1 00:01:00,102 --> 00:01:05,315 {\an8}Voor wie zich afvraagt wie deze man is: 2 00:01:05,399 --> 00:01:11,530 {\an8}Ik ben de legendarische Colonel Tom Parker. 3 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 Colonel Tom Parker, de manager van Elvis Presley… 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,798 …is met spoed naar het ziekenhuis vervoerd. 5 00:01:29,882 --> 00:01:34,386 Ik ben de man die de wereld Elvis Presley gaf. 6 00:01:36,722 --> 00:01:41,476 Zonder mij zou er geen Elvis Presley zijn geweest. 7 00:01:42,394 --> 00:01:49,443 En toch zijn er mensen die beweren dat ik de schurk ben in dit verhaal. 8 00:02:04,416 --> 00:02:09,086 Colonel Tom Parker was een leugenaar, een bedrieger, een zwendelaar. 9 00:02:09,170 --> 00:02:15,219 In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd van grootschalige fraude en mismanagement. 10 00:02:17,930 --> 00:02:21,808 Parker ontving tot wel 50 procent van Elvis z'n inkomen. 11 00:02:21,892 --> 00:02:25,479 Hij beulde Elvis af om zijn gokverslaving te bekostigen. 12 00:02:25,562 --> 00:02:30,817 De rechtbank oordeelt dat de vergoeding voor Colonel Parker excessief was. 13 00:02:30,901 --> 00:02:35,948 Velen houden hem verantwoordelijk voor de dood van Elvis Presley. 14 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 Luister goed. 15 00:02:39,368 --> 00:02:44,248 Het enige wat telt is dat die man vanavond op dat podium staat. 16 00:04:07,414 --> 00:04:10,375 Tom Parker heeft hem vermoord. 17 00:04:10,459 --> 00:04:12,920 Nee, dat is niet waar. 18 00:04:26,308 --> 00:04:30,687 Nee, ik heb hem niet vermoord. 19 00:04:33,273 --> 00:04:36,068 Ik heb Elvis Presley gemaakt. 20 00:04:38,237 --> 00:04:43,992 Wat de roddelpers schrijft, is allemaal gelogen. Elvis en ik waren partners. 21 00:04:44,451 --> 00:04:50,415 Elvis de Showman en de Colonel de Snowman. 22 00:04:50,499 --> 00:04:52,334 De liegende Nederlander. 23 00:04:52,417 --> 00:04:55,587 Ik wist altijd al dat ik het ver zou schoppen. 24 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Als kind liep ik weg naar het circus. 25 00:04:58,507 --> 00:05:03,554 Daar leerde ik de kunst van de snow job: hoe je iemand z'n geld afhandig maakt… 26 00:05:03,637 --> 00:05:07,349 …en toch achterlaat met een glimlach op z'n gezicht. 27 00:05:07,432 --> 00:05:11,895 Maar de act die je het meeste geld opleverde, de meeste snow… 28 00:05:11,979 --> 00:05:17,317 …had prachtige kostuums en het unieke vermogen mensen een gevoel te geven… 29 00:05:17,401 --> 00:05:22,865 …waarvan ze niet wisten of ze er wel van mochten genieten. Maar dat deden ze wel. 30 00:05:22,948 --> 00:05:27,369 En als ik zo'n act zou kunnen vinden… 31 00:05:28,161 --> 00:05:31,707 …creëerde ik de grootste… 32 00:05:32,124 --> 00:05:33,500 …show… 33 00:05:33,584 --> 00:05:35,419 …ter… 34 00:05:35,502 --> 00:05:36,670 …wereld. 35 00:05:38,255 --> 00:05:44,386 {\an8}Na het circus ging ik de muziekbusiness in. De countrymuziek. 36 00:05:44,469 --> 00:05:48,307 {\an8}Ik werkte met een grote ster: Hank Snow. 37 00:05:56,982 --> 00:06:01,320 En zijn onfortuinlijke zoon Jimmie Rodgers Snow. 38 00:06:01,403 --> 00:06:04,656 Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy. 39 00:06:04,740 --> 00:06:07,367 Ze zullen niet weten wat ze horen. 40 00:06:07,451 --> 00:06:09,661 Beveiliging, Diskin. 41 00:06:09,745 --> 00:06:14,249 We hebben een politie-escorte nodig voor als Hank arriveert. 42 00:06:14,333 --> 00:06:19,129 In Baton Rouge houden we een circushuwelijk boven in het reuzenrad. 43 00:06:19,213 --> 00:06:21,340 Zina, kies je volgende man maar. 44 00:06:21,423 --> 00:06:25,511 In New Orleans kondigen we je aan met de luidspreker, Hank. 45 00:06:26,011 --> 00:06:29,640 {\an8}En jullie, mijn kleine vrienden, gaan in de parade meelopen. 46 00:06:30,974 --> 00:06:33,227 Moet ik ook op een olifant zitten? 47 00:06:33,310 --> 00:06:36,188 Dan lijk je belangrijk. -En langer. 48 00:06:36,271 --> 00:06:39,483 We hebben nog een act nodig om jongelui te trekken. 49 00:06:39,566 --> 00:06:43,195 Daarom ga je vanavond praten met de Duke of Paducah. 50 00:06:43,278 --> 00:06:46,448 Met 'The Funniest Mouth in the South' hebben we… 51 00:06:46,532 --> 00:06:47,991 Jimmie, zet uit. 52 00:06:48,075 --> 00:06:51,453 Jullie moeten dit horen. Alle jongeren draaien dit. 53 00:06:59,294 --> 00:07:02,339 Ik hoor negerritmes. -Met een countrytintje. 54 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 Sun Records? Dat is Sam Phillips z'n label. 55 00:07:05,133 --> 00:07:09,680 O ja, Phillips. Hij maakt platen met die zwarte zangers. 56 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 Deze treedt vanavond na mij op in de Hayride. 57 00:07:12,975 --> 00:07:17,104 In Shreveport? Ze zetten echt geen zwarte jongen in de Hayride. 58 00:07:17,187 --> 00:07:20,607 Dat is het hem nou juist. Hij is blank. 59 00:07:24,778 --> 00:07:25,696 Blank? 60 00:07:25,779 --> 00:07:29,116 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 61 00:07:32,077 --> 00:07:35,205 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 62 00:07:35,289 --> 00:07:37,749 Iedereen heeft het over die knul Presley. 63 00:07:47,718 --> 00:07:49,636 Is hij blank? 64 00:07:54,892 --> 00:08:01,023 Je mag best tien stomme dingen doen. Zolang je ook maar één slim ding doet. 65 00:08:05,861 --> 00:08:12,826 Welkom bij de Louisiana Hayride. We zenden live uit naar 26 staten in de VS. 66 00:08:20,000 --> 00:08:24,421 De appel valt niet ver van de boom. Waar is de Colonel? 67 00:08:24,505 --> 00:08:30,802 Jullie hebben die knul die 'All Right, Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun. 68 00:08:30,886 --> 00:08:34,472 De pop-dj's draaien hem veel. De country-dj's ook. 69 00:08:34,556 --> 00:08:40,812 Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat. -Waar kan ik die jongen vinden? 70 00:08:40,895 --> 00:08:42,272 In z'n kleedkamer. 71 00:08:45,776 --> 00:08:47,528 Hallo. 72 00:08:47,611 --> 00:08:51,323 Elvis Presley, Blue Moon Boys? Jullie komen hierna. 73 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 Pardon. Bill, we moeten op. -Weet ik. 74 00:08:57,913 --> 00:09:02,459 Hoe is het met z'n maag? -Hij staat nog steeds te trillen. 75 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 Ik krijg hem wel op het podium. 76 00:09:07,965 --> 00:09:10,259 Hier, dat is goed voor je maag. 77 00:09:10,342 --> 00:09:14,596 Straks weet ik de woorden niet meer. -We gaan gewoon lol maken. 78 00:09:14,680 --> 00:09:17,307 Zo is het ook ooit begonnen. 79 00:09:17,391 --> 00:09:22,437 Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis. Jullie zijn samen een band. 80 00:09:22,521 --> 00:09:28,569 God brengt mensen samen met muziek. We zijn een familie, en dat is wat telt. 81 00:09:28,652 --> 00:09:33,073 Kom op, Booby. Jesse straalt heel fel vanavond. 82 00:09:33,156 --> 00:09:35,784 Hij straalt zijn kracht naar jou. 83 00:09:46,170 --> 00:09:52,009 Jesse, Elvis z'n tweelingbroer, was overleden bij de bevalling. Tragisch. 84 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 Vernon, kom. Er is nog een baby. 85 00:09:55,053 --> 00:09:58,473 Lieverd, je zult de kracht van twee mannen hebben. 86 00:09:58,557 --> 00:10:03,478 Maar toen de vader van mijn jongen de bak in moest voor een ongedekte cheque… 87 00:10:03,562 --> 00:10:09,735 …belandden hij en z'n moeder in een huis voor blanken in een zwarte buurt. 88 00:10:09,818 --> 00:10:13,155 Maar hij had veel fantasie. 89 00:10:13,238 --> 00:10:17,326 Hij dacht echt dat hij de held was uit zo'n stripboekje. 90 00:10:17,409 --> 00:10:24,208 Hij zou z'n vader bevrijden en hem naar de Rock of Eternity vliegen. 91 00:10:24,291 --> 00:10:26,877 {\an8}Dan koopt hij een roze Cadillac voor z'n mama. 92 00:10:26,960 --> 00:10:29,296 Wat klets je nou? 93 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Hé, sukkels. 94 00:10:39,181 --> 00:10:40,182 Kom mee. 95 00:10:40,265 --> 00:10:44,686 Die superhelden hebben allemaal een superkracht. 96 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Die van hem was de muziek. 97 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 Aan de kant. Nu mag ik. 98 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 Wat doe je? 99 00:12:18,947 --> 00:12:20,574 Kom terug, mafkees. 100 00:12:21,533 --> 00:12:23,869 Nee, de geest is in hem gevaren. 101 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 Laat hem maar. 102 00:13:01,698 --> 00:13:05,285 Elvis, je moet nu op. Je bent al aangekondigd. 103 00:13:05,369 --> 00:13:07,955 De mensen zijn dolenthousiast. 104 00:13:08,038 --> 00:13:13,961 Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld redden door zwarte muziek op te nemen. 105 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Maar dat liep slecht. 106 00:13:16,421 --> 00:13:21,593 Dus zocht hij een nieuwe zanger voor z'n country-act. 107 00:13:21,677 --> 00:13:24,429 Ik weet niet wat je in hem ziet. 108 00:13:24,513 --> 00:13:26,932 Hij is gewoon anders. 109 00:13:31,270 --> 00:13:34,064 Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup? 110 00:13:56,628 --> 00:13:58,964 {\an8}Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee. 111 00:13:59,047 --> 00:14:03,468 {\an8}Zijn plaat bij Sun wordt veel gedraaid op de radio. 112 00:14:03,552 --> 00:14:07,931 {\an8}Heet hem van harte welkom bij Hayride: Mr Elvis Presley. 113 00:14:27,242 --> 00:14:29,286 Elvis, hoe gaat het? 114 00:14:29,369 --> 00:14:30,913 Prima. En met u? 115 00:14:30,996 --> 00:14:35,626 Vet haar, meisjesachtige make-up. 116 00:14:35,709 --> 00:14:38,921 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe vreemd hij eruitzag. 117 00:14:39,004 --> 00:14:41,048 Ben je er helemaal klaar voor… 118 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 Helemaal. -…om je songs te laten horen? 119 00:14:44,134 --> 00:14:50,224 Goed hier te zijn. Het is een grote eer. om op de Louisiana Hayride op te treden. 120 00:14:50,307 --> 00:14:54,228 We gaan een nummer doen dat nu uit is bij Sun Records. 121 00:14:55,437 --> 00:14:58,982 Wilt u nog iets zeggen? -Nee, ik ben er klaar voor. 122 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Het gaat… 123 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Het gaat ongeveer zo. 124 00:15:29,388 --> 00:15:31,265 Ga naar de kapper, mietje. 125 00:15:36,562 --> 00:15:43,902 Op dat moment zag ik hoe dat magere jochie in dat roze pak ineens veranderde… 126 00:15:43,986 --> 00:15:45,696 …in een superheld. 127 00:16:21,982 --> 00:16:25,068 Waarom gillen ze zo? -Die bewegingen. 128 00:16:25,152 --> 00:16:28,071 Die meisjes willen je zien schudden met je heupen. 129 00:16:28,155 --> 00:16:31,200 Doe het vaker. -Veel vaker. 130 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 Doe het nog eens. 131 00:16:43,253 --> 00:16:44,922 Ga zitten. 132 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 Waar zit ik in godsnaam naar te kijken? 133 00:17:21,040 --> 00:17:22,667 Wat dacht je nou, Jimmie? 134 00:17:24,711 --> 00:17:26,922 Ik weet niet precies wat ik denk. 135 00:17:28,382 --> 00:17:31,218 Laat ze m'n schatje niks aandoen. 136 00:17:31,301 --> 00:17:34,304 Volgens mij willen ze meer met hem… 137 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Ik weet niks van muziek. 138 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Maar ik zag in de ogen van dat meisje… 139 00:17:50,153 --> 00:17:55,659 …dat zij iets voelde waarvan ze niet wist of ze daar wel van mocht genieten. 140 00:17:58,078 --> 00:17:59,621 Ja. 141 00:18:02,666 --> 00:18:06,336 Hij was een hapje van een verboden vrucht. 142 00:18:07,713 --> 00:18:11,258 Ze had hem wel kunnen opvreten. 143 00:18:25,731 --> 00:18:29,151 Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden? 144 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Het was de grootste circusattractie die ik ooit had gezien. 145 00:18:33,405 --> 00:18:39,036 Hij was mijn toekomst. Recht voor m'n neus. 146 00:18:39,119 --> 00:18:40,662 In Memphis. 147 00:18:43,040 --> 00:18:47,002 {\an8}Een goede morgen vanuit de kleurrijke Beale Street… 148 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 {\an8}…waar de blues begon in Memphis, Tennessee. 149 00:18:50,380 --> 00:18:55,385 Met zwarte dames in prachtige jurken. Op maat gemaakte kleding en afdankertjes. 150 00:18:55,469 --> 00:18:57,930 Met brave burgers en zakkenrollers. 151 00:18:58,013 --> 00:19:02,392 Zaken die alleen maar sluiten als er iemand wordt vermoord. Grapje. 152 00:19:02,476 --> 00:19:07,356 Maar er gebeurt hier vanavond veel en vooral in Club Handy. 153 00:19:07,439 --> 00:19:11,109 Hier kun je Big Mama Thornton zien met haar laatste hit. 154 00:19:15,364 --> 00:19:18,408 Luister naar de stem van zwart Amerika. 155 00:19:34,341 --> 00:19:38,887 Waarom een truckchauffeur uit Memphis… 156 00:19:38,971 --> 00:19:42,641 …zo graag naar Beale Street kwam, weet ik niet. 157 00:19:46,562 --> 00:19:52,776 Maar hij had er alleen maar last van in die blanke buurt waar hij woonde. 158 00:19:52,860 --> 00:19:55,237 Hé, knappe jongen. Mooie schoenen. 159 00:20:03,120 --> 00:20:04,705 Hé, Elvis. 160 00:20:11,795 --> 00:20:16,341 Hé, Tommy. Dat is die jongen van die plaat waar iedereen over praat. 161 00:20:43,285 --> 00:20:46,747 Jij met je bakkebaarden, waar is je negerpak vandaag? 162 00:20:47,706 --> 00:20:51,752 Hij was stapelgek op die Beale Street-muziek. 163 00:20:51,877 --> 00:20:54,505 Op de Beale Street-stijl. 