menaces de mort. 1430 01:55:33,392 --> 01:55:36,478 Après cette saison, Elvis veut partir à l'étranger. 1431 01:55:36,812 --> 01:55:37,688 À l'étranger ? 1432 01:55:38,188 --> 01:55:40,148 - Vous pensez à sa sécurité ? - Bien sûr. 1433 01:55:42,317 --> 01:55:44,403 Nous parlons d'Elvis Presley, 1434 01:55:44,570 --> 01:55:46,947 l'homme le plus célèbre de la planète. 1435 01:55:51,618 --> 01:55:52,995 Il y a des fous, là-bas. 1436 01:55:53,370 --> 01:55:55,455 C'est 100 fois plus dangereux. 1437 01:55:55,622 --> 01:55:57,958 Je suis le seul à m'en préoccuper ? 1438 01:56:05,507 --> 01:56:07,634 C'est crucial, la sécurité. 1439 01:56:15,392 --> 01:56:16,185 {\an8}JE VAIS TE TUER 1440 01:56:21,356 --> 01:56:22,524 Je suis le seul 1441 01:56:22,858 --> 01:56:24,526 à me préoccuper 1442 01:56:24,693 --> 01:56:25,777 de sa sécurité ? 1443 01:56:32,618 --> 01:56:33,327 Sortez-le ! 1444 01:56:40,709 --> 01:56:44,546 Eux, c'étaient des fans péruviens surexcités 1445 01:56:44,713 --> 01:56:47,257 mais les menaces de mort, c'était du sérieux. 1446 01:56:47,424 --> 01:56:48,717 J'y retourne. 1447 01:56:50,093 --> 01:56:52,095 Je vais lui arracher la langue. 1448 01:56:52,262 --> 01:56:55,265 Ça commençait à lui peser. 1449 01:56:55,974 --> 01:56:58,393 Je suis devant l'hôpital central de Memphis. 1450 01:56:59,228 --> 01:57:02,272 Elvis Presley vient d'être admis dans une suite, 1451 01:57:02,439 --> 01:57:04,024 victime de surmenage. 1452 01:57:04,191 --> 01:57:06,235 On reconnaît la chambre d'Elvis 1453 01:57:06,401 --> 01:57:10,113 au papier aluminium qui renvoie la lumière du soleil. 1454 01:57:10,280 --> 01:57:12,199 L'Amérique est sous le choc : 1455 01:57:12,366 --> 01:57:16,703 le concert gratuit d'Altamont du groupe anglais les Rolling Stones 1456 01:57:16,870 --> 01:57:18,539 s'est soldé par quatre décès. 1457 01:57:18,705 --> 01:57:20,457 Quelqu'un aurait été poignardé… 1458 01:57:21,083 --> 01:57:22,918 Elvis, le Dr Nick est là. 1459 01:57:23,377 --> 01:57:24,878 L'agression a eu lieu… 1460 01:57:25,379 --> 01:57:27,172 Charmante, Mlle Tate. 1461 01:57:27,506 --> 01:57:29,925 Ce pays part à vau-l'eau. 1462 01:57:30,092 --> 01:57:33,303 Des hippies et des gauchistes menacent et assassinent 1463 01:57:33,470 --> 01:57:35,138 de grands artistes. 1464 01:57:36,181 --> 01:57:39,476 L'IRA fait sauter l'Angleterre, des avions explosent. 1465 01:57:39,643 --> 01:57:40,978 Le monde devient fou ? 1466 01:57:41,311 --> 01:57:44,147 Le service de sécurité de Hulett ne suffit pas. 1467 01:57:44,314 --> 01:57:45,232 Et il le sait. 1468 01:57:45,399 --> 01:57:47,317 Une tournée mondiale est exclue. 1469 01:57:48,026 --> 01:57:51,822 Ces fils de pute ne m'empêcheront pas de chanter. 1470 01:57:51,989 --> 01:57:52,865 Précisément. 1471 01:57:53,198 --> 01:57:55,200 Vous n'êtes pas Led Zeppelin, 1472 01:57:55,367 --> 01:57:57,286 vous êtes Elvis Presley. 1473 01:57:57,452 --> 01:57:59,079 Le public vous adore. 1474 01:57:59,371 --> 01:58:01,164 Je dois pouvoir regarder Priscilla 1475 01:58:02,207 --> 01:58:03,667 et lui promettre 1476 01:58:03,834 --> 01:58:08,130 que le papa de la petite Lisa Marie sera en sécurité 1477 01:58:08,297 --> 01:58:10,090 quand il est en voyage. 1478 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 On la fera, cette tournée. 1479 01:58:12,301 --> 01:58:14,386 Je décevrai pas mes fans. 1480 01:58:20,851 --> 01:58:22,811 Si vous voulez plus de dates, 1481 01:58:23,312 --> 01:58:25,606 faisons une tournée américaine, 1482 01:58:25,772 --> 01:58:28,025 15 villes en 15 jours, 1483 01:58:28,192 --> 01:58:31,570 pendant que M. Hulett règle la sécurité à l'étranger. 