164 00:20:55,088 --> 00:20:58,383 Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen. 165 00:20:58,467 --> 00:21:00,135 Wat vind je ervan, Tony? 166 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 B.B. King. 167 00:21:02,262 --> 00:21:06,808 Ik heb mijn jongen helemaal nergens weggehaald. 168 00:21:06,892 --> 00:21:10,562 Hij wilde daar al weg vanaf de dag dat hij was geboren. 169 00:21:10,646 --> 00:21:14,983 Ik heb alleen de deur naar onze toekomst geopend. 170 00:21:15,067 --> 00:21:17,986 Dus zonder papa en mij iets te zeggen… 171 00:21:18,070 --> 00:21:23,825 …heb je je baan opgezegd en ga je met die Colonel naar Florida. 172 00:21:23,909 --> 00:21:25,327 Het is maar vier dagen. 173 00:21:25,410 --> 00:21:27,913 Ja, vier dagen. En daarna? 174 00:21:27,996 --> 00:21:31,416 Ik kende iemand die een plaat op de radio had. 175 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Het was voorbij voor hij er erg in had. 176 00:21:33,961 --> 00:21:38,924 Mama, ik wil gewoon dat jij en papa het goed hebben. Meer niet. 177 00:21:39,007 --> 00:21:43,637 Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt omdat hij ons moet onderhouden. 178 00:21:44,763 --> 00:21:46,014 Hoe durf je? 179 00:21:46,890 --> 00:21:50,769 God waarschuwt ons om niet door hard werken rijk te willen worden. 180 00:21:50,853 --> 00:21:54,314 Om niet op je eigen slimme plannetjes te vertrouwen. 181 00:21:57,609 --> 00:22:00,445 Elvis, nou is je moeder van streek. 182 00:22:14,001 --> 00:22:17,880 Misschien koop ik wel zo'n roze Cadillac voor je… 183 00:22:17,963 --> 00:22:21,091 …die je vroeger een keer hebt gezien. 184 00:22:21,175 --> 00:22:23,051 Ik hoef geen roze Cadillac. 185 00:22:24,553 --> 00:22:28,682 Satnin, ik moet hier zo veel mogelijk uit zien te halen. 186 00:22:28,765 --> 00:22:31,643 Het kan zomaar voorbij zijn. 187 00:22:31,727 --> 00:22:34,479 Daar ben ik niet bang voor, Booby. 188 00:22:34,563 --> 00:22:40,402 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. Maar ik zag het in de ogen van dat meisje. 189 00:22:41,570 --> 00:22:47,576 Het is iets wat groter is dan wij. Maar wat het ook is, het is… 190 00:22:48,493 --> 00:22:51,205 Het is iets wat tussen ons in kan komen. 191 00:22:52,080 --> 00:22:54,583 Nee, mama. 192 00:22:54,666 --> 00:22:59,463 Dat gaat nooit gebeuren. Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin. 193 00:23:00,005 --> 00:23:02,299 Je blijft altijd m'n liefste schat. 194 00:23:08,764 --> 00:23:10,766 Ik bel je elke avond. 195 00:23:13,352 --> 00:23:16,104 Beloof je me dat, Booby? 196 00:23:16,188 --> 00:23:18,232 Dat beloof ik. 197 00:23:18,315 --> 00:23:21,401 Dat beloof ik. Dat beloof ik. 198 00:23:21,485 --> 00:23:22,986 Ik hou van je. 199 00:23:23,070 --> 00:23:25,447 Er zal helemaal niets… 200 00:23:25,531 --> 00:23:27,324 …tussen ons in komen. 201 00:23:29,493 --> 00:23:30,911 Tot snel. 202 00:23:31,745 --> 00:23:33,330 Wedden van wel? 203 00:23:52,933 --> 00:23:56,103 Attentie, ik heb goed nieuws voor u. 204 00:23:56,186 --> 00:23:59,523 De komende vier avonden zijn uitverkocht… 205 00:23:59,606 --> 00:24:04,236 …dankzij de geweldige show van onze eigen Hank Snow. 206 00:24:12,619 --> 00:24:16,832 En er is ook enige interesse in onze nieuwste act, Elvis Presley. 207 00:24:24,590 --> 00:24:26,508 Ik ben voor het gala terug, Dixie. 208 00:24:38,687 --> 00:24:44,776 Wat doet die jongen op onze tour? -Hij wil een van je nummers opnemen. 209 00:24:44,860 --> 00:24:47,237 Welk nummer? -Allemaal. 210 00:24:47,321 --> 00:24:53,827 Als hij dan maar in z'n oren knoopt dat ik geen obscene bewegingen wil zien. 211 00:24:59,583 --> 00:25:02,794 We gaan rocken. Kom op. 212 00:25:08,800 --> 00:25:12,346 Zie ik daar damesondergoed op het podium liggen? 213 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Ik geloof het wel, Hank. 214 00:25:14,640 --> 00:25:18,519 Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt. -Komt goed. 215 00:25:18,602 --> 00:25:21,813 Ze schrijven dat er 's nachts meisjes voor je hotel staan. 216 00:25:21,897 --> 00:25:25,984 Ik ga niet eens uit. Het is soms best wel eenzaam. 217 00:25:26,068 --> 00:25:30,405 De sensationele Elvis Presley brengt de meisjes het hoofd op hol. 218 00:25:30,489 --> 00:25:32,282 Hou op met kloppen, Scotty. 219 00:25:42,793 --> 00:25:43,836 DIXIE BELLEN 220 00:26:00,727 --> 00:26:05,649 Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet, gaat het thuisfront niks aan. 221 00:26:06,400 --> 00:26:10,070 Probeer dit maar eens. Geeft je een echte oppepper. 222 00:26:25,752 --> 00:26:30,465 Jij bent echt te gek, man. Ik wil net zo worden als jij. 223 00:26:30,549 --> 00:26:31,842 Oké. Bedankt. 224 00:26:32,259 --> 00:26:35,304 Ik kan niet langer samen met hem optreden. 225 00:26:35,387 --> 00:26:38,390 Ja, lastig. Lastig. 226 00:26:38,473 --> 00:26:41,894 Heet hem van harte welkom, Hank Snow. 227 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 Na mijn optreden zal ik gaan bidden. 228 00:26:45,814 --> 00:26:48,483 En ik doe wat nodig is. 229 00:26:57,492 --> 00:26:58,911 Kom op, Jimmie. 230 00:27:22,226 --> 00:27:24,520 Die avond zag ik hem staan. 231 00:27:25,479 --> 00:27:26,897 Alleen. 232 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Verloren. 233 00:27:31,818 --> 00:27:36,406 Een snowman kan nooit beter zijn… 234 00:27:36,490 --> 00:27:38,575 …dan zijn attractie. 235 00:27:38,659 --> 00:27:40,202 Elvis. 236 00:27:40,285 --> 00:27:41,995 Kom nou. -Schiet op, Elvis. 237 00:27:46,792 --> 00:27:49,336 Het was alles of niets. 238 00:27:49,419 --> 00:27:51,839 We gaan naar het spiegelpaleis. 239 00:27:51,922 --> 00:27:53,882 Dat is hartstikke saai. 240 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 Wacht even. 241 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 {\an8}Je kunt hier makkelijk verdwalen. 242 00:28:04,518 --> 00:28:05,894 Wacht. 243 00:28:06,895 --> 00:28:08,981 Oké, jongens. Kom op nou. 244 00:28:13,110 --> 00:28:15,070 Verdwaald, mijn jongen? 245 00:28:16,280 --> 00:28:17,990 Colonel Parker. 246 00:28:20,868 --> 00:28:23,662 Volgens mij ben je de weg kwijt. 247 00:28:23,745 --> 00:28:26,123 Ja, dat klopt. 248 00:28:26,206 --> 00:28:29,918 Het gejoel van het publiek. Het touren. 249 00:28:30,002 --> 00:28:34,339 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 250 00:28:34,423 --> 00:28:36,842 …terwijl alles nu anders is. 251 00:28:37,759 --> 00:28:40,095 Ja, de weg kwijt. 252 00:28:41,889 --> 00:28:44,474 Ik weet niet hoe ik hieruit kom. 253 00:28:44,558 --> 00:28:48,145 Ja, dat is nou precies wat ik bedoel. 254 00:28:49,396 --> 00:28:53,817 Ik zag je staan. Helemaal in je eentje. 255 00:28:53,901 --> 00:28:55,736 Bedrukt. 256 00:28:56,653 --> 00:28:59,990 Alsof je niet weet hoe je hieruit komt. 257 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Maar ik weet dat wel. 258 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Ik laat het je zien. 259 00:29:13,921 --> 00:29:18,258 Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij. 260 00:29:18,342 --> 00:29:21,929 Daar heb ik de snow job geleerd. 261 00:29:22,012 --> 00:29:26,475 Net zoiets als wat jij doet. Je maakt de meisjes gek… 262 00:29:26,558 --> 00:29:30,771 …pikt hun geld in en laat ze achter met niets meer dan een glimlach. 263 00:29:30,854 --> 00:29:33,899 Ik ben geen zwendelaar. -Jawel, hoor. 264 00:29:33,982 --> 00:29:36,235 Elke showman is een snowman. 265 00:29:36,318 --> 00:29:37,861 Een geweldige plek. 266 00:29:37,945 --> 00:29:40,155 Niemand in het reuzenrad. 267 00:29:43,492 --> 00:29:46,662 De stralende toekomst die voor je ligt. 268 00:29:47,538 --> 00:29:50,791 Platencontracten, tv, zelfs Hollywood. 269 00:29:54,545 --> 00:29:58,507 U bent geweldig, Colonel. Ik ben heel blij dat ik met u werk. 270 00:29:59,466 --> 00:30:04,805 Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar ik denk ook dat ik een ster kan worden. 271 00:30:04,888 --> 00:30:09,434 Absoluut, maar samen kunnen we nog groter worden. 272 00:30:09,518 --> 00:30:14,857 Maar om dat te bereiken, moet ik exclusief jouw manager worden. 273 00:30:14,940 --> 00:30:17,317 Exclusief? Wat bedoelt u? 274 00:30:18,777 --> 00:30:20,904 En Hank Snow dan? 275 00:30:22,072 --> 00:30:24,032 Ik moest je ontslaan van hem. 276 00:30:27,786 --> 00:30:33,041 Hank wil van jou af. Dus zal ik Hank moeten achterlaten. 277 00:30:34,334 --> 00:30:39,673 We moeten allebei offers brengen. We hebben een nationaal platenlabel nodig. 278 00:30:41,508 --> 00:30:43,051 RCA? 279 00:30:44,887 --> 00:30:46,138 RCA. 280 00:30:46,847 --> 00:30:49,474 Sam Phillips heeft me ontdekt. 281 00:30:49,558 --> 00:30:52,895 Weet ik, maar we kunnen Sam er wel van overtuigen… 282 00:30:52,978 --> 00:30:56,064 …dat het dom zou zijn om jou in de weg te staan. 283 00:30:56,148 --> 00:30:58,275 Elke man heeft z'n prijs. 284 00:30:58,358 --> 00:31:00,319 RCA distribueert landelijk. 285 00:31:00,402 --> 00:31:04,990 Ik wil weten of we nog vrienden blijven. -Natuurlijk blijven we dat. 286 00:31:05,073 --> 00:31:08,660 Marion en ik willen jou niet in de weg staan. 287 00:31:08,744 --> 00:31:12,080 De wereld moet jou horen zingen. 288 00:31:12,164 --> 00:31:19,254 Elvis Presleys contract werd door RCA voor een recordbedrag overgenomen van Sun. 289 00:31:19,338 --> 00:31:22,299 Het is gewoon business. Showbusiness. 290 00:31:22,382 --> 00:31:26,094 Om grootse dingen te bereiken moet je grote offers brengen. 291 00:31:26,178 --> 00:31:29,431 Je moet vrij zijn van verplichtingen. 292 00:31:29,890 --> 00:31:33,602 Weet je, showbusiness is snowbusiness. 293 00:31:33,685 --> 00:31:37,814 En de fans moeten geloven dat je altijd beschikbaar bent. 294 00:31:37,898 --> 00:31:44,446 De Colonel zegt dat het vanwege alle publiciteit beter is om te zeggen dat… 295 00:31:44,530 --> 00:31:46,240 …ik geen vriendin heb. 296 00:31:50,077 --> 00:31:53,705 Je ouders moeten ook hun handtekening zetten. 297 00:31:53,789 --> 00:31:57,167 Ze zullen misschien wat overtuigd moeten worden. 298 00:31:57,251 --> 00:32:01,588 Sam Phillips kunnen we vertrouwen. We weten niks van die Colonel. 299 00:32:02,589 --> 00:32:05,884 Heeft de familie een advocaat? -Dat is onnodig. 300 00:32:05,968 --> 00:32:10,889 Ik ben van mening dat familie het belangrijkste ter wereld is. 301 00:32:10,973 --> 00:32:15,477 Daarom heb ik deze contracten laten opstellen… 302 00:32:15,561 --> 00:32:19,982 …op naam van Elvis Presley Enterprises. Een familiebedrijf. 303 00:32:20,065 --> 00:32:25,237 Vernon Presley zie ik voor me als financieel manager. 304 00:32:27,781 --> 00:32:29,449 Wat denk je, papa? 305 00:32:32,202 --> 00:32:34,037 Ik zie het wel zitten. 306 00:32:35,998 --> 00:32:39,293 Uw zoon heeft een uniek talent. 307 00:32:39,376 --> 00:32:44,256 Alsof hij de kracht bezit van twee mannen. 308 00:32:44,631 --> 00:32:50,429 Ik doe alles om ervoor te zorgen dat m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn. 309 00:32:50,512 --> 00:32:54,224 Mama, dit gaat echt geweldig worden. 310 00:32:57,519 --> 00:33:01,607 Het was geen grap toen ik zei dat ik een Cadillac voor ze zou kopen. 311 00:33:01,690 --> 00:33:05,527 Met mij kun je wel twee Cadillacs voor ze kopen. 312 00:33:06,904 --> 00:33:10,157 Honderd? -Tweehonderd. Duizend. 313 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Een miljoen. -Een vliegtuig. 314 00:33:12,201 --> 00:33:13,410 Een raket? 315 00:33:14,703 --> 00:33:19,041 Misschien geen raket. M'n moeder wil niet dat ik vlieg. 316 00:33:19,124 --> 00:33:23,253 Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel. 317 00:33:23,337 --> 00:33:27,049 Sneller dan het licht naar de Rock of Eternity. 318 00:33:27,132 --> 00:33:29,259 Naar de Rock of Eternity? 319 00:33:29,343 --> 00:33:33,680 Captain Marvel, Jr. M'n favoriete stripheld. 320 00:33:34,806 --> 00:33:36,600 Hij kan vliegen. 321 00:33:36,683 --> 00:33:38,519 En jij dan? 322 00:33:39,478 --> 00:33:41,480 Ben jij klaar om te vliegen? 323 00:33:42,397 --> 00:33:44,775 Ja, ik ben er klaar voor. 324 00:33:45,651 --> 00:33:47,319 Klaar om te vliegen. 325 00:33:55,619 --> 00:33:58,914 Probeer niet zoveel te bewegen, Mr Presley. 326 00:33:58,997 --> 00:34:01,083 Ik kan alleen zingen als ik beweeg. 327 00:34:09,299 --> 00:34:11,969 Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald? 328 00:34:12,928 --> 00:34:15,347 Dat nummer gaat over zelfmoord. 329 00:34:17,474 --> 00:34:22,688 Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt. Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde. 330 00:34:22,771 --> 00:34:27,025 En die eerste plaat veranderde alles. 331 00:34:41,331 --> 00:34:44,626 Ineens heeft iedereen het over Elvis Presley. 332 00:34:44,710 --> 00:34:49,630 De mensen en de pers verdringen zich om hem en het geld stroomt binnen. 333 00:34:49,715 --> 00:34:54,928 Weer een gouden plaat voor Elvis Presley. Dit is z'n eerste wereldwijde hit. 334 00:34:59,349 --> 00:35:01,018 Mrs Presley, kijk. 335 00:35:02,561 --> 00:35:05,105 Ik laat u zien hoe je dit gebruikt. 336 00:35:05,898 --> 00:35:08,108 Hup, kippetjes. 337 00:35:08,192 --> 00:35:11,820 Schiet op, m'n huis uit. 338 00:35:11,904 --> 00:35:14,406 Toe maar. Lopen, jullie. 339 00:35:15,490 --> 00:35:16,867 Dodger. 340 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Rijden, Billy. 341 00:35:23,040 --> 00:35:27,669 Dankzij mij belandden hij en z'n losse heupen in films. 342 00:35:27,753 --> 00:35:33,675 Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei spulletjes zetten en noemde dat… 343 00:35:33,759 --> 00:35:34,968 Merchandise. 344 00:35:35,052 --> 00:35:41,016 Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp: teddyberen, parfum, gipsen bustes. 345 00:35:41,099 --> 00:35:44,186 Ze lijken nauwelijks. -Het Elvis Presley-spel. 346 00:35:44,269 --> 00:35:47,272 Iets om te laten zien dat je van hem houdt. 347 00:35:47,356 --> 00:35:51,735 Oma Dodger, wat zit er achter uw oor? 348 00:35:52,986 --> 00:35:55,030 'Ik haat Elvis.' 349 00:35:58,575 --> 00:36:02,996 Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis' raken we makkelijk kwijt. 350 00:36:03,080 --> 00:36:07,918 En zo verdienen we ook nog iets aan mensen die uw zoon haten. 351 00:36:08,001 --> 00:36:13,048 Wat is haat tenslotte waard als het gratis is? 352 00:36:13,924 --> 00:36:15,551 Ik snap het wel. 353 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 De Snowman slaat weer toe. 354 00:36:23,058 --> 00:36:27,271 Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer? -Kettingen. 355 00:36:27,354 --> 00:36:29,356 Sjaaltjes. -Ja, sjaaltjes. 356 00:36:30,524 --> 00:36:33,110 {\an8}Mr Presley en Mr King. 357 00:36:33,193 --> 00:36:37,447 Ze willen allebei m'n beste kleding. Valt er iets te vieren? 358 00:36:37,531 --> 00:36:40,826 Ik ga naar Milton Berle. Het hele land kijkt daarnaar. 359 00:36:40,909 --> 00:36:42,911 Ik kijk geen tv. 360 00:36:42,995 --> 00:36:46,123 Met welk nummer ga je ze plat spelen? 361 00:36:46,206 --> 00:36:49,793 De zender wil dat ik een ballade doe. 362 00:36:49,877 --> 00:36:52,629 Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen. 363 00:36:52,713 --> 00:36:58,343 Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie. 364 00:36:59,261 --> 00:37:01,471 Het moet niet gekker worden. 365 00:37:23,827 --> 00:37:30,209 Morgen heeft het hele land het over Elvis Presley, mijn jongen met z'n losse heupen. 366 00:37:32,002 --> 00:37:35,964 Al toen hij klein was, maakte hij me aan het lachen. 367 00:37:47,935 --> 00:37:53,565 Senator, de volgende toespraak van uw rassenscheidingstournee is in Memphis. 368 00:37:54,024 --> 00:37:55,901 Waar lachen ze om? 369 00:38:05,911 --> 00:38:08,038 Wie is dat in godsnaam? 370 00:38:08,121 --> 00:38:10,332 Die jongen uit Memphis. 371 00:38:10,415 --> 00:38:12,668 Elvis Presley. 372 00:38:14,962 --> 00:38:18,924 Een blanke jongen uit Memphis die beweegt als een verdomde… 373 00:38:19,091 --> 00:38:21,969 PETITIE OM PRESLEY VAN TELEVISIE TE KRIJGEN 374 00:38:23,178 --> 00:38:26,181 PRESLEY MOET ACT KUISEN ANDERS CELSTRAF 375 00:38:26,265 --> 00:38:29,434 ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE 376 00:38:29,518 --> 00:38:34,398 Deze obscene en vulgaire rock-'n-rollmuziek… 377 00:38:34,481 --> 00:38:40,529 …is bedoeld om blanken en hun kinderen te verlagen tot het niveau van de neger. 378 00:38:40,612 --> 00:38:45,075 {\an8}Zwarten zingen en spelen het al jarenlang net zoals ik nu doe. 379 00:38:45,158 --> 00:38:48,370 {\an8}Colonel Parker, we willen het hebben over uw artiest. 380 00:38:48,453 --> 00:38:52,499 {\an8}Er is een petitie gestart om Elvis van tv te krijgen. 381 00:38:52,583 --> 00:38:56,962 Een commissie zal deze vulgaire muziek scherp in de gaten houden. 382 00:38:57,045 --> 00:39:01,383 Er is kritiek op je suggestieve bewegingen. -Ik doe niks verkeerd. 383 00:39:01,466 --> 00:39:05,762 We adverteren niet op tv-zenders waarop deze crimineel te zien is. 384 00:39:05,846 --> 00:39:10,017 Als u hier geen korte metten mee maakt, doen wij het. 385 00:39:10,100 --> 00:39:13,437 Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg. 386 00:39:13,520 --> 00:39:16,148 'ELVIS THE PELVIS' NIET BIJ STEVE ALLEN? 387 00:39:25,866 --> 00:39:27,868 'Elvis the Pelvis.' 388 00:39:27,951 --> 00:39:33,081 Dat is wel een heel kinderachtige uitdrukking van een volwassene. 389 00:39:33,165 --> 00:39:37,127 Gaat Mr Allen me uit z'n tv-programma halen? 390 00:39:37,211 --> 00:39:39,338 Ja, inderdaad. 391 00:39:39,421 --> 00:39:43,884 Hij vervangt je door een van de beste zangers van het land. 392 00:39:44,843 --> 00:39:46,303 Mario Lanza? 393 00:39:46,386 --> 00:39:50,557 Nog beter. De nieuwe Elvis Presley. 394 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Ik heb ze voor de gek gehouden. 395 00:39:54,811 --> 00:39:58,649 In zo'n rokkostuum kun je wel 'Hound Dog' zingen. 396 00:39:58,732 --> 00:40:02,277 Het is een luchtig programma voor het hele gezin. 397 00:40:02,361 --> 00:40:04,738 Hier kan ik me niet in bewegen. -Precies. 398 00:40:04,821 --> 00:40:09,368 Van Mr Allen mag je alleen komen als je niet met je heupen schudt. 399 00:40:09,451 --> 00:40:13,539 Ik snap het niet. M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima. 400 00:40:13,622 --> 00:40:16,375 Heb je de kranten gelezen? 401 00:40:16,458 --> 00:40:20,629 Die schrijven dat ik m'n moeder heb neergeschoten en marihuana rook. 402 00:40:20,712 --> 00:40:26,176 Je beweegt als een zwarte man en je hebt de segregatiewetten overtreden. 403 00:40:26,260 --> 00:40:30,472 Volg mij nou maar en doe het op een gezinsvriendelijke manier. 404 00:40:30,556 --> 00:40:36,854 Morgen in Memphis doen we nog het Children's Charitable Concert. 405 00:40:36,937 --> 00:40:40,107 Daarna is dit vervelende incident zo vergeten. 406 00:40:40,190 --> 00:40:45,571 Wil je de politiek in gaan of blijven we in de showbusiness? 407 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 We maken een programma voor het hele gezin. 408 00:40:51,285 --> 00:40:56,039 Ik wil u graag voorstellen aan de nieuwe Elvis Presley. 409 00:40:59,293 --> 00:41:01,962 Hij was vroeger zo hip. -Dat was zo suf. 410 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Hij leek wel een butler. -Hij zong tegen een hond. 411 00:41:06,258 --> 00:41:07,217 Verdomme. 412 00:41:09,219 --> 00:41:12,890 Als hij het eerder had gezegd, had ik het grappig gemaakt. 413 00:41:12,973 --> 00:41:16,560 Het stomste, meest vernederende wat ik ooit heb gedaan. 414 00:41:16,643 --> 00:41:19,271 Kan ik dat helpen? -We zijn muzikanten. 415 00:41:19,354 --> 00:41:22,191 Gênant. -Wat denkt hij wel? 416 00:41:27,154 --> 00:41:28,822 WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS 417 00:41:40,709 --> 00:41:43,629 Ze ging maar door over die hond. 418 00:41:43,712 --> 00:41:47,633 Dus ik zeg tegen haar: Zoiets zeg je niet tegen je buren. 419 00:41:47,716 --> 00:41:51,762 Ik vond die hond leuk. -Ik stond compleet voor paal. 420 00:41:51,845 --> 00:41:55,265 En zij niet alleen. Alle buren zeiden het. 421 00:41:55,349 --> 00:41:59,061 Die New Yorkers gebruikten jou om ons belachelijk te maken. 422 00:41:59,144 --> 00:42:04,942 Lekker lachen om een boerenkinkel in een rokkostuum die tegen een hond zingt. 423 00:42:05,442 --> 00:42:10,155 Als ik het niet had gedaan, was m'n tv-carrière voorbij geweest. 424 00:42:10,239 --> 00:42:15,577 Ik ben in steeds minder staten welkom. En ze betalen alleen als ik optreed. 425 00:42:15,661 --> 00:42:20,749 Ik doe morgen nog dat benefiet op de nieuwe gezinsvriendelijke manier. 426 00:42:20,832 --> 00:42:23,627 Daarna gaan we op de oude voet verder. 427 00:42:23,710 --> 00:42:31,009 Iemand moet geld in het laatje brengen. -Dat hebben we altijd zelf goed afgekund. 428 00:42:31,093 --> 00:42:33,887 Papa gaat over de financiën. -Klopt. 429 00:42:33,971 --> 00:42:36,640 Het ging prima tot die man verscheen. 430 00:42:36,723 --> 00:42:40,894 Dit danken we aan de Colonel. -Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig. 431 00:42:40,978 --> 00:42:42,729 Helemaal niet. 432 00:42:43,981 --> 00:42:45,941 Jij raakt jezelf kwijt, Booby. 433 00:42:47,776 --> 00:42:49,236 Satnin voelt zoiets aan. 434 00:42:57,077 --> 00:43:01,582 Jouw talent voor zingen en bewegen heb je van God gekregen. 435 00:43:02,916 --> 00:43:05,252 Dus daar kan niks mis mee zijn. 436 00:43:09,882 --> 00:43:13,802 Hé, E.P. Gaan we vanavond Godzilla kijken? 437 00:43:13,886 --> 00:43:16,597 Geen modder in huis, Billy. 438 00:43:16,680 --> 00:43:20,392 We mochten die film zien. -Eruit. M'n huis uit. 439 00:43:20,475 --> 00:43:23,353 Met je gore schoenen. Ik word er gek van. 440 00:43:24,271 --> 00:43:30,068 Mama, jij bent nooit gelukkig. Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg. 441 00:43:30,444 --> 00:43:34,323 En drink niet zo veel, dat is niet goed voor je. 442 00:43:34,406 --> 00:43:35,449 Lieverd. 443 00:43:35,532 --> 00:43:37,618 Zet 'm terug in de schuur. 444 00:43:41,413 --> 00:43:43,707 Elvis, kom op nou. 445 00:43:48,045 --> 00:43:50,088 Daar is Elvis Presley. 446 00:44:06,730 --> 00:44:09,274 Dit is Rufus Thomas op WDIA. 447 00:44:09,358 --> 00:44:14,446 B.B. King speelt vanavond in Club Handy met Sister Rosetta Tharpe. 448 00:44:49,815 --> 00:44:50,732 E.P. 449 00:44:52,734 --> 00:44:54,736 B.B. -Kom hierheen. 450 00:44:58,615 --> 00:44:59,741 Fijne avond. 451 00:45:36,320 --> 00:45:38,488 Oké, bedankt. 452 00:45:46,205 --> 00:45:51,001 M'n moeder houdt niet op over die hond en van de Colonel moet ik een rokkostuum aan. 453 00:45:51,084 --> 00:45:54,546 Als je somber bent en somber wilt zijn, zit je hier goed. 454 00:45:54,630 --> 00:46:00,844 Als je blij bent en blij wilt zijn, zit je hier ook goed. Dus doe me een lol: 455 00:46:00,928 --> 00:46:06,308 doe gewoon waar je zin in hebt, E.P. -Ik doe gewoon waar ik zin in heb. 456 00:46:29,873 --> 00:46:32,125 Hij is echt te gek. 457 00:46:33,460 --> 00:46:36,713 Sister Rosetta heeft hem opgeduikeld in Georgia. 458 00:46:46,765 --> 00:46:49,810 Ze moeten hem naar Steve Allen sturen. 459 00:46:53,146 --> 00:46:55,482 Hij valt vast enorm in de smaak. 460 00:47:14,793 --> 00:47:18,964 Hij doet dat nummer echt te gek. Dat zou ik wel willen opnemen. 461 00:47:19,047 --> 00:47:23,510 Daar zou jij veel meer mee verdienen dan hij ooit zal kunnen. 462 00:48:12,809 --> 00:48:15,437 Mooie wagen heb jij, trouwens. 463 00:48:15,521 --> 00:48:18,065 Het is geen grote B.B. King-bus. 464 00:48:19,816 --> 00:48:25,489 Big Red. Ik kan er overal mee naartoe rijden en spelen wat ik wil. 465 00:48:25,572 --> 00:48:28,867 En als het ze niet bevalt, rij ik ergens anders heen. 466 00:48:28,951 --> 00:48:32,955 Je moet het zelf bepalen. Je eigen label, net als ik. 467 00:48:33,038 --> 00:48:35,582 Anders word je compleet vermalen. 468 00:48:35,666 --> 00:48:37,918 Ik laat alles over aan de Colonel. 469 00:48:40,045 --> 00:48:44,424 Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis? 470 00:48:45,509 --> 00:48:49,721 Ik snap het niet. Mensen kopen je platen omdat ze jou goed vinden. 471 00:48:49,805 --> 00:48:53,183 Niet omdat je eruitziet als een of andere butler. 472 00:48:53,267 --> 00:48:57,396 Die jongeren willen morgen in Russwood Park geen butler zien. 473 00:48:57,479 --> 00:49:02,943 Ik draag morgen geen rokkostuum. Ik moet alleen stoppen met die bewegingen. 474 00:49:03,026 --> 00:49:05,612 Anders beland ik in de gevangenis. 475 00:49:09,449 --> 00:49:12,494 Ze gaan jou echt niet in de gevangenis gooien. 476 00:49:12,578 --> 00:49:16,331 Bij mij is er geen reden nodig, maar jij bent beroemd en blank. 477 00:49:16,415 --> 00:49:20,335 Daarvoor verdienen er te veel mensen te veel geld aan jou. 478 00:49:20,419 --> 00:49:23,547 Denk je? -Dat weet ik zeker. 479 00:49:23,630 --> 00:49:27,384 De Colonel is een slimme vent. Er moet een andere reden zijn. 480 00:49:38,770 --> 00:49:41,481 Elvis, B.B. Lach eens. 481 00:49:44,401 --> 00:49:46,403 ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN 482 00:49:46,486 --> 00:49:48,906 U had ons een nieuwe Elvis beloofd. 483 00:49:48,989 --> 00:49:52,659 Maar hier zie je hem met B.B. King in Club Handy. 484 00:49:52,743 --> 00:49:55,495 Aan de boemel met Billy Ward. 485 00:49:55,579 --> 00:49:59,458 En hier tijdens Colored Night op de kermis van Memphis. 486 00:49:59,541 --> 00:50:02,836 We hebben u doorgelicht en uw dossiers gevonden. 487 00:50:02,920 --> 00:50:07,716 'Ongeschikt voor militaire dienst.' 'Acute psychose.' 488 00:50:07,799 --> 00:50:12,554 Ik deed alsof ik gek was omdat ik eruit wilde. 489 00:50:12,638 --> 00:50:15,098 Ik ben een gewone jongen uit Huntington. 490 00:50:15,182 --> 00:50:18,477 We konden niets over u vinden van vóór het leger. 491 00:50:28,529 --> 00:50:30,531 VERBODEN VOOR ZWARTEN 492 00:50:31,114 --> 00:50:32,407 ALLEEN VOOR BLANKEN 493 00:50:53,887 --> 00:50:57,891 {\an8}Terwijl tienduizend gillende fans naar onze show kwamen… 494 00:50:57,975 --> 00:51:02,479 {\an8}…hield senator Eastland vlakbij een pro-segregatiebijeenkomst. 495 00:51:05,399 --> 00:51:10,779 De burgemeester vond je geweldig in de Steve Allen Show. Alle hotemetoten. 496 00:51:10,863 --> 00:51:13,240 Wat ga je vanavond zingen? 497 00:51:14,116 --> 00:51:15,826 Dat weet ik nog niet. 498 00:51:18,453 --> 00:51:19,872 Ik voel het wel. 499 00:51:26,795 --> 00:51:31,091 Let niet op de camera's. Dat zijn onze vrienden van Zeden. 500 00:51:31,175 --> 00:51:34,261 Die doen niks. Toch, commissaris? 501 00:51:34,344 --> 00:51:36,805 Zolang ik maar geen vinger zie schudden. 502 00:51:52,362 --> 00:51:57,618 Hallo, beste mensen. Een applaus voor Shorty Morgan's Dixie Dolls. 503 00:51:57,701 --> 00:52:02,539 Maar sommige jongeren kunnen niet wachten op de volgende act. 504 00:52:04,708 --> 00:52:06,835 Jesse is vanavond bij ons, schat. 505 00:52:06,919 --> 00:52:08,670 Geen domme dingen doen, hè? 506 00:52:23,644 --> 00:52:27,189 Zing een liedje, lach erbij en hou je heupen stil. 507 00:52:27,272 --> 00:52:32,694 Daarna gaan we op de oude voet verder en wordt het weer leuk, mijn jongen. 508 00:53:11,483 --> 00:53:14,736 Er wordt veel gesproken over de nieuwe Elvis. 509 00:53:21,535 --> 00:53:23,620 En over die andere vent, natuurlijk. 