1484 01:58:31,945 --> 01:58:33,780 J'aime beaucoup cette idée. 1485 01:58:33,947 --> 01:58:35,324 Ce sera plus sûr ? 1486 01:58:35,490 --> 01:58:37,534 En restant dans ce pays, 1487 01:58:37,701 --> 01:58:41,079 je peux assurer tout ce qui concerne la sécurité. 1488 01:58:41,663 --> 01:58:43,081 Après, on s'en va ? 1489 01:58:43,248 --> 01:58:45,000 Oui, aux quatre coins du monde, 1490 01:58:45,167 --> 01:58:46,335 où vous voulez. 1491 01:58:46,793 --> 01:58:50,172 En attendant, ici en Amérique, on fait des étincelles. 1492 01:58:50,339 --> 01:58:51,590 Alors, Charlie ? 1493 01:58:51,757 --> 01:58:53,383 Ça va être super. 1494 01:58:54,343 --> 01:58:56,762 Vous êtes entre de bonnes mains. 1495 01:58:58,597 --> 01:59:00,474 Entre de bonnes mains. 1496 01:59:07,564 --> 01:59:10,817 Je prendrai des garanties auprès de chaque maire. 1497 01:59:11,151 --> 01:59:13,111 On doublera la présence policière. 1498 01:59:13,487 --> 01:59:15,864 Vous serez mieux protégé que le Président. 1499 01:59:39,429 --> 01:59:42,933 Après le spectacle, on vous escortera jusqu'aux voitures. 1500 01:59:44,226 --> 01:59:46,061 Elvis a quitté les lieux. 1501 01:59:46,645 --> 01:59:50,232 Une fois en vol, le Dr Nick assurera votre repos. 1502 01:59:52,860 --> 01:59:55,571 Et dans la ville suivante, rebelote ! 1503 01:59:55,737 --> 01:59:56,947 15 fois ! 1504 02:00:01,660 --> 02:00:04,705 La vie sur la route, comme au bon vieux temps. 1505 02:00:05,372 --> 02:00:07,416 L'argent coulait à flot. 1506 02:00:07,875 --> 02:00:09,459 C'était reparti pour un tour. 1507 02:00:11,253 --> 02:00:12,045 Et un autre. 1508 02:00:13,797 --> 02:00:14,673 Et un autre. 1509 02:00:15,674 --> 02:00:17,801 En sécurité aux USA. 1510 02:00:22,514 --> 02:00:25,475 Au bout d'un moment, l'étranger ne l'a plus attiré, 1511 02:00:26,018 --> 02:00:26,977 évidemment. 1512 02:00:27,728 --> 02:00:30,397 Mais j'ai tenu ma promesse. 1513 02:00:30,564 --> 02:00:32,357 J'ai amené le monde à lui. 1514 02:00:32,524 --> 02:00:34,818 J'ai inventé, en exclusivité mondiale, 1515 02:00:34,985 --> 02:00:36,320 le concert via satellite. 1516 02:00:39,531 --> 02:00:42,409 1,5 milliard de spectateurs en une soirée 1517 02:00:42,576 --> 02:00:43,994 pour un artiste solo. 1518 02:00:44,870 --> 02:00:47,956 Jamais vu avant, jamais vu depuis. 1519 02:00:57,883 --> 02:00:59,593 Mais ça ne suffisait pas. 1520 02:01:00,552 --> 02:01:02,179 Il était drogué 1521 02:01:02,638 --> 02:01:05,557 à l'amour que vous lui donniez sur scène. 1522 02:01:06,517 --> 02:01:09,603 L'amour ordinaire ne faisait pas le poids. 1523 02:01:11,271 --> 02:01:13,690 Alors, quand il se sentait seul 1524 02:01:13,857 --> 02:01:15,776 entre deux concerts, 1525 02:01:16,109 --> 02:01:17,152 il avait recours 1526 02:01:17,319 --> 02:01:18,987 aux cachets. 1527 02:01:19,571 --> 02:01:21,782 Priscilla, rends-moi service. 1528 02:01:21,949 --> 02:01:23,450 Dis à ma petite chérie 1529 02:01:23,617 --> 02:01:25,244 que je l'embrasse fort. 1530 02:01:27,412 --> 02:01:30,082 La foule qui gronde, la vie sur la route… 1531 02:01:31,208 --> 02:01:32,918 Au téléphone, on dit aux proches 1532 02:01:33,418 --> 02:01:34,711 que rien n'a changé 1533 02:01:34,878 --> 02:01:36,922 alors que rien n'est plus pareil. 1534 02:01:37,089 --> 02:01:38,131 Perdu. 1535 02:01:39,800 --> 02:01:40,884 C'était quoi ? 1536 02:01:45,013 --> 02:01:48,725 Personne n'ira se vanter d'avoir tué Elvis Presley. 