510 00:53:35,007 --> 00:53:41,305 …heeft het recht om de orde te handhaven en misdrijven en rellen te voorkomen. 511 00:53:41,388 --> 00:53:46,768 Hij mag geweld inzetten om raciale integratie van scholen te voorkomen… 512 00:53:46,852 --> 00:53:50,480 …als dat nodig is, met de bevoegdheden van de politie. 513 00:53:50,939 --> 00:53:53,442 Mensen vinden overal wel wat van. 514 00:53:53,525 --> 00:53:57,613 Het is zijn plicht… -Je moet wel luisteren naar je dierbaren. 515 00:53:57,696 --> 00:54:00,616 …om onrust en conflicten te voorkomen. 516 00:54:02,284 --> 00:54:05,537 Maar uiteindelijk moet je naar jezelf luisteren. 517 00:54:06,705 --> 00:54:10,709 Dus die lui in New York gaan mij niet veranderen. 518 00:54:12,377 --> 00:54:17,299 De subversieve elementen in de entertainmentwereld… 519 00:54:18,091 --> 00:54:22,095 'Trouble.' -…dringen ons de Afrikaanse cultuur op. 520 00:54:22,179 --> 00:54:25,516 Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien. 521 00:54:26,517 --> 00:54:29,895 Ze willen dat jullie kinderen de negers accepteren. 522 00:56:30,182 --> 00:56:33,644 Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten. 523 00:56:42,986 --> 00:56:46,114 Ze zullen bij RCA niet blij zijn als ze dit zien. 524 00:57:01,463 --> 00:57:06,343 Hij luisterde niet naar mij. Waarom niet? 525 00:57:06,426 --> 00:57:09,012 Waarom luisterde hij niet naar me? 526 00:57:13,976 --> 00:57:16,395 Haal mijn jongen van het podium. 527 00:57:21,817 --> 00:57:24,111 Blijf met je poten van hem af. 528 00:57:27,739 --> 00:57:30,450 AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY 529 00:57:30,534 --> 00:57:34,288 {\an8}JONGEREN VECHTEN MET POLITIE 530 00:57:35,622 --> 00:57:39,501 WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN 531 00:57:43,422 --> 00:57:46,049 Haal de merchandise weg, snel. 532 00:57:48,552 --> 00:57:52,097 Elvis, kom mee. -Laat me los. Mama, de auto in. 533 00:58:02,566 --> 00:58:04,318 Kijk nou toch uit. 534 00:58:05,485 --> 00:58:07,112 Hij mankeert niks. 535 00:58:07,196 --> 00:58:10,324 Elvis. -Scotty, we moeten hier weg. 536 00:58:23,295 --> 00:58:26,757 Mijn lieve jongen had gekozen. 537 00:58:26,840 --> 00:58:31,136 Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans. 538 00:58:32,137 --> 00:58:36,642 Hij had geen idee wat hij ons allebei had aangedaan. 539 00:58:36,725 --> 00:58:40,062 U was gewaarschuwd. U hebt hem niet meer in de hand. 540 00:58:40,145 --> 00:58:45,400 Hij verdeelt het land. Veel mensen zouden hem graag achter de tralies zien. 541 00:58:46,485 --> 00:58:48,612 Ik moest een oplossing vinden. 542 00:58:49,738 --> 00:58:52,074 Een manier om hem te redden. 543 00:59:04,753 --> 00:59:07,464 OPROEP DIENSTPLICHT 544 00:59:07,548 --> 00:59:12,261 Nee, mijn schatje gaat niet twee jaar naar Duitsland. 545 00:59:12,344 --> 00:59:16,181 Het is of het leger, of de gevangenis. 546 00:59:17,307 --> 00:59:19,268 Er is nog iets. 547 00:59:19,351 --> 00:59:23,105 Vernon, ze zitten in je verleden te wroeten. 548 00:59:23,188 --> 00:59:27,734 We hoeven ons niet te schamen. M'n vader is een fatsoenlijke man. 549 00:59:27,818 --> 00:59:29,862 Maar hij heeft wel gezeten. 550 00:59:29,945 --> 00:59:32,948 Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen. 551 00:59:33,031 --> 00:59:37,077 'Elvis, de dienstplichtontduiker.' 'Een criminele familie.' 552 00:59:40,330 --> 00:59:44,084 Dan is het afgelopen met optreden en platen verkopen. 553 00:59:44,168 --> 00:59:48,005 Het leger zou een heel nieuwe start kunnen zijn. 554 00:59:48,088 --> 00:59:53,468 Laat je haar knippen. Laat de wereld zien dat je een nette jongen bent. 555 00:59:53,552 --> 00:59:56,555 Als je over twee jaar terugkomt… 556 00:59:56,638 --> 01:00:01,018 …maak ik van jou de grootste acteur in Hollywood. 557 01:00:01,101 --> 01:00:02,728 Dan kies je je eigen films. 558 01:00:04,771 --> 01:00:06,815 Het komt wel goed, mama. 559 01:00:10,861 --> 01:00:13,030 {\an8}Presley is geen rocker meer. 560 01:00:13,113 --> 01:00:17,868 {\an8}Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee en gaat dan naar Duitsland. 561 01:00:19,953 --> 01:00:24,958 Sinds z'n geboorte was ze bang geweest haar tweede zoon te verliezen. 562 01:00:27,878 --> 01:00:31,006 Terwijl hij z'n basistraining kreeg… 563 01:00:31,089 --> 01:00:34,009 …ging zij piekeren en drinken. 564 01:00:34,927 --> 01:00:36,386 Ze piekerde… 565 01:00:37,346 --> 01:00:38,555 …en dronk. 566 01:01:21,265 --> 01:01:25,936 Er staan buiten wat fatsoenlijke mensen van de pers. 567 01:01:26,019 --> 01:01:30,232 Een paar vragen en foto's en dan laten ze ons met rust. 568 01:01:30,983 --> 01:01:34,611 Ik kan hem toch niet overhalen. 569 01:01:35,362 --> 01:01:38,156 Hij vertrouwde volledig op haar. 570 01:01:38,240 --> 01:01:41,827 Op wie kan hij rekenen nu ze er niet meer is? 571 01:01:46,331 --> 01:01:50,252 Hij vertrouwt u. Kunt u niet met hem gaan praten? 572 01:01:51,378 --> 01:01:53,213 Nee. 573 01:01:54,381 --> 01:01:56,300 Dat is niet aan mij. 574 01:01:56,383 --> 01:02:00,179 Alstublieft, Colonel. We hebben uw hulp nu nodig. 575 01:02:10,480 --> 01:02:15,861 Je vader doet z'n uiterste best, maar hij kan dit niet aan. 576 01:02:16,403 --> 01:02:18,614 Hij heeft je hulp nodig. 577 01:02:18,697 --> 01:02:22,451 Dat kan ik niet. Ik wil voor altijd hier blijven. 578 01:02:22,534 --> 01:02:24,703 Arme jongen. 579 01:02:24,786 --> 01:02:27,497 Niemand kan haar ooit vervangen. 580 01:02:27,998 --> 01:02:30,125 Maar ik zal je dit zeggen: 581 01:02:30,209 --> 01:02:34,254 vanaf vandaag zal ik alles wat zij zou hebben gedaan… 582 01:02:34,338 --> 01:02:37,007 …namens haar uitvoeren. 583 01:02:37,090 --> 01:02:42,679 Als jij in het buitenland bent, blijf ik hier. 584 01:02:42,763 --> 01:02:46,099 En ik zal werken en me zorgen maken. 585 01:02:48,143 --> 01:02:49,770 Vertrouw me maar. 586 01:02:52,064 --> 01:02:55,943 Je moet nu zorgen dat je er bent voor je vader. 587 01:02:56,026 --> 01:03:00,531 Troost hem. Troost hem. 588 01:03:00,614 --> 01:03:04,117 Troost je vrienden en je familie. En zelfs je fans. 589 01:03:04,993 --> 01:03:07,204 Want als je dat niet doet… 590 01:03:08,330 --> 01:03:13,293 …zal alles wat je moeder voor jou heeft opgeofferd voor niets zijn geweest. 591 01:03:17,130 --> 01:03:21,218 Wat er ook gebeurt, blijf altijd bij mij, oké? 592 01:03:21,301 --> 01:03:24,555 U bent als een vader voor me. 593 01:03:59,590 --> 01:04:02,467 Ik moest hem beschermen. 594 01:04:05,721 --> 01:04:07,431 {\an8}Zelfs tegen zichzelf. 595 01:04:07,514 --> 01:04:09,349 {\an8}ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON 596 01:04:12,978 --> 01:04:16,857 Het was mijn plan om Elvis te laten terugkeren… 597 01:04:16,940 --> 01:04:21,653 …als een nette, fatsoenlijke Amerikaanse jongen. 598 01:04:22,905 --> 01:04:23,906 Maar… 599 01:04:23,989 --> 01:04:26,200 DUITSLAND 1959 600 01:04:26,283 --> 01:04:30,621 …ik had geen rekening gehouden met het grootste gevaar. 601 01:04:32,789 --> 01:04:34,249 De liefde. 602 01:04:44,760 --> 01:04:50,849 Priscilla, de knappe tienerdochter van een Amerikaanse luchtmachtofficier. 603 01:04:53,101 --> 01:04:55,437 En toen zei hij tegen mij: 604 01:04:56,730 --> 01:04:59,942 'Priscilla, luister naar me, schatje. 605 01:05:00,025 --> 01:05:06,365 Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan voor z'n huis en schrijven hem fanmail.' 606 01:05:06,448 --> 01:05:08,784 En toen zei m'n moeder: 607 01:05:08,867 --> 01:05:13,372 'Wat maakt jou nou zo speciaal? Wat doen jullie daar de hele avond?' 608 01:05:16,750 --> 01:05:22,464 En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten en luisteren naar muziek. Meer niet.' 609 01:05:22,548 --> 01:05:27,511 Ze gingen maar door over die foto van jou met Natalie Wood op een fiets. 610 01:05:27,594 --> 01:05:30,013 En toen zei ik… 611 01:05:30,097 --> 01:05:33,392 Ik zei heel kalm: 'Luister nou. 612 01:05:33,475 --> 01:05:37,688 Hij is gewoon heel eenzaam. En eerlijk gezegd ben ik dat ook.' 613 01:05:39,815 --> 01:05:44,987 Toen stonden ze met hun mond vol tanden en ben ik maar gaan slapen. 614 01:05:45,904 --> 01:05:49,658 Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet. -Dat mag ik hopen. 615 01:05:52,035 --> 01:05:55,038 Hoe is Natalie Wood eigenlijk? 616 01:05:56,331 --> 01:05:59,626 Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren. 617 01:05:59,710 --> 01:06:04,131 Ik heb haar gevraagd hoe het is om te werken met James Dean. 618 01:06:04,214 --> 01:06:07,426 Ik hoop dat ik ooit zo goed word als hij. 619 01:06:13,015 --> 01:06:17,311 De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen voor me gaat regelen. 620 01:06:20,480 --> 01:06:22,941 Dat is m'n grote droom. 621 01:06:24,067 --> 01:06:29,072 E.P., je hebt de kapitein beloofd dat ze om zeven uur thuis zou zijn. 622 01:06:29,990 --> 01:06:33,452 Charlie, wat zie ik daar achter jou? 623 01:06:34,661 --> 01:06:36,496 Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 624 01:06:51,386 --> 01:06:54,389 Als het je droom is, gaat het je lukken. 625 01:06:55,307 --> 01:06:56,433 Denk je? 626 01:07:32,845 --> 01:07:36,598 Je wilt niet meer zingen in je films, hè? Alleen acteren. 627 01:07:36,682 --> 01:07:41,854 Dat is wel m'n grote ambitie. Het gaat niet van de ene op de andere dag. 628 01:07:41,937 --> 01:07:44,982 {\an8}Hij was net zo goed als Brando. 629 01:07:45,858 --> 01:07:50,237 {\an8}Maar jullie wilden hem alleen in films zien als hij zong. 630 01:07:58,745 --> 01:08:04,501 Dankzij mij werd zijn leven één grote Hollywoodfilm. 631 01:08:06,003 --> 01:08:08,297 {\an8}Met een hoofdrol voor Priscilla. 632 01:08:12,551 --> 01:08:15,888 {\an8}En een cast van vrienden en neven. 633 01:08:15,971 --> 01:08:18,473 {\an8}Zijn Memphis Mafia. 634 01:08:34,823 --> 01:08:39,953 Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis met Frank Sinatra's privéjet. 635 01:08:40,037 --> 01:08:43,122 En de komst van baby Lisa Marie. 636 01:08:44,332 --> 01:08:49,171 Ik maakte van hem de best betaalde acteur aller tijden. 637 01:08:49,254 --> 01:08:50,714 Een geweldige tijd. 638 01:08:52,216 --> 01:08:56,970 Maar Elvis was een jonge vent en dus snel afgeleid. 639 01:08:57,054 --> 01:09:00,765 Dus maakten we ze sneller en goedkoper. 640 01:09:02,184 --> 01:09:06,772 {\an8}De Beatlemania heeft de Amerikaanse tieners in z'n greep. 641 01:09:08,814 --> 01:09:11,359 {\an8}Kan ik het helpen dat de wereld veranderde? 642 01:09:15,029 --> 01:09:20,618 Goedenavond. Dr. Martin Luther King, voorstander van geweldloos verzet… 643 01:09:20,702 --> 01:09:23,372 …is doodgeschoten in Memphis, Tennessee. 644 01:09:39,595 --> 01:09:42,390 Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop. 645 01:09:42,474 --> 01:09:45,894 {\an8}Er is amper belangstelling voor z'n films. 646 01:09:45,978 --> 01:09:48,604 {\an8}Het maakte niet uit hoe hard ik werkte. 647 01:09:48,689 --> 01:09:53,484 {\an8}Hoeveel snow jobs ik ook regelde. Hoeveel ik ook voor hem verdiende. 648 01:09:53,569 --> 01:09:55,863 Mijn jongen gaf graag geld uit. 649 01:09:55,946 --> 01:10:01,618 Met al die types die om hem heen hingen, verdween het geld als sneeuw voor de zon. 650 01:10:01,702 --> 01:10:05,914 Als je de ranch en de paarden verkoopt, kun je de lonen betalen. 651 01:10:05,998 --> 01:10:08,250 Maar de beveiliging van Graceland… 652 01:10:08,333 --> 01:10:13,881 De politie heeft ook geschoten op een auto met twee blanke mannen. 653 01:10:13,964 --> 01:10:18,468 Dr. King stond eerder vanavond op het balkon van zijn hotelkamer… 654 01:10:18,552 --> 01:10:23,473 …toen er van de overkant van de straat werd geschoten. 655 01:10:23,557 --> 01:10:27,978 Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid. 656 01:10:28,061 --> 01:10:33,734 De 39-jarige King overleed in het ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals. 657 01:10:33,817 --> 01:10:37,613 tingeling, tingeling hier komt de Kerstman 658 01:10:37,696 --> 01:10:40,032 hij rijdt door de Kerstmanstraat 659 01:10:40,115 --> 01:10:43,493 Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren trekken aan de teugels 660 01:10:43,577 --> 01:10:45,954 Elvis Presleys kerstspecial. 661 01:10:46,038 --> 01:10:52,544 Dankzij Singer-naaimachines te zien op alle tv's in Amerika. 662 01:10:52,628 --> 01:10:56,131 Wat wel duidelijk is, is dat geweld tot geweld leidt… 663 01:10:56,215 --> 01:11:01,345 …en repressie tot vergelding. -…op deze nieuwe Singer-breimachine. 664 01:11:01,428 --> 01:11:04,515 …zijn broeder te haten… -Rellen in Memphis. 665 01:11:04,598 --> 01:11:09,811 …als je hem leert dat hij minder is vanwege zijn huidskleur en geloof… 666 01:11:09,895 --> 01:11:14,900 Het wordt een witte kerst, want het gaat zeker sneeuwen. 667 01:11:14,983 --> 01:11:18,779 Een kerstspecial? Is er nou niks beters te verzinnen? 668 01:11:18,862 --> 01:11:22,241 We hebben Hollywood helemaal leeg getrokken… 669 01:11:22,324 --> 01:11:26,870 …en nu is het tijd om te verkassen naar nog groenere weiden. 670 01:11:26,954 --> 01:11:30,415 We kennen al Elvis de rebel en Elvis de filmster. 671 01:11:30,499 --> 01:11:34,169 Nu is het tijd voor Elvis de familie-entertainer. 672 01:11:34,253 --> 01:11:36,380 En naaimachineverkoper? 673 01:11:37,881 --> 01:11:39,842 Wat zei je? 674 01:11:39,925 --> 01:11:45,472 Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n familie en iedereen hier moet onderhouden. 675 01:11:45,556 --> 01:11:48,976 Duidelijk? Anders ga je maar terug naar Memphis. 676 01:11:51,728 --> 01:11:52,980 Lach maar, eikels. 677 01:12:09,162 --> 01:12:13,125 Een prachtige versie van 'Here Comes Santa Claus'… 678 01:12:13,208 --> 01:12:16,545 …die de sfeer van Kerstmis heel goed treft. 679 01:12:16,628 --> 01:12:21,175 En u blijft lekker warm met een dikke wollen kabeltrui… 680 01:12:21,258 --> 01:12:25,429 Satnin? -…gemaakt met een Singer-breimachine. 681 01:12:25,512 --> 01:12:28,599 En dan nu, hier is Elvis. 682 01:12:32,311 --> 01:12:35,898 Mag ik de herdenking kijken met jou? -Ja, schat. 683 01:12:43,155 --> 01:12:46,283 Ik ben het zo beu om Elvis Presley te spelen. 684 01:12:46,366 --> 01:12:49,161 Te veel mensen zijn afhankelijk van mij. 685 01:12:52,122 --> 01:12:55,751 Ik hou van je. En je dochter ook. 686 01:12:58,337 --> 01:13:02,508 Wij geven niks om geld. Wij willen dat jij gelukkig bent. 687 01:13:05,761 --> 01:13:09,306 Dat ben je alleen als je de muziek zingt waar je van houdt. 688 01:13:17,064 --> 01:13:22,694 Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken als ze zong in de kerk. 689 01:13:26,073 --> 01:13:28,992 Die muziek maakt me gelukkig. 690 01:13:33,914 --> 01:13:38,460 Als het te gevaarlijk is om te zeggen, zing het dan. 691 01:14:19,543 --> 01:14:22,462 Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P. 692 01:14:22,546 --> 01:14:26,383 Zij hebben James Brown en de Rolling Stones op een podium gezet. 693 01:14:26,466 --> 01:14:28,260 Heel eigentijds. 694 01:14:28,343 --> 01:14:32,431 Mr Binder, Mr Howe, bedankt voor uw komst. 695 01:14:48,739 --> 01:14:53,368 Toen ik voor het eerst naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang. 696 01:14:53,452 --> 01:14:57,998 Daar is het observatorium uit Rebel Without a Cause. 697 01:14:58,081 --> 01:15:02,544 Het was m'n droom om net zo'n grote acteur te worden als Jimmy Dean. 698 01:15:03,170 --> 01:15:05,797 Toen waren deze letters nog prachtig. 699 01:15:07,508 --> 01:15:12,429 En nu voelt het alsof veel meer dingen er zo aan toe zijn. 700 01:15:12,513 --> 01:15:17,309 Gebroken, vervallen. Verrot. 701 01:15:19,478 --> 01:15:24,024 Ik bewonder wat jullie met James Brown en de Stones hebben gedaan. 702 01:15:24,107 --> 01:15:27,194 We zijn ook grote fans van u. 703 01:15:27,694 --> 01:15:30,113 Maar weet u, Mr Presley… 704 01:15:30,197 --> 01:15:31,782 Elvis. 705 01:15:34,660 --> 01:15:38,664 Kerstspecials zijn niet echt ons ding. -Weet ik. 706 01:15:40,541 --> 01:15:46,505 Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie dat m'n carrière er momenteel voorstaat? 707 01:15:47,256 --> 01:15:49,049 Die is… 708 01:15:49,132 --> 01:15:51,802 Die zit compleet in het slop, Elvis. 709 01:15:57,432 --> 01:15:58,976 Hoor je dat, Jerry? 710 01:16:00,102 --> 01:16:03,355 Ik wist wel dat ik jullie moest hebben. 711 01:16:03,438 --> 01:16:08,360 Toen ik begon, wilden sommige mensen me opsluiten… 712 01:16:08,443 --> 01:16:11,738 …of zelfs vermoorden vanwege hoe ik bewoog. 713 01:16:13,824 --> 01:16:19,162 Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik een uniform aan en stuurden ze me weg. 714 01:16:21,373 --> 01:16:23,834 Dat heeft m'n moeder niet overleefd. 715 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 En sindsdien… 716 01:16:29,798 --> 01:16:31,675 …ben ik de weg kwijt. 717 01:16:33,468 --> 01:16:36,221 En dan maken mensen misbruik van je. 718 01:16:39,433 --> 01:16:43,812 Jullie moeten me helpen weer te worden wie ik echt ben. 719 01:16:43,896 --> 01:16:45,939 En wie ben jij, Elvis? 720 01:16:47,858 --> 01:16:52,863 Niet iemand die een uur lang kerstliedjes zingt bij de open haard. 721 01:16:52,946 --> 01:16:54,865 En wat vindt de Colonel daarvan? 722 01:16:55,574 --> 01:16:57,826 Dat kan me geen zak schelen. 723 01:17:13,050 --> 01:17:17,554 Voor die tv-special hebben we Mr Bindle, een topregisseur. 724 01:17:17,638 --> 01:17:20,641 Elvis is bereid hem een plezier te doen. 725 01:17:20,724 --> 01:17:24,895 De trui. Naar Mr Presleys kleedkamer, graag. 726 01:17:24,978 --> 01:17:30,567 We gaan drie geweldige kerstliedjes doen in die trui. 727 01:17:32,486 --> 01:17:34,905 Wat doe je als dat licht aangaat? 728 01:17:35,614 --> 01:17:36,823 Applaus. 729 01:17:40,994 --> 01:17:46,250 'Silent is the Night' en 'Deck the Halls' en 'Whose Child Is This'? 730 01:17:46,959 --> 01:17:48,752 Kunnen we gospel doen? 731 01:17:48,836 --> 01:17:51,964 Als je jezelf wilt vinden, moet je naar huis gaan. 732 01:17:52,047 --> 01:17:55,592 Figuurlijk. Ga terug naar wie je werkelijk bent. 733 01:17:55,676 --> 01:17:59,638 En dat nummer met die jongen… -'The Little Drummer Boy'? 734 01:17:59,721 --> 01:18:01,348 Met die… 735 01:18:01,431 --> 01:18:03,392 We halen je oude band terug. 736 01:18:03,475 --> 01:18:07,271 Maar we beginnen met 'Here Comes Santa Claus'. 737 01:18:07,354 --> 01:18:11,650 Toch, Mr Bindle? -De kerstspecials komen pas later. 738 01:18:11,733 --> 01:18:14,152 Een leren jasje. Ruw, vies. 739 01:18:14,236 --> 01:18:17,447 Vergeet niet dat dit tv is, geen radio. 740 01:18:17,531 --> 01:18:21,660 Dus als je gaat klappen, wil ik ook blije gezichten zien. 741 01:18:21,743 --> 01:18:24,413 Maar je hebt een publiek nodig. 742 01:18:24,496 --> 01:18:28,750 Naar camera één. -Elvis zal zo alleen voor jullie optreden. 743 01:18:28,834 --> 01:18:31,920 Ik heb lang niet voor mensen gezongen. -Precies. 744 01:18:32,004 --> 01:18:35,632 Dames en heren, hier is Elvis Presley. 745 01:19:56,213 --> 01:19:59,591 Dat was in elk geval levendig. 746 01:20:19,403 --> 01:20:20,571 Colonel… 747 01:20:21,530 --> 01:20:25,367 Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna? -Absoluut. 748 01:20:25,450 --> 01:20:27,369 Ik zou niet weten waarom niet. 749 01:20:28,078 --> 01:20:30,789 Hij draagt de trui niet eens. 750 01:20:41,508 --> 01:20:43,635 Ik weet niet wat er aan de hand is. 751 01:20:43,719 --> 01:20:47,055 Wat heeft 'Hound Dog' met Kerstmis te maken? 752 01:21:04,448 --> 01:21:08,785 Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus' moet doen. Nu. 753 01:21:08,869 --> 01:21:09,912 Posities. 754 01:22:00,879 --> 01:22:03,590 Het is lang geleden. 755 01:22:04,049 --> 01:22:05,551 Lang geleden. 756 01:22:21,984 --> 01:22:26,947 Ik hou van veel nieuwe bands, zoals The Beatles en The Byrds… 757 01:22:27,030 --> 01:22:33,620 …maar rock-'n-rollmuziek is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues. 758 01:22:34,538 --> 01:22:38,250 {\an8}Maar bij deze tv-special… 759 01:22:38,333 --> 01:22:41,253 …mag ik spelen wat ik zelf wil spelen. 760 01:22:41,336 --> 01:22:45,090 Mijn eigen muziek zingen. De muziek waar ik van hou. 761 01:22:47,593 --> 01:22:50,387 De muziek die me gelukkig maakt. 762 01:22:55,767 --> 01:23:00,230 Die betweterige hippies hadden Elvis gehersenspoeld. 763 01:23:00,314 --> 01:23:02,900 Alsof hij ook een revolutionair was. 764 01:23:02,983 --> 01:23:08,322 Hij vergooide z'n carrière om spirituals te zingen met langharig tuig. 765 01:23:16,705 --> 01:23:19,124 Nu die gospel. -'Here Comes Santa Claus.' 766 01:23:31,094 --> 01:23:36,517 Dit komt allemaal niet in de special. -Schrijf op dat dat in de special komt. 767 01:23:37,809 --> 01:23:41,021 En nu door naar de bordeeldanseressen. 768 01:23:41,563 --> 01:23:43,732 Bordeel? Nee. 769 01:23:46,401 --> 01:23:48,695 En nu de kungfu-dansers. 770 01:23:48,779 --> 01:23:51,114 Wat? Kungfu? 771 01:23:57,120 --> 01:24:00,999 Dit heeft niks met kerst te maken. U hoort van onze advocaat. 772 01:24:01,834 --> 01:24:05,754 'Here Comes Santa Claus' komt nog. -We gaan u aanklagen. 773 01:24:40,914 --> 01:24:44,793 Bobby Kennedy is neergeschoten. 774 01:24:44,877 --> 01:24:47,254 Senator Kennedy is neergeschoten. 775 01:24:47,337 --> 01:24:50,674 Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten. 776 01:24:52,634 --> 01:24:54,720 Pak dat pistool. 777 01:24:54,803 --> 01:24:58,557 Breek z'n duim als het nodig is. Pak z'n pistool. 778 01:24:58,640 --> 01:25:00,017 We staan klaar. 779 01:25:12,988 --> 01:25:16,909 …senator Kennedy was betrokken bij een schietincident. 780 01:25:16,992 --> 01:25:20,621 Evenals een journalist en nog een andere man. 781 01:25:20,704 --> 01:25:24,166 Drie artsen hebben zich over hem ontfermd. 782 01:25:24,249 --> 01:25:26,460 We moeten weer door. 783 01:25:26,543 --> 01:25:32,591 Werk? -Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald. 784 01:25:35,719 --> 01:25:38,305 Luister. 785 01:25:39,806 --> 01:25:41,600 Ik wil even zeggen… 786 01:25:42,643 --> 01:25:44,937 …dat dit land lijdt. 787 01:25:45,020 --> 01:25:47,397 Het is de weg kwijt. 788 01:25:47,481 --> 01:25:51,360 Het heeft nu een stem nodig die het kan helpen om te helen. 789 01:25:53,529 --> 01:25:55,864 We moeten iets zeggen. 790 01:25:55,948 --> 01:25:57,908 Jij… 791 01:25:57,991 --> 01:26:00,327 …moet iets zeggen, E.P. 792 01:26:00,953 --> 01:26:04,039 Mr Presley gaat daar niks over zeggen. 793 01:26:04,706 --> 01:26:08,585 Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'… 794 01:26:08,669 --> 01:26:13,298 …en wenst iedereen fijne kerstdagen en een prettige avond. 795 01:26:15,676 --> 01:26:18,887 …een halfuur geleden van senator Kennedy's perschef. 796 01:26:18,971 --> 01:26:21,890 Kort daarna werd begonnen met opereren. 797 01:26:21,974 --> 01:26:27,688 Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit senator Kennedy's hersenen te verwijderen. 798 01:26:27,771 --> 01:26:29,898 Het is nog niet bekend of… 799 01:26:29,982 --> 01:26:32,651 Die arme Mrs Kennedy. 800 01:26:32,734 --> 01:26:36,154 Wat vreselijk. Echt vreselijk. 801 01:26:37,114 --> 01:26:39,491 Maar het heeft niks met ons te maken. 802 01:26:39,575 --> 01:26:43,120 Het Witte Huis heeft gereageerd op de aanslag… 803 01:26:43,203 --> 01:26:45,789 Het heeft alles te maken met ons. 804 01:26:47,207 --> 01:26:52,171 We moeten geen toespraken gaan geven over politiek of religie. 805 01:26:52,254 --> 01:26:58,510 Dr. King is vlak bij Graceland vermoord terwijl ik hier voor schildpadden zong. 806 01:26:58,594 --> 01:27:02,639 En u bent alleen maar bezig met hoeveel truien ik kan verkopen? 807 01:27:02,723 --> 01:27:07,436 Ik ben promotor. Dat is wat ik doe. -Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe. 808 01:27:07,519 --> 01:27:12,107 Mr Bindle en z'n hippievrienden hebben je het hoofd op hol gebracht. 809 01:27:12,191 --> 01:27:16,028 Denk je dat je oude songs zingen in een zwartleren pak… 810 01:27:16,111 --> 01:27:20,449 …terwijl je zwetend staat te mompelen, een goede show is? 811 01:27:20,532 --> 01:27:25,370 Ik weet wanneer een publiek enthousiast is. -Dat was geen echt publiek. 812 01:27:25,454 --> 01:27:29,208 Een licht gaf aan wanneer ze moesten klappen. 813 01:27:29,291 --> 01:27:32,127 Dit is een beschamende vertoning. 814 01:27:33,504 --> 01:27:37,591 Je hebt de sponsors voor schut gezet en jezelf en mij ook. 815 01:27:37,674 --> 01:27:43,555 Je kunt 55 minuten lang zingen wat jij en Mr Bindle willen… 816 01:27:43,639 --> 01:27:46,975 …maar aan het eind komt een kerstnummer. 817 01:27:48,352 --> 01:27:51,230 Anders worden wij aangeklaagd. 818 01:27:51,313 --> 01:27:54,691 Nee, dan word jij aangeklaagd voor contractbreuk. 819 01:27:54,775 --> 01:27:59,863 Want dan kan ik jou niet langer promoten. Dan moet ik je verlaten. 820 01:28:15,838 --> 01:28:19,091 Ik heb onze vrienden bij Singer ervan overtuigd… 821 01:28:19,174 --> 01:28:25,722 …om morgen terug te komen voor 'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen. 822 01:28:25,806 --> 01:28:32,980 En volgens mij zei dr. King dat rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit. 823 01:28:33,063 --> 01:28:39,611 Hij zou verkeerd zijn om het verband te negeren tussen wetteloosheid en haat… 824 01:28:39,695 --> 01:28:42,239 …en deze daad van geweld. 825 01:28:42,322 --> 01:28:47,160 Het zou net zo verkeerd zijn om hieruit te concluderen… 826 01:28:47,244 --> 01:28:49,955 …dat ons land zelf ziek is. 827 01:28:50,038 --> 01:28:56,545 Dat het uit balans en richtingloos is en lijdt aan een gebrek aan beschaving. 828 01:28:56,628 --> 01:29:01,633 200 miljoen Amerikanen hebben Robert Kennedy gisteren niet vermoord… 829 01:29:01,717 --> 01:29:07,264 …net zomin als ze president John F. Kennedy in 1963 hebben vermoord… 830 01:29:07,347 --> 01:29:10,642 …of dr. Martin Luther King in april dit jaar. 831 01:29:10,726 --> 01:29:18,025 Landgenoten, we kunnen en mogen gewelddadige dwingelandij niet tolereren. 832 01:29:18,108 --> 01:29:22,237 We mogen zij die vervuld zijn van haat niet… 833 01:29:56,271 --> 01:29:59,608 Alles is wel duidelijk voor morgen, toch? 834 01:29:59,691 --> 01:30:02,611 Het is bekend terrein, nietwaar? 835 01:30:05,030 --> 01:30:07,199 Een dominee zei ooit tegen me: 836 01:30:09,326 --> 01:30:12,204 'Als het te gevaarlijk is om te zeggen… 837 01:30:14,873 --> 01:30:16,542 …zing het dan.' 838 01:30:39,731 --> 01:30:45,445 er moeten ergens lichten feller branden 839 01:30:46,947 --> 01:30:54,580 ergens vogels hoger vliegen in een lucht die nog blauwer is 840 01:30:57,082 --> 01:31:00,711 Nog een paar seconden. We wachten nog op boven. 841 01:31:00,794 --> 01:31:03,630 We gaan zo repeteren. 842 01:31:03,714 --> 01:31:07,968 Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin. 843 01:31:08,051 --> 01:31:11,138 Mrs Presley is een voorbeeldige huisvrouw. 844 01:31:11,221 --> 01:31:16,185 Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine hebben om voor Elvis… 845 01:31:16,268 --> 01:31:18,478 Ze zijn hier de hele nacht geweest. 846 01:31:18,562 --> 01:31:21,106 Hij wil een nieuw nummer gaan zingen. 