1537 02:01:48,892 --> 02:01:50,102 Qu'est-ce que tu dis ? 1538 02:01:50,269 --> 02:01:50,978 Rien. 1539 02:01:54,648 --> 02:01:56,942 Martin Luther King a été assassiné… 1540 02:02:01,697 --> 02:02:03,657 Sharon Tate est morte en dernier. 1541 02:02:12,833 --> 02:02:14,001 Qu'est-ce que tu fais ? 1542 02:02:15,002 --> 02:02:17,671 Je te quitte. Et j'emmène Lisa. 1543 02:02:18,547 --> 02:02:21,258 C'est à cause de ce qui se passe en tournée ? 1544 02:02:21,425 --> 02:02:22,217 Quoi ? 1545 02:02:22,384 --> 02:02:23,969 En tournée… 1546 02:02:24,136 --> 02:02:27,264 Les filles que tu fais entrer en douce ? 1547 02:02:27,431 --> 02:02:30,309 Je m'en fous, des filles que tu fais entrer. 1548 02:02:31,059 --> 02:02:32,728 C'est ça. Et ça. 1549 02:02:34,438 --> 02:02:37,482 Ces cachets que ces sangsues te font avaler. 1550 02:02:38,525 --> 02:02:39,860 Tu es shooté. 1551 02:02:40,027 --> 02:02:42,070 J'ai jamais été aussi en forme. 1552 02:02:42,613 --> 02:02:45,657 Tu es heureux sur scène. Sinon, tu es un fantôme. 1553 02:02:45,824 --> 02:02:48,202 Je te donne tout ce que tu veux. 1554 02:02:48,535 --> 02:02:50,037 Je veux un mari. 1555 02:02:50,204 --> 02:02:51,288 Je suis ta femme. 1556 02:02:51,455 --> 02:02:52,789 Ta femme ! 1557 02:02:52,956 --> 02:02:54,333 Et Lisa est ta fille. 1558 02:02:54,666 --> 02:02:56,126 Elle a besoin d'un père. 1559 02:02:56,376 --> 02:02:57,836 Je suis son père. 1560 02:03:05,552 --> 02:03:07,346 Quand a-t-on ri tous les deux ? 1561 02:03:08,180 --> 02:03:11,642 Quand a-t-on dîné tous les trois ? 1562 02:03:12,976 --> 02:03:15,145 Tu ne me fais plus l'amour. 1563 02:03:17,064 --> 02:03:18,524 Je t'ai donné ma vie. 1564 02:03:19,024 --> 02:03:21,652 Je n'ai plus rien à te donner. 1565 02:03:25,989 --> 02:03:27,533 Tu m'aimes encore ? 1566 02:03:47,052 --> 02:03:49,263 Quand tu auras 40 ans et moi 50, 1567 02:03:49,847 --> 02:03:51,348 on se retrouvera. 1568 02:03:53,725 --> 02:03:54,852 Tu verras. 1569 02:04:12,244 --> 02:04:13,245 Je dois y aller. 1570 02:04:13,954 --> 02:04:14,913 Reste. 1571 02:04:15,414 --> 02:04:16,707 Je dois y aller. 1572 02:04:17,791 --> 02:04:21,670 Sinon, je ne partirai jamais. Laisse-moi partir. 1573 02:04:42,065 --> 02:04:44,026 QUATRIÈME ANNÉE 1574 02:04:45,694 --> 02:04:48,363 50 000 personnes se sont réunies 1575 02:04:48,530 --> 02:04:50,991 pour les obsèques de Mahalia Jackson. 1576 02:04:52,117 --> 02:04:54,953 Venez chanter dans le Mississippi, M. Presley. 1577 02:04:55,120 --> 02:04:56,955 B.B. King sera là, 1578 02:04:57,331 --> 02:04:59,124 peut-être même les Rolling Stones. 1579 02:04:59,625 --> 02:05:01,335 Je regrette, Mme Jackson. 1580 02:05:01,502 --> 02:05:04,213 Le Colonel n'est pas d'accord. 1581 02:05:04,880 --> 02:05:07,299 Vous êtes un homme, M. Presley. 1582 02:05:07,549 --> 02:05:10,886 Un homme doit suivre sa conscience. 1583 02:05:11,595 --> 02:05:13,096 Diskin, Elvis a besoin 1584 02:05:13,263 --> 02:05:15,349 d'un défi pour reprendre pied. 1585 02:05:15,516 --> 02:05:17,809 Pourquoi l'empêcher d'aller à l'étranger ? 1586 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 - Pour sa sécurité. - Tu parles ! 1587 02:05:20,395 --> 02:05:23,732 Il tue sa poule aux œufs d'or. C'est quoi, sa raison ? 1588 02:05:23,899 --> 02:05:25,275 Le Colonel a toujours 1589 02:05:25,442 --> 02:05:26,610 ses raisons. 1590 02:05:26,777 --> 02:05:28,153 Je n'ai pas le droit 1591 02:05:28,320 --> 02:05:31,114 {\an8}de divulguer d'informations à son sujet. 