847 01:31:21,190 --> 01:31:24,860 Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit. 848 01:31:24,943 --> 01:31:26,778 Ga zitten, heren. 849 01:31:29,406 --> 01:31:32,201 Wat een heerlijk winters sfeertje. 850 01:31:32,284 --> 01:31:33,869 Mr Bindle. 851 01:31:33,952 --> 01:31:38,290 Eindelijk zitten we dan toch op dezelfde golflengte. 852 01:31:39,124 --> 01:31:40,918 Zet het bord aan. 853 01:31:41,001 --> 01:31:42,628 We kunnen. 854 01:31:43,629 --> 01:31:46,048 Dansers, stoppen. 855 01:31:47,007 --> 01:31:48,800 Draaien. 856 01:31:49,885 --> 01:31:51,845 Beweeg mee naar rechts. 857 01:31:51,929 --> 01:31:54,389 Draaien. Ga door. 858 01:31:57,768 --> 01:32:00,103 we zijn verdwaald in een wolk 859 01:32:01,480 --> 01:32:03,982 met te veel regen 860 01:32:05,359 --> 01:32:07,819 we zitten vast in een wereld 861 01:32:09,154 --> 01:32:12,491 die geplaagd wordt door pijn 862 01:32:13,033 --> 01:32:19,039 maar zolang je de kracht hebt om te dromen 863 01:32:19,122 --> 01:32:26,171 kun je je ziel verlossen en opstijgen 864 01:32:30,467 --> 01:32:36,890 diep in m'n hart schuilt een angstige vraag 865 01:32:38,141 --> 01:32:45,357 toch weet ik zeker dat het antwoord ooit zal komen 866 01:32:45,440 --> 01:32:49,319 daarbuiten in het donker 867 01:32:49,403 --> 01:32:53,574 brandt een kaars die me hoop geeft 868 01:32:53,657 --> 01:32:57,369 en zolang ik kan denken, zolang ik kan praten 869 01:32:57,452 --> 01:33:01,123 zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen 870 01:33:01,206 --> 01:33:04,668 zolang ik kan dromen 871 01:33:04,751 --> 01:33:08,714 laat alsjeblieft mijn droom 872 01:33:08,797 --> 01:33:12,885 uitkomen 873 01:33:16,221 --> 01:33:20,350 nu meteen 874 01:33:20,434 --> 01:33:22,019 {\an8}laat hem nu meteen uitkomen 875 01:33:22,102 --> 01:33:23,770 {\an8}ELVIS IS TERUG 876 01:33:23,854 --> 01:33:25,397 {\an8}ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER 877 01:33:25,480 --> 01:33:26,940 SHOW GROOT SUCCES 878 01:33:35,616 --> 01:33:37,659 Bedankt. Prettige avond. 879 01:33:37,743 --> 01:33:41,955 Op muzikaal gebied was mijn jongen onovertroffen. 880 01:33:42,039 --> 01:33:47,669 Maar die special was mijn idee. Het was een enorm groot succes. 881 01:33:47,753 --> 01:33:49,463 We waren terug aan de top. 882 01:33:49,546 --> 01:33:53,300 Maar er waren mensen die hem van alles wijsmaakten. 883 01:33:53,383 --> 01:33:57,137 Dat hij mij niet meer nodig had. 884 01:34:06,021 --> 01:34:09,650 Londen, Duitsland, Japan… Hulett heeft alles geregeld. 885 01:34:09,733 --> 01:34:11,360 Je nieuwe vliegtuig. 886 01:34:11,443 --> 01:34:15,364 In een stadion doe je een week aan shows op één avond. 887 01:34:15,447 --> 01:34:18,033 En daarna stap je in je vliegtuig… 888 01:34:18,116 --> 01:34:22,704 En ga je ergens anders heen. En als het ze niet bevalt, ga je weer. 889 01:34:22,788 --> 01:34:26,333 Heb ik van B.B. King. -Die kan het weten. 890 01:34:26,416 --> 01:34:29,169 En jij moet optreden in het buitenland. 891 01:34:29,253 --> 01:34:32,714 Vorig jaar had je al twee aanbiedingen. 892 01:34:32,798 --> 01:34:37,261 Duitsland en Japan, voor een miljoen dollar per avond. 893 01:34:37,344 --> 01:34:40,931 Ik snap echt niet waarom de Colonel dat afwees. 894 01:34:41,014 --> 01:34:44,351 Laat het ons weten zodra je erachter bent. 895 01:34:44,434 --> 01:34:47,938 Hij kan de pot op. Je hebt nu dat vliegtuig. 896 01:34:48,021 --> 01:34:49,606 Kom maar bij papa. 897 01:34:49,690 --> 01:34:53,735 Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen? -Een prachtige naam. 898 01:34:56,572 --> 01:34:59,324 Nog een kaart. Nog eentje. 899 01:34:59,950 --> 01:35:04,371 Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken. 900 01:35:04,454 --> 01:35:06,790 Colonel Parker. Nog een kaart. 901 01:35:08,917 --> 01:35:10,919 Het spijt me. 902 01:35:14,006 --> 01:35:16,508 U hebt een aardige schuld opgebouwd. 903 01:35:16,592 --> 01:35:20,846 En we horen dat uw jongen nu met nieuwe mensen werkt. 904 01:35:20,929 --> 01:35:23,640 U bent uw inkomstenbron kwijt. 905 01:35:23,724 --> 01:35:28,562 Het is tijd om uw schuld af te lossen voordat het… 906 01:35:28,645 --> 01:35:30,272 Onaangenaam wordt. 907 01:35:30,355 --> 01:35:36,403 We konden niets vinden van vóór het leger. Geen paspoort, geen verblijfsgegevens. 908 01:35:36,486 --> 01:35:41,491 U bent nooit een kolonel geweest. En nooit een Tom. Zelfs geen Parker. 909 01:35:41,575 --> 01:35:47,080 Waarom ben je gevlucht uit Nederland, Andreas van Kuijk? 910 01:35:52,336 --> 01:35:54,463 Laat de advocaten het afhandelen. 911 01:35:54,546 --> 01:35:59,051 Ik moet naar hem toe in Vegas. Hij ligt in het ziekenhuis. 912 01:35:59,134 --> 01:36:01,845 Hij heeft het zwaar. -Je weet hoe hij is. 913 01:36:01,929 --> 01:36:03,388 Pas op. 914 01:36:03,472 --> 01:36:08,101 Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet, heeft hij je weer ingepalmd. 915 01:36:08,185 --> 01:36:10,812 M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken. 916 01:36:10,896 --> 01:36:15,192 Ik kap met hem, maar ik wil het hem wel zelf zeggen. 917 01:36:15,275 --> 01:36:18,362 Laat je door hem nergens van weerhouden. 918 01:36:18,445 --> 01:36:22,324 Gaat niet gebeuren. Ik ga hem opzoeken in Vegas. 919 01:36:22,407 --> 01:36:26,578 Dan kijk ik hem recht in z'n ogen en zeg ik… 920 01:36:26,662 --> 01:36:28,914 Denk om m'n haar. 921 01:36:31,750 --> 01:36:32,918 …dat het voorbij is. 922 01:36:54,147 --> 01:36:56,733 De Colonel wil geen sentimenteel gedoe. 923 01:37:02,990 --> 01:37:05,158 Colonel? Elvis is er. 924 01:37:07,411 --> 01:37:09,496 Mijn jongen. 925 01:37:09,580 --> 01:37:11,748 Admiraal. Hoe is het? 926 01:37:11,832 --> 01:37:14,835 Ik had naar jou toe moeten komen. 927 01:37:15,878 --> 01:37:17,629 Maar ik ben een beetje ziek. 928 01:37:17,713 --> 01:37:21,175 U hebt een hartaanval gehad. U mag uw bed niet uit. 929 01:37:21,258 --> 01:37:22,593 U zei dat uw rug… 930 01:37:22,676 --> 01:37:26,597 M'n hart hield ermee op en toen ben ik gevallen. 931 01:37:26,680 --> 01:37:28,807 Toen ben ik door m'n rug gegaan. 932 01:37:30,893 --> 01:37:31,935 Ziezo. 933 01:37:32,019 --> 01:37:35,564 Het kwam door dat gedoe rond die kerstspecial. 934 01:37:35,647 --> 01:37:40,819 Ik had me geen zorgen hoeven maken, want jij maakt altijd waar wat je zegt. 935 01:37:40,903 --> 01:37:45,365 Niemand kan een show zo aan een publiek verkopen als jij. 936 01:37:45,449 --> 01:37:47,784 Ik had het bij het verkeerde eind. 937 01:37:52,331 --> 01:37:54,750 Ik wilde u zelf vertellen… 938 01:37:57,419 --> 01:38:00,589 …dat we op zakelijk vlak… 939 01:38:00,672 --> 01:38:03,634 …afscheid van elkaar moeten nemen. 940 01:38:08,013 --> 01:38:10,057 Misschien heb je gelijk. 941 01:38:10,140 --> 01:38:15,938 Misschien moet ik met pensioen gaan. -U gaat helemaal niet met pensioen. 942 01:38:16,021 --> 01:38:20,567 Ik zal al die drukte wel missen. Dat is zeker. 943 01:38:20,651 --> 01:38:24,655 Maar ik kan die jonge kerels zoals Mr Hulett niet bijbenen. 944 01:38:24,738 --> 01:38:30,285 Die wil een nieuwe show samenstellen voor een internationale tournee… 945 01:38:30,369 --> 01:38:32,829 …waarbij je in stadions gaat spelen. 946 01:38:32,913 --> 01:38:38,293 Die internationale tournees zijn heel, heel erg duur. 947 01:38:38,377 --> 01:38:41,755 Dat gaat ten koste van de winst van de artiest. 948 01:38:41,839 --> 01:38:46,885 Ik ben bang dat het financiële risico je vader boven het hoofd zal groeien. 949 01:38:46,969 --> 01:38:52,099 Maar als je voormalige adviseur en oude vriend denk ik wel: 950 01:38:52,182 --> 01:38:58,605 stel dat de volgende Elvis Presley-show je geen rooie cent kost. 951 01:39:01,483 --> 01:39:07,197 Ik vraag me af of je vader dat geen prettig idee zou vinden. 952 01:39:08,115 --> 01:39:11,410 Het gloednieuwe International Hotel. 953 01:39:31,763 --> 01:39:35,809 Dat is een groot podium. -Het grootste in Las Vegas. 954 01:39:35,893 --> 01:39:38,020 Je kunt hier wel verdwalen. 955 01:39:38,103 --> 01:39:41,148 Jij hebt die comeback-special gedaan… 956 01:39:41,231 --> 01:39:45,652 …op een klein podiumpje in een studio en de fans vonden het te gek. 957 01:39:45,736 --> 01:39:51,992 In een zaal van dit formaat kun je ze de grootste show ter wereld geven. 958 01:39:52,075 --> 01:39:54,328 Niets minder dan Elvis Presley. 959 01:39:55,662 --> 01:39:59,124 Ik heb geëxperimenteerd met een nieuwe volle sound. 960 01:39:59,208 --> 01:40:04,922 Mooi, want je kunt dit podium vullen met al de muzikale ideeën die bij je opkomen. 961 01:40:06,256 --> 01:40:10,177 Dat zou veel geld kosten. -Dat is nou juist het mooie. 962 01:40:10,260 --> 01:40:13,305 Want het International Hotel… 963 01:40:18,310 --> 01:40:20,896 Het International Hotel… 964 01:40:20,979 --> 01:40:26,693 …heeft een grote publiekstrekker nodig om zichzelf op de kaart te zetten. 965 01:40:27,819 --> 01:40:32,574 Dus ze betalen alle kosten voor het maken van jouw show. 966 01:40:32,658 --> 01:40:39,414 Je speelt hier gewoon zes weken en daarna ga je lekker op wereldtournee. 967 01:40:39,498 --> 01:40:44,545 Met geen enkel financieel risico voor Elvis Presley Enterprises. 968 01:40:49,258 --> 01:40:51,260 Sodeju. 969 01:40:57,891 --> 01:41:00,769 De Snowman slaat weer toe. 970 01:41:00,853 --> 01:41:03,814 We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen. 971 01:41:05,148 --> 01:41:08,569 We moeten sowieso de Sweet Inspirations hebben. 972 01:41:09,820 --> 01:41:11,196 En de Imperials. 973 01:41:14,157 --> 01:41:16,243 En een orkest van 30 man. 974 01:41:23,834 --> 01:41:27,921 Het allereerste nummer dat ik ooit opnam… 975 01:41:28,005 --> 01:41:33,635 …was een oud rhythm-and-bluesnummer: 'That's All Right Little Mama'. 976 01:41:33,719 --> 01:41:38,307 Toen hadden we nog maar twee of drie instrumenten. 977 01:41:39,224 --> 01:41:44,062 Maar dit is geen nostalgische show. We gaan het heel anders aanpakken. 978 01:41:47,566 --> 01:41:50,819 Ik wil wat nieuws proberen. 979 01:41:51,653 --> 01:41:55,282 Glen, jij begint, oké? 980 01:41:55,365 --> 01:41:56,617 Speel het intro. 981 01:42:13,884 --> 01:42:16,094 En nu de bas erbij, Jerry. 982 01:42:19,556 --> 01:42:21,016 Blijf spelen. 983 01:42:30,943 --> 01:42:32,236 Jongens… 984 01:42:32,945 --> 01:42:34,238 Met mij. 985 01:42:41,662 --> 01:42:43,288 James, klaar? 986 01:42:51,839 --> 01:42:56,552 Vlammen. Er komen vlammen uit die gitaar. Te gek. 987 01:42:56,635 --> 01:42:59,179 Ronnie, ik kom zo bij je terug. 988 01:42:59,930 --> 01:43:02,558 Blazers, zijn jullie er klaar voor? 989 01:43:09,064 --> 01:43:11,066 En nu een octaaf hoger. 990 01:43:14,653 --> 01:43:17,948 Trombones, op één, drie, vier… 991 01:43:25,205 --> 01:43:27,708 Ronnie, jij weet wat je moet doen. 992 01:43:27,791 --> 01:43:30,169 Kom op, en nu door. 993 01:43:55,235 --> 01:43:58,655 Colonel, goed u te zien. -Daar bent u. 994 01:43:58,739 --> 01:44:00,490 Kijk eens. 995 01:44:02,159 --> 01:44:06,163 Een hound dog. -Ik haal wel wat te eten en te drinken. 996 01:44:08,957 --> 01:44:10,584 Kom op. 997 01:46:09,536 --> 01:46:12,414 Er is niemand die aan hem kan tippen. 998 01:46:12,497 --> 01:46:16,251 Als ik u was, zou ik hem honderd jaar vastleggen. 999 01:46:17,836 --> 01:46:20,672 Laten we het ijzer smeden als het heet is. 1000 01:46:20,756 --> 01:46:24,092 Maar Hulett wil hem op een wereldtournee sturen. 1001 01:46:27,346 --> 01:46:32,518 We kunnen Mr Presley wel overhalen om voor het International te kiezen… 1002 01:46:32,601 --> 01:46:35,979 …als hij tenminste goed betaald wordt. 1003 01:46:36,063 --> 01:46:37,481 Waar denkt u aan? 1004 01:46:37,564 --> 01:46:42,986 Ik wil u aan wat mensen voorstellen, zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla. 1005 01:46:44,780 --> 01:46:47,074 Ga even staan, schat. 1006 01:46:47,157 --> 01:46:50,702 Voor zo'n fenomenale artiest als Mr Presley… 1007 01:46:53,789 --> 01:46:57,334 En deze man hier, zonder wie ik hier niet zou zijn. 1008 01:46:57,417 --> 01:47:00,546 Al vele jaren mijn manager: Colonel Sanders. 1009 01:47:00,629 --> 01:47:02,714 Parker. 1010 01:47:04,633 --> 01:47:08,887 We gaan nu een nieuw nummer doen. Het heet 'Suspicious Minds'. 1011 01:47:08,971 --> 01:47:10,264 'Suspicious Minds.' 1012 01:47:18,355 --> 01:47:21,817 ELVIS PRESLEY IN HET INTERNATIONAL HOTEL 1013 01:47:35,539 --> 01:47:37,791 VOOR VIJF JAAR 1014 01:47:41,545 --> 01:47:44,214 1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN 1015 01:48:12,784 --> 01:48:16,079 Dat is wat mijn jongen zou verwachten. 1016 01:48:18,081 --> 01:48:19,291 En dan nu… 1017 01:48:20,876 --> 01:48:23,420 Wat gaat u mij betalen? 1018 01:48:32,638 --> 01:48:37,601 Colonel, uw circusattractie is de jackpot. 1019 01:48:39,228 --> 01:48:44,274 Als u hem elk jaar terugbrengt, zult u daar geen spijt van krijgen. 1020 01:48:47,945 --> 01:48:51,615 ALLE UITSTAANDE SCHULDEN KWIJTGESCHOLDEN 1021 01:48:54,243 --> 01:48:55,827 PLUS ONBEPERKT 1022 01:49:02,000 --> 01:49:03,794 KREDIET 1023 01:50:02,811 --> 01:50:07,482 Ik behoud uiteraard het recht om kalenders en foto's en zo te verkopen? 1024 01:50:10,652 --> 01:50:16,575 U gaat uw gang maar. Zolang hij maar op dat podium staat. 1025 01:50:31,006 --> 01:50:36,136 Mijn jongen was nu een nog grotere ster dan vijftien jaar geleden. 1026 01:50:36,220 --> 01:50:37,429 Hallo, schat. 1027 01:51:05,249 --> 01:51:11,255 Die avond zag ik in haar gezicht wat ik altijd al had geweten. 1028 01:51:11,338 --> 01:51:17,010 Zij zou het nooit kunnen winnen van de liefde die hij van jullie kreeg. 1029 01:51:24,852 --> 01:51:26,979 Sorry dat ik daar niet kon komen. 