1592 02:05:31,698 --> 02:05:35,118 {\an8}Il a menti. Il ne peut pas quitter le pays. 1593 02:05:35,285 --> 02:05:38,497 Il n'a pas de nationalité, pas d'identité. Il n'existe pas. 1594 02:05:39,039 --> 02:05:40,582 Tom Parker n'a jamais existé. 1595 02:05:42,584 --> 02:05:44,127 Qu'est-ce que tu racontes ? 1596 02:05:53,178 --> 02:05:55,347 Le Colonel est pas bête. Y a une autre raison. 1597 02:05:57,349 --> 02:06:00,435 Je resterai ici, je travaillerai et je m'inquiéterai. 1598 02:06:00,602 --> 02:06:02,563 Pourquoi le Colonel a refusé ? 1599 02:06:02,729 --> 02:06:03,856 Ça me dépasse. 1600 02:06:05,941 --> 02:06:07,150 Poussez-vous ! 1601 02:06:09,236 --> 02:06:10,821 Écoutez-moi bien. 1602 02:06:11,196 --> 02:06:12,406 Tout ce qui compte, 1603 02:06:12,948 --> 02:06:14,032 c'est que cet homme 1604 02:06:14,199 --> 02:06:16,076 monte sur scène ce soir. 1605 02:06:17,703 --> 02:06:20,038 Si c'était mon fils, je l'enverrais à l'hôpital. 1606 02:06:25,335 --> 02:06:28,213 La décision revient à Presley Enterprises. 1607 02:06:29,131 --> 02:06:29,965 Vernon ? 1608 02:06:35,929 --> 02:06:37,264 Que pouvez-vous… 1609 02:06:37,890 --> 02:06:40,684 Que pouvez-vous faire pour lui, Dr Nick ? 1610 02:07:16,845 --> 02:07:18,805 Ils vont allumer la salle 1611 02:07:18,972 --> 02:07:22,100 parce qu'il veut nous voir, il adore ça. 1612 02:07:22,434 --> 02:07:23,769 Allumez la salle. 1613 02:07:25,145 --> 02:07:28,649 Vous m'avez vu, à mon tour de vous voir. 1614 02:07:31,652 --> 02:07:33,028 Que vous êtes beaux. 1615 02:07:33,904 --> 02:07:35,364 Il va présenter les VIP. 1616 02:07:35,531 --> 02:07:37,574 Il y a du gros poisson, ce soir. 1617 02:07:37,741 --> 02:07:38,992 Préparez-vous. 1618 02:07:39,159 --> 02:07:41,620 M. Hôtel International en personne. 1619 02:07:44,998 --> 02:07:46,875 Et à côté de lui, 1620 02:07:47,584 --> 02:07:49,503 mon soi-disant impresario, 1621 02:07:50,796 --> 02:07:52,631 le colonel Tom Parker. 1622 02:07:53,632 --> 02:07:54,842 Il est là. 1623 02:07:56,218 --> 02:07:58,136 Mais selon la rumeur, 1624 02:07:58,929 --> 02:08:01,306 le Colonel viendrait d'ailleurs. 1625 02:08:04,434 --> 02:08:05,811 Je suis venu en fusée. 1626 02:08:13,861 --> 02:08:16,488 Appelez le FBI et dites-leur 1627 02:08:16,989 --> 02:08:18,156 qu'il m'a enlevé, 1628 02:08:18,323 --> 02:08:21,785 qu'il m'a enfermé dans cette cage dorée, 1629 02:08:22,494 --> 02:08:24,162 où il veut me garder à vie 1630 02:08:24,872 --> 02:08:27,249 avec vous, mesdames et messieurs. 1631 02:08:29,835 --> 02:08:31,670 Je suis pris au piège 1632 02:08:33,714 --> 02:08:35,174 Je peux pas sortir 1633 02:08:36,508 --> 02:08:40,220 Parce que le Colonel Est criblé de dettes, bébé 1634 02:08:44,308 --> 02:08:45,559 Excusez-moi. 1635 02:08:46,476 --> 02:08:49,813 C'est la dernière fois que je chante ici. 1636 02:08:51,398 --> 02:08:53,775 Je vais monter dans mon jet, 1637 02:08:54,359 --> 02:08:55,903 le Lisa Marie, 1638 02:08:56,904 --> 02:08:58,906 baptisé du nom de… 1639 02:08:59,740 --> 02:09:03,118 ma magnifique petite fille, et je vais m'envoler. 1640 02:09:07,789 --> 02:09:09,917 Je vais m'envoler. 1641 02:09:10,417 --> 02:09:11,084 Arrêtez ça. 1642 02:09:11,251 --> 02:09:12,294 Arrêtez ça ! 1643 02:09:12,461 --> 02:09:13,545 Baissez le rideau. 1644 02:09:13,837 --> 02:09:15,589 J'emmerde l'International. 1645 02:09:15,756 --> 02:09:18,967 M. Schilling, qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 1646 02:09:19,134 --> 02:09:20,511 J'emmerde Las Vegas. 1647 02:09:20,677 --> 02:09:22,346 Il aimerait bien le savoir. 1648 02:09:22,638 --> 02:09:24,473 Personne ne m'arrêtera. 1649 02:09:27,100 --> 02:09:27,893 Sécurité. 1650 02:09:29,102 --> 02:09:30,521 Sécurité ! 1651 02:09:35,651 --> 02:09:37,569 800 concerts. 1652 02:09:37,945 --> 02:09:40,697 T'as même pas de passeport, enfoiré. 1653 02:09:41,573 --> 02:09:42,616 T'es viré. 1654 02:09:44,326 --> 02:09:45,869 Tu es viré. 1655 02:09:47,120 --> 02:09:49,122 T'es viré ! 1656 02:09:59,258 --> 02:10:00,551 Vous êtes viré. 1657 02:10:10,102 --> 02:10:10,936 J'y vais. 1658 02:10:11,353 --> 02:10:12,771 Je vais le calmer. 1659 02:10:21,196 --> 02:10:22,781 {\an8}Ici le colonel Tom Parker. 1660 02:10:22,948 --> 02:10:26,702 Nous nous passerons des services du Dr Nick. 1661 02:10:26,869 --> 02:10:27,953 Merci. 1662 02:10:31,290 --> 02:10:32,749 Diskin, 1663 02:10:33,166 --> 02:10:37,504 si mon garçon veut voler de ses propres ailes, soit, 1664 02:10:37,671 --> 02:10:41,133 mais Presley Enterprises va cracher son dû. 1665 02:10:41,300 --> 02:10:43,135 - Vous êtes prêt ? - Prêt. 1666 02:10:43,302 --> 02:10:45,554 L'essence pour aller au Hayride, 1667 02:10:45,888 --> 02:10:47,598 1,25 dollar. 1668 02:10:47,764 --> 02:10:52,352 Pertes sur la promotion de calendriers souvenirs, 100 dollars. 1669 02:10:52,519 --> 02:10:54,771 Cartes à collectionner, 100 dollars. 1670 02:10:54,938 --> 02:10:58,233 Posters, prospectus et programmes, 100 dollars… 1671 02:11:14,041 --> 02:11:15,083 Alors ? 1672 02:11:15,250 --> 02:11:18,212 Désolé, ton père ne veut pas descendre. 1673 02:11:23,175 --> 02:11:24,384 Papa. 1674 02:11:42,569 --> 02:11:43,862 C'est quoi ? 1675 02:11:45,656 --> 02:11:48,075 C'est ce qu'on doit au Colonel. 1676 02:11:50,911 --> 02:11:52,371 On est ruinés. 1677 02:11:55,541 --> 02:11:59,837 Je joue dans ce mausolée depuis 100 ans. Comment on peut être ruinés ? 1678 02:12:00,003 --> 02:12:01,839 Tu dépenses trop : 1679 02:12:02,005 --> 02:12:04,508 les voitures, les filles, 1680 02:12:04,675 --> 02:12:07,386 les tenues… un nouvel avion… 1681 02:12:07,553 --> 02:12:10,264 Tu gères les affaires, c'est ton boulot. 1682 02:12:10,430 --> 02:12:12,975 Je ne sais pas quoi te dire, on est ruinés. 1683 02:12:13,517 --> 02:12:15,143 On n'a plus un rond. 1684 02:12:15,310 --> 02:12:16,895 Rappelle le Colonel. 1685 02:12:17,312 --> 02:12:18,605 Je le rappellerai pas. 1686 02:12:19,731 --> 02:12:21,108 On va perdre Graceland. 1687 02:12:33,996 --> 02:12:35,497 Je le rappellerai pas ! 1688 02:12:38,750 --> 02:12:42,379 Il me prend tout, il prend 50 % de ce que je gagne ! 1689 02:12:42,754 --> 02:12:45,340 La maison qu'on a achetée à maman ! 1690 02:12:46,633 --> 02:12:47,551 Écoute. 1691 02:12:48,010 --> 02:12:50,929 Ce vieux salaud peut me coller un procès, 1692 02:12:51,096 --> 02:12:52,681 moi, je vais partir. 1693 02:12:54,016 --> 02:12:55,434 Avec ou sans toi. 1694 02:13:05,652 --> 02:13:08,822 Espèce de parasite, vieux vampire. 1695 02:13:08,989 --> 02:13:12,159 Vous m'avez saigné à blanc et vous en voulez encore ? 1696 02:13:12,451 --> 02:13:14,786 Je ne suis pas insensible, M. Presley. 1697 02:13:14,953 --> 02:13:16,496 Gardez vos "M. Presley", 1698 02:13:16,663 --> 02:13:17,748 sale crapaud. 1699 02:13:17,915 --> 02:13:21,001 Si vous tenez à rompre notre contrat… 1700 02:13:21,168 --> 02:13:22,711 Un peu que j'y tiens ! 1701 02:13:22,878 --> 02:13:25,923 Je peux vous prêter ce que vous me devez. 1702 02:13:26,632 --> 02:13:31,595 Vous me tenez entre vos griffes, vous m'exploitez comme un esclave, 1703 02:13:31,762 --> 02:13:34,181 espèce d'imposteur de pacotille. 