1030 01:51:40,033 --> 01:51:42,578 Tijd om terug te gaan. 1031 01:52:20,073 --> 01:52:21,658 Heel erg bedankt. 1032 01:52:25,787 --> 01:52:27,789 Bedankt. 1033 01:52:42,429 --> 01:52:44,348 Geweldige show. 1034 01:52:51,813 --> 01:52:54,066 Geweldige show. -Bedankt. 1035 01:52:54,149 --> 01:52:55,943 Dat was te gek, Elvis. 1036 01:52:57,986 --> 01:52:59,613 Daar is ze. 1037 01:53:09,039 --> 01:53:12,668 Ik weet niet wie dat was. Je was… 1038 01:53:13,794 --> 01:53:16,588 Je was ongelooflijk. Weergaloos. 1039 01:53:16,672 --> 01:53:18,257 Dank je, schat. 1040 01:53:21,927 --> 01:53:26,223 Mr Elvis Presley, dat is vast je nieuwe manager, hè? 1041 01:53:28,225 --> 01:53:31,603 Ja. Ik ga met hem praten. 1042 01:53:31,687 --> 01:53:33,689 Ga jij vast naar boven? 1043 01:53:49,079 --> 01:53:52,082 Wat een fantastisch succes. 1044 01:53:52,165 --> 01:53:55,002 De beste show ter wereld. 1045 01:53:55,085 --> 01:53:59,798 Mijn lieve jongen, we hebben dit samen bedacht… 1046 01:53:59,882 --> 01:54:05,929 …maar jij bent er in je eentje boven uitgestegen met je talent en je toewijding. 1047 01:54:07,097 --> 01:54:10,517 Wij hebben het gedaan. -Inderdaad. 1048 01:54:16,857 --> 01:54:20,360 Ik wil de wereld laten zien wat wij samen kunnen. 1049 01:54:22,154 --> 01:54:24,698 De wereld zal deze show zien. 1050 01:54:24,781 --> 01:54:28,243 Wat er ook voor nodig is. Wat ik ook moet doen. 1051 01:54:32,539 --> 01:54:37,252 Dames en heren van de pers. De King of Rock and Roll, Elvis Presley. 1052 01:54:38,545 --> 01:54:42,883 Ik ben niet de King. Hé, Fats. Mr Fats Domino, dames en heren. 1053 01:54:42,966 --> 01:54:45,886 Dit is de echte King of Rock and Roll. 1054 01:54:45,969 --> 01:54:48,472 Ga je met deze show op tournee? 1055 01:54:48,555 --> 01:54:50,641 Ik moet nog zoveel landen zien. 1056 01:54:50,724 --> 01:54:54,686 Ik wil naar Europa gaan en naar Japan. 1057 01:54:54,770 --> 01:54:58,815 Ik ken het buitenland alleen van toen ik in dienst zat. 1058 01:54:58,899 --> 01:55:02,152 ZES WEKEN LATER 1059 01:55:04,696 --> 01:55:06,573 Waar kijken jullie naar? 1060 01:55:06,657 --> 01:55:11,161 Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett die doodsbedreigingen besproken? 1061 01:55:11,245 --> 01:55:13,288 Doodsbedreigingen? 1062 01:55:13,372 --> 01:55:16,083 Ja, doodsbedreigingen. 1063 01:55:33,350 --> 01:55:37,020 Hierna wil Elvis echt op tournee naar het buitenland. 1064 01:55:37,104 --> 01:55:41,525 Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry? -Natuurlijk. 1065 01:55:42,317 --> 01:55:47,447 We hebben het over Elvis Presley, de beroemdste man ter wereld. 1066 01:55:51,577 --> 01:55:55,497 Er lopen supergevaarlijke gekken rond in die landen. 1067 01:55:55,581 --> 01:55:58,041 Ben ik de enige die daaraan denkt? 1068 01:56:04,590 --> 01:56:07,718 Er is niets belangrijker dan zijn veiligheid. 1069 01:56:15,350 --> 01:56:16,268 {\an8}IK MAAK JE DOOD 1070 01:56:21,315 --> 01:56:25,861 Ben ik de enige die zich druk maakt over de veiligheid van Elvis? 1071 01:56:27,321 --> 01:56:29,114 Godverdomme. 1072 01:56:32,701 --> 01:56:33,911 Weg met hem. 1073 01:56:40,542 --> 01:56:44,630 Dat waren een paar overenthousiaste fans uit Peru. 1074 01:56:44,713 --> 01:56:47,382 Maar de doodsbedreigingen waren echt. 1075 01:56:47,466 --> 01:56:48,884 Ik ga terug. 1076 01:56:50,052 --> 01:56:52,137 Ik ruk z'n tong uit z'n bek. 1077 01:56:52,221 --> 01:56:56,016 Ze begonnen hun tol te eisen. 1078 01:56:56,099 --> 01:56:59,311 Dit is het Baptist Memorial Hospital. 1079 01:56:59,394 --> 01:57:04,107 Elvis zou hier zijn opgenomen met uitputtingsverschijnselen. 1080 01:57:04,191 --> 01:57:10,197 Dat Elvis hier ook echt is, blijkt uit de aluminiumfolie voor de ramen. 1081 01:57:10,280 --> 01:57:16,620 Bij een gratis rockconcert op de Altamont Speedway van de Rolling Stones… 1082 01:57:16,703 --> 01:57:21,124 …zijn vier doden gevallen. Een persoon is neergestoken… 1083 01:57:21,208 --> 01:57:25,254 Elvis, dr. Nick is er. -…door een Hells Angel. 1084 01:57:25,337 --> 01:57:27,422 Ms Tate was zo'n lief meisje. 1085 01:57:27,506 --> 01:57:30,217 Wat is er aan de hand in dit land? 1086 01:57:30,300 --> 01:57:35,389 Hippies en radicalen bedreigen en vermoorden populaire artiesten. 1087 01:57:35,472 --> 01:57:41,019 De IRA blaast Engeland op. Ontploffende vliegtuigen. Is de wereld gek geworden? 1088 01:57:41,103 --> 01:57:45,274 Huletts beveiliging is niet goed genoeg. En dat weet hij. 1089 01:57:45,357 --> 01:57:47,943 Een wereldtournee is nu uitgesloten. 1090 01:57:48,026 --> 01:57:51,864 Onzin. Ik laat me niet door die klootzakken tegenhouden. 1091 01:57:51,947 --> 01:57:57,327 Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin van Hulett. Jij bent Elvis Presley. 1092 01:57:57,411 --> 01:57:59,246 Jij bent geliefd. 1093 01:57:59,329 --> 01:58:03,709 Ik moet Priscilla recht in de ogen kijken en beloven… 1094 01:58:03,792 --> 01:58:10,132 …dat kleine Lisa Marie's vader veilig is als hij niet thuis is. 1095 01:58:10,215 --> 01:58:14,636 We gaan op wereldtournee. Ik wil m'n fans niet teleurstellen. 1096 01:58:20,767 --> 01:58:25,647 Als je meer wilt optreden, kunnen we door Amerika touren. 1097 01:58:25,731 --> 01:58:31,612 15 steden in 15 dagen. Ondertussen kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren. 1098 01:58:31,695 --> 01:58:33,822 Dat lijkt mij een heel goed idee. 1099 01:58:33,906 --> 01:58:35,365 Waarom is dat veiliger? 1100 01:58:35,449 --> 01:58:41,163 In dit land kan ik elk aspect van de beveiliging zelf afhandelen. 1101 01:58:41,246 --> 01:58:46,126 En daarna gaan we internationaal? -De wereld rond. Waarheen je maar wilt. 1102 01:58:46,210 --> 01:58:50,464 Maar eerst zetten we hier in Amerika een geweldige show neer. 1103 01:58:50,547 --> 01:58:54,218 En wat gaan we doen, Charlie? -Heel veel lol maken. 1104 01:58:54,301 --> 01:58:56,762 Taking care of business. 1105 01:58:58,305 --> 01:59:01,058 Taking care of business. 1106 01:59:07,564 --> 01:59:13,195 Ik vraag garanties van elke burgemeester. We verdubbelen het aantal agenten. 1107 01:59:13,278 --> 01:59:16,532 Je wordt beter beveiligd dan de president. 1108 01:59:39,513 --> 01:59:44,101 En na afloop brengen de jongens je snel naar de limousine. 1109 01:59:44,184 --> 01:59:46,436 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1110 01:59:46,520 --> 01:59:50,315 Dr. Nick zorgt ervoor dat je in het vliegtuig kunt uitrusten. 1111 01:59:52,651 --> 01:59:57,406 En in de volgende stad doen we alles opnieuw. Vijftien keer. 1112 02:00:01,618 --> 02:00:04,872 We waren weer op tournee, net als vroeger. 1113 02:00:04,955 --> 02:00:09,668 En omdat we compleet binnenliepen, deden we het nog een keer. 1114 02:00:11,211 --> 02:00:12,754 En nog een keer. 1115 02:00:13,505 --> 02:00:14,923 En nog een keer. 1116 02:00:15,591 --> 02:00:18,427 En dat allemaal in de veilige VS. 1117 02:00:22,556 --> 02:00:27,644 Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig naar het buitenland. Waarom zou hij ook? 1118 02:00:27,728 --> 02:00:32,357 Maar ik hield me aan m'n belofte. Ik bracht de wereld naar hem toe. 1119 02:00:32,441 --> 02:00:36,862 Ik bedacht het allereerste satellietconcert ter wereld. 1120 02:00:39,489 --> 02:00:44,745 1,5 miljard mensen op één avond voor één artiest. 1121 02:00:44,828 --> 02:00:48,040 Nooit eerder gedaan en nooit meer geëvenaard. 1122 02:00:57,758 --> 02:01:00,385 Maar het was niet genoeg. 1123 02:01:00,469 --> 02:01:05,599 Hij was verslaafd aan de liefde die hij van jullie kreeg op het podium. 1124 02:01:06,475 --> 02:01:09,770 Gewone liefde kon daar niet aan tippen. 1125 02:01:11,271 --> 02:01:16,068 Dus tijdens de eenzame momenten tussen de shows… 1126 02:01:16,151 --> 02:01:19,446 …greep hij naar die pillen. 1127 02:01:19,530 --> 02:01:21,823 Priscilla, wil je wat voor me doen? 1128 02:01:21,907 --> 02:01:25,327 Geef m'n kleine meid een dikke knuffel van me. 1129 02:01:27,454 --> 02:01:31,124 Het gejoel van het publiek. Het touren. 1130 02:01:31,208 --> 02:01:34,878 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 1131 02:01:34,962 --> 02:01:36,880 …terwijl alles veranderd is. 1132 02:01:36,964 --> 02:01:38,799 De weg kwijt. 1133 02:01:39,800 --> 02:01:41,176 Wat was dat? 1134 02:01:44,888 --> 02:01:48,767 Niemand gaat kunnen opscheppen dat hij Elvis Presley heeft vermoord. 1135 02:01:48,851 --> 02:01:51,061 Wat zei je? -Niks, schatje. 1136 02:01:54,189 --> 02:01:58,986 Dr. Martin Luther King is neergeschoten in Memphis, Tennessee. 1137 02:02:01,780 --> 02:02:04,533 Sharon Tate werd als laatste vermoord. 1138 02:02:12,833 --> 02:02:14,710 Ben jij dat, moppie? 1139 02:02:14,793 --> 02:02:17,754 Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee. 1140 02:02:18,505 --> 02:02:21,300 Gaat dit om wat er op tournee gebeurt? 1141 02:02:21,383 --> 02:02:24,011 Om wat? -Om wat er op tournee gebeurt? 1142 02:02:24,094 --> 02:02:27,306 Denk je dat ik iets geef om die meisjes op je kamer? 1143 02:02:27,389 --> 02:02:30,934 Dat interesseert me helemaal niet. 1144 02:02:31,018 --> 02:02:33,896 Het gaat hierom. En hierom. 1145 02:02:33,979 --> 02:02:38,400 De klotepillen die die profiteurs je door de strot rammen. 1146 02:02:38,483 --> 02:02:41,778 Je bent verslaafd. -Ik ben in topvorm. 1147 02:02:41,862 --> 02:02:44,406 Je bent alleen gelukkig op het podium. 1148 02:02:44,489 --> 02:02:48,243 Thuis ben je een zombie. -Ik geef je alles wat je wilt. 1149 02:02:48,327 --> 02:02:50,078 Ik wil een echtgenoot. 1150 02:02:50,162 --> 02:02:52,831 Ik ben je vrouw. Jouw vrouw. 1151 02:02:52,915 --> 02:02:56,168 En Lisa is je dochter. Ze heeft een vader nodig. 1152 02:02:56,251 --> 02:02:58,212 Dat ben ik ook. 1153 02:03:04,760 --> 02:03:07,930 Wanneer hebben we voor het laatst samen gelachen? 1154 02:03:08,013 --> 02:03:11,725 Of voor het laatst met z'n drietjes aan tafel gegeten? 1155 02:03:12,976 --> 02:03:15,229 Je vrijt niet eens meer met me. 1156 02:03:17,105 --> 02:03:21,860 Ik heb je alles gegeven, maar het is nu helemaal op. 1157 02:03:25,781 --> 02:03:28,033 Hou je nog van me? 1158 02:03:47,052 --> 02:03:51,515 Als jij veertig bent en ik vijftig, zijn we weer bij elkaar. 1159 02:03:53,642 --> 02:03:55,060 Let maar op. 1160 02:04:12,119 --> 02:04:15,414 Ik moet gaan. -Blijf alsjeblieft. 1161 02:04:15,497 --> 02:04:19,293 Ik moet gaan. Als ik blijf, ga ik nooit weg. 1162 02:04:19,376 --> 02:04:22,504 Je moet me laten gaan. -Blijf alsjeblieft. 1163 02:04:45,485 --> 02:04:48,363 50.000 mensen rouwden in New Orleans… 1164 02:04:48,447 --> 02:04:51,867 …om de dood van gospellegende Mahalia Jackson. 1165 02:04:51,950 --> 02:04:54,953 Komt u in Mississippi met ons zingen? 1166 02:04:55,037 --> 02:04:59,124 B.B. King komt ook en misschien zelfs de Rolling Stones. 1167 02:04:59,208 --> 02:05:04,796 Het spijt me, Ms Jackson. Dat wil de Colonel niet. 1168 02:05:04,880 --> 02:05:11,428 U bent een man. En een man neemt bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen. 1169 02:05:11,512 --> 02:05:15,015 Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig. 1170 02:05:15,098 --> 02:05:18,894 Waarom houdt de Colonel hem in de VS? -Vanwege z'n veiligheid. 1171 02:05:18,977 --> 02:05:23,732 Hij dwarsboomt z'n grootste artiest. Met wat voor reden? 1172 02:05:23,815 --> 02:05:26,568 De Colonel heeft altijd z'n redenen. 1173 02:05:26,652 --> 02:05:31,532 {\an8}Ik mag geen privé-informatie over Mr Parker vrijgeven. 1174 02:05:31,615 --> 02:05:35,118 {\an8}Er komt geen wereldtournee omdat hij het land niet uit kan. 1175 02:05:35,202 --> 02:05:41,208 Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet. Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest. 1176 02:05:42,417 --> 02:05:44,169 Wat bedoel je, Jerry? 1177 02:05:46,922 --> 02:05:48,966 Pak een ijsemmer. 1178 02:05:52,511 --> 02:05:55,347 Er moet een andere reden zijn. 1179 02:05:55,430 --> 02:05:56,598 Kom op, man. 1180 02:05:56,682 --> 02:06:00,435 Ik zal hier thuisblijven. En ik zal werken en me zorgen maken. 1181 02:06:00,519 --> 02:06:04,523 Ik snap niet waarom de Colonel dat steeds afwees. 1182 02:06:05,774 --> 02:06:07,192 Wegwezen, jullie. 1183 02:06:09,069 --> 02:06:12,906 Luister goed. Het enige wat telt… 1184 02:06:12,990 --> 02:06:16,118 …is dat hij vanavond op dat podium staat. 1185 02:06:17,703 --> 02:06:21,623 Als hij mijn zoon was, ging hij naar het ziekenhuis. 1186 02:06:25,127 --> 02:06:28,255 Dit is een beslissing van Presley Enterprises. 1187 02:06:29,298 --> 02:06:30,632 Vernon? 1188 02:06:35,470 --> 02:06:37,806 Wat kunt u… 1189 02:06:37,890 --> 02:06:40,726 Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick? 1190 02:07:16,762 --> 02:07:18,805 Het zaallicht gaat zo aan. 1191 02:07:18,889 --> 02:07:22,017 Hij wil nu ons zien. Dat vindt hij geweldig. 1192 02:07:22,100 --> 02:07:24,978 Mag het zaallicht even aan? 1193 02:07:25,062 --> 02:07:28,690 Nu jullie mij hebben gezien, wil ik jullie ook even zien. 1194 02:07:31,360 --> 02:07:33,612 Jullie zijn prachtig. 1195 02:07:33,695 --> 02:07:37,574 Hij gaat de vips voorstellen. -Er zijn belangrijke gasten. 1196 02:07:37,658 --> 02:07:38,992 Daar komt de spotlight. 1197 02:07:39,076 --> 02:07:42,120 Mr International Hotel zelf. 1198 02:07:42,579 --> 02:07:44,373 Bedankt. 1199 02:07:44,957 --> 02:07:53,215 En naast hem zit m'n zogenaamde manager, Colonel Tom Parker. 1200 02:07:53,298 --> 02:07:55,592 Daar zit hij. 1201 02:07:56,051 --> 02:08:01,348 Maar ik hoor geruchten dat de Colonel een alien is. 1202 02:08:04,351 --> 02:08:05,853 Ik ben hier met m'n raket. 