1704 02:13:34,890 --> 02:13:37,726 Vous mériteriez une balle en pleine poire. 1705 02:13:38,977 --> 02:13:40,229 Qui êtes-vous ? 1706 02:13:40,896 --> 02:13:42,397 Je suis vous et vous êtes moi. 1707 02:13:42,564 --> 02:13:43,649 Gardez vos salades ! 1708 02:13:43,815 --> 02:13:46,193 Ce que je sais de vous, c'est du vent. 1709 02:13:46,360 --> 02:13:47,110 Ça va ? 1710 02:13:49,238 --> 02:13:52,199 Mon passé est le cadet de vos soucis, mon garçon. 1711 02:13:52,574 --> 02:13:55,661 Tous ceux dont vous vous entourez 1712 02:13:55,827 --> 02:13:58,163 vous mangent la laine sur le dos. 1713 02:13:58,330 --> 02:13:59,206 Même Vernon. 1714 02:14:00,165 --> 02:14:01,166 Eh oui ! 1715 02:14:01,583 --> 02:14:03,085 Votre propre papa 1716 02:14:03,252 --> 02:14:06,338 faisait passer ses intérêts avant les vôtres. 1717 02:14:07,881 --> 02:14:09,132 J'ai profité de vous 1718 02:14:09,299 --> 02:14:11,593 mais vous aussi avez profité de moi. 1719 02:14:11,927 --> 02:14:14,012 Nous nous sommes soutenus 1720 02:14:14,179 --> 02:14:16,682 car nous partagions un rêve. 1721 02:14:16,974 --> 02:14:19,893 Nous sommes pareils, vous et moi. 1722 02:14:20,310 --> 02:14:23,021 Deux gamins étranges et solitaires 1723 02:14:23,480 --> 02:14:25,524 qui visent l'éternité. 1724 02:14:28,944 --> 02:14:34,074 Vous devriez peut-être vous envoler loin de tout ça. 1725 02:14:36,660 --> 02:14:39,538 Si vous choisissez de partir, 1726 02:14:40,831 --> 02:14:43,333 je me sentirai très seul. 1727 02:14:44,209 --> 02:14:45,752 Votre père aussi. 1728 02:14:46,920 --> 02:14:47,921 Mais je pense 1729 02:14:49,173 --> 02:14:51,592 que vous vous sentirez seul aussi. 1730 02:14:54,970 --> 02:14:56,597 Car voyez-vous, 1731 02:14:56,930 --> 02:14:59,725 en vérité, le Rocher de l'Éternité 1732 02:15:03,353 --> 02:15:04,521 sera à jamais 1733 02:15:05,939 --> 02:15:08,025 hors de notre portée. 1734 02:15:36,803 --> 02:15:41,266 Les fauteuils de ton salon 1735 02:15:43,352 --> 02:15:46,980 Sont-ils vides et froids 1736 02:15:49,191 --> 02:15:53,195 Regardes-tu ta porte 1737 02:15:55,239 --> 02:15:58,534 En m'imaginant là ? 1738 02:16:01,078 --> 02:16:05,249 Est-ce que ton cœur saigne ? 1739 02:16:06,875 --> 02:16:11,004 Veux-tu que je revienne ? 1740 02:16:12,965 --> 02:16:14,591 Mon amour 1741 02:16:16,009 --> 02:16:18,011 Te sens-tu seule 1742 02:16:19,388 --> 02:16:20,806 Ce soir ? 1743 02:16:23,100 --> 02:16:27,187 Est-ce que ton cœur saigne ? 1744 02:16:28,689 --> 02:16:32,651 Veux-tu que je revienne ? 1745 02:16:34,903 --> 02:16:36,572 Mon amour 1746 02:16:37,656 --> 02:16:39,700 Te sens-tu seule 1747 02:16:41,118 --> 02:16:42,995 Ce soir ? 1748 02:16:51,460 --> 02:16:52,462 Mon fils, 1749 02:16:53,338 --> 02:16:54,715 je sais que… 1750 02:16:58,135 --> 02:16:59,594 J'aimerais vraiment… 1751 02:17:00,888 --> 02:17:03,307 J'aimerais vraiment me racheter. 1752 02:17:07,977 --> 02:17:08,687 Papa… 1753 02:17:14,942 --> 02:17:16,695 dis à cet enfoiré 1754 02:17:17,737 --> 02:17:19,740 que je veux que tout redevienne comme avant. 1755 02:17:28,248 --> 02:17:29,249 Et papa, 1756 02:17:32,044 --> 02:17:33,378 dis au Colonel 1757 02:17:34,379 --> 02:17:36,380 de faire monter le Dr Nick. 1758 02:17:51,230 --> 02:17:53,773 UN AN PLUS TARD 1759 02:17:54,358 --> 02:17:58,070 Le soleil brille à Las Vegas. Gros week-end en perspective. 1760 02:17:58,445 --> 02:18:00,906 Les jeunes phénomènes, les Jackson, 1761 02:18:01,073 --> 02:18:04,243 lancent leur résidence très attendue au MGM Grand. 1762 02:18:04,409 --> 02:18:08,080 {\an8}Pour les moins jeunes, notre cher Elvis entame sa 5e année. 1763 02:18:08,789 --> 02:18:12,876 Elvis Presley pourrait donner la réplique à Barbra Streisand 1764 02:18:13,043 --> 02:18:14,837 dans un remake de Une Étoile est née. 1765 02:18:15,003 --> 02:18:17,798 Quand il ne marmonne pas sur scène à Vegas 1766 02:18:17,965 --> 02:18:20,342 ou dans ses salles de province habituelles, 1767 02:18:20,509 --> 02:18:22,010 il végète 1768 02:18:22,177 --> 02:18:24,847 dans sa chambre, obsédé par son tour de taille. 1769 02:18:25,013 --> 02:18:26,932 Il n'aura pas trop de mal 1770 02:18:27,099 --> 02:18:29,433 à jouer un chanteur sur le déclin. 1771 02:18:32,813 --> 02:18:34,356 Regarde, elles arrivent. 1772 02:18:39,653 --> 02:18:40,571 Papa t'aime fort. 1773 02:18:42,990 --> 02:18:44,992 - Au revoir. - Au revoir, mon cœur. 1774 02:18:56,587 --> 02:18:57,838 Au revoir, papa. 1775 02:19:37,628 --> 02:19:39,046 Comment ça va ? 1776 02:19:54,353 --> 02:19:57,439 Chéri, il y a un endroit à San Diego 1777 02:19:57,606 --> 02:19:59,733 où tu pourrais te reposer. 1778 02:20:00,317 --> 02:20:01,568 Te soigner. 1779 02:20:01,860 --> 02:20:04,905 Après le concert, tu irais directement à la clinique, 1780 02:20:05,072 --> 02:20:06,365 ils sont au courant. 1781 02:20:08,909 --> 02:20:11,245 Je vais avoir 40 ans, Priscilla. 1782 02:20:13,956 --> 02:20:15,123 40 ans. 1783 02:20:16,333 --> 02:20:18,710 Et personne ne se souviendra de moi. 1784 02:20:21,088 --> 02:20:23,423 Je n'ai laissé aucune empreinte. 1785 02:20:25,759 --> 02:20:28,720 Aucun grand rôle dont je puisse être fier. 1786 02:20:29,096 --> 02:20:30,889 Et Une Étoile est née ? 1787 02:20:37,521 --> 02:20:38,730 Barbra… 1788 02:20:39,106 --> 02:20:40,399 le Colonel… 1789 02:20:47,990 --> 02:20:49,616 Je t'en prie, vas-y. 1790 02:20:50,200 --> 02:20:51,535 Pour Lisa. 1791 02:20:52,911 --> 02:20:54,788 Suis tes rêves, mon amour. 1792 02:20:56,999 --> 02:20:58,709 Je n'ai plus de rêves. 1793 02:21:01,503 --> 02:21:02,963 Promets-moi. 1794 02:21:37,289 --> 02:21:40,626 Jamais je ne cesserai de t'aimer. 1795 02:22:47,109 --> 02:22:51,154 Vous saviez qu'il existe un oiseau sans pattes ? 1796 02:22:51,905 --> 02:22:53,782 Il ne peut pas atterrir. 1797 02:22:56,368 --> 02:22:58,620 Il passe sa vie à voler. 1798 02:23:00,789 --> 02:23:02,541 Quand il est fatigué, 1799 02:23:03,500 --> 02:23:05,419 il déploie ses ailes 1800 02:23:05,752 --> 02:23:07,588 et dort sur le vent. 1801 02:23:09,965 --> 02:23:13,385 S'il atterrit, ne serait-ce qu'une fois, 1802 02:23:16,138 --> 02:23:17,681 il meurt. 1803 02:23:21,435 --> 02:23:22,561 Bonsoir. 1804 02:23:22,728 --> 02:23:25,898 Elvis Presley est mort à l'âge de 42 ans. 1805 02:23:26,064 --> 02:23:29,735 Il aurait subi un arrêt cardiaque chez lui à Memphis… 1806 02:23:29,902 --> 02:23:32,154 Le président Carter s'est exprimé. 1807 02:23:32,321 --> 02:23:36,283 Avec Elvis Presley, c'est une part de notre pays qui disparaît. 1808 02:23:36,450 --> 02:23:37,868 Il était irremplaçable. 1809 02:23:38,035 --> 02:23:40,662 Une foule en deuil s'est réunie à Graceland. 1810 02:23:40,829 --> 02:23:44,583 Mêlant la country blanche et le rhythm and blues noir, 1811 02:23:44,750 --> 02:23:47,419 il a changé à jamais la culture populaire… 1812 02:23:47,586 --> 02:23:50,005 Le chagrin déferle sur le pays. 1813 02:23:50,172 --> 02:23:52,966 Dans le monde entier, il symbolisait 1814 02:23:53,133 --> 02:23:55,552 la vitalité, l'esprit rebelle… 1815 02:23:55,844 --> 02:23:58,347 Ce qui a tué mon garçon ? 