1203 02:08:13,277 --> 02:08:17,990 Bel de FBI en vertel ze dat hij me ontvoerd heeft… 1204 02:08:18,073 --> 02:08:22,452 …en me opgesloten heeft in een gouden kooi… 1205 02:08:22,536 --> 02:08:26,832 …om me hier voor altijd bij jullie te kunnen houden. 1206 02:08:29,751 --> 02:08:34,882 ik zit vast in een val ik kan er niet uit 1207 02:08:36,425 --> 02:08:40,220 want de Colonel zit tot z'n nek in de schulden 1208 02:08:44,141 --> 02:08:45,601 Pardon. 1209 02:08:46,393 --> 02:08:49,855 Dit is de laatste show die ik hier ooit ga geven. 1210 02:08:51,190 --> 02:08:55,777 Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie… 1211 02:08:56,695 --> 02:09:01,074 Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter. 1212 02:09:01,158 --> 02:09:03,160 En dan vlieg ik hier weg. 1213 02:09:07,289 --> 02:09:10,250 Ik vlieg hier weg. 1214 02:09:10,334 --> 02:09:13,545 Stop de show. Doe het doek omlaag. 1215 02:09:13,629 --> 02:09:15,589 Fuck het International. 1216 02:09:15,672 --> 02:09:18,967 Wat gebeurt hier in vredesnaam, Mr Schilling? 1217 02:09:19,051 --> 02:09:20,511 En Las Vegas ook. 1218 02:09:20,594 --> 02:09:21,762 Dat wil hij weten. 1219 02:09:21,845 --> 02:09:24,264 Niemand houdt me tegen. 1220 02:09:27,184 --> 02:09:30,437 M'n veiligheid. M'n veiligheid. 1221 02:09:31,813 --> 02:09:35,484 M'n veiligheid, m'n veiligheid. 1222 02:09:35,567 --> 02:09:37,778 800 shows. 1223 02:09:37,861 --> 02:09:41,406 Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak. 1224 02:09:41,490 --> 02:09:43,116 Je bent ontslagen. 1225 02:09:43,909 --> 02:09:45,911 Jij bent ontslagen. 1226 02:09:46,787 --> 02:09:49,164 Ontslagen. 1227 02:09:59,007 --> 02:10:01,051 Je bent ontslagen. 1228 02:10:10,185 --> 02:10:13,105 Colonel, ik ga wel met hem praten. 1229 02:10:21,113 --> 02:10:26,577 {\an8}Met Colonel Tom Parker. De diensten van dr. Nick zijn niet langer benodigd. 1230 02:10:26,660 --> 02:10:27,995 Bedankt. 1231 02:10:31,123 --> 02:10:36,628 Diskin, als die knul het vanaf nu alleen wil doen, vind ik dat prima. 1232 02:10:36,712 --> 02:10:41,049 Maar Presley Enterprises moet dokken voor wat ik nog van ze krijg. 1233 02:10:41,133 --> 02:10:43,135 Klaar? -Ja. 1234 02:10:43,218 --> 02:10:45,596 Benzine voor dat ritje naar de Hayride: 1235 02:10:45,679 --> 02:10:47,472 1 dollar en 25 cent. 1236 02:10:47,556 --> 02:10:52,352 Niet-vergoede kosten voor souvenirkalenders: 100 dollar. 1237 02:10:52,436 --> 02:10:54,855 Verzamelkaarten: 100 dollar. 1238 02:10:54,938 --> 02:10:58,108 Posters, flyers en programma's: 100 dollar. 1239 02:10:58,192 --> 02:11:00,277 Ballonnen: 50 dollar. 1240 02:11:06,700 --> 02:11:09,620 {\an8}BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW 1241 02:11:13,957 --> 02:11:18,086 Wat is er? -Je vader wil niet naar beneden komen. 1242 02:11:23,175 --> 02:11:24,468 Papa. 1243 02:11:42,736 --> 02:11:44,404 Wat is dit? 1244 02:11:44,488 --> 02:11:48,158 Dat is wat wij de Colonel verschuldigd zijn. 1245 02:11:50,827 --> 02:11:52,454 We zijn failliet. 1246 02:11:55,499 --> 02:11:58,293 Ik treed al honderd jaar op in dit mausoleum. 1247 02:11:58,377 --> 02:12:01,588 Hoezo failliet? -Je hebt zo veel uitgegeven. 1248 02:12:01,672 --> 02:12:07,427 Aan auto's, meisjes en kleding. Een nieuw vliegtuig. 1249 02:12:07,511 --> 02:12:13,058 Maar jij gaat over m'n financiën. -Wat moet ik zeggen? We zijn failliet. 1250 02:12:13,517 --> 02:12:15,185 Er is niks meer. 1251 02:12:15,269 --> 02:12:19,481 Je moet de Colonel terugnemen. -Dat ga ik niet doen. 1252 02:12:19,565 --> 02:12:21,191 We raken Graceland kwijt. 1253 02:12:33,662 --> 02:12:35,581 Ik neem hem niet terug. 1254 02:12:38,709 --> 02:12:42,671 Hij pikt 50 procent in van alles wat ik verdien. 1255 02:12:42,754 --> 02:12:46,550 En nu wil hij het huis dat wij voor mama hebben gekocht. 1256 02:12:46,633 --> 02:12:52,764 Luister, papa. Laat die oude klootzak me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg. 1257 02:12:53,974 --> 02:12:55,517 Met of zonder jou. 1258 02:13:05,402 --> 02:13:08,822 Jij vuile, oude bloedzuiger. 1259 02:13:08,906 --> 02:13:12,201 Je hebt me leeggezogen en nu wil je nog meer? 1260 02:13:12,284 --> 02:13:14,828 Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley. 1261 02:13:14,912 --> 02:13:17,789 Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad. 1262 02:13:17,873 --> 02:13:21,043 Als jij zo graag onder dat contract uit wilt… 1263 02:13:21,126 --> 02:13:22,377 Nou en of. 1264 02:13:22,461 --> 02:13:26,548 Ik leen je het geld dat je Jamboree Attractions schuldig bent. 1265 02:13:26,632 --> 02:13:31,678 Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren als een slaaf in een zoutmijn… 1266 02:13:31,762 --> 02:13:34,139 …jij gore bedrieger. 1267 02:13:34,223 --> 02:13:37,809 Ik zou een kogel door die dikke kop van jou moeten jagen. 1268 02:13:38,936 --> 02:13:40,229 Wie ben jij? 1269 02:13:40,312 --> 02:13:42,439 Ik ben jou. En jij bent mij. 1270 02:13:42,523 --> 02:13:46,235 Lul niet uit je nek. Alles wat ik over jou weet is een leugen. 1271 02:13:46,318 --> 02:13:47,569 E.P., alles oké? 1272 02:13:49,196 --> 02:13:52,282 Mijn verleden is wel het minste van jouw problemen. 1273 02:13:52,366 --> 02:13:59,289 Al je zakelijke relaties teren op jouw zak. Zelfs Vernon. 1274 02:14:00,332 --> 02:14:04,503 Ja, zelfs je eigen vader zorgde eerst voor zichzelf… 1275 02:14:04,586 --> 02:14:06,922 …voordat hij aan jou toekwam. 1276 02:14:07,005 --> 02:14:11,635 Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou, maar jij ook van mij. 1277 02:14:11,718 --> 02:14:16,723 Wij hebben elkaar geholpen, omdat we een droom deelden. 1278 02:14:16,807 --> 02:14:20,143 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 1279 02:14:20,227 --> 02:14:25,691 Twee vreemde, eenzame kinderen die streven naar onsterfelijkheid. 1280 02:14:28,360 --> 02:14:34,074 Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen. Weg van alles hier. 1281 02:14:35,367 --> 02:14:40,664 Maar als je inderdaad besluit om te vertrekken… 1282 02:14:40,747 --> 02:14:43,417 …dan zal ik heel eenzaam zijn. 1283 02:14:44,293 --> 02:14:45,836 En je vader ook. 1284 02:14:47,004 --> 02:14:51,675 En ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn. 1285 02:14:53,552 --> 02:15:00,100 Want weet je wat het is met de Rock of Eternity? 1286 02:15:03,395 --> 02:15:07,983 Die blijft altijd net buiten ons bereik. 1287 02:16:51,460 --> 02:16:54,548 Zoon, ik weet het. 1288 02:16:57,259 --> 02:16:59,261 Ik ga proberen… 1289 02:17:00,929 --> 02:17:04,266 Ik ga proberen het goed te maken. 1290 02:17:08,312 --> 02:17:09,688 Papa… 1291 02:17:15,067 --> 02:17:19,823 Zeg tegen die klootzak dat ik alles weer bij het oude wil. 1292 02:17:28,332 --> 02:17:29,333 En, papa… 1293 02:17:32,044 --> 02:17:36,298 Vraag de Colonel of hij dr. Nick naar boven stuurt. 1294 02:17:50,771 --> 02:17:53,773 EEN JAAR LATER 1295 02:17:54,483 --> 02:17:57,818 Een prachtige dag in Las Vegas en een mooi weekend. 1296 02:17:57,903 --> 02:18:01,781 De tieners van The Jacksons zijn een grote sensatie… 1297 02:18:01,865 --> 02:18:04,284 …met hun concerten in het MGM Grand. 1298 02:18:04,368 --> 02:18:08,705 {\an8}En voor de ouderen begint onze Elvis aan z'n vijfde jaar. 1299 02:18:08,789 --> 02:18:14,962 Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler van Barbra Streisand in A Star is Born. 1300 02:18:15,045 --> 02:18:20,550 Als hij niet staat te mompelen op een podium in Vegas of elders in het land… 1301 02:18:20,634 --> 02:18:24,888 …zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen op z'n slaapkamer. 1302 02:18:24,972 --> 02:18:29,226 De rol van een uitgerangeerde zanger is hem op het lijf geschreven. 1303 02:18:32,855 --> 02:18:34,940 Kijk, daar zijn ze. 1304 02:18:37,359 --> 02:18:38,777 Alles oké? -Ja. 1305 02:18:38,861 --> 02:18:43,115 Papa houdt van je. Dag, schatje. -Kom maar. 1306 02:18:43,198 --> 02:18:45,032 Dag, papa. -Dag, schatje. 1307 02:18:45,117 --> 02:18:46,701 Geef me maar een handje. 1308 02:18:48,912 --> 02:18:52,040 Daar is ze. -Hoe is het, lieverd? 1309 02:18:54,877 --> 02:18:56,460 Zeg maar dag tegen papa. 1310 02:18:56,545 --> 02:19:01,299 Dag, papa. -Wat lief van je. Goed gedaan. 1311 02:19:01,383 --> 02:19:04,887 Hoe is het? -Het gaat goed. 1312 02:19:37,585 --> 02:19:39,129 Hoe gaat het met je? 1313 02:19:54,311 --> 02:20:00,150 Ik ken een kliniek In San Diego waar je kunt uitrusten. 1314 02:20:00,234 --> 02:20:01,610 Herstellen. 1315 02:20:01,693 --> 02:20:06,448 Na de show kun je er meteen heen vliegen. Het is allemaal al geregeld. 1316 02:20:08,867 --> 02:20:11,119 Ik word binnenkort veertig. 1317 02:20:13,956 --> 02:20:15,207 Veertig. 1318 02:20:16,291 --> 02:20:18,752 En niemand zal zich mij herinneren. 1319 02:20:21,171 --> 02:20:23,340 Ik heb niks blijvends gemaakt. 1320 02:20:25,676 --> 02:20:28,762 Geen klassieke film om trots op te zijn. 1321 02:20:28,846 --> 02:20:30,973 En A Star is Born dan? 1322 02:20:37,312 --> 02:20:40,440 Barbra… de Colonel… 1323 02:20:47,990 --> 02:20:50,075 Ga er alsjeblieft naartoe. 1324 02:20:50,158 --> 02:20:52,369 Voor Lisa? 1325 02:20:52,452 --> 02:20:54,872 Als het je droom is, gaat het je lukken. 1326 02:20:57,082 --> 02:20:58,792 Ik heb geen dromen meer. 1327 02:21:01,378 --> 02:21:03,046 Beloof het me. 1328 02:21:37,080 --> 02:21:40,751 Ik zal altijd van je houden. 1329 02:21:58,936 --> 02:22:00,270 Hoi, schatje. 1330 02:22:47,192 --> 02:22:51,947 Wist je dat er een vogel bestaat die geen poten heeft? 1331 02:22:52,030 --> 02:22:53,949 Hij kan dus nergens op landen. 1332 02:22:56,243 --> 02:22:59,246 Hij brengt z'n hele leven vliegend door. 1333 02:23:00,914 --> 02:23:07,379 Als hij moe wordt, spreidt hij z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend. 1334 02:23:10,132 --> 02:23:13,510 Als hij landt, al is het maar één keer… 1335 02:23:16,221 --> 02:23:17,848 …gaat hij dood. 1336 02:23:21,393 --> 02:23:26,023 Goedenavond. Elvis Presley is vandaag overleden. Hij was 42. 1337 02:23:26,106 --> 02:23:32,154 Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval. -President Carter sprak enkele woorden. 1338 02:23:32,237 --> 02:23:37,993 Zijn dood is een verlies voor ons land. Hij was uniek en onvervangbaar. 1339 02:23:38,076 --> 02:23:40,829 Duizenden mensen staan bij Graceland. 1340 02:23:40,913 --> 02:23:44,750 Zijn vermenging van blanke country en zwarte r&b… 1341 02:23:44,833 --> 02:23:47,503 …heeft de popmuziek voorgoed veranderd. 1342 02:23:47,586 --> 02:23:49,880 Het verdriet is overal zichtbaar. 1343 02:23:49,963 --> 02:23:55,761 Hij was wereldwijd een symbool van de vitaliteit, rebellie… 1344 02:23:55,844 --> 02:23:58,931 Waar mijn jongen aan is overleden? 1345 02:23:59,014 --> 02:24:04,645 Volgens de artsen aan z'n hart. Volgens anderen aan de pillen. 1346 02:24:04,728 --> 02:24:07,189 En volgens sommigen lag het aan mij. 1347 02:24:08,273 --> 02:24:11,902 Nee, ik zal jullie zeggen waaraan hij is overleden. 1348 02:24:13,195 --> 02:24:16,281 Het was liefde. 1349 02:24:16,365 --> 02:24:18,825 Zijn liefde voor jullie. 1350 02:24:21,161 --> 02:24:26,917 Een paar weken voor z'n dood zag ik hem voor het laatst zingen. 1351 02:24:27,876 --> 02:24:30,045 Hij kon nauwelijks staan. 1352 02:24:31,338 --> 02:24:36,426 'Unchained Melody', van de elpee Unchained Melody. 1353 02:24:37,553 --> 02:24:39,263 Logisch. 1354 02:24:41,557 --> 02:24:46,061 Maar die avond zong hij zoals hij altijd zong. 1355 02:24:46,144 --> 02:24:48,397 Met hart en ziel. 1356 02:24:48,480 --> 02:24:50,858 Hoe bevalt het tot nu toe? 1357 02:24:53,068 --> 02:24:56,822 Die oude stem klonk luid en krachtig… 1358 02:24:56,905 --> 02:25:01,201 …en hij zong alsof z'n leven ervan afhing. 1359 02:26:56,066 --> 02:26:58,944 Als kind was ik een dromer. 1360 02:26:59,027 --> 02:27:01,738 Ik las strips en was zelf de held. 1361 02:27:02,698 --> 02:27:06,034 En ik was de held in de films die ik zag. 1362 02:27:06,118 --> 02:27:10,497 Al mijn dromen zijn honderdvoudig uitgekomen. 1363 02:27:30,601 --> 02:27:33,020 Ik leerde al vroeg een les: 1364 02:27:33,103 --> 02:27:36,106 zonder een lied zou de dag nooit eindigen 1365 02:27:36,190 --> 02:27:38,901 zonder een lied heb je geen vriend 1366 02:27:38,984 --> 02:27:41,945 zonder een lied zou de weg nooit afbuigen 1367 02:27:42,029 --> 02:27:43,280 zonder een lied 1368 02:27:43,363 --> 02:27:45,324 Dus ik blijf dat lied zingen. 1369 02:28:37,376 --> 02:28:40,003 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1370 02:28:53,517 --> 02:28:59,898 Colonel Parkers financiële misbruik van Elvis kwam uiteindelijk aan het licht… 1371 02:28:59,982 --> 02:29:06,238 …tijdens een reeks rechtszaken enkele jaren na de dood van Elvis. 1372 02:29:08,115 --> 02:29:12,244 Parker deed een beroep op immuniteit als staatloos burger… 1373 02:29:12,327 --> 02:29:17,374 …maar trof later een schikking en verbrak zijn banden met de familie Presley. 1374 02:29:19,042 --> 02:29:24,089 De Colonel bracht zijn laatste jaren door in slechte gezondheid… 1375 02:29:24,173 --> 02:29:28,427 …en verbraste zijn fortuin met gokken in Vegas. 1376 02:29:30,429 --> 02:29:36,518 Elvis Presley is de bestverkopende soloartiest aller tijden. 1377 02:29:38,353 --> 02:29:44,193 Zijn invloed op de muziek en cultuur duurt nog steeds voort. 1378 02:29:46,028 --> 02:29:52,409 ELVIS PRESLEY 8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977 1379 02:39:04,127 --> 02:39:06,839 Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt. 1380 02:39:08,799 --> 02:39:11,969 Vertaling: Peter Bosma