1816 02:23:59,056 --> 02:24:01,892 Certains médecins ont accusé son cœur, 1817 02:24:02,267 --> 02:24:04,228 d'autres, les cachets. 1818 02:24:04,770 --> 02:24:07,189 Certains m'accusent, moi. 1819 02:24:09,566 --> 02:24:11,777 Je vais vous dire ce qui l'a tué. 1820 02:24:13,320 --> 02:24:15,364 C'est l'amour. 1821 02:24:16,365 --> 02:24:18,867 Son amour pour vous. 1822 02:24:21,161 --> 02:24:23,497 Quelques semaines avant sa mort, 1823 02:24:23,664 --> 02:24:26,792 je l'ai vu chanter pour la toute dernière fois. 1824 02:24:27,835 --> 02:24:29,962 Il tenait à peine debout. 1825 02:24:31,421 --> 02:24:33,340 "Unchained Melody". 1826 02:24:34,174 --> 02:24:36,802 De l'album Unchained Melody. 1827 02:24:37,678 --> 02:24:39,179 Logique. 1828 02:24:41,598 --> 02:24:43,267 Mais ce soir-là, 1829 02:24:43,433 --> 02:24:46,061 il a chanté comme il le faisait toujours, 1830 02:24:46,228 --> 02:24:48,438 de tout son cœur, de toute son âme. 1831 02:24:48,605 --> 02:24:50,065 Ça va, jusque-là ? 1832 02:24:53,235 --> 02:24:54,903 La célèbre voix a retenti 1833 02:24:57,281 --> 02:25:01,118 et il y a mis toute son existence. 1834 02:26:56,275 --> 02:26:58,735 Enfant, j'étais rêveur. 1835 02:26:58,902 --> 02:27:01,655 J'étais le héros des bandes dessinées. 1836 02:27:02,614 --> 02:27:04,700 J'étais le héros des films. 1837 02:27:06,577 --> 02:27:08,120 Chacun de mes rêves 1838 02:27:08,412 --> 02:27:10,414 s'est exaucé cent fois. 1839 02:27:31,143 --> 02:27:32,978 J'ai appris très jeune 1840 02:27:33,145 --> 02:27:35,230 que sans chanter, on mourrait d'ennui. 1841 02:27:36,023 --> 02:27:38,483 Sans chanter, on n'aurait pas d'ami. 1842 02:27:38,984 --> 02:27:42,070 Sans chanter, nos chemins seraient sans vie. 1843 02:27:42,237 --> 02:27:43,238 Sans chanter. 1844 02:27:43,405 --> 02:27:44,615 Alors, je chante. 1845 02:28:37,417 --> 02:28:39,837 Elvis a quitté les lieux. 1846 02:28:54,601 --> 02:28:58,146 L'escroquerie que le colonel Parker fit subir à Elvis 1847 02:28:58,313 --> 02:29:01,775 fut enfin dénoncée lors d'une série de procès, 1848 02:29:01,942 --> 02:29:05,445 entamée quelques années après le décès d'Elvis. 1849 02:29:08,156 --> 02:29:11,869 Parker tenta de faire valoir son immunité en tant qu'apatride, 1850 02:29:12,035 --> 02:29:14,037 puis passa un accord à l'amiable, 1851 02:29:14,204 --> 02:29:17,165 mettant fin à ses liens avec les héritiers Presley. 1852 02:29:19,001 --> 02:29:23,046 Le Colonel passa ses dernières années en piètre état de santé, 1853 02:29:23,213 --> 02:29:27,301 disséminant sa fortune dans les machines à sous de Las Vegas. 1854 02:29:30,512 --> 02:29:32,639 Elvis Presley est l'artiste solo 1855 02:29:32,806 --> 02:29:35,893 ayant vendu le plus de disques de tous les temps. 1856 02:29:38,812 --> 02:29:43,192 Son influence musicale et culturelle est toujours aussi vivace. 1857 02:29:46,403 --> 02:29:51,491 ELVIS AARON PRESLEY 8 JANVIER 1935 - 16 AOÛT 1977 1858 02:30:06,840 --> 02:30:09,384 Cet homme, ce n'est pas toi 1859 02:30:09,551 --> 02:30:11,720 Tu n'as pas vécu sa vie 1860 02:30:12,054 --> 02:30:14,598 Ou regardé, impuissant, 1861 02:30:14,932 --> 02:30:17,351 Ton cœur en miettes être réduit 1862 02:30:17,726 --> 02:30:19,937 Alors tends-lui la main 1863 02:30:20,395 --> 02:30:22,356 Quel que soit son parcours 1864 02:30:23,398 --> 02:30:25,859 Car ton Dieu lui a donné la vie 1865 02:30:26,360 --> 02:30:27,903 À lui aussi 1866 02:30:28,904 --> 02:30:31,198 Ces hommes au cœur brisé… 1867 02:39:04,086 --> 02:39:06,547 Merci, vous êtes formidables. 1868 02:39:08,799 --> 02:39:11,969 Sous-